All language subtitles for Agatha.Christies.Seven.Dials.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [clock ticking] 2 00:00:12,760 --> 00:00:14,760 [clock strikes 12] 3 00:00:29,200 --> 00:00:30,920 [birds coo and squawk] 4 00:00:37,080 --> 00:00:39,080 [children speak Spanish indistinctly] 5 00:00:42,440 --> 00:00:44,440 [tense ethereal music plays] 6 00:01:02,480 --> 00:01:04,480 [fly buzzes] 7 00:01:15,040 --> 00:01:16,000 [ticking] 8 00:01:52,960 --> 00:01:54,960 [breath trembles] 9 00:02:00,520 --> 00:02:02,000 -[mechanism whirring] -[gasps] 10 00:02:03,000 --> 00:02:04,320 [doors clang loudly] 11 00:02:05,000 --> 00:02:06,200 [feet stamping] 12 00:02:09,720 --> 00:02:10,640 [wood banging] 13 00:02:10,720 --> 00:02:12,120 [huffing and snorting] 14 00:02:12,200 --> 00:02:14,280 [stamping continues] 15 00:02:16,760 --> 00:02:17,960 [wood bangs] 16 00:02:18,040 --> 00:02:19,320 [tense music building] 17 00:02:25,960 --> 00:02:26,800 [pulley rattles] 18 00:02:26,880 --> 00:02:28,120 [doors creak open] 19 00:02:34,160 --> 00:02:36,280 [dramatic percussive music plays] 20 00:02:38,440 --> 00:02:40,120 -[bellowing] -[gasps] 21 00:02:43,040 --> 00:02:44,320 [breathes heavily] 22 00:02:45,760 --> 00:02:47,640 [bull breathing heavily] 23 00:02:48,800 --> 00:02:50,040 [man screams] 24 00:02:50,520 --> 00:02:51,640 [bull lows] 25 00:02:59,680 --> 00:03:01,680 [intriguing string music playing] 26 00:03:13,200 --> 00:03:15,200 [alarm clock rings] 27 00:03:22,120 --> 00:03:24,120 [band plays upbeat jazzy music] 28 00:03:27,560 --> 00:03:29,560 [people chatter indistinctly] 29 00:03:31,720 --> 00:03:33,400 ♪ Oh, boy, have you heard…? 30 00:03:36,720 --> 00:03:38,920 ♪ …goodbye to the blues ♪ 31 00:03:39,000 --> 00:03:42,480 ♪ Yes, you've made My happiness complete… ♪ 32 00:03:44,120 --> 00:03:45,080 [woman] Ghastly! 33 00:03:45,680 --> 00:03:47,720 Ma, don't sneak up on me like that. 34 00:03:47,800 --> 00:03:49,440 This is just ghastly. 35 00:03:49,520 --> 00:03:51,560 -What is? -Well, all of it, obviously. 36 00:03:51,640 --> 00:03:53,880 It's fun, Ma. Come on. 37 00:03:53,960 --> 00:03:57,680 Darling child, this is the precise opposite of fun. 38 00:03:59,120 --> 00:04:03,640 Industry, aristocracy, and the blessed Foreign Office 39 00:04:03,720 --> 00:04:05,640 all in our house at the same time. 40 00:04:05,720 --> 00:04:07,240 Should never have agreed to it. 41 00:04:07,320 --> 00:04:09,520 -It was your suggestion. -Mm-hmm. 42 00:04:09,600 --> 00:04:12,320 And it does not return to being our house 43 00:04:12,400 --> 00:04:15,480 until the end of the agreement you struck with the Cootes. 44 00:04:15,560 --> 00:04:17,600 -[man] Lady Caterham. -Good evening. 45 00:04:17,680 --> 00:04:19,840 Oh, look, there they are. 46 00:04:20,640 --> 00:04:22,200 Uh, what do you think, ladies? 47 00:04:23,040 --> 00:04:24,440 -Marvelous! -Marvelous! 48 00:04:24,520 --> 00:04:28,920 A superb idea of yours, Lady Caterham, bringing us all together. 49 00:04:29,000 --> 00:04:31,800 Ma was just saying how much she adores all these masks. 50 00:04:31,880 --> 00:04:34,760 -Don't you, Ma? [laughs] -Oh, yes. Adore! 51 00:04:34,840 --> 00:04:36,840 Will you be joining us for bridge? 52 00:04:36,920 --> 00:04:39,080 Oh, I fear not, Lady Coote. 53 00:04:39,160 --> 00:04:41,160 Oh! Why? 54 00:04:41,240 --> 00:04:44,440 It was devised by an American. On a boat. Hm. 55 00:04:45,040 --> 00:04:46,000 Oh, yes. 56 00:04:47,000 --> 00:04:49,280 Have you seen George Lomax? 57 00:04:49,360 --> 00:04:53,120 See, the whole point of this evening is for he and I to hit it off. 58 00:04:53,200 --> 00:04:56,760 His Foreign Office, my steel factories, 59 00:04:56,840 --> 00:05:00,600 in perfect union for a top secret project. 60 00:05:01,200 --> 00:05:04,600 Oswald, it's not a secret if you keep telling everyone. 61 00:05:04,680 --> 00:05:06,880 -[laughs] -No, dear. Quite right, dear. 62 00:05:06,960 --> 00:05:08,320 Hey, whoa up. Whoa up. 63 00:05:09,840 --> 00:05:10,880 Ah! 64 00:05:12,280 --> 00:05:14,280 Thank you, Tredwell. 65 00:05:17,080 --> 00:05:19,240 -Come on, dear. -Yes. [chuckles] 66 00:05:19,320 --> 00:05:21,040 [Oswald] Ah! Lomax. 67 00:05:21,120 --> 00:05:23,360 Did he just thank you, Tredwell? 68 00:05:23,440 --> 00:05:25,120 -I'm afraid so, milady. -Mm. 69 00:05:25,840 --> 00:05:29,520 One must never thank staff, Bundle. Where would it end? 70 00:05:30,120 --> 00:05:32,080 What do we think this top-secret project is 71 00:05:32,160 --> 00:05:33,240 that they're talking about? 72 00:05:33,320 --> 00:05:35,840 Well, if I learned one thing from your dear departed father, 73 00:05:35,920 --> 00:05:37,160 it was this. 74 00:05:37,240 --> 00:05:39,320 It doesn't do to ask too many questions. 75 00:05:40,360 --> 00:05:42,520 And that, Ma, is the difference between you and I. 76 00:05:44,040 --> 00:05:47,680 Oh. Lady Vincent, you look… startling! 77 00:05:49,120 --> 00:05:51,760 [band plays lively jazz music] 78 00:05:58,920 --> 00:06:01,040 -Stop, stop, stop, stop. -Can't! We're in a hurry. 79 00:06:01,120 --> 00:06:02,400 Ronny Devereux. 80 00:06:03,880 --> 00:06:05,520 Bundle, you've spotted us then. 81 00:06:05,600 --> 00:06:09,880 How could I miss you both in those masks? How's life in the India Office? 82 00:06:09,960 --> 00:06:12,960 Mmm, still full of people not entirely sure where India is. 83 00:06:13,040 --> 00:06:14,480 [man laughs] 84 00:06:14,560 --> 00:06:16,640 Bill Eversleigh, I know it's you under there. 85 00:06:16,720 --> 00:06:18,160 Hello, Bundle. 86 00:06:18,240 --> 00:06:20,520 Why are so many of you wearing the same masks? 87 00:06:20,600 --> 00:06:23,200 A Foreign Office agreement, all the chaps that work in government. 88 00:06:23,280 --> 00:06:26,240 And why are you both hiding clocks under your jackets? 89 00:06:26,320 --> 00:06:27,760 [Bill chuckles] 90 00:06:27,840 --> 00:06:31,880 Gerry Wade hasn't made it down before noon all week for breakfast, 91 00:06:31,960 --> 00:06:33,600 so we thought we'd fix that. 92 00:06:33,680 --> 00:06:34,640 But mum's the word. 93 00:06:34,720 --> 00:06:36,760 I hope you're not both being mean to poor Gerry. 94 00:06:36,840 --> 00:06:39,240 You wouldn't call him "poor Gerry" if you had to work with him. 95 00:06:39,320 --> 00:06:42,840 Can we please put these in place before anyone else spots us? 96 00:06:42,920 --> 00:06:45,560 On with your japes, you boys. 97 00:06:47,200 --> 00:06:49,840 Isn't she just "it"? 98 00:06:49,920 --> 00:06:50,960 Come on. 99 00:06:54,320 --> 00:06:57,120 -Hello, Socks. -Oh! Hello, Bundle. 100 00:06:57,200 --> 00:06:58,880 -Gosh, you startled me. -[chuckles] 101 00:06:58,960 --> 00:07:01,880 Ah, your approach was so very subtle. 102 00:07:02,600 --> 00:07:04,400 Um, did you see Ronny and Bill just now? 103 00:07:04,480 --> 00:07:05,480 I did. 104 00:07:05,560 --> 00:07:09,120 They are up to something very subtle. [laughs] 105 00:07:09,760 --> 00:07:10,880 Do excuse me. 106 00:07:10,960 --> 00:07:14,600 Gerry Wade? I would recognize that face anywhere. 107 00:07:14,680 --> 00:07:16,200 Lady Eileen. 108 00:07:16,280 --> 00:07:19,360 -Socks has learned a new word. -Good Lord. Makes two this year. 109 00:07:19,440 --> 00:07:20,320 -[chuckles] -Mmm. 110 00:07:20,920 --> 00:07:23,320 I was hoping I'd find a moment with you. 111 00:07:23,400 --> 00:07:25,440 What sort of a moment would that be? 112 00:07:26,280 --> 00:07:29,240 You know, they've put me in your bedroom while I'm here. 113 00:07:29,320 --> 00:07:30,480 -Mmm? -Mmm. 114 00:07:30,560 --> 00:07:33,080 While Ma and I slum it in the garden house. 115 00:07:34,480 --> 00:07:35,840 I hope you're enjoying it. 116 00:07:37,400 --> 00:07:39,800 You look absolutely radiant tonight, Bundle. 117 00:07:39,880 --> 00:07:40,920 Mmm. 118 00:07:42,280 --> 00:07:43,200 As do you. 119 00:07:46,000 --> 00:07:48,480 Tommy always said you were born in a dinner jacket. 120 00:07:48,560 --> 00:07:51,120 I do miss your brother on nights like these. 121 00:07:53,720 --> 00:07:55,640 I miss him far more often than that. 122 00:07:57,120 --> 00:07:59,880 He'd be tickled pink seeing how you turned out. 123 00:08:03,160 --> 00:08:04,240 I hope so. 124 00:08:05,960 --> 00:08:07,000 I know so. 125 00:08:10,120 --> 00:08:11,080 Ask me to dinner. 126 00:08:11,160 --> 00:08:12,320 [laughs] 127 00:08:12,400 --> 00:08:13,880 [laughs] 128 00:08:13,960 --> 00:08:15,760 You never did stand on ceremony, did you? 129 00:08:15,840 --> 00:08:17,080 -Mm-mm. -Mm-mm. 130 00:08:17,160 --> 00:08:19,640 Life is far too short. 131 00:08:19,720 --> 00:08:21,320 We've all learned that the hard way. 132 00:08:21,400 --> 00:08:22,960 [Gerry] Hmm. [clears throat] 133 00:08:23,880 --> 00:08:25,360 -Lady Eileen? -Mmm? 134 00:08:25,440 --> 00:08:30,000 Would you do me the great honor of allowing me to take you to dinner? 135 00:08:30,080 --> 00:08:33,200 -Why, Gerry Wade, what a surprise! -[laughs] 136 00:08:34,600 --> 00:08:35,480 When? 137 00:08:35,560 --> 00:08:36,720 Tuesday next. 138 00:08:36,800 --> 00:08:40,080 I suppose I could spin by just before 6:00. 139 00:08:40,160 --> 00:08:41,600 [dreamy music plays] 140 00:08:41,680 --> 00:08:43,040 That would be perfect. 141 00:08:43,120 --> 00:08:46,040 [inhales sharply] Remind me. How do you feel about questions 142 00:08:46,920 --> 00:08:50,000 if I were to have one to put to you on Tuesday? 143 00:08:55,480 --> 00:08:56,960 What sort of a question? 144 00:08:58,360 --> 00:09:02,960 Perhaps the sort that one might hope would be answered in the affirmative. 145 00:09:08,680 --> 00:09:10,320 Gerry Wade, are you…? 146 00:09:11,040 --> 00:09:12,400 -[man] Wade! -Oh! 147 00:09:12,480 --> 00:09:14,680 Wade. What on earth are you doing? 148 00:09:15,280 --> 00:09:19,480 Lady Eileen, you of course remember the Right Honorable George Lomax. 149 00:09:19,560 --> 00:09:22,880 -Undersecretary for the Foreign Office. -Good… Lord! 150 00:09:22,960 --> 00:09:25,600 Lady Eileen! I do apologi-- 151 00:09:26,520 --> 00:09:27,800 You've grown up! 152 00:09:28,560 --> 00:09:29,880 Mr. Lomax, 153 00:09:29,960 --> 00:09:32,680 I trust you're enjoying Sir Oswald's party? 154 00:09:32,760 --> 00:09:34,040 Oh, absolutely! 155 00:09:34,120 --> 00:09:38,200 But of course it wouldn't be the same without this glorious house. 156 00:09:38,920 --> 00:09:41,040 I expressly instructed you 157 00:09:41,120 --> 00:09:43,960 to stay at the side of Lady Coote for the entire evening. 158 00:09:44,040 --> 00:09:48,720 She must be watered, she must be fed, she must be charmed at all times 159 00:09:48,800 --> 00:09:51,000 in order for me to cement my bond with Sir Oswald. 160 00:09:51,080 --> 00:09:54,960 You are ignoring your task. We need happy Cootes. 161 00:09:56,080 --> 00:09:58,040 Of course, Mr. Lomax. 162 00:10:00,200 --> 00:10:02,800 Do excuse me, Lady Eileen. Duty calls. 163 00:10:02,880 --> 00:10:05,280 Mmm. Good luck, Mr. Wade. 164 00:10:06,280 --> 00:10:08,720 I look forward to hearing your question on Tuesday. 165 00:10:08,800 --> 00:10:10,880 As I look forward to hearing your answer. 166 00:10:10,960 --> 00:10:13,160 Lady Eileen, charmed. 167 00:10:13,240 --> 00:10:17,080 You, play some bridge, or do anything Lady Coote demands. 168 00:10:17,160 --> 00:10:18,040 [Gerry] Anything? 169 00:10:19,560 --> 00:10:20,760 [mysterious music plays] 170 00:10:20,840 --> 00:10:21,840 [chuckles fondly] 171 00:10:27,200 --> 00:10:28,520 [alarm clocks rattle] 172 00:10:30,280 --> 00:10:31,120 [rings] 173 00:10:31,200 --> 00:10:32,720 Shh! 174 00:10:35,280 --> 00:10:36,640 [alarm clocks ticking] 175 00:10:36,720 --> 00:10:38,200 [alarm clock winds and ticks] 176 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 [alarm clock winds] 177 00:10:48,960 --> 00:10:51,120 I think we can be very, very proud of this. 178 00:10:51,200 --> 00:10:52,360 [both laugh] 179 00:10:55,400 --> 00:10:56,840 [alarm clock ticking] 180 00:10:57,880 --> 00:10:58,960 [door opens] 181 00:11:00,040 --> 00:11:01,080 [door closes] 182 00:11:03,040 --> 00:11:06,640 -And I'm dummy, is that right? -Always, Thesiger. 183 00:11:06,720 --> 00:11:08,920 These gentlemen enjoy reminding me, Lady Coote, 184 00:11:09,000 --> 00:11:12,840 that I didn't quite make the grade for Civil Service. 185 00:11:12,920 --> 00:11:16,000 However, I remain a very valued partygoer, 186 00:11:16,080 --> 00:11:18,520 and my Charleston is considered second to none. 187 00:11:18,600 --> 00:11:20,840 -[chuckles] -It's the talk of all the best houses. 188 00:11:20,920 --> 00:11:23,320 -Isn't that right, Lady Eileen? -Mmm. 189 00:11:23,400 --> 00:11:26,520 Absolutely, Jimmy. We shall expect a display. 190 00:11:26,600 --> 00:11:29,400 [Jimmy] As you know, my natural modesty would normally forbid, 191 00:11:29,480 --> 00:11:31,360 but for you, Bundle, absolutely. 192 00:11:31,440 --> 00:11:34,040 Ahem. Lady Coote, 193 00:11:34,120 --> 00:11:37,440 I do believe that sort of thing may be ever so slightly frowned upon. 194 00:11:39,920 --> 00:11:41,120 Not by me. 195 00:11:41,760 --> 00:11:46,560 The last person who called me a cheat regretted it for the rest of their days. 196 00:11:49,760 --> 00:11:51,760 [band plays brash and lively jazz music] 197 00:11:54,360 --> 00:11:55,640 [laughs] 198 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 [partygoers laugh and exclaim happily] 199 00:12:04,800 --> 00:12:06,960 [indistinct chattering] 200 00:12:19,480 --> 00:12:20,680 [clock chimes] 201 00:12:57,240 --> 00:12:59,240 [music fades] 202 00:13:13,000 --> 00:13:15,120 Everyone's just so… 203 00:13:15,800 --> 00:13:18,240 so subtle. [laughs] 204 00:13:20,240 --> 00:13:22,240 [alarm clocks ticking] 205 00:13:38,640 --> 00:13:40,320 [ticking stops] 206 00:13:40,400 --> 00:13:41,880 [birds chirping] 207 00:13:46,640 --> 00:13:47,880 [serving dishes clatter] 208 00:13:47,960 --> 00:13:50,480 Do you have to be quite so loud, Thesiger? 209 00:13:50,560 --> 00:13:52,480 Feeling a little worse for wear? 210 00:13:53,000 --> 00:13:54,320 What about you, Bill? 211 00:13:54,840 --> 00:13:56,280 I feel awful. 212 00:13:56,360 --> 00:13:59,080 Just, um, dry toast and liver salts, Tredwell. 213 00:13:59,160 --> 00:14:02,200 [Tredwell] I took the liberty of having some prepared, sir. 214 00:14:02,280 --> 00:14:03,960 [Lady Caterham sighs] 215 00:14:04,040 --> 00:14:07,080 Oh, good Lord. Youth. 216 00:14:07,160 --> 00:14:09,520 Good morning, everybody! 217 00:14:09,600 --> 00:14:12,920 Ooh! Few thick heads in here. 218 00:14:13,000 --> 00:14:15,680 -[all laugh] -Good morning, Socks. Good morning, boys. 219 00:14:15,760 --> 00:14:17,680 -Good morning, Bundle. -Morning. 220 00:14:17,760 --> 00:14:19,200 [ticking] 221 00:14:21,440 --> 00:14:23,440 [rings] 222 00:14:27,520 --> 00:14:29,520 [ringing continues distantly] 223 00:14:33,800 --> 00:14:34,720 [whines] 224 00:14:36,840 --> 00:14:37,680 Mmm. 225 00:14:37,760 --> 00:14:38,800 [chuckles softly] 226 00:14:40,320 --> 00:14:41,160 [scoffs mildly] 227 00:14:43,320 --> 00:14:44,200 Mmm. 228 00:14:45,840 --> 00:14:47,560 [alarm clocks ringing loudly] 229 00:14:54,160 --> 00:14:56,240 What's that dreadful noise? 230 00:14:56,320 --> 00:14:57,280 Oh. 231 00:14:58,800 --> 00:15:01,560 Lady Eileen, Lady Caterham. 232 00:15:02,120 --> 00:15:03,080 Good morning. 233 00:15:03,160 --> 00:15:05,560 [Ronny] That, Lady Coote, is the sound of Gerry Wade 234 00:15:05,640 --> 00:15:08,000 proving he will sleep through anything. 235 00:15:08,080 --> 00:15:10,760 [Lady Caterham] Ah, well, as the point is now proven… 236 00:15:10,840 --> 00:15:15,880 Tredwell, can you attend to that infernal racket? 237 00:15:15,960 --> 00:15:17,560 Immediately, Your Ladyship. 238 00:15:20,960 --> 00:15:22,800 -[knocking] -Mr. Wade? 239 00:15:25,600 --> 00:15:27,680 [suspenseful music plays] 240 00:15:29,840 --> 00:15:31,840 [alarm clocks continue ringing] 241 00:15:34,360 --> 00:15:36,680 What is Tredwell doing up there? 242 00:15:36,760 --> 00:15:40,760 Fine, I will tend to those blasted alarms myself. 243 00:15:41,840 --> 00:15:43,480 I'm holding you two responsible. 244 00:15:44,000 --> 00:15:46,360 [clock ticks] 245 00:15:46,440 --> 00:15:48,720 [alarm clocks continue ringing] 246 00:15:48,800 --> 00:15:49,960 Out of the way, Tredwell. 247 00:15:50,040 --> 00:15:51,400 Lady Eileen, you mustn't. 248 00:15:51,480 --> 00:15:52,720 Tredwell, do you mind? 249 00:15:52,800 --> 00:15:54,800 [alarm clocks ringing loudly] 250 00:16:01,400 --> 00:16:02,320 Shut them off. 251 00:16:02,400 --> 00:16:04,400 [anxious ethereal music plays] 252 00:16:06,560 --> 00:16:08,040 Tredwell, shut them off! 253 00:16:11,960 --> 00:16:12,920 [ringing stops] 254 00:16:13,000 --> 00:16:15,600 [man] This must have been quite a shock, Lady Eileen. 255 00:16:15,680 --> 00:16:19,680 May I ask, were any of you aware he took a draft to help him sleep? 256 00:16:20,360 --> 00:16:21,880 No, that doesn't make any sense. 257 00:16:21,960 --> 00:16:23,960 He was a champion sleeper, going back years. 258 00:16:24,040 --> 00:16:25,560 That was the whole point in your prank. 259 00:16:25,640 --> 00:16:27,480 It's possible, Lady Eileen, 260 00:16:27,560 --> 00:16:30,960 that Mr. Wade's excellent sleeping was the result of sleeping drafts. 261 00:16:32,000 --> 00:16:33,880 Whoops, butterfingers. Apologies. 262 00:16:35,040 --> 00:16:37,120 That could have been unfortunate. [clears throat] 263 00:16:38,040 --> 00:16:39,800 Best check this to make sure. 264 00:16:39,880 --> 00:16:41,360 [glass shatters] 265 00:16:42,160 --> 00:16:44,200 Sorry. Sorry. 266 00:16:44,280 --> 00:16:46,280 [glass pieces clatter] 267 00:16:47,480 --> 00:16:50,240 Um, it's not valuable, is it? 268 00:16:51,800 --> 00:16:53,320 You're not listening to me. 269 00:16:53,400 --> 00:16:55,440 He didn't use them. Why would he? 270 00:16:55,520 --> 00:16:57,840 [Bill] He fought at the Somme, Bundle. 271 00:16:58,760 --> 00:17:02,560 He wouldn't be the only chap who saw enough to keep him awake at night. 272 00:17:04,120 --> 00:17:06,440 No. In Tommy's letters from the front, he'd always joke 273 00:17:06,520 --> 00:17:09,320 that even the loudest explosion couldn't wake Gerry. 274 00:17:09,400 --> 00:17:11,880 [doctor] The question is, was this a terrible accident? 275 00:17:11,960 --> 00:17:14,640 Alcohol and medications are never a happy mix. 276 00:17:15,320 --> 00:17:18,040 Or, forgive me, Lady Eileen, 277 00:17:18,840 --> 00:17:20,720 deliberately self-inflicted? 278 00:17:23,160 --> 00:17:24,840 Are you saying he killed himself? 279 00:17:27,920 --> 00:17:30,080 Because that's not the Gerry Wade I know. 280 00:17:33,000 --> 00:17:34,080 Can you tell him? 281 00:17:34,800 --> 00:17:36,120 Um, he… 282 00:17:37,600 --> 00:17:40,120 He has been under rather a lot of pressure at work. 283 00:17:40,200 --> 00:17:41,520 [somber ethereal music plays] 284 00:17:41,600 --> 00:17:44,920 Gerry reports to Lomax, and Lomax was very agitated 285 00:17:45,000 --> 00:17:47,400 about ensuring last night went off successfully. 286 00:17:47,480 --> 00:17:50,720 It's fair to say that Gerry hadn't been… [inhales deeply] 287 00:17:51,480 --> 00:17:55,560 …quite himself recently with all the pressure. 288 00:17:56,840 --> 00:17:57,880 Don't you think? 289 00:17:57,960 --> 00:17:59,120 Huh? 290 00:18:01,520 --> 00:18:02,680 I don't know. 291 00:18:02,760 --> 00:18:05,640 Bill, you worked more closely with him. 292 00:18:06,680 --> 00:18:09,360 [doctor] Well, an inquest will establish the facts. 293 00:18:10,200 --> 00:18:12,200 We'll have the body taken away shortly. 294 00:18:13,680 --> 00:18:17,040 [Bill] Thank you for attending so swiftly, Doctor. Tredwell will show you out. 295 00:18:20,640 --> 00:18:23,280 [detective] This is very tragic. Tragic business. 296 00:18:24,840 --> 00:18:27,600 Um, apologies again about the glass. 297 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 [clicks tongue] 298 00:18:30,480 --> 00:18:31,960 Um, yeah, I'm all done, I think. 299 00:18:32,040 --> 00:18:35,160 Uh, 'cause I've, uh, done the bed. 300 00:18:36,040 --> 00:18:37,200 Done the bedside. 301 00:18:37,280 --> 00:18:38,600 Did the bottle. 302 00:18:39,480 --> 00:18:40,920 Done the doors. 303 00:18:42,240 --> 00:18:44,160 I suppose I could have a bash 304 00:18:44,240 --> 00:18:46,080 at the wardrobes or the windows, if you like. 305 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 What do you think? 306 00:18:52,000 --> 00:18:53,160 You have done this before? 307 00:18:53,240 --> 00:18:55,320 Well, it's funny you should ask that. No, I haven't. 308 00:18:55,920 --> 00:18:58,720 No, usually they send old Deakins, but he's away in Eastbourne. 309 00:18:58,800 --> 00:19:01,040 He goes every year, him and his wife. 310 00:19:01,120 --> 00:19:03,480 I mean, what are the-- what are the chances of that? 311 00:19:04,000 --> 00:19:06,240 'Cause it's rare that we get one of these. 312 00:19:06,320 --> 00:19:09,120 Yeah, uh, so they finally let me off the leash. 313 00:19:09,840 --> 00:19:12,160 Flying solo. It's quite exciting. 314 00:19:16,400 --> 00:19:17,520 No, I mean… 315 00:19:18,080 --> 00:19:19,160 Ah. 316 00:19:19,240 --> 00:19:20,280 It's very tragic. 317 00:19:23,040 --> 00:19:24,760 Um… [sighs] 318 00:19:24,840 --> 00:19:26,040 I'll finish up. 319 00:19:32,880 --> 00:19:34,640 He did not take his own life. 320 00:19:36,720 --> 00:19:39,080 -He was making plans for next week. -How do you know that? 321 00:19:39,160 --> 00:19:41,080 Because they were plans with me. 322 00:19:45,080 --> 00:19:47,840 Look, Bundle, I know it's awful to contemplate, 323 00:19:47,920 --> 00:19:49,600 but Bill's right. 324 00:19:49,680 --> 00:19:52,480 He seemed rather burdened by the work recently. 325 00:19:52,560 --> 00:19:54,560 [alarm clocks ticking] 326 00:19:56,600 --> 00:19:58,600 [mysterious music plays] 327 00:20:01,360 --> 00:20:03,520 Why are there so many clocks on the mantelpiece? 328 00:20:04,440 --> 00:20:05,760 I thought you hid them. 329 00:20:09,840 --> 00:20:11,160 Did you two do that? 330 00:20:11,240 --> 00:20:12,880 [footsteps approach] 331 00:20:12,960 --> 00:20:16,080 -[Tredwell clears throat] -What do you want now, Tredwell? 332 00:20:16,160 --> 00:20:19,680 The Cootes, Lady Eileen. They appear to be departing… 333 00:20:20,480 --> 00:20:21,680 precipitously. 334 00:20:22,360 --> 00:20:24,680 Lady Caterham requests your assistance. 335 00:20:31,720 --> 00:20:32,560 [gasps softly] 336 00:20:33,200 --> 00:20:34,200 [breath trembles] 337 00:20:38,640 --> 00:20:40,640 [mysterious music intensifies] 338 00:20:49,360 --> 00:20:51,840 [women arguing indistinctly in distance] 339 00:20:56,640 --> 00:20:57,720 [sobs] 340 00:21:00,440 --> 00:21:01,600 [man speaks in distance] 341 00:21:01,680 --> 00:21:02,920 [door slams] 342 00:21:03,000 --> 00:21:06,400 [footsteps approaching] 343 00:21:06,480 --> 00:21:07,720 [man] Bundle, there you are. 344 00:21:07,800 --> 00:21:10,360 Jimmy, do you have to be such a galumphing elephant? 345 00:21:10,880 --> 00:21:12,120 Is it true? 346 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 About Gerry Wade? 347 00:21:20,000 --> 00:21:20,840 Yes. 348 00:21:22,360 --> 00:21:23,480 [sighs heavily] 349 00:21:24,080 --> 00:21:25,280 Good Lord. 350 00:21:29,680 --> 00:21:30,880 Are you all right? 351 00:21:32,800 --> 00:21:34,400 Someone said you found him. 352 00:21:40,480 --> 00:21:41,520 I'm fine. 353 00:21:41,600 --> 00:21:42,440 [softly] Okay. 354 00:21:44,120 --> 00:21:45,320 [voice breaks] I'm fine. 355 00:21:52,080 --> 00:21:54,960 -I don't think any of us are fine, Bundle. -No. 356 00:22:02,240 --> 00:22:04,440 He was the absolute best of us. 357 00:22:05,600 --> 00:22:06,720 He really was. 358 00:22:09,440 --> 00:22:10,560 [sniffles] 359 00:22:20,000 --> 00:22:21,320 [sniffles] 360 00:22:22,680 --> 00:22:24,680 [curious music plays softly] 361 00:22:34,080 --> 00:22:36,600 [Lady Coote] Make them hurry, before that ghastly woman appears. 362 00:22:36,680 --> 00:22:39,960 Oh, come on, Bateman. There's no time to be dillydallying around. 363 00:22:40,040 --> 00:22:42,120 -[Lady Coote] Oh, no. -Ah, Cootes! 364 00:22:42,880 --> 00:22:45,000 Flying the nest early, I understand? 365 00:22:45,080 --> 00:22:46,440 Lady Caterham. 366 00:22:46,960 --> 00:22:48,240 Yes. 367 00:22:48,320 --> 00:22:51,080 My wife is much affected by this tragic event. 368 00:22:51,160 --> 00:22:52,400 Yeah, it's tragic. 369 00:22:53,160 --> 00:22:54,120 Humbug. 370 00:22:55,320 --> 00:22:56,160 I beg your pardon? 371 00:22:57,240 --> 00:23:00,440 I find they soothe in times of difficulty. 372 00:23:00,520 --> 00:23:02,560 -Thank you, no. -No. 373 00:23:02,640 --> 00:23:04,440 Oswald, do you realize 374 00:23:04,520 --> 00:23:07,360 that we have three more days remaining on our agreement? 375 00:23:08,240 --> 00:23:11,840 We are not a family prone to refunds, I'm afraid. 376 00:23:11,920 --> 00:23:14,960 No. Didn't think you would be. 377 00:23:15,040 --> 00:23:16,160 [car trunk closes] 378 00:23:16,880 --> 00:23:19,040 Foreign Office, wasn't he, the lad who died? 379 00:23:19,640 --> 00:23:20,520 [car door closes] 380 00:23:20,600 --> 00:23:23,400 He was a dear family friend. 381 00:23:23,480 --> 00:23:26,960 All crates and cases packed, ready for departure. I have the list. 382 00:23:27,040 --> 00:23:28,080 Good, Bateman. 383 00:23:28,160 --> 00:23:31,120 -An excellent secretary, this lad. -Yes. 384 00:23:31,200 --> 00:23:33,120 Everyone should have a Bateman. 385 00:23:34,200 --> 00:23:35,680 We are acquainted. 386 00:23:36,440 --> 00:23:40,160 You were at school with Gerry. And my son. Thomas? 387 00:23:40,240 --> 00:23:41,280 Two years below. 388 00:23:41,360 --> 00:23:44,080 On a scholarship. Paid for by us. 389 00:23:44,640 --> 00:23:45,800 -[chuckles] -Mmm. 390 00:23:45,880 --> 00:23:48,240 This is terrible business all round. 391 00:23:51,600 --> 00:23:55,160 Well, I wish you swift transport and safe travels. 392 00:23:55,240 --> 00:23:56,160 Cootes. 393 00:23:57,320 --> 00:23:58,160 Pongo. 394 00:24:02,800 --> 00:24:05,440 Those people make my kidneys ache. 395 00:24:06,560 --> 00:24:09,160 What'd she call you, Bateman? Pongo? 396 00:24:09,240 --> 00:24:12,080 They think they're better than us, sir, by virtue of birth alone. 397 00:24:12,160 --> 00:24:13,480 Tell me, Bateman. 398 00:24:14,560 --> 00:24:17,400 Who is forced to rent out her drafty, decrepit house 399 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 to pay the bills, 400 00:24:18,560 --> 00:24:22,240 and who can afford to party in this crumbling pile and walk away? 401 00:24:22,320 --> 00:24:23,600 [both Cootes laugh] 402 00:24:23,680 --> 00:24:28,280 I can access this world any time I flourish my checkbook. 403 00:24:28,360 --> 00:24:30,920 See, they say you can't buy class, 404 00:24:31,000 --> 00:24:33,920 but it's the cheapest, most readily available purchase 405 00:24:34,000 --> 00:24:35,760 in the whole of England. 406 00:24:37,240 --> 00:24:38,160 Come on. 407 00:24:38,240 --> 00:24:39,840 [curious music plays] 408 00:24:39,920 --> 00:24:42,320 -Thank you, Bateman. -Thank you, Bateman. 409 00:24:43,320 --> 00:24:44,400 [Oswald grunts] 410 00:24:57,000 --> 00:24:58,440 [engine starts] 411 00:25:07,840 --> 00:25:09,200 [car recedes into distance] 412 00:25:11,720 --> 00:25:13,720 [mysterious music plays] 413 00:25:38,840 --> 00:25:40,840 [melancholic music plays] 414 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 [alarm clocks ringing distantly] 415 00:26:03,440 --> 00:26:05,440 [alarm clocks ticking] 416 00:26:43,960 --> 00:26:45,960 [intriguing music plays] 417 00:27:02,960 --> 00:27:05,200 [alarm clocks ticking] 418 00:27:13,840 --> 00:27:15,360 [intriguing music fades] 419 00:27:16,880 --> 00:27:18,880 [tense ethereal music plays] 420 00:27:31,200 --> 00:27:32,440 [grunts] 421 00:27:33,000 --> 00:27:34,360 [drawer slams] 422 00:27:35,840 --> 00:27:37,120 [grunting] 423 00:27:39,000 --> 00:27:39,880 [poker clangs] 424 00:27:39,960 --> 00:27:42,080 [suspenseful music plays] 425 00:27:49,120 --> 00:27:50,040 [clatters] 426 00:27:53,840 --> 00:27:55,400 -[exclaims] -[glass shatters] 427 00:28:03,200 --> 00:28:04,040 [grunts] 428 00:28:04,120 --> 00:28:06,080 [screams] 429 00:28:07,480 --> 00:28:10,280 [screaming and grunting continue] 430 00:28:11,560 --> 00:28:12,720 [banging] 431 00:28:12,800 --> 00:28:13,640 No! 432 00:28:14,320 --> 00:28:15,520 Sorry, Your Ladyship. 433 00:28:16,040 --> 00:28:17,840 You must allow her her grief. 434 00:28:17,920 --> 00:28:21,320 [Bundle screams] 435 00:28:25,240 --> 00:28:27,400 [screams] 436 00:28:28,280 --> 00:28:30,080 [sobs] 437 00:28:30,160 --> 00:28:32,160 [tender melancholic music plays] 438 00:28:48,120 --> 00:28:49,320 [Gerry] My dear Loraine, 439 00:28:50,520 --> 00:28:52,560 I will be in town on Monday. 440 00:28:52,640 --> 00:28:54,000 Let's talk again then. 441 00:28:56,720 --> 00:28:59,680 I shouldn't have mentioned Seven Dials to you tonight. 442 00:28:59,760 --> 00:29:02,000 I was so tired I could barely think. 443 00:29:02,080 --> 00:29:04,160 Please forget I ever said… 444 00:29:04,240 --> 00:29:06,880 [intriguing string music plays] 445 00:29:14,040 --> 00:29:16,040 [alarm clocks ticking] 446 00:29:22,360 --> 00:29:24,160 [Bundle] What does Seven Dials mean to you, Ma? 447 00:29:24,240 --> 00:29:28,120 Hmm? Oh, I can't keep up with all these new drinks. 448 00:29:29,120 --> 00:29:30,600 I was thinking more 449 00:29:31,320 --> 00:29:33,440 of an object or a place, perhaps. 450 00:29:33,520 --> 00:29:34,840 Oh, the slums? 451 00:29:35,760 --> 00:29:39,160 Seven Dials? Slum district in town, yes. 452 00:29:39,240 --> 00:29:42,480 No, I passed through there once, in error. I was furious. 453 00:29:42,560 --> 00:29:44,000 London district? Really? 454 00:29:44,080 --> 00:29:46,040 Not thinking of going there, are you? 455 00:29:47,440 --> 00:29:48,640 Not sure. 456 00:29:48,720 --> 00:29:51,080 Well, then let me be sure for you. Do not. 457 00:29:51,160 --> 00:29:52,960 Horrible area. Dangerous. 458 00:29:53,040 --> 00:29:54,720 Why are we even talking about it? 459 00:29:56,120 --> 00:29:59,840 [sniffs] Everyone seems to think that Gerry killed himself. 460 00:30:01,040 --> 00:30:01,880 I just… 461 00:30:02,960 --> 00:30:04,520 cannot believe that. 462 00:30:05,800 --> 00:30:07,080 Bundle, I am… 463 00:30:07,800 --> 00:30:09,360 I'm genuinely sorry 464 00:30:10,160 --> 00:30:11,200 about poor Gerry. 465 00:30:13,360 --> 00:30:15,680 I know how fond you were of each other. 466 00:30:17,880 --> 00:30:22,760 But we can never truly know the contents of another person's mind. 467 00:30:22,840 --> 00:30:25,360 No, but you see, I can, because he told me. 468 00:30:28,120 --> 00:30:30,120 We were to have dinner on Tuesday. 469 00:30:33,320 --> 00:30:36,920 I think he may have been about to propose. 470 00:30:39,520 --> 00:30:41,520 Without mentioning it to me? 471 00:30:42,680 --> 00:30:43,880 Why would he be arranging that 472 00:30:43,960 --> 00:30:46,200 if he were thinking of taking his own life? 473 00:30:50,280 --> 00:30:52,400 Ma, I think he may have been killed. 474 00:30:57,000 --> 00:31:00,400 That is a very serious accusation, Bundle. 475 00:31:01,720 --> 00:31:02,560 I know. 476 00:31:08,880 --> 00:31:13,000 Well, who would wish harm on such a handsome boy? 477 00:31:14,600 --> 00:31:16,960 One of the guests at the party, perhaps? 478 00:31:18,240 --> 00:31:19,440 Or Lady Coote? 479 00:31:20,440 --> 00:31:21,560 He was assigned to her, 480 00:31:21,640 --> 00:31:24,400 but she didn't seem very happy with him at the end of the night. 481 00:31:24,480 --> 00:31:25,680 Darling, we're all unhappy. 482 00:31:25,760 --> 00:31:27,840 It doesn't mean we have to break out the poison. 483 00:31:27,920 --> 00:31:31,320 I'm not going to rest until I find out what happened to him, Ma. 484 00:31:32,120 --> 00:31:36,240 And if I were to forbid you from embarking on such an endeavor? 485 00:31:36,320 --> 00:31:38,720 [solemn music plays] 486 00:31:38,800 --> 00:31:41,080 Then we both know I would ignore you. 487 00:31:41,720 --> 00:31:42,760 [chuckles softly] 488 00:31:47,040 --> 00:31:49,080 [Bundle] Have you spoken to Emily today? 489 00:31:50,720 --> 00:31:51,960 -[Lady Caterham] Emily? -Mmm. 490 00:31:52,560 --> 00:31:55,640 [gasps] Oh, the maid. No, why would I? 491 00:31:56,440 --> 00:31:58,440 I saw her talking to Lady Coote before they left. 492 00:31:58,520 --> 00:32:00,480 It seemed she'd been crying. 493 00:32:01,560 --> 00:32:05,280 Well, Lady Coote has that effect on me too. 494 00:32:05,360 --> 00:32:06,520 I'm serious. 495 00:32:08,120 --> 00:32:11,480 Maids do tend towards crying, in my experience. 496 00:32:11,560 --> 00:32:13,640 They don't, Ma. Only if you're mean to them. 497 00:32:13,720 --> 00:32:16,400 Hmm. You sound just like your father. 498 00:32:17,640 --> 00:32:18,720 Thank you. 499 00:32:25,400 --> 00:32:27,120 I can't believe Gerry's gone. 500 00:32:30,760 --> 00:32:32,040 Too much death. 501 00:32:34,560 --> 00:32:35,600 Too much. 502 00:32:41,840 --> 00:32:43,320 Fresh flowers 503 00:32:44,720 --> 00:32:46,280 for our darling men. 504 00:32:53,560 --> 00:32:54,560 [Bundle whimpers] 505 00:33:06,400 --> 00:33:09,200 [alarm clock winds and rings faintly and unevenly] 506 00:33:17,360 --> 00:33:19,000 [winding and ringing continues] 507 00:33:41,320 --> 00:33:42,840 [mysterious music plays] 508 00:33:42,920 --> 00:33:45,840 [alarm clock continues ringing and winding unevenly] 509 00:34:01,520 --> 00:34:03,520 [multiple clocks tick in distance] 510 00:34:03,600 --> 00:34:05,080 [ticking intensifies] 511 00:34:06,000 --> 00:34:07,600 [music and clocks stop] 512 00:34:07,680 --> 00:34:10,320 [Ronny] Why would we have put a clock on the lawn? 513 00:34:10,400 --> 00:34:12,200 [Bundle on telephone] As part of your prank? 514 00:34:12,880 --> 00:34:14,640 Like the clocks on the mantelpiece. 515 00:34:14,720 --> 00:34:17,360 [Ronny] One on the lawn would hardly have woken him. 516 00:34:17,960 --> 00:34:19,520 [Bundle] Then how did it get there? 517 00:34:20,280 --> 00:34:22,720 [Ronny] Bundle, I swear I have no idea. 518 00:34:22,800 --> 00:34:24,600 [Bundle] Then how would you explain it? 519 00:34:25,400 --> 00:34:26,680 I can't. 520 00:34:26,760 --> 00:34:28,240 [people chatter indistinctly] 521 00:34:28,320 --> 00:34:29,240 I… 522 00:34:31,840 --> 00:34:34,720 There's something you should know. Bill and I didn't leave any clocks 523 00:34:34,800 --> 00:34:36,080 on the mantelpiece that night. 524 00:34:36,160 --> 00:34:39,080 We hid them all around the room. 525 00:34:39,160 --> 00:34:40,000 [water dripping] 526 00:34:40,080 --> 00:34:41,640 You mean someone moved them? 527 00:34:43,160 --> 00:34:46,120 I assumed Gerry found them when he went to bed that night. 528 00:34:47,520 --> 00:34:50,320 But if he found them, why would he not switch the alarms off? 529 00:34:51,400 --> 00:34:55,360 Also, we hid eight alarm clocks around his room that night, 530 00:34:55,440 --> 00:34:59,880 but there were only seven arranged on the mantelpiece the following morning. 531 00:35:01,000 --> 00:35:02,880 The one on the lawn must be number eight. 532 00:35:02,960 --> 00:35:05,400 Ronny, this is precisely what's been bothering me. 533 00:35:05,480 --> 00:35:07,880 Someone must have been in Gerry's room. 534 00:35:08,480 --> 00:35:11,080 After you left, but before we found his body. 535 00:35:13,000 --> 00:35:14,360 It's possible. 536 00:35:14,440 --> 00:35:16,960 It's more than possible. We have to find the truth. 537 00:35:17,040 --> 00:35:17,960 [sighs] 538 00:35:18,040 --> 00:35:20,560 Ronny, who would have wanted to kill Gerry? 539 00:35:20,640 --> 00:35:23,160 [tense ethereal music plays] 540 00:35:23,240 --> 00:35:25,280 If you have any idea, you must tell me. 541 00:35:25,360 --> 00:35:28,320 The coroner's inquest is on Tuesday in Market Basing. 542 00:35:28,400 --> 00:35:29,800 If they don't declare foul play, 543 00:35:29,880 --> 00:35:32,560 the police will drop the case, and Gerry will never get justice. 544 00:35:34,200 --> 00:35:35,320 We owe it to him. 545 00:35:37,000 --> 00:35:38,120 He liked you. 546 00:35:42,200 --> 00:35:43,400 He respected you. 547 00:35:44,440 --> 00:35:46,800 Fine. We'll go to the inquest together. 548 00:35:46,880 --> 00:35:50,000 In the meantime, don't mention this to anyone else. 549 00:35:53,360 --> 00:35:54,480 All right. 550 00:35:55,200 --> 00:35:58,920 Look, I have to go now. Take care of yourself, Bundle. 551 00:35:59,000 --> 00:36:00,120 Toodle-pip. 552 00:36:15,560 --> 00:36:17,520 [Bundle] You've spoken to all of your men? 553 00:36:17,600 --> 00:36:19,120 [Tredwell] I have, milady. 554 00:36:19,200 --> 00:36:21,720 And nobody noticed a sleeping draft bottle 555 00:36:21,800 --> 00:36:24,480 on Mr. Wade's bedside table at any point during his stay? 556 00:36:24,560 --> 00:36:25,760 Correct. 557 00:36:25,840 --> 00:36:29,600 The bedside table was always clear, ready for his morning tea. 558 00:36:30,320 --> 00:36:33,320 The staff were aware from his visits over the years 559 00:36:33,400 --> 00:36:37,280 that Mr. Wade liked to sleep late every morning, 560 00:36:37,360 --> 00:36:41,560 and to the best of my knowledge, it was without medicinal assistance. 561 00:36:41,640 --> 00:36:43,040 And did you, 562 00:36:43,960 --> 00:36:46,920 or anybody else, move the alarm clocks in Mr. Wade's room 563 00:36:48,120 --> 00:36:49,920 that night or first thing that morning? 564 00:36:50,000 --> 00:36:51,760 Certainly not, Lady Eileen. 565 00:36:51,840 --> 00:36:53,520 You certain of that? 566 00:36:54,120 --> 00:36:57,000 What a gentleman does in his own room, 567 00:36:57,080 --> 00:36:59,520 with however many clocks he chooses, 568 00:36:59,600 --> 00:37:01,200 is his own affair. 569 00:37:03,840 --> 00:37:05,360 Where might I find Emily? 570 00:37:06,000 --> 00:37:07,360 [gentle knocking at door] 571 00:37:08,320 --> 00:37:10,240 Oh! Oh, milady. 572 00:37:10,320 --> 00:37:11,800 Please, sit. 573 00:37:13,880 --> 00:37:17,840 You're not in any trouble. I just want to ask you something. 574 00:37:22,320 --> 00:37:25,320 I saw Lady Coote talking to you before she left. 575 00:37:26,120 --> 00:37:27,280 You seemed upset. 576 00:37:28,880 --> 00:37:32,200 Was it… something she said? 577 00:37:34,280 --> 00:37:35,120 Something you'd seen? 578 00:37:35,200 --> 00:37:37,720 [inhales sharply] I don't want to speak ill of anybody. 579 00:37:37,800 --> 00:37:39,400 Anything you say will stay between us. 580 00:37:39,480 --> 00:37:40,600 Will it, though? 581 00:37:40,680 --> 00:37:43,960 I've seen in other houses what happens to maids who fall out of favor. 582 00:37:44,040 --> 00:37:47,680 You have my word, Emily. I hope you know that's worth something. 583 00:37:51,640 --> 00:37:54,720 [clicks tongue] I was assigned to Lady Coote 584 00:37:54,800 --> 00:37:57,200 when they arrived at the start of the summer. 585 00:37:58,280 --> 00:38:01,320 And how was Lady Coote? 586 00:38:01,400 --> 00:38:03,120 She's very demanding. 587 00:38:04,200 --> 00:38:07,320 She never says the same thing twice. Like, she'll ask you for one thing. 588 00:38:07,400 --> 00:38:08,320 When you bring it, 589 00:38:08,400 --> 00:38:11,360 she says she asked you for the other, and why are you being such an idiot? 590 00:38:11,880 --> 00:38:12,720 I see. 591 00:38:14,480 --> 00:38:15,520 Keep going. 592 00:38:15,600 --> 00:38:17,760 You know how long I've been here. 593 00:38:17,840 --> 00:38:20,240 Who looked after your mother when your father died? 594 00:38:21,600 --> 00:38:23,440 And we'll never forget that, Emily. 595 00:38:24,040 --> 00:38:28,520 Lady Coote made me feel like I was losing my marbles, 596 00:38:29,120 --> 00:38:31,240 blaming me for anything that wasn't right. 597 00:38:31,320 --> 00:38:33,320 [intriguing music plays] 598 00:38:38,240 --> 00:38:39,400 The sleeping draft bottle. 599 00:38:41,080 --> 00:38:41,920 It was yours? 600 00:38:43,320 --> 00:38:44,680 I wasn't sleeping. 601 00:38:44,760 --> 00:38:48,760 And, um… Oh, God, I was so tired, and I-- I just broke. 602 00:38:48,840 --> 00:38:50,920 And I told Lady Coote she was costing me sleep. 603 00:38:51,000 --> 00:38:52,400 And she gave me the bottle, 604 00:38:52,480 --> 00:38:55,160 and said it would help, but that she expected me to do better. 605 00:38:55,240 --> 00:38:58,400 -You gave it to Gerry Wade? -No, of course not, milady! 606 00:38:58,480 --> 00:39:00,480 I've never even passed more than two words with him, 607 00:39:00,560 --> 00:39:02,000 God rest his soul. 608 00:39:02,520 --> 00:39:04,840 No, it was taken. 609 00:39:05,360 --> 00:39:09,800 From in here, the night of the party. I came back, and it was just gone. 610 00:39:11,600 --> 00:39:13,280 Who do you think could have given it to him? 611 00:39:13,360 --> 00:39:15,080 Well, he couldn't have taken it. 612 00:39:15,160 --> 00:39:17,320 [scoffs] He wouldn't be up here. 613 00:39:18,040 --> 00:39:19,240 And besides, 614 00:39:20,440 --> 00:39:22,320 hardly anyone knew I had it. 615 00:39:25,240 --> 00:39:26,760 It was ever so strong. 616 00:39:27,800 --> 00:39:30,320 You were only supposed to take the tiniest amount, and… 617 00:39:31,160 --> 00:39:33,280 well, if he had the whole bottle, well… 618 00:39:34,080 --> 00:39:35,920 Well, no wonder he gave out. 619 00:39:39,680 --> 00:39:43,120 That whole inquest was a sham. Death by misadventure? 620 00:39:43,200 --> 00:39:45,080 It's a disgrace! I hope you're happy. 621 00:39:45,160 --> 00:39:46,520 [curious music plays] 622 00:39:46,600 --> 00:39:49,080 Telling him about the clocks would've made no difference. 623 00:39:49,160 --> 00:39:51,200 It might have made him give weight to Emily's evidence 624 00:39:51,280 --> 00:39:53,240 about the sleeping draft that killed Gerry. 625 00:39:54,080 --> 00:39:57,720 -Instead, they've closed the case. -Oh, Bundle, just leave it alone. 626 00:39:58,840 --> 00:40:00,960 -Ronny, look at that man. -[sighs] Which man? 627 00:40:02,160 --> 00:40:05,120 -Over there, staring at us. -Do you know him? 628 00:40:05,200 --> 00:40:06,040 No. 629 00:40:11,080 --> 00:40:13,320 -What the blazes is he doing? -[Ronny] Shall we go inside? 630 00:40:13,880 --> 00:40:15,160 Why would we go inside? 631 00:40:15,240 --> 00:40:16,280 You asked me to lunch. 632 00:40:16,800 --> 00:40:20,040 Oh, no, that was just a ruse. I thought you'd realize that. 633 00:40:20,640 --> 00:40:21,520 Then why are we here? 634 00:40:22,920 --> 00:40:24,520 Lady Coote! What a surprise. 635 00:40:24,600 --> 00:40:27,840 Lady Eileen. Mr. Devereux. I trust you're in good order. 636 00:40:27,920 --> 00:40:29,720 Uh, not entirely, no. 637 00:40:29,800 --> 00:40:32,680 Why didn't you inform the inquest of what you knew concerning Wade's death? 638 00:40:32,760 --> 00:40:34,680 I'm sure I don't know what you mean. 639 00:40:34,760 --> 00:40:39,160 The sleeping draft they found in his room was yours, not Gerry's. 640 00:40:39,840 --> 00:40:41,080 You gave it to Emily. 641 00:40:42,040 --> 00:40:44,600 And yet you chose not to share that information with the coroner. 642 00:40:44,680 --> 00:40:47,680 So, because of you, the police will not investigate any further. 643 00:40:47,760 --> 00:40:49,280 You will forgive me, Lady Eileen. 644 00:40:49,360 --> 00:40:53,160 It does none of us any good to revisit such a tragic event. 645 00:40:53,680 --> 00:40:57,680 Where that poor boy got his poison and what he did with it is not my concern. 646 00:40:57,760 --> 00:40:59,240 You must excuse me. 647 00:41:01,480 --> 00:41:04,040 Bundle, I'm not entirely sure what you're trying to achieve. 648 00:41:04,120 --> 00:41:05,080 The truth? 649 00:41:06,160 --> 00:41:07,520 None of this adds up. 650 00:41:08,800 --> 00:41:09,640 Look. 651 00:41:11,000 --> 00:41:13,480 I found this letter in the writing bureau. 652 00:41:15,200 --> 00:41:17,440 Gerry was writing it to his sister Loraine. 653 00:41:19,200 --> 00:41:22,080 In it, he says he never should have mentioned Seven Dials. 654 00:41:23,960 --> 00:41:26,680 [scoffs] And what do you suppose that means? 655 00:41:26,760 --> 00:41:30,000 I don't know. But it has to be connected, doesn't it? 656 00:41:30,080 --> 00:41:32,800 Seven clocks on the mantelpiece, Seven Dials. 657 00:41:33,440 --> 00:41:35,760 Someone arranged them like that deliberately. 658 00:41:35,840 --> 00:41:38,400 If we can find out what it means, we can find out who killed Gerry. 659 00:41:38,480 --> 00:41:41,360 The coroner concluded death by misadventure. That has to be an end-- 660 00:41:41,440 --> 00:41:44,240 Hang the coroner! I'm not going to stop until I find out how Gerry died. 661 00:41:44,320 --> 00:41:45,400 He's gone! 662 00:41:46,960 --> 00:41:48,200 Bundle, he's gone. 663 00:41:49,240 --> 00:41:51,600 There's nothing you can do. What does it matter to you anyway? 664 00:41:52,560 --> 00:41:55,400 Gerry Wade pulled my brother's body off the battlefield. 665 00:41:56,600 --> 00:41:59,720 He was the closest friend my brother ever had, even in death. 666 00:41:59,800 --> 00:42:02,160 [tender music plays] 667 00:42:02,240 --> 00:42:05,560 He was a source of incredible comfort for both me and my family. 668 00:42:09,520 --> 00:42:10,360 And he-- 669 00:42:11,920 --> 00:42:13,960 I was more than fond of him, Ronny. 670 00:42:16,520 --> 00:42:18,080 I owe it to him, 671 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 if there is even the remotest possibility of foul play, 672 00:42:21,240 --> 00:42:22,440 to get to the truth. 673 00:42:26,200 --> 00:42:27,440 Leave this with me. 674 00:42:28,320 --> 00:42:30,080 Let me have a few discreet conversations, 675 00:42:30,160 --> 00:42:33,040 but please, Bundle, be careful who you speak to about this. 676 00:42:33,560 --> 00:42:35,720 Gerry wouldn't have wanted you in any danger. 677 00:42:40,880 --> 00:42:42,880 [intriguing music plays] 678 00:43:16,880 --> 00:43:18,880 [quirky music playing] 679 00:43:30,600 --> 00:43:31,760 [door creaks open] 680 00:43:37,240 --> 00:43:38,960 -[woman] Operator. -Operator? 681 00:43:39,040 --> 00:43:40,000 Which number, please? 682 00:43:40,080 --> 00:43:42,000 The gentleman I work for was just disconnected 683 00:43:42,080 --> 00:43:43,480 from his last call on this number. 684 00:43:43,560 --> 00:43:46,680 -Which number is that? -Uh, Market Basing 4141. 685 00:43:46,760 --> 00:43:47,960 Market Basing 4141. 686 00:43:48,040 --> 00:43:49,880 If you could reconnect the call with urgency. 687 00:43:49,960 --> 00:43:51,880 -He's most distraught. -Hold the line, caller. 688 00:43:51,960 --> 00:43:53,560 I made that connection myself. 689 00:43:54,200 --> 00:43:55,480 [switchboard clicks] 690 00:43:55,560 --> 00:43:56,960 [man] Hello, Scotland Yard. 691 00:43:58,680 --> 00:43:59,600 Hello? 692 00:44:02,720 --> 00:44:04,920 Ma, I need the Lagonda. I'm heading up to London. 693 00:44:05,000 --> 00:44:06,920 Oh, good idea. Wouldn't mind a spin myself. 694 00:44:07,000 --> 00:44:09,160 Come on, then. I'm in the devil of a hurry. 695 00:44:09,240 --> 00:44:11,320 Oh, well, in which case, I recant. 696 00:44:11,400 --> 00:44:13,680 To be driven by you when you are not in a rush… 697 00:44:13,760 --> 00:44:16,000 [shivers] Intolerable enough. 698 00:44:16,080 --> 00:44:16,920 Um… 699 00:44:17,600 --> 00:44:19,320 Why are you in such a hurry? 700 00:44:20,640 --> 00:44:23,680 I'm amassing information regarding Gerry's death. 701 00:44:25,120 --> 00:44:27,360 Bundle, no. Absolutely not. 702 00:44:27,440 --> 00:44:31,560 In my experience, people who go looking for trouble, uh, 703 00:44:32,240 --> 00:44:33,480 usually find it. 704 00:44:34,560 --> 00:44:38,360 And I have no more capacity for loss. 705 00:44:38,440 --> 00:44:40,880 I'm heading to London. I can't let this rest. 706 00:44:40,960 --> 00:44:42,440 To think is to do, Ma. 707 00:44:42,920 --> 00:44:44,800 I'm going to Scotland Yard. Wish me luck. 708 00:44:44,880 --> 00:44:47,120 I wish you to stay right here! 709 00:44:47,200 --> 00:44:48,800 [footsteps receding] 710 00:44:49,440 --> 00:44:50,440 Right here. 711 00:44:52,320 --> 00:44:54,760 [uneasy music plays] 712 00:44:56,640 --> 00:44:58,200 Too much like you, 713 00:44:59,520 --> 00:45:00,640 my darling. 714 00:45:04,080 --> 00:45:06,360 [telephone rings] 715 00:45:06,440 --> 00:45:08,200 [alarm clocks ticking] 716 00:45:08,280 --> 00:45:10,280 [adventurous music plays] 717 00:45:10,360 --> 00:45:12,360 [telephone continues ringing] 718 00:45:16,680 --> 00:45:18,760 [telephone continues ringing] 719 00:45:21,280 --> 00:45:23,280 [second telephone rings] 720 00:45:27,560 --> 00:45:29,560 [continues ringing] 721 00:45:33,600 --> 00:45:35,600 [third telephone rings] 722 00:45:35,680 --> 00:45:38,160 [children chatter indistinctly] 723 00:45:39,720 --> 00:45:40,640 [rings] 724 00:45:50,720 --> 00:45:52,720 [adventurous music intensifies] 725 00:46:08,600 --> 00:46:10,000 [Tredwell clears throat] 726 00:46:11,280 --> 00:46:12,840 What is it, Tredwell? 727 00:46:13,680 --> 00:46:16,720 Can a woman not have time alone with her plants? 728 00:46:17,320 --> 00:46:22,680 We are in receipt of an anonymous note addressed to Lady Eileen, milady. 729 00:46:23,200 --> 00:46:24,280 Are we, indeed? 730 00:46:24,920 --> 00:46:27,080 Well, read it out. 731 00:46:27,600 --> 00:46:30,160 Your Ladyship may prefer to read it herself. 732 00:46:30,240 --> 00:46:32,200 No, Her Ladyship does not prefer. 733 00:46:32,280 --> 00:46:33,680 Read on, man. 734 00:46:34,480 --> 00:46:35,880 [Tredwell clears throat] 735 00:46:37,760 --> 00:46:43,360 "Keep your nose out of Seven Dials, or it will be the end of you." 736 00:46:43,440 --> 00:46:45,440 [music intensifies] 737 00:46:59,760 --> 00:47:01,080 [brakes screech] 738 00:47:01,960 --> 00:47:03,320 [parking brake whirs] 739 00:47:03,400 --> 00:47:04,520 [ignition clicks off] 740 00:47:04,600 --> 00:47:06,680 [birds chirping] 741 00:47:21,880 --> 00:47:23,200 Are you all right? 742 00:47:30,200 --> 00:47:32,200 [droning somber music plays] 743 00:47:43,440 --> 00:47:44,520 [whimpers] 744 00:47:45,320 --> 00:47:46,920 -Ronny? -[whimpers] 745 00:47:47,000 --> 00:47:48,120 [Bundle] Oh. 746 00:47:48,760 --> 00:47:49,720 -[gasps] -Bundle. 747 00:47:49,800 --> 00:47:51,040 [breath trembles] 748 00:47:51,120 --> 00:47:53,920 You've been shot! Who did this? 749 00:47:54,000 --> 00:47:54,880 [gasps] 750 00:47:55,600 --> 00:47:56,560 The Seven… 751 00:47:57,160 --> 00:47:59,320 The Se-- Seven Dials… 752 00:47:59,400 --> 00:48:01,800 Yes? Ronny! 753 00:48:02,880 --> 00:48:06,280 -Tell-- T-- -I don't… I don't know what you're saying! 754 00:48:06,360 --> 00:48:07,280 Tell who? 755 00:48:07,360 --> 00:48:08,360 Jimmy 756 00:48:09,160 --> 00:48:10,520 Thesiger. 757 00:48:10,600 --> 00:48:11,800 Seven… 758 00:48:13,080 --> 00:48:14,080 Dials. 759 00:48:14,160 --> 00:48:16,480 [ominous string music plays] 760 00:48:16,560 --> 00:48:17,960 [wheezes] 761 00:48:23,400 --> 00:48:25,080 No, no, no! Ronny! [sniffles] 762 00:48:27,160 --> 00:48:29,040 [gasps and sobs] Ronny! 763 00:48:29,120 --> 00:48:30,240 [exhales heavily] 764 00:48:30,320 --> 00:48:32,160 Ronny, no! 765 00:48:33,760 --> 00:48:34,880 [sobs] 766 00:48:38,560 --> 00:48:39,840 [alarm clocks ticking] 767 00:48:42,600 --> 00:48:44,600 [ticking intensifies] 768 00:48:49,280 --> 00:48:52,680 [bold string music playing] 55301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.