Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[clock ticking]
2
00:00:12,760 --> 00:00:14,760
[clock strikes 12]
3
00:00:29,200 --> 00:00:30,920
[birds coo and squawk]
4
00:00:37,080 --> 00:00:39,080
[children speak Spanish indistinctly]
5
00:00:42,440 --> 00:00:44,440
[tense ethereal music plays]
6
00:01:02,480 --> 00:01:04,480
[fly buzzes]
7
00:01:15,040 --> 00:01:16,000
[ticking]
8
00:01:52,960 --> 00:01:54,960
[breath trembles]
9
00:02:00,520 --> 00:02:02,000
-[mechanism whirring]
-[gasps]
10
00:02:03,000 --> 00:02:04,320
[doors clang loudly]
11
00:02:05,000 --> 00:02:06,200
[feet stamping]
12
00:02:09,720 --> 00:02:10,640
[wood banging]
13
00:02:10,720 --> 00:02:12,120
[huffing and snorting]
14
00:02:12,200 --> 00:02:14,280
[stamping continues]
15
00:02:16,760 --> 00:02:17,960
[wood bangs]
16
00:02:18,040 --> 00:02:19,320
[tense music building]
17
00:02:25,960 --> 00:02:26,800
[pulley rattles]
18
00:02:26,880 --> 00:02:28,120
[doors creak open]
19
00:02:34,160 --> 00:02:36,280
[dramatic percussive music plays]
20
00:02:38,440 --> 00:02:40,120
-[bellowing]
-[gasps]
21
00:02:43,040 --> 00:02:44,320
[breathes heavily]
22
00:02:45,760 --> 00:02:47,640
[bull breathing heavily]
23
00:02:48,800 --> 00:02:50,040
[man screams]
24
00:02:50,520 --> 00:02:51,640
[bull lows]
25
00:02:59,680 --> 00:03:01,680
[intriguing string music playing]
26
00:03:13,200 --> 00:03:15,200
[alarm clock rings]
27
00:03:22,120 --> 00:03:24,120
[band plays upbeat jazzy music]
28
00:03:27,560 --> 00:03:29,560
[people chatter indistinctly]
29
00:03:31,720 --> 00:03:33,400
♪ Oh, boy, have you heard…?
30
00:03:36,720 --> 00:03:38,920
♪ …goodbye to the blues ♪
31
00:03:39,000 --> 00:03:42,480
♪ Yes, you've made
My happiness complete… ♪
32
00:03:44,120 --> 00:03:45,080
[woman] Ghastly!
33
00:03:45,680 --> 00:03:47,720
Ma, don't sneak up on me like that.
34
00:03:47,800 --> 00:03:49,440
This is just ghastly.
35
00:03:49,520 --> 00:03:51,560
-What is?
-Well, all of it, obviously.
36
00:03:51,640 --> 00:03:53,880
It's fun, Ma. Come on.
37
00:03:53,960 --> 00:03:57,680
Darling child,
this is the precise opposite of fun.
38
00:03:59,120 --> 00:04:03,640
Industry, aristocracy,
and the blessed Foreign Office
39
00:04:03,720 --> 00:04:05,640
all in our house at the same time.
40
00:04:05,720 --> 00:04:07,240
Should never have agreed to it.
41
00:04:07,320 --> 00:04:09,520
-It was your suggestion.
-Mm-hmm.
42
00:04:09,600 --> 00:04:12,320
And it does not return to being our house
43
00:04:12,400 --> 00:04:15,480
until the end of the agreement
you struck with the Cootes.
44
00:04:15,560 --> 00:04:17,600
-[man] Lady Caterham.
-Good evening.
45
00:04:17,680 --> 00:04:19,840
Oh, look, there they are.
46
00:04:20,640 --> 00:04:22,200
Uh, what do you think, ladies?
47
00:04:23,040 --> 00:04:24,440
-Marvelous!
-Marvelous!
48
00:04:24,520 --> 00:04:28,920
A superb idea of yours, Lady Caterham,
bringing us all together.
49
00:04:29,000 --> 00:04:31,800
Ma was just saying
how much she adores all these masks.
50
00:04:31,880 --> 00:04:34,760
-Don't you, Ma? [laughs]
-Oh, yes. Adore!
51
00:04:34,840 --> 00:04:36,840
Will you be joining us for bridge?
52
00:04:36,920 --> 00:04:39,080
Oh, I fear not, Lady Coote.
53
00:04:39,160 --> 00:04:41,160
Oh! Why?
54
00:04:41,240 --> 00:04:44,440
It was devised by an American.
On a boat. Hm.
55
00:04:45,040 --> 00:04:46,000
Oh, yes.
56
00:04:47,000 --> 00:04:49,280
Have you seen George Lomax?
57
00:04:49,360 --> 00:04:53,120
See, the whole point of this evening
is for he and I to hit it off.
58
00:04:53,200 --> 00:04:56,760
His Foreign Office, my steel factories,
59
00:04:56,840 --> 00:05:00,600
in perfect union for a top secret project.
60
00:05:01,200 --> 00:05:04,600
Oswald, it's not a secret
if you keep telling everyone.
61
00:05:04,680 --> 00:05:06,880
-[laughs]
-No, dear. Quite right, dear.
62
00:05:06,960 --> 00:05:08,320
Hey, whoa up. Whoa up.
63
00:05:09,840 --> 00:05:10,880
Ah!
64
00:05:12,280 --> 00:05:14,280
Thank you, Tredwell.
65
00:05:17,080 --> 00:05:19,240
-Come on, dear.
-Yes. [chuckles]
66
00:05:19,320 --> 00:05:21,040
[Oswald] Ah! Lomax.
67
00:05:21,120 --> 00:05:23,360
Did he just thank you, Tredwell?
68
00:05:23,440 --> 00:05:25,120
-I'm afraid so, milady.
-Mm.
69
00:05:25,840 --> 00:05:29,520
One must never thank staff, Bundle.
Where would it end?
70
00:05:30,120 --> 00:05:32,080
What do we think
this top-secret project is
71
00:05:32,160 --> 00:05:33,240
that they're talking about?
72
00:05:33,320 --> 00:05:35,840
Well, if I learned one thing
from your dear departed father,
73
00:05:35,920 --> 00:05:37,160
it was this.
74
00:05:37,240 --> 00:05:39,320
It doesn't do to ask too many questions.
75
00:05:40,360 --> 00:05:42,520
And that, Ma,
is the difference between you and I.
76
00:05:44,040 --> 00:05:47,680
Oh. Lady Vincent, you look… startling!
77
00:05:49,120 --> 00:05:51,760
[band plays lively jazz music]
78
00:05:58,920 --> 00:06:01,040
-Stop, stop, stop, stop.
-Can't! We're in a hurry.
79
00:06:01,120 --> 00:06:02,400
Ronny Devereux.
80
00:06:03,880 --> 00:06:05,520
Bundle, you've spotted us then.
81
00:06:05,600 --> 00:06:09,880
How could I miss you both in those masks?
How's life in the India Office?
82
00:06:09,960 --> 00:06:12,960
Mmm, still full of people
not entirely sure where India is.
83
00:06:13,040 --> 00:06:14,480
[man laughs]
84
00:06:14,560 --> 00:06:16,640
Bill Eversleigh,
I know it's you under there.
85
00:06:16,720 --> 00:06:18,160
Hello, Bundle.
86
00:06:18,240 --> 00:06:20,520
Why are so many of you
wearing the same masks?
87
00:06:20,600 --> 00:06:23,200
A Foreign Office agreement,
all the chaps that work in government.
88
00:06:23,280 --> 00:06:26,240
And why are you both hiding
clocks under your jackets?
89
00:06:26,320 --> 00:06:27,760
[Bill chuckles]
90
00:06:27,840 --> 00:06:31,880
Gerry Wade hasn't made it down
before noon all week for breakfast,
91
00:06:31,960 --> 00:06:33,600
so we thought we'd fix that.
92
00:06:33,680 --> 00:06:34,640
But mum's the word.
93
00:06:34,720 --> 00:06:36,760
I hope you're not both being mean
to poor Gerry.
94
00:06:36,840 --> 00:06:39,240
You wouldn't call him "poor Gerry"
if you had to work with him.
95
00:06:39,320 --> 00:06:42,840
Can we please put these in place
before anyone else spots us?
96
00:06:42,920 --> 00:06:45,560
On with your japes, you boys.
97
00:06:47,200 --> 00:06:49,840
Isn't she just "it"?
98
00:06:49,920 --> 00:06:50,960
Come on.
99
00:06:54,320 --> 00:06:57,120
-Hello, Socks.
-Oh! Hello, Bundle.
100
00:06:57,200 --> 00:06:58,880
-Gosh, you startled me.
-[chuckles]
101
00:06:58,960 --> 00:07:01,880
Ah, your approach was so very subtle.
102
00:07:02,600 --> 00:07:04,400
Um, did you see Ronny and Bill just now?
103
00:07:04,480 --> 00:07:05,480
I did.
104
00:07:05,560 --> 00:07:09,120
They are up to something
very subtle. [laughs]
105
00:07:09,760 --> 00:07:10,880
Do excuse me.
106
00:07:10,960 --> 00:07:14,600
Gerry Wade?
I would recognize that face anywhere.
107
00:07:14,680 --> 00:07:16,200
Lady Eileen.
108
00:07:16,280 --> 00:07:19,360
-Socks has learned a new word.
-Good Lord. Makes two this year.
109
00:07:19,440 --> 00:07:20,320
-[chuckles]
-Mmm.
110
00:07:20,920 --> 00:07:23,320
I was hoping I'd find a moment with you.
111
00:07:23,400 --> 00:07:25,440
What sort of a moment would that be?
112
00:07:26,280 --> 00:07:29,240
You know, they've put me
in your bedroom while I'm here.
113
00:07:29,320 --> 00:07:30,480
-Mmm?
-Mmm.
114
00:07:30,560 --> 00:07:33,080
While Ma and I slum it
in the garden house.
115
00:07:34,480 --> 00:07:35,840
I hope you're enjoying it.
116
00:07:37,400 --> 00:07:39,800
You look absolutely radiant
tonight, Bundle.
117
00:07:39,880 --> 00:07:40,920
Mmm.
118
00:07:42,280 --> 00:07:43,200
As do you.
119
00:07:46,000 --> 00:07:48,480
Tommy always said
you were born in a dinner jacket.
120
00:07:48,560 --> 00:07:51,120
I do miss your brother
on nights like these.
121
00:07:53,720 --> 00:07:55,640
I miss him far more often than that.
122
00:07:57,120 --> 00:07:59,880
He'd be tickled pink
seeing how you turned out.
123
00:08:03,160 --> 00:08:04,240
I hope so.
124
00:08:05,960 --> 00:08:07,000
I know so.
125
00:08:10,120 --> 00:08:11,080
Ask me to dinner.
126
00:08:11,160 --> 00:08:12,320
[laughs]
127
00:08:12,400 --> 00:08:13,880
[laughs]
128
00:08:13,960 --> 00:08:15,760
You never did stand on ceremony, did you?
129
00:08:15,840 --> 00:08:17,080
-Mm-mm.
-Mm-mm.
130
00:08:17,160 --> 00:08:19,640
Life is far too short.
131
00:08:19,720 --> 00:08:21,320
We've all learned that the hard way.
132
00:08:21,400 --> 00:08:22,960
[Gerry] Hmm. [clears throat]
133
00:08:23,880 --> 00:08:25,360
-Lady Eileen?
-Mmm?
134
00:08:25,440 --> 00:08:30,000
Would you do me the great honor
of allowing me to take you to dinner?
135
00:08:30,080 --> 00:08:33,200
-Why, Gerry Wade, what a surprise!
-[laughs]
136
00:08:34,600 --> 00:08:35,480
When?
137
00:08:35,560 --> 00:08:36,720
Tuesday next.
138
00:08:36,800 --> 00:08:40,080
I suppose I could spin by
just before 6:00.
139
00:08:40,160 --> 00:08:41,600
[dreamy music plays]
140
00:08:41,680 --> 00:08:43,040
That would be perfect.
141
00:08:43,120 --> 00:08:46,040
[inhales sharply] Remind me.
How do you feel about questions
142
00:08:46,920 --> 00:08:50,000
if I were to have one
to put to you on Tuesday?
143
00:08:55,480 --> 00:08:56,960
What sort of a question?
144
00:08:58,360 --> 00:09:02,960
Perhaps the sort that one might hope
would be answered in the affirmative.
145
00:09:08,680 --> 00:09:10,320
Gerry Wade, are you…?
146
00:09:11,040 --> 00:09:12,400
-[man] Wade!
-Oh!
147
00:09:12,480 --> 00:09:14,680
Wade. What on earth are you doing?
148
00:09:15,280 --> 00:09:19,480
Lady Eileen, you of course remember
the Right Honorable George Lomax.
149
00:09:19,560 --> 00:09:22,880
-Undersecretary for the Foreign Office.
-Good… Lord!
150
00:09:22,960 --> 00:09:25,600
Lady Eileen! I do apologi--
151
00:09:26,520 --> 00:09:27,800
You've grown up!
152
00:09:28,560 --> 00:09:29,880
Mr. Lomax,
153
00:09:29,960 --> 00:09:32,680
I trust you're enjoying
Sir Oswald's party?
154
00:09:32,760 --> 00:09:34,040
Oh, absolutely!
155
00:09:34,120 --> 00:09:38,200
But of course it wouldn't be the same
without this glorious house.
156
00:09:38,920 --> 00:09:41,040
I expressly instructed you
157
00:09:41,120 --> 00:09:43,960
to stay at the side
of Lady Coote for the entire evening.
158
00:09:44,040 --> 00:09:48,720
She must be watered, she must be fed,
she must be charmed at all times
159
00:09:48,800 --> 00:09:51,000
in order for me
to cement my bond with Sir Oswald.
160
00:09:51,080 --> 00:09:54,960
You are ignoring your task.
We need happy Cootes.
161
00:09:56,080 --> 00:09:58,040
Of course, Mr. Lomax.
162
00:10:00,200 --> 00:10:02,800
Do excuse me, Lady Eileen. Duty calls.
163
00:10:02,880 --> 00:10:05,280
Mmm. Good luck, Mr. Wade.
164
00:10:06,280 --> 00:10:08,720
I look forward
to hearing your question on Tuesday.
165
00:10:08,800 --> 00:10:10,880
As I look forward to hearing your answer.
166
00:10:10,960 --> 00:10:13,160
Lady Eileen, charmed.
167
00:10:13,240 --> 00:10:17,080
You, play some bridge,
or do anything Lady Coote demands.
168
00:10:17,160 --> 00:10:18,040
[Gerry] Anything?
169
00:10:19,560 --> 00:10:20,760
[mysterious music plays]
170
00:10:20,840 --> 00:10:21,840
[chuckles fondly]
171
00:10:27,200 --> 00:10:28,520
[alarm clocks rattle]
172
00:10:30,280 --> 00:10:31,120
[rings]
173
00:10:31,200 --> 00:10:32,720
Shh!
174
00:10:35,280 --> 00:10:36,640
[alarm clocks ticking]
175
00:10:36,720 --> 00:10:38,200
[alarm clock winds and ticks]
176
00:10:42,800 --> 00:10:44,000
[alarm clock winds]
177
00:10:48,960 --> 00:10:51,120
I think we can be
very, very proud of this.
178
00:10:51,200 --> 00:10:52,360
[both laugh]
179
00:10:55,400 --> 00:10:56,840
[alarm clock ticking]
180
00:10:57,880 --> 00:10:58,960
[door opens]
181
00:11:00,040 --> 00:11:01,080
[door closes]
182
00:11:03,040 --> 00:11:06,640
-And I'm dummy, is that right?
-Always, Thesiger.
183
00:11:06,720 --> 00:11:08,920
These gentlemen enjoy reminding me,
Lady Coote,
184
00:11:09,000 --> 00:11:12,840
that I didn't quite
make the grade for Civil Service.
185
00:11:12,920 --> 00:11:16,000
However, I remain a very valued partygoer,
186
00:11:16,080 --> 00:11:18,520
and my Charleston
is considered second to none.
187
00:11:18,600 --> 00:11:20,840
-[chuckles]
-It's the talk of all the best houses.
188
00:11:20,920 --> 00:11:23,320
-Isn't that right, Lady Eileen?
-Mmm.
189
00:11:23,400 --> 00:11:26,520
Absolutely, Jimmy.
We shall expect a display.
190
00:11:26,600 --> 00:11:29,400
[Jimmy] As you know,
my natural modesty would normally forbid,
191
00:11:29,480 --> 00:11:31,360
but for you, Bundle, absolutely.
192
00:11:31,440 --> 00:11:34,040
Ahem. Lady Coote,
193
00:11:34,120 --> 00:11:37,440
I do believe that sort of thing
may be ever so slightly frowned upon.
194
00:11:39,920 --> 00:11:41,120
Not by me.
195
00:11:41,760 --> 00:11:46,560
The last person who called me a cheat
regretted it for the rest of their days.
196
00:11:49,760 --> 00:11:51,760
[band plays brash and lively jazz music]
197
00:11:54,360 --> 00:11:55,640
[laughs]
198
00:11:56,960 --> 00:11:58,960
[partygoers laugh and exclaim happily]
199
00:12:04,800 --> 00:12:06,960
[indistinct chattering]
200
00:12:19,480 --> 00:12:20,680
[clock chimes]
201
00:12:57,240 --> 00:12:59,240
[music fades]
202
00:13:13,000 --> 00:13:15,120
Everyone's just so…
203
00:13:15,800 --> 00:13:18,240
so subtle. [laughs]
204
00:13:20,240 --> 00:13:22,240
[alarm clocks ticking]
205
00:13:38,640 --> 00:13:40,320
[ticking stops]
206
00:13:40,400 --> 00:13:41,880
[birds chirping]
207
00:13:46,640 --> 00:13:47,880
[serving dishes clatter]
208
00:13:47,960 --> 00:13:50,480
Do you have to be quite so loud, Thesiger?
209
00:13:50,560 --> 00:13:52,480
Feeling a little worse for wear?
210
00:13:53,000 --> 00:13:54,320
What about you, Bill?
211
00:13:54,840 --> 00:13:56,280
I feel awful.
212
00:13:56,360 --> 00:13:59,080
Just, um, dry toast
and liver salts, Tredwell.
213
00:13:59,160 --> 00:14:02,200
[Tredwell] I took the liberty
of having some prepared, sir.
214
00:14:02,280 --> 00:14:03,960
[Lady Caterham sighs]
215
00:14:04,040 --> 00:14:07,080
Oh, good Lord. Youth.
216
00:14:07,160 --> 00:14:09,520
Good morning, everybody!
217
00:14:09,600 --> 00:14:12,920
Ooh! Few thick heads in here.
218
00:14:13,000 --> 00:14:15,680
-[all laugh]
-Good morning, Socks. Good morning, boys.
219
00:14:15,760 --> 00:14:17,680
-Good morning, Bundle.
-Morning.
220
00:14:17,760 --> 00:14:19,200
[ticking]
221
00:14:21,440 --> 00:14:23,440
[rings]
222
00:14:27,520 --> 00:14:29,520
[ringing continues distantly]
223
00:14:33,800 --> 00:14:34,720
[whines]
224
00:14:36,840 --> 00:14:37,680
Mmm.
225
00:14:37,760 --> 00:14:38,800
[chuckles softly]
226
00:14:40,320 --> 00:14:41,160
[scoffs mildly]
227
00:14:43,320 --> 00:14:44,200
Mmm.
228
00:14:45,840 --> 00:14:47,560
[alarm clocks ringing loudly]
229
00:14:54,160 --> 00:14:56,240
What's that dreadful noise?
230
00:14:56,320 --> 00:14:57,280
Oh.
231
00:14:58,800 --> 00:15:01,560
Lady Eileen, Lady Caterham.
232
00:15:02,120 --> 00:15:03,080
Good morning.
233
00:15:03,160 --> 00:15:05,560
[Ronny] That, Lady Coote,
is the sound of Gerry Wade
234
00:15:05,640 --> 00:15:08,000
proving he will sleep through anything.
235
00:15:08,080 --> 00:15:10,760
[Lady Caterham] Ah, well,
as the point is now proven…
236
00:15:10,840 --> 00:15:15,880
Tredwell, can you attend
to that infernal racket?
237
00:15:15,960 --> 00:15:17,560
Immediately, Your Ladyship.
238
00:15:20,960 --> 00:15:22,800
-[knocking]
-Mr. Wade?
239
00:15:25,600 --> 00:15:27,680
[suspenseful music plays]
240
00:15:29,840 --> 00:15:31,840
[alarm clocks continue ringing]
241
00:15:34,360 --> 00:15:36,680
What is Tredwell doing up there?
242
00:15:36,760 --> 00:15:40,760
Fine, I will tend
to those blasted alarms myself.
243
00:15:41,840 --> 00:15:43,480
I'm holding you two responsible.
244
00:15:44,000 --> 00:15:46,360
[clock ticks]
245
00:15:46,440 --> 00:15:48,720
[alarm clocks continue ringing]
246
00:15:48,800 --> 00:15:49,960
Out of the way, Tredwell.
247
00:15:50,040 --> 00:15:51,400
Lady Eileen, you mustn't.
248
00:15:51,480 --> 00:15:52,720
Tredwell, do you mind?
249
00:15:52,800 --> 00:15:54,800
[alarm clocks ringing loudly]
250
00:16:01,400 --> 00:16:02,320
Shut them off.
251
00:16:02,400 --> 00:16:04,400
[anxious ethereal music plays]
252
00:16:06,560 --> 00:16:08,040
Tredwell, shut them off!
253
00:16:11,960 --> 00:16:12,920
[ringing stops]
254
00:16:13,000 --> 00:16:15,600
[man] This must have been
quite a shock, Lady Eileen.
255
00:16:15,680 --> 00:16:19,680
May I ask, were any of you aware
he took a draft to help him sleep?
256
00:16:20,360 --> 00:16:21,880
No, that doesn't make any sense.
257
00:16:21,960 --> 00:16:23,960
He was a champion sleeper,
going back years.
258
00:16:24,040 --> 00:16:25,560
That was the whole point in your prank.
259
00:16:25,640 --> 00:16:27,480
It's possible, Lady Eileen,
260
00:16:27,560 --> 00:16:30,960
that Mr. Wade's excellent sleeping
was the result of sleeping drafts.
261
00:16:32,000 --> 00:16:33,880
Whoops, butterfingers. Apologies.
262
00:16:35,040 --> 00:16:37,120
That could have been unfortunate.
[clears throat]
263
00:16:38,040 --> 00:16:39,800
Best check this to make sure.
264
00:16:39,880 --> 00:16:41,360
[glass shatters]
265
00:16:42,160 --> 00:16:44,200
Sorry. Sorry.
266
00:16:44,280 --> 00:16:46,280
[glass pieces clatter]
267
00:16:47,480 --> 00:16:50,240
Um, it's not valuable, is it?
268
00:16:51,800 --> 00:16:53,320
You're not listening to me.
269
00:16:53,400 --> 00:16:55,440
He didn't use them. Why would he?
270
00:16:55,520 --> 00:16:57,840
[Bill] He fought at the Somme, Bundle.
271
00:16:58,760 --> 00:17:02,560
He wouldn't be the only chap
who saw enough to keep him awake at night.
272
00:17:04,120 --> 00:17:06,440
No. In Tommy's letters from the front,
he'd always joke
273
00:17:06,520 --> 00:17:09,320
that even the loudest explosion
couldn't wake Gerry.
274
00:17:09,400 --> 00:17:11,880
[doctor] The question is,
was this a terrible accident?
275
00:17:11,960 --> 00:17:14,640
Alcohol and medications
are never a happy mix.
276
00:17:15,320 --> 00:17:18,040
Or, forgive me, Lady Eileen,
277
00:17:18,840 --> 00:17:20,720
deliberately self-inflicted?
278
00:17:23,160 --> 00:17:24,840
Are you saying he killed himself?
279
00:17:27,920 --> 00:17:30,080
Because that's not the Gerry Wade I know.
280
00:17:33,000 --> 00:17:34,080
Can you tell him?
281
00:17:34,800 --> 00:17:36,120
Um, he…
282
00:17:37,600 --> 00:17:40,120
He has been
under rather a lot of pressure at work.
283
00:17:40,200 --> 00:17:41,520
[somber ethereal music plays]
284
00:17:41,600 --> 00:17:44,920
Gerry reports to Lomax,
and Lomax was very agitated
285
00:17:45,000 --> 00:17:47,400
about ensuring last night
went off successfully.
286
00:17:47,480 --> 00:17:50,720
It's fair to say that Gerry hadn't been…
[inhales deeply]
287
00:17:51,480 --> 00:17:55,560
…quite himself recently
with all the pressure.
288
00:17:56,840 --> 00:17:57,880
Don't you think?
289
00:17:57,960 --> 00:17:59,120
Huh?
290
00:18:01,520 --> 00:18:02,680
I don't know.
291
00:18:02,760 --> 00:18:05,640
Bill, you worked more closely with him.
292
00:18:06,680 --> 00:18:09,360
[doctor] Well, an inquest
will establish the facts.
293
00:18:10,200 --> 00:18:12,200
We'll have the body taken away shortly.
294
00:18:13,680 --> 00:18:17,040
[Bill] Thank you for attending so swiftly,
Doctor. Tredwell will show you out.
295
00:18:20,640 --> 00:18:23,280
[detective] This is very tragic.
Tragic business.
296
00:18:24,840 --> 00:18:27,600
Um, apologies again about the glass.
297
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
[clicks tongue]
298
00:18:30,480 --> 00:18:31,960
Um, yeah, I'm all done, I think.
299
00:18:32,040 --> 00:18:35,160
Uh, 'cause I've, uh, done the bed.
300
00:18:36,040 --> 00:18:37,200
Done the bedside.
301
00:18:37,280 --> 00:18:38,600
Did the bottle.
302
00:18:39,480 --> 00:18:40,920
Done the doors.
303
00:18:42,240 --> 00:18:44,160
I suppose I could have a bash
304
00:18:44,240 --> 00:18:46,080
at the wardrobes or the windows,
if you like.
305
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
What do you think?
306
00:18:52,000 --> 00:18:53,160
You have done this before?
307
00:18:53,240 --> 00:18:55,320
Well, it's funny you should ask that.
No, I haven't.
308
00:18:55,920 --> 00:18:58,720
No, usually they send old Deakins,
but he's away in Eastbourne.
309
00:18:58,800 --> 00:19:01,040
He goes every year, him and his wife.
310
00:19:01,120 --> 00:19:03,480
I mean, what are the--
what are the chances of that?
311
00:19:04,000 --> 00:19:06,240
'Cause it's rare that we get one of these.
312
00:19:06,320 --> 00:19:09,120
Yeah, uh, so they finally
let me off the leash.
313
00:19:09,840 --> 00:19:12,160
Flying solo. It's quite exciting.
314
00:19:16,400 --> 00:19:17,520
No, I mean…
315
00:19:18,080 --> 00:19:19,160
Ah.
316
00:19:19,240 --> 00:19:20,280
It's very tragic.
317
00:19:23,040 --> 00:19:24,760
Um… [sighs]
318
00:19:24,840 --> 00:19:26,040
I'll finish up.
319
00:19:32,880 --> 00:19:34,640
He did not take his own life.
320
00:19:36,720 --> 00:19:39,080
-He was making plans for next week.
-How do you know that?
321
00:19:39,160 --> 00:19:41,080
Because they were plans with me.
322
00:19:45,080 --> 00:19:47,840
Look, Bundle,
I know it's awful to contemplate,
323
00:19:47,920 --> 00:19:49,600
but Bill's right.
324
00:19:49,680 --> 00:19:52,480
He seemed rather burdened
by the work recently.
325
00:19:52,560 --> 00:19:54,560
[alarm clocks ticking]
326
00:19:56,600 --> 00:19:58,600
[mysterious music plays]
327
00:20:01,360 --> 00:20:03,520
Why are there so many clocks
on the mantelpiece?
328
00:20:04,440 --> 00:20:05,760
I thought you hid them.
329
00:20:09,840 --> 00:20:11,160
Did you two do that?
330
00:20:11,240 --> 00:20:12,880
[footsteps approach]
331
00:20:12,960 --> 00:20:16,080
-[Tredwell clears throat]
-What do you want now, Tredwell?
332
00:20:16,160 --> 00:20:19,680
The Cootes, Lady Eileen.
They appear to be departing…
333
00:20:20,480 --> 00:20:21,680
precipitously.
334
00:20:22,360 --> 00:20:24,680
Lady Caterham requests your assistance.
335
00:20:31,720 --> 00:20:32,560
[gasps softly]
336
00:20:33,200 --> 00:20:34,200
[breath trembles]
337
00:20:38,640 --> 00:20:40,640
[mysterious music intensifies]
338
00:20:49,360 --> 00:20:51,840
[women arguing indistinctly in distance]
339
00:20:56,640 --> 00:20:57,720
[sobs]
340
00:21:00,440 --> 00:21:01,600
[man speaks in distance]
341
00:21:01,680 --> 00:21:02,920
[door slams]
342
00:21:03,000 --> 00:21:06,400
[footsteps approaching]
343
00:21:06,480 --> 00:21:07,720
[man] Bundle, there you are.
344
00:21:07,800 --> 00:21:10,360
Jimmy, do you have to be
such a galumphing elephant?
345
00:21:10,880 --> 00:21:12,120
Is it true?
346
00:21:13,240 --> 00:21:14,560
About Gerry Wade?
347
00:21:20,000 --> 00:21:20,840
Yes.
348
00:21:22,360 --> 00:21:23,480
[sighs heavily]
349
00:21:24,080 --> 00:21:25,280
Good Lord.
350
00:21:29,680 --> 00:21:30,880
Are you all right?
351
00:21:32,800 --> 00:21:34,400
Someone said you found him.
352
00:21:40,480 --> 00:21:41,520
I'm fine.
353
00:21:41,600 --> 00:21:42,440
[softly] Okay.
354
00:21:44,120 --> 00:21:45,320
[voice breaks] I'm fine.
355
00:21:52,080 --> 00:21:54,960
-I don't think any of us are fine, Bundle.
-No.
356
00:22:02,240 --> 00:22:04,440
He was the absolute best of us.
357
00:22:05,600 --> 00:22:06,720
He really was.
358
00:22:09,440 --> 00:22:10,560
[sniffles]
359
00:22:20,000 --> 00:22:21,320
[sniffles]
360
00:22:22,680 --> 00:22:24,680
[curious music plays softly]
361
00:22:34,080 --> 00:22:36,600
[Lady Coote] Make them hurry,
before that ghastly woman appears.
362
00:22:36,680 --> 00:22:39,960
Oh, come on, Bateman. There's no time
to be dillydallying around.
363
00:22:40,040 --> 00:22:42,120
-[Lady Coote] Oh, no.
-Ah, Cootes!
364
00:22:42,880 --> 00:22:45,000
Flying the nest early, I understand?
365
00:22:45,080 --> 00:22:46,440
Lady Caterham.
366
00:22:46,960 --> 00:22:48,240
Yes.
367
00:22:48,320 --> 00:22:51,080
My wife is much affected
by this tragic event.
368
00:22:51,160 --> 00:22:52,400
Yeah, it's tragic.
369
00:22:53,160 --> 00:22:54,120
Humbug.
370
00:22:55,320 --> 00:22:56,160
I beg your pardon?
371
00:22:57,240 --> 00:23:00,440
I find they soothe in times of difficulty.
372
00:23:00,520 --> 00:23:02,560
-Thank you, no.
-No.
373
00:23:02,640 --> 00:23:04,440
Oswald, do you realize
374
00:23:04,520 --> 00:23:07,360
that we have three more days
remaining on our agreement?
375
00:23:08,240 --> 00:23:11,840
We are not a family
prone to refunds, I'm afraid.
376
00:23:11,920 --> 00:23:14,960
No. Didn't think you would be.
377
00:23:15,040 --> 00:23:16,160
[car trunk closes]
378
00:23:16,880 --> 00:23:19,040
Foreign Office, wasn't he,
the lad who died?
379
00:23:19,640 --> 00:23:20,520
[car door closes]
380
00:23:20,600 --> 00:23:23,400
He was a dear family friend.
381
00:23:23,480 --> 00:23:26,960
All crates and cases packed,
ready for departure. I have the list.
382
00:23:27,040 --> 00:23:28,080
Good, Bateman.
383
00:23:28,160 --> 00:23:31,120
-An excellent secretary, this lad.
-Yes.
384
00:23:31,200 --> 00:23:33,120
Everyone should have a Bateman.
385
00:23:34,200 --> 00:23:35,680
We are acquainted.
386
00:23:36,440 --> 00:23:40,160
You were at school with Gerry.
And my son. Thomas?
387
00:23:40,240 --> 00:23:41,280
Two years below.
388
00:23:41,360 --> 00:23:44,080
On a scholarship. Paid for by us.
389
00:23:44,640 --> 00:23:45,800
-[chuckles]
-Mmm.
390
00:23:45,880 --> 00:23:48,240
This is terrible business all round.
391
00:23:51,600 --> 00:23:55,160
Well, I wish you
swift transport and safe travels.
392
00:23:55,240 --> 00:23:56,160
Cootes.
393
00:23:57,320 --> 00:23:58,160
Pongo.
394
00:24:02,800 --> 00:24:05,440
Those people make my kidneys ache.
395
00:24:06,560 --> 00:24:09,160
What'd she call you, Bateman? Pongo?
396
00:24:09,240 --> 00:24:12,080
They think they're better than us,
sir, by virtue of birth alone.
397
00:24:12,160 --> 00:24:13,480
Tell me, Bateman.
398
00:24:14,560 --> 00:24:17,400
Who is forced to rent out
her drafty, decrepit house
399
00:24:17,480 --> 00:24:18,480
to pay the bills,
400
00:24:18,560 --> 00:24:22,240
and who can afford to party
in this crumbling pile and walk away?
401
00:24:22,320 --> 00:24:23,600
[both Cootes laugh]
402
00:24:23,680 --> 00:24:28,280
I can access this world
any time I flourish my checkbook.
403
00:24:28,360 --> 00:24:30,920
See, they say you can't buy class,
404
00:24:31,000 --> 00:24:33,920
but it's the cheapest,
most readily available purchase
405
00:24:34,000 --> 00:24:35,760
in the whole of England.
406
00:24:37,240 --> 00:24:38,160
Come on.
407
00:24:38,240 --> 00:24:39,840
[curious music plays]
408
00:24:39,920 --> 00:24:42,320
-Thank you, Bateman.
-Thank you, Bateman.
409
00:24:43,320 --> 00:24:44,400
[Oswald grunts]
410
00:24:57,000 --> 00:24:58,440
[engine starts]
411
00:25:07,840 --> 00:25:09,200
[car recedes into distance]
412
00:25:11,720 --> 00:25:13,720
[mysterious music plays]
413
00:25:38,840 --> 00:25:40,840
[melancholic music plays]
414
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
[alarm clocks ringing distantly]
415
00:26:03,440 --> 00:26:05,440
[alarm clocks ticking]
416
00:26:43,960 --> 00:26:45,960
[intriguing music plays]
417
00:27:02,960 --> 00:27:05,200
[alarm clocks ticking]
418
00:27:13,840 --> 00:27:15,360
[intriguing music fades]
419
00:27:16,880 --> 00:27:18,880
[tense ethereal music plays]
420
00:27:31,200 --> 00:27:32,440
[grunts]
421
00:27:33,000 --> 00:27:34,360
[drawer slams]
422
00:27:35,840 --> 00:27:37,120
[grunting]
423
00:27:39,000 --> 00:27:39,880
[poker clangs]
424
00:27:39,960 --> 00:27:42,080
[suspenseful music plays]
425
00:27:49,120 --> 00:27:50,040
[clatters]
426
00:27:53,840 --> 00:27:55,400
-[exclaims]
-[glass shatters]
427
00:28:03,200 --> 00:28:04,040
[grunts]
428
00:28:04,120 --> 00:28:06,080
[screams]
429
00:28:07,480 --> 00:28:10,280
[screaming and grunting continue]
430
00:28:11,560 --> 00:28:12,720
[banging]
431
00:28:12,800 --> 00:28:13,640
No!
432
00:28:14,320 --> 00:28:15,520
Sorry, Your Ladyship.
433
00:28:16,040 --> 00:28:17,840
You must allow her her grief.
434
00:28:17,920 --> 00:28:21,320
[Bundle screams]
435
00:28:25,240 --> 00:28:27,400
[screams]
436
00:28:28,280 --> 00:28:30,080
[sobs]
437
00:28:30,160 --> 00:28:32,160
[tender melancholic music plays]
438
00:28:48,120 --> 00:28:49,320
[Gerry] My dear Loraine,
439
00:28:50,520 --> 00:28:52,560
I will be in town on Monday.
440
00:28:52,640 --> 00:28:54,000
Let's talk again then.
441
00:28:56,720 --> 00:28:59,680
I shouldn't have mentioned
Seven Dials to you tonight.
442
00:28:59,760 --> 00:29:02,000
I was so tired I could barely think.
443
00:29:02,080 --> 00:29:04,160
Please forget I ever said…
444
00:29:04,240 --> 00:29:06,880
[intriguing string music plays]
445
00:29:14,040 --> 00:29:16,040
[alarm clocks ticking]
446
00:29:22,360 --> 00:29:24,160
[Bundle] What does Seven Dials
mean to you, Ma?
447
00:29:24,240 --> 00:29:28,120
Hmm? Oh, I can't keep up
with all these new drinks.
448
00:29:29,120 --> 00:29:30,600
I was thinking more
449
00:29:31,320 --> 00:29:33,440
of an object or a place, perhaps.
450
00:29:33,520 --> 00:29:34,840
Oh, the slums?
451
00:29:35,760 --> 00:29:39,160
Seven Dials? Slum district in town, yes.
452
00:29:39,240 --> 00:29:42,480
No, I passed through there once, in error.
I was furious.
453
00:29:42,560 --> 00:29:44,000
London district? Really?
454
00:29:44,080 --> 00:29:46,040
Not thinking of going there, are you?
455
00:29:47,440 --> 00:29:48,640
Not sure.
456
00:29:48,720 --> 00:29:51,080
Well, then let me be sure for you. Do not.
457
00:29:51,160 --> 00:29:52,960
Horrible area. Dangerous.
458
00:29:53,040 --> 00:29:54,720
Why are we even talking about it?
459
00:29:56,120 --> 00:29:59,840
[sniffs] Everyone seems to think
that Gerry killed himself.
460
00:30:01,040 --> 00:30:01,880
I just…
461
00:30:02,960 --> 00:30:04,520
cannot believe that.
462
00:30:05,800 --> 00:30:07,080
Bundle, I am…
463
00:30:07,800 --> 00:30:09,360
I'm genuinely sorry
464
00:30:10,160 --> 00:30:11,200
about poor Gerry.
465
00:30:13,360 --> 00:30:15,680
I know how fond you were of each other.
466
00:30:17,880 --> 00:30:22,760
But we can never truly know
the contents of another person's mind.
467
00:30:22,840 --> 00:30:25,360
No, but you see, I can,
because he told me.
468
00:30:28,120 --> 00:30:30,120
We were to have dinner on Tuesday.
469
00:30:33,320 --> 00:30:36,920
I think he may have been about to propose.
470
00:30:39,520 --> 00:30:41,520
Without mentioning it to me?
471
00:30:42,680 --> 00:30:43,880
Why would he be arranging that
472
00:30:43,960 --> 00:30:46,200
if he were thinking
of taking his own life?
473
00:30:50,280 --> 00:30:52,400
Ma, I think he may have been killed.
474
00:30:57,000 --> 00:31:00,400
That is a very serious accusation, Bundle.
475
00:31:01,720 --> 00:31:02,560
I know.
476
00:31:08,880 --> 00:31:13,000
Well, who would wish harm
on such a handsome boy?
477
00:31:14,600 --> 00:31:16,960
One of the guests at the party, perhaps?
478
00:31:18,240 --> 00:31:19,440
Or Lady Coote?
479
00:31:20,440 --> 00:31:21,560
He was assigned to her,
480
00:31:21,640 --> 00:31:24,400
but she didn't seem very happy
with him at the end of the night.
481
00:31:24,480 --> 00:31:25,680
Darling, we're all unhappy.
482
00:31:25,760 --> 00:31:27,840
It doesn't mean we have
to break out the poison.
483
00:31:27,920 --> 00:31:31,320
I'm not going to rest until I find out
what happened to him, Ma.
484
00:31:32,120 --> 00:31:36,240
And if I were to forbid you
from embarking on such an endeavor?
485
00:31:36,320 --> 00:31:38,720
[solemn music plays]
486
00:31:38,800 --> 00:31:41,080
Then we both know I would ignore you.
487
00:31:41,720 --> 00:31:42,760
[chuckles softly]
488
00:31:47,040 --> 00:31:49,080
[Bundle] Have you spoken to Emily today?
489
00:31:50,720 --> 00:31:51,960
-[Lady Caterham] Emily?
-Mmm.
490
00:31:52,560 --> 00:31:55,640
[gasps] Oh, the maid. No, why would I?
491
00:31:56,440 --> 00:31:58,440
I saw her talking to Lady Coote
before they left.
492
00:31:58,520 --> 00:32:00,480
It seemed she'd been crying.
493
00:32:01,560 --> 00:32:05,280
Well, Lady Coote
has that effect on me too.
494
00:32:05,360 --> 00:32:06,520
I'm serious.
495
00:32:08,120 --> 00:32:11,480
Maids do tend towards crying,
in my experience.
496
00:32:11,560 --> 00:32:13,640
They don't, Ma.
Only if you're mean to them.
497
00:32:13,720 --> 00:32:16,400
Hmm. You sound just like your father.
498
00:32:17,640 --> 00:32:18,720
Thank you.
499
00:32:25,400 --> 00:32:27,120
I can't believe Gerry's gone.
500
00:32:30,760 --> 00:32:32,040
Too much death.
501
00:32:34,560 --> 00:32:35,600
Too much.
502
00:32:41,840 --> 00:32:43,320
Fresh flowers
503
00:32:44,720 --> 00:32:46,280
for our darling men.
504
00:32:53,560 --> 00:32:54,560
[Bundle whimpers]
505
00:33:06,400 --> 00:33:09,200
[alarm clock winds and rings
faintly and unevenly]
506
00:33:17,360 --> 00:33:19,000
[winding and ringing continues]
507
00:33:41,320 --> 00:33:42,840
[mysterious music plays]
508
00:33:42,920 --> 00:33:45,840
[alarm clock continues
ringing and winding unevenly]
509
00:34:01,520 --> 00:34:03,520
[multiple clocks tick in distance]
510
00:34:03,600 --> 00:34:05,080
[ticking intensifies]
511
00:34:06,000 --> 00:34:07,600
[music and clocks stop]
512
00:34:07,680 --> 00:34:10,320
[Ronny] Why would we have put
a clock on the lawn?
513
00:34:10,400 --> 00:34:12,200
[Bundle on telephone]
As part of your prank?
514
00:34:12,880 --> 00:34:14,640
Like the clocks on the mantelpiece.
515
00:34:14,720 --> 00:34:17,360
[Ronny] One on the lawn
would hardly have woken him.
516
00:34:17,960 --> 00:34:19,520
[Bundle] Then how did it get there?
517
00:34:20,280 --> 00:34:22,720
[Ronny] Bundle, I swear I have no idea.
518
00:34:22,800 --> 00:34:24,600
[Bundle] Then how would you explain it?
519
00:34:25,400 --> 00:34:26,680
I can't.
520
00:34:26,760 --> 00:34:28,240
[people chatter indistinctly]
521
00:34:28,320 --> 00:34:29,240
I…
522
00:34:31,840 --> 00:34:34,720
There's something you should know.
Bill and I didn't leave any clocks
523
00:34:34,800 --> 00:34:36,080
on the mantelpiece that night.
524
00:34:36,160 --> 00:34:39,080
We hid them all around the room.
525
00:34:39,160 --> 00:34:40,000
[water dripping]
526
00:34:40,080 --> 00:34:41,640
You mean someone moved them?
527
00:34:43,160 --> 00:34:46,120
I assumed Gerry found them
when he went to bed that night.
528
00:34:47,520 --> 00:34:50,320
But if he found them,
why would he not switch the alarms off?
529
00:34:51,400 --> 00:34:55,360
Also, we hid eight alarm clocks
around his room that night,
530
00:34:55,440 --> 00:34:59,880
but there were only seven arranged
on the mantelpiece the following morning.
531
00:35:01,000 --> 00:35:02,880
The one on the lawn must be number eight.
532
00:35:02,960 --> 00:35:05,400
Ronny, this is precisely
what's been bothering me.
533
00:35:05,480 --> 00:35:07,880
Someone must have been in Gerry's room.
534
00:35:08,480 --> 00:35:11,080
After you left,
but before we found his body.
535
00:35:13,000 --> 00:35:14,360
It's possible.
536
00:35:14,440 --> 00:35:16,960
It's more than possible.
We have to find the truth.
537
00:35:17,040 --> 00:35:17,960
[sighs]
538
00:35:18,040 --> 00:35:20,560
Ronny, who would have wanted
to kill Gerry?
539
00:35:20,640 --> 00:35:23,160
[tense ethereal music plays]
540
00:35:23,240 --> 00:35:25,280
If you have any idea, you must tell me.
541
00:35:25,360 --> 00:35:28,320
The coroner's inquest
is on Tuesday in Market Basing.
542
00:35:28,400 --> 00:35:29,800
If they don't declare foul play,
543
00:35:29,880 --> 00:35:32,560
the police will drop the case,
and Gerry will never get justice.
544
00:35:34,200 --> 00:35:35,320
We owe it to him.
545
00:35:37,000 --> 00:35:38,120
He liked you.
546
00:35:42,200 --> 00:35:43,400
He respected you.
547
00:35:44,440 --> 00:35:46,800
Fine. We'll go to the inquest together.
548
00:35:46,880 --> 00:35:50,000
In the meantime,
don't mention this to anyone else.
549
00:35:53,360 --> 00:35:54,480
All right.
550
00:35:55,200 --> 00:35:58,920
Look, I have to go now.
Take care of yourself, Bundle.
551
00:35:59,000 --> 00:36:00,120
Toodle-pip.
552
00:36:15,560 --> 00:36:17,520
[Bundle] You've spoken to all of your men?
553
00:36:17,600 --> 00:36:19,120
[Tredwell] I have, milady.
554
00:36:19,200 --> 00:36:21,720
And nobody noticed a sleeping draft bottle
555
00:36:21,800 --> 00:36:24,480
on Mr. Wade's bedside table
at any point during his stay?
556
00:36:24,560 --> 00:36:25,760
Correct.
557
00:36:25,840 --> 00:36:29,600
The bedside table was always clear,
ready for his morning tea.
558
00:36:30,320 --> 00:36:33,320
The staff were aware
from his visits over the years
559
00:36:33,400 --> 00:36:37,280
that Mr. Wade liked
to sleep late every morning,
560
00:36:37,360 --> 00:36:41,560
and to the best of my knowledge,
it was without medicinal assistance.
561
00:36:41,640 --> 00:36:43,040
And did you,
562
00:36:43,960 --> 00:36:46,920
or anybody else,
move the alarm clocks in Mr. Wade's room
563
00:36:48,120 --> 00:36:49,920
that night or first thing that morning?
564
00:36:50,000 --> 00:36:51,760
Certainly not, Lady Eileen.
565
00:36:51,840 --> 00:36:53,520
You certain of that?
566
00:36:54,120 --> 00:36:57,000
What a gentleman does in his own room,
567
00:36:57,080 --> 00:36:59,520
with however many clocks he chooses,
568
00:36:59,600 --> 00:37:01,200
is his own affair.
569
00:37:03,840 --> 00:37:05,360
Where might I find Emily?
570
00:37:06,000 --> 00:37:07,360
[gentle knocking at door]
571
00:37:08,320 --> 00:37:10,240
Oh! Oh, milady.
572
00:37:10,320 --> 00:37:11,800
Please, sit.
573
00:37:13,880 --> 00:37:17,840
You're not in any trouble.
I just want to ask you something.
574
00:37:22,320 --> 00:37:25,320
I saw Lady Coote
talking to you before she left.
575
00:37:26,120 --> 00:37:27,280
You seemed upset.
576
00:37:28,880 --> 00:37:32,200
Was it… something she said?
577
00:37:34,280 --> 00:37:35,120
Something you'd seen?
578
00:37:35,200 --> 00:37:37,720
[inhales sharply] I don't want
to speak ill of anybody.
579
00:37:37,800 --> 00:37:39,400
Anything you say will stay between us.
580
00:37:39,480 --> 00:37:40,600
Will it, though?
581
00:37:40,680 --> 00:37:43,960
I've seen in other houses what happens
to maids who fall out of favor.
582
00:37:44,040 --> 00:37:47,680
You have my word, Emily.
I hope you know that's worth something.
583
00:37:51,640 --> 00:37:54,720
[clicks tongue] I was assigned
to Lady Coote
584
00:37:54,800 --> 00:37:57,200
when they arrived
at the start of the summer.
585
00:37:58,280 --> 00:38:01,320
And how was Lady Coote?
586
00:38:01,400 --> 00:38:03,120
She's very demanding.
587
00:38:04,200 --> 00:38:07,320
She never says the same thing twice.
Like, she'll ask you for one thing.
588
00:38:07,400 --> 00:38:08,320
When you bring it,
589
00:38:08,400 --> 00:38:11,360
she says she asked you for the other,
and why are you being such an idiot?
590
00:38:11,880 --> 00:38:12,720
I see.
591
00:38:14,480 --> 00:38:15,520
Keep going.
592
00:38:15,600 --> 00:38:17,760
You know how long I've been here.
593
00:38:17,840 --> 00:38:20,240
Who looked after your mother
when your father died?
594
00:38:21,600 --> 00:38:23,440
And we'll never forget that, Emily.
595
00:38:24,040 --> 00:38:28,520
Lady Coote made me feel
like I was losing my marbles,
596
00:38:29,120 --> 00:38:31,240
blaming me for anything that wasn't right.
597
00:38:31,320 --> 00:38:33,320
[intriguing music plays]
598
00:38:38,240 --> 00:38:39,400
The sleeping draft bottle.
599
00:38:41,080 --> 00:38:41,920
It was yours?
600
00:38:43,320 --> 00:38:44,680
I wasn't sleeping.
601
00:38:44,760 --> 00:38:48,760
And, um… Oh, God,
I was so tired, and I-- I just broke.
602
00:38:48,840 --> 00:38:50,920
And I told Lady Coote
she was costing me sleep.
603
00:38:51,000 --> 00:38:52,400
And she gave me the bottle,
604
00:38:52,480 --> 00:38:55,160
and said it would help,
but that she expected me to do better.
605
00:38:55,240 --> 00:38:58,400
-You gave it to Gerry Wade?
-No, of course not, milady!
606
00:38:58,480 --> 00:39:00,480
I've never even passed
more than two words with him,
607
00:39:00,560 --> 00:39:02,000
God rest his soul.
608
00:39:02,520 --> 00:39:04,840
No, it was taken.
609
00:39:05,360 --> 00:39:09,800
From in here, the night of the party.
I came back, and it was just gone.
610
00:39:11,600 --> 00:39:13,280
Who do you think
could have given it to him?
611
00:39:13,360 --> 00:39:15,080
Well, he couldn't have taken it.
612
00:39:15,160 --> 00:39:17,320
[scoffs] He wouldn't be up here.
613
00:39:18,040 --> 00:39:19,240
And besides,
614
00:39:20,440 --> 00:39:22,320
hardly anyone knew I had it.
615
00:39:25,240 --> 00:39:26,760
It was ever so strong.
616
00:39:27,800 --> 00:39:30,320
You were only supposed
to take the tiniest amount, and…
617
00:39:31,160 --> 00:39:33,280
well, if he had the whole bottle, well…
618
00:39:34,080 --> 00:39:35,920
Well, no wonder he gave out.
619
00:39:39,680 --> 00:39:43,120
That whole inquest was a sham.
Death by misadventure?
620
00:39:43,200 --> 00:39:45,080
It's a disgrace! I hope you're happy.
621
00:39:45,160 --> 00:39:46,520
[curious music plays]
622
00:39:46,600 --> 00:39:49,080
Telling him about the clocks
would've made no difference.
623
00:39:49,160 --> 00:39:51,200
It might have made him
give weight to Emily's evidence
624
00:39:51,280 --> 00:39:53,240
about the sleeping draft
that killed Gerry.
625
00:39:54,080 --> 00:39:57,720
-Instead, they've closed the case.
-Oh, Bundle, just leave it alone.
626
00:39:58,840 --> 00:40:00,960
-Ronny, look at that man.
-[sighs] Which man?
627
00:40:02,160 --> 00:40:05,120
-Over there, staring at us.
-Do you know him?
628
00:40:05,200 --> 00:40:06,040
No.
629
00:40:11,080 --> 00:40:13,320
-What the blazes is he doing?
-[Ronny] Shall we go inside?
630
00:40:13,880 --> 00:40:15,160
Why would we go inside?
631
00:40:15,240 --> 00:40:16,280
You asked me to lunch.
632
00:40:16,800 --> 00:40:20,040
Oh, no, that was just a ruse.
I thought you'd realize that.
633
00:40:20,640 --> 00:40:21,520
Then why are we here?
634
00:40:22,920 --> 00:40:24,520
Lady Coote! What a surprise.
635
00:40:24,600 --> 00:40:27,840
Lady Eileen. Mr. Devereux.
I trust you're in good order.
636
00:40:27,920 --> 00:40:29,720
Uh, not entirely, no.
637
00:40:29,800 --> 00:40:32,680
Why didn't you inform the inquest
of what you knew concerning Wade's death?
638
00:40:32,760 --> 00:40:34,680
I'm sure I don't know what you mean.
639
00:40:34,760 --> 00:40:39,160
The sleeping draft they found in his room
was yours, not Gerry's.
640
00:40:39,840 --> 00:40:41,080
You gave it to Emily.
641
00:40:42,040 --> 00:40:44,600
And yet you chose not to share
that information with the coroner.
642
00:40:44,680 --> 00:40:47,680
So, because of you, the police
will not investigate any further.
643
00:40:47,760 --> 00:40:49,280
You will forgive me, Lady Eileen.
644
00:40:49,360 --> 00:40:53,160
It does none of us any good
to revisit such a tragic event.
645
00:40:53,680 --> 00:40:57,680
Where that poor boy got his poison
and what he did with it is not my concern.
646
00:40:57,760 --> 00:40:59,240
You must excuse me.
647
00:41:01,480 --> 00:41:04,040
Bundle, I'm not entirely sure
what you're trying to achieve.
648
00:41:04,120 --> 00:41:05,080
The truth?
649
00:41:06,160 --> 00:41:07,520
None of this adds up.
650
00:41:08,800 --> 00:41:09,640
Look.
651
00:41:11,000 --> 00:41:13,480
I found this letter in the writing bureau.
652
00:41:15,200 --> 00:41:17,440
Gerry was writing it
to his sister Loraine.
653
00:41:19,200 --> 00:41:22,080
In it, he says he never
should have mentioned Seven Dials.
654
00:41:23,960 --> 00:41:26,680
[scoffs] And what do you suppose
that means?
655
00:41:26,760 --> 00:41:30,000
I don't know.
But it has to be connected, doesn't it?
656
00:41:30,080 --> 00:41:32,800
Seven clocks on the mantelpiece,
Seven Dials.
657
00:41:33,440 --> 00:41:35,760
Someone arranged them
like that deliberately.
658
00:41:35,840 --> 00:41:38,400
If we can find out what it means,
we can find out who killed Gerry.
659
00:41:38,480 --> 00:41:41,360
The coroner concluded death
by misadventure. That has to be an end--
660
00:41:41,440 --> 00:41:44,240
Hang the coroner! I'm not going to stop
until I find out how Gerry died.
661
00:41:44,320 --> 00:41:45,400
He's gone!
662
00:41:46,960 --> 00:41:48,200
Bundle, he's gone.
663
00:41:49,240 --> 00:41:51,600
There's nothing you can do.
What does it matter to you anyway?
664
00:41:52,560 --> 00:41:55,400
Gerry Wade pulled my brother's body
off the battlefield.
665
00:41:56,600 --> 00:41:59,720
He was the closest friend
my brother ever had, even in death.
666
00:41:59,800 --> 00:42:02,160
[tender music plays]
667
00:42:02,240 --> 00:42:05,560
He was a source of incredible comfort
for both me and my family.
668
00:42:09,520 --> 00:42:10,360
And he--
669
00:42:11,920 --> 00:42:13,960
I was more than fond of him, Ronny.
670
00:42:16,520 --> 00:42:18,080
I owe it to him,
671
00:42:18,160 --> 00:42:21,160
if there is even the remotest possibility
of foul play,
672
00:42:21,240 --> 00:42:22,440
to get to the truth.
673
00:42:26,200 --> 00:42:27,440
Leave this with me.
674
00:42:28,320 --> 00:42:30,080
Let me have a few discreet conversations,
675
00:42:30,160 --> 00:42:33,040
but please, Bundle, be careful
who you speak to about this.
676
00:42:33,560 --> 00:42:35,720
Gerry wouldn't have wanted you
in any danger.
677
00:42:40,880 --> 00:42:42,880
[intriguing music plays]
678
00:43:16,880 --> 00:43:18,880
[quirky music playing]
679
00:43:30,600 --> 00:43:31,760
[door creaks open]
680
00:43:37,240 --> 00:43:38,960
-[woman] Operator.
-Operator?
681
00:43:39,040 --> 00:43:40,000
Which number, please?
682
00:43:40,080 --> 00:43:42,000
The gentleman I work for
was just disconnected
683
00:43:42,080 --> 00:43:43,480
from his last call on this number.
684
00:43:43,560 --> 00:43:46,680
-Which number is that?
-Uh, Market Basing 4141.
685
00:43:46,760 --> 00:43:47,960
Market Basing 4141.
686
00:43:48,040 --> 00:43:49,880
If you could reconnect
the call with urgency.
687
00:43:49,960 --> 00:43:51,880
-He's most distraught.
-Hold the line, caller.
688
00:43:51,960 --> 00:43:53,560
I made that connection myself.
689
00:43:54,200 --> 00:43:55,480
[switchboard clicks]
690
00:43:55,560 --> 00:43:56,960
[man] Hello, Scotland Yard.
691
00:43:58,680 --> 00:43:59,600
Hello?
692
00:44:02,720 --> 00:44:04,920
Ma, I need the Lagonda.
I'm heading up to London.
693
00:44:05,000 --> 00:44:06,920
Oh, good idea.
Wouldn't mind a spin myself.
694
00:44:07,000 --> 00:44:09,160
Come on, then.
I'm in the devil of a hurry.
695
00:44:09,240 --> 00:44:11,320
Oh, well, in which case, I recant.
696
00:44:11,400 --> 00:44:13,680
To be driven by you
when you are not in a rush…
697
00:44:13,760 --> 00:44:16,000
[shivers] Intolerable enough.
698
00:44:16,080 --> 00:44:16,920
Um…
699
00:44:17,600 --> 00:44:19,320
Why are you in such a hurry?
700
00:44:20,640 --> 00:44:23,680
I'm amassing information
regarding Gerry's death.
701
00:44:25,120 --> 00:44:27,360
Bundle, no. Absolutely not.
702
00:44:27,440 --> 00:44:31,560
In my experience,
people who go looking for trouble, uh,
703
00:44:32,240 --> 00:44:33,480
usually find it.
704
00:44:34,560 --> 00:44:38,360
And I have no more capacity for loss.
705
00:44:38,440 --> 00:44:40,880
I'm heading to London.
I can't let this rest.
706
00:44:40,960 --> 00:44:42,440
To think is to do, Ma.
707
00:44:42,920 --> 00:44:44,800
I'm going to Scotland Yard. Wish me luck.
708
00:44:44,880 --> 00:44:47,120
I wish you to stay right here!
709
00:44:47,200 --> 00:44:48,800
[footsteps receding]
710
00:44:49,440 --> 00:44:50,440
Right here.
711
00:44:52,320 --> 00:44:54,760
[uneasy music plays]
712
00:44:56,640 --> 00:44:58,200
Too much like you,
713
00:44:59,520 --> 00:45:00,640
my darling.
714
00:45:04,080 --> 00:45:06,360
[telephone rings]
715
00:45:06,440 --> 00:45:08,200
[alarm clocks ticking]
716
00:45:08,280 --> 00:45:10,280
[adventurous music plays]
717
00:45:10,360 --> 00:45:12,360
[telephone continues ringing]
718
00:45:16,680 --> 00:45:18,760
[telephone continues ringing]
719
00:45:21,280 --> 00:45:23,280
[second telephone rings]
720
00:45:27,560 --> 00:45:29,560
[continues ringing]
721
00:45:33,600 --> 00:45:35,600
[third telephone rings]
722
00:45:35,680 --> 00:45:38,160
[children chatter indistinctly]
723
00:45:39,720 --> 00:45:40,640
[rings]
724
00:45:50,720 --> 00:45:52,720
[adventurous music intensifies]
725
00:46:08,600 --> 00:46:10,000
[Tredwell clears throat]
726
00:46:11,280 --> 00:46:12,840
What is it, Tredwell?
727
00:46:13,680 --> 00:46:16,720
Can a woman not have
time alone with her plants?
728
00:46:17,320 --> 00:46:22,680
We are in receipt of an anonymous note
addressed to Lady Eileen, milady.
729
00:46:23,200 --> 00:46:24,280
Are we, indeed?
730
00:46:24,920 --> 00:46:27,080
Well, read it out.
731
00:46:27,600 --> 00:46:30,160
Your Ladyship may prefer
to read it herself.
732
00:46:30,240 --> 00:46:32,200
No, Her Ladyship does not prefer.
733
00:46:32,280 --> 00:46:33,680
Read on, man.
734
00:46:34,480 --> 00:46:35,880
[Tredwell clears throat]
735
00:46:37,760 --> 00:46:43,360
"Keep your nose out of Seven Dials,
or it will be the end of you."
736
00:46:43,440 --> 00:46:45,440
[music intensifies]
737
00:46:59,760 --> 00:47:01,080
[brakes screech]
738
00:47:01,960 --> 00:47:03,320
[parking brake whirs]
739
00:47:03,400 --> 00:47:04,520
[ignition clicks off]
740
00:47:04,600 --> 00:47:06,680
[birds chirping]
741
00:47:21,880 --> 00:47:23,200
Are you all right?
742
00:47:30,200 --> 00:47:32,200
[droning somber music plays]
743
00:47:43,440 --> 00:47:44,520
[whimpers]
744
00:47:45,320 --> 00:47:46,920
-Ronny?
-[whimpers]
745
00:47:47,000 --> 00:47:48,120
[Bundle] Oh.
746
00:47:48,760 --> 00:47:49,720
-[gasps]
-Bundle.
747
00:47:49,800 --> 00:47:51,040
[breath trembles]
748
00:47:51,120 --> 00:47:53,920
You've been shot! Who did this?
749
00:47:54,000 --> 00:47:54,880
[gasps]
750
00:47:55,600 --> 00:47:56,560
The Seven…
751
00:47:57,160 --> 00:47:59,320
The Se-- Seven Dials…
752
00:47:59,400 --> 00:48:01,800
Yes? Ronny!
753
00:48:02,880 --> 00:48:06,280
-Tell-- T--
-I don't… I don't know what you're saying!
754
00:48:06,360 --> 00:48:07,280
Tell who?
755
00:48:07,360 --> 00:48:08,360
Jimmy
756
00:48:09,160 --> 00:48:10,520
Thesiger.
757
00:48:10,600 --> 00:48:11,800
Seven…
758
00:48:13,080 --> 00:48:14,080
Dials.
759
00:48:14,160 --> 00:48:16,480
[ominous string music plays]
760
00:48:16,560 --> 00:48:17,960
[wheezes]
761
00:48:23,400 --> 00:48:25,080
No, no, no! Ronny! [sniffles]
762
00:48:27,160 --> 00:48:29,040
[gasps and sobs] Ronny!
763
00:48:29,120 --> 00:48:30,240
[exhales heavily]
764
00:48:30,320 --> 00:48:32,160
Ronny, no!
765
00:48:33,760 --> 00:48:34,880
[sobs]
766
00:48:38,560 --> 00:48:39,840
[alarm clocks ticking]
767
00:48:42,600 --> 00:48:44,600
[ticking intensifies]
768
00:48:49,280 --> 00:48:52,680
[bold string music playing]
55301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.