Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,217 --> 00:00:19,242
Grazie a Dio
ti sei fermato.
2
00:00:19,285 --> 00:00:21,276
Ok, non lo sono
otterrò anche
3
00:00:21,321 --> 00:00:23,619
in ciò che è sbagliato
con la coreografia vera e propria.
4
00:00:23,656 --> 00:00:25,624
Sto per iniziare
con le tue scarpe, ok?
5
00:00:25,658 --> 00:00:27,922
Ti avevo detto di prendere
Oxford jazz Capezio.
6
00:00:27,961 --> 00:00:29,519
Lo otterrò
quelle scarpe oggi.
7
00:00:29,562 --> 00:00:31,962
Avrai le scarpe,
ma riceverai anche i passaggi.
8
00:00:31,998 --> 00:00:33,693
Quindi lo romperemo
giù ancora una volta,
9
00:00:33,733 --> 00:00:35,462
e basta guardare
solo i miei piedi.
10
00:00:35,502 --> 00:00:38,062
Lo sto facendo
da quando avevo sette anni.
11
00:00:38,104 --> 00:00:40,265
I miei suoni sono
un po' fuori
12
00:00:40,306 --> 00:00:42,274
perché davvero non lo so
esercitati così tanto.
13
00:00:42,308 --> 00:00:45,539
Uh, sai una cosa? posso farlo,
ma non nel modo in cui lo fai tu.
14
00:00:45,578 --> 00:00:47,307
posso andare...
15
00:00:48,381 --> 00:00:49,905
Perché non posso?
farlo e basta?
16
00:00:49,949 --> 00:00:51,849
Perché non è così
la coreografia!
17
00:00:53,520 --> 00:00:55,886
- Ecco qua.
- Ok, ci penserò.
18
00:00:55,922 --> 00:00:58,914
Muovi i piedi. Nessuno lo sa
cosa diavolo sta succedendo laggiù?
19
00:00:58,958 --> 00:01:01,586
- I ballerini lo sanno, gli appassionati di danza...
- Solo ballerini.
20
00:01:01,628 --> 00:01:04,495
- Ciao? Buongiorno a tutti.
- EHI.
21
00:01:04,531 --> 00:01:07,295
Sono Michael.
22
00:01:07,333 --> 00:01:09,324
Sì, Larry.
23
00:01:09,369 --> 00:01:11,030
Michele.
24
00:01:11,071 --> 00:01:13,904
- Piacere di conoscerti.
- Sai cosa?
25
00:01:13,940 --> 00:01:17,273
Ti ho aiutato a traslocare
tre anni fa.
26
00:01:17,310 --> 00:01:18,800
Io e Richard Lewis.
27
00:01:18,845 --> 00:01:20,574
Eri in piedi
sulla strada.
28
00:01:20,613 --> 00:01:23,776
Stavi sollecitando
persone per chiedere aiuto.
29
00:01:23,817 --> 00:01:25,944
Ah? Ah?
30
00:01:25,985 --> 00:01:28,715
- Voi?
- Eravamo io, io e Richard Lewis.
31
00:01:28,755 --> 00:01:30,655
- Lo vedo più tardi a pranzo.
- Larry!
32
00:01:30,690 --> 00:01:33,215
- Larry! Larry.
- Dio mio!
33
00:01:33,259 --> 00:01:34,817
È fantastico.
34
00:01:34,861 --> 00:01:36,920
- Cosa fai qui?
- Piccolo mondo...
35
00:01:36,963 --> 00:01:38,828
- Sono il pianista delle prove.
- Uscire!
36
00:01:38,865 --> 00:01:40,332
- Sì.
- Stai scherzando?
37
00:01:40,366 --> 00:01:42,857
- Lavoreremo insieme per un po'.
- Fantastico.
38
00:01:42,902 --> 00:01:44,802
Questo è il mio
fidanzata Rhonda.
39
00:01:44,838 --> 00:01:47,272
- Ciao.
- Ciao, Larry. Piacere di conoscerti.
40
00:01:47,307 --> 00:01:49,036
Riesci a crederci?
41
00:01:49,075 --> 00:01:50,975
Ho fatto amicizia
con un modello.
42
00:01:54,781 --> 00:01:56,646
Ragazzo, sei stato fortunato.
43
00:01:56,683 --> 00:01:59,345
- EHI. Mattina.
- EHI!
44
00:01:59,385 --> 00:02:01,012
Come va?
45
00:02:01,054 --> 00:02:04,353
- Ben, questo è il nostro... nuovo pianista.
- CIAO.
46
00:02:04,390 --> 00:02:06,449
-Michael. Ben Stiller.
- Come va?
47
00:02:06,493 --> 00:02:08,825
- Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscerti, Michael.
48
00:02:08,862 --> 00:02:10,352
Questo è il mio
fidanzata Rhonda.
49
00:02:10,396 --> 00:02:11,488
- CIAO.
- Ciao, Ben.
50
00:02:11,531 --> 00:02:13,021
Ronda,
piacere di conoscerti
51
00:02:13,066 --> 00:02:14,966
Giù le mani.
E' occupata.
52
00:02:16,603 --> 00:02:19,504
Ehi, ascolta, sto avendo
una festa di compleanno sabato sera.
53
00:02:19,539 --> 00:02:21,632
Ragazzi, siete tutto
invitato a venire, va bene?
54
00:02:21,674 --> 00:02:23,869
- Fantastico.
- Il mio compleanno è stato due settimane fa,
55
00:02:23,910 --> 00:02:25,901
ma stiamo avendo
la festa questo sabato.
56
00:02:25,945 --> 00:02:27,469
Grazie,
Mi piacerebbe venire.
57
00:02:27,514 --> 00:02:29,175
Sì, e niente regali,
va bene? Nessun regalo.
58
00:02:29,215 --> 00:02:32,150
Come mai stai dando una festa?
sabato se fosse stato due settimane fa?
59
00:02:32,185 --> 00:02:34,346
Christine era fuori città,
non siamo riusciti a metterlo insieme
60
00:02:34,387 --> 00:02:37,356
- e ha funzionato questo sabato.
- Perché avere tutto?
61
00:02:37,390 --> 00:02:39,051
Perché non dimenticarlo e basta,
aspettare fino al prossimo anno?
62
00:02:39,092 --> 00:02:40,787
- Hai rovinato tutto.
- Sì, lo so.
63
00:02:40,827 --> 00:02:42,226
Vorrei che avessimo potuto
fatto la settimana scorsa,
64
00:02:42,262 --> 00:02:43,593
ma non potevamo
metterlo insieme.
65
00:02:43,630 --> 00:02:45,393
Dovresti portare Cheryl.
Sarà divertente.
66
00:02:45,431 --> 00:02:48,264
Un po' me lo ricorda
un po' come il Giorno del Presidente.
67
00:02:48,301 --> 00:02:50,064
Non è proprio così
il compleanno del Presidente.
68
00:02:50,103 --> 00:02:52,970
È un altro giorno.
Cosa sto facendo? Lo sai...
69
00:02:53,006 --> 00:02:54,530
Giusto.
70
00:02:54,574 --> 00:02:55,836
Siamo tornati.
71
00:02:55,875 --> 00:02:57,866
Cominciamo
nella parte superiore della scena.
72
00:03:00,246 --> 00:03:03,374
È una truffa totale.
L'ha presentata come modella.
73
00:03:03,416 --> 00:03:07,318
Lei è completamente una cazzata
questo ragazzo perché è cieco.
74
00:03:07,353 --> 00:03:08,411
- A proposito...
- Sì.
75
00:03:08,454 --> 00:03:10,285
Grazie per essere venuto
per incontrare Kim.
76
00:03:10,323 --> 00:03:12,985
Avrei potuto menzionare Kenny.
È un vecchio amico mio di New York.
77
00:03:13,026 --> 00:03:16,427
Si è appena trasferita qui dalla città.
Questa è la sua prima figlia,
78
00:03:16,462 --> 00:03:18,930
e lei mi chiama
come lo zio Richard.
79
00:03:18,965 --> 00:03:20,592
- La conosco da quando è nata.
- Veramente?
80
00:03:20,633 --> 00:03:22,157
è divertente
"Zio Richard."
81
00:03:22,202 --> 00:03:24,796
Sì, ma il problema è
è un'attrice, una cantante, talentuosa
82
00:03:24,837 --> 00:03:26,805
ma lei vuole ottenere
i suoi seni si allargarono,
83
00:03:26,839 --> 00:03:28,704
e guiderà
Kenny pazzo...
84
00:03:28,741 --> 00:03:30,538
- Non lo sa?
- No.
85
00:03:30,577 --> 00:03:32,340
- E' un mio vecchio amico.
- Giusto.
86
00:03:32,378 --> 00:03:34,437
Ho bisogno del tuo aiuto
per dissuaderla.
87
00:03:34,480 --> 00:03:36,345
Proprio come un seno
intervento.
88
00:03:36,382 --> 00:03:38,213
Come dovrei?
per sollevare questa questione?
89
00:03:38,251 --> 00:03:40,082
Va bene.
Penserò a qualcosa.
90
00:03:40,119 --> 00:03:42,451
Pensi sempre a qualcosa.
Non lo so.
91
00:03:42,488 --> 00:03:44,353
È tutto il resto
bene nella tua vita?
92
00:03:44,390 --> 00:03:46,517
- Sii onesto con me.
- Hmm?
93
00:03:46,559 --> 00:03:48,857
Per la prima volta da oltre
un quarto di secolo,
94
00:03:48,895 --> 00:03:51,420
dimmi qualcosa
ti dà davvero fastidio.
95
00:03:51,464 --> 00:03:53,091
Non ho niente
confidarsi.
96
00:03:53,132 --> 00:03:55,327
Hai sperimentato
molte cose non le hai condivise.
97
00:03:55,368 --> 00:03:58,064
Ne hai parlato
a me che non ti confido,
98
00:03:58,104 --> 00:04:01,005
- e non c'è niente da confidare.
- Non mi hai confidato
99
00:04:01,040 --> 00:04:02,974
- in tutta la tua vita.
- Come potresti dire...
100
00:04:03,009 --> 00:04:04,738
- Ehi!
- CIAO!
101
00:04:04,777 --> 00:04:06,176
- EHI.
- Zio Richard!
102
00:04:06,212 --> 00:04:08,806
Ti guardo da cima a fondo.
Che bambola, eh?
103
00:04:08,848 --> 00:04:10,475
- Oh, tesoro.
- CIAO.
104
00:04:10,516 --> 00:04:12,313
Questo è il mio
finta nipote Kim.
105
00:04:12,352 --> 00:04:13,842
Larry David.
Larry, Kim.
106
00:04:13,886 --> 00:04:15,376
- È così bello conoscerti.
- CIAO.
107
00:04:15,421 --> 00:04:17,286
In un certo senso l'ho fatto
un mezzo risveglio lì.
108
00:04:17,323 --> 00:04:20,156
- Per mia nipote, finta nipote...
- Avrei dovuto fare una posizione completa.
109
00:04:20,193 --> 00:04:21,854
Penso che sia pieno
alzarsi sarebbe...
110
00:04:21,894 --> 00:04:23,691
È il pensiero
quello conta. Ascolta,
111
00:04:23,730 --> 00:04:25,493
spero...
è un po' strano
112
00:04:25,531 --> 00:04:29,092
ma mi piacerebbe davvero che tu lo prendessi
dai un'occhiata al mio reel, se non ti dispiace.
113
00:04:29,135 --> 00:04:31,194
Sai, voglio dire,
Potrei dargli un'occhiata.
114
00:04:31,237 --> 00:04:33,467
Non sono davvero...
Non sto facendo la TV in questo momento.
115
00:04:33,506 --> 00:04:35,804
- Va bene, va bene.
- Come si fa?
116
00:04:35,842 --> 00:04:37,969
Sto davvero bene.
Grazie. Come stai?
117
00:04:38,011 --> 00:04:40,502
- A proposito, sei favolosa.
- Oh, perché grazie.
118
00:04:40,546 --> 00:04:42,514
Quindi Anna Nicole Smith,
lei ha...
119
00:04:42,548 --> 00:04:44,846
qualche paio di battenti
su di lei, eh?
120
00:04:46,519 --> 00:04:48,680
Non sono reali però,
lo sono?
121
00:04:49,689 --> 00:04:50,951
Eh?
122
00:04:56,296 --> 00:04:58,355
- Whoa.
- EHI.
123
00:04:58,398 --> 00:05:01,094
Cos'è tutto... cos'è tutto quello?
Guarda tutti i suoi doni.
124
00:05:01,134 --> 00:05:04,035
Pensavo avessi detto che non lo eravamo
dovrebbe portare un regalo.
125
00:05:04,070 --> 00:05:07,403
Ha detto niente regali.
Non capisco.
126
00:05:07,440 --> 00:05:08,998
- Ciao. Ciao ragazzi.
- EHI!
127
00:05:09,042 --> 00:05:11,306
Lascia che ti chieda una cosa.
Hai portato un regalo?
128
00:05:11,344 --> 00:05:12,709
- Ovviamente.
- Sì.
129
00:05:12,745 --> 00:05:14,337
- Vedi...
- Ha detto niente regali.
130
00:05:14,380 --> 00:05:16,678
Nessuno lo intende.
L'hai preso sul serio?
131
00:05:16,716 --> 00:05:18,911
- Certo che l'ho fatto. Guarda tutti questi.
- Lo so.
132
00:05:18,951 --> 00:05:21,545
Oh, cosa hai lì, pollo?
Oh sì, grazie.
133
00:05:21,587 --> 00:05:23,817
- No, sto bene, grazie.
- No, grazie.
134
00:05:23,856 --> 00:05:26,848
- Hai portato qualcosa, vero?
- No, non ho portato niente.
135
00:05:26,893 --> 00:05:28,417
Ha detto niente regali,
quindi non ho portato niente.
136
00:05:28,461 --> 00:05:31,123
- Sei l'unico.
- Ragazzi, mi state facendo fare brutta figura.
137
00:05:31,164 --> 00:05:34,133
- Buon compleanno!
- Ehi, grazie.
138
00:05:34,167 --> 00:05:37,500
- Ehi, buon compleanno!
- Grazie per averlo fatto, sì.
139
00:05:37,537 --> 00:05:40,404
- Allora siete voi due, eh?
- Mm-hmm, sì.
140
00:05:40,440 --> 00:05:42,567
Emozionante, è fantastico.
141
00:05:42,608 --> 00:05:44,235
- Sulle tavole insieme.
- Sì.
142
00:05:44,277 --> 00:05:46,006
- Capirlo.
- Sta andando alla grande?
143
00:05:46,045 --> 00:05:47,672
Sta andando,
sta andando.
144
00:05:47,714 --> 00:05:50,547
- Penso che stia andando piuttosto bene.
- Sì, sta andando bene.
145
00:05:50,583 --> 00:05:52,676
Cosa dovrei fare
con questa cosa?
146
00:05:52,719 --> 00:05:54,277
Penso che una donna
verrà in giro.
147
00:05:54,320 --> 00:05:56,151
Puoi dirlo
su un tavolo.
148
00:05:56,189 --> 00:05:59,454
Ogni volta che ne ricevo uno,
Finisco per tenerlo tutta la notte.
149
00:05:59,492 --> 00:06:01,016
C'è tanto da ballare
ragazzi, dovete fare.
150
00:06:01,060 --> 00:06:04,188
- Oh cavolo, lo è.
- Vedo quando Larry torna a casa...
151
00:06:04,230 --> 00:06:06,664
È esausto?
quando torna a casa?
152
00:06:06,699 --> 00:06:08,667
- Sono così dolorante.
- Non proprio. Non sono stanco.
153
00:06:08,701 --> 00:06:11,431
Devi lavorarci su
quando non ci sei.
154
00:06:11,471 --> 00:06:12,563
Devi fare il lavoro fuori orario,
155
00:06:12,605 --> 00:06:15,335
quindi sei preparato
quando vieni alle prove.
156
00:06:15,375 --> 00:06:17,104
Non è che non lo sono
lavorando duro,
157
00:06:17,143 --> 00:06:18,735
ma sembra di più
senza sforzo forse.
158
00:06:18,778 --> 00:06:20,973
- Sembra che ci sia meno sforzo.
- Mm-hmm.
159
00:06:21,013 --> 00:06:25,109
Voglio dire, sembra...
meno sforzo, senza sforzo.
160
00:06:25,151 --> 00:06:27,119
Sì, come un idiota
tenendo lo spiedo.
161
00:06:27,153 --> 00:06:30,213
- Che diavolo devo fare con questa cosa?
- Ci conosceremo.
162
00:06:30,256 --> 00:06:32,247
No, dovresti socializzare.
E' il tuo compleanno.
163
00:06:32,291 --> 00:06:34,623
E' la tua festa.
Socializza se vuoi.
164
00:06:34,660 --> 00:06:37,390
Se vedi un ragazzo spiedato
lo manderai qui?
165
00:06:37,430 --> 00:06:40,194
- Buttalo giù. Va bene.
- Sì, rilassati. Larry, rilassati.
166
00:06:40,233 --> 00:06:41,723
- Va bene.
- Ciao, ragazzi.
167
00:06:41,768 --> 00:06:43,030
Ciao.
168
00:06:43,069 --> 00:06:44,969
L'hai detto a Lar
sulla mia nuova cosa?
169
00:06:45,004 --> 00:06:48,371
No, in realtà non l'ho fatto. Perché tu no?
dire a Larry della tua nuova cosa?
170
00:06:48,408 --> 00:06:52,037
- Cosa fai?
- Sto disegnando queste magliette adesso
171
00:06:52,078 --> 00:06:55,673
- che vanno a ruba.
- Stai scherzando?
172
00:06:55,715 --> 00:06:58,878
- Interessante, stravagante. sto dicendo...
- Buon per lei.
173
00:06:58,918 --> 00:07:00,783
Li ho messi nel bagagliaio.
Vuoi vederli?
174
00:07:00,820 --> 00:07:03,653
- Non adesso, ma li vedrò.
- Lo farai, lo farai.
175
00:07:03,689 --> 00:07:05,657
Voglio salutarti
a Michele,
176
00:07:05,691 --> 00:07:07,420
il pianista
dallo spettacolo?
177
00:07:07,460 --> 00:07:09,087
Non può
vedi i miei vestiti?
178
00:07:10,930 --> 00:07:14,161
- Ciao.
- Larry?
179
00:07:14,200 --> 00:07:16,361
Fuori di qui!
Come lo sapevi?
180
00:07:16,402 --> 00:07:18,267
- Oh, andiamo.
- Stavo interpretando un personaggio!
181
00:07:20,206 --> 00:07:21,867
Sì, beh,
L'ho capito.
182
00:07:21,908 --> 00:07:24,376
Ascolta, cosa sei
fare la prossima settimana?
183
00:07:24,410 --> 00:07:27,641
Martedì sera farò un set
alla Zecca. Puoi venire?
184
00:07:27,680 --> 00:07:29,443
Ti divertirai.
Mostra brani.
185
00:07:29,482 --> 00:07:31,541
Martedì penso
Ho una riunione di clan.
186
00:07:31,584 --> 00:07:34,849
- Non so se ce la farò.
- Grazie.
187
00:07:34,887 --> 00:07:38,880
- Ehi, dov'è Rhonda?
- Sta parcheggiando la macchina.
188
00:07:38,925 --> 00:07:41,985
- Ehi, ascolta, lascia che ti chieda una cosa.
- Sicuro.
189
00:07:42,028 --> 00:07:44,326
Non credi?
è bella?
190
00:07:45,364 --> 00:07:46,854
Eh...
191
00:07:46,899 --> 00:07:50,357
- Eh?
-Eh.
192
00:07:50,403 --> 00:07:52,701
Non pensi
è bellissima, Larry?
193
00:07:52,738 --> 00:07:56,538
Non dico bello.
E' carina.
194
00:07:56,576 --> 00:07:58,476
Eh.
195
00:07:58,511 --> 00:08:00,274
Te l'ha detto lei
era una modella?
196
00:08:00,313 --> 00:08:02,213
Non voglio
parlarne.
197
00:08:02,248 --> 00:08:05,376
Qual è la differenza?
Non puoi vederla comunque.
198
00:08:05,418 --> 00:08:08,854
- Che cosa?
- Questo è uno dei vantaggi, vero?
199
00:08:08,888 --> 00:08:11,948
- Quello e il buon udito.
- Buon udito?
200
00:08:11,991 --> 00:08:13,720
Cos'è quello?
un mito?
201
00:08:13,759 --> 00:08:15,784
Pensavo ai ciechi
aveva un udito migliore.
202
00:08:15,828 --> 00:08:17,728
Non lo so.
Non l'ho mai fatto testare.
203
00:08:17,763 --> 00:08:20,061
- Pensavo che sentissi come un cane.
- Ehi, Larry.
204
00:08:20,099 --> 00:08:22,966
Cosa sta succedendo?
205
00:08:25,137 --> 00:08:27,298
La cosa che è
così fantastico per queste magliette
206
00:08:27,340 --> 00:08:29,399
è quello che ho
gli affari da casa
207
00:08:29,442 --> 00:08:31,171
e posso prendermi cura di me
del bambino.
208
00:08:31,210 --> 00:08:32,507
- Fantastico.
- Lo so.
209
00:08:32,545 --> 00:08:34,308
Aspetta di vederli.
Morirai.
210
00:08:35,781 --> 00:08:37,942
Va bene.
211
00:08:39,919 --> 00:08:41,443
Ora, è carino?
212
00:08:41,487 --> 00:08:45,218
Voglio dire, quanto divertente
è questo, eh?
213
00:08:45,258 --> 00:08:48,716
- Fantastico, vero?
- Sai, carino.
214
00:08:48,761 --> 00:08:51,889
- Sì.
- Non proprio la mia tazza di tè,
215
00:08:51,931 --> 00:08:54,297
ma, sai,
è bello.
216
00:08:54,333 --> 00:08:55,960
Va bene,
sai cosa?
217
00:08:56,002 --> 00:08:58,937
- Fanculo te e fanculo il tuo tè.
- Che cosa?
218
00:08:58,971 --> 00:09:00,461
Chiunque abbia detto
hai avuto gusto,
219
00:09:00,506 --> 00:09:02,440
Signor Hushpuppy-
look da abito sgualcito?
220
00:09:02,475 --> 00:09:05,603
È bello. lo sai,
non possiamo apprezzare tutti le stesse cose.
221
00:09:05,645 --> 00:09:08,546
Quando li ho mostrati a Ben Stiller,
gli è capitato di amarli.
222
00:09:08,581 --> 00:09:10,481
- Giusto, tesoro?
- È impazzito per loro.
223
00:09:10,516 --> 00:09:12,416
Devo essere onesto con te.
224
00:09:12,451 --> 00:09:14,180
- A Ben è piaciuto?
- Sì, ha gusto.
225
00:09:14,220 --> 00:09:17,246
Va bene, mi dispiace.
Penso che sia carino. Non è proprio...
226
00:09:17,290 --> 00:09:19,315
Fermati adesso.
227
00:09:19,358 --> 00:09:22,020
Lo prenderò
qualcosa fuori dall'auto.
228
00:09:22,061 --> 00:09:23,926
Arrivo subito.
229
00:09:23,963 --> 00:09:26,488
- Sai, sono...
-Ah!
230
00:09:45,484 --> 00:09:47,076
Questo è il prossimo
sei mesi della nostra vita.
231
00:09:49,956 --> 00:09:51,821
- Oh, amico.
- Sì, lo so.
232
00:09:51,857 --> 00:09:54,189
Questa è la donna
dallo spettacolo, giusto?
233
00:09:54,226 --> 00:09:55,989
Sta arrivando
a Broadway con noi?
234
00:09:56,028 --> 00:09:58,895
Sì, qui interpreta Ulla, e lo è
andando con la Compagnia di New York.
235
00:09:58,931 --> 00:10:01,525
- Qual è il suo vero nome?
- Cady Huffman.
236
00:10:01,567 --> 00:10:05,003
- Vuoi incontrarla?
- Non devo...
237
00:10:05,037 --> 00:10:06,664
- Andiamo.
- La conosci?
238
00:10:06,706 --> 00:10:10,005
Sì. Dai.
Sì. E' carina.
239
00:10:10,042 --> 00:10:11,907
- Ehi, Cady.
- Ciao, Ben.
240
00:10:11,944 --> 00:10:13,434
Come stai?
241
00:10:13,479 --> 00:10:15,037
- Sto bene.
- Buon compleanno.
242
00:10:15,081 --> 00:10:18,710
- Grazie. Questo è Larry David.
- Ehi, Larry David.
243
00:10:18,751 --> 00:10:21,117
- Congratulazioni.
- Grazie, grazie.
244
00:10:21,153 --> 00:10:22,677
- Sarà divertente.
- Sì.
245
00:10:22,722 --> 00:10:24,383
- Noi tre.
- Sì.
246
00:10:24,423 --> 00:10:27,517
- Vado a fare pipì.
-Oh, va bene.
247
00:10:27,560 --> 00:10:30,358
- Sai dov'è?
- Io faccio.
248
00:10:30,396 --> 00:10:33,058
- È fantastico, vero?
- Yeah Yeah.
249
00:10:33,099 --> 00:10:34,999
Non è proprio...
250
00:10:35,034 --> 00:10:38,060
non è proprio il suo compleanno
però devo dirlo.
251
00:10:38,104 --> 00:10:39,571
Era una coppia
settimane fa.
252
00:10:39,605 --> 00:10:41,630
Non dovresti esserlo
fare una festa di compleanno
253
00:10:41,674 --> 00:10:43,164
due settimane dopo
il tuo compleanno.
254
00:10:43,209 --> 00:10:46,076
Voglio dire, qual è lo statuto?
di limitazioni lì?
255
00:10:46,112 --> 00:10:49,104
Perché non festeggio il mio compleanno?
Il mio compleanno è stato due mesi fa.
256
00:10:49,148 --> 00:10:51,275
- Penso che farò una festa di compleanno.
- Va bene.
257
00:10:51,317 --> 00:10:53,308
Ok, tre giorni.
Niente di più, però.
258
00:10:53,352 --> 00:10:54,876
Non è tuo
compleanno più.
259
00:10:54,920 --> 00:10:57,480
Ci deve essere un tempo,
un punto di interruzione
260
00:10:57,523 --> 00:10:59,650
dove non puoi
organizzare feste di compleanno.
261
00:10:59,692 --> 00:11:01,455
Sei così disperato?
per una festa
262
00:11:01,494 --> 00:11:03,962
che devi avere
una festa due settimane dopo?
263
00:11:03,996 --> 00:11:05,964
Aspetta fino al prossimo anno!
Te lo sei perso!
264
00:11:05,998 --> 00:11:08,933
Quindi, buu-hoo,
ti sei perso la festa.
265
00:11:10,403 --> 00:11:12,303
Cos'è questo?
Ho...
266
00:11:12,338 --> 00:11:15,569
Sto andando in giro
con questo spiedo tutta la notte adesso.
267
00:11:15,608 --> 00:11:18,042
Non puoi liberarti
di queste cose, sai?
268
00:11:18,077 --> 00:11:21,638
Non mi piace il kebab. Non lo so
quali sono i tuoi sentimenti riguardo al kebab,
269
00:11:21,681 --> 00:11:25,378
- ma non sono un tipo da kebab.
- Mm.
270
00:11:25,418 --> 00:11:28,546
E poi hai questo bastone.
Cosa fai?
271
00:11:28,587 --> 00:11:30,214
L'hai detto tu
in tasca?
272
00:11:30,256 --> 00:11:32,554
Attaccati
nello scroto?
273
00:11:32,591 --> 00:11:34,388
Allora cosa
hai capito?
274
00:11:34,427 --> 00:11:36,327
Kebab di scroto.
275
00:11:37,663 --> 00:11:39,563
- Sai?
- Piacere di conoscerti, Larry.
276
00:11:39,598 --> 00:11:42,089
- Piacere di conoscerti.
- Sì.
277
00:11:54,547 --> 00:11:57,710
- Il mio cane ha le pulci?
- NO!
278
00:11:57,750 --> 00:12:01,083
"Il giardino ha alberi"
è quello che ho detto, Sammi.
279
00:12:01,120 --> 00:12:04,146
- A cosa stai giocando? Telefono?
- Sì sì, telefono.
280
00:12:04,190 --> 00:12:05,623
Forse mi unirò.
281
00:12:05,658 --> 00:12:07,421
Beh, non capisco
qualsiasi spazio, Larry.
282
00:12:07,460 --> 00:12:09,519
Puoi
prendi il mio posto.
283
00:12:09,562 --> 00:12:11,120
Oh, non lo farei
prendi il tuo posto.
284
00:12:11,163 --> 00:12:12,596
No, vai avanti
e giocare.
285
00:12:12,631 --> 00:12:16,067
Dio mio. Che...
che adorabile, adorabile bambino.
286
00:12:16,102 --> 00:12:17,729
Molto gentile da parte tua,
Alessandra. Va bene.
287
00:12:17,770 --> 00:12:20,102
Giochiamo
un piccolo telefono.
288
00:12:20,139 --> 00:12:22,334
Ne hai uno, tesoro?
Va bene.
289
00:12:24,143 --> 00:12:25,474
Va bene.
290
00:12:37,523 --> 00:12:39,957
Adoro le tette?
291
00:12:46,198 --> 00:12:47,825
- Ti sembra divertente?
- L'ha detto!
292
00:12:47,867 --> 00:12:50,995
È divertente dirlo
in una stanza piena di bambini?
293
00:12:51,036 --> 00:12:53,937
- Che ti succede?
- Questo è quello che mi ha detto!
294
00:12:53,973 --> 00:12:55,998
- Dalton, cosa gli hai detto?
- Adoro i maiali.
295
00:12:56,041 --> 00:12:57,736
- Adoro i maiali.
- No, non hai detto questo.
296
00:12:57,777 --> 00:12:59,244
- Cosa hai detto?
- Adoro i maiali.
297
00:12:59,278 --> 00:13:00,609
- Adoro i maiali, Larry.
-No...
298
00:13:00,646 --> 00:13:03,376
La tua mente malata e perversa
lo ha girato!
299
00:13:03,415 --> 00:13:05,246
Non è divertente!
Questi sono i bambini qui!
300
00:13:05,284 --> 00:13:09,311
He-he-he... beh, cosa ha fatto...
no, hai detto...
301
00:13:09,355 --> 00:13:11,289
No, non l'ha fatto.
302
00:13:11,323 --> 00:13:13,917
Ok, l'ha fatto
non dirlo.
303
00:13:13,959 --> 00:13:16,928
Andremo a cantare
"Buon compleanno." Dai.
304
00:13:16,962 --> 00:13:18,293
Diglielo
quello che hai detto!
305
00:13:18,330 --> 00:13:19,888
Ti conosci
non l'ho detto.
306
00:13:19,932 --> 00:13:21,832
- Cosa mi hai detto?!
- Adoro i maiali.
307
00:13:21,867 --> 00:13:25,030
- No, non hai detto questo.
- Così sbagliato, così sbagliato.
308
00:13:25,070 --> 00:13:29,029
309
00:13:29,074 --> 00:13:33,306
310
00:13:33,345 --> 00:13:37,782
caro Ben
311
00:13:37,817 --> 00:13:42,720
312
00:13:42,755 --> 00:13:44,586
Sì.
313
00:13:46,425 --> 00:13:48,290
- Perché non hai cantato?
- Eh?
314
00:13:48,327 --> 00:13:51,558
- Perché non cantavi?
- Odio la canzone. Non lo canto.
315
00:13:56,869 --> 00:13:59,861
Ehi, Jeff. Vieni qui, voglio
mostrarti qualcosa.
316
00:13:59,905 --> 00:14:02,567
- Ho ricevuto questo consiglio sul golf l'altro giorno.
- Veramente?
317
00:14:02,608 --> 00:14:04,576
Sì, è come
per il backswing.
318
00:14:04,610 --> 00:14:06,805
- Ok, mostramelo.
- Funziona davvero.
319
00:14:06,846 --> 00:14:09,474
Uhm, va bene, ecco...
questa è la mia mazza da golf.
320
00:14:09,515 --> 00:14:11,483
- Bellissima mazza da golf.
- Guarda questo, okay.
321
00:14:11,517 --> 00:14:13,712
Diciamo che è così
la palla, ok?
322
00:14:13,752 --> 00:14:17,085
Vuoi prendere il club
e restituiscilo al ricevitore.
323
00:14:17,122 --> 00:14:18,749
- Giusto.
- Datelo al ricevitore.
324
00:14:18,791 --> 00:14:20,383
- Tieni, guarda questo.
- Oh!
325
00:14:21,393 --> 00:14:23,725
Merda!
326
00:14:23,762 --> 00:14:25,855
Gesù! Fanculo!
327
00:14:25,898 --> 00:14:28,162
Oh!
328
00:14:28,200 --> 00:14:29,792
- Non riesco a vedere.
- Che cosa hai fatto?
329
00:14:29,835 --> 00:14:32,633
Dio! Tesoro...
330
00:14:35,241 --> 00:14:37,436
Spiedino.
331
00:14:45,050 --> 00:14:47,951
Ragazzi, vedete quanto è più facile
è con le scarpe giuste?
332
00:14:47,987 --> 00:14:50,046
Ok, ed ecco
l'altra cosa.
333
00:14:50,089 --> 00:14:52,319
Questa è la prova
ritmo, va bene?
334
00:14:52,358 --> 00:14:54,553
È così che te l'ho insegnato
per scomporlo.
335
00:14:54,593 --> 00:14:56,026
Ma è più così,
va bene?
336
00:14:58,163 --> 00:14:59,824
Fatto?
337
00:15:02,167 --> 00:15:03,464
E...
338
00:15:05,237 --> 00:15:07,398
Sei indietro.
Mantienilo piccolo. Mantienilo piccolo.
339
00:15:07,439 --> 00:15:10,772
- Mantieni il peso al centro...
- E' troppo veloce.
340
00:15:10,809 --> 00:15:14,836
- Non posso farlo a quel ritmo.
- Questo è il ritmo dello spettacolo!
341
00:15:14,880 --> 00:15:17,144
Ehm, possiamo
prendine un cinque?
342
00:15:17,182 --> 00:15:19,150
Cinque minuti a tutti.
Cinque minuti.
343
00:15:19,184 --> 00:15:21,175
Usa saggiamente il tuo tempo.
344
00:15:23,622 --> 00:15:26,557
E' una stronzata. Non è così
il ritmo. Vattene da qui.
345
00:15:26,592 --> 00:15:28,253
- Penso di sì.
- Che cosa?
346
00:15:28,294 --> 00:15:30,228
- Più o meno.
- Pff.
347
00:15:30,262 --> 00:15:33,163
Beh, non so come faccia un essere umano
potrebbe ballare a quel ritmo.
348
00:15:33,198 --> 00:15:36,133
- Dovresti essere Flash.
- Chi?
349
00:15:36,168 --> 00:15:38,068
Lasci perdere.
E' un personaggio dei fumetti.
350
00:15:38,103 --> 00:15:40,230
Indossava il costume rosso.
Il ragazzo con il costume rosso.
351
00:15:40,272 --> 00:15:43,173
- Non so nemmeno cosa sia il rosso.
- Hmm.
352
00:15:43,208 --> 00:15:45,870
È difficile parlare con un cieco.
Non hai riferimenti.
353
00:15:45,911 --> 00:15:48,471
Non conosco i fumetti,
Larry.
354
00:15:48,514 --> 00:15:50,243
Che ti succede?
355
00:15:50,282 --> 00:15:52,409
Oh, Rhonda e io abbiamo continuato
litigando tutta la notte.
356
00:15:52,451 --> 00:15:55,750
Lei continua a insistere che non lo è
travisando se stessa.
357
00:15:55,788 --> 00:15:58,689
Oh veramente? Vorrei dirlo a mia moglie
Sembro Brad Pitt,
358
00:15:58,724 --> 00:16:01,022
ma sfortunatamente
lei può vedere. Capisci?
359
00:16:01,060 --> 00:16:03,153
- Sai cosa sto dicendo?
- Mm-hmm.
360
00:16:03,195 --> 00:16:05,425
Ehi, Ben, sei qui.
361
00:16:05,464 --> 00:16:06,988
Ehi, Steve.
Come si fa?
362
00:16:07,032 --> 00:16:08,795
- EHI.
- EHI.
363
00:16:10,035 --> 00:16:12,526
Oh mio Dio.
364
00:16:12,571 --> 00:16:15,597
Mi dispiace tanto, amico.
Mi dispiace.
365
00:16:15,641 --> 00:16:17,939
È quello spiedino
quel maledetto spiedino.
366
00:16:17,977 --> 00:16:19,672
- Ricordi che ne ho parlato?
- Mm-hmm.
367
00:16:19,712 --> 00:16:21,771
- Non potevo liberarmene.
- Ho la retina graffiata.
368
00:16:21,814 --> 00:16:23,577
- Dio mio.
- Sì.
369
00:16:23,615 --> 00:16:26,584
Immagino sia per questo che lo eri
così preoccupato per quello...
370
00:16:26,618 --> 00:16:28,779
perché non potevi
canta "Buon compleanno".
371
00:16:28,821 --> 00:16:31,221
Ben, non canto mai
"Buon compleanno."
372
00:16:31,256 --> 00:16:33,520
mi sento a disagio,
cantarlo con imbarazzo.
373
00:16:33,559 --> 00:16:35,424
a te...
374
00:16:35,461 --> 00:16:37,861
- Sai,
- Canzone stupida, stupida.
375
00:16:37,896 --> 00:16:40,922
- È una canzone stupida.
- Giusto. E grazie anche per nessun regalo.
376
00:16:40,966 --> 00:16:45,266
Mi sembra di ricordare qualcuno
invitandomi ad una festa di compleanno...
377
00:16:46,372 --> 00:16:48,533
e dicendo: "Niente regali".
378
00:16:48,574 --> 00:16:50,667
Andiamo, lo sanno tutti
è una stronzata.
379
00:16:50,709 --> 00:16:52,438
- Stronzate?
- Sì.
380
00:16:52,478 --> 00:16:55,379
- Che ne dici di queste stronzate?
- Se dici niente regalo, porti un regalo.
381
00:16:55,414 --> 00:16:58,212
- Perché l'hai detto?
- Lo dico solo da amico.
382
00:16:58,250 --> 00:17:00,718
Davvero
un po' di strada da percorrere
383
00:17:00,753 --> 00:17:03,551
- quando si tratta di trattare con le persone.
- Come mai?
384
00:17:03,589 --> 00:17:06,251
Non mi stringi nemmeno la mano
la prima volta che ti vedo.
385
00:17:06,291 --> 00:17:08,919
Avevi il moccio sulla mano.
Avevi appena starnutito.
386
00:17:08,961 --> 00:17:10,690
Era uno starnuto secco,
Larry.
387
00:17:10,729 --> 00:17:12,856
- Non era uno starnuto.
- Non posso presumere che sia asciutto!
388
00:17:12,898 --> 00:17:14,763
- Presumo che sia bagnato!
- Esce aria.
389
00:17:14,800 --> 00:17:16,495
Non tenderò la mano
se è pieno di moccio!
390
00:17:16,535 --> 00:17:19,163
Non sapevo fosse aria.
Mi è sembrato di vedere delle macchioline volare.
391
00:17:19,204 --> 00:17:21,297
Immagino che lo faresti
conoscermi abbastanza per saperlo
392
00:17:21,340 --> 00:17:22,864
Non te lo darò
una manciata di moccio!
393
00:17:22,908 --> 00:17:25,468
A volte non lo sai
stanno uscendo macchioline di moccio!
394
00:17:25,511 --> 00:17:26,978
Ho visto il moccio
macchioline che volano!
395
00:17:27,012 --> 00:17:28,707
- Ragazzi, dobbiamo iniziare.
- Sì, per favore.
396
00:17:28,747 --> 00:17:30,840
In cima alla pagina,
pagina 31.
397
00:17:53,172 --> 00:17:54,799
- Ciao, Larry.
- Ehi, Kim.
398
00:17:54,840 --> 00:17:56,137
- Come stai?
- Bene.
399
00:17:56,175 --> 00:17:57,802
Ascolta, mi dispiace
non ho chiamato
400
00:17:57,843 --> 00:18:00,971
ma ero nelle vicinanze
e volevo portare con me il mio colpo alla testa
401
00:18:01,013 --> 00:18:03,311
e la mia bobina e cose del genere.
Ecco qua.
402
00:18:03,348 --> 00:18:04,838
- Entra.
- Oh, grazie.
403
00:18:04,883 --> 00:18:07,317
Wow, ne hai davvero uno
bella casa.
404
00:18:07,352 --> 00:18:10,048
- Sì, ci siamo appena trasferiti.
- Davvero?
405
00:18:10,089 --> 00:18:13,957
- È la seconda volta che ci trasferiamo in due anni.
- E' un incubo.
406
00:18:13,992 --> 00:18:17,484
Sì, dovevamo trasferirci.
Avevamo una troupe cinematografica nel nostro isolato e...
407
00:18:17,529 --> 00:18:19,087
Oh, che seccatura.
408
00:18:19,131 --> 00:18:21,463
Ascolta, ho un libro
Voglio darlo a Richard.
409
00:18:21,500 --> 00:18:24,162
- Allora aspetta qui, io vado...
- Certo certo, ehi ehi.
410
00:18:24,203 --> 00:18:27,900
Ma stai scherzando? Tu no
noti qualcosa di diverso in me?
411
00:18:29,708 --> 00:18:33,075
-
- Oh ragazzo, oh ragazzo.
412
00:18:33,112 --> 00:18:34,977
- Questo è tutto?
- Questo è tutto.
413
00:18:35,013 --> 00:18:36,947
- È già tutto fatto?
- E' tutto fatto.
414
00:18:36,982 --> 00:18:40,850
- Ragazzi, è stato veloce.
- Un'ora. Dentro e fuori. Fatto. tette.
415
00:18:40,886 --> 00:18:42,786
Genio
Non sembrano reali?
416
00:18:42,821 --> 00:18:45,915
Ricorda che avevi detto che non l'avrebbero fatto
sembrano reali? Non sembrano reali?
417
00:18:45,958 --> 00:18:48,222
Vuoi vederli?
Controllali. Aspetto.
418
00:18:48,260 --> 00:18:49,955
Sono buoni, vero?
419
00:18:49,995 --> 00:18:51,826
Sentili. Si sentono
totalmente naturale.
420
00:18:51,864 --> 00:18:53,559
- Sono sicuro che.
- Non essere così nervoso.
421
00:18:53,599 --> 00:18:55,362
Sentili.
Controllali.
422
00:18:55,400 --> 00:18:57,129
Si sentono bene,
giusto?
423
00:18:57,169 --> 00:18:59,694
Strizzateli.
Date loro un po'...
424
00:18:59,738 --> 00:19:01,262
Andiamo.
425
00:19:09,948 --> 00:19:12,246
Lei semplicemente... sai,
mi ha afferrato le mani
426
00:19:12,284 --> 00:19:14,514
- e li ha semplicemente messi laggiù!
- Oh veramente?
427
00:19:14,553 --> 00:19:16,544
Beh, indovina un po'?
Felice anniversario.
428
00:19:16,588 --> 00:19:19,216
Perché quello era tuo
Regalo per il decimo anniversario proprio lì.
429
00:19:19,258 --> 00:19:20,748
- Va bene, oh, no no.
- Sì sì.
430
00:19:20,792 --> 00:19:23,192
Non puoi farlo.
Non era sesso.
431
00:19:23,228 --> 00:19:27,096
Hai appena fatto sesso!
Toccare un seno è sesso!
432
00:19:27,132 --> 00:19:30,761
- Non era un vero seno!
- Oh veramente?
433
00:19:30,802 --> 00:19:33,930
Era come metterle una mano sulla testa.
Non era niente.
434
00:19:33,972 --> 00:19:36,031
Allora perché non l'hai messo
la tua mano sulla sua testa?
435
00:19:36,074 --> 00:19:38,770
Perché non mi ha messo la mano
sulla sua testa. L'ha messo qui.
436
00:19:38,810 --> 00:19:40,971
Mi piace che tu non possa
controlla le tue mani.
437
00:19:41,013 --> 00:19:43,004
Mi ha preso le mani
e andò così.
438
00:19:43,048 --> 00:19:45,710
L'ho visto. L'ho visto, Larry.
Questo è tutto.
439
00:19:45,751 --> 00:19:49,050
- No, non farlo.
- Perché ti sto parlando?
440
00:19:49,087 --> 00:19:51,988
- Senti, ok, lascia...
- Uffa! Una cinciallegra!
441
00:19:54,493 --> 00:19:57,951
- Che cosa?
- Ho appena visto una cinciallegra.
442
00:19:58,964 --> 00:20:01,398
- Una cinciallegra?
- Un topo.
443
00:20:01,433 --> 00:20:03,867
- Cincia, topo.
- Perché la chiami cinciallegra?
444
00:20:03,902 --> 00:20:06,700
- Lo chiami così. Stessa cosa.
- Chi lo chiama così?
445
00:20:06,738 --> 00:20:09,138
Molte persone
chiamalo così.
446
00:20:09,174 --> 00:20:11,199
- Dio mio.
- Che cosa?
447
00:20:11,243 --> 00:20:13,973
Sei ossessionato
con le tette.
448
00:20:14,012 --> 00:20:16,242
Ti senti su
le tette di qualcuno!
449
00:20:16,281 --> 00:20:18,943
- Stai parlando di tette ai bambini!
- Parli con i bambini?
450
00:20:18,984 --> 00:20:21,646
Il ragazzo ha detto: "Adoro le tette".
Questo è quello che mi ha detto.
451
00:20:21,687 --> 00:20:23,951
Perché stai parlando?
ai ragazzini riguardo alle tette?
452
00:20:23,989 --> 00:20:26,787
Me lo ha sussurrato!
Faceva parte del gioco!
453
00:20:26,825 --> 00:20:28,793
Hai mai giocato?
telefono prima?
454
00:20:28,827 --> 00:20:30,692
Non sai come
per giocare al telefono, vero?
455
00:20:30,729 --> 00:20:32,390
- So giocare al telefono.
- Fai?
456
00:20:32,431 --> 00:20:34,399
Sì, ma gioco
la versione G.
457
00:20:34,433 --> 00:20:37,402
Di solito è qualcosa del tipo:
"Susie abita in fondo al vicolo."
458
00:20:42,407 --> 00:20:44,739
Il ragazzo non ha detto
"Susie abita in fondo al vicolo."
459
00:20:44,776 --> 00:20:46,437
Ha detto,
"Adoro le tette."
460
00:20:46,478 --> 00:20:49,311
Che cosa?
Dio mio.
461
00:20:49,348 --> 00:20:52,408
Arrivo subito.
Va bene, siediti.
462
00:20:56,655 --> 00:20:58,350
Che cosa hai fatto?
Non capisco.
463
00:20:58,390 --> 00:21:00,415
- Perché l'hai lasciata?
- Ne ho bisogno
464
00:21:00,459 --> 00:21:02,051
con un buon-
donna dall'aspetto.
465
00:21:02,094 --> 00:21:06,690
E visto che sei stato così gentile
per farmelo notare è dovuta andare.
466
00:21:06,732 --> 00:21:10,293
Devi stare con una bella persona
donna? Chi pensi di essere?
467
00:21:10,335 --> 00:21:12,963
Guarda, non importa.
Ho bisogno di assistenza.
468
00:21:13,005 --> 00:21:14,973
Era indispensabile.
469
00:21:15,007 --> 00:21:17,202
Non è vero?
qualche amico?
470
00:21:17,242 --> 00:21:19,767
Sì, ho amici, ma non lo sono
imporrò loro.
471
00:21:19,811 --> 00:21:21,540
Penso che tu
dovrebbe aiutarmi.
472
00:21:21,580 --> 00:21:23,514
Sei tu quello che
mi ha messo in questo pasticcio.
473
00:21:24,583 --> 00:21:26,551
Ho bisogno di un piccolo aiuto.
474
00:21:28,420 --> 00:21:29,978
Grazie mille, Larry.
475
00:21:30,022 --> 00:21:32,650
Prendilo in questo modo.
Non devi metterti in mezzo.
476
00:21:32,691 --> 00:21:34,090
Non siamo una coppia gay.
477
00:22:19,004 --> 00:22:21,029
- EHI.
- EHI.
478
00:22:22,040 --> 00:22:23,701
- Cosa sta facendo?
- Niente.
479
00:22:23,742 --> 00:22:25,676
Ehm...
480
00:22:25,711 --> 00:22:29,147
In realtà voglio comprare
una di quelle magliette.
481
00:22:29,181 --> 00:22:32,082
- Sì?
- Sì, sai, le felpe con le borchie?
482
00:22:32,117 --> 00:22:34,483
- Sì, sono fantastici.
- Ne devo comprare uno per Ben
483
00:22:34,519 --> 00:22:36,282
perché Susie ha detto
gli è piaciuto, vero?
484
00:22:36,321 --> 00:22:39,688
- Come sta Ben?
- L'occhio è a posto.
485
00:22:39,725 --> 00:22:41,989
L'occhio no
il problema.
486
00:22:42,027 --> 00:22:44,860
Il problema era
che non ho cantato "Buon compleanno".
487
00:22:44,896 --> 00:22:47,865
- E' arrabbiato con te per questo?
- Non canto quella canzone.
488
00:22:47,899 --> 00:22:49,958
Non ti vedo mai cantare
la canzone "Buon Compleanno".
489
00:22:50,001 --> 00:22:52,333
- È una canzone stupida. Non mi piace.
- Ne hai diritto.
490
00:22:52,371 --> 00:22:54,669
Avevo ragione
quei bastoncini, però.
491
00:22:54,706 --> 00:22:56,936
Mi sono guardato intorno
a quella festa ad un certo punto.
492
00:22:56,975 --> 00:23:00,934
Ho visto cinque persone con dei bastoni in mano.
L'ho fatto. Stavo controllando.
493
00:23:00,979 --> 00:23:03,948
- Non puoi semplicemente appoggiarlo su un tavolo?
- È disgustoso.
494
00:23:03,982 --> 00:23:05,847
Non puoi dirlo
giù su un tavolo.
495
00:23:05,884 --> 00:23:07,875
Devi aspettare
un server a cui rivolgersi.
496
00:23:07,919 --> 00:23:09,352
- Fammi un favore.
- Sì.
497
00:23:09,388 --> 00:23:11,151
Prendi la maglietta.
498
00:23:11,189 --> 00:23:13,248
Non dire che è per Ben.
Di' che è per te.
499
00:23:13,291 --> 00:23:15,384
È tutta incazzata
riguardo l'altra notte.
500
00:23:15,427 --> 00:23:16,689
Va bene, sì, va bene.
501
00:23:17,763 --> 00:23:19,492
Susy!
502
00:23:19,531 --> 00:23:22,557
Che cazzo
vuoi, Larry?
503
00:23:22,601 --> 00:23:24,933
Beh, sai una cosa?
Mi piacerebbe
504
00:23:24,970 --> 00:23:27,632
per comprarne uno
di quelle magliette.
505
00:23:27,672 --> 00:23:29,697
- Oh sì, giusto.
- No, sul serio.
506
00:23:29,741 --> 00:23:32,266
È come se andassi a vedere un film
e in un certo senso rimane con te.
507
00:23:32,310 --> 00:23:34,107
Un buon film.
Sai cosa voglio dire?
508
00:23:34,146 --> 00:23:35,670
E così,
non lo so
509
00:23:35,714 --> 00:23:37,739
Sento che sono..."Perché sono io?"
pensando alla maglietta?"
510
00:23:37,783 --> 00:23:40,581
- Voglio la maglietta.
- Veramente?
511
00:23:40,619 --> 00:23:42,746
- SÌ.
- Sono magliette fantastiche.
512
00:23:42,788 --> 00:23:44,517
So che lo sono
magliette fantastiche.
513
00:23:44,556 --> 00:23:46,148
Lo sai che lo sono
magliette fantastiche.
514
00:23:46,191 --> 00:23:47,886
Perché la maglietta
mi stava parlando,
515
00:23:47,926 --> 00:23:50,451
e ho bisogno di un po' più di stile.
Non ho alcun talento.
516
00:23:50,495 --> 00:23:52,793
Questo è vero.
Li ho nel bagagliaio.
517
00:23:52,831 --> 00:23:54,230
- Veramente?
- Sì.
518
00:23:54,266 --> 00:23:56,393
Sceglieremo un colore.
Lar, è come
519
00:23:56,435 --> 00:23:58,630
- mi stai rendendo molto felice adesso.
- BENE.
520
00:23:58,670 --> 00:24:01,605
Ok, penso che il rosso
ti starebbe bene
521
00:24:01,640 --> 00:24:03,403
perché sei un tipo così
pallido e pastoso,
522
00:24:03,442 --> 00:24:05,637
e questo è un colore fantastico,
il rosso. È divertente.
523
00:24:05,677 --> 00:24:07,304
Perché dici?
pallido e pastoso?
524
00:24:07,345 --> 00:24:09,779
Beh, lo sei. Non lo sei
dal sole.
525
00:24:09,815 --> 00:24:11,646
Gioco a golf.
Sono fuori. Prendo il sole.
526
00:24:11,683 --> 00:24:14,277
Va bene, Larry,
Penso solo che il rosso sia un bel colore.
527
00:24:14,319 --> 00:24:16,150
Ho il blu,
ho il verde...
528
00:24:16,188 --> 00:24:18,622
- Prendo quello rosso.
- Il rosso ti fa bene.
529
00:24:18,657 --> 00:24:20,420
- Li guardo...
-Indiana.
530
00:24:20,459 --> 00:24:23,428
Sai, avevo un amico
la cui sorella è andata lì anni fa.
531
00:24:23,462 --> 00:24:25,589
- Quindi ecco qua. È perfetto.
- Va bene.
532
00:24:25,630 --> 00:24:27,063
Non penso
Ho una borsa.
533
00:24:27,098 --> 00:24:29,089
- Lasciami entrare in casa.
- Non mi serve una borsa.
534
00:24:29,134 --> 00:24:32,160
- Lo prendo e basta.
- Va bene, va bene. Mi hai reso felice.
535
00:24:32,204 --> 00:24:35,537
- Cosa sono, 60 dollari?
- Sono 100 dollari. Cosa sei, pazzo?
536
00:24:35,574 --> 00:24:37,633
No, lo sai, Lar?
Io a te.
537
00:24:37,676 --> 00:24:40,509
- Vattene da qui.
- No, non prenderò i tuoi soldi.
538
00:24:40,545 --> 00:24:42,809
I tuoi soldi
non va bene qui, tesoro.
539
00:24:42,848 --> 00:24:45,783
- Tutto è perdonato, tesoro.
- Va bene.
540
00:24:49,254 --> 00:24:53,190
sì sì sì sì sì
541
00:24:53,225 --> 00:24:54,886
- Perfetto.
- Grande.
542
00:24:54,926 --> 00:24:56,826
Ottieni tutto
la prima volta.
543
00:24:56,862 --> 00:25:00,059
No no no, ho perforato
quella cosa per due ore.
544
00:25:00,098 --> 00:25:02,589
Beh, vedi, tu fai i compiti,
il che è positivo.
545
00:25:02,634 --> 00:25:04,898
Proprio lì.
Girati.
546
00:25:04,936 --> 00:25:06,836
- EHI.
- EHI! Dritto.
547
00:25:06,872 --> 00:25:09,306
- Ho capito.
- Come va?
548
00:25:09,341 --> 00:25:11,707
Ascolta, voglio
dì qualcosa.
549
00:25:11,743 --> 00:25:15,270
Buon compleanno!
550
00:25:15,313 --> 00:25:18,248
Questo è ridicolo.
Non devi farlo, Larry.
551
00:25:18,283 --> 00:25:20,808
- Lo so, ma volevo.
- Mi dispiace.
552
00:25:20,852 --> 00:25:23,582
Lasciatemi solo dire,
Mi dispiace. Davvero, no no no.
553
00:25:23,622 --> 00:25:25,886
Sono stato come
stressato a morte.
554
00:25:25,924 --> 00:25:27,653
Ascolta, ti ho pugnalato
negli occhi, amico.
555
00:25:27,692 --> 00:25:29,660
No, sono impazzito
riguardo a questa cosa,
556
00:25:29,694 --> 00:25:32,060
ed entrare nel tuo spazio,
e non dovrei.
557
00:25:32,097 --> 00:25:33,758
Stai facendo
cosa stai facendo
558
00:25:33,798 --> 00:25:36,733
Lo faremo funzionare,
e mi dispiace, ok?
559
00:25:36,768 --> 00:25:40,169
- Beh, dispiace anche a me.
- Ok, bene, diventiamo amici, ok?
560
00:25:40,205 --> 00:25:42,571
Va bene? E non l'hai fatto
devi farmi un regalo.
561
00:25:42,607 --> 00:25:44,507
Mi dispiace.
562
00:25:44,543 --> 00:25:46,511
- Cos'è questo?
- Aprilo!
563
00:25:46,545 --> 00:25:48,911
Oh, mi hai capito
un regalo.
564
00:25:54,319 --> 00:25:57,755
- Sapevo che ti piaceva.
- O si.
565
00:25:57,789 --> 00:25:59,586
Sì, è uno
di quelli...
566
00:25:59,624 --> 00:26:02,388
- è una felpa con delle borchie sopra.
- Sì.
567
00:26:02,427 --> 00:26:05,828
"Indiana."
Questi sono quelli che Susie...
568
00:26:05,864 --> 00:26:07,889
Lo so. Me l'ha detto lei
quanto ti sono piaciuti.
569
00:26:07,933 --> 00:26:11,494
- Adoro questi.
- Ha detto che sei andato fuori di testa per loro.
570
00:26:11,536 --> 00:26:14,937
Quindi ho pensato, sai...
Ho pensato che fosse un regalo perfetto.
571
00:26:14,973 --> 00:26:17,373
Come una felpa divertente.
Beh...
572
00:26:17,409 --> 00:26:20,810
- Beh, buon compleanno.
- Grazie, grazie.
573
00:26:20,845 --> 00:26:23,040
- Va bene.
- Va bene.
574
00:26:23,081 --> 00:26:25,242
- Va bene.
- Va bene. Batti il cinque.
575
00:26:25,283 --> 00:26:28,116
Oh sì, scusa.
Ancora...
576
00:26:28,153 --> 00:26:30,815
Ok, ragazzi, cominciamo.
Inizio della scena tre.
577
00:26:30,855 --> 00:26:33,722
- Va bene.
- Meglio procurarsi una sceneggiatura.
578
00:26:33,758 --> 00:26:35,953
Non fuori libro
ancora, eh?
579
00:26:35,994 --> 00:26:38,189
Non su questa scena.
Non su questa scena.
580
00:26:38,229 --> 00:26:40,197
Larry, entra tu
da sinistra del palco.
581
00:26:40,231 --> 00:26:42,256
È quella la mia sinistra?
582
00:26:42,300 --> 00:26:44,894
o "se sono seduto
tra il pubblico" alla mia sinistra?
583
00:26:44,936 --> 00:26:47,769
- Quale...
- Adesso è alla tua sinistra.
584
00:26:47,806 --> 00:26:49,774
Ok, quindi in questo modo.
585
00:26:49,808 --> 00:26:52,538
Li confondo sempre.
È molto difficile.
586
00:26:52,577 --> 00:26:56,604
Leo! Leo!
587
00:26:59,651 --> 00:27:02,620
ha la sua stagione
588
00:27:02,654 --> 00:27:06,385
ha il suo tempo
589
00:27:06,424 --> 00:27:09,188
590
00:27:09,227 --> 00:27:13,095
mostrarti una rima
591
00:27:13,131 --> 00:27:16,589
il davanzale della finestra
592
00:27:16,635 --> 00:27:20,594
adattarsi alla neve
593
00:27:20,639 --> 00:27:23,870
Non mi adatto
594
00:27:23,908 --> 00:27:27,469
595
00:27:27,512 --> 00:27:33,917
dove possono divagare
596
00:27:33,952 --> 00:27:36,216
597
00:27:36,254 --> 00:27:40,520
598
00:27:40,558 --> 00:27:43,220
599
00:27:43,261 --> 00:27:47,527
può correre libero
600
00:27:47,565 --> 00:27:52,195
601
00:27:52,237 --> 00:27:55,729
602
00:27:55,774 --> 00:27:58,834
sul suo orecchio
603
00:27:58,877 --> 00:28:02,108
604
00:28:02,147 --> 00:28:04,877
l'inizio
605
00:28:04,916 --> 00:28:08,147
come le luci
606
00:28:08,186 --> 00:28:11,553
-
-Va bene, andiamo.
607
00:28:11,589 --> 00:28:13,216
Andiamo, va bene
dopo questa canzone.
608
00:28:13,258 --> 00:28:14,987
Oh mio Dio,
Non ne posso più.
609
00:28:15,026 --> 00:28:17,153
- Andiamo, è "Gypsy".
- Sarò fuori.
610
00:28:17,195 --> 00:28:18,753
611
00:28:18,797 --> 00:28:23,461
di cui parlo è dovuto...
612
00:28:23,501 --> 00:28:25,469
613
00:28:25,503 --> 00:28:27,767
614
00:28:27,806 --> 00:28:30,570
-
-
615
00:28:30,608 --> 00:28:36,376
616
00:28:36,414 --> 00:28:39,281
Grazie.
Grazie mille.
47849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.