All language subtitles for Biker-2026-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:00,958 --> 00:00:02,333 The stunts you're about to see 2 00:00:02,458 --> 00:00:04,125 are performed by trained professionals. 3 00:00:04,416 --> 00:00:05,750 Do not attempt to recreate them. 4 00:01:55,041 --> 00:01:56,000 Veena! 5 00:01:56,500 --> 00:01:59,416 You got 245 out of 300. You came in ninth. 6 00:01:59,500 --> 00:02:00,708 -Very good! -Thank you, ma'am. 7 00:02:02,875 --> 00:02:04,791 -Ritvik! -Go on, quickly. 8 00:02:04,875 --> 00:02:06,625 -Collect your results. -You got 293 out of 300. 9 00:02:06,708 --> 00:02:07,958 Congratulations, Ritvik! 10 00:02:08,041 --> 00:02:09,916 -You came in first. -Thank you, ma'am! 11 00:02:11,541 --> 00:02:12,500 Height, 6.5. 12 00:02:13,208 --> 00:02:14,083 -High-five! -Aarush! 13 00:02:14,250 --> 00:02:15,666 -You got 220 out of 300. -Show me the results. 14 00:02:15,750 --> 00:02:16,625 -Fights, 444. -13th rank. 15 00:02:17,875 --> 00:02:19,291 -Big Show! Big Show! -Damn! 16 00:02:20,333 --> 00:02:21,291 Fights, 449. 17 00:02:21,375 --> 00:02:22,791 -Ishan! -We're done here. 18 00:02:25,958 --> 00:02:26,833 Come here. 19 00:02:30,000 --> 00:02:32,750 Look! You got just 167 out of 300. 20 00:02:32,875 --> 00:02:33,875 Last rank. 21 00:02:35,000 --> 00:02:36,166 Superb, Ishan! 22 00:02:46,458 --> 00:02:47,708 He's raising him with no discipline. 23 00:02:48,416 --> 00:02:49,458 Waste fellows! 24 00:02:53,958 --> 00:02:55,791 Are these things supposed to be in a school bag? 25 00:02:55,875 --> 00:02:57,875 No wonder he can't study! 26 00:02:58,750 --> 00:03:01,166 Most of their behavior depends on their parents. 27 00:03:01,375 --> 00:03:04,291 Look at his hair! Very untidy. 28 00:03:04,375 --> 00:03:05,916 Why don't you at least tell him something? 29 00:03:07,125 --> 00:03:08,000 I'll talk to him, ma'am. 30 00:03:08,458 --> 00:03:10,458 -I'll make sure it doesn't happen again. -What's that sound? 31 00:03:10,791 --> 00:03:11,875 Hey, sound! 32 00:03:12,791 --> 00:03:14,208 Hey, turn it off! 33 00:03:19,833 --> 00:03:20,708 Sorry! 34 00:03:21,250 --> 00:03:22,166 Let's go! 35 00:03:22,625 --> 00:03:25,166 Hello! Hello! Where are you taking him so early? 36 00:03:25,250 --> 00:03:26,666 Class isn't even halfway through the first period. 37 00:03:26,750 --> 00:03:30,250 I'm taking him… for a haircut, ma'am. Come on. 38 00:03:30,958 --> 00:03:33,916 -Dad, will we get tickets? -Yeah, we will. 39 00:03:34,000 --> 00:03:35,291 -Ishan! -Come on. 40 00:03:35,375 --> 00:03:37,000 -Dad, start the bike. I'll be right there. -Hurry up! 41 00:03:37,083 --> 00:03:38,250 It's my birthday. Here, take it. 42 00:03:38,833 --> 00:03:40,458 A small, tender heart 43 00:03:40,541 --> 00:03:43,791 -Happy birthday, Pratyu! -If it stays with us 44 00:03:43,875 --> 00:03:46,416 That's enough 45 00:03:46,500 --> 00:03:47,666 Excuse me! Two tickets. 46 00:03:51,458 --> 00:03:54,041 -Dad! Ice cream, ice cream! -No! You've got tonsils, remember? 47 00:03:54,125 --> 00:03:55,250 The movie's about to start. Let's go. 48 00:03:55,916 --> 00:03:58,791 A small, tender heart 49 00:03:58,875 --> 00:04:01,083 -Superb! -Superb! 50 00:04:01,166 --> 00:04:02,958 That's enough 51 00:04:04,500 --> 00:04:07,750 -Living for each other -Yes, Uncle. 52 00:04:07,833 --> 00:04:11,208 -Mom has a fever. -It's a rare blessing, a true joy 53 00:04:11,291 --> 00:04:14,375 She is resting in the bedroom. She's shivering a lot. 54 00:04:14,458 --> 00:04:16,125 Do you want me to wake her up? 55 00:04:17,541 --> 00:04:18,416 How was that? 56 00:04:18,500 --> 00:04:19,708 You know something, Mom? 57 00:04:19,791 --> 00:04:23,416 All the girls in my class are crazy about my talent. 58 00:04:24,208 --> 00:04:25,833 -You wish! -It's true, Mom. 59 00:04:25,916 --> 00:04:27,583 You know Pratyu from my class? 60 00:04:27,666 --> 00:04:30,750 She's always offering me chocolate. 61 00:04:30,833 --> 00:04:33,750 If anyone does that again, just propose to them on the spot. 62 00:04:34,416 --> 00:04:36,708 -That's just wrong! -Oh, you're shy too? 63 00:04:40,041 --> 00:04:41,041 Should we… 64 00:04:41,916 --> 00:04:43,708 plan a little brother or sister for Ishan? 65 00:04:43,916 --> 00:04:45,833 Dad, there's no water. 66 00:04:45,958 --> 00:04:48,041 He always picks the worst timing! 67 00:04:48,125 --> 00:04:50,458 Mr. Vikas Narayan! Come quickly. 68 00:04:51,000 --> 00:04:53,083 You can't even handle this one, and you want another? 69 00:04:53,166 --> 00:04:56,083 -Go! He's calling you. -You two are driving me insane! 70 00:04:56,166 --> 00:04:57,041 Wait, I'm coming. 71 00:04:57,541 --> 00:04:59,583 -Hey! Is the water coming? -No! 72 00:05:00,708 --> 00:05:01,583 How about now? 73 00:05:02,208 --> 00:05:05,625 As long as we're together in one place 74 00:05:06,625 --> 00:05:10,416 -We want nothing more -He's bugging me! 75 00:05:19,458 --> 00:05:20,958 -Let's use this for tomorrow's shoot. -Okay, ma'am. 76 00:05:21,041 --> 00:05:21,916 -Yeah. -Ananya! 77 00:05:22,000 --> 00:05:23,416 I'm scheduling the client meeting for tomorrow. 78 00:05:23,500 --> 00:05:26,583 Tomorrow is Sunday. It's family time. Let's push it for next week. 79 00:05:26,666 --> 00:05:27,583 -Okay, Ananya. -Yeah. 80 00:05:28,333 --> 00:05:31,208 A free and easy life 81 00:05:31,291 --> 00:05:35,458 Mom, I want caramel. Can you have chocolate instead? 82 00:05:36,666 --> 00:05:39,416 -No chance, my dear son. -In this happy, playful world 83 00:05:39,500 --> 00:05:42,375 Ice creams are not good for health, Mom. 84 00:05:42,458 --> 00:05:45,875 -We've made a tiny world of our own -Look, Dad! Mom's not listening at all. 85 00:05:45,958 --> 00:05:49,583 -I've seen tears and losses -Then why are you holding an ice cream? 86 00:05:49,666 --> 00:05:50,666 -Right. -Speak now! 87 00:05:50,750 --> 00:05:53,291 But giving and smiling I learned from you 88 00:05:53,375 --> 00:05:57,625 Whatever happens, I'll stay with you 89 00:05:57,875 --> 00:06:00,875 I exist only when you're with me 90 00:06:00,958 --> 00:06:02,166 -Chocolate. -Thank you! 91 00:06:02,250 --> 00:06:05,208 This tiny world is ours 92 00:06:06,500 --> 00:06:09,416 Whatever we have is enough 93 00:06:10,916 --> 00:06:14,083 As long as we're together 94 00:06:15,125 --> 00:06:19,083 We don't need anything else 95 00:06:20,375 --> 00:06:23,208 I'm coming to buy the spare parts. You'd better give me a discount this time. 96 00:06:23,291 --> 00:06:25,875 -Okay, bro. Come on. -Okay, bro. I'll see you there. 97 00:06:27,416 --> 00:06:28,375 You're right on time. 98 00:06:28,791 --> 00:06:31,416 We need to buy new karts this time and extend the track lease. 99 00:06:31,500 --> 00:06:32,416 How much savings do we have? 100 00:06:33,458 --> 00:06:35,125 -Two! -And? 101 00:06:35,458 --> 00:06:38,166 -Just two. -You spent 50,000 in just two months? 102 00:06:38,500 --> 00:06:40,333 I mean, I bought new dresses. 103 00:06:40,583 --> 00:06:42,083 Then why did you wear this boring dress? 104 00:06:42,750 --> 00:06:45,708 Anyway, we should start cutting expenses. Write it down. 105 00:06:45,791 --> 00:06:46,708 Psycho! 106 00:06:47,625 --> 00:06:51,166 Track rent, power bill, school fees, and workshop maintenance. 107 00:06:51,625 --> 00:06:53,875 How much did it amount to? Did you write it-- 108 00:07:15,583 --> 00:07:18,125 Now tell me. You really don't remember this dress? 109 00:07:18,625 --> 00:07:20,458 -I don't remember anything. -Hey! Stop lying. 110 00:07:20,666 --> 00:07:22,166 Tell me. Don't you remember? 111 00:07:24,750 --> 00:07:26,083 Isn't this the dress in which we… 112 00:07:27,875 --> 00:07:29,791 -Ishan… -Ishan… 113 00:07:31,916 --> 00:07:33,583 -Dress! -Dress?! 114 00:07:34,041 --> 00:07:35,625 -Fancy dress! -Oh no! The school… 115 00:07:35,708 --> 00:07:36,750 Yeah! We have to go. 116 00:07:37,791 --> 00:07:38,958 Hey! Take the bag. 117 00:07:53,083 --> 00:07:57,458 Seetaramaraju isn't an ordinary man. He embodies the strength of many. 118 00:07:57,541 --> 00:07:58,666 -Oh! Brilliant. -Are we late? 119 00:07:58,750 --> 00:08:00,583 -Wow! That's a very good performance. -Hey, there. 120 00:08:00,666 --> 00:08:02,500 Let's give him a round of applause. 121 00:08:04,041 --> 00:08:05,625 -Over here. -Sit, sit. 122 00:08:06,708 --> 00:08:08,916 Now, we call upon our next student. 123 00:08:09,000 --> 00:08:10,416 Ritvik from 2A. 124 00:08:10,500 --> 00:08:12,041 -Namaste! -Namaste! 125 00:08:12,125 --> 00:08:14,500 -Who are you? -I'm Chacha Nehru, ma'am. 126 00:08:14,583 --> 00:08:16,083 What do you want to be when you grow up? 127 00:08:16,166 --> 00:08:18,125 I'll become a great man like Chacha Nehru. 128 00:08:21,541 --> 00:08:22,416 Mom! 129 00:08:22,583 --> 00:08:24,375 Did you dress him up as I suggested? 130 00:08:24,458 --> 00:08:26,791 He's stubborn like you. He chose his own costume. 131 00:08:30,083 --> 00:08:31,791 I fight for justice. 132 00:08:33,083 --> 00:08:35,208 Next comes Ishan, from 2A. 133 00:08:56,250 --> 00:09:00,375 -Ishan, who are you dressed as? -Teacher, I'm dressed as my dad! 134 00:09:02,458 --> 00:09:04,833 -Is your father a racer? -I don't know. 135 00:09:04,916 --> 00:09:09,791 There's a photo in my dad's wallet. He looks so good in it. 136 00:09:09,875 --> 00:09:13,166 My dad's my Shaktimaan, Spiderman, and everything. 137 00:09:13,250 --> 00:09:14,166 I love my dad! 138 00:10:09,666 --> 00:10:11,625 Brother! Brother! 139 00:10:12,541 --> 00:10:14,541 The address you gave belongs to Vikas Verma. 140 00:10:14,958 --> 00:10:16,041 Not Vikas Narayan. 141 00:10:18,666 --> 00:10:21,333 Even if we find out where he is, 142 00:10:21,791 --> 00:10:23,291 will our Vicky come back? 143 00:10:26,541 --> 00:10:31,958 Brother, they're badmouthing our sir at the race track. 144 00:10:34,166 --> 00:10:36,041 I don't care what others think! 145 00:10:40,833 --> 00:10:43,500 Vicky needs to know what's happening here. 146 00:10:44,916 --> 00:10:45,791 Vicky. 147 00:10:46,541 --> 00:10:48,750 Come here, bro. What are you doing there? 148 00:10:51,666 --> 00:10:54,333 -How are you? -I'm doing great. What about you? 149 00:10:54,416 --> 00:10:57,041 -I'm good. -Alright! Speaking of the spare parts… 150 00:10:57,208 --> 00:10:59,458 -I've got everything ready. -Hey! Forget about the spare parts. 151 00:10:59,833 --> 00:11:01,541 I'm planning to buy your new karts. 152 00:11:01,791 --> 00:11:05,500 -Let's finalize it with a good deal. -Hey! You don't even have to ask. 153 00:11:05,583 --> 00:11:06,916 You're my close friend. 154 00:11:07,000 --> 00:11:08,541 You wait here. I'll talk to the boss and be right back. 155 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 -Yeah, I'm coming. -Bhaichung Bhutia 156 00:11:09,958 --> 00:11:14,125 expresses strong disappointment after India went down 1-0 157 00:11:14,208 --> 00:11:17,833 to the Uzbekistan national football team in a dramatic final. 158 00:11:18,125 --> 00:11:19,666 Moving on to the next news. 159 00:11:20,125 --> 00:11:21,750 Mr. Sunil Narayan… 160 00:11:21,833 --> 00:11:24,208 the name synonymous with motocross 161 00:11:24,291 --> 00:11:27,833 once commanded respect, now drowned in disgrace. 162 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 The report says he's been removed… 163 00:11:30,083 --> 00:11:33,166 Mr. Sunil Narayan has been removed from the prestigious ING company. 164 00:11:33,250 --> 00:11:34,625 What's the reason behind this? 165 00:11:34,708 --> 00:11:37,083 Is it profit, arrogance, or just fraud? 166 00:11:37,166 --> 00:11:39,166 It's taking the corporate world by storm. 167 00:11:39,291 --> 00:11:42,291 Several riders have expressed dissatisfaction with Sunil. 168 00:11:42,708 --> 00:11:46,000 In the past, his leadership was exemplary, 169 00:11:46,250 --> 00:11:48,833 but now he's involved in many disputes and controversies. 170 00:11:49,041 --> 00:11:52,250 In the corporate world, it stands as a controversy. 171 00:11:52,625 --> 00:11:57,625 Joining us for more clarity is ING Chief, 172 00:11:57,708 --> 00:11:59,208 Mr. Indraneel Chirag. 173 00:12:02,625 --> 00:12:04,833 Sir, you just started a fire. 174 00:12:06,583 --> 00:12:10,791 Every channel is running Sunil Narayan's news on repeat. 175 00:12:10,875 --> 00:12:13,458 It was Sunil Narayan who put motocross on the map in India. 176 00:12:13,541 --> 00:12:15,458 What's the reason for removing him? 177 00:12:15,916 --> 00:12:18,291 It's one thing to overlook a good person, 178 00:12:18,500 --> 00:12:22,375 but calling out fraud is essential. 179 00:12:23,000 --> 00:12:25,166 It's like having… 180 00:12:25,625 --> 00:12:29,208 a "Beware of the dogs" sign on the gate. 181 00:12:29,708 --> 00:12:31,333 Are you calling Sunil a dog? 182 00:12:31,583 --> 00:12:32,666 No… 183 00:12:32,750 --> 00:12:35,333 No, no, no! I'm not. 184 00:12:35,541 --> 00:12:37,708 Dogs are loyal, you see? 185 00:12:37,791 --> 00:12:40,375 Sunil Narayan betrays even those who trust him. 186 00:12:40,458 --> 00:12:41,791 Shameless loser. 187 00:12:41,875 --> 00:12:45,666 He's a criminal who took money from a rival motorsport company 188 00:12:45,750 --> 00:12:47,958 and betrayed our ING. 189 00:12:48,041 --> 00:12:52,041 You are saying this after your contract with Sunil Narayan has lapsed. 190 00:12:52,208 --> 00:12:54,291 -Isn't it unfair to him? -Unfair? 191 00:12:57,791 --> 00:12:59,250 In the last six years, 192 00:12:59,333 --> 00:13:01,875 have you heard of a single success story about him? 193 00:13:02,916 --> 00:13:05,000 How do you justify the backlash from the racers? 194 00:13:05,083 --> 00:13:06,791 Who supported him? I did. 195 00:13:07,541 --> 00:13:08,791 He was a great racer once. 196 00:13:08,875 --> 00:13:12,458 But he has wasted millions in resources and revenue. 197 00:13:12,541 --> 00:13:13,416 Still, 198 00:13:14,375 --> 00:13:17,208 he failed to coach even a single racer. 199 00:13:18,791 --> 00:13:21,416 He hasn't delivered a single victory. 200 00:13:22,291 --> 00:13:24,708 Let's say I give Sunil one more opportunity. 201 00:13:25,500 --> 00:13:28,708 Do you think he can train just one more racer? 202 00:13:29,333 --> 00:13:31,708 If he does, I'll take back my words. 203 00:13:34,541 --> 00:13:36,083 His own son… 204 00:13:37,041 --> 00:13:38,500 abandoned him. 205 00:13:45,708 --> 00:13:46,625 Still… 206 00:13:47,916 --> 00:13:49,958 I stayed with him. 207 00:13:50,125 --> 00:13:52,333 Mr. Sunil, is this an admission of guilt? 208 00:13:52,416 --> 00:13:54,791 Sunil Narayan, who once stood as the beacon of victory, 209 00:13:54,875 --> 00:13:56,916 has now fallen because of his mistakes. 210 00:13:57,000 --> 00:14:01,166 In the world of motocross, young Mr. Sunil Narayan takes the victory. 211 00:14:01,875 --> 00:14:03,291 TRUSTING SUNIL IS LIKE BRINGING A THIEF INTO THE HOUSE - ING CEO 212 00:14:03,375 --> 00:14:05,208 From visionary to a villain. 213 00:14:05,583 --> 00:14:07,750 The fall of Sunil Narayan has been… 214 00:14:07,833 --> 00:14:08,791 -Mr. Aman, -Sir? 215 00:14:09,000 --> 00:14:11,458 recover all the money Sunil owes us. 216 00:14:12,083 --> 00:14:14,000 Or acquire the track. 217 00:14:14,500 --> 00:14:16,416 Don't show him any mercy because he's an old friend. 218 00:14:17,541 --> 00:14:19,750 That is my final blow. 219 00:14:19,833 --> 00:14:22,875 Sir, we can push Sunil even further with that clause in the agreement. 220 00:14:26,500 --> 00:14:27,416 Sunil… 221 00:14:28,375 --> 00:14:29,708 is a closed chapter. 222 00:14:31,875 --> 00:14:34,041 Done and dusted. 223 00:14:35,250 --> 00:14:36,125 Got that? 224 00:14:49,250 --> 00:14:50,791 -Bye, Dad. -Bye, son! 225 00:14:50,875 --> 00:14:51,750 Get down, son. 226 00:14:53,333 --> 00:14:56,083 You shouldn't sit with Ishan. 227 00:14:56,166 --> 00:14:58,333 If there's an issue, report it to the class teacher. 228 00:14:58,416 --> 00:14:59,416 -Go, son. Go. -What happened? 229 00:14:59,791 --> 00:15:00,958 Don't you know what happened, sir? 230 00:15:01,041 --> 00:15:03,458 Your son beat my son until he was bleeding. 231 00:15:03,541 --> 00:15:05,208 This issue has reached the principal's office. 232 00:15:05,833 --> 00:15:06,708 Wait, Ishan. 233 00:15:07,583 --> 00:15:11,041 See how Ishan hit him. This is how he behaves at school. 234 00:15:11,125 --> 00:15:12,625 He shouldn't behave so adamantly. 235 00:15:12,708 --> 00:15:14,416 The other students will have to suffer because of him. 236 00:15:15,541 --> 00:15:18,625 -Apologize! -I won't! I won't! I won't! 237 00:15:22,541 --> 00:15:25,250 Mr. Mohan, I'm sorry. This won't happen again. 238 00:15:25,583 --> 00:15:26,541 Sorry for the trouble, ma'am. 239 00:15:27,791 --> 00:15:31,458 They didn't give him a TC because of your wife's request. 240 00:15:31,750 --> 00:15:33,083 These people! 241 00:15:33,166 --> 00:15:35,208 They just have kids and leave them at school. 242 00:15:35,291 --> 00:15:37,375 -No responsibility whatsoever. -Hi, Uncle! 243 00:15:37,875 --> 00:15:38,750 Hi, dear. 244 00:15:42,791 --> 00:15:43,666 Uncle… 245 00:15:44,416 --> 00:15:47,541 -What is it, dear? -Everyone's going after Ishan. 246 00:15:47,750 --> 00:15:50,125 Ritvik started it with bad words. 247 00:15:53,166 --> 00:15:54,333 Madhu, catch! 248 00:15:56,000 --> 00:16:00,041 Ritvik! Let me play on your team, buddy. Let me bat, please. 249 00:16:00,125 --> 00:16:01,208 You're a useless fellow. 250 00:16:01,291 --> 00:16:03,583 I don't take useless fellows on my team. 251 00:16:03,666 --> 00:16:04,583 Useless fellow! 252 00:16:04,666 --> 00:16:06,625 -Useless fellow! -Useless fellow! 253 00:16:06,708 --> 00:16:08,458 -Useless fellow! -Useless fellow! 254 00:16:08,541 --> 00:16:11,291 My dad says he doesn't speak to your father. 255 00:16:11,375 --> 00:16:12,708 What did my dad do? 256 00:16:12,791 --> 00:16:15,583 Your father is an undisciplined, useless fellow, just like you. 257 00:16:15,666 --> 00:16:17,791 That's why I won't talk-- Oh no! 258 00:16:20,875 --> 00:16:23,625 Ishan would never let anyone speak ill of you. 259 00:16:51,041 --> 00:16:54,958 Dad, get me a smaller helmet. This one is very loose. 260 00:16:55,416 --> 00:16:58,208 -Did the principal punish you? -Oh! You found out? 261 00:16:58,500 --> 00:17:01,250 She made me do wall-chair for three classes, Dad. 262 00:17:01,333 --> 00:17:03,416 Then why didn't you tell the principal what Ritvik did? 263 00:17:03,500 --> 00:17:05,875 Talking about you like that is wrong, Dad! 264 00:17:07,250 --> 00:17:08,583 Ritvik shouldn't say that. 265 00:17:08,666 --> 00:17:11,375 Neither should Mohan uncle, nor even I. 266 00:17:12,875 --> 00:17:15,458 You're a hero. I won't let anyone badmouth you. 267 00:17:21,333 --> 00:17:23,500 If he says that again, I'll hit him again. 268 00:17:26,125 --> 00:17:27,500 I'll hit him every time. 269 00:18:41,666 --> 00:18:43,583 What's with your style? 270 00:19:08,833 --> 00:19:11,166 Hey! Thrash him! 271 00:19:33,375 --> 00:19:35,083 Bullet Sunil might wake up. 272 00:19:35,166 --> 00:19:37,375 It's all because of that damn Bullet Sunil! 273 00:19:37,458 --> 00:19:39,041 -Please. -Vicky's so full of himself 274 00:19:39,125 --> 00:19:40,458 because he has Sunil's backing. 275 00:19:40,541 --> 00:19:41,416 I'll show you guys. 276 00:19:51,666 --> 00:19:53,166 The problem is between us. 277 00:19:53,541 --> 00:19:55,791 If you speak ill of my father again, 278 00:19:55,958 --> 00:19:58,708 you won't have a hand to accelerate or a leg to brake. 279 00:20:15,250 --> 00:20:17,375 Good morning, Coimbatore! 280 00:20:17,750 --> 00:20:22,833 Get ready to witness the fire, grit, and the glory. 281 00:20:23,375 --> 00:20:26,916 Here, every biker has a story 282 00:20:27,000 --> 00:20:31,500 of bruises, broken bones, scars, and sleepless nights… 283 00:20:31,625 --> 00:20:33,041 Sweat and blood! 284 00:20:34,333 --> 00:20:35,916 Here come the riders! 285 00:20:36,000 --> 00:20:38,625 Here come the warriors on their two wheels! 286 00:20:39,250 --> 00:20:41,958 Hey! Where the hell did he go? The race's about to start! 287 00:20:42,375 --> 00:20:44,750 -Didn't he come with us? -How should I know? 288 00:20:46,500 --> 00:20:47,500 Another fight? 289 00:20:51,166 --> 00:20:53,125 Hey! Boss is here. 290 00:21:04,791 --> 00:21:08,833 Here comes Sunil, our Bullet Sunil! 291 00:21:09,375 --> 00:21:14,041 He's our city's pride, a legendary biker. 292 00:21:14,125 --> 00:21:15,708 Countless race wins… 293 00:21:15,791 --> 00:21:17,416 He'll now walk up, looking all serious, 294 00:21:17,958 --> 00:21:21,208 take off his glasses, and ask, "Where is he?" 295 00:21:21,500 --> 00:21:23,916 -What will you say then? -I don't know. You handle it. 296 00:21:29,125 --> 00:21:30,333 -Good morning, sir. -Good morning! 297 00:21:30,500 --> 00:21:32,291 -Hello, sir. -Namaste, sir. 298 00:21:32,666 --> 00:21:33,541 -Hello. -Hello. 299 00:21:36,375 --> 00:21:37,250 Where is he? 300 00:21:37,750 --> 00:21:40,416 That… he should've been-- There he is! 301 00:21:40,875 --> 00:21:41,750 Dad! 302 00:21:47,541 --> 00:21:52,041 He is the man who looks to take over the crown of motocross. 303 00:21:52,291 --> 00:21:55,166 He is the star to watch out for. 304 00:21:56,625 --> 00:21:57,500 Who's that? 305 00:21:57,583 --> 00:22:00,208 The legendary racer, Vikas Narayan. 306 00:22:03,125 --> 00:22:05,458 It's time to race! 307 00:22:05,541 --> 00:22:07,583 There he is! 308 00:22:07,666 --> 00:22:10,208 Look at his swag, his style… 309 00:22:10,291 --> 00:22:11,708 Vikas Narayan! 310 00:22:11,791 --> 00:22:14,333 And his coach, Sunil Narayan. 311 00:22:15,750 --> 00:22:16,625 Buddy! 312 00:22:16,708 --> 00:22:18,958 If the oil's running out, tell me early, not at the last minute. 313 00:22:19,083 --> 00:22:21,250 -Vicky. -Yes, Dad? 314 00:22:28,416 --> 00:22:30,208 Here comes Anwar! 315 00:22:30,291 --> 00:22:32,916 -He's the mighty challenger… -I appreciate you 316 00:22:33,000 --> 00:22:34,458 for organizing this race, sir. 317 00:22:35,208 --> 00:22:37,458 -We've got many riders this time around. -Good. 318 00:22:42,541 --> 00:22:45,166 You hit him. Now he's going to do something to take you down. 319 00:22:45,250 --> 00:22:47,791 If you lose this race, your dad will kill you. 320 00:22:50,416 --> 00:22:52,583 What's your enmity with Vicky, Anwar bhai? 321 00:22:53,458 --> 00:22:55,041 It's not enmity, buddy. 322 00:22:55,750 --> 00:22:57,333 I'm not friends with him, either. 323 00:22:57,833 --> 00:22:59,916 It's just that our paths are different. 324 00:23:01,208 --> 00:23:03,291 Two champions can never be friends. 325 00:23:04,250 --> 00:23:06,208 Vicky! Should I loosen the chain or tighten it? 326 00:23:06,291 --> 00:23:08,000 -Loosen it. -Tighten it. 327 00:23:08,583 --> 00:23:10,208 -Looks like it's going to rain. -Rain? 328 00:23:10,291 --> 00:23:12,125 He might need an extra push if the track gets wet. 329 00:23:13,083 --> 00:23:14,541 -Tighten it, buddy. -Okay. 330 00:23:15,375 --> 00:23:17,916 -How can it rain when it's blazing hot? -Bikes are lining up, 331 00:23:18,208 --> 00:23:20,750 like soldiers ready for battle. 332 00:23:20,916 --> 00:23:22,625 -Tensions are rising, -Buddy, are you ready? 333 00:23:22,875 --> 00:23:24,875 -engines are roaring… -Rock it, buddy. 334 00:23:24,958 --> 00:23:27,375 The fight for glory has just begun. 335 00:23:27,541 --> 00:23:29,916 Now everyone is gearing up. 336 00:23:30,125 --> 00:23:33,625 This race is simple. It will be a five-lap race. 337 00:23:33,708 --> 00:23:34,833 Five laps. 338 00:23:34,916 --> 00:23:37,250 You've got to come on top, and you win it! 339 00:23:38,291 --> 00:23:43,083 Here comes the man, the myth, the unpredictable. 340 00:23:43,333 --> 00:23:47,125 Remember that name! It's Vikas Narayan! 341 00:23:47,416 --> 00:23:49,458 He is our town's rockstar. 342 00:23:49,541 --> 00:23:51,750 At this stage, you never underestimate… 343 00:23:52,083 --> 00:23:54,791 I told you, no fights before the race! 344 00:23:55,041 --> 00:23:56,541 Look at you, you're drained. 345 00:23:57,166 --> 00:23:58,625 We have to win this race! 346 00:23:59,666 --> 00:24:00,625 I will! 347 00:24:01,791 --> 00:24:04,208 Four folks you've got to watch out for. 348 00:24:04,291 --> 00:24:07,250 -I'll freaking show them. -Shubham, Vishwas, Sachin, Saroj, 349 00:24:07,333 --> 00:24:08,291 all lining up. 350 00:24:08,375 --> 00:24:09,750 -Come on, Anwar, come on! -Come on, Anwar bhai! 351 00:24:09,833 --> 00:24:12,125 Here comes the mighty challenger. 352 00:24:12,291 --> 00:24:15,083 Will they exchange glances? 353 00:24:16,000 --> 00:24:17,125 Yes, they will. 354 00:24:17,375 --> 00:24:20,208 Anwar wants to take on the thunder. 355 00:24:20,375 --> 00:24:23,958 Here is the man! Vicky is on bike number 17. 356 00:24:24,083 --> 00:24:26,125 Effervescent is his name. 357 00:24:26,250 --> 00:24:32,083 There is a determination to take on the course and take on each other. 358 00:24:34,250 --> 00:24:35,125 Dad… 359 00:24:38,208 --> 00:24:39,250 I want to be a racer. 360 00:25:11,875 --> 00:25:14,458 It looks like a decent start for Anwar. 361 00:25:14,541 --> 00:25:15,875 Decent start for Vicky! 362 00:25:15,958 --> 00:25:18,666 Govind is off to a flying start. Little chaotic in the middle. 363 00:25:18,750 --> 00:25:20,625 But they come to turn number one. 364 00:25:20,791 --> 00:25:23,458 This is going to be a little bit-- Oh my word! 365 00:25:23,666 --> 00:25:25,250 There is a fall. 366 00:25:25,458 --> 00:25:29,125 And turn one is going to be really treacherous, 367 00:25:29,208 --> 00:25:30,916 and so is the rest of the track. 368 00:25:31,000 --> 00:25:32,666 Absolutely no grip. 369 00:25:32,791 --> 00:25:35,750 The track is wet, and the riders are going to struggle. 370 00:25:35,916 --> 00:25:37,833 But two folks are not struggling. 371 00:25:49,291 --> 00:25:51,583 Now they go with the series of jumps again. 372 00:25:51,833 --> 00:25:55,541 Singles, doubles, and a section of whoops again. 373 00:26:01,541 --> 00:26:02,958 Vikas has a brilliant start, 374 00:26:03,041 --> 00:26:05,166 but Anwar isn't letting him breathe for even a second. 375 00:26:06,500 --> 00:26:10,875 Vicky on bike number 17 versus Anwar on bike number 36 376 00:26:10,958 --> 00:26:11,833 as they gear up 377 00:26:11,916 --> 00:26:13,291 -Hey, leave. -for an interesting fight. 378 00:26:13,375 --> 00:26:15,416 This has been an interesting fight. 379 00:26:20,333 --> 00:26:22,125 And both of them go down! 380 00:26:27,125 --> 00:26:29,583 -Yes! -This race is all about dominion. 381 00:26:29,916 --> 00:26:32,625 And we're looking at Nirup going down, 382 00:26:32,958 --> 00:26:35,500 and with him, goes down Sundar. 383 00:26:35,708 --> 00:26:38,375 Chain reaction! When one goes down, the other one follows. 384 00:26:38,500 --> 00:26:40,083 No time to react there. 385 00:26:40,291 --> 00:26:41,875 It is about the countdown. 386 00:26:41,958 --> 00:26:42,916 End of lap number one! 387 00:26:43,208 --> 00:26:45,375 Vicky in the lead, Anwar staying with him 388 00:26:45,458 --> 00:26:47,000 -breathing down his neck. -Yes, Anwar, yes! 389 00:27:07,208 --> 00:27:09,083 He jumps over them. 390 00:27:09,291 --> 00:27:11,208 Look at Vikas. Look at that reflex! 391 00:27:11,291 --> 00:27:14,291 He passes the fallen rider in a split second. 392 00:27:14,583 --> 00:27:17,041 -This is absolute magic. -Yes! 393 00:27:17,166 --> 00:27:18,958 And Anwar acknowledges that. 394 00:27:23,625 --> 00:27:25,958 Two folks racing at the top speed! 395 00:27:31,125 --> 00:27:34,375 It's Vicky in the lead. Anwar's still trying to chase him behind. 396 00:27:34,458 --> 00:27:36,625 Anwar's going to try a different line. 397 00:27:36,833 --> 00:27:38,125 They're about to run wide. 398 00:27:38,666 --> 00:27:41,125 This is how you close the door. 399 00:27:41,333 --> 00:27:43,125 -Master move by Anwar! -Die… 400 00:27:43,208 --> 00:27:45,583 This is how you run somebody wide! 401 00:27:45,666 --> 00:27:47,875 Now, Vicky has fallen back. 402 00:27:48,083 --> 00:27:50,833 He's got to dig deep. Look who's behind him! 403 00:27:51,916 --> 00:27:53,250 -Come on, Anwar bhai. -Dude, come on! 404 00:27:53,791 --> 00:27:57,000 He needs to come over that. Gather himself up once again. 405 00:27:57,083 --> 00:27:58,250 Lap number three is done. 406 00:27:58,333 --> 00:28:01,583 It's Anwar in the lead, with Vicky falling behind. 407 00:28:02,166 --> 00:28:04,791 This is where he needs to fight back. 408 00:28:06,458 --> 00:28:09,000 The fightback is just about to start. 409 00:28:09,083 --> 00:28:11,833 This is an epic rivalry, full of emotion. 410 00:28:13,916 --> 00:28:16,458 The raindrops are falling on the track. 411 00:28:16,625 --> 00:28:19,916 It's suddenly catching everybody by surprise. 412 00:28:20,000 --> 00:28:22,666 -It's now raining cats and dogs. -It's raining! 413 00:28:22,750 --> 00:28:25,583 Everyone is now running for cover. 414 00:28:25,708 --> 00:28:27,666 Bring the umbrellas out. 415 00:28:27,750 --> 00:28:30,875 It is time for you to just call off the race. 416 00:28:30,958 --> 00:28:32,000 Oh my word! 417 00:28:32,083 --> 00:28:33,541 The yellow flags are out. 418 00:28:33,625 --> 00:28:36,458 So that means there shouldn't be any more racing. 419 00:28:36,541 --> 00:28:37,875 Bikes are going down. 420 00:28:38,166 --> 00:28:39,458 Slippery condition. 421 00:28:39,541 --> 00:28:41,500 -You cannot race in this condition. -Why is it raining mid-race, bro? 422 00:28:41,666 --> 00:28:43,250 You've got to go all the way down. 423 00:28:43,541 --> 00:28:45,250 The bikes are not starting. 424 00:28:45,333 --> 00:28:47,583 The conditions are dangerous. 425 00:28:47,666 --> 00:28:49,750 The race is now called off. 426 00:28:50,125 --> 00:28:52,000 It's impossible to race in this rain. 427 00:28:58,916 --> 00:29:00,541 -Look over there. -What is it? 428 00:29:01,625 --> 00:29:03,958 Wait! Wait! What are we watching?! 429 00:29:04,166 --> 00:29:05,583 What are we watching? 430 00:29:05,791 --> 00:29:08,208 Oh… my… word! 431 00:29:08,291 --> 00:29:09,916 You're not going to believe this! 432 00:29:10,041 --> 00:29:14,666 Anwar and Vicky have decided that they are the mavericks! 433 00:29:14,750 --> 00:29:17,333 They will teach us how it is done. 434 00:29:17,416 --> 00:29:18,958 They'll teach us… 435 00:29:36,333 --> 00:29:37,250 Yes! 436 00:29:43,708 --> 00:29:44,916 This is the moment! 437 00:29:45,083 --> 00:29:46,375 Round they go. 438 00:29:46,458 --> 00:29:49,125 Are we going to see something special? 439 00:29:49,416 --> 00:29:50,541 Block pass! 440 00:29:51,791 --> 00:29:52,958 Block pass! 441 00:29:54,208 --> 00:29:57,250 If we block the opponent's route when he's at the corner, 442 00:29:57,416 --> 00:29:58,458 he'll slow down. 443 00:29:59,750 --> 00:30:01,375 We should overtake him right away. 444 00:30:04,041 --> 00:30:06,375 Block and pass. It's a block pass. 445 00:30:12,458 --> 00:30:15,208 That's a classic move! 446 00:30:15,291 --> 00:30:18,291 The block and pass by Vicky! 447 00:30:19,541 --> 00:30:20,458 Yes! 448 00:30:40,166 --> 00:30:41,875 Who's going to come on top? 449 00:30:41,958 --> 00:30:45,416 It's time for Anwar to come up with something special. 450 00:30:45,666 --> 00:30:47,666 Anwar looks to his left. 451 00:30:47,791 --> 00:30:49,583 Vicky looks to his right. 452 00:30:49,666 --> 00:30:51,666 This is all happening here. 453 00:30:51,750 --> 00:30:53,708 Anwar now blocks Vicky. 454 00:30:53,791 --> 00:30:58,500 Now Vicky has to find an answer to that master move! 455 00:30:58,583 --> 00:30:59,916 What will Vicky do now? 456 00:31:00,458 --> 00:31:03,208 Power slide. When an opponent blocks you, 457 00:31:03,458 --> 00:31:05,583 we should skid the bike in a controlled manner, 458 00:31:05,916 --> 00:31:07,583 then accelerate immediately. 459 00:31:12,375 --> 00:31:16,208 Power slide is the best way to break the opponent's block pass. 460 00:31:16,500 --> 00:31:20,083 You slide your bike through the turn and power it through the rut. 461 00:31:20,166 --> 00:31:23,291 Do you have enough throttle to carry you through the line? 462 00:31:23,541 --> 00:31:28,666 Yes! He has! Vicky does it in style. Vicky crosses the finish line. 463 00:31:56,958 --> 00:31:59,375 The race went so well. It's all because of you, sir. 464 00:31:59,458 --> 00:32:01,916 -Thank you. -Sir, congratulations. Vicky did well. 465 00:32:02,500 --> 00:32:03,833 -Hey, Vicky. -Hey! 466 00:32:03,916 --> 00:32:06,041 -Good ride, man. Good ride. -Thanks, man. Yeah. 467 00:32:09,375 --> 00:32:11,458 Congrats, Vicky bro! Autograph? 468 00:32:11,541 --> 00:32:12,791 -Are you my first fanboy? -Yes, bro. 469 00:32:12,875 --> 00:32:13,750 Thanks, man. 470 00:32:21,208 --> 00:32:24,250 You raced with grace. You were something else! 471 00:32:24,625 --> 00:32:28,375 To be honest, your swag kind of overshadowed your bike. 472 00:32:29,125 --> 00:32:30,416 -Swag? -I didn't know 473 00:32:30,500 --> 00:32:32,291 we could ride a bike so stylishly. 474 00:32:32,500 --> 00:32:33,708 -Let me confess. -Thank you, sir. 475 00:32:33,791 --> 00:32:36,541 I'm a bit jealous of your girlfriend after seeing your race live. 476 00:32:37,083 --> 00:32:38,916 That she has such a hot boyfriend. 477 00:32:39,458 --> 00:32:40,333 See you, champ. 478 00:32:52,625 --> 00:32:54,083 You didn't come first, 479 00:32:54,833 --> 00:32:56,416 but everyone else fell behind you. 480 00:32:57,000 --> 00:32:58,666 There's a big difference between the two. 481 00:32:59,208 --> 00:33:00,375 Your best lap time was… 482 00:33:01,083 --> 00:33:03,041 one minute and twenty-seven seconds. 483 00:33:03,500 --> 00:33:05,250 Everyone thinks you've won. 484 00:33:05,833 --> 00:33:07,083 But your current lap time was 485 00:33:07,583 --> 00:33:09,458 one minute and thirty-two seconds. 486 00:33:09,791 --> 00:33:11,083 Five seconds more. 487 00:33:12,375 --> 00:33:14,791 By the way, why did you look back in the middle of the race? 488 00:33:15,041 --> 00:33:17,583 -He was trying to block pass-- -What did I say? 489 00:33:19,000 --> 00:33:22,333 -Only those who think they'll lose… -Will look back. 490 00:33:24,625 --> 00:33:27,333 -Why did you look back then? -It won't happen again, Dad. 491 00:33:29,291 --> 00:33:32,166 If you want to win, rely on yourself, 492 00:33:32,250 --> 00:33:33,541 not on people who are losing. 493 00:33:34,125 --> 00:33:37,458 Pack up and head to the track. We'll have another practice. 494 00:33:40,125 --> 00:33:42,791 He forgets he's a father while coaching, 495 00:33:43,416 --> 00:33:45,375 but never forgets he's a coach when he's a father. 496 00:33:45,958 --> 00:33:47,416 What a great father, man. 497 00:33:51,000 --> 00:33:52,791 We've brought a fax machine, ma'am. 498 00:33:53,000 --> 00:33:54,166 For letters, photos… 499 00:33:54,250 --> 00:33:56,041 We can deliver to the UK, the US, or anywhere. 500 00:33:56,125 --> 00:33:57,750 Just deliver those photographs on time. 501 00:33:57,833 --> 00:33:58,833 Okay, ma'am. 502 00:34:04,291 --> 00:34:06,125 I told you not to come when Dad's here, Anu. 503 00:34:08,916 --> 00:34:10,208 The back seat's free. 504 00:34:10,791 --> 00:34:12,666 And the weather's perfect. 505 00:34:13,041 --> 00:34:13,958 Where's the party? 506 00:34:14,541 --> 00:34:15,666 You want a party? 507 00:34:17,750 --> 00:34:18,666 Come on. 508 00:34:25,625 --> 00:34:28,916 Pretty baby! Hey! Pretty baby 509 00:34:29,333 --> 00:34:32,958 My baby, my, my, my… She is mine 510 00:34:33,041 --> 00:34:34,041 Always mine 511 00:34:43,541 --> 00:34:47,708 Back seat's empty And the weather's so pretty 512 00:34:47,791 --> 00:34:51,458 Baby, my baby 513 00:34:51,916 --> 00:34:56,125 Your next-level style, baby Raises my heartbeat crazy 514 00:34:56,208 --> 00:35:00,250 Baby, my baby 515 00:35:00,333 --> 00:35:04,541 Short dress, hot looks Red lips, slim hips 516 00:35:04,625 --> 00:35:08,916 Aussie miss, now say yes Give me just one sweet kiss 517 00:35:09,000 --> 00:35:10,333 Beauty 518 00:35:11,291 --> 00:35:14,041 My beauty 519 00:35:15,083 --> 00:35:19,333 Your next-level style, baby Raises my heartbeat crazy 520 00:35:19,416 --> 00:35:23,291 Baby, my baby 521 00:35:40,333 --> 00:35:43,458 Every feel is you, every shade is you Only you 522 00:35:43,541 --> 00:35:44,500 Only you 523 00:35:44,583 --> 00:35:47,666 Everything is you, even I am yours Only yours 524 00:35:47,750 --> 00:35:48,708 Only yours 525 00:35:48,791 --> 00:35:51,916 Heart is only you, magic is only you Only you 526 00:35:52,000 --> 00:35:52,916 Only you 527 00:35:53,000 --> 00:35:56,125 If my heart feels full tonight It's cause of you 528 00:35:56,208 --> 00:36:00,333 Only you, only you, only you! 529 00:36:01,416 --> 00:36:05,625 Back seat's empty And the weather's so pretty 530 00:36:05,708 --> 00:36:09,750 Baby, my baby 531 00:36:09,833 --> 00:36:14,000 Your next-level style, baby Raises my heartbeat crazy 532 00:36:14,083 --> 00:36:18,041 Baby, my baby 533 00:36:35,125 --> 00:36:38,541 You're my only crush, you're my blush too Only you 534 00:36:39,291 --> 00:36:42,750 You're my bliss, you're my lucky plus Only you 535 00:36:43,583 --> 00:36:47,166 You're my kiss, you take all my stress Only you 536 00:36:47,666 --> 00:36:50,833 If the life's full of joy It's only because of you 537 00:36:50,916 --> 00:36:55,166 Only you, only you, only you! 538 00:36:56,166 --> 00:37:00,333 Back seat's empty And the weather's so pretty 539 00:37:00,416 --> 00:37:04,500 Baby, my baby 540 00:37:04,583 --> 00:37:08,750 Your next-level style, baby Raises my heartbeat crazy 541 00:37:08,833 --> 00:37:13,541 Baby, my baby 542 00:37:36,583 --> 00:37:38,708 It's been 30 years since motocross arrived in India. 543 00:37:39,166 --> 00:37:40,916 -Good morning, sir. -None of the local channels 544 00:37:41,000 --> 00:37:42,041 is broadcasting it. 545 00:37:42,625 --> 00:37:45,958 None of our association members attended the race held two days ago. 546 00:37:46,750 --> 00:37:49,541 Talk to the minister and get the funds released. 547 00:37:49,750 --> 00:37:51,875 -That's when talent will find hope. -Sir, they want you to vacate your office. 548 00:37:53,208 --> 00:37:54,125 They have allocated it to the cricket folks. 549 00:37:54,250 --> 00:37:55,416 Then where am I supposed to sit? 550 00:37:55,500 --> 00:37:56,958 Find a seat in the room next door. 551 00:38:00,291 --> 00:38:02,583 People hang up as soon as I say "motocross." 552 00:38:03,750 --> 00:38:06,958 -I don't want to redial, either. -Ego shouldn't come into this, Sudarshan. 553 00:38:07,375 --> 00:38:09,958 Sport. Nothing is bigger than sport. 554 00:38:13,041 --> 00:38:14,291 It sounds easy, Sunil, 555 00:38:14,875 --> 00:38:16,916 but it will not work in real life. 556 00:38:18,208 --> 00:38:19,333 If you don't mention it, 557 00:38:19,416 --> 00:38:20,958 people will not even know this sport exists. 558 00:38:23,250 --> 00:38:25,291 There are a lot of things to pack. 559 00:38:26,166 --> 00:38:27,125 Don't waste your time. 560 00:38:27,666 --> 00:38:29,041 If I hear any news, I will pass it on. 561 00:38:31,750 --> 00:38:33,958 Sir, you know cricket isn't just a sport in India. 562 00:38:34,125 --> 00:38:35,250 It's woven into our DNA. 563 00:38:35,375 --> 00:38:36,708 When a child learns to walk, 564 00:38:36,875 --> 00:38:38,375 the next thing he does is hold a bat, sir. 565 00:38:38,458 --> 00:38:40,833 Investing in a cricket ground is not just a smart move, sir, 566 00:38:41,125 --> 00:38:42,083 it's future-proof! 567 00:38:42,166 --> 00:38:44,250 You know no other sport holds the pulse of Indians. 568 00:38:44,333 --> 00:38:45,208 You know that, right? 569 00:38:49,791 --> 00:38:51,541 -Excuse me, I'll be back. -Okay, sir. 570 00:38:52,916 --> 00:38:55,166 Even if we're friends, do you just barge in like that? 571 00:38:55,250 --> 00:38:56,583 What about my appointment with your boss? 572 00:38:56,666 --> 00:38:58,375 I knew your other meeting wouldn't work out. 573 00:38:58,458 --> 00:39:01,333 I expected you to come here, and here you are. 574 00:39:02,083 --> 00:39:04,791 At last, I got an appointment, but it's only for five minutes. 575 00:39:05,666 --> 00:39:06,708 Just five minutes. 576 00:39:08,000 --> 00:39:09,666 There's an opinion that 577 00:39:09,833 --> 00:39:11,583 Indian racers aren't deserving and are just losers. 578 00:39:11,666 --> 00:39:13,250 -Who has that opinion? -My boss. 579 00:39:13,833 --> 00:39:15,625 It's just an opinion, right? Let's change it. 580 00:39:18,166 --> 00:39:19,041 Hi. 581 00:39:19,500 --> 00:39:20,458 Welcome aboard. 582 00:39:35,625 --> 00:39:37,500 Excuse me! Excuse me! 583 00:39:37,583 --> 00:39:38,500 Move… 584 00:39:38,583 --> 00:39:40,500 Hey! Hey! 585 00:39:42,291 --> 00:39:45,291 From one track to many arenas, 586 00:39:45,375 --> 00:39:51,083 we are not just growing. This is ING's evolution! 587 00:40:00,750 --> 00:40:02,458 Sunil Narayan… 588 00:40:04,083 --> 00:40:07,083 Listen, I don't sponsor Indian racers. 589 00:40:07,375 --> 00:40:09,416 I had no intention of meeting you. 590 00:40:09,958 --> 00:40:14,916 But your persistence has bought you five minutes. 591 00:40:15,500 --> 00:40:16,458 What's your pitch? 592 00:40:17,375 --> 00:40:19,458 I came to let you know what you're missing out on. 593 00:40:25,583 --> 00:40:28,666 Vicky is the best racer that motocross has ever seen. 594 00:40:29,666 --> 00:40:31,500 He doesn't just change the game. 595 00:40:31,750 --> 00:40:32,708 He commands it. 596 00:40:34,625 --> 00:40:36,375 I know Indian motocross. 597 00:40:36,958 --> 00:40:38,083 It is not like cricket. 598 00:40:39,333 --> 00:40:40,958 No crowds, no media. 599 00:40:41,791 --> 00:40:42,916 There is no future. 600 00:40:43,500 --> 00:40:46,666 Back in '83, even Kapil Dev had no crowd around him, sir. 601 00:40:50,875 --> 00:40:52,125 This is Vicky's race footage. 602 00:40:52,500 --> 00:40:55,333 No drama. No edits. Just passion. 603 00:40:57,416 --> 00:40:59,458 Watch it before your next investment call. 604 00:41:00,541 --> 00:41:01,458 I don't need money. 605 00:41:01,583 --> 00:41:04,916 Just your machines, auto parts, and the factory support. 606 00:41:05,000 --> 00:41:09,000 Your name appears in the paper with many others as alliance sponsors. 607 00:41:09,416 --> 00:41:12,875 Sponsor Vicky, and yours will be the only name there. 608 00:41:13,750 --> 00:41:16,541 I'll give you a story the world will never forget. 609 00:41:20,000 --> 00:41:24,625 You're quite confident for a man asking for a favor. 610 00:41:25,750 --> 00:41:27,125 I'm not asking for a favor. 611 00:41:27,583 --> 00:41:29,000 I'm offering you a future. 612 00:41:30,791 --> 00:41:32,750 Vicky is the future of motocross. 613 00:41:33,833 --> 00:41:37,333 I've taken my three minutes. Two minutes for you to think. 614 00:41:44,958 --> 00:41:46,291 -See you tomorrow, man. -Yeah, I'll see you. 615 00:41:52,125 --> 00:41:54,583 -Hello? -Who the hell is this Sunil? 616 00:41:55,541 --> 00:41:57,000 He's a former motocross racer, sir. 617 00:41:58,208 --> 00:42:00,333 Back in the day, he was known as Bullet Sunil. 618 00:42:03,541 --> 00:42:05,166 He won 18 Indian championships, 619 00:42:05,375 --> 00:42:07,166 57 South Zone titles, 620 00:42:07,375 --> 00:42:08,833 and over 100 races. 621 00:42:09,208 --> 00:42:10,833 His journey ended there due to a lack of support. 622 00:42:12,791 --> 00:42:16,541 -Didn't he come here to ask for a chance? -Yes, sir. 623 00:42:17,250 --> 00:42:21,583 Why is he acting like he's giving me an opportunity? 624 00:42:50,916 --> 00:42:52,041 Sir, Matthew has come for you. 625 00:42:52,208 --> 00:42:53,708 -Ask him to wait. -Okay, sir. 626 00:43:00,625 --> 00:43:01,500 Sir! 627 00:43:02,416 --> 00:43:03,291 Okay, sir. 628 00:43:07,333 --> 00:43:08,208 Rejected. 629 00:43:12,625 --> 00:43:13,583 Hey, I think it's already begun. 630 00:43:19,750 --> 00:43:21,625 -Did the hero make his entry already? -No. He's about to! 631 00:43:24,500 --> 00:43:25,791 Hey! Who is he? 632 00:43:25,875 --> 00:43:28,416 -Operator, time to start the show. -Start the show! 633 00:43:28,500 --> 00:43:30,875 -Start the show! -Who the hell is Vicky? Who's Vicky? 634 00:43:31,041 --> 00:43:32,416 Hey, start the show. 635 00:43:32,500 --> 00:43:34,333 -Hey, what happened? -Get out! Your dad's here. 636 00:43:34,416 --> 00:43:35,333 I have to start the show. 637 00:43:35,708 --> 00:43:37,625 -His dad? -Yes. Leave now, please. 638 00:43:40,666 --> 00:43:43,750 -Buddy! I wasn't expecting this entrance! -Go, dude. Turn on the projector! 639 00:43:43,875 --> 00:43:44,791 What do we do now? 640 00:43:50,916 --> 00:43:52,083 BAASHHA 641 00:43:54,625 --> 00:43:56,625 Don't you know there's an early morning practice? 642 00:43:59,083 --> 00:44:00,208 You're not like everyone else. 643 00:44:00,666 --> 00:44:01,708 You're unique. 644 00:44:02,958 --> 00:44:06,000 Unlike everyone else, you don't have a girlfriend or any distractions. 645 00:44:06,083 --> 00:44:08,833 Your focus should be on the race. It will be. 646 00:44:09,708 --> 00:44:11,625 Four shows happen here every day, 647 00:44:11,958 --> 00:44:13,625 but you only get one shot. 648 00:44:13,708 --> 00:44:16,583 If you get used to watching someone else's stories in that dark room, 649 00:44:16,875 --> 00:44:18,458 you'll forget to write your own. 650 00:44:19,750 --> 00:44:20,958 Go home and get some rest. 651 00:44:21,833 --> 00:44:24,458 Be on the track at 5 a.m. sharp tomorrow. 652 00:44:24,541 --> 00:44:26,000 Understood, Dad. Let's go, buddy! 653 00:44:27,000 --> 00:44:27,875 Give me a moment. 654 00:44:28,291 --> 00:44:32,041 Boss, I don't have any practice. May I go watch the movie? 655 00:44:32,125 --> 00:44:33,625 -Get lost! -Oh, God! 656 00:44:33,875 --> 00:44:36,333 He's outraged. Let's go, quick! 657 00:44:42,833 --> 00:44:44,500 Why can't you act a bit normal around him? 658 00:44:46,208 --> 00:44:47,416 Why do you control him so much? 659 00:44:48,291 --> 00:44:49,750 Why can't you let him grow up like everyone else? 660 00:44:50,625 --> 00:44:52,416 He's not the same as everyone else. 661 00:44:52,708 --> 00:44:53,875 He's different. 662 00:44:55,541 --> 00:44:57,416 He's a one-in-a-million talent. 663 00:44:58,125 --> 00:44:59,125 He's a diamond. 664 00:44:59,541 --> 00:45:01,125 The world must see his shine. 665 00:45:02,375 --> 00:45:04,333 What you call control and what I call discipline 666 00:45:04,416 --> 00:45:06,750 is the only way to achieve that. And that's my way. 667 00:45:08,416 --> 00:45:11,416 Vicky shouldn't have any thoughts other than racing. 668 00:45:12,208 --> 00:45:13,333 Not even about me. 669 00:45:24,875 --> 00:45:26,791 What is this, buddy? A love letter? 670 00:45:26,958 --> 00:45:29,000 I lost my balance in the off-chamber. 671 00:45:29,583 --> 00:45:30,458 I need to practice. 672 00:45:31,166 --> 00:45:32,041 That's what I'm writing. 673 00:45:32,125 --> 00:45:36,416 Move like lightning Make the world stand still 674 00:45:36,500 --> 00:45:40,291 Time itself pauses chasing your speed 675 00:45:40,375 --> 00:45:41,250 One more lap. 676 00:45:42,458 --> 00:45:46,708 March on, fearless Shadows of despair will fade 677 00:45:46,791 --> 00:45:50,708 Even victory will ask you What is my definition? 678 00:45:50,958 --> 00:45:53,916 By tomorrow morning, dismantle the bike and reassemble it. 679 00:45:57,208 --> 00:45:58,333 Back to dismantling it again? 680 00:45:58,416 --> 00:46:02,333 He's just not chasing a dream Chasing a dream 681 00:46:02,416 --> 00:46:06,500 He's gonna earn him a name Earn him a name 682 00:46:06,583 --> 00:46:10,541 On this stubborn path 683 00:46:10,625 --> 00:46:14,333 Compete only with yourself 684 00:46:14,583 --> 00:46:18,791 On this stubborn path 685 00:46:18,875 --> 00:46:22,625 Be the vast sky 686 00:46:31,208 --> 00:46:33,291 Why did it take so long to open the door? 687 00:46:33,791 --> 00:46:35,416 Auntie, lunch is ready. 688 00:46:37,625 --> 00:46:39,708 -Learn from Vicky. -Okay. 689 00:46:43,125 --> 00:46:45,416 -Happy birthday, my son. -Thanks, Dad. 690 00:46:46,791 --> 00:46:48,000 Don't waste your time. 691 00:46:48,083 --> 00:46:49,333 It's just another day. 692 00:46:51,250 --> 00:46:52,916 What's the difference between me and Vicky, Dhaya? 693 00:46:53,208 --> 00:46:54,333 There's plenty. 694 00:46:55,166 --> 00:46:56,125 He's a champion. 695 00:46:56,208 --> 00:47:00,041 Engines roar at dawn The fire within awakes 696 00:47:00,125 --> 00:47:03,750 Every mile, a promise every bruise A dream 697 00:47:03,833 --> 00:47:07,458 Driven by sweat and thunder His resolve is unbreakable 698 00:47:07,541 --> 00:47:08,416 Good work! 699 00:47:08,500 --> 00:47:12,291 The road is destiny, the chase is glory 700 00:47:12,875 --> 00:47:14,416 Is it in the approach or technique? 701 00:47:16,041 --> 00:47:16,916 In everything. 702 00:47:17,083 --> 00:47:19,291 You just think, but Vicky makes it happen. 703 00:47:19,375 --> 00:47:23,458 He's just not chasing a dream Chasing a dream 704 00:47:23,541 --> 00:47:27,458 But he'll never lose his flame Lose his flame 705 00:47:27,958 --> 00:47:29,250 You stop when you're tired. 706 00:47:29,583 --> 00:47:31,375 That's when he begins. 707 00:47:31,583 --> 00:47:34,208 Among the bikers I've seen in Coimbatore, 708 00:47:34,958 --> 00:47:35,833 he's different. 709 00:47:35,916 --> 00:47:39,708 On this stubborn path 710 00:47:39,791 --> 00:47:43,666 Compete only with yourself 711 00:47:43,958 --> 00:47:48,041 On this stubborn path 712 00:47:48,125 --> 00:47:51,833 Be the vast sky 713 00:47:57,458 --> 00:47:58,500 He's a champion. 714 00:47:59,500 --> 00:48:02,625 Vicky is burning up the track with his practice! 715 00:48:04,750 --> 00:48:07,458 I'd like to see you win against Vicky at least once. 716 00:48:08,250 --> 00:48:09,333 You can't do it. 717 00:48:09,541 --> 00:48:11,833 Quit racing. Focus on your textile company. 718 00:48:16,250 --> 00:48:17,791 You are afraid, Vicky. 719 00:48:17,875 --> 00:48:20,500 That's why you only practice on familiar tracks. 720 00:48:20,583 --> 00:48:22,958 Safe routes, familiar jumps… 721 00:48:23,041 --> 00:48:27,583 You keep practicing on the same track like a mad dog. 722 00:48:27,666 --> 00:48:29,875 It's easy to become a champion on a familiar track. 723 00:48:30,083 --> 00:48:33,791 Every racer fears that mountain jump. 724 00:48:34,541 --> 00:48:37,166 Unknown terrain, unknown jumps, 725 00:48:37,416 --> 00:48:39,000 blind table tops… 726 00:48:39,083 --> 00:48:40,833 Thirty-foot leap. 727 00:48:41,250 --> 00:48:43,416 You think you're a champion? 728 00:48:43,666 --> 00:48:44,791 Are you ready for the challenge? 729 00:48:46,125 --> 00:48:48,625 If you don't accept it, you're not a racer. 730 00:48:48,916 --> 00:48:49,958 You're just… 731 00:48:50,625 --> 00:48:52,333 a coward. 732 00:49:12,125 --> 00:49:13,125 Isn't it too dangerous? 733 00:49:14,333 --> 00:49:15,958 How many people died trying that jump? 734 00:49:17,083 --> 00:49:17,958 Was it ten people? 735 00:49:20,375 --> 00:49:21,250 More than that. 736 00:49:30,291 --> 00:49:32,250 I'm worried that Anwar might get hurt. 737 00:49:34,458 --> 00:49:36,333 I'll be waiting on the cliff tomorrow. 738 00:49:39,083 --> 00:49:41,333 Every dream I weave holds you tight 739 00:49:41,416 --> 00:49:44,416 -Good luck, champ. -Every dream I weave holds you tight 740 00:49:44,500 --> 00:49:47,666 Every step I take walks in your light 741 00:52:42,041 --> 00:52:43,041 Yeah! 742 00:52:44,500 --> 00:52:45,458 Yes! 743 00:52:45,541 --> 00:52:46,416 Shit! 744 00:52:57,208 --> 00:52:58,250 Are you hitting me because you found out? 745 00:52:58,333 --> 00:52:59,708 Are you showing off your skills? 746 00:53:00,000 --> 00:53:04,833 Professional races belong on tracks, not on roads or mountain cliffs. 747 00:53:04,916 --> 00:53:06,875 How are you any different from those rowdies? 748 00:53:10,333 --> 00:53:11,500 He called me a coward. 749 00:53:11,875 --> 00:53:13,791 That's why I did something no one else could do. 750 00:53:14,333 --> 00:53:16,625 I showed them I'm the son of the fearless Bullet Sunil. 751 00:53:16,875 --> 00:53:17,833 I have all your qualities. 752 00:53:17,958 --> 00:53:19,708 If you don't love me, you don't love yourself. 753 00:53:23,916 --> 00:53:25,750 You're not the only "Angry Young Man." 754 00:53:27,833 --> 00:53:28,708 Buddy… 755 00:53:33,833 --> 00:53:36,250 Hey, Vicky. Listen to me-- 756 00:53:52,916 --> 00:53:55,000 -Did you get all your stuff? -Yes. 757 00:53:55,375 --> 00:53:56,458 Boss… 758 00:53:57,041 --> 00:54:00,125 -Vicky isn't here yet. -Where would he go? He'll be back. 759 00:54:00,208 --> 00:54:01,500 -Okay. -Take care! 760 00:54:10,208 --> 00:54:11,083 You're right! 761 00:54:11,916 --> 00:54:12,875 Vicky is… 762 00:54:14,375 --> 00:54:16,250 -different! -Go home, Anwar. 763 00:54:16,500 --> 00:54:17,583 You're already late. 764 00:54:20,208 --> 00:54:21,458 No matter what, 765 00:54:21,875 --> 00:54:24,416 I must be the reason Vicky loses in the coming race. 766 00:54:24,791 --> 00:54:26,083 And mark my words! 767 00:54:26,666 --> 00:54:29,291 One day, you will call me a champion. 768 00:54:29,500 --> 00:54:32,208 And that day is not far away. 769 00:54:33,000 --> 00:54:33,958 Not far away. 770 00:54:34,416 --> 00:54:35,708 One day. 771 00:54:53,666 --> 00:54:55,291 Did they come all the way from Chennai to meet the boss? 772 00:54:55,375 --> 00:54:56,416 They're from a foreign country. 773 00:54:56,583 --> 00:54:58,083 From a foreign country by car? 774 00:54:58,791 --> 00:55:00,000 That's a lot of diesel wasted. 775 00:55:01,375 --> 00:55:03,125 -Blockhead! -Same to you. 776 00:55:04,125 --> 00:55:06,291 You have an international racer. 777 00:55:09,083 --> 00:55:10,416 I've seen Vicky's footage. 778 00:55:11,458 --> 00:55:12,375 Discipline. 779 00:55:12,833 --> 00:55:13,833 Technique. 780 00:55:14,833 --> 00:55:15,791 Control. 781 00:55:18,875 --> 00:55:19,833 And this… 782 00:55:25,791 --> 00:55:29,833 This requires the heart of a lion! 783 00:55:31,416 --> 00:55:32,375 Tell me one thing. 784 00:55:34,166 --> 00:55:37,666 Why didn't you tell me that Vicky was your son? 785 00:55:38,541 --> 00:55:40,791 I didn't approach you for my son, Vicky. 786 00:55:41,416 --> 00:55:43,541 It was for the champion racer, Vicky. 787 00:55:50,083 --> 00:55:51,000 He's here. 788 00:56:25,333 --> 00:56:28,500 Fearlessness is what makes legends! 789 00:56:31,000 --> 00:56:31,958 And that's why… 790 00:56:32,958 --> 00:56:35,916 ING Private Limited is going to sponsor 791 00:56:36,000 --> 00:56:38,291 Vikas Narayan for the World Championship. 792 00:56:52,208 --> 00:56:53,291 Tell me, Lionheart. 793 00:56:54,666 --> 00:56:56,041 What if you'd fallen? 794 00:56:56,416 --> 00:56:59,083 I was coached by Sunil Narayan, sir. I'll never fall! 795 00:57:11,041 --> 00:57:13,166 -Magazine cover photo was awesome, Vicky! -Vicky! Vicky! 796 00:57:13,250 --> 00:57:14,666 -Thank you. Actually-- -Come here. 797 00:57:15,750 --> 00:57:18,333 He's Vikas Narayan, our new man in ING. 798 00:57:19,250 --> 00:57:20,291 -Vicky! -Thank you. 799 00:57:20,375 --> 00:57:22,458 You're lucky to be a part of ING. 800 00:57:22,666 --> 00:57:24,708 Not really, ING is lucky to have me. 801 00:57:27,291 --> 00:57:28,166 Sir. 802 00:57:28,458 --> 00:57:31,916 You have a six-year contract with ING Private Limited. 803 00:57:33,583 --> 00:57:36,416 Your name, your rider, and our brand. 804 00:57:37,583 --> 00:57:38,833 Big words, young man. 805 00:57:39,458 --> 00:57:40,875 That's Vicky, Viren. 806 00:57:41,541 --> 00:57:43,250 -Vicky. Come here. -Let's get you a drink. 807 00:57:43,333 --> 00:57:44,208 I don't drink. 808 00:57:45,583 --> 00:57:46,458 Hey. 809 00:57:46,625 --> 00:57:48,333 You wanted the world to know who I am. 810 00:57:48,541 --> 00:57:49,416 It's happening. 811 00:57:49,708 --> 00:57:53,166 You and Vicky must work only for ING for six years. 812 00:57:54,458 --> 00:57:57,250 Complete exclusivity, but good money, sir. 813 00:57:59,041 --> 00:58:01,625 -Hey, Lionheart! Congratulations, man! -Thank you. 814 00:58:01,708 --> 00:58:03,125 -Enjoy! -Hey, Anu! 815 00:58:03,208 --> 00:58:05,166 You know this is all because of the photo you took. 816 00:58:07,666 --> 00:58:08,583 What's wrong? 817 00:58:12,625 --> 00:58:14,833 Sir, please take a look at it. 818 00:58:15,250 --> 00:58:16,541 There are a lot of conditions. 819 00:58:16,875 --> 00:58:18,375 I have faith in Vicky. 820 00:58:21,916 --> 00:58:23,833 I know how to calm you. 821 00:58:24,750 --> 00:58:25,708 Oh my! 822 00:58:26,583 --> 00:58:29,291 -When did you learn boxing? -I'm pregnant. 823 00:58:34,375 --> 00:58:35,250 What? 824 00:58:36,208 --> 00:58:37,166 I'm pregnant. 825 00:59:12,000 --> 00:59:14,166 Mr. Indraneel will be coming to Coimbatore in a week. 826 00:59:14,250 --> 00:59:16,541 He has instructed that the money be returned before then. 827 00:59:16,708 --> 00:59:17,583 Okay. 828 00:59:17,666 --> 00:59:20,375 It wouldn't look good coming from me. That's why I'm asking you to tell him. 829 00:59:20,625 --> 00:59:21,708 I'll let the boss know. 830 00:59:40,833 --> 00:59:43,375 If our payment is four days late, 831 00:59:43,500 --> 00:59:46,041 Indraneel has ordered them to seize the track. 832 00:59:46,708 --> 00:59:48,875 Since he couldn't tell you himself, he told me to convey. 833 00:59:50,500 --> 00:59:52,708 Looks like he's setting the limits for us. 834 00:59:53,125 --> 00:59:56,250 How can we just give up the track? Let's find a way to pay him. 835 01:00:05,833 --> 01:00:07,583 You deserve better pay than this. 836 01:00:08,500 --> 01:00:10,500 How long will you stick with me? 837 01:00:11,458 --> 01:00:13,833 It's time you moved on to a better job. 838 01:00:37,333 --> 01:00:40,666 SUNIL MOTOCROSS… 839 01:00:44,750 --> 01:00:46,041 -Hold on a second. -Okay, ma'am. Sure. 840 01:00:46,375 --> 01:00:47,500 Tilt the light to the left. 841 01:00:51,125 --> 01:00:52,541 -Hello. -Anu. 842 01:00:52,791 --> 01:00:55,250 They wrote negative things about Vicky's dad in the newspaper. 843 01:00:55,750 --> 01:00:57,625 Apparently, he scammed someone. 844 01:00:57,833 --> 01:00:59,625 And they've written a lot more, dear. 845 01:00:59,708 --> 01:01:01,041 -They even fired him… -Ma'am… 846 01:01:01,125 --> 01:01:02,041 Just a second. 847 01:01:10,291 --> 01:01:11,166 Ananya! 848 01:01:11,833 --> 01:01:12,791 He's waiting. 849 01:01:21,041 --> 01:01:21,958 Hello? 850 01:01:22,291 --> 01:01:24,583 Hello, Anu? Can you hear me? 851 01:01:26,541 --> 01:01:27,500 Two minutes. 852 01:01:40,041 --> 01:01:41,916 What's up, Vicky? You came so suddenly. 853 01:01:42,000 --> 01:01:44,291 The coffee here is really good. Shall I get you one? 854 01:01:44,500 --> 01:01:45,625 Do you want to try a burger? 855 01:01:48,541 --> 01:01:49,458 Vicky? 856 01:01:50,708 --> 01:01:52,083 Shall we go to a movie instead? 857 01:01:52,458 --> 01:01:54,416 Give me 20 minutes, and I'll finish my work. 858 01:01:54,500 --> 01:01:56,583 -Anyway, today's a boring day. Okay? -Ananya. 859 01:01:56,666 --> 01:01:58,250 There's a small issue with the costume. 860 01:01:58,333 --> 01:02:00,166 -We need you there. -Yeah, just a second. 861 01:02:02,083 --> 01:02:03,916 Give me 20 minutes. I'll be back. 862 01:02:05,958 --> 01:02:06,833 Anu. 863 01:02:07,416 --> 01:02:08,500 I want to race again. 864 01:02:10,000 --> 01:02:11,125 No, no, no! 865 01:02:13,291 --> 01:02:14,375 I want to race again. 866 01:02:28,666 --> 01:02:31,083 Vicky, we already decided against it once. Why this again, Vicky? 867 01:02:31,500 --> 01:02:33,500 -They need me, Anu. -And what about us? 868 01:02:36,125 --> 01:02:37,083 Forget all of that. 869 01:02:37,208 --> 01:02:39,666 We'll go on holiday. Just you, Ishan, and me. Okay? 870 01:02:39,750 --> 01:02:41,833 -You'll forget everything once-- -I'm not making the same mistake again. 871 01:02:45,750 --> 01:02:46,625 Okay. 872 01:02:50,666 --> 01:02:54,625 How long will this distance last? 873 01:02:54,750 --> 01:02:58,625 How long will this silence continue? 874 01:02:58,916 --> 01:03:02,791 Why do these longings never end? 875 01:03:03,041 --> 01:03:06,875 How much longer must I bear these wounds? 876 01:03:06,958 --> 01:03:11,041 This heart keeps asking me To take the first step 877 01:03:11,125 --> 01:03:15,416 My steps are trembling And my very life feels shaken 878 01:03:15,500 --> 01:03:19,166 Dreams, nothing but dreams 879 01:03:19,625 --> 01:03:23,541 But answers remain out of reach And my heart stirs in longing 880 01:03:23,791 --> 01:03:25,208 Time itself walks this journey… 881 01:03:25,291 --> 01:03:26,666 Hello? Hello? 882 01:03:26,958 --> 01:03:29,291 Who's on the line? You called, so why aren't you talking? 883 01:03:29,750 --> 01:03:30,666 Hello? 884 01:03:32,333 --> 01:03:33,208 Buddy… 885 01:03:33,958 --> 01:03:34,875 Vicky… 886 01:03:36,708 --> 01:03:37,958 How's Dad? 887 01:03:39,875 --> 01:03:43,875 Something has changed now 888 01:03:44,166 --> 01:03:47,958 Something inside my heart has shifted 889 01:03:48,125 --> 01:03:52,125 -Something has changed now… -Please sign here. 890 01:03:52,375 --> 01:03:56,291 Something has changed now… 891 01:03:57,208 --> 01:04:00,416 Ishan got into a fight because someone badmouthed me. 892 01:04:01,250 --> 01:04:03,416 But my dad is taking so much heat because of me. 893 01:04:05,833 --> 01:04:06,750 I have to go. 894 01:04:13,166 --> 01:04:15,416 Sunil is outdated, sir. He still relies on old techniques. 895 01:04:15,500 --> 01:04:17,375 No one cares about the old two-strokes. 896 01:04:17,583 --> 01:04:19,041 Four-stroke bikes are the future. 897 01:04:19,125 --> 01:04:20,333 Bikes are evolving now. 898 01:04:20,416 --> 01:04:21,958 You'll miss out on a huge discount, brother. 899 01:04:22,708 --> 01:04:24,041 You won't get the karts at this price again. 900 01:04:24,125 --> 01:04:26,416 It's okay, brother. I need the money. 901 01:04:27,583 --> 01:04:29,208 Okay, brother. As you wish. 902 01:04:29,750 --> 01:04:31,000 I'll return your money. 903 01:04:31,250 --> 01:04:33,708 So, you're going there to fight, Dad? 904 01:04:34,750 --> 01:04:35,666 Come here. 905 01:04:38,791 --> 01:04:41,583 Will Ritvik stop badmouthing me just because you hit him? 906 01:04:42,875 --> 01:04:43,833 So… 907 01:04:44,541 --> 01:04:45,833 hitting him isn't the solution. 908 01:04:46,708 --> 01:04:48,833 You must make sure he never badmouths again. 909 01:04:49,000 --> 01:04:52,875 Oh my heart, my dear heart What's this yearning? 910 01:04:53,750 --> 01:04:57,166 You're not being yourself, Anu. 911 01:04:57,375 --> 01:05:00,875 Once I start loving you more than myself 912 01:05:01,500 --> 01:05:05,250 Will I leave you just because you don't want me anymore? 913 01:05:06,291 --> 01:05:08,000 -Hey, he's Sunil. -Yes, bro. 914 01:05:08,083 --> 01:05:09,541 I've never seen him this low before. 915 01:05:19,958 --> 01:05:21,375 You paid the full amount. 916 01:05:22,291 --> 01:05:23,833 Management didn't expect this. 917 01:05:24,000 --> 01:05:25,541 No one will come after your track anymore. 918 01:05:26,916 --> 01:05:28,750 Why did you send that much money with Somu? 919 01:05:28,875 --> 01:05:31,166 It would've been respectful if you delivered it in person. 920 01:05:44,125 --> 01:05:45,750 Where did you get such a large amount? 921 01:05:47,375 --> 01:05:49,041 Well… 922 01:05:49,291 --> 01:05:51,583 I've worked for you all these years. It's my savings. 923 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 This is more than the salary I've ever paid you. 924 01:05:54,250 --> 01:05:55,166 Tell me who gave it to you. 925 01:05:55,250 --> 01:05:56,875 From time to time, I've set aside some money… 926 01:05:57,500 --> 01:05:58,375 Bro… 927 01:05:58,958 --> 01:06:00,125 Where should I put this stuff? 928 01:06:00,416 --> 01:06:02,916 -Put it there. We'll see about it later. -Okay. 929 01:06:10,291 --> 01:06:11,916 Hey! Dad-- 930 01:06:34,041 --> 01:06:36,125 Hey, just stay there. Let me handle this. 931 01:06:52,125 --> 01:06:53,333 Why is he here? 932 01:06:53,833 --> 01:06:55,875 -Ask him to leave! -I can't do that, boss. 933 01:06:57,375 --> 01:07:01,583 He's come all this way for us. How can I tell him to leave? 934 01:07:01,666 --> 01:07:03,750 He came after realizing his fault. 935 01:07:03,833 --> 01:07:05,375 I'll show him to his room. 936 01:07:05,750 --> 01:07:07,625 Poor guy! He traveled in this scorching heat. 937 01:07:07,750 --> 01:07:08,666 Oh, my God! 938 01:07:42,875 --> 01:07:44,250 That's very smart. I'm proud of you. 939 01:07:44,333 --> 01:07:45,541 -Thank you, sir. -Excuse me, sir. 940 01:07:46,250 --> 01:07:47,166 -Your drink. -Yeah. 941 01:07:47,416 --> 01:07:48,416 -Thank you. -You're welcome, sir. 942 01:07:49,375 --> 01:07:52,166 Sir, I loved your planning. 943 01:07:52,250 --> 01:07:53,208 That was wonderful. 944 01:07:53,291 --> 01:07:54,708 -Thank you, sir. Means a lot. -Excuse me, sir. 945 01:07:54,791 --> 01:07:55,666 Yeah? 946 01:07:55,833 --> 01:07:58,041 There is someone called Vicky. He's waiting for you. 947 01:07:58,125 --> 01:07:59,000 Vicky? 948 01:07:59,625 --> 01:08:00,500 Vikas Narayan. 949 01:08:02,125 --> 01:08:04,000 -Where is he? -There he is. 950 01:08:22,291 --> 01:08:23,250 So… 951 01:08:24,666 --> 01:08:26,083 how have you been, Vicky? 952 01:08:27,166 --> 01:08:29,000 What brings you here? 953 01:08:31,250 --> 01:08:32,958 I'm here to let you know that I'm back. 954 01:08:36,458 --> 01:08:37,625 I get it. Now what? 955 01:08:39,333 --> 01:08:41,750 This time, when you badmouth my father… 956 01:08:42,625 --> 01:08:44,583 or play politics behind his back… 957 01:08:46,791 --> 01:08:50,250 I'm here to remind you that I'm here to have his back, sir. 958 01:08:51,500 --> 01:08:52,625 Is that a threat? 959 01:08:54,500 --> 01:08:56,041 I'm letting you know that I'm not afraid. 960 01:08:56,625 --> 01:08:59,041 -What are you going to do? -I'm not sure, sir. 961 01:08:59,708 --> 01:09:01,416 You know my father is my strength. 962 01:09:03,166 --> 01:09:05,041 But now, I stand behind that strength. 963 01:09:06,875 --> 01:09:08,875 This time, I won't let him fall. 964 01:09:13,166 --> 01:09:14,875 If you can't understand my emotion… 965 01:09:16,708 --> 01:09:18,958 ask your son how he'd react 966 01:09:19,333 --> 01:09:20,833 if someone disrespected you in front of him. 967 01:09:21,625 --> 01:09:22,625 Then you'll understand. 968 01:09:54,583 --> 01:09:57,541 Thank you for meeting me on such short notice, Sunil. 969 01:09:59,500 --> 01:10:01,208 When do you start training? 970 01:10:02,708 --> 01:10:04,083 I mean, Vicky is here, right? 971 01:10:07,458 --> 01:10:08,416 What happened, Sunil? 972 01:10:10,291 --> 01:10:11,166 Sunil. 973 01:10:13,833 --> 01:10:15,833 I won't be fooled again, Sudarshan. 974 01:10:16,458 --> 01:10:17,750 Don't let yourself be fooled, either. 975 01:10:18,125 --> 01:10:20,333 Those who return don't walk away a second time, Sunil. 976 01:10:20,416 --> 01:10:21,416 Let's trust him this time. 977 01:10:32,291 --> 01:10:36,208 Just as you heard about his arrival, you will hear about his departure too. 978 01:10:36,666 --> 01:10:39,333 He doesn't face problems. He runs from them. 979 01:10:39,958 --> 01:10:42,166 We must silence everyone who insulted my father. 980 01:10:43,416 --> 01:10:47,250 And they must all know it was Sunil Narayan's son behind it. 981 01:10:49,125 --> 01:10:50,875 He's unfit for this sport. 982 01:10:51,500 --> 01:10:53,458 Yes, he is unfit. 983 01:10:56,708 --> 01:10:57,791 I will win. 984 01:10:58,333 --> 01:10:59,458 He can't win. 985 01:11:50,958 --> 01:11:52,625 Brother, Vicky's here. 986 01:11:56,291 --> 01:11:57,250 Did you see him clearly? 987 01:11:57,333 --> 01:11:59,375 Our guys saw him at the track. It's him. No doubt! 988 01:12:00,875 --> 01:12:01,750 Brother! 989 01:12:25,750 --> 01:12:26,875 So Vicky's here? 990 01:12:29,250 --> 01:12:30,833 My friend Vicky's finally here. 991 01:12:35,083 --> 01:12:36,666 Whatever the next race may be, 992 01:12:36,875 --> 01:12:38,625 regardless of the cost, 993 01:12:38,708 --> 01:12:41,041 it must be against Vicky! 994 01:12:42,000 --> 01:12:43,833 I don't care if I lose the race, 995 01:12:43,958 --> 01:12:46,041 but Vicky must not win! 996 01:12:53,166 --> 01:12:55,916 Dude, everyone's using these new-generation four-strokes now. 997 01:12:56,083 --> 01:12:59,041 This is an old two-stroke. You can't just jump on it. 998 01:12:59,583 --> 01:13:01,458 I mean, it's hard to control. 999 01:13:01,541 --> 01:13:04,500 A two-stroke is like an illiterate idiot. It never listens. 1000 01:13:04,583 --> 01:13:07,500 A four-stroke is like an educated idiot. At least you can reason with it. 1001 01:13:30,250 --> 01:13:32,958 -Sir, your ice cream. -Mom, I want a caramel ice cream. 1002 01:13:34,375 --> 01:13:36,541 Okay. Finish this chicken and curd rice. 1003 01:13:36,875 --> 01:13:38,083 I'll buy it for you. 1004 01:13:47,541 --> 01:13:49,041 Back then, everyone supported us. 1005 01:13:49,666 --> 01:13:50,541 Now? 1006 01:13:51,250 --> 01:13:52,166 They only care about themselves. 1007 01:14:00,833 --> 01:14:03,583 On a four-stroke, power only kicks in after a few revs. 1008 01:14:03,666 --> 01:14:05,583 It lacks the high RPM of a two-stroke. 1009 01:14:05,666 --> 01:14:07,416 Broad torque, but lower RPM. 1010 01:14:36,208 --> 01:14:38,333 Who is he? Some newbie? 1011 01:14:38,875 --> 01:14:40,500 Look again, man. That's Vicky. 1012 01:14:40,750 --> 01:14:42,875 Don't you remember him? He's an old hand. 1013 01:14:43,250 --> 01:14:45,416 You must've heard his name. He's Bullet Sunil's son. 1014 01:14:45,500 --> 01:14:47,166 Hey! They all say 1015 01:14:47,375 --> 01:14:49,958 no one in Coimbatore can beat him. 1016 01:14:50,416 --> 01:14:52,583 He's the only one who's pulled off the mountain jump. 1017 01:14:53,041 --> 01:14:54,125 No one's done it since. 1018 01:14:55,208 --> 01:14:57,583 Many have tried, but they got scared and quit. 1019 01:14:58,041 --> 01:15:00,291 -The chain slack is uneven. Take a look. -Okay. 1020 01:15:02,750 --> 01:15:04,166 The bike isn't the problem! 1021 01:15:06,166 --> 01:15:07,083 You are. 1022 01:15:10,250 --> 01:15:13,833 You can learn to ride, but you can't learn courage. 1023 01:15:15,791 --> 01:15:19,083 Think you're brave? Beat me in a race. Then I'll believe you. 1024 01:15:19,166 --> 01:15:22,375 He's the reigning champion in local motocross events. 1025 01:15:23,125 --> 01:15:24,625 He's provoking you on purpose. 1026 01:15:25,083 --> 01:15:26,291 Just ignore him. 1027 01:15:30,458 --> 01:15:33,666 Spineless son. Worthless father. 1028 01:15:38,166 --> 01:15:39,750 -Son. -Yes, Dad? 1029 01:15:41,916 --> 01:15:44,958 If someone insults me… 1030 01:15:46,416 --> 01:15:48,625 -how will you react? -What do you mean? 1031 01:15:49,541 --> 01:15:51,791 If they call me a cheater or a loser… 1032 01:15:55,833 --> 01:15:56,833 I'll shoot him, Dad. 1033 01:16:15,250 --> 01:16:17,000 I won't let anyone mess with you, Dad. 1034 01:17:01,375 --> 01:17:02,250 Hit him! 1035 01:17:07,125 --> 01:17:09,833 Hey! Please don't hit me! 1036 01:17:10,000 --> 01:17:11,583 Please, brother. Don't hit me. 1037 01:17:11,666 --> 01:17:13,833 Please, sir. Spare me. 1038 01:17:15,125 --> 01:17:16,375 My hand! My hand! 1039 01:17:16,625 --> 01:17:18,458 I won't disrespect your father anymore. 1040 01:17:19,500 --> 01:17:21,583 Let's just sit and talk, sir! 1041 01:17:32,000 --> 01:17:33,250 What's your problem, man? 1042 01:17:34,291 --> 01:17:36,791 From the moment you got here, everyone's been calling you a legend. 1043 01:17:37,458 --> 01:17:39,083 You might've been a legend once, 1044 01:17:39,416 --> 01:17:40,583 but not anymore. 1045 01:17:41,375 --> 01:17:42,458 And I'll prove it. 1046 01:17:45,875 --> 01:17:46,791 Let's go, buddy. 1047 01:17:47,750 --> 01:17:50,375 Mountain jumping isn't as simple as picking a fight. 1048 01:17:56,875 --> 01:17:57,833 This Sunday. 1049 01:17:58,083 --> 01:17:59,750 Same challenge, brother. Mountain jump. 1050 01:18:00,708 --> 01:18:01,625 I'll be waiting. 1051 01:18:06,958 --> 01:18:09,708 Hello, Dad? I want the Road Rash game. 1052 01:18:09,791 --> 01:18:12,458 -They say it's amazing, you know? -Why do you need it? 1053 01:18:13,083 --> 01:18:17,708 All my friends at school play it, and they talk about it nonstop. 1054 01:18:17,958 --> 01:18:18,958 Please, Dad! 1055 01:18:19,625 --> 01:18:20,958 I'll buy it for you when I get back. 1056 01:18:21,458 --> 01:18:23,166 When will you be back? 1057 01:18:24,166 --> 01:18:25,958 -Dude! -Hello, Dad? 1058 01:18:26,250 --> 01:18:28,291 -Your dad's calling. -Hello, Dad, when are you coming back? 1059 01:18:28,375 --> 01:18:29,500 Ishan, I'll call you later. 1060 01:18:43,583 --> 01:18:44,833 Why did you hit him? 1061 01:18:46,500 --> 01:18:47,833 You may forgive his insults about you… 1062 01:18:48,833 --> 01:18:50,333 but I won't let him insult my father. 1063 01:18:52,458 --> 01:18:55,375 Do you think he'll stop badmouthing me just because you beat him up? 1064 01:18:58,958 --> 01:19:00,666 Stop wasting your time. Just go. 1065 01:19:01,833 --> 01:19:03,333 I won't train you. 1066 01:19:04,750 --> 01:19:06,625 Why? Is it because I don't have the physique? 1067 01:19:07,166 --> 01:19:09,750 Physique? You can build that if you work out. 1068 01:19:09,833 --> 01:19:10,750 You think I'm out of practice? 1069 01:19:11,083 --> 01:19:13,625 You can get it back with training. 1070 01:19:13,708 --> 01:19:15,625 You say it's not about physique, yet you refuse to train me. 1071 01:19:16,375 --> 01:19:17,291 So, what's the problem? 1072 01:19:18,458 --> 01:19:19,791 You're a coward. 1073 01:19:28,333 --> 01:19:31,500 The problem is, you're too emotional. 1074 01:19:31,583 --> 01:19:33,125 You can't tolerate even the smallest problem. 1075 01:19:33,458 --> 01:19:35,208 You bail right away. 1076 01:19:35,625 --> 01:19:38,333 You'd have to use your wife or kid as an excuse for that. 1077 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 When you say it to others, it's just an excuse. 1078 01:19:41,416 --> 01:19:44,166 When you say it to yourself, it's self-deception. 1079 01:19:44,708 --> 01:19:46,583 In Telugu, we call it "aathma vanchana." 1080 01:19:52,250 --> 01:19:55,791 I don't know how to work with a coward like you. 1081 01:20:12,583 --> 01:20:13,916 He says I can't handle problems? 1082 01:20:15,875 --> 01:20:16,916 As if he can! 1083 01:20:18,666 --> 01:20:19,958 Why am I even doing this? 1084 01:20:23,625 --> 01:20:26,041 Self-deception, he says! Self-deception! 1085 01:20:31,958 --> 01:20:32,916 A coward?! 1086 01:20:34,291 --> 01:20:35,208 Am I a coward? 1087 01:20:43,583 --> 01:20:44,458 I'll show him. 1088 01:22:16,083 --> 01:22:17,375 I'm pregnant. 1089 01:22:17,500 --> 01:22:20,000 I feel at home with you, Vicky. 1090 01:22:20,083 --> 01:22:22,208 I feel fearless and at peace. 1091 01:22:22,291 --> 01:22:25,000 I want to live with you until my last breath, Vicky. 1092 01:22:25,416 --> 01:22:27,208 Vicky, we already decided against it once. 1093 01:22:33,416 --> 01:22:35,500 Let your father know immediately, Vicky. 1094 01:22:35,833 --> 01:22:37,208 You must get married at once. 1095 01:22:54,291 --> 01:22:56,166 Vicky just got an endorsement deal for an energy drink. 1096 01:22:56,250 --> 01:22:57,250 It'll get him exposure. 1097 01:22:57,416 --> 01:22:59,625 He should earn his fame by winning, not by selling soft drinks. 1098 01:23:00,083 --> 01:23:01,625 Let him concentrate on the race. 1099 01:23:02,416 --> 01:23:03,416 No distractions. 1100 01:23:03,916 --> 01:23:05,708 It will bring him down unnecessarily. 1101 01:23:05,833 --> 01:23:09,250 Vicky, this is a 120 cc German-made two-stroke engine. 1102 01:23:09,625 --> 01:23:11,000 It's your own bike with an upgrade. 1103 01:23:11,208 --> 01:23:12,083 You'll love it. 1104 01:23:12,166 --> 01:23:13,625 The reports look normal. 1105 01:23:13,791 --> 01:23:16,416 Don't stress too much. It might affect your delivery. 1106 01:23:16,750 --> 01:23:18,041 -Okay. -Just stay hydrated. 1107 01:23:23,125 --> 01:23:24,416 It's not good for the baby. 1108 01:23:44,000 --> 01:23:48,541 We're proud to bring ING to Indian motocross. 1109 01:23:50,125 --> 01:23:53,041 Vikas Narayan is taking charge and leading the way, 1110 01:23:53,916 --> 01:23:55,041 and let me assure you, 1111 01:23:55,291 --> 01:23:57,666 this is just the beginning 1112 01:23:58,291 --> 01:24:01,416 of a very, very thrilling journey. 1113 01:24:01,666 --> 01:24:04,541 Do you think Indian racers can compete on international tracks? 1114 01:24:05,583 --> 01:24:06,833 My answer is this. 1115 01:24:07,166 --> 01:24:10,541 Just watch Vikas Narayan ride. 1116 01:24:12,125 --> 01:24:14,708 He was offered the sponsorship, but somehow I got all the credit for it. 1117 01:24:14,833 --> 01:24:15,750 Thank you, Sunil. 1118 01:24:16,083 --> 01:24:20,000 We shouldn't be doing this for credit or promotion. 1119 01:24:20,500 --> 01:24:22,250 I know, sir. It's about the sport. 1120 01:24:22,791 --> 01:24:25,416 Just watch. I'll make sure everyone 1121 01:24:25,500 --> 01:24:27,541 from the streets of Delhi to the shores of Kerala 1122 01:24:27,625 --> 01:24:29,208 watches Vicky's races on TV. 1123 01:24:29,333 --> 01:24:31,250 Vikas Narayan from India is all set to participate 1124 01:24:31,500 --> 01:24:34,833 in the Malaysian Motocross championship. He'll be traveling to Malaysia… 1125 01:24:34,916 --> 01:24:35,958 Hey! Gently. 1126 01:24:36,041 --> 01:24:37,416 -Vikas Narayan -Okay. 1127 01:24:37,500 --> 01:24:41,000 is all set to participate in the Malaysian Motocross championship. 1128 01:24:41,208 --> 01:24:42,416 That's my champ! 1129 01:24:42,500 --> 01:24:43,750 Hi, hi, hi! 1130 01:24:44,583 --> 01:24:47,000 -Chekov, Maria, Anton… -Hi. 1131 01:24:58,000 --> 01:24:59,708 The baby's due in two months. 1132 01:25:00,375 --> 01:25:03,750 We'll both make such a racket, you won't get any sleep. 1133 01:25:11,250 --> 01:25:12,125 I know how crucial 1134 01:25:12,208 --> 01:25:14,500 this Malaysian league is for your world championship. 1135 01:25:16,125 --> 01:25:17,541 Don't worry about your father. 1136 01:25:19,125 --> 01:25:21,916 We'll tell him after you win the race. 1137 01:25:25,750 --> 01:25:27,166 All the best, Daddy! 1138 01:25:29,666 --> 01:25:30,916 The baby wants a kiss. 1139 01:25:43,750 --> 01:25:47,416 Good evening, ladies and gentlemen, boys and girls! 1140 01:25:47,500 --> 01:25:51,750 Welcome to Malaysia for the Asian Championship. 1141 01:25:52,083 --> 01:25:54,708 Vikas, can you tell me what your mindset is right now, please? 1142 01:25:54,791 --> 01:25:56,833 Every corner and every turn, I have already lived it. 1143 01:25:56,916 --> 01:25:57,916 Now I'm ready to own it. 1144 01:25:58,125 --> 01:26:00,916 Thank you. Are you confident or just overconfident? 1145 01:26:01,166 --> 01:26:02,958 You'll see it when the race begins. 1146 01:26:06,583 --> 01:26:07,791 To talk more about the track, 1147 01:26:07,875 --> 01:26:11,666 let me tell you the Malaysian track is quite dangerous. 1148 01:26:11,750 --> 01:26:14,375 -Did the race start yet? -No. It starts in two minutes. 1149 01:26:14,458 --> 01:26:18,250 Triples, bumps, ski jumps, whoop-de-dos… 1150 01:26:20,625 --> 01:26:22,458 Team 14 was a last-minute addition, 1151 01:26:22,666 --> 01:26:24,541 and he funded the whole thing himself. 1152 01:26:24,708 --> 01:26:26,833 I'm extremely confident I'm gonna win this race today, 1153 01:26:26,916 --> 01:26:28,166 and I'm extremely prepared. 1154 01:26:28,416 --> 01:26:31,333 And nobody over here is gonna do this better than me. 1155 01:26:31,541 --> 01:26:34,458 I'm the one true champion. And Vicky? 1156 01:26:35,833 --> 01:26:36,750 Who is Vicky? 1157 01:26:37,916 --> 01:26:39,583 There is only one true champion, 1158 01:26:39,666 --> 01:26:41,500 and his name is Anwar. 1159 01:26:42,125 --> 01:26:43,000 You get that? 1160 01:26:57,916 --> 01:26:58,791 Can you come? 1161 01:26:58,875 --> 01:27:00,416 -Why? What for? -There's a little problem there. 1162 01:27:14,041 --> 01:27:15,541 And off they go! 1163 01:27:15,625 --> 01:27:17,750 Ladies and gentlemen, the gates have dropped. 1164 01:27:17,833 --> 01:27:19,625 Let's see who will grab the whole shot. 1165 01:27:19,750 --> 01:27:21,958 It is number 34! 1166 01:27:22,041 --> 01:27:25,208 Oh, my God! 34 has taken a brilliant start. 1167 01:27:25,500 --> 01:27:28,333 But what is happening out here? There's a hustle and bustle. 1168 01:27:28,416 --> 01:27:31,666 I see more than seven to eight bikers falling down in that… 1169 01:27:32,000 --> 01:27:34,000 But this is absolutely 1170 01:27:34,083 --> 01:27:36,708 a treat to watch, the way these riders are handling it. 1171 01:27:36,791 --> 01:27:37,875 Who's in the lead? 1172 01:27:38,000 --> 01:27:42,291 Competitor number 17, Vikas Narayan… 1173 01:27:42,375 --> 01:27:44,708 He is in the lead, ladies and gentlemen. 1174 01:27:45,041 --> 01:27:48,208 -And followed by his fellow rider, -Come on, Vicky! 1175 01:27:48,291 --> 01:27:51,833 Anwar, also from India, competitor number 36. 1176 01:27:52,166 --> 01:27:55,166 So it's between 17 and 36. 1177 01:27:55,250 --> 01:27:57,708 And the way these two Indian riders… 1178 01:27:59,916 --> 01:28:02,500 Rider number 19 goes down hurt. 1179 01:28:02,708 --> 01:28:05,791 A terrible fall, with the shoulder taking the full impact. 1180 01:28:10,583 --> 01:28:12,791 -Two Indians in a high-stakes duel -Yes! 1181 01:28:12,875 --> 01:28:15,333 on this brutal Malaysian track. 1182 01:28:15,416 --> 01:28:18,333 Absolutely killing it on this Malaysian track! 1183 01:28:18,416 --> 01:28:21,583 We see the riders approaching the right-hander bump. 1184 01:28:21,666 --> 01:28:24,458 Both riders are almost mirror images, 1185 01:28:24,708 --> 01:28:25,791 riding next to each other. 1186 01:28:32,541 --> 01:28:34,166 They are playing catch-up out here. 1187 01:28:34,291 --> 01:28:35,625 It's more of a… 1188 01:28:36,375 --> 01:28:37,791 No… No… 1189 01:28:38,083 --> 01:28:42,000 Competitor number 43 has run out of the right-hander bump. 1190 01:28:42,458 --> 01:28:44,166 He's got into the Malaysian muck! 1191 01:28:44,666 --> 01:28:45,791 As you can see, muck is flying… 1192 01:28:59,750 --> 01:29:02,708 Anything can happen until the finish line, ladies and gentlemen. 1193 01:29:02,916 --> 01:29:07,291 Well, the riders are neck and neck, as you can see. 1194 01:29:07,375 --> 01:29:08,583 Oh, my God! 1195 01:29:08,666 --> 01:29:12,083 What has happened to Vikas' bike? He's going left and right, 1196 01:29:12,166 --> 01:29:13,166 -a bit wobbly -What's happening? 1197 01:29:13,250 --> 01:29:15,083 on this dangerous Malaysian track. 1198 01:29:15,166 --> 01:29:17,916 Definitely, he's having a bike problem out here! 1199 01:29:18,291 --> 01:29:21,375 He was the leader! Oh, Anwar is having a look! 1200 01:29:21,625 --> 01:29:22,833 Now the question is, 1201 01:29:22,916 --> 01:29:25,708 will Vikas be able to reach the finish line? 1202 01:29:25,833 --> 01:29:29,291 -Vikas has quickly caught up… -Mom. 1203 01:29:30,833 --> 01:29:31,750 Mom! 1204 01:29:31,833 --> 01:29:35,000 And he's representing Team India for ING… 1205 01:29:46,708 --> 01:29:48,291 I double-checked everything before the race, boss. 1206 01:29:48,791 --> 01:29:50,333 I don't know why the brakes are failing. 1207 01:29:51,000 --> 01:29:53,250 As he tries to recover, he's got no traction on his motorcycle, 1208 01:29:53,333 --> 01:29:55,125 and he's hanging on by a thread. 1209 01:29:55,208 --> 01:29:57,416 Oh, my God! This is devastating! 1210 01:29:57,500 --> 01:30:00,666 The tide has completely turned for the… 1211 01:30:00,750 --> 01:30:03,333 Vikas is having a really bad day. 1212 01:30:03,416 --> 01:30:05,125 But how is Vikas managing 1213 01:30:05,208 --> 01:30:06,791 -What happened, dear? -on the difficult Malaysian track? 1214 01:30:06,875 --> 01:30:08,583 -Are you having labor pains? -I can't handle this. 1215 01:30:09,125 --> 01:30:12,166 -It's absolutely petrifying for a rider -Put your feet up. Gently. 1216 01:30:12,250 --> 01:30:14,666 -to be attending this many problems… -It'll be okay. 1217 01:30:15,125 --> 01:30:17,083 Anwar is having a good lead out here. 1218 01:30:17,166 --> 01:30:19,208 Look at the way Anwar is hitting the bumps. 1219 01:30:19,291 --> 01:30:21,333 But number 17, Vicky, 1220 01:30:21,416 --> 01:30:24,416 is absolutely cutting the track like a smooth knife. 1221 01:30:24,958 --> 01:30:28,458 Look at the way Vicky is flying over these ski jumps. 1222 01:30:28,541 --> 01:30:31,833 Both riders are absolutely riding in hot pursuit. 1223 01:30:31,916 --> 01:30:33,250 Giving a great show 1224 01:30:33,416 --> 01:30:34,666 to the Malaysian crowd, 1225 01:30:34,791 --> 01:30:36,625 who are sitting on the edge of their seats. 1226 01:30:41,583 --> 01:30:43,083 It's a shadow image out here. 1227 01:30:46,416 --> 01:30:47,708 They are hitting the ski jumps 1228 01:30:47,791 --> 01:30:51,625 absolutely full power, full throttle. What a treat to watch! 1229 01:30:52,500 --> 01:30:56,541 Oh, my God! And there's a massive fire on somebody's bike. 1230 01:30:56,625 --> 01:30:59,666 I cannot see which competitor's bike has caught fire. 1231 01:30:59,750 --> 01:31:02,708 But this has never happened before in motorcycle racing. 1232 01:31:02,875 --> 01:31:04,916 And I think the rider looks like 1233 01:31:05,000 --> 01:31:07,916 -number 17, Vikas Narayan from-- -No, no, no! 1234 01:31:10,625 --> 01:31:11,500 Mom. 1235 01:31:15,000 --> 01:31:17,750 Anu, let's go. Slowly. 1236 01:31:18,458 --> 01:31:19,958 Mom, Vicky… 1237 01:31:20,500 --> 01:31:22,791 He'll be fine. Don't worry. 1238 01:31:23,000 --> 01:31:23,958 Have faith. 1239 01:31:28,666 --> 01:31:30,583 You're going to be okay, dear. We're here. 1240 01:31:31,916 --> 01:31:32,916 Hold my hand, dear. 1241 01:31:33,083 --> 01:31:34,041 Mom, Vicky… 1242 01:31:48,333 --> 01:31:50,958 Oh, my God! What are we seeing here? 1243 01:31:51,041 --> 01:31:53,833 This is such a petrifying moment in motorsports. 1244 01:31:53,916 --> 01:31:57,375 We have never seen this in the format of motocross out here. 1245 01:31:57,458 --> 01:32:01,208 The rider and the motorcycle are completely on fire. 1246 01:32:01,291 --> 01:32:04,291 This is such a devastating moment out here. 1247 01:32:04,375 --> 01:32:09,291 And yes, it is competitor number 36 from India, Anwar! 1248 01:32:30,166 --> 01:32:34,500 Vikas is chasing him closely as he approaches the huge table top. 1249 01:32:34,583 --> 01:32:37,250 But Anwar just doesn't wanna give up. 1250 01:32:37,333 --> 01:32:38,750 He's a strong warrior. 1251 01:32:39,333 --> 01:32:42,875 His team is completely heartbroken to see this act over here. 1252 01:32:42,958 --> 01:32:45,333 This has never happened before in motocross. 1253 01:32:45,916 --> 01:32:50,041 This is unbelievable. Anwar is completely in flames. 1254 01:32:50,125 --> 01:32:52,166 Vikas has changed his racing line. 1255 01:32:52,291 --> 01:32:54,833 Vikas has pushed him into the water pit! 1256 01:32:54,916 --> 01:32:57,333 What a move this was by Vikas! 1257 01:32:57,416 --> 01:32:59,291 This is true sportsman spirit. 1258 01:32:59,375 --> 01:33:02,208 Vikas is a real, real hero out here. 1259 01:33:02,291 --> 01:33:05,333 He has saved the life of another rider from India. 1260 01:33:05,416 --> 01:33:08,625 Absolutely brilliant sportsman spirit by Vikas. 1261 01:33:09,458 --> 01:33:13,041 Now coming back to the race, inching toward the finish line, 1262 01:33:13,125 --> 01:33:18,083 we have competitor number 67 from Japan in the first spot, 1263 01:33:18,166 --> 01:33:20,125 followed by 45 from the Philippines, 1264 01:33:20,208 --> 01:33:24,458 and in the third spot, number 17, Vikas from India. 1265 01:33:32,416 --> 01:33:33,750 -Please move! -Please be careful! 1266 01:33:53,500 --> 01:33:56,250 Vicky, they took Ananya into the delivery room. 1267 01:33:56,333 --> 01:33:57,916 The doctors say it's a premature baby. 1268 01:33:58,000 --> 01:33:59,291 I'm really scared. 1269 01:33:59,666 --> 01:34:01,541 Don't worry. I'm coming. 1270 01:34:14,375 --> 01:34:15,458 Ma'am, do you need something? 1271 01:34:25,291 --> 01:34:26,583 Everyone else has their mom at home, Dad. 1272 01:34:27,500 --> 01:34:30,041 So, why don't we have one? 1273 01:34:32,666 --> 01:34:33,916 Before you were born, 1274 01:34:34,458 --> 01:34:38,666 the doctors said only one of you would survive. 1275 01:34:39,625 --> 01:34:42,041 She gave you to me, and then she left. 1276 01:34:49,375 --> 01:34:50,333 Vicky… 1277 01:34:52,291 --> 01:34:53,208 Vicky… 1278 01:34:58,625 --> 01:35:00,708 And I think the rider looks like 1279 01:35:00,791 --> 01:35:03,833 -number 17, Vikas Narayan from India. -Ananya, wake up! Stay with me. 1280 01:35:03,916 --> 01:35:05,625 -Vicky! -Ananya! 1281 01:35:06,250 --> 01:35:07,125 Push! 1282 01:35:10,166 --> 01:35:12,250 -And I think the rider looks like -Push harder! 1283 01:35:12,416 --> 01:35:13,416 number 17… 1284 01:35:32,458 --> 01:35:34,041 -I'm here to see Ananya. -Wait a minute. 1285 01:35:36,916 --> 01:35:37,791 Vicky! 1286 01:35:38,458 --> 01:35:40,416 The baby's under observation, 1287 01:35:40,541 --> 01:35:41,875 and Ananya is in the second room. 1288 01:35:41,958 --> 01:35:43,500 I'll get the medicines. 1289 01:35:55,916 --> 01:35:56,875 You'll be fine. 1290 01:35:58,916 --> 01:36:02,375 The happiest day of my life, and I was scared out of my mind. 1291 01:36:04,666 --> 01:36:07,375 That's when I realized just how much you mean to me. 1292 01:36:09,125 --> 01:36:10,958 They announced you'd had an accident. 1293 01:36:11,041 --> 01:36:12,333 It felt like I couldn't breathe. 1294 01:36:13,458 --> 01:36:15,375 Nothing's happened to me. I'm right here, aren't I? 1295 01:36:15,791 --> 01:36:17,541 Anwar is still in critical condition. 1296 01:36:18,958 --> 01:36:22,041 If you were even a second late, it would've been you instead of him. 1297 01:36:24,041 --> 01:36:25,750 Anu, accidents are part of the sport. 1298 01:36:27,250 --> 01:36:28,125 That's exactly the problem. 1299 01:36:29,666 --> 01:36:31,000 This sport is too dangerous. 1300 01:36:32,375 --> 01:36:34,333 I can't live wondering if you'll make it back home. 1301 01:36:36,750 --> 01:36:38,375 No more racing. 1302 01:36:46,541 --> 01:36:47,500 What are you saying? 1303 01:36:49,000 --> 01:36:50,833 It's not you or me. It's us. 1304 01:36:51,500 --> 01:36:53,583 We're responsible for another life. 1305 01:36:54,875 --> 01:36:57,125 Our baby needs a father. Not a champion. 1306 01:37:08,708 --> 01:37:09,625 Quit racing, Vicky. 1307 01:37:10,291 --> 01:37:11,333 What are you saying? 1308 01:37:14,208 --> 01:37:15,208 Quitting racing would mean… 1309 01:37:16,541 --> 01:37:17,416 leaving Dad. 1310 01:37:24,375 --> 01:37:26,041 If you want one, you must let go of the other. 1311 01:37:26,875 --> 01:37:28,458 Choose what matters more to you. 1312 01:37:29,291 --> 01:37:30,750 How can you ask me this all of a sudden? 1313 01:37:42,416 --> 01:37:43,875 It may sound selfish, Vicky. 1314 01:37:44,708 --> 01:37:46,708 But my love is not selfish. 1315 01:37:47,708 --> 01:37:49,958 I know racing means everything to you. 1316 01:37:50,541 --> 01:37:52,791 But you mean everything to us, too. 1317 01:37:53,125 --> 01:37:54,166 We need you! 1318 01:37:56,166 --> 01:37:57,708 Do you understand what you're asking me? 1319 01:37:58,208 --> 01:37:59,291 How can I quit racing? 1320 01:38:07,041 --> 01:38:09,125 Sir, you are lucky! 1321 01:38:09,666 --> 01:38:11,500 Your baby is out of danger now. 1322 01:38:12,125 --> 01:38:13,083 Please take care. 1323 01:38:25,500 --> 01:38:27,208 He shouldn't end up like us, Vicky. 1324 01:38:27,958 --> 01:38:29,250 A dad when he's scared, 1325 01:38:29,958 --> 01:38:31,041 a mom when he's in pain… 1326 01:38:32,166 --> 01:38:33,333 he must have them both. 1327 01:38:34,708 --> 01:38:35,875 We need you. 1328 01:39:08,208 --> 01:39:10,125 Where is he? He didn't show up? 1329 01:39:26,125 --> 01:39:27,208 I'm scared, Dad. 1330 01:39:28,000 --> 01:39:31,000 I betrayed you by keeping my marriage a secret. 1331 01:39:31,500 --> 01:39:33,208 I'm making another mistake that you hate… 1332 01:39:33,833 --> 01:39:36,541 I'm leaving because I can't face you. 1333 01:39:37,041 --> 01:39:38,958 I'm sorry. I'm quitting. 1334 01:39:40,166 --> 01:39:42,458 After everything I've done for him over the past 25 years, 1335 01:39:43,208 --> 01:39:45,625 he answered me with a piece of paper. 1336 01:39:46,333 --> 01:39:47,208 Darn it! 1337 01:40:15,625 --> 01:40:17,791 Your anger is irrelevant, Sunil. 1338 01:40:17,875 --> 01:40:19,166 Because I'm here with good news. 1339 01:40:19,625 --> 01:40:22,291 They've announced this year's MXGP World Championship schedule. 1340 01:40:22,583 --> 01:40:23,791 It will be held in Germany. 1341 01:40:25,583 --> 01:40:28,208 We don't have much time to prepare. 1342 01:40:30,333 --> 01:40:31,833 It's the most dangerous track. 1343 01:40:32,250 --> 01:40:33,833 Even world-class racers are backing out. 1344 01:40:35,333 --> 01:40:36,875 This is what we were waiting for, Sunil. 1345 01:40:38,000 --> 01:40:39,750 Funds, sponsors, media… 1346 01:40:40,666 --> 01:40:41,666 Everything I'll handle. 1347 01:40:47,541 --> 01:40:50,583 If I were here for Vicky, I'd have met him directly. 1348 01:40:51,791 --> 01:40:53,208 But I'm here to win. 1349 01:40:53,750 --> 01:40:55,208 That's why I came to you. 1350 01:41:00,916 --> 01:41:02,708 I've nominated Vicky to represent India. 1351 01:41:10,041 --> 01:41:12,500 Vicky's back, but Sunil's acting like he's not even there. 1352 01:41:12,666 --> 01:41:14,875 This year's world championship schedule has been announced. 1353 01:41:14,958 --> 01:41:16,500 Sudarshan is planning a big move. 1354 01:41:16,750 --> 01:41:19,125 He's been trying a lot to bring Vicky and Sunil back together. 1355 01:41:19,208 --> 01:41:20,250 They won't reconcile. 1356 01:41:20,333 --> 01:41:23,000 Those two are on opposite sides of the pole. 1357 01:41:23,291 --> 01:41:24,625 What if they do? 1358 01:41:24,875 --> 01:41:26,416 We've got top-tier riders too. 1359 01:41:26,708 --> 01:41:28,166 Is there anyone who can beat Vicky? 1360 01:42:50,791 --> 01:42:52,500 "The sport matters more than our ego, Sunil." 1361 01:42:54,000 --> 01:42:56,000 A wise coach once said these words to me. 1362 01:43:00,958 --> 01:43:03,541 I hope you still remember that coach. 1363 01:43:06,083 --> 01:43:07,708 I'll train him. 1364 01:43:08,166 --> 01:43:10,791 Go tell him that I'm just his coach. 1365 01:43:12,208 --> 01:43:13,333 He's the coach, and you're the student. 1366 01:43:13,625 --> 01:43:14,708 No, you're the coach, and he's the student. 1367 01:43:14,791 --> 01:43:16,666 Whatever! I'm happy that you agreed. 1368 01:43:22,208 --> 01:43:23,083 Buddy! 1369 01:43:24,125 --> 01:43:26,958 Your dad wants you at the track tomorrow morning at six sharp. 1370 01:43:34,916 --> 01:43:37,500 That old familiar road 1371 01:43:37,583 --> 01:43:41,625 -Go clean up the track. -Called out my name 1372 01:43:43,041 --> 01:43:44,916 No weight, no more pain 1373 01:43:45,000 --> 01:43:49,916 The road to glory Is calling me home 1374 01:43:50,875 --> 01:43:53,250 That old familiar road 1375 01:43:53,333 --> 01:43:54,458 I'll start practicing. 1376 01:43:54,541 --> 01:43:57,500 -Called out my name -There's still time for that. Let's go. 1377 01:43:58,166 --> 01:44:00,416 -If you want to chase a big goal, -No weight, no more pain 1378 01:44:00,875 --> 01:44:05,791 -you must yearn for it. Run. -The road to glory is calling me home 1379 01:44:06,833 --> 01:44:10,041 The hustle goes on… Always 1380 01:44:10,125 --> 01:44:12,291 Your balance controls the course of your bike. 1381 01:44:13,041 --> 01:44:15,791 Your bike can change the course of the race. 1382 01:44:15,875 --> 01:44:16,791 On this thorn-covered path… 1383 01:44:16,875 --> 01:44:20,083 You must pull the entire weight of the bike during deep turns. 1384 01:44:20,500 --> 01:44:22,666 If you can't, then you lose. 1385 01:44:22,833 --> 01:44:25,083 The hustle goes on… Always 1386 01:44:25,166 --> 01:44:27,375 When you're airborne, you must lift the bike's weight. 1387 01:44:27,791 --> 01:44:29,833 The better you hold, the better you land. 1388 01:44:38,583 --> 01:44:39,458 They've reconciled. 1389 01:44:39,916 --> 01:44:41,000 Sunil is training Vicky. 1390 01:44:47,666 --> 01:44:51,458 Who eats chicken with curd rice? That's why your father left you. 1391 01:44:54,875 --> 01:44:57,250 Sir, any update on Vicky's sponsorship? 1392 01:44:57,333 --> 01:44:58,708 No one believes in Vicky, sir. 1393 01:44:58,875 --> 01:45:02,958 Keep going, always 1394 01:45:03,041 --> 01:45:06,791 Keep going, always 1395 01:45:06,958 --> 01:45:10,916 Keep going, always 1396 01:45:21,458 --> 01:45:22,666 Stop supporting Vicky. 1397 01:45:22,875 --> 01:45:26,166 It's not wise to go against ING. 1398 01:45:26,958 --> 01:45:28,375 Thank you… for the check. 1399 01:45:29,166 --> 01:45:30,875 If your boss hadn't set up that press meet, 1400 01:45:31,708 --> 01:45:33,000 Vicky wouldn't have come back. 1401 01:45:34,750 --> 01:45:36,458 India would have missed out on a great racer. 1402 01:45:36,750 --> 01:45:40,666 You know what? India owes you a lot, sir. 1403 01:45:45,833 --> 01:45:49,625 Like rain that breaks free From the clouds above 1404 01:45:49,708 --> 01:45:53,666 Like sunlight dissolving Into shadow at the edge 1405 01:45:53,750 --> 01:45:57,708 Like midnight that stirs And slowly melts away 1406 01:45:57,791 --> 01:46:01,750 The road to victory Pulls me forward 1407 01:46:01,833 --> 01:46:03,875 Keep going, always 1408 01:46:05,750 --> 01:46:07,958 Keep running, always 1409 01:46:09,833 --> 01:46:13,458 Keep going, always 1410 01:46:13,833 --> 01:46:17,250 Keep running, always 1411 01:46:17,833 --> 01:46:21,625 Keep going, always 1412 01:46:21,833 --> 01:46:25,666 Keep running, always 1413 01:46:25,833 --> 01:46:29,583 Keep going, always 1414 01:46:29,833 --> 01:46:34,000 Keep running, always 1415 01:46:35,750 --> 01:46:39,333 Keep going, always 1416 01:46:39,750 --> 01:46:43,333 Keep running, always 1417 01:46:43,791 --> 01:46:47,291 Keep going, always 1418 01:46:47,833 --> 01:46:51,458 Keep running, always 1419 01:46:52,125 --> 01:46:54,125 My company is interested in sponsoring Vicky. 1420 01:46:54,333 --> 01:46:55,250 Thank you, sir. 1421 01:46:56,583 --> 01:46:59,500 We'll build an incredible bike. Trust us. 1422 01:47:05,833 --> 01:47:06,708 Vicky… 1423 01:47:07,625 --> 01:47:10,416 -Sir? -The sponsor wants to meet you in person. 1424 01:47:26,208 --> 01:47:29,000 Sir, we have identified four new racers. Young guys. 1425 01:47:29,125 --> 01:47:30,333 -Sir. -I think they'll fit well into our team. 1426 01:47:30,583 --> 01:47:33,041 Do you remember the former racer and textile tycoon, Anwar? 1427 01:47:33,125 --> 01:47:34,875 -Yeah. -He is sponsoring Vicky. 1428 01:47:46,083 --> 01:47:48,250 Don't pity me. I'll get angry. 1429 01:47:48,583 --> 01:47:51,166 Look at me! I'm perfectly fine. 1430 01:47:52,375 --> 01:47:53,916 Well, mostly. 1431 01:47:54,416 --> 01:47:55,875 I never thought I'd see you again. 1432 01:47:57,750 --> 01:47:58,625 Same here. 1433 01:48:02,541 --> 01:48:06,000 I wanted to kill you, yet you saved me. 1434 01:48:06,375 --> 01:48:08,250 I'm alive because of you, dude. 1435 01:48:08,500 --> 01:48:10,458 You want to repay me with this sponsorship? 1436 01:48:12,333 --> 01:48:14,583 No, no, no! You got it wrong. 1437 01:48:16,208 --> 01:48:19,125 As far as I'm concerned, there are only two champions in the world. 1438 01:48:19,500 --> 01:48:21,375 One is me, and the other is you. 1439 01:48:22,208 --> 01:48:23,333 And I'm done. Look at me! 1440 01:48:24,166 --> 01:48:25,041 I'm done! 1441 01:48:26,125 --> 01:48:27,791 But the world must know who you are. 1442 01:48:29,875 --> 01:48:31,041 And it's not about winning. 1443 01:48:31,333 --> 01:48:34,833 It's about proving to the world that Indian racers still matter! 1444 01:48:37,375 --> 01:48:40,833 Will these silences ever cease? 1445 01:48:41,916 --> 01:48:45,041 Will these hardships ever tire? 1446 01:48:50,041 --> 01:48:51,916 -Let's pick Fernando. -He is too expensive, sir. 1447 01:48:52,125 --> 01:48:53,416 Bring him in, whatever the cost. 1448 01:48:54,250 --> 01:48:55,291 -I want him. -Sure, sir. 1449 01:48:55,666 --> 01:48:57,625 Like a river that fearlessly leaps 1450 01:48:57,958 --> 01:48:59,916 Like a fate That always finds its way back 1451 01:49:00,166 --> 01:49:04,583 Like a fire that only burns brighter The compass has shown the way 1452 01:49:04,750 --> 01:49:06,916 To rise and soar above 1453 01:49:07,041 --> 01:49:09,000 Let these wings spread wide 1454 01:49:10,416 --> 01:49:13,583 In a decisive move ahead of the upcoming Germany Moto X season, 1455 01:49:13,666 --> 01:49:17,583 ING racing has officially signed Fernando, the highly rated rider from Germany. 1456 01:49:17,750 --> 01:49:18,625 On the other hand, 1457 01:49:18,708 --> 01:49:21,625 Vikas Narayan has officially secured sponsorship from Anwar, 1458 01:49:21,708 --> 01:49:24,125 marking a crucial turning point in his racing journey. 1459 01:49:25,708 --> 01:49:29,458 Keep running, always 1460 01:49:29,666 --> 01:49:33,458 Keep going, always 1461 01:49:33,666 --> 01:49:37,375 Keep running, always 1462 01:49:37,666 --> 01:49:41,125 Keep going, always 1463 01:49:41,708 --> 01:49:45,333 Keep running, always 1464 01:49:45,625 --> 01:49:49,333 Keep going, always 1465 01:49:49,583 --> 01:49:52,958 Keep running, always 1466 01:49:53,041 --> 01:49:54,333 Increase the camshaft duration. 1467 01:49:54,500 --> 01:49:56,125 -Okay, sir. Sure. -Valve will open more. 1468 01:50:03,875 --> 01:50:06,541 I reduced 30 grams from the crankshaft to boost RPM. 1469 01:50:06,833 --> 01:50:10,458 With less rotational mass, you'll feel the power instantly in the pickup. 1470 01:50:10,916 --> 01:50:14,208 This is Anwar's gift to Vicky, adapted to his technique. 1471 01:50:15,666 --> 01:50:16,708 Good work, champion. 1472 01:50:27,875 --> 01:50:30,458 This agreement with the sponsor is just a formality. 1473 01:50:35,250 --> 01:50:39,083 You're overthinking this. Your father signed without hesitation. 1474 01:50:44,416 --> 01:50:47,333 The day after the Malaysian race, Indraneel met your father. 1475 01:50:47,625 --> 01:50:49,916 Your father wasn't aware that you had already left. 1476 01:50:50,041 --> 01:50:51,708 -Nice. Cheers! -Cheers! 1477 01:50:55,541 --> 01:50:57,208 Okay! Guys, let's leave. 1478 01:50:57,708 --> 01:50:58,583 Sunil… 1479 01:51:02,833 --> 01:51:04,166 So, Mr. Sunil, 1480 01:51:04,583 --> 01:51:07,166 how are the preparations going for next week's race? 1481 01:51:07,500 --> 01:51:08,625 We're prepared to win. 1482 01:51:09,125 --> 01:51:10,458 Air tickets, visas? 1483 01:51:10,916 --> 01:51:12,000 There's no delay with them, right? 1484 01:51:12,708 --> 01:51:15,166 -No complaints. -How much money did you take? 1485 01:51:19,500 --> 01:51:21,916 To fix the last race? 1486 01:51:22,666 --> 01:51:25,166 What was the price? Who bought you off? 1487 01:51:25,833 --> 01:51:28,500 ING is a multimillion conglomerate. 1488 01:51:29,125 --> 01:51:30,333 I don't care about the money. 1489 01:51:30,500 --> 01:51:33,458 I'll pay you ten times what you took. 1490 01:51:34,083 --> 01:51:36,250 It's about pride, Mr. Sunil. 1491 01:51:36,375 --> 01:51:37,833 You're crossing the line. 1492 01:51:38,000 --> 01:51:40,375 We hired you because we wanted to reach the number one position! 1493 01:51:40,833 --> 01:51:42,583 Why did Vicky come in third? 1494 01:51:42,666 --> 01:51:44,083 -He did his best! -No! 1495 01:51:48,000 --> 01:51:49,208 Let me get to the point. 1496 01:51:50,750 --> 01:51:53,208 Where is Vicky? Do you know where he is? 1497 01:51:53,583 --> 01:51:54,958 Are you hiding it from me? 1498 01:51:56,333 --> 01:51:58,958 You don't have an answer. You won't. 1499 01:52:00,041 --> 01:52:01,791 I'll tell you where Vicky is. 1500 01:52:02,541 --> 01:52:04,250 He took the money 1501 01:52:04,416 --> 01:52:07,833 and ran off with his wife and kids. Isn't that right? 1502 01:52:08,583 --> 01:52:10,541 Is Vicky really your son? 1503 01:52:13,416 --> 01:52:14,375 Tell me, Sunil. 1504 01:52:14,916 --> 01:52:16,083 Speak up. 1505 01:52:16,833 --> 01:52:18,875 Where the hell is that jerk? 1506 01:52:27,250 --> 01:52:29,416 Don't you dare say another word about Vicky. 1507 01:52:33,625 --> 01:52:35,208 You will regret this, Sunil! 1508 01:52:36,416 --> 01:52:38,708 Sunil Narayan never regrets anything. 1509 01:52:39,708 --> 01:52:40,916 See you at the next race! 1510 01:52:42,541 --> 01:52:44,000 And you made him regret it, Vicky. 1511 01:52:44,458 --> 01:52:45,833 He trusted you blindly. 1512 01:52:58,125 --> 01:52:59,041 Mr. Raman, 1513 01:53:00,000 --> 01:53:02,666 -Sunil Narayan is your friend, right? -Yes, sir. 1514 01:53:03,375 --> 01:53:07,041 But a mistake is a mistake, whether it's family or friends. 1515 01:53:07,291 --> 01:53:08,375 We'll go by the books. 1516 01:53:08,791 --> 01:53:11,000 -Let's sue him, sir. -Suing someone is easy. 1517 01:53:11,125 --> 01:53:12,333 So is destroying them. 1518 01:53:13,041 --> 01:53:15,625 That's not enough punishment for Sunil. 1519 01:53:16,125 --> 01:53:19,291 He loves racing with all his heart. 1520 01:53:20,125 --> 01:53:24,416 We'll break his heart, little by little. 1521 01:53:27,208 --> 01:53:31,791 Sunil grabbed Indraneel's collar. 1522 01:53:38,791 --> 01:53:41,666 I won't put him behind bars and earn him sympathy. 1523 01:53:42,333 --> 01:53:43,291 Sit. 1524 01:53:44,750 --> 01:53:48,375 Let him stay in ING. No termination, no freedom. 1525 01:53:49,291 --> 01:53:51,083 Let's lock him into the contract. 1526 01:53:52,208 --> 01:53:56,791 No racing, no riders to train, for the next six years. 1527 01:53:57,666 --> 01:54:02,208 Let him rot in this corporate cage. 1528 01:54:07,708 --> 01:54:08,750 No weapon. 1529 01:54:10,166 --> 01:54:11,125 No war. 1530 01:54:11,333 --> 01:54:13,041 -Sorry to inform you. -Sunil Narayan is outdated, sir. 1531 01:54:13,125 --> 01:54:14,541 Due to a breach of contract, motocross authorities 1532 01:54:14,625 --> 01:54:16,916 have officially suspended Mr. Sunil Narayan. 1533 01:54:18,875 --> 01:54:22,250 Just… silence. 1534 01:54:26,166 --> 01:54:27,875 This is how you finish… 1535 01:54:29,208 --> 01:54:32,000 a man like Sunil Narayan. 1536 01:54:37,958 --> 01:54:39,500 Indraneel is a corporate scoundrel. 1537 01:54:40,833 --> 01:54:43,416 It was Vicky's mistake, Sunil, not yours. 1538 01:54:44,916 --> 01:54:46,375 He's responsible for everything! 1539 01:54:46,750 --> 01:54:50,041 Disclose what happened, and the case will be transferred to Vicky. 1540 01:54:52,291 --> 01:54:55,125 Sunil, this is Vicky's problem, not yours. 1541 01:54:58,166 --> 01:55:00,583 For the first time, you're not treating us as one. 1542 01:55:04,666 --> 01:55:09,250 If he's happy without me, let him be. 1543 01:55:09,833 --> 01:55:11,583 You said this is only Vicky's problem, 1544 01:55:12,125 --> 01:55:16,375 but a father is always the first to fight his son's battles. 1545 01:55:18,458 --> 01:55:20,500 I will take responsibility for this. 1546 01:55:22,458 --> 01:55:23,583 Let him be happy. 1547 01:55:33,750 --> 01:55:35,916 Even if you win, your dad will never be known as the coach. 1548 01:55:36,458 --> 01:55:37,375 No one will even hear his name. 1549 01:55:38,375 --> 01:55:40,958 He's just doing it for you and the sport. 1550 01:55:42,666 --> 01:55:43,666 A selfless man. 1551 01:55:50,958 --> 01:55:51,916 Finished your practice? 1552 01:55:53,416 --> 01:55:54,291 Yes, Dad. 1553 01:55:54,958 --> 01:55:58,583 This is Jonti, an Austrian rider. He always goes for triple jumps. 1554 01:55:59,166 --> 01:56:01,500 If we play it safe with a double jump, we can take the lead. 1555 01:56:02,208 --> 01:56:06,166 It might feel slow at first, but don't panic. 1556 01:56:07,041 --> 01:56:07,916 He is the one. 1557 01:56:08,333 --> 01:56:10,541 He's the next rider, Fernando from Germany. 1558 01:56:11,291 --> 01:56:12,708 Six-time world champion. 1559 01:56:12,875 --> 01:56:14,541 ING is sponsoring him. 1560 01:56:14,750 --> 01:56:16,416 It is the world's most dangerous track. 1561 01:56:16,750 --> 01:56:18,916 He holds the fastest lap record on it. 1562 01:56:20,041 --> 01:56:21,625 This is not going to be easy, Vicky. 1563 01:56:22,166 --> 01:56:24,541 He is the next challenge you'll face. 1564 01:57:53,500 --> 01:57:54,791 Are you insane? 1565 01:57:54,916 --> 01:57:56,666 How could you just leave your son there? 1566 01:57:56,833 --> 01:57:58,250 Can't you think as a mother? 1567 01:57:59,291 --> 01:58:02,125 -You're ruining your own life, Anu. -Good. 1568 01:58:03,541 --> 01:58:06,500 What's wrong with you? Why are you being so stubborn? 1569 01:58:06,750 --> 01:58:08,250 Won't you think about Vicky? 1570 01:58:09,416 --> 01:58:12,000 For his father, Vicky is just a racer, not a son. 1571 01:58:12,125 --> 01:58:13,833 When did he ever behave like a dad? He's only a coach. 1572 01:58:14,291 --> 01:58:16,500 He'll risk his son's life to win! 1573 01:58:16,666 --> 01:58:18,666 No one's thinking about Vicky there. 1574 01:58:22,791 --> 01:58:24,666 Vicky gave up racing for Ishan once. 1575 01:58:25,041 --> 01:58:26,291 The same thing will happen even now. 1576 01:58:26,958 --> 01:58:29,250 Who's looking out for Vicky? Tell me. 1577 01:58:31,500 --> 01:58:34,541 This brand-new four-stroke monster for the World Championship… 1578 01:58:34,833 --> 01:58:36,500 The hottest chick in town! 1579 01:58:37,083 --> 01:58:39,458 Everything is custom-made to my specifications. 1580 01:58:39,625 --> 01:58:42,208 Final tuning will be done in the coming weeks. 1581 01:58:47,333 --> 01:58:48,208 Thanks. 1582 01:58:50,458 --> 01:58:52,166 Uncle, what is this? 1583 01:58:52,250 --> 01:58:55,958 -What's it called? -This is the handle, the bike's handle. 1584 01:58:56,375 --> 01:58:59,333 -Why doesn't it have lights? -It's a racing bike. 1585 01:59:00,083 --> 01:59:01,500 Why isn't Dad here yet, buddy? 1586 01:59:02,083 --> 01:59:03,458 -He's at home, buddy. -Is it? 1587 01:59:03,583 --> 01:59:04,833 -Okay! -Buddy? 1588 01:59:05,083 --> 01:59:08,083 You could've gone for a better bike when you bought it, buddy. 1589 01:59:08,958 --> 01:59:09,833 Hey! 1590 01:59:10,333 --> 01:59:12,583 -You calling me "buddy" too? -Yes, buddy. 1591 01:59:17,916 --> 01:59:18,791 Dad! 1592 01:59:19,916 --> 01:59:21,916 The bike design is ready. Come and take a look. 1593 01:59:22,541 --> 01:59:26,041 Tell them to return immediately. Why are they wasting time? 1594 01:59:27,333 --> 01:59:28,583 The people you need are here, right? 1595 01:59:29,041 --> 01:59:31,750 You'll just write a goodbye letter and walk away. 1596 01:59:31,875 --> 01:59:33,416 I'll have to live with the pain after that. 1597 01:59:39,791 --> 01:59:41,166 You've been saying this since I arrived. 1598 01:59:41,625 --> 01:59:43,625 "You'll leave…" Why would I? 1599 01:59:44,500 --> 01:59:47,291 You didn't invite me here, so you can't tell me to leave. 1600 01:59:51,791 --> 01:59:53,625 I'm staying here, whether you like it or not! 1601 01:59:54,041 --> 01:59:56,000 You can leave if you want! I'll book your tickets too. 1602 01:59:56,166 --> 01:59:58,125 Enough with this "you'll leave" talk! 1603 02:00:07,041 --> 02:00:09,541 Buddy, it has just one seat, right? 1604 02:00:09,625 --> 02:00:12,416 Where do I sit when Dad is driving? 1605 02:00:13,125 --> 02:00:15,291 Let me introduce you to an intelligent fellow. 1606 02:00:15,375 --> 02:00:17,750 He can clear all your doubts instantly. 1607 02:00:17,833 --> 02:00:20,500 Wow! Who's that intelligent fellow, buddy? 1608 02:00:20,583 --> 02:00:23,708 He's your dad's father, your grandfather. 1609 02:00:32,625 --> 02:00:33,500 What do you want? 1610 02:00:35,875 --> 02:00:38,291 Bike races are held on good roads, right? 1611 02:00:38,375 --> 02:00:41,333 Why is this race being held on such a bumpy road? 1612 02:00:41,958 --> 02:00:44,375 Why are you silent? Answer me, Grandpa. 1613 02:00:47,500 --> 02:00:49,250 -Please tell me, Grandpa. -Hey. 1614 02:00:49,708 --> 02:00:51,291 Do I look like a grandpa to you? 1615 02:00:51,375 --> 02:00:53,166 A little gray hair makes you an uncle. 1616 02:00:53,291 --> 02:00:56,083 Too much gray, and you're a grandpa, just like you. 1617 02:01:01,916 --> 02:01:03,750 You can dye it if you want. 1618 02:01:03,875 --> 02:01:05,500 I won't tell anyone. 1619 02:01:05,666 --> 02:01:07,666 I won't call you Grandpa then. 1620 02:01:08,000 --> 02:01:10,708 -I'll call you Sunil Narayan. -Come here. 1621 02:01:11,833 --> 02:01:15,416 -Who told you my name? -Mine's almost the same-Ishan Narayan. 1622 02:01:15,583 --> 02:01:19,541 Mom used to tell me my dad would resemble you when he grew old. 1623 02:01:22,708 --> 02:01:27,083 A joy I never knew existed 1624 02:01:27,291 --> 02:01:31,875 Has found its way to me 1625 02:01:31,958 --> 02:01:36,250 A truth no one ever thought to tell 1626 02:01:36,583 --> 02:01:40,750 Has quietly revealed itself 1627 02:01:41,541 --> 02:01:45,041 Grandpa, look at Dad! He looks just like a movie hero! 1628 02:01:45,791 --> 02:01:50,291 Even my silence has learned to listen 1629 02:01:50,375 --> 02:01:54,750 In those tiny smiles A tender flame begins to glow 1630 02:01:55,041 --> 02:01:58,083 Holding all the darkness Just out of reach 1631 02:01:58,166 --> 02:02:00,750 Do you like eating chicken with curd rice too? 1632 02:02:01,166 --> 02:02:04,041 -Same pinch! -Ishan, apologize to grandpa. 1633 02:02:04,500 --> 02:02:07,666 Sorry, sorry. Have a poori! 1634 02:02:11,208 --> 02:02:12,583 Mom, did you know? 1635 02:02:12,666 --> 02:02:16,041 Racing Grandpa loves chicken and curd rice too! 1636 02:02:16,916 --> 02:02:18,333 Oh no! My ball's rolling away! 1637 02:02:18,416 --> 02:02:20,125 -Mom, you talk to Grandpa. -Hey, hey! 1638 02:02:29,125 --> 02:02:30,375 You're done with the call already? 1639 02:02:30,666 --> 02:02:32,666 Why don't you come home with me? 1640 02:02:32,750 --> 02:02:35,833 Why do you stay here all the time? Tell me, Grandpa. 1641 02:02:35,916 --> 02:02:40,291 A call my heart had never heard 1642 02:02:40,625 --> 02:02:45,166 -"Now echoes within me" -Ishan. 1643 02:02:45,708 --> 02:02:46,666 Hey, Ishan. 1644 02:02:48,000 --> 02:02:49,041 What did you do? 1645 02:02:49,416 --> 02:02:51,750 I grabbed the ball and threw it like this. 1646 02:02:53,166 --> 02:02:55,166 The cans fell just like that. 1647 02:03:01,250 --> 02:03:03,291 Faster, Grandpa, faster! 1648 02:03:03,916 --> 02:03:05,708 Grandpa, are you a racer too? 1649 02:03:06,083 --> 02:03:08,250 I was the one who taught your father how to race. 1650 02:03:08,333 --> 02:03:10,416 Then Dad is my hero, and you're his! 1651 02:03:10,500 --> 02:03:14,708 -A boldness I never knew in myself -Ishan! 1652 02:03:17,125 --> 02:03:18,125 Ice cream! 1653 02:03:19,541 --> 02:03:23,833 The path I walked Has taken a sudden turn" 1654 02:03:25,208 --> 02:03:26,166 Ishan? 1655 02:03:27,416 --> 02:03:28,500 What are you hiding? 1656 02:03:28,750 --> 02:03:33,041 Is this… perhaps a new life for me? 1657 02:03:33,375 --> 02:03:39,791 In your hands, I become a little toy 1658 02:03:42,541 --> 02:03:46,666 A joy I never knew existed 1659 02:03:47,041 --> 02:03:51,541 Has found its way to me 1660 02:03:51,708 --> 02:03:55,875 A truth no one ever thought to tell 1661 02:03:56,208 --> 02:04:00,708 Has quietly revealed itself 1662 02:04:00,916 --> 02:04:05,333 In the words of a little one A lesson sharp as a blade 1663 02:04:05,458 --> 02:04:09,916 It changed me entirely 1664 02:04:10,041 --> 02:04:14,416 In those tiny smiles A tender flame begins to glow 1665 02:04:14,625 --> 02:04:18,916 Spreading its light forever 1666 02:04:19,250 --> 02:04:21,416 I see the happiness 1667 02:04:21,500 --> 02:04:28,291 That shows what true bonds feel like 1668 02:04:42,541 --> 02:04:43,708 All is happy, boss. 1669 02:04:44,250 --> 02:04:45,833 Vicky is confident too. 1670 02:04:46,083 --> 02:04:47,458 He's not ready yet. 1671 02:04:48,458 --> 02:04:49,833 He's still incomplete. 1672 02:04:59,208 --> 02:05:04,583 Indian racer Vikas Narayan is all set to take on the international tracks. 1673 02:05:04,916 --> 02:05:07,916 No grand show, just quiet confidence. 1674 02:05:08,083 --> 02:05:11,000 Sir, it's the first time an Indian is racing in Germany. What you got to say? 1675 02:05:11,083 --> 02:05:12,208 I'm extremely confident 1676 02:05:12,291 --> 02:05:14,708 that Vikas Narayan will win the race this time. 1677 02:05:14,833 --> 02:05:18,375 Vikas has the speed, the focus, and the determination. 1678 02:05:18,625 --> 02:05:21,458 And I believe this is Vikas' moment. 1679 02:05:21,750 --> 02:05:24,625 -This is going to be India's chance. -What's your plan, sir? 1680 02:05:24,708 --> 02:05:26,041 He's going to win. 1681 02:05:26,125 --> 02:05:29,416 For Vicky, this race marks a significant comeback. 1682 02:05:29,791 --> 02:05:30,791 We'll scare them. 1683 02:05:32,291 --> 02:05:33,166 Not here. 1684 02:05:34,166 --> 02:05:35,083 On the race track. 1685 02:05:35,791 --> 02:05:36,750 In front of everyone. 1686 02:05:38,458 --> 02:05:41,625 Sunil had nothing to lose all these years. 1687 02:05:42,166 --> 02:05:44,208 Now he finally has hope of winning. 1688 02:05:45,541 --> 02:05:47,625 We let him enter the track with that hope. 1689 02:05:48,333 --> 02:05:52,291 One man's dream, another man's career, we'll erase them both from the world. 1690 02:05:53,166 --> 02:05:55,875 He should be too scared to even touch that throttle again. 1691 02:05:56,416 --> 02:05:58,833 Let's scare them with a defeat that feels like death! 1692 02:05:59,250 --> 02:06:04,083 I'm the one who decides who wins. 1693 02:06:25,625 --> 02:06:29,208 Mr. Fernando, what's your honest take on the Indian riders in the circuit? 1694 02:06:29,541 --> 02:06:31,833 What? Who? Indians? 1695 02:06:32,916 --> 02:06:34,583 Indians are taking baby steps. 1696 02:06:34,708 --> 02:06:35,833 Why think of them? 1697 02:06:37,083 --> 02:06:38,583 For the last six years, 1698 02:06:38,916 --> 02:06:40,833 Fernando here has been the champion. 1699 02:06:40,916 --> 02:06:43,791 Do you think anyone else is gonna win? 1700 02:06:48,333 --> 02:06:52,791 Does anyone here have the capacity to beat Mr. Fernando? 1701 02:06:55,708 --> 02:06:56,833 It's just him. 1702 02:07:00,083 --> 02:07:02,458 But the Indians are quite confident this time as well. 1703 02:07:02,833 --> 02:07:05,125 Why are you asking about those unknown riders from India? 1704 02:07:06,041 --> 02:07:08,625 I don't even remember their names. We came here to win. 1705 02:07:08,833 --> 02:07:10,833 And that's exactly what we're going to do. 1706 02:07:11,416 --> 02:07:12,875 Dad, Mom is here. 1707 02:07:12,958 --> 02:07:14,666 Are you underestimating the Indians? 1708 02:07:18,333 --> 02:07:19,666 One of the riders is my husband. 1709 02:07:19,750 --> 02:07:21,083 -Can I just go and come back? -No! I'm sorry. 1710 02:07:24,500 --> 02:07:25,625 Yeah! I just want to greet him. 1711 02:07:25,708 --> 02:07:27,416 -Sorry, ma'am! You're not allowed. -Can I just go and come back? 1712 02:07:34,791 --> 02:07:35,666 Thank you. 1713 02:07:36,625 --> 02:07:38,250 Ishan has taught me so many things. 1714 02:07:39,541 --> 02:07:43,666 Seeing Ishan made me realize what I'd missed with Vicky. 1715 02:07:46,750 --> 02:07:49,750 I thought attachments would distract Vicky. 1716 02:07:50,500 --> 02:07:51,458 But that's where his strength lies. 1717 02:07:52,458 --> 02:07:55,833 No matter how much I train him, Vicky is incomplete without you. 1718 02:07:59,666 --> 02:08:01,875 I'm not questioning your fear, Ananya. 1719 02:08:02,375 --> 02:08:03,791 Nothing bad will happen to Vicky. 1720 02:08:04,541 --> 02:08:05,666 This is my promise. 1721 02:08:07,000 --> 02:08:09,750 I'm not saying this as a coach, but as a father. 1722 02:08:13,166 --> 02:08:17,083 Your presence is his strength. It takes him halfway to victory. 1723 02:08:29,750 --> 02:08:32,291 I actually feel pity for the other racers. 1724 02:08:35,291 --> 02:08:36,291 Good luck, champ! 1725 02:08:38,166 --> 02:08:39,208 We'll meet after your victory. 1726 02:08:55,083 --> 02:08:56,833 Vicky brother, give me your autograph. 1727 02:09:04,708 --> 02:09:05,791 You didn't recognize me? 1728 02:09:06,750 --> 02:09:07,916 I was your very first fanboy. 1729 02:09:11,166 --> 02:09:12,291 Are you my first fanboy? 1730 02:09:20,750 --> 02:09:23,166 After this race, everyone's going to be your fan. 1731 02:09:23,416 --> 02:09:24,333 For sure. 1732 02:09:56,208 --> 02:09:57,333 Move aside, sir. 1733 02:10:16,750 --> 02:10:18,541 Back home, your father's name is tainted. 1734 02:10:18,625 --> 02:10:20,125 Yet here you walk beside him. 1735 02:10:20,208 --> 02:10:22,958 -What does that say about you, Vicky? -Trying to make a name on foreign soil? 1736 02:10:23,958 --> 02:10:25,125 Now, he's ready. 1737 02:10:35,375 --> 02:10:40,625 Welcome to Moto X 2003 in Germany. We're seeing 1738 02:10:40,708 --> 02:10:42,375 -the best riders across Europe. -Hi, sir! 1739 02:10:42,458 --> 02:10:43,333 Hi. 1740 02:10:43,666 --> 02:10:44,541 Here is the man. 1741 02:10:44,750 --> 02:10:48,666 We also call him the Corner King or the Danger Man, Fernando. 1742 02:10:48,791 --> 02:10:53,416 At the Moto X '03, it's Fernando who is the top favorite, 1743 02:10:53,500 --> 02:10:55,333 the top biller to win this one. 1744 02:10:56,041 --> 02:10:58,166 Hey! I know that man! 1745 02:10:58,666 --> 02:11:01,500 I know that racer from way back in India! 1746 02:11:01,666 --> 02:11:03,791 His name is Vikas Narayan. 1747 02:11:03,875 --> 02:11:06,208 He is a rebellious maverick! 1748 02:11:06,291 --> 02:11:10,416 He is a master when it comes to fighting back. 1749 02:11:10,500 --> 02:11:12,750 I don't want to know your stories. 1750 02:11:12,916 --> 02:11:16,083 I've never seen an Indian name on this track before. 1751 02:11:18,250 --> 02:11:21,166 Eyes back on the start line. 1752 02:11:21,500 --> 02:11:25,458 This is the time where all the tension will be gripping in. 1753 02:11:25,708 --> 02:11:28,541 This is not just a race… 1754 02:11:29,541 --> 02:11:31,125 Do not underestimate him! 1755 02:11:31,375 --> 02:11:35,208 Your only job is to stop Vicky on the field. 1756 02:11:36,625 --> 02:11:39,958 Vicky must lose the race. 1757 02:11:40,541 --> 02:11:45,916 Moto X '03 is a battle against terrain, time, and fear. 1758 02:11:46,625 --> 02:11:49,083 This is the moment that we're waiting for! 1759 02:11:49,166 --> 02:11:52,833 Teutschenthal is going to hear the sound of the engines 1760 02:11:52,916 --> 02:11:56,791 reverberating through the woods of this wonderful town, 1761 02:11:57,000 --> 02:11:58,791 which is the motorsport capital. 1762 02:11:58,916 --> 02:12:02,541 Who's gonna take the whole shot? The clock is ticking… 1763 02:12:02,750 --> 02:12:04,166 The countdown begins! 1764 02:12:04,666 --> 02:12:07,166 Gates down! Away, we go! 1765 02:12:08,250 --> 02:12:09,208 Who is going to come around? 1766 02:12:09,291 --> 02:12:13,041 Fernando is off to a decent start, but he is not in the lead. 1767 02:12:13,125 --> 02:12:16,166 In the lead is… at this time, Esteban! 1768 02:12:16,708 --> 02:12:21,458 It's a damp, dusty, and slippery track, which raises the difficulty level. 1769 02:12:21,625 --> 02:12:24,583 We are racing at the Moto X '03! 1770 02:12:24,916 --> 02:12:29,125 Well, everyone is on the edge of their seats already. 1771 02:12:30,000 --> 02:12:32,541 This is a top-tier battle, and you can really see that. 1772 02:12:32,833 --> 02:12:34,375 He is getting the hang of it. 1773 02:12:34,666 --> 02:12:37,166 This is a race where technique will separate 1774 02:12:37,250 --> 02:12:38,875 the contenders from the rest. 1775 02:12:39,083 --> 02:12:41,250 You've got to get your technique right. 1776 02:12:41,333 --> 02:12:42,916 You've got to get your jump right! 1777 02:12:43,125 --> 02:12:45,791 One bike tumbles down the road. 1778 02:12:45,958 --> 02:12:48,583 Tumbling over the elevation changes. 1779 02:12:48,666 --> 02:12:52,000 That means this terrain is very, very unforgiving. 1780 02:12:52,833 --> 02:12:55,208 The riders are battling not just each other 1781 02:12:55,375 --> 02:12:56,958 but the challenging conditions, 1782 02:12:57,083 --> 02:12:59,500 and the stakes are raised in every lap. 1783 02:12:59,583 --> 02:13:01,291 And it's all about survival now! 1784 02:13:01,375 --> 02:13:05,125 Let's try to get you an eagle's eye view of the track. 1785 02:13:05,375 --> 02:13:08,750 That's how hard the track really looks. 1786 02:13:24,125 --> 02:13:26,583 In quick time, he completed lap number one. 1787 02:13:26,666 --> 02:13:28,333 -It's Japan's Marimoto -Faster! 1788 02:13:28,458 --> 02:13:31,541 who is in the lead. Fernando's right on his tail. 1789 02:13:31,833 --> 02:13:34,041 Vikas Narayan is way behind the pack, 1790 02:13:34,166 --> 02:13:36,958 clearly struggling to keep pace in the early moments. 1791 02:13:37,208 --> 02:13:42,083 Look at the speeds that these wonder bikes are really picking up. 1792 02:13:42,416 --> 02:13:45,958 Vikas Narayan has a horrid, uphill task, 1793 02:13:46,083 --> 02:13:48,083 an uphill mountain to climb! 1794 02:13:48,291 --> 02:13:52,916 He's literally being deliberately blocked in every corner and every bit of space. 1795 02:13:53,041 --> 02:13:56,500 Look at that, they're giving him no room and blocking his path. 1796 02:13:56,791 --> 02:13:57,666 Right! 1797 02:14:22,125 --> 02:14:26,083 But right up ahead, it is one man. It is Fernando, the superman! 1798 02:14:26,291 --> 02:14:30,708 The Corner King makes that jump look so easy. 1799 02:14:30,791 --> 02:14:33,208 Everyone is spellbound! 1800 02:14:33,500 --> 02:14:36,041 But Vikas Narayan is also moving up 1801 02:14:36,125 --> 02:14:40,041 to position number eight now, by the end of lap number two! 1802 02:14:40,166 --> 02:14:42,791 He needs to be more aggressive to take the lead. 1803 02:14:42,875 --> 02:14:45,625 Well, Vikas is being defended against now. 1804 02:14:45,958 --> 02:14:48,583 He's absolutely got no way to get past now. 1805 02:14:48,916 --> 02:14:51,333 And look at him, he's already getting sandwiched. 1806 02:14:51,458 --> 02:14:55,291 Where is the space? No space given. No space taken. 1807 02:14:56,583 --> 02:15:01,083 You cannot find space. You will not be let go easily. 1808 02:15:01,333 --> 02:15:05,125 -Come on! -There is no fear in his eyes. 1809 02:15:09,875 --> 02:15:13,083 …to literally stop Vikas Narayan from getting ahead! 1810 02:15:13,416 --> 02:15:14,291 If this continues… 1811 02:15:14,375 --> 02:15:17,458 -They're blocking him deliberately, boss. -It's Indraneel's plan for sure. 1812 02:15:20,750 --> 02:15:22,791 He doesn't get into a proper rhythm. 1813 02:15:22,875 --> 02:15:28,500 My question is, is it legal to block a rider so many times? 1814 02:15:28,583 --> 02:15:32,291 This is illegal! He's been shoved off the track. 1815 02:15:32,583 --> 02:15:34,416 He knows he's being blocked. 1816 02:15:34,666 --> 02:15:37,791 And there are worried faces all around. 1817 02:15:58,833 --> 02:16:00,666 -Oh, my God! -Oh, my God! 1818 02:16:03,125 --> 02:16:07,500 Oh, my word! Vikas Narayan is down. 1819 02:16:07,916 --> 02:16:11,250 I never believed I would ever say that 1820 02:16:11,541 --> 02:16:14,000 Vikas Narayan is down! 1821 02:16:16,000 --> 02:16:17,583 Game over! 1822 02:16:17,666 --> 02:16:19,666 That's a terrible fall. 1823 02:16:20,291 --> 02:16:22,958 India's hope has hit the mud. 1824 02:16:23,583 --> 02:16:26,291 The crowd is silent. 1825 02:16:26,958 --> 02:16:30,166 There is shock all around, dumb struck. 1826 02:16:31,333 --> 02:16:35,916 Is that the end of the race for Vikas Narayan? 1827 02:16:36,375 --> 02:16:38,000 Everyone thinks it's all over. 1828 02:16:38,791 --> 02:16:42,458 The man who came with fire in his eyes is lying still. 1829 02:16:43,541 --> 02:16:45,250 And not moving an inch. 1830 02:16:47,750 --> 02:16:51,958 Yellow flags are being waved, indicating a crash. 1831 02:16:52,041 --> 02:16:54,833 Riders are crossing Vikas Narayan. 1832 02:16:54,958 --> 02:16:58,625 He is down to 14th or 15th position. 1833 02:16:58,750 --> 02:17:03,250 Fernando is in command, and he is still leading. 1834 02:17:03,458 --> 02:17:06,791 End of lap number three. Fernando is dominating the race. 1835 02:17:07,000 --> 02:17:10,000 Vikas Narayan has a mountain to climb. 1836 02:17:10,666 --> 02:17:13,583 I'm scared to get back on the track, Dad. 1837 02:17:13,875 --> 02:17:15,125 Being scared is not wrong. 1838 02:17:16,458 --> 02:17:18,250 But it's wrong to let it control you. 1839 02:17:18,708 --> 02:17:19,583 That's cowardice. 1840 02:17:20,541 --> 02:17:22,416 Fear teaches you how to fight. 1841 02:17:22,666 --> 02:17:24,291 Fear is the spirit of fighting. 1842 02:17:29,625 --> 02:17:32,125 Sunil Narayan betrays even those who trust him. 1843 02:17:32,750 --> 02:17:34,333 Vikas Narayan is moving. 1844 02:17:34,458 --> 02:17:36,666 What are we seeing here? 1845 02:17:37,000 --> 02:17:40,500 His own son abandoned him. 1846 02:17:40,875 --> 02:17:44,250 Go face your fear. Look into its eyes. 1847 02:17:44,625 --> 02:17:47,041 Take hold of it and ask why I must lose. 1848 02:17:47,916 --> 02:17:51,958 If you have strength, you can use it to build or destroy. 1849 02:17:52,291 --> 02:17:53,416 Fear is the same. 1850 02:17:53,500 --> 02:17:56,791 It can be a reason to stop or a weapon to fight. 1851 02:17:57,375 --> 02:17:59,833 You're a hero! I won't let anyone badmouth you. 1852 02:18:00,625 --> 02:18:02,750 It's time to rise. 1853 02:18:03,375 --> 02:18:05,916 This is the time to fight back! 1854 02:18:06,333 --> 02:18:07,458 Congratulations! 1855 02:18:08,250 --> 02:18:12,958 Once you understand this, you'll be proud to admit you're afraid. 1856 02:18:13,125 --> 02:18:16,958 Vikas Narayan, bike number 17, gets back on his bike. 1857 02:18:17,166 --> 02:18:20,541 Like a cornered tiger, he is unleashing. 1858 02:18:21,208 --> 02:18:24,000 He failed to coach even a single racer. 1859 02:18:25,875 --> 02:18:29,500 This is where momentum turns into legacy. 1860 02:18:29,833 --> 02:18:31,916 This is where champions rise! 1861 02:19:16,291 --> 02:19:17,333 Drift pass. 1862 02:19:19,250 --> 02:19:21,750 William Rodrigues goes down. 1863 02:19:22,000 --> 02:19:25,166 William Rodrigues gets a taste of his own medicine. 1864 02:19:25,500 --> 02:19:29,583 He's just been served payback from Vikas Narayan. 1865 02:19:29,833 --> 02:19:30,833 Left corner. 1866 02:19:38,458 --> 02:19:39,458 Block pass. 1867 02:19:42,750 --> 02:19:45,833 And that's how you block and pass! 1868 02:19:46,458 --> 02:19:48,083 He's not backing down again. 1869 02:19:48,250 --> 02:19:50,208 As I said, it's like a wounded tiger… 1870 02:19:54,083 --> 02:19:58,541 They fly in the air. Adolf Ackerman has a very bad landing. 1871 02:19:58,791 --> 02:20:02,333 He is down. The man from Germany is down. 1872 02:20:02,625 --> 02:20:03,916 -Vikas Narayan-- -Yes! 1873 02:20:05,708 --> 02:20:06,583 Yes! 1874 02:20:14,875 --> 02:20:17,375 What have we just witnessed here? 1875 02:20:17,750 --> 02:20:19,166 Well, guess what? 1876 02:20:19,333 --> 02:20:25,416 Vikas Narayan from India sets a new record for the fastest lap ever. 1877 02:20:26,208 --> 02:20:27,083 Hunt! 1878 02:20:27,166 --> 02:20:28,875 Vikas Narayan is a man on fire. 1879 02:20:57,458 --> 02:21:00,583 Look at him! He doesn't even acknowledge the competition. 1880 02:21:35,875 --> 02:21:38,625 You've got to get the jump right, but Fernando goes first. 1881 02:21:38,958 --> 02:21:41,541 Wow! Stunningly beautiful! 1882 02:21:41,625 --> 02:21:43,166 Vikas Narayan follows him. 1883 02:21:43,250 --> 02:21:47,875 He's just got one last chance, one last corner to make it count, 1884 02:21:48,083 --> 02:21:52,583 but Fernando is the Corner King and the corner is his. 1885 02:21:52,750 --> 02:21:58,625 Vikas throws everything at that corner! That was his only and last chance. 1886 02:21:58,791 --> 02:22:02,958 For surely the straights are coming, and for surely the jumps are coming. 1887 02:22:03,125 --> 02:22:07,541 The throttle will take over, and Fernando is gonna win this one, 1888 02:22:07,791 --> 02:22:10,875 and Vikas Narayan has to settle for the second. 1889 02:22:11,083 --> 02:22:13,333 Here goes Fernando over the jump. 1890 02:22:13,458 --> 02:22:15,791 Can Vikas try something unique? 1891 02:22:27,416 --> 02:22:30,208 The whole world may not know your strength. 1892 02:22:30,833 --> 02:22:31,708 But I know. 1893 02:22:32,291 --> 02:22:34,583 Do you remember your strength? 1894 02:22:34,833 --> 02:22:36,500 The king of mountain jumps. 1895 02:23:17,041 --> 02:23:19,208 Lionheart! 1896 02:23:25,083 --> 02:23:26,791 Fernando is down! 1897 02:23:27,250 --> 02:23:28,833 Fernando is down. 1898 02:23:29,208 --> 02:23:31,750 Well done, Vikas Narayan! 1899 02:23:36,833 --> 02:23:37,708 Yes! 1900 02:23:39,500 --> 02:23:41,916 There is disappointment, there is flutter. 1901 02:23:42,083 --> 02:23:45,166 There's a lot of murmuring. Fernando is injured. 1902 02:23:45,416 --> 02:23:48,916 And this is how you take the tiger paw. 1903 02:23:51,833 --> 02:23:55,375 -It's time to wave the Indian tricolor. -Vicky! Vicky! 1904 02:23:55,625 --> 02:23:57,958 It's celebrations all around! 1905 02:23:58,333 --> 02:24:01,000 -We have a party to start off. -We did it! 1906 02:24:01,125 --> 02:24:04,916 This man has broken Fernando's winning streak. 1907 02:24:05,000 --> 02:24:06,041 He is distraught. 1908 02:24:06,166 --> 02:24:09,541 The winning streak has been broken by Vikas Narayan, 1909 02:24:09,750 --> 02:24:12,083 and the tiger paw comes out! 1910 02:24:12,625 --> 02:24:15,000 That's our unique way of celebration! 1911 02:24:15,291 --> 02:24:19,125 Everyone all over India is celebrating. 1912 02:24:19,208 --> 02:24:21,041 He's my friend. The champion! 1913 02:24:31,666 --> 02:24:33,458 Remember that name. 1914 02:24:33,583 --> 02:24:35,458 Remember that Indian! 1915 02:24:35,541 --> 02:24:40,791 Vikas Narayan has won Moto X Germany! 1916 02:24:41,083 --> 02:24:44,916 He has done it! He has brought pride to India. 1917 02:24:45,125 --> 02:24:51,250 And the national flag waves with joy and pride. 1918 02:24:51,333 --> 02:24:57,083 Vikas Narayan, you are the Moto X '03 champion! 1919 02:24:58,125 --> 02:25:02,541 A dream has come true for Vikas Narayan. 1920 02:25:03,125 --> 02:25:05,958 They have conquered every hardship, 1921 02:25:06,041 --> 02:25:09,375 every obstacle with trust and faith. 1922 02:25:25,291 --> 02:25:28,166 The man behind this win, my coach… 1923 02:25:28,291 --> 02:25:31,500 At number three, it is Marco from Sweden. 1924 02:25:31,583 --> 02:25:33,625 -my mentor, my hero… -Coming in at number two, 1925 02:25:33,708 --> 02:25:36,500 it's Takashi Marimoto from Japan. 1926 02:25:37,333 --> 02:25:39,833 my father, Sunil Narayan. 1927 02:25:39,958 --> 02:25:43,291 The champion in Germany is… 1928 02:25:47,750 --> 02:25:49,708 "Son of Sunil Narayan." 1929 02:25:49,833 --> 02:25:53,625 This is an absolute tribute to the father. 1930 02:25:54,041 --> 02:25:55,833 Mom, that's Grandfather's name. 1931 02:25:56,625 --> 02:26:01,666 Vikas Narayan is dedicating this victory to his father, Sunil Narayan. 1932 02:26:02,666 --> 02:26:03,875 Hitting him isn't the solution. 1933 02:26:04,541 --> 02:26:06,500 You must make sure he never badmouths again. 1934 02:26:35,583 --> 02:26:37,208 What's going on in your mind at this moment? 1935 02:26:37,291 --> 02:26:40,375 Vikas Narayan from India, who has rewritten… 1936 02:26:40,458 --> 02:26:42,583 Do you think motocross will gain popularity 1937 02:26:42,666 --> 02:26:46,000 -in India after this win? -This victory means everything to him. 1938 02:26:46,333 --> 02:26:48,333 -Sir, you were called a loser. -Were you ever nervous, 1939 02:26:48,500 --> 02:26:50,166 -or did you always have confidence? -Can we get an answer? 1940 02:26:50,750 --> 02:26:52,541 But one with respect and pride. 1941 02:26:52,625 --> 02:26:54,125 What would you say to those who doubted you? 1942 02:26:54,208 --> 02:26:55,083 Please tell us about it. 1943 02:26:55,166 --> 02:26:56,583 Is this your moment of redemption 1944 02:26:56,666 --> 02:26:57,708 -on foreign soil? -Do you think this is the biggest 1945 02:26:57,791 --> 02:26:58,916 -achievement of your life? -Please answer. 1946 02:26:59,125 --> 02:27:02,166 Every heartbeat on the track. 1947 02:27:03,166 --> 02:27:05,250 Wow! What a race. 1948 02:28:54,166 --> 02:28:56,666 In the world of racing media, India's racing history 1949 02:28:56,750 --> 02:28:58,791 begins a new chapter with the Sunil Narayan family. 1950 02:28:58,875 --> 02:29:02,000 Once, Sunil Narayan stood in silence amid criticism. 1951 02:29:02,208 --> 02:29:04,916 Today, that silence has turned into victory before the nation. 1952 02:29:05,000 --> 02:29:07,333 This is a story the world will never forget. 1953 02:29:07,500 --> 02:29:10,500 He silenced everyone who called him a loser and a cheat. 1954 02:29:10,583 --> 02:29:16,500 But the same Sunil Narayan has brought motocross nationwide recognition today. 1955 02:29:16,625 --> 02:29:20,000 The man once written off as a loser has now become a symbol of success. 1956 02:29:25,000 --> 02:29:27,125 ING has officially initiated an internal inquiry 1957 02:29:27,208 --> 02:29:30,083 into the allegations previously leveled against Sunil Narayan. 1958 02:29:31,333 --> 02:29:32,208 Sunil sir. 1959 02:29:33,250 --> 02:29:34,291 Congratulations. 1960 02:29:34,916 --> 02:29:37,250 Sir, you must come back to ING once again. 1961 02:29:38,083 --> 02:29:40,500 Let's be partners. I'll invest, you handle the training. 1962 02:29:41,291 --> 02:29:42,208 What do you say, sir? 1963 02:29:58,916 --> 02:30:01,875 Because of your ego, you tried to stop Vikas Narayan from winning. 1964 02:30:02,958 --> 02:30:04,541 He not only knows how to win, 1965 02:30:05,833 --> 02:30:07,666 he knows how to fight to the very end. 1966 02:30:08,708 --> 02:30:09,750 He's different. 1967 02:30:10,458 --> 02:30:12,041 He's a true champion! 149272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.