Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,514 --> 00:00:05,734
♪ Uno dos tres cuatro. ♪
2
00:00:14,350 --> 00:00:17,640
♪ No soy lo suficientemente maduro ♪
♪ para aprender de mis errores. ♪
3
00:00:18,170 --> 00:00:20,200
♪ Esta mentira es ♪
♪ una obligación. ♪
4
00:00:20,200 --> 00:00:22,560
♪ De lo contrario, ♪
♪ no estoy enamorado de ti. ♪
5
00:00:22,830 --> 00:00:25,800
♪ Pero hay una luz ♪
♪ en tus ojos,... ♪
6
00:00:25,800 --> 00:00:27,630
♪ ... y un traqueteo ♪
♪ en mi corazón . ♪
7
00:00:27,630 --> 00:00:29,770
♪ Estoy lleno de alegría ♪
8
00:00:29,770 --> 00:00:32,320
♪ ¿Qué son estos movimientos? ♪
9
00:00:33,840 --> 00:00:34,810
♪ Vuelve tu rostro al cielo,... ♪
10
00:00:34,810 --> 00:00:35,860
♪ ... mira la estrella del amor . ♪
11
00:00:35,860 --> 00:00:39,420
♪ Mira la estrella del ♪
♪ amor, pero... ♪
12
00:00:40,740 --> 00:00:44,900
♪ ... se iluminará y luego ♪
♪ se desvanecerá. Sé. ♪
13
00:00:46,940 --> 00:00:51,140
♪ Todo pasa, todo termina. ♪
14
00:00:51,140 --> 00:00:55,190
♪ Una estrella se desliza ♪
♪ en el cielo y desaparece. ♪
15
00:00:55,190 --> 00:00:58,760
♪ Todo pasa, todo termina. ♪
16
00:00:58,760 --> 00:01:03,660
♪ La soledad siempre ♪
♪ permanece en los espejos. ♪
17
00:01:03,810 --> 00:01:07,144
Llamas a mi puerta.
Capítulo 42.
18
00:01:08,580 --> 00:01:10,300
¿Qué hace el chip por ti?
19
00:01:10,400 --> 00:01:11,720
Dame aquí.
20
00:01:12,050 --> 00:01:15,300
Dado que esto es algo tan
importante, ¿por qué te lo perdiste?
21
00:01:15,540 --> 00:01:16,930
Dame aquí.
22
00:01:18,960 --> 00:01:21,000
Primero dime la verdad.
23
00:01:22,010 --> 00:01:24,100
¿Que estás tratando de hacer?
24
00:01:25,470 --> 00:01:26,890
Dime que me has olvidado.
25
00:01:31,180 --> 00:01:32,620
Dame. Dame mi chip.
26
00:01:32,720 --> 00:01:33,750
Eda.
27
00:01:34,290 --> 00:01:36,020
Te deseo.
28
00:01:36,190 --> 00:01:37,480
¿De qué estás hablando?
29
00:01:38,900 --> 00:01:39,980
No seas tonto.
30
00:01:39,990 --> 00:01:41,000
Déjame ir...
31
00:01:41,490 --> 00:01:42,780
Déjame ir.
32
00:01:43,270 --> 00:01:45,380
Si dices la verdad,
te dejaré ir.
33
00:01:47,540 --> 00:01:50,590
Dame el chip o me marcho.
34
00:01:52,660 --> 00:01:53,950
Dime la verdad.
35
00:01:54,220 --> 00:01:55,870
Dime que no me has olvidado.
36
00:01:58,680 --> 00:02:01,080
No tengo que explicarte nada.
37
00:02:01,900 --> 00:02:03,100
Eda, no hagas esto.
38
00:02:03,370 --> 00:02:04,300
¿Qué no hacer?
39
00:02:05,000 --> 00:02:05,960
No lo hagas.
40
00:02:06,000 --> 00:02:07,230
¿Qué no hacer?
41
00:02:08,530 --> 00:02:10,140
Estoy enamorado de ti, Eda.
42
00:02:15,280 --> 00:02:19,580
¿Amor? Años después,
¿me hablas del amor?
43
00:02:21,340 --> 00:02:23,160
¿Qué piensas de ti mismo?
44
00:02:23,940 --> 00:02:27,670
Apareció años después frente a mí y
dices que estás enamorado, ¿verdad?
45
00:02:28,220 --> 00:02:31,226
Durante años no sabías dónde ponerme.
No estaba...
46
00:02:31,251 --> 00:02:34,444
...claro quién era yo para ti.
Amada, novia o pareja.
47
00:02:35,050 --> 00:02:37,470
Ahora apareció frente
a mí y habló de amor.
48
00:02:38,300 --> 00:02:41,340
Estaba al borde de la muerte, Eda.
Los pensamientos estaban confusos.
49
00:02:41,350 --> 00:02:42,560
Lo siento.
50
00:02:42,940 --> 00:02:45,830
No sabía qué hacer, pero...
51
00:02:46,300 --> 00:02:48,850
No quería distanciarte.
52
00:02:51,620 --> 00:02:53,210
Pero siempre he estado
enamorado de ti.
53
00:02:54,850 --> 00:02:57,510
¿Por qué sigo hablando contigo?
Déjame ir.
54
00:03:03,450 --> 00:03:05,200
Dime que me has olvidado.
55
00:03:06,580 --> 00:03:07,830
Te olvidé.
56
00:03:08,020 --> 00:03:10,000
¿Bien? ¡Te olvidé!
57
00:03:10,690 --> 00:03:13,710
¿Qué pensaste?
¿Debería haberte esperado durante años?
58
00:03:13,810 --> 00:03:16,220
¿Fue necesario durante años actuar
como si estuvieras en mi vida?
59
00:03:16,350 --> 00:03:20,600
¿Estará todo de tu lado?
¿Crees que la Tierra gira a tu alrededor?
60
00:03:33,690 --> 00:03:37,620
Lo siento. He cruzado los límites.
No está bien. Sin ofender.
61
00:03:37,740 --> 00:03:39,240
Si quieres, hablamos.
62
00:03:42,925 --> 00:03:47,258
www.equipolatinoamericano.com
63
00:03:51,620 --> 00:03:53,870
No tomas decisiones
entre nosotros.
64
00:03:54,760 --> 00:03:56,370
He cruzado los límites.
65
00:04:05,910 --> 00:04:07,430
Qué mensaje tan confuso.
66
00:04:11,970 --> 00:04:13,540
Ay, me estoy volviendo loca.
67
00:04:13,710 --> 00:04:20,710
Ay ay. Mi mundo no puede soportarlo.
Esta niña es mi nieta, ¿no es así?
68
00:04:20,780 --> 00:04:22,820
Ay, Sra. Aydan, si eso es
cierto, es una lástima.
69
00:04:25,540 --> 00:04:27,040
Te diré algo.
70
00:04:27,460 --> 00:04:31,930
Quizás nos equivocamos.
Quizás pusimos mal el rompecabezas.
71
00:04:32,290 --> 00:04:35,030
Seguro, no seas tonto.
¿Dónde salió mal el rompecabezas?
72
00:04:35,110 --> 00:04:38,550
Esta niña es una copia de su
madre, la niña de las flores.
73
00:04:38,650 --> 00:04:42,100
Bien, digamos que esta chica
es la hija de la Sra. Eda.
74
00:04:42,570 --> 00:04:44,720
¿El Sr. Serkan está
obligado a ser padre? No.
75
00:04:45,010 --> 00:04:48,260
Bien, entonces ¿por qué están haciendo
todo lo posible por mentirnos?
76
00:04:48,410 --> 00:04:52,470
Para que el señor Serkan no se enfade.
Mira, todavía está siguiendo a la Sra. Eda.
77
00:04:54,020 --> 00:04:55,550
Solo hay una forma
de entender esto.
78
00:04:56,080 --> 00:04:57,480
Yo también lo creo.
79
00:04:58,130 --> 00:05:00,230
Nos vamos al hotel.
80
00:05:01,590 --> 00:05:03,760
Wai, wai, wai.
81
00:05:04,230 --> 00:05:05,840
Kiraz, entonces es tan...
82
00:05:05,930 --> 00:05:10,830
Es decir,
Melo es tu supuesta mamá.
83
00:05:11,360 --> 00:05:13,260
Si. Un juego muy divertido.
84
00:05:13,380 --> 00:05:16,200
¿El juego? Juego, ¿verdad, Kiraz?
El juego.
85
00:05:16,280 --> 00:05:19,470
Es decir, pensamos que este es
un juego dentro de otro juego.
86
00:05:19,500 --> 00:05:22,290
Ella finge que
Melo no es su mamá.
87
00:05:25,350 --> 00:05:29,500
¿Por qué parece que no entiende? Tú también
tienes un hijo. Can también lo dijo.
88
00:05:29,680 --> 00:05:33,140
Como si no fuera su madre.
A veces no me llamaba mamá en broma.
89
00:05:38,080 --> 00:05:38,800
Si.
90
00:05:38,890 --> 00:05:41,150
No hice nada de eso, mamá.
91
00:05:43,350 --> 00:05:46,680
Pero, querido, querido,
¿cómo puedes recordar algo así?
92
00:05:46,950 --> 00:05:50,880
Hablaste, pero lo olvidaste.
Eras pequeño. No puedes recordar esto.
93
00:05:51,020 --> 00:05:52,820
Vamos, elige a mi mamá.
94
00:05:52,940 --> 00:05:56,430
Kiraz, ¿sabes qué hacer?
Come helado.
95
00:05:56,620 --> 00:05:59,820
Seguro. Come helado.
Aquí tienes. Can, vamos, hijo.
96
00:05:59,940 --> 00:06:03,120
Enséñele magia,
Can realmente quería.
97
00:06:03,130 --> 00:06:05,470
Vamos, vamos. Juégalo.
Vendré, ¿de acuerdo? Vamos.
98
00:06:06,350 --> 00:06:07,900
Sí, vamos, corre.
99
00:06:08,040 --> 00:06:10,820
Hurra, helado. Vamos, Can.
100
00:06:14,650 --> 00:06:15,910
¿Qué me estás escondiendo?
101
00:06:19,290 --> 00:06:22,840
¿Qué debo esconder de ti?
Mira mi cara. ¿Estoy escondiéndote algo?
102
00:06:22,860 --> 00:06:24,450
Ay Dios mío.
103
00:06:24,960 --> 00:06:26,810
La Piggy que yo conozco...
104
00:06:26,980 --> 00:06:31,560
Si manda a los niños a comer
helado en lugar de brócoli...
105
00:06:31,700 --> 00:06:33,690
Hay algo mal en este caso.
106
00:06:33,820 --> 00:06:36,390
O algún tipo de truco
apareció en mi cabeza.
107
00:06:37,900 --> 00:06:39,730
¿No es mi hijo un niño?
108
00:06:39,920 --> 00:06:43,270
Mi hijo, mi hijo, ¿no es un niño común?
Mi hijo...
109
00:06:43,330 --> 00:06:47,750
¿No puedes comer helado? ¿Al menos una vez?
¿Mamá no podía permitirlo? Yo podría.
110
00:06:47,830 --> 00:06:50,779
Estoy muy preocupada en esos
lugares cuando llegamos.
111
00:06:50,804 --> 00:06:53,510
Recuerda Antalya.
Recuerda los días del coqueteo.
112
00:06:53,540 --> 00:06:57,530
Fue en Antalya. Me abro, me vuelvo así.
Recuerda Antalya.
113
00:06:58,370 --> 00:07:00,120
- Tienes razón.
- Yo la tengo razón.
114
00:07:00,610 --> 00:07:05,080
Ya que estamos aquí...
me voy a la piscina.
115
00:07:05,100 --> 00:07:07,550
Ve. Vida mía, te lo mereces.
Ten un descanso.
116
00:07:07,620 --> 00:07:09,730
Ve allí. Cuidaré de los
niños, por supuesto.
117
00:07:10,730 --> 00:07:12,520
¿A dónde fueron?
118
00:07:15,260 --> 00:07:17,260
Can. Kiraz.
119
00:07:18,060 --> 00:07:19,610
Arruinaré este juego.
120
00:07:19,960 --> 00:07:22,470
Mira, no hay forma de que
podamos hacer esto, ¿sabes?
121
00:07:22,620 --> 00:07:28,170
Todo en este edificio es como una cadena.
Si uno falla, el sistema se romperá.
122
00:07:28,340 --> 00:07:31,140
Bien, entonces, dile al jefe.
Entonces lo haremos.
123
00:07:36,280 --> 00:07:39,140
Tú y la rosa.
¿Qué haces en mi oficina?
124
00:07:39,430 --> 00:07:43,000
Te traeré una rosa todos los
días hasta que me perdones, Eda.
125
00:07:43,020 --> 00:07:45,790
Entonces, debes traer todas
las rosas del mundo, Serkan.
126
00:07:45,810 --> 00:07:50,020
Entonces traeré todas las rosas del mundo,
Eda. Sabes perfectamente que lo haré.
127
00:07:50,310 --> 00:07:52,450
- Estás perturbando mi paz.
- Tú eres mía.
128
00:07:53,510 --> 00:07:55,760
No quiero. No quiero.
129
00:07:56,180 --> 00:07:59,470
No quiero una relación tan peculiar
en mi vida. ¿Por qué no entiendes?
130
00:07:59,500 --> 00:08:01,380
¿Qué está mal?
Dejemos que el nuestro sea así.
131
00:08:01,405 --> 00:08:02,044
No puedes.
132
00:08:02,190 --> 00:08:03,120
No puedes.
133
00:08:03,420 --> 00:08:05,570
No más Eda corriendo por todos lados.
Está terminado.
134
00:08:05,790 --> 00:08:08,520
- Tengo otras responsabilidades.
- Yo también tengo responsabilidades.
135
00:08:08,530 --> 00:08:11,120
Mira. ¿Dónde se supone que
debo estar y dónde estoy, Eda?
136
00:08:11,190 --> 00:08:12,540
¿Eso no significa nada para ti?
137
00:08:12,750 --> 00:08:14,721
Todavía me estás hablando de trabajo.
El trabajo...
138
00:08:14,746 --> 00:08:16,514
...siempre ha sido importante para
ti, Serkan.
139
00:08:16,540 --> 00:08:19,510
Entiende, rompimos por
tu amor por el trabajo.
140
00:08:22,120 --> 00:08:23,410
- Responde la llamada.
- No voy a contestar.
141
00:08:23,530 --> 00:08:25,310
- Responde la llamada.
- No voy a contestar.
142
00:08:25,460 --> 00:08:27,230
Corriste a trabajar
en cada situación.
143
00:08:27,350 --> 00:08:29,480
Dijiste que te conoces a
ti mismo en el trabajo.
144
00:08:29,590 --> 00:08:30,998
Ahora no puedes venir
aquí y decir que estás...
145
00:08:31,023 --> 00:08:32,524
...aquí para mí,
incluso renunciaste a tu trabajo.
146
00:08:32,650 --> 00:08:34,710
Dejé mi trabajo y estoy
aquí, Eda.
147
00:08:35,150 --> 00:08:37,110
- Responde la llamada.
- No voy a contestar.
148
00:08:40,880 --> 00:08:43,100
Puedo ver en tus ojos
que esto es importante.
149
00:08:43,660 --> 00:08:44,890
Te come por dentro.
150
00:08:44,980 --> 00:08:46,340
Responde la llamada.
151
00:08:47,760 --> 00:08:50,800
Lo siento, te conozco mejor que tú
mismo, Serkan Bolat.
152
00:08:51,040 --> 00:08:53,330
Desafortunadamente,
yo tampoco quería.
153
00:08:53,750 --> 00:08:57,900
No puedes estar dos días en Sila. Te
estás volviendo loco por ir a la oficina.
154
00:08:59,350 --> 00:09:00,240
Responde la llamada.
155
00:09:00,240 --> 00:09:02,660
Vamos, necesito trabajar.
¿Puedes levantarte?
156
00:09:02,920 --> 00:09:04,530
Necesitamos hacer un boceto.
157
00:09:04,730 --> 00:09:08,240
Habla, arregla tus asuntos y
luego nos ocuparemos. Vamos.
158
00:09:11,870 --> 00:09:13,010
¿Sí?
159
00:09:13,890 --> 00:09:15,550
Mira, entonces lo haremos.
160
00:09:15,550 --> 00:09:18,573
Dile a tu jefe que si
el edificio no es lo que...
161
00:09:18,598 --> 00:09:21,684
...dijimos, subiré a la
excavadora y lo destruiré.
162
00:09:23,550 --> 00:09:24,490
Bueno.
163
00:09:24,560 --> 00:09:26,080
Dímelo.
164
00:09:26,140 --> 00:09:27,030
Bueno.
165
00:09:27,070 --> 00:09:28,070
Perfectamente.
166
00:09:33,290 --> 00:09:35,440
Es cierto,
¡solo que esto no fue suficiente!
167
00:09:35,440 --> 00:09:36,540
Alcachofa...
168
00:09:36,540 --> 00:09:38,190
¡Pero ya lo has dicho 12 veces!
169
00:09:38,190 --> 00:09:39,180
¡He escrito!
170
00:09:39,180 --> 00:09:41,220
No compras, hija, no compras.
171
00:09:41,220 --> 00:09:42,340
Alcachofa.
172
00:09:42,550 --> 00:09:44,310
Pero, ¿qué debo hacer?
173
00:09:44,310 --> 00:09:47,135
Este chico de la playa
parecía perder el rumbo...
174
00:09:47,160 --> 00:09:49,780
...mientras caminaba por
el carril de modelos.
175
00:09:49,780 --> 00:09:51,790
Ay, ¿cómo está la masajista?
176
00:09:51,790 --> 00:09:54,880
Ya sabes, deja que me canse y
me preocupe hasta la mañana.
177
00:09:54,880 --> 00:09:56,450
No diré nada.
178
00:09:56,450 --> 00:09:58,390
Hija, ¿por qué haces esto?
179
00:09:58,390 --> 00:10:00,340
¿Cómo se puede saltar
de una rama a otra?
180
00:10:00,340 --> 00:10:01,880
Espera un momento.
181
00:10:02,190 --> 00:10:05,240
De lo contrario,
te quedarás sola, como yo.
182
00:10:06,060 --> 00:10:09,710
Encontraré el amor saltando de
rama en rama, ¡a diferencia de ti!
183
00:10:09,830 --> 00:10:11,000
¡Observe y vea!
184
00:10:11,000 --> 00:10:14,360
O no lo sé, engancha solo a
uno, entonces tal y...
185
00:10:14,360 --> 00:10:15,980
Te quedarás.
186
00:10:16,600 --> 00:10:17,950
¿Era esta piedra para mí?
187
00:10:17,950 --> 00:10:19,200
¡Bueno no!
188
00:10:19,750 --> 00:10:22,300
No lo sé,
la cara parece estar triste.
189
00:10:22,300 --> 00:10:24,130
Algo parece haber sucedido.
190
00:10:24,630 --> 00:10:26,420
Tu cara se puso roja.
191
00:10:26,420 --> 00:10:27,530
¿Por qué?
192
00:10:27,780 --> 00:10:28,450
¡Caliente!
193
00:10:28,450 --> 00:10:30,160
¿No hace mucho calor?
194
00:10:30,160 --> 00:10:30,950
¡Caliente!
195
00:10:30,950 --> 00:10:31,330
¡Muy caliente!
196
00:10:31,330 --> 00:10:34,280
No se preocupe,
nadie puede estropear mi estado de ánimo.
197
00:10:34,280 --> 00:10:35,570
¿No lo sabes?
198
00:10:35,570 --> 00:10:36,600
Seguro.
199
00:10:37,330 --> 00:10:37,990
Bien entonces.
200
00:10:37,990 --> 00:10:39,630
Iré a la cocina.
201
00:10:39,630 --> 00:10:40,640
Si.
202
00:10:46,280 --> 00:10:48,550
Puedes engañar a tu tía,
pero nunca me lo harás a mí.
203
00:10:48,550 --> 00:10:49,520
Extiéndelo.
204
00:11:01,140 --> 00:11:02,580
¡Él me besó!
205
00:11:02,580 --> 00:11:03,810
¡Y Eda me besó!
206
00:11:03,810 --> 00:11:04,940
¡No realmente!
207
00:11:05,500 --> 00:11:06,110
¿El yerno?
208
00:11:06,110 --> 00:11:06,550
Si.
209
00:11:06,550 --> 00:11:07,160
¿En el labio?
210
00:11:07,160 --> 00:11:07,680
Me besó.
211
00:11:07,680 --> 00:11:08,230
¿Te besó?
212
00:11:08,230 --> 00:11:08,820
Cállate.
213
00:11:08,820 --> 00:11:09,770
Se relajó de alguna manera.
214
00:11:09,770 --> 00:11:10,050
Dile más rápido.
215
00:11:10,050 --> 00:11:10,750
Cállate.
216
00:11:10,750 --> 00:11:11,770
Ésta no es una razón
para estar feliz.
217
00:11:11,770 --> 00:11:12,380
Cállate.
218
00:11:12,380 --> 00:11:12,940
¡Estar sano!
219
00:11:12,940 --> 00:11:13,710
¡Señor!
220
00:11:13,710 --> 00:11:15,860
No hay nadie alrededor, vamos.
221
00:11:15,860 --> 00:11:17,350
Pero ella no quiso.
222
00:11:17,960 --> 00:11:19,950
No le dejé poner
el último punto.
223
00:11:19,950 --> 00:11:20,570
Bueno.
224
00:11:20,570 --> 00:11:21,600
No hay tal cosa.
225
00:11:21,600 --> 00:11:24,110
Cuando quieras besar, cuando
quieras darte la vuelta y marcharte.
226
00:11:25,630 --> 00:11:28,220
¿Por qué hace esto el yerno?
227
00:11:28,350 --> 00:11:30,910
No lo sé, actúa desequilibrado.
228
00:11:30,910 --> 00:11:31,880
No estoy desequilibrado.
229
00:11:31,880 --> 00:11:34,110
Solo quiero que ella
me dé una oportunidad.
230
00:11:34,190 --> 00:11:37,490
Hermano, ya sabes, cuando las razones no
cambian, las consecuencias no cambian.
231
00:11:37,490 --> 00:11:37,980
Sabes...
232
00:11:37,980 --> 00:11:40,300
Sé que no ha cambiado,
es el mismo Serkan.
233
00:11:40,300 --> 00:11:41,720
¿Quizás cambiado?
234
00:11:41,720 --> 00:11:44,590
Quizás quiera demostrártelo.
235
00:11:44,590 --> 00:11:47,480
No, ella todavía piensa que
estoy obsesionada con el trabajo.
236
00:11:47,570 --> 00:11:48,220
¿Como esto?
237
00:11:48,220 --> 00:11:48,850
¿No estás obsesionado?
238
00:11:48,850 --> 00:11:50,380
Todavía está obsesionado
con el trabajo.
239
00:11:50,380 --> 00:11:52,630
Mira, Serkan se ha convertido
en una decepción para mí.
240
00:11:52,830 --> 00:11:54,920
Pero este puede no
ser el caso de Kiraz.
241
00:11:55,000 --> 00:11:57,260
¿Qué pasa si sus sentimientos
sobre la paternidad han cambiado?
242
00:11:58,400 --> 00:11:59,490
Bien...
243
00:11:59,710 --> 00:12:01,180
¿Cómo lo sabes?
244
00:12:01,250 --> 00:12:06,620
Si empiezo a pasar tiempo con ella,
verá que no estoy pensando en el trabajo.
245
00:12:06,790 --> 00:12:08,440
Y luego volverá a mí.
246
00:12:10,720 --> 00:12:12,260
¿No piensas en el trabajo?
247
00:12:12,260 --> 00:12:13,160
Hermano, no me hagas reír.
248
00:12:13,160 --> 00:12:14,470
Es imposible.
249
00:12:14,470 --> 00:12:15,920
No es imposible.
250
00:12:17,080 --> 00:12:19,363
Si siento que está un
poco preparado para...
251
00:12:19,388 --> 00:12:22,104
...convertirse en padre,
le diré que tiene una hija.
252
00:12:22,440 --> 00:12:25,117
Si piensa un poco en el
hecho de que yo soy el viejo...
253
00:12:25,142 --> 00:12:27,490
...Serkan, entonces puede
darnos una oportunidad.
254
00:12:27,490 --> 00:12:30,720
No nos queda ninguna posibilidad a los
dos, pero mi hija...
255
00:12:31,930 --> 00:12:36,550
Bien, entonces no presione a Eda sobre
el trabajo, ella podría estar de acuerdo.
256
00:12:37,880 --> 00:12:39,500
Tengo un plan.
257
00:12:39,500 --> 00:12:40,420
Así que es bueno
que hayas venido.
258
00:12:40,420 --> 00:12:42,550
Tu deberías estar conmigo.
259
00:12:42,550 --> 00:12:43,210
Bueno.
260
00:12:43,340 --> 00:12:44,410
De acuerdo, por supuesto.
261
00:12:45,290 --> 00:12:47,820
Todavía tengo temas que se me han
quedado grabados en la cabeza.
262
00:12:47,820 --> 00:12:49,160
Echemos un vistazo a ellos.
263
00:13:01,230 --> 00:13:02,320
Erdem, cállate.
264
00:13:02,320 --> 00:13:03,450
No ceceo.
265
00:13:03,710 --> 00:13:04,960
Mira, escúchame.
266
00:13:04,960 --> 00:13:07,250
Está de camino al hotel
Şıle en este momento.
267
00:13:07,250 --> 00:13:07,670
¡Urgentemente!
268
00:13:07,670 --> 00:13:08,510
Está bien, Sr. Engin.
269
00:13:08,510 --> 00:13:10,070
¿Pero el profesor y yo?
270
00:13:10,070 --> 00:13:12,840
No se puede hacer una
pera con una manzana.
271
00:13:12,840 --> 00:13:15,770
Aún no harás una manzana o una
pera, Erdem.
272
00:13:15,910 --> 00:13:17,390
No te invito como profesor.
273
00:13:17,390 --> 00:13:19,170
Pero estoy muy ocupado aquí.
274
00:13:19,170 --> 00:13:20,380
Escúchame.
275
00:13:20,380 --> 00:13:21,780
Ven aquí rápidamente.
276
00:13:22,020 --> 00:13:23,670
Tendremos un trabajo secreto.
277
00:13:23,830 --> 00:13:25,910
¡Vienes a mí con esto, Engin!
278
00:13:26,580 --> 00:13:28,130
Está bien, Sr.
Engin, por supuesto.
279
00:13:35,480 --> 00:13:36,600
Vamos un poquito.
280
00:13:36,600 --> 00:13:38,160
Tomarás una pieza.
281
00:13:38,160 --> 00:13:38,440
¡Una pieza!
282
00:13:38,440 --> 00:13:39,780
No, no tengo hambre.
283
00:13:39,780 --> 00:13:41,450
Dijiste sándwich,
hicimos un sándwich.
284
00:13:41,450 --> 00:13:42,550
Vamos.
285
00:13:42,550 --> 00:13:43,500
No quiero.
286
00:13:43,500 --> 00:13:44,530
No comeré.
287
00:13:44,530 --> 00:13:48,310
Si comes mucho helado,
no tendrás hambre, por supuesto.
288
00:13:48,310 --> 00:13:49,760
Le das helado.
289
00:13:49,950 --> 00:13:51,950
Vamos, hija, de una pieza.
290
00:13:51,950 --> 00:13:53,180
Un soborno se
considera un soborno.
291
00:13:54,350 --> 00:13:55,800
Ella me volverá loca.
292
00:13:56,990 --> 00:14:00,200
¿Por qué tus ojos miran
constantemente el teléfono, querida?
293
00:14:00,200 --> 00:14:01,820
Serkan no llamó.
294
00:14:01,910 --> 00:14:02,630
Ha pasado tanto tiempo.
295
00:14:02,630 --> 00:14:06,370
Debemos tener tiempo para
terminar la parte 2 del proyecto.
296
00:14:06,370 --> 00:14:07,440
Por supuesto, por
supuesto, por supuesto.
297
00:14:07,440 --> 00:14:12,160
Mamá, ya sabes, Bolat también,
ya que me despierto temprano.
298
00:14:14,480 --> 00:14:16,910
Que no se despierte
temprano sobre otros temas.
299
00:14:16,910 --> 00:14:18,190
Cállate, cállate, cállate.
300
00:14:20,110 --> 00:14:20,920
Este es definitivamente Serkan.
301
00:14:20,920 --> 00:14:21,750
Un minuto.
302
00:14:21,770 --> 00:14:24,660
Hola sí.
303
00:14:24,960 --> 00:14:27,140
Señora Doctora, hola.
304
00:14:27,200 --> 00:14:28,850
Hola, ¿cómo estás?
305
00:14:29,700 --> 00:14:33,590
No, todavía no hemos recibido
la vacuna de las flores.
306
00:14:33,820 --> 00:14:36,460
Por supuesto, hablaré con Kiraz.
307
00:14:36,460 --> 00:14:38,210
No, querida, ya no tiene miedo.
308
00:14:38,210 --> 00:14:39,590
Ella es una chica valiente.
309
00:14:39,800 --> 00:14:41,100
Me lavaré las manos.
310
00:14:41,100 --> 00:14:42,280
Está bien,
ve a lavarlo y vuelve.
311
00:14:42,280 --> 00:14:43,940
Entonces me inscribiré contigo.
312
00:14:43,940 --> 00:14:45,550
Bueno, gracias.
313
00:14:47,330 --> 00:14:48,470
¿Un injerto?
314
00:14:48,730 --> 00:14:49,870
¿A dónde fue?
315
00:14:49,870 --> 00:14:51,420
A lavarse las manos.
316
00:14:55,250 --> 00:14:56,720
Vete huyendo.
317
00:14:56,830 --> 00:14:59,290
¿Cómo es que aún no entiendes
el carácter de esta chica?
318
00:14:59,290 --> 00:15:00,240
Ay, yo...
319
00:15:00,240 --> 00:15:02,050
Entonces tómate un
tiempo para tu hija.
320
00:15:02,050 --> 00:15:04,360
¿Cómo puedo quedarme
con este bebé?
321
00:15:04,410 --> 00:15:06,780
- Oh, Allah, no comí nada.
- ¿Qué pasó?
322
00:15:08,690 --> 00:15:09,830
¿Kiraz escapó de nuevo?
323
00:15:09,830 --> 00:15:11,790
Sí, debería haber sido vacunada.
324
00:15:11,860 --> 00:15:13,440
Según escuchó, se escapó.
325
00:15:13,440 --> 00:15:14,530
Está bien, cariño,
no te enfades.
326
00:15:14,530 --> 00:15:15,950
Voy a persuadirla ahora.
327
00:15:16,270 --> 00:15:17,070
Gracias.
328
00:15:17,070 --> 00:15:18,350
De nada.
329
00:15:18,760 --> 00:15:21,150
Estos temas siempre
permanecen en mí.
330
00:15:23,350 --> 00:15:24,720
Eres una tía,
no hay nada que puedas hacer.
331
00:15:24,720 --> 00:15:28,610
Ay, entonces eres madre,
ve a cuidarla un poco.
332
00:15:29,180 --> 00:15:30,200
Mira.
333
00:15:32,120 --> 00:15:34,820
Va a buscarme por
amor al trabajo.
334
00:15:34,820 --> 00:15:36,160
Este es el tipo de amor.
335
00:15:38,380 --> 00:15:39,590
Hola.
336
00:15:52,780 --> 00:15:53,390
¿Y?
337
00:15:53,410 --> 00:15:54,270
¿Y?
338
00:15:56,710 --> 00:15:58,010
Él se va.
339
00:15:58,010 --> 00:15:59,040
Desapareció.
340
00:16:02,130 --> 00:16:06,440
¿Cómo sabemos ahora
que este es el niño?
341
00:16:07,330 --> 00:16:08,360
Aquí.
342
00:16:08,360 --> 00:16:11,090
Veamos que haces.
343
00:16:12,600 --> 00:16:14,620
Mamá Bolat, ¿estás otra vez?
344
00:16:16,200 --> 00:16:17,990
Me recordaste.
345
00:16:17,990 --> 00:16:19,390
¿A dónde corriste así?
346
00:16:19,420 --> 00:16:20,200
No te lo diré.
347
00:16:20,200 --> 00:16:21,520
No te gustan los niños.
348
00:16:22,560 --> 00:16:23,940
¿Cómo podría ser esto?
349
00:16:23,940 --> 00:16:25,330
Me gustan mucho los niños.
350
00:16:25,330 --> 00:16:26,480
Me encanta, ¿no es así, Seyfi?
351
00:16:26,480 --> 00:16:27,690
Si.
352
00:16:28,560 --> 00:16:31,630
Ay, Seyfi, mira su apariencia.
353
00:16:31,630 --> 00:16:33,680
Mira esta pobreza.
354
00:16:33,680 --> 00:16:36,570
No podremos demostrarle a nadie
que esta es nuestra chica.
355
00:16:36,570 --> 00:16:37,610
Es cierto, Sra. Aydan.
356
00:16:37,610 --> 00:16:38,750
Quizás el niño no sea nuestro.
357
00:16:38,750 --> 00:16:40,680
No interfieras con el
hijo de otra persona.
358
00:16:42,000 --> 00:16:46,510
Las hadas se visten así en el bosque
y se ponen un vestido en los bailes.
359
00:16:47,760 --> 00:16:48,800
Si.
360
00:16:48,800 --> 00:16:51,010
Las hadas usan
vestidos en los bailes.
361
00:16:51,020 --> 00:16:51,740
Bueno.
362
00:16:52,040 --> 00:16:55,250
Te haré algunas preguntas,
tú las responderás.
363
00:16:55,340 --> 00:16:59,060
Por cada respuesta correcta te
compraré un vestido de gala. ¿Bueno?
364
00:17:00,280 --> 00:17:01,930
De hecho, ¿lo comprarás?
365
00:17:01,960 --> 00:17:02,970
Compraré, por supuesto.
366
00:17:02,970 --> 00:17:05,910
Luego de la primera pregunta.
367
00:17:07,410 --> 00:17:09,810
¿Cuál es el nombre de su madre?
368
00:17:09,850 --> 00:17:11,050
¿Cómo? Vamos dime.
369
00:17:11,640 --> 00:17:12,980
¡Kiraz!
370
00:17:12,990 --> 00:17:16,660
- Habla, habla, di el nombre de mamá.
- Kiraz, ¿dónde estás?
371
00:17:17,240 --> 00:17:18,280
¡Kiraz!
372
00:17:18,420 --> 00:17:21,720
- Habla, habla, habla...
- Kiraz, Kiraz, mírame.
373
00:17:21,770 --> 00:17:23,530
Hola.
374
00:17:23,600 --> 00:17:25,610
¿Dónde estás?
Te he estado buscando durante horas.
375
00:17:25,680 --> 00:17:27,830
No me vacunarás, no me iré Melo.
376
00:17:27,950 --> 00:17:28,970
¿Melo? Le dijo a Melo.
377
00:17:29,020 --> 00:17:30,390
Madre dijo Melo, Dios mío.
378
00:17:30,440 --> 00:17:33,810
A veces le dice a mamá Melo, ¿qué quieres?
¿Por qué estás interfiriendo?
379
00:17:33,910 --> 00:17:34,970
Deja ir a la niña.
380
00:17:35,000 --> 00:17:39,010
- Hablamos con ella.
- Deja ir a la niña, esta es mi niña.
381
00:17:39,610 --> 00:17:40,660
Ay Dios mío.
382
00:17:40,940 --> 00:17:43,880
Y no hay vacuna, Kiraz.
383
00:17:44,740 --> 00:17:46,720
Si vienes conmigo.
384
00:17:46,960 --> 00:17:48,690
La tía tiene algo para ti.
385
00:17:51,050 --> 00:17:52,170
Helado casero.
386
00:17:52,270 --> 00:17:53,100
¿Verdad?
387
00:17:53,300 --> 00:17:54,340
Mala garganta.
388
00:17:54,570 --> 00:17:56,540
¿Helado? Vamos.
389
00:17:56,590 --> 00:17:56,960
Vamos.
390
00:17:57,110 --> 00:18:00,760
- Hablamos con el niño, te quitas...
- Entonces habla.
391
00:18:00,980 --> 00:18:03,500
Como un detector
alrededor del niño.
392
00:18:03,550 --> 00:18:05,820
Cómo le preguntamos y lo
averiguamos, ni siquiera lo sé.
393
00:18:05,870 --> 00:18:08,330
Necesitamos pruebas.
394
00:18:08,400 --> 00:18:12,190
Sí, sí, no sé cómo
encontraremos esta evidencia.
395
00:18:12,380 --> 00:18:15,460
Y cómo olvidaste tan rápidamente
el dolor del amor, no lo sé.
396
00:18:15,950 --> 00:18:18,100
Es imposible no recordar.
397
00:18:18,260 --> 00:18:20,460
- ¡Ay Dios mío!
- Corre corre corre.
398
00:18:20,500 --> 00:18:23,980
Sra. Aydan, pensé que se había
ido y estaba muy molesta.
399
00:18:24,020 --> 00:18:25,868
Estoy aquí.
400
00:18:25,881 --> 00:18:27,740
Estaba tan molesta que
dejaste el proyecto.
401
00:18:27,760 --> 00:18:30,430
¿Cómo puedo dejar el proyecto?
402
00:18:30,500 --> 00:18:33,100
Aún me queda mucho
por hacer aquí.
403
00:18:33,220 --> 00:18:35,270
Súper, estoy muy contento.
404
00:18:35,560 --> 00:18:38,380
He encargado varias telas.
405
00:18:38,620 --> 00:18:40,070
Si quieres,
podemos verlo juntos.
406
00:18:40,150 --> 00:18:42,780
Y hablemos un poco del Sr.
Serkan.
407
00:18:42,790 --> 00:18:45,200
Por supuesto, nuestro favorito.
408
00:18:45,260 --> 00:18:48,240
Adelante, estaré allí.
Vendremos de inmediato.
409
00:18:52,120 --> 00:18:54,118
Vigílalos, estoy esperando
un informe cada media hora.
410
00:18:54,131 --> 00:18:56,140
¿Por escrito u oralmente?
411
00:18:57,450 --> 00:18:59,930
Si no le da ambos,
dejará de hacerlo.
412
00:19:00,070 --> 00:19:04,090
En un informe escrito
escribiré uno oral y lo mismo.
413
00:19:15,910 --> 00:19:16,780
Hermana Eda.
414
00:19:17,680 --> 00:19:19,855
Una de las tuberías de desagüe
instaladas en el jardín...
415
00:19:19,880 --> 00:19:22,014
...se rajó. Hemos informado a los
maestros, ¿de acuerdo?
416
00:19:25,190 --> 00:19:27,440
Hermana, le harás una radiografía.
417
00:19:27,710 --> 00:19:29,650
Hermana, harás una radiografía.
418
00:19:29,750 --> 00:19:32,600
¿Qué?
Mirando un punto, ¿estás aquí?
419
00:19:33,430 --> 00:19:38,280
¿Qué hace con tanta calma cuando hay tanto
trabajo? Hablar por teléfono. ¿A dónde va?
420
00:19:38,770 --> 00:19:41,740
Deja lo mismo.
Querías irte. Déjalo ir.
421
00:19:42,580 --> 00:19:44,950
¿Cuándo aprenderás
a seguir el idioma?
422
00:19:47,040 --> 00:19:48,480
¿Qué dije?
423
00:19:48,540 --> 00:19:50,700
Espera un minuto. Aléjate.
424
00:19:53,920 --> 00:19:55,760
No entiendo a estas mujeres.
425
00:19:55,980 --> 00:19:57,230
Le dijo al hombre que se fuera.
426
00:19:57,350 --> 00:19:59,950
Ahora lo cuida.
427
00:20:04,390 --> 00:20:05,720
Pina.
428
00:20:05,800 --> 00:20:08,850
- Traje los expedientes que pediste...
- No quiero ningún...
429
00:20:08,875 --> 00:20:12,134
...expediente ahora. Solo ve y dile
a Eda que no trabajo. ¿Bueno?
430
00:20:12,220 --> 00:20:13,940
¿Por que no trabajas?
431
00:20:14,140 --> 00:20:16,410
Porque, Pina, yo soy el jefe.
432
00:20:16,470 --> 00:20:18,944
Los jefes quieren trabajar,
no quieren no trabajar. Pueden irse...
433
00:20:18,969 --> 00:20:21,364
...de vacaciones cuando quieran.
Ahora tengo un descanso. ¿Bueno?
434
00:20:21,560 --> 00:20:22,710
¿Yo tampoco trabajo?
435
00:20:22,850 --> 00:20:25,040
No, Pina. Escucha.
436
00:20:25,300 --> 00:20:27,750
Engin tendrá todas mis cosas.
437
00:20:27,760 --> 00:20:30,519
Hoy el responsable es Engin.
Entonces, si tiene problemas...
438
00:20:30,544 --> 00:20:33,230
...relacionados con el trabajo,
llame a Engin, ¿de acuerdo?
439
00:20:33,250 --> 00:20:34,690
Vamos, ahora haz lo que te dije.
440
00:20:34,820 --> 00:20:37,830
- ¿Estás girando algo?
- Sí, Pina. Le damos la vuelta.
441
00:20:37,840 --> 00:20:40,210
Así que por favor deje
de hacer preguntas.
442
00:20:40,260 --> 00:20:42,120
Y haz lo que te dije. Por favor.
443
00:20:42,200 --> 00:20:43,910
No puedo mentir.
444
00:20:43,980 --> 00:20:48,010
Pina, entonces,
no mires esto como una mentira. Escucha.
445
00:20:48,070 --> 00:20:50,380
Esta es mi petición.
446
00:20:50,470 --> 00:20:51,150
Todo.
447
00:20:51,320 --> 00:20:53,280
Ve y dile a Eda que no trabajo.
448
00:20:53,480 --> 00:20:54,220
¿Está bien?
449
00:20:54,410 --> 00:20:55,550
Hermano Serkan.
450
00:20:55,800 --> 00:21:00,368
¿Sabes lo que he aprendido durante
estos pocos días de prácticas?
451
00:21:00,456 --> 00:21:01,590
¿Qué aprendiste?
452
00:21:01,890 --> 00:21:03,730
Que estás enamorado de Eda.
453
00:21:07,310 --> 00:21:08,440
Pina.
454
00:21:08,900 --> 00:21:10,660
Entonces, te doy tres segundos.
455
00:21:10,790 --> 00:21:12,180
Tienes tres segundos.
456
00:21:12,310 --> 00:21:13,840
Tres, tres, tres.
457
00:21:29,690 --> 00:21:32,170
Wai, camarada. ¿Esto es para mi?
458
00:21:32,220 --> 00:21:33,790
Este es un gran día para mí.
459
00:21:34,050 --> 00:21:37,320
Quiero recordar esta fecha y
celebrarlo todos los años, Serkan.
460
00:21:37,540 --> 00:21:41,330
Serkan Bolat me confió su
computadora y su teléfono.
461
00:21:41,370 --> 00:21:42,520
Es imposible de creer.
462
00:21:42,640 --> 00:21:44,740
Engin,
hoy eres mis ojos y mis oídos.
463
00:21:45,010 --> 00:21:47,140
¿Esta bien? Te necesito.
464
00:21:47,390 --> 00:21:52,440
¿Esta bien? Por lo tanto, todo, correo,
bocetos, lo harás, como yo.
465
00:21:52,650 --> 00:21:55,060
Está bien hermano, pero no entiendo
por qué estoy haciendo esto.
466
00:21:55,440 --> 00:21:58,640
Porque,
solo tú eres mi mejor amigo.
467
00:21:59,590 --> 00:22:01,150
Que te avergüences.
468
00:22:01,940 --> 00:22:05,800
Pensé que nosotros, como amigos,
pasaríamos este día juntos.
469
00:22:06,040 --> 00:22:08,213
Sería mejor rezar. Ay Dios mío.
Además, ¿qué estamos...
470
00:22:08,238 --> 00:22:10,054
...haciendo aquí cuando la
piscina está cerrada?
471
00:22:10,170 --> 00:22:11,350
Buen tiempo.
472
00:22:11,410 --> 00:22:14,830
La Sra. Denise. ¿Sabes lo que hará la Sra.
Denise cuando me vea en mi traje de baño?
473
00:22:15,050 --> 00:22:17,040
Hubo una razón la última
vez, pero hermano, no puedes...
474
00:22:17,065 --> 00:22:18,944
...soportarlo sin trabajar.
No te mientas a ti mismo.
475
00:22:18,980 --> 00:22:21,710
Te conozco,
volverás a trabajar en diez minutos.
476
00:22:21,870 --> 00:22:24,120
Además, necesito averiguar algo.
477
00:22:24,150 --> 00:22:28,540
¿Puedes enviar una carta? Necesito enviar.
Envíe la carta inmediatamente.
478
00:22:28,990 --> 00:22:32,700
Serkan. Maldigo el día que te
conocí, hermano.
479
00:22:32,790 --> 00:22:35,740
No eres el primero, no eres el último.
Bienvenido al club Serkan Bolat.
480
00:22:35,870 --> 00:22:38,080
Compraré algo. ¿Quieres algo?
481
00:22:43,620 --> 00:22:45,820
¿Está la Sra. Eda por aquí?
482
00:22:46,820 --> 00:22:48,680
Próximamente, en breve, pronto.
Toma asiento.
483
00:22:55,590 --> 00:22:56,254
¿Qué?
484
00:22:56,470 --> 00:22:58,220
Algo te pasa, princesa.
485
00:22:59,360 --> 00:23:02,060
La vida laboral es mucho más
complicada de lo que pensaba.
486
00:23:04,990 --> 00:23:09,860
Diría que te acostumbras fácilmente a...
Pero no lo haré.
487
00:23:10,170 --> 00:23:11,890
¿Qué tiene esto que ver con eso?
488
00:23:11,980 --> 00:23:13,920
Asocia todo con esto.
489
00:23:13,930 --> 00:23:14,760
¿Qué? ¿No es verdad?
490
00:23:14,920 --> 00:23:16,320
Es difícil para ti trabajar.
491
00:23:16,460 --> 00:23:17,830
No funciona.
492
00:23:18,480 --> 00:23:20,060
Mentir.
493
00:23:26,230 --> 00:23:27,830
¿Qué mentiste?
494
00:23:29,690 --> 00:23:31,240
No.
495
00:23:31,840 --> 00:23:33,840
No mentí...
496
00:23:40,380 --> 00:23:41,520
Aquí tienes.
497
00:23:43,120 --> 00:23:46,240
Bébalo al revés.
498
00:23:49,940 --> 00:23:52,330
Eso es todo, mira.
499
00:23:58,680 --> 00:23:59,750
Como esto.
500
00:24:00,070 --> 00:24:02,460
Por otro lado.
501
00:24:08,370 --> 00:24:10,010
Siempre ayuda.
502
00:24:13,760 --> 00:24:16,000
No puedo mentir, pero...
503
00:24:17,470 --> 00:24:19,460
Estoy siendo acorralada.
504
00:24:19,740 --> 00:24:23,770
Nuestra vida es una mentira, princesa.
Será mejor que te acostumbres.
505
00:24:24,380 --> 00:24:28,140
Entonces, ¿me acabas de mentir?
506
00:24:28,780 --> 00:24:31,000
Bien bien. No te presionaré.
507
00:24:31,210 --> 00:24:31,971
No es un problema.
508
00:24:33,170 --> 00:24:35,094
Pina. ¿Cómo estás?
509
00:24:35,840 --> 00:24:36,843
Bueno.
510
00:24:38,580 --> 00:24:41,450
Tu jefe o tu primo...
No importa. ¿Dónde está...
511
00:24:41,475 --> 00:24:44,344
...Serkan Bolat? Necesito trabajar.
¿Dónde está?
512
00:24:47,330 --> 00:24:52,220
- Es... No está trabajando hoy.
- ¿No trabaja?
513
00:24:52,430 --> 00:24:54,560
¿Por qué de repente?
514
00:25:00,210 --> 00:25:00,970
¿Qué?
515
00:25:03,410 --> 00:25:07,150
Bien, un minuto. Ahora.
516
00:25:12,110 --> 00:25:12,950
Vamos, por favor.
517
00:25:15,730 --> 00:25:17,882
Estoy escuchando.
La nueva secretaria de Serkan...
518
00:25:17,907 --> 00:25:19,834
...Bolat es Engin Sezgin.
¿Cómo puedo ayudar?
519
00:25:20,440 --> 00:25:22,150
¿Engin?
520
00:25:22,590 --> 00:25:24,350
¿Por qué no responde Serkan?
521
00:25:24,660 --> 00:25:25,940
Está disfrutando.
522
00:25:26,580 --> 00:25:27,780
¿Disfrutando?
523
00:25:29,780 --> 00:25:32,830
Bueno. Esta bien nos vemos.
524
00:25:33,920 --> 00:25:37,070
Probablemente esta loco.
O tratando de volverme loca. Me voy.
525
00:25:37,370 --> 00:25:38,910
Me voy, Kerem.
526
00:25:46,430 --> 00:25:47,860
Engin.
527
00:25:48,960 --> 00:25:50,650
Eda.
528
00:25:52,690 --> 00:25:54,880
¿Qué? ¿Qué estás haciendo aquí?
529
00:25:55,250 --> 00:25:57,010
¿Dónde está Serkan?
530
00:25:57,310 --> 00:25:58,710
Serkan...
531
00:26:00,450 --> 00:26:02,530
Estaba en algún lugar aquí.
532
00:26:02,590 --> 00:26:03,670
Fue en esa dirección...
533
00:26:04,020 --> 00:26:05,540
Probablemente llegará pronto.
534
00:26:05,820 --> 00:26:07,750
Lo disfruta, ¿eh?
535
00:26:09,620 --> 00:26:10,940
Eda.
536
00:26:12,190 --> 00:26:13,840
Serkan, ¿qué haces aquí?
537
00:26:14,050 --> 00:26:15,220
Te escucho, Eda.
538
00:26:15,440 --> 00:26:16,920
¿Qué estás haciendo aquí?
539
00:26:17,520 --> 00:26:20,150
Estoy de vacaciones, Eda.
¿Qué estás haciendo?
540
00:26:22,760 --> 00:26:25,340
¿Estás tratando de demostrarme
que no eres un adicto al trabajo?
541
00:26:25,810 --> 00:26:28,270
No vale la pena, no lo creeré.
542
00:26:29,110 --> 00:26:30,970
No, Eda. Escucha.
543
00:26:31,240 --> 00:26:34,020
He aprendido mucho en cinco años.
Lo más importante...
544
00:26:34,045 --> 00:26:36,824
...es tomarse un descanso del trabajo.
Yo lo aconsejo.
545
00:26:38,480 --> 00:26:39,970
Finges no trabajar...
546
00:26:40,160 --> 00:26:41,740
Haces que Engin funcione.
547
00:26:42,090 --> 00:26:45,770
Herido, muerto.
548
00:26:45,890 --> 00:26:48,810
Tenemos un día libre, Eda.
549
00:26:49,230 --> 00:26:50,530
Que así sea.
550
00:26:52,380 --> 00:26:53,050
Buena suerte.
551
00:26:58,230 --> 00:26:59,620
Serkan.
552
00:26:59,730 --> 00:27:02,081
Hermano, ¿qué estás haciendo?
Casi pierdo la cabeza.
553
00:27:02,106 --> 00:27:04,234
Mira, la niña es veneno.
Ella lo entiende todo.
554
00:27:05,610 --> 00:27:07,980
Por cierto, es posible que hayamos
perdido el proyecto del Sr. Ateş.
555
00:27:08,410 --> 00:27:09,690
¿Por qué hermano?
556
00:27:10,720 --> 00:27:13,590
Porque dije que entraría con
una excavadora en su edificio.
557
00:27:14,220 --> 00:27:15,850
¿Por qué dijiste eso, hermano?
558
00:27:15,910 --> 00:27:19,142
¿Hay un por qué?
¿Por qué estoy aquí?
559
00:27:19,167 --> 00:27:22,030
¿Por qué en la piscina?
¿Por qué desnudo?
560
00:27:22,040 --> 00:27:26,150
¿Por qué trajes de baño? ¿Por qué no
trabajo? No más por qué, Engin. Ninguno.
561
00:27:26,150 --> 00:27:29,230
¿Podemos llamar a esto
el efecto Eda Yildiz?
562
00:27:29,430 --> 00:27:30,940
Tratamiento de Eda Yildiz.
563
00:27:31,360 --> 00:27:33,010
¿Qué hora es en este momento?
564
00:27:33,200 --> 00:27:34,660
14:12
565
00:27:34,850 --> 00:27:37,040
Tengo una reunión a las 15:00.
Necesitas gastar.
566
00:27:37,080 --> 00:27:39,000
- ¿Debería aguantar?
- ¿Y a quién, Engin?
567
00:27:40,340 --> 00:27:44,110
Sí Sí.
Enviaste a Erdem, ahora mira.
568
00:27:44,590 --> 00:27:46,710
Erdem o Leila.
Tienes que elegir a Leila.
569
00:27:46,800 --> 00:27:50,080
Te dije que eligieras a Leila.
¿Qué te hizo su padre?
570
00:27:50,540 --> 00:27:51,960
Sigo mirando.
571
00:27:52,020 --> 00:27:53,550
Pero nada nuevo, Sra. Aydan.
572
00:27:56,480 --> 00:27:58,220
Ay, yo soy...
573
00:27:58,480 --> 00:28:01,470
Estoy encantado.
Incluso agradable al tacto.
574
00:28:03,260 --> 00:28:05,250
El rojo es traición.
575
00:28:05,750 --> 00:28:06,640
¿Verdad?
576
00:28:06,740 --> 00:28:08,140
Vi una perla.
577
00:28:09,560 --> 00:28:11,560
De acuerdo, ¿cómo es este?
578
00:28:11,790 --> 00:28:13,740
Falso verde. No quiero.
579
00:28:18,550 --> 00:28:20,900
No rechazarás esto.
580
00:28:22,610 --> 00:28:24,790
Es un rosa jactancioso.
581
00:28:25,440 --> 00:28:29,330
Ahora estoy sorprendida
por tus comparaciones.
582
00:28:30,040 --> 00:28:32,303
En ese caso, necesito
despedir al asistente.
583
00:28:32,316 --> 00:28:34,590
No ha elegido ninguna
tela que te guste.
584
00:28:34,860 --> 00:28:37,394
No, Sra. Denise.
De acuerdo, no eches al asistente.
585
00:28:37,419 --> 00:28:39,464
Yo lo arreglare.
Está bien, lo resolveré.
586
00:28:41,160 --> 00:28:42,220
Bueno.
587
00:28:42,720 --> 00:28:45,571
Dado que es así,
hablemos un poco sobre el Sr...
588
00:28:45,596 --> 00:28:48,264
...Serkan. Por ejemplo,
qué colores le gustan.
589
00:28:48,940 --> 00:28:50,700
Está cegado por los colores.
590
00:28:50,810 --> 00:28:53,670
No ve mentiras y traiciones.
591
00:28:55,170 --> 00:28:57,250
¿El Sr. Serkan ve flores?
592
00:28:58,430 --> 00:29:00,990
Luego, me pondré las que él ve.
593
00:29:02,400 --> 00:29:03,870
Esto es por cierto, querida.
594
00:29:03,920 --> 00:29:04,980
No es necesario.
595
00:29:07,150 --> 00:29:10,010
Vamos. Martilla en estas telas.
596
00:29:10,070 --> 00:29:13,910
Mejor vayamos por un masaje, disipemos.
Y por la noche iremos a cenar.
597
00:29:13,910 --> 00:29:17,100
Para levantar el ánimo.
Además, vendrá el Sr. Serkan.
598
00:29:17,100 --> 00:29:20,270
No, no te molestes.
Por favor no lo hagas.
599
00:29:20,270 --> 00:29:22,730
¿Cómo podría ser esto?
¿Por qué molestarse?
600
00:29:22,790 --> 00:29:24,580
El equipo de Bolat
está en mi hotel.
601
00:29:24,580 --> 00:29:27,680
Es decir, mi trabajo es servirte
de la mejor manera posible.
602
00:29:28,170 --> 00:29:30,230
Además,
celebraremos nuestra cooperación.
603
00:29:30,230 --> 00:29:33,760
Por cierto, resulta que la
celebración quema calorías.
604
00:29:34,010 --> 00:29:36,640
Entonces celebremos
las 24 horas.
605
00:29:36,640 --> 00:29:38,280
Estoy llamando al
SPA ahora mismo.
606
00:29:39,170 --> 00:29:41,680
Consíganos un lugar
para dos de inmediato.
607
00:29:42,090 --> 00:29:43,200
El mejor.
608
00:29:43,200 --> 00:29:44,940
Que sea lo mejor.
609
00:29:46,250 --> 00:29:47,870
¿Qué significa no trabajar?
610
00:29:47,870 --> 00:29:49,050
Así que esta es
toda una revolución.
611
00:29:50,410 --> 00:29:52,100
Y ahí está. Él no trabaja.
612
00:29:52,300 --> 00:29:54,740
Además, tenemos que hacer mucho.
613
00:29:54,940 --> 00:29:56,280
Y se está enfriando.
614
00:29:58,040 --> 00:30:01,290
Pero no puedes hacer eso.
Tenías que intentarlo...
615
00:30:02,050 --> 00:30:05,020
Es decir, está listo para
convertirse en padre.
616
00:30:05,180 --> 00:30:07,430
No sé si se enamoró
de los niños.
617
00:30:07,510 --> 00:30:10,640
Intentaría averiguar si trabajamos juntos.
Bueno, que hacer.
618
00:30:14,240 --> 00:30:16,840
Dada, no quiero molestarte.
619
00:30:16,840 --> 00:30:19,820
Pero no puedo evitar decirlo.
No puedo esconderme en mí misma.
620
00:30:19,820 --> 00:30:21,000
Habla. ¿Qué?
621
00:30:21,000 --> 00:30:24,690
Mi ex yerno Serkan Bolat no
se parece en nada a un padre.
622
00:30:24,690 --> 00:30:26,910
Es como un soltero.
623
00:30:26,910 --> 00:30:28,610
Melo, nosotros, entonces,
por eso nos separamos.
624
00:30:28,610 --> 00:30:29,620
Y eso es cierto.
625
00:30:32,240 --> 00:30:33,660
¿Y si ha cambiado?
626
00:30:38,400 --> 00:30:39,550
Bebé.
627
00:30:40,220 --> 00:30:41,960
- Mamá.
- Bienvenida.
628
00:30:41,960 --> 00:30:43,310
Hija.
629
00:30:44,820 --> 00:30:48,150
Serkan Bolat esta en la piscina.
¿Puedo ir yo también?
630
00:30:49,050 --> 00:30:50,560
¿En la piscina?
631
00:30:51,310 --> 00:30:52,850
De acuerdo, puedes.
632
00:30:53,020 --> 00:30:55,630
Gran idea. Seguro que puedes.
633
00:30:55,980 --> 00:30:59,140
Pero decidiremos la
vacuna, ¿de acuerdo?
634
00:31:01,420 --> 00:31:03,460
Pero resulta que Can
también tiene miedo.
635
00:31:03,460 --> 00:31:07,850
Miras sus palabras. Inmediatamente
tienes tiempo para decir algo.
636
00:31:07,850 --> 00:31:09,590
Pero Can ya tiene todos las
vacunas, ¿verdad?
637
00:31:09,590 --> 00:31:10,670
Si.
638
00:31:10,950 --> 00:31:13,160
¿Comiste chocolate en secreto?
639
00:31:14,650 --> 00:31:17,220
Ven con el chocolate.
Vamos, te pondré un traje de baño.
640
00:31:17,220 --> 00:31:18,750
Ven entonces. Corre.
641
00:31:18,750 --> 00:31:19,900
Pasaré por aquí.
642
00:31:21,090 --> 00:31:22,790
Bueno, corre, corre.
643
00:31:22,860 --> 00:31:23,640
Vamos a.
644
00:31:23,870 --> 00:31:25,400
Volveré pronto también.
645
00:31:25,400 --> 00:31:26,340
Bueno.
646
00:31:37,080 --> 00:31:39,060
Can, ¿vamos a la piscina?
647
00:31:39,440 --> 00:31:41,730
Tengo miedo cuando
hablan de la piscina.
648
00:31:41,730 --> 00:31:42,770
¿Porqué es eso?
649
00:31:42,770 --> 00:31:45,800
Una vez mi papá, habiéndome engañado
con el pretexto de una piscina...
650
00:31:45,800 --> 00:31:47,720
Ordenó vacunarme.
651
00:31:48,240 --> 00:31:49,300
¿Cómo?
652
00:31:49,430 --> 00:31:51,610
Necesitas estar
en traje de baño.
653
00:31:51,610 --> 00:31:53,770
Esto facilita la vacunación.
654
00:31:57,370 --> 00:31:59,690
Kiraz,
tú también estarás vacunada.
655
00:31:59,690 --> 00:32:01,010
No vayas a la piscina.
656
00:32:01,570 --> 00:32:04,420
Confío en mi mamá, Can.
657
00:32:05,500 --> 00:32:06,800
Adiós.
658
00:32:11,330 --> 00:32:12,350
¿Cómo es?
659
00:32:12,700 --> 00:32:13,590
Serkan.
660
00:32:13,630 --> 00:32:15,060
¿Cómo, hermano? ¿Sucedió?
661
00:32:15,060 --> 00:32:15,920
No.
662
00:32:15,990 --> 00:32:16,980
¿Cómo no es así?
663
00:32:16,980 --> 00:32:19,450
Es decir, necesitas trabajar
en el estacionamiento. Además...
664
00:32:19,475 --> 00:32:21,574
...las escaleras deben estar
más cerca de la ventana.
665
00:32:21,890 --> 00:32:24,970
Seguro. Nosotros, sentados en
casa, ya lo hemos olvidado todo.
666
00:32:24,970 --> 00:32:26,320
Era obvio.
667
00:32:26,510 --> 00:32:28,620
Escúchame,
Eda tampoco está aquí.
668
00:32:28,620 --> 00:32:29,990
Sales de la piscina y
lo haces en dos minutos.
669
00:32:29,990 --> 00:32:31,320
Ahora no.
670
00:32:32,410 --> 00:32:34,120
No, probablemente me esté mirando.
O forzar a alguien.
671
00:32:34,120 --> 00:32:37,080
¿Cómo te observa?
Hermano, ¿cómo puede ser esto?
672
00:32:37,080 --> 00:32:39,440
¿Es este tu plan
para no trabajar?
673
00:32:39,440 --> 00:32:41,750
Yo hago de todo y tú controlas.
674
00:32:42,920 --> 00:32:44,420
Eda...
675
00:32:54,590 --> 00:32:55,590
Serkan.
676
00:32:56,380 --> 00:32:57,870
Hermano, quédate
conmigo, conmigo.
677
00:32:57,870 --> 00:32:59,200
Quédate conmigo.
Eche un vistazo al proyecto.
678
00:32:59,360 --> 00:33:00,150
Iba a la piscina.
679
00:33:00,150 --> 00:33:02,490
Bueno, ¿y si lo hace?
Mira, la terraza.
680
00:33:02,490 --> 00:33:05,660
Olvida el proyecto.
Qué hermosa es.
681
00:33:05,730 --> 00:33:09,390
Hermano, hermoso. Bueno, ella también
es una persona común de carne y hueso.
682
00:33:09,390 --> 00:33:11,170
Serkan, bueno Serkan.
683
00:33:11,240 --> 00:33:13,110
- No lo hagas.
- Iré con ella.
-No hagas esto.
684
00:33:13,110 --> 00:33:15,000
No haré nada.
685
00:33:15,000 --> 00:33:16,140
No no.
686
00:33:16,910 --> 00:33:19,140
- Haré un círculo y saldré.
-No lo hagas.
687
00:33:19,470 --> 00:33:21,010
- Por Dios.
- Definitivamente funcionará.
688
00:33:21,010 --> 00:33:23,070
Y, ¿cómo funciona?
689
00:33:23,180 --> 00:33:24,300
Serkan.
690
00:33:36,170 --> 00:33:37,110
Eda.
691
00:33:37,270 --> 00:33:39,160
No puedo creer que estés en la piscina.
692
00:33:41,080 --> 00:33:42,060
¿Por qué?
693
00:33:42,250 --> 00:33:44,520
Porque no nadas en una piscina,
donde lo hacen otras personas.
694
00:33:44,630 --> 00:33:46,030
¿Qué estás tratando de hacer?
695
00:33:46,030 --> 00:33:49,000
¿Tratas de impresionar a las chicas, como
si fueran estudiantes de secundaria?
696
00:33:49,010 --> 00:33:51,530
No, todo ésto, está
sucediendo por tu culpa.
697
00:33:52,990 --> 00:33:55,260
No volveré contigo, Serkan Bolat.
698
00:33:58,310 --> 00:34:00,160
De acuerdo. ¿Por qué
entraste en la piscina?
699
00:34:00,160 --> 00:34:01,910
Le hice una promesa a
alguien, a quien amo mucho.
700
00:34:02,560 --> 00:34:04,060
¿A quién amas mucho?
701
00:34:04,780 --> 00:34:06,390
Yo vine.
702
00:34:08,670 --> 00:34:10,250
Serkan Bolat.
703
00:34:10,250 --> 00:34:12,360
¿Puedes inflar mis bandas de brazo?
704
00:34:12,710 --> 00:34:13,990
Ella te llama.
705
00:34:14,660 --> 00:34:15,930
Ya voy.
706
00:34:25,160 --> 00:34:26,250
Entonces ínflalo.
707
00:34:26,250 --> 00:34:27,880
Estoy inflando, espera.
708
00:34:27,880 --> 00:34:29,710
Vamos, rápido.
709
00:34:31,930 --> 00:34:33,340
Vamos.
710
00:34:33,800 --> 00:34:35,270
Más rápido.
711
00:34:35,620 --> 00:34:38,530
Nadaré Es casi de noche.
712
00:34:39,980 --> 00:34:41,550
Más rápido.
713
00:34:43,300 --> 00:34:47,170
¿Cómo eres la hija de Melo? Entiendo.
No te pareces a Melo, en absoluto.
714
00:34:47,360 --> 00:34:48,940
¿Puedes recoger mi cabello, también?
715
00:34:48,940 --> 00:34:50,640
- ¿Qué?
- ¿Puedes recoger mi cabello?
716
00:34:50,640 --> 00:34:51,820
¿Cabello?
717
00:34:51,820 --> 00:34:54,340
¿Cabello? No sé ¿cómo recoger tu cabello?
718
00:34:54,400 --> 00:34:57,540
Entonces se interponen en
mi camino, eso no me gusta.
719
00:34:57,770 --> 00:34:58,840
Engin.
720
00:35:00,230 --> 00:35:01,370
Ven aquí.
721
00:35:02,980 --> 00:35:04,800
Engin, ven aquí. Recoge su cabello.
722
00:35:04,800 --> 00:35:07,570
¿Recoger el cabello de la niña?
Pero yo tengo un niño.
723
00:35:07,570 --> 00:35:10,670
Nosotros no tenemos eso.
724
00:35:10,670 --> 00:35:12,890
El tuyo también tiene el
cabello largo, ven aquí.
725
00:35:12,890 --> 00:35:14,290
Eda está aquí.
726
00:35:15,310 --> 00:35:17,120
Ella no me preguntó a mí, sino a ti.
727
00:35:17,120 --> 00:35:18,960
- Es decir, dame el cabello.
- Entonces.
728
00:35:19,170 --> 00:35:22,160
¿Por qué no haces un montón? ¿Qué
estás haciendo con su cabello?
729
00:35:22,160 --> 00:35:23,460
Es más practico.
730
00:35:23,460 --> 00:35:27,070
¿Pero? ¿Qué hemos hecho? Aún no hemos
hecho nada, e inmediatamente grita.
731
00:35:27,230 --> 00:35:30,360
Oh, los hombres no pueden hacer nada.
732
00:35:33,200 --> 00:35:34,190
Está bien.
733
00:35:34,680 --> 00:35:36,120
Muy agradable.
734
00:35:36,600 --> 00:35:37,870
¿Qué es? Funcionó, funcionó.
735
00:35:37,870 --> 00:35:39,290
No lo arruines, Eda.
736
00:35:39,290 --> 00:35:41,280
- No lo arruines, Eda.
- Así que se mojan, no aguantan.
737
00:35:41,280 --> 00:35:42,443
El cabello no se
soltará, no pasará nada. .
738
00:35:42,456 --> 00:35:43,630
Se soltará.
739
00:35:43,650 --> 00:35:45,100
¿Puedes recogerlo hacia arriba?
740
00:35:45,100 --> 00:35:47,630
Era necesario hacer una cola.
741
00:35:49,010 --> 00:35:50,960
No, el Sr. Serkan no respondió.
742
00:35:50,960 --> 00:35:52,820
Ojalá viniera. Trabaja demasiado duro.
743
00:35:52,820 --> 00:35:54,520
Al menos se disiparía.
744
00:35:54,520 --> 00:35:58,350
Necesita relajarse. Mi
hijo está demasiado tenso.
745
00:35:58,470 --> 00:36:00,100
Y se esforzará aún más.
746
00:36:00,200 --> 00:36:02,370
Quizás pueda darle un masaje.
747
00:36:03,690 --> 00:36:05,260
¿Eres masajista?
748
00:36:05,260 --> 00:36:06,540
No, ¿qué más, alma mía?
749
00:36:06,540 --> 00:36:09,820
Voy a masajes tan a menudo.
Ahora conozco más masajes.
750
00:36:09,820 --> 00:36:12,670
Además, Sra. Aidan, soy
así en cualquier campo.
751
00:36:12,670 --> 00:36:15,430
Miro, decido y me enamoro.
752
00:36:16,470 --> 00:36:18,720
Simplemente no nos aplastemos
demasiado, Srta. Denise.
753
00:36:18,720 --> 00:36:21,060
Pero noté que eres muy amable.
754
00:36:21,060 --> 00:36:23,080
Ahora ésto, luego ésto.
755
00:36:25,820 --> 00:36:29,080
Está bien, vete. Estaré justo ahí.
756
00:36:29,080 --> 00:36:30,360
- Adiós.
- .Adiós.
757
00:36:32,530 --> 00:36:34,860
Adiós. Ay, ay.
758
00:36:36,550 --> 00:36:38,240
Pina, ven aquí.
759
00:36:39,040 --> 00:36:42,340
¿Querida mía, cómo estás?
760
00:36:42,340 --> 00:36:43,880
Bien, tía.
761
00:36:43,880 --> 00:36:46,590
¿Bien qué? ¿Qué? ¿Por qué estás triste?
762
00:36:46,590 --> 00:36:50,910
Es decir, hasta la noche con mi
hermano Serkan, la Sra. Eda.
763
00:36:51,520 --> 00:36:54,070
El hermano Serkan es una
persona un poco complicada.
764
00:36:54,220 --> 00:36:56,500
Él es tal.
765
00:36:58,450 --> 00:37:01,650
Pina cariño, mira lo que
me viene a la mente.
766
00:37:01,650 --> 00:37:04,380
¿Harás el bien para mí?
767
00:37:04,380 --> 00:37:05,973
Por supuesto, que lo haré, tía.
Todo lo que quieras.
768
00:37:05,986 --> 00:37:07,590
Ah, alma mía.
769
00:37:07,900 --> 00:37:11,820
Entonces, ve a la oficina de Eda.
770
00:37:11,980 --> 00:37:14,750
Definitivamente hay una
bolsa en su escritorio.
771
00:37:15,000 --> 00:37:16,700
Abre esta bolsa.
772
00:37:16,700 --> 00:37:19,730
Y fotografía la identificación en su bolso.
773
00:37:19,730 --> 00:37:24,350
Especialmente si tienes la identificación
de la niña, entonces tomas fotos.
774
00:37:24,460 --> 00:37:26,120
Tía, ¿entiendes lo que dices?
775
00:37:26,120 --> 00:37:27,360
No puedo hacer ésto.
776
00:37:27,360 --> 00:37:28,680
Hazlo, tú puedes.
777
00:37:28,680 --> 00:37:32,410
Nuestra familia creció,
para ser la mejor, ¿verdad?
778
00:37:32,850 --> 00:37:33,700
Correcto.
779
00:37:33,700 --> 00:37:36,110
El enemigo está cambiando las
cosas, a nuestras espaldas.
780
00:37:36,110 --> 00:37:37,460
Nos considera estúpidos.
781
00:37:37,460 --> 00:37:39,830
Y nos quita nuestra mayor alegría.
782
00:37:39,830 --> 00:37:41,150
Eso creo.
783
00:37:41,150 --> 00:37:45,380
¿Entonces Eda nos declaró la Tercera
Guerra Mundial? No entiendo.
784
00:37:45,380 --> 00:37:48,510
Verás una guerra real,
cuando todo salga a la luz.
785
00:37:48,560 --> 00:37:49,770
Vamos.
786
00:37:49,770 --> 00:37:51,030
Vamos, belleza mía.
787
00:37:51,030 --> 00:37:52,330
Vamos, dulzura tía.
788
00:37:52,330 --> 00:37:53,100
Vamos.
789
00:37:53,100 --> 00:37:57,200
Tú haces. Nuestra familia, nuestras
tradiciones, nuestras costumbres.
790
00:37:57,200 --> 00:37:59,740
Vamos, hop, hop, hop.
791
00:38:02,110 --> 00:38:04,200
Corre, corre.
792
00:38:09,200 --> 00:38:10,750
Eso es todo.
793
00:38:11,830 --> 00:38:12,680
Mira.
794
00:38:15,070 --> 00:38:16,070
¿Está hecho?
795
00:38:16,400 --> 00:38:18,390
Simplemente parece que, no lo es.
796
00:38:18,860 --> 00:38:21,460
- Debería ser así.
- ¿Entonces, cómo?
797
00:38:21,460 --> 00:38:22,460
Sí.
798
00:38:22,640 --> 00:38:26,040
De acuerdo. ¿Vas a la piscina?
En vano se inflaron.
799
00:38:26,260 --> 00:38:28,010
¿Te pondrás las mangas?
800
00:38:29,030 --> 00:38:32,430
¿Me voy a poner detrás de ti? No,
bueno, es suficiente también.
801
00:38:32,870 --> 00:38:35,000
Ella es como tú.
802
00:38:35,000 --> 00:38:37,400
Ella se mira como tú. No entiendo
¿cómo?, pero se parece a ti.
803
00:38:37,400 --> 00:38:39,620
Crecimos juntas. Es decir, la criaron.
804
00:38:39,620 --> 00:38:41,630
Te pareces demasiado a ella.
805
00:38:45,690 --> 00:38:48,740
Serkan, cariño, ¿qué haces aquí?
806
00:38:50,380 --> 00:38:51,980
Además, con este grupo.
807
00:38:51,980 --> 00:38:53,590
Mamá, ¿qué haces aquí?
808
00:38:53,830 --> 00:38:58,020
Sabes que estoy ayudando a la Sra.
Denise con la decoración.
809
00:38:59,260 --> 00:39:01,110
Y ella está aquí.
810
00:39:01,110 --> 00:39:06,420
Estas mirando. Un hotel tan pequeño, pero
después de venir aquí, la gente no se va.
811
00:39:07,080 --> 00:39:11,430
Serkan, realmente quiero decir «Offf»
a veces, por algunas personas.
812
00:39:12,220 --> 00:39:14,453
Si «Off», entonces era necesario
venir a la piscina conmigo, Sr.
813
00:39:14,466 --> 00:39:16,710
Serkan. ¿Qué estás
haciendo con Eda?
814
00:39:17,040 --> 00:39:19,430
Creo que necesito irme,
antes de ahogar a alguien.
815
00:39:19,430 --> 00:39:22,470
Para la noche organice la cena.
Los estaré esperando a todos.
816
00:39:24,060 --> 00:39:28,020
Está bien, es hora de pensar en algo.
Estoy aburrido, vámonos, Aidan.
817
00:39:28,020 --> 00:39:30,010
Serkan, probablemente
también tengas negocios.
818
00:39:32,180 --> 00:39:34,830
¿Puedes usar sandalias?
819
00:39:35,060 --> 00:39:36,540
Vamos. Déjala ir, ¿qué hay de malo en eso?
820
00:39:36,540 --> 00:39:38,030
¿Qué quieres decir con «¿Qué
hay de malo en eso?».
821
00:39:42,350 --> 00:39:43,430
¿A quién le importa?
822
00:39:43,430 --> 00:39:45,060
¿Qué quieres decir con,
cuál es la diferencia?
823
00:39:45,310 --> 00:39:46,190
¿Dónde está Kiraz?
824
00:39:46,190 --> 00:39:47,500
Allí.
825
00:39:47,600 --> 00:39:49,710
Dígale a su hija que use sandalias.
826
00:39:52,310 --> 00:39:55,220
Mi querido ex yerno.
827
00:39:55,320 --> 00:40:03,110
Eres la hija... de mi hija. Hasta cierto
punto mi hija y para ti como hija.
828
00:40:03,620 --> 00:40:05,910
Después de todo, hay una
conexión por ser yerno.
829
00:40:05,910 --> 00:40:09,250
¿Cuidas los pies de mi bebé?
830
00:40:09,380 --> 00:40:11,390
Petición, Melo. Petición.
831
00:40:12,060 --> 00:40:14,760
¿Qué puedes hacer? ¿Ve con Engin?
832
00:40:14,780 --> 00:40:29,780
Traducido por
www.equipolatinoamericano.com.
833
00:40:30,490 --> 00:40:31,948
¿Estás segura de que no
quieres ir a la piscina?
834
00:40:31,961 --> 00:40:33,430
¿Vas a jugar con Can?
835
00:40:33,430 --> 00:40:35,010
- Sí.
- Bueno, vete entonces.
836
00:40:38,860 --> 00:40:40,600
¿Dijo algo sobre Kiraz?
837
00:40:41,830 --> 00:40:45,190
Todo estaba bien, pero la Sra.
Aidan vino y todo se confundió.
838
00:40:49,440 --> 00:40:50,670
No te enfades, Dada.
839
00:40:51,020 --> 00:40:52,320
Pensemos en algo.
840
00:40:52,780 --> 00:40:54,220
Ve a darte una ducha.
841
00:40:54,220 --> 00:40:55,360
Y yo cuidaré de Kiraz.
842
00:40:55,360 --> 00:40:57,020
Me iré pronto.
843
00:40:57,140 --> 00:40:58,480
Está bien.
844
00:40:58,500 --> 00:41:13,500
Traducido por
www.equipolatinoamericano.com.
845
00:41:14,640 --> 00:41:16,610
No puedo creer que esté haciendo ésto.
846
00:41:26,530 --> 00:41:28,280
¿Qué pasa, princesa?
847
00:41:29,890 --> 00:41:30,830
Eso...
848
00:41:33,440 --> 00:41:37,150
...vine por los dibujos.
849
00:41:38,480 --> 00:41:40,750
Solo que todo se ve diferente.
850
00:41:41,000 --> 00:41:42,250
No caí en la trampa.
851
00:41:47,430 --> 00:41:49,030
Ahora di la verdad.
852
00:41:49,030 --> 00:41:50,510
¿Qué estás escondiendo?
853
00:41:58,330 --> 00:42:00,460
Quería verte.
854
00:42:02,010 --> 00:42:03,320
Yo te vi.
855
00:42:04,350 --> 00:42:05,910
Entonces me iré.
856
00:42:06,220 --> 00:42:07,560
Bien hecho.
857
00:42:07,810 --> 00:42:09,000
Nos vemos.
858
00:42:19,150 --> 00:42:20,920
Para verme.
859
00:42:27,870 --> 00:42:29,780
Está bien. Está bien, lo entiendo.
860
00:42:29,780 --> 00:42:31,140
Está bien.
861
00:42:32,280 --> 00:42:33,920
Serkan, hemos fallado.
862
00:42:34,110 --> 00:42:35,110
¿Qué sucedió?
863
00:42:35,370 --> 00:42:37,410
Los negocios con el proyecto
en Qatar, se confundieron.
864
00:42:39,380 --> 00:42:42,580
La última vez fue lo mismo,
pero ¿qué pasó después?
865
00:42:42,710 --> 00:42:46,310
Me llamaste desde Chile a la
oficina y todo estuvo bien.
866
00:42:47,230 --> 00:42:49,200
Creo que debería encajar.
867
00:42:49,200 --> 00:42:52,520
Porque cuando hablé.
868
00:42:52,610 --> 00:42:55,100
Me dijeron lo mismo. Por lo
tanto, tómatelo en serio.
869
00:42:59,170 --> 00:43:00,780
Tú lo dices.
870
00:43:01,470 --> 00:43:02,560
Como sea, lo sé.
871
00:43:02,560 --> 00:43:04,253
Sé quién está detrás de ésto.
Lo sé muy bien.
872
00:43:04,266 --> 00:43:05,970
Bueno está bien.
873
00:43:05,970 --> 00:43:08,770
Serkan. Necesitamos ir y solucionarlo.
874
00:43:08,940 --> 00:43:10,010
Sí.
875
00:43:12,010 --> 00:43:13,910
¿Por qué miras a Eda?
876
00:43:13,910 --> 00:43:16,310
Mírame, estoy hablando de trabajo.
877
00:43:16,570 --> 00:43:18,908
Me mira, porque desde
la mañana, intenta
878
00:43:18,921 --> 00:43:21,270
demostrarme, que no es
un adicto al trabajo.
879
00:43:21,580 --> 00:43:23,450
Por lo tanto, no sabe ¿qué hacer ahora?
880
00:43:23,450 --> 00:43:25,820
Me pregunto ¿qué hará Serkan Bolat?
881
00:43:26,080 --> 00:43:28,270
No cariño. Serkan tiene el día libre hoy.
882
00:43:28,270 --> 00:43:30,840
No quiere oír y ni ver nada.
883
00:43:30,870 --> 00:43:32,410
Hablas en serio, ¿verdad?
884
00:43:33,290 --> 00:43:34,690
Lo digo en serio.
885
00:43:36,700 --> 00:43:38,520
Debemos irnos, entonces.
886
00:43:38,700 --> 00:43:39,560
No me sorprende, en absoluto.
887
00:43:39,560 --> 00:43:41,260
- Hermana Eda.
- Te escucho, Kerem.
888
00:43:41,260 --> 00:43:42,750
¿Por qué viniste a la piscina?
889
00:43:42,750 --> 00:43:43,760
¿A ti qué?
890
00:43:43,760 --> 00:43:45,980
Como sea, los italianos
vendrán esta semana.
891
00:43:45,980 --> 00:43:47,790
¿Cómo van a venir? De ninguna manera.
892
00:43:47,790 --> 00:43:49,360
Mis planos aún, no están listos.
893
00:43:49,360 --> 00:43:50,790
No he hecho los planos.
894
00:43:50,790 --> 00:43:52,070
Necesito terminar.
895
00:43:52,070 --> 00:43:54,060
Serkan, ¿vas a Estambul? Me voy contigo.
896
00:43:54,060 --> 00:43:55,520
Necesito hacer los dibujos.
897
00:43:57,430 --> 00:43:58,990
- ¿Conmigo? .
- Sí.
898
00:43:59,620 --> 00:44:00,990
Está bien.
899
00:44:01,850 --> 00:44:04,330
Está bien, Piril, quédate aquí.
900
00:44:04,330 --> 00:44:05,730
Tienes cosas que hacer.
Engin, ¿qué vas a hacer?
901
00:44:05,730 --> 00:44:07,370
Cuidaré del niño.
902
00:44:08,460 --> 00:44:11,930
¿Por qué miras así a mi marido?
¿No podrá cuidarlo?
903
00:44:11,930 --> 00:44:13,850
Él es su papá. Eres enemigo de los niños.
904
00:44:13,850 --> 00:44:15,130
Él puede mirar.
905
00:44:16,590 --> 00:44:18,880
- Por culpa de él, fueron deshonrados. .
- Vamos.
906
00:44:19,020 --> 00:44:20,560
Adinerado.
907
00:44:20,560 --> 00:44:21,740
Deshonrado.
908
00:44:22,700 --> 00:44:28,220
¿Por qué esta niña de las flores, en
la piscina, está hablando con Serkan?
909
00:44:28,560 --> 00:44:31,640
Debemos mirar a ambos lados.
Estar muy alertas.
910
00:44:32,130 --> 00:44:35,070
Sra. Aidan, ¿puede relajarse
en su habitación?
911
00:44:35,070 --> 00:44:39,570
Quizás ganes fuerza, y por la noche
haremos cosas más importantes.
912
00:44:39,570 --> 00:44:41,490
¿Qué tipo de descanso, Seyfi?
913
00:44:41,490 --> 00:44:43,630
Hemos sido engañados, durante muchos años.
914
00:44:43,630 --> 00:44:45,490
Ahora será mejor si me siento.
915
00:44:53,470 --> 00:44:54,660
¿Qué está sucediendo?
916
00:44:55,310 --> 00:44:57,800
- Yo sabía, yo sabía. .
- ¿Qué pasó?
917
00:44:57,800 --> 00:45:00,830
Ella es la hija de Eda. Yo sabía. Yo sabía.
918
00:45:00,830 --> 00:45:02,610
Espera un minuto.
919
00:45:02,610 --> 00:45:04,830
Donde dice «padre», tiene un guion;
puede que no sea Serkan Bolat.
920
00:45:04,830 --> 00:45:06,680
No podemos completar cada
guion con Serkan Bolat.
921
00:45:06,680 --> 00:45:08,340
Mira su fecha de nacimiento.
922
00:45:08,340 --> 00:45:10,340
No está escrito, tapado aquí con un dedo.
923
00:45:10,340 --> 00:45:14,330
En la segunda foto. A veces, no
se suministra oxígeno al cerebro.
924
00:45:14,330 --> 00:45:17,060
Espera un minuto, ahora tenemos que contar.
925
00:45:17,060 --> 00:45:18,310
El niño se lleva durante 9 meses.
926
00:45:18,310 --> 00:45:19,400
Hace 5 años.
927
00:45:19,630 --> 00:45:21,800
¿Eso es un huevo de gallina,
a las tres semanas?
928
00:45:21,800 --> 00:45:24,040
No me distraigas, estoy
haciendo un cálculo serio.
929
00:45:24,090 --> 00:45:26,470
No recuerdas ¿cómo se hace?
930
00:45:26,540 --> 00:45:27,540
Lo sé.
931
00:45:28,370 --> 00:45:30,960
Para decir algo, esta vez sería suficiente.
932
00:45:31,800 --> 00:45:34,110
Pero tenemos esperanza.
933
00:45:34,110 --> 00:45:37,420
¿Si fue un parto prematuro?
¿Si conoció a alguien?
934
00:45:37,420 --> 00:45:39,410
Constantemente está hablando
de argumentos inexactos.
935
00:45:39,880 --> 00:45:42,440
Necesitamos evidencia confiable.
936
00:45:42,600 --> 00:45:46,120
Necesitamos pruebas de que
Serkan es el padre de la niña.
937
00:45:46,120 --> 00:45:47,130
Sí.
938
00:45:51,400 --> 00:45:53,310
Si cuentas, entonces es verdad.
939
00:45:55,440 --> 00:45:57,040
Sí, nueve meses, cierto.
940
00:45:59,970 --> 00:46:01,480
Ah, Erdem.
941
00:46:03,250 --> 00:46:04,150
Off.
942
00:46:05,010 --> 00:46:06,330
¿Sr. Engin?
943
00:46:09,130 --> 00:46:09,900
¿Erdem?
944
00:46:09,900 --> 00:46:12,810
No menciones nombres. Sin nombres.
945
00:46:13,470 --> 00:46:14,760
Espera.
946
00:46:23,740 --> 00:46:25,770
¿Qué apariencia , Erdem? ¿Qué es ésto?
947
00:46:25,770 --> 00:46:27,190
Misión secreta.
948
00:46:27,190 --> 00:46:30,320
Erdem, hermano, no tan secreto.
949
00:46:30,650 --> 00:46:32,140
¿Cómo, no es tanto?
950
00:46:32,140 --> 00:46:34,500
Toda mi motivación ha desaparecido.
951
00:46:34,500 --> 00:46:36,320
¿Cómo puedes decir eso?
952
00:46:36,320 --> 00:46:39,600
Erdem, no puedo jugar con tus tonterías.
953
00:46:39,690 --> 00:46:40,690
Escucha.
954
00:46:41,770 --> 00:46:43,120
La chica al lado de Can.
955
00:46:43,280 --> 00:46:45,190
Sí. Fresa.
956
00:46:45,190 --> 00:46:46,640
Sandía. Sandía.
957
00:46:46,640 --> 00:46:47,510
Kiraz (cereza), hermano.
958
00:46:47,510 --> 00:46:49,230
- Kiraz. .
- Exactamente, Kiraz.
959
00:46:49,230 --> 00:46:50,910
¿Existe tal nombre? ¿Kiraz (cereza)?
960
00:46:50,910 --> 00:46:52,580
Qué hermoso nombre le diste: Can (alma).
961
00:46:52,580 --> 00:46:54,280
- ¿Qué tipo de Kiraz?
- Erdem.
962
00:46:54,340 --> 00:46:55,830
Abre tus oídos y escucha con atención.
963
00:46:55,830 --> 00:46:58,700
Necesito el cabello de Kiraz.
964
00:46:58,890 --> 00:47:00,600
Piril me está mirando, así que yo no puedo.
965
00:47:00,600 --> 00:47:02,360
Por lo tanto, tú debes tomarlo. Fácilmente.
966
00:47:02,360 --> 00:47:03,460
Muy simple.
967
00:47:03,460 --> 00:47:04,500
¿Cómo lo haces?
968
00:47:04,590 --> 00:47:06,500
Apriete en ellos.
969
00:47:06,640 --> 00:47:08,650
Como una niñera y op.
970
00:47:09,130 --> 00:47:11,460
¿Qué vas a hacer? Tomas
el cabello y me lo traes.
971
00:47:11,460 --> 00:47:13,160
¿De acuerdo? Vamos. Ve.
972
00:47:14,300 --> 00:47:15,400
Ve.
973
00:47:18,050 --> 00:47:19,410
Mírame.
974
00:47:19,410 --> 00:47:20,290
¿Qué?
975
00:47:23,190 --> 00:47:26,880
¿Por qué el cabello? ¿Sospechas algo?
976
00:47:27,350 --> 00:47:29,310
¿Qué te importa, Erdem?
977
00:47:29,310 --> 00:47:30,720
Haz lo que te digo.
978
00:47:32,270 --> 00:47:34,150
Por supuesto, que lo haré.
979
00:47:34,780 --> 00:47:38,300
Ahora estoy siendo utilizado,
utilizado, Sr. Engin.
980
00:47:40,480 --> 00:47:42,090
Vamos, Erdem.
981
00:47:42,130 --> 00:47:44,090
Caray.
982
00:47:46,170 --> 00:47:47,680
Vamos, Erdem.
983
00:47:47,850 --> 00:47:50,700
- No puedes jalarme el pelo así. .
- Ve.
984
00:48:03,390 --> 00:48:05,390
¿Qué estás haciendo?
985
00:48:06,720 --> 00:48:09,220
Descanso un poco, mi alma se relajó.
986
00:48:09,320 --> 00:48:11,640
De acuerdo, me voy a trabajar a Estambul.
987
00:48:11,680 --> 00:48:14,240
Las cosas están confusas,
trabajaré con Serkan hoy.
988
00:48:14,240 --> 00:48:17,420
¿Negocios o vas porque
quieres trabajar con Serkan?
989
00:48:17,420 --> 00:48:20,320
Por supuesto, una razón. Porque
me llevo a Kiraz conmigo.
990
00:48:20,650 --> 00:48:22,200
Vaya, haz lo que dices, Dada.
991
00:48:22,200 --> 00:48:23,120
¿Qué puedo hacer, Melo?
992
00:48:23,120 --> 00:48:25,610
¿Qué? Si veo algo durante su pasatiempo...
993
00:48:25,610 --> 00:48:27,400
Entonces todo en mi cabeza, se aclarará.
994
00:48:27,400 --> 00:48:28,750
Tienes razón.
995
00:48:29,000 --> 00:48:35,330
Quizás con los años el corazón de
piedra del yerno, se haya ablandado.
996
00:48:35,400 --> 00:48:39,900
O mejor dicho, déjalo en su propio entorno.
997
00:48:39,920 --> 00:48:41,210
¿Dónde está Kiraz?
998
00:48:41,270 --> 00:48:43,280
Jugué aquí, así que descansé.
999
00:48:43,430 --> 00:48:44,370
Y yo.
1000
00:48:44,640 --> 00:48:45,990
¿Jugaste allí?
1001
00:48:46,480 --> 00:48:47,790
La encontraré, Melo.
1002
00:48:48,310 --> 00:48:49,050
Voy a encontrarla.
1003
00:48:49,050 --> 00:48:52,430
Ella no se sienta, ni un minuto, yo
corro todo el día. Me estoy cansando.
1004
00:48:52,930 --> 00:48:54,990
Definitivamente se esconde en alguna parte.
1005
00:49:00,130 --> 00:49:02,220
Es difícil cuidar de un niño.
1006
00:49:02,550 --> 00:49:04,240
Ahora hay dos de ellos.
1007
00:49:04,950 --> 00:49:07,190
Tienes que tener mucho cuidado, Erdem.
1008
00:49:09,830 --> 00:49:12,630
Can. Can, mira.
1009
00:49:12,630 --> 00:49:14,350
Llegó la niñera.
1010
00:49:20,730 --> 00:49:24,040
¿Qué estás haciendo? ¿Qué
juego aburrido estás jugando?
1011
00:49:24,040 --> 00:49:25,770
Ella no es aburrida.
1012
00:49:29,090 --> 00:49:32,630
En tu opinión, ¿quizás encuentres un juego
más divertido, para una linda dama?
1013
00:49:32,860 --> 00:49:34,790
Por ejemplo, ¿un juego de tirar del pelo?
1014
00:49:34,790 --> 00:49:36,430
¿Qué juego es este?
1015
00:49:36,430 --> 00:49:39,840
Eso es todo, yo cuento hasta tres.
1016
00:49:40,080 --> 00:49:42,160
El que primero se tira del pelo gana.
1017
00:49:42,160 --> 00:49:44,160
Pero no tienes pelo.
1018
00:49:55,170 --> 00:49:56,630
Para nada.
1019
00:49:57,040 --> 00:49:58,450
¿Realmente no?
1020
00:50:03,880 --> 00:50:05,220
Uno, dos, tres.
1021
00:50:06,070 --> 00:50:08,300
¿Qué me estás haciendo? Me lastimas.
1022
00:50:08,300 --> 00:50:11,960
- No, no te hice nada...
- Nadie puede ofender a mi amiga.
1023
00:50:12,230 --> 00:50:13,610
¿Qué estás haciendo?
1024
00:50:13,610 --> 00:50:15,550
¿Es posible golpear a una persona?
1025
00:50:15,550 --> 00:50:17,990
Me pegaste.
1026
00:50:18,570 --> 00:50:20,480
Can me golpeó.
1027
00:50:20,480 --> 00:50:23,430
Querida, la niñera, me tiró del pelo.
1028
00:50:23,430 --> 00:50:26,300
Can me pateó primero.
1029
00:50:26,300 --> 00:50:28,550
¿Qué significa tirar del cabello?
1030
00:50:29,210 --> 00:50:30,790
¿Qué estás haciendo, Erdem?
1031
00:50:30,790 --> 00:50:33,020
- Jugamos. .
- ¿Qué tipo de juego es?
1032
00:50:34,870 --> 00:50:36,550
Por Dios, interesante...
1033
00:50:36,550 --> 00:50:39,330
...un juego muy divertido.
1034
00:50:41,510 --> 00:50:43,370
Juego tonto.
1035
00:50:43,370 --> 00:50:45,280
Sí. Un juego muy estúpido, Erdem.
1036
00:50:45,280 --> 00:50:46,720
Muy estúpido.
1037
00:50:46,720 --> 00:50:47,990
Vamos, Kiraz.
1038
00:50:48,520 --> 00:50:50,070
Tienes razón, Can.
1039
00:50:50,900 --> 00:50:54,000
Si vuelves a tirar de mi
cabello, te destruiré.
1040
00:50:54,010 --> 00:50:55,130
¿Escuchaste?
1041
00:50:55,800 --> 00:50:57,350
Can, sigue a Erdem.
1042
00:50:57,350 --> 00:50:59,200
Y te destruiré.
1043
00:51:02,180 --> 00:51:03,700
Mira lo inteligentes que son.
1044
00:51:12,950 --> 00:51:14,250
Trabajo fácil.
1045
00:51:15,610 --> 00:51:16,890
Gracias.
1046
00:51:17,080 --> 00:51:21,260
Si los dejas a un lado, ¿guardarías
el carro, para que yo pase?
1047
00:51:21,680 --> 00:51:23,260
Está bien. Lo despejaré pronto.
1048
00:51:24,050 --> 00:51:25,430
No estallarás.
1049
00:51:26,410 --> 00:51:28,650
Tengo un asunto urgente,
así que tengo que irme.
1050
00:51:28,980 --> 00:51:31,140
¿Tienes algo que hacer, pero nosotros no?
1051
00:51:31,700 --> 00:51:32,990
Yo no dije eso.
1052
00:51:32,990 --> 00:51:35,340
No hay paciencia para esperar,
ni siquiera cinco minutos.
1053
00:51:35,650 --> 00:51:38,050
Crees que el mundo gira a tu alrededor.
1054
00:51:38,980 --> 00:51:41,250
Lo siento, ¿tienes problemas conmigo?
1055
00:51:46,880 --> 00:51:48,030
No.
1056
00:52:00,420 --> 00:52:03,640
Mamá, ¿vamos a Estambul?
1057
00:52:03,640 --> 00:52:06,510
Si hija. Pasaremos todo
el día, con Serkan Bolat.
1058
00:52:06,510 --> 00:52:08,400
¿Yo no voy a jugar ahí?
1059
00:52:08,400 --> 00:52:09,940
¿Y si se enoja conmigo?
1060
00:52:10,000 --> 00:52:12,230
¿Cómo podría ser ésto? Puedes
jugar todo lo que quieras.
1061
00:52:12,230 --> 00:52:15,640
Incluso con todo lo que
quieras, puedes jugar.
1062
00:52:17,110 --> 00:52:20,070
Pero seguiremos jugando de que
Melo, es tu mamá, ¿de acuerdo?
1063
00:52:20,070 --> 00:52:23,130
Pero no hay diversión, sin Melo.
1064
00:52:23,130 --> 00:52:25,560
¿No es divertido conmigo? Solo escúchala.
1065
00:52:27,770 --> 00:52:30,470
¿Quizás te lleve el disfraz de
astronauta, que tanto te gusta?
1066
00:52:30,990 --> 00:52:33,290
- ¿Lo prometes? .
- Lo prometo.
1067
00:52:33,940 --> 00:52:35,490
¡Hurra!
1068
00:52:36,620 --> 00:52:38,880
- Acordado.
- Acordado.
1069
00:52:47,690 --> 00:52:49,020
¿Irá Kiraz también?
1070
00:52:49,830 --> 00:52:51,838
Porque Melo tiene negocios.
Burak también está ocupado.
1071
00:52:51,851 --> 00:52:53,870
Ella también tiene negocios,
por eso me la han confiado.
1072
00:52:53,960 --> 00:52:55,440
¿Hay un problema?
1073
00:52:55,580 --> 00:52:56,330
No.
1074
00:52:58,820 --> 00:52:59,420
Verdad.
1075
00:52:59,460 --> 00:53:00,950
Carro para dos.
1076
00:53:02,400 --> 00:53:05,160
Incluso si fuera por uno, lo
comprarías, por supuesto.
1077
00:53:05,250 --> 00:53:05,970
Sí.
1078
00:53:06,190 --> 00:53:07,880
¿Qué haremos, entonces?
1079
00:53:08,740 --> 00:53:10,420
Eda, ¿hay algún problema?
1080
00:53:12,550 --> 00:53:15,670
Necesitamos ir a Estambul, pero...
1081
00:53:16,040 --> 00:53:19,480
Te llevaré, voy allí.
1082
00:53:21,480 --> 00:53:22,700
Tal vez.
1083
00:53:23,790 --> 00:53:27,350
Entonces lo haremos, dejaremos que Kiraz
se vaya con su padre y tú conmigo.
1084
00:53:27,490 --> 00:53:29,080
Legado, Serkan, legado.
1085
00:53:29,080 --> 00:53:30,640
Nos vemos.
1086
00:53:31,800 --> 00:53:33,310
Vamos nena.
1087
00:53:33,390 --> 00:53:35,760
Por favor, señora.
1088
00:53:56,530 --> 00:53:57,940
Me alegro de que esté satisfecho.
1089
00:53:57,990 --> 00:53:58,810
¡Buen provecho!
1090
00:53:58,840 --> 00:53:59,670
Gracias.
1091
00:53:59,920 --> 00:54:00,710
Sí.
1092
00:54:01,890 --> 00:54:05,030
- Solo ellos se quedaron, se hubieran
ido y nosotras habríamos cerrado. - Sí.
1093
00:54:05,070 --> 00:54:06,990
El descanso es importante
para nosotras hoy, belleza.
1094
00:54:07,040 --> 00:54:08,520
Te diré eso.
1095
00:54:10,370 --> 00:54:11,560
Ella arregló las sillas.
1096
00:54:11,570 --> 00:54:13,000
Funcionó bien.
- Sí, terminado.
1097
00:54:13,020 --> 00:54:14,380
¿Lo hiciste por los niños? ¿Para qué?
1098
00:54:14,400 --> 00:54:15,170
¿Qué tengo que hacer?
1099
00:54:15,200 --> 00:54:16,830
Son completamente incapaces de...
1100
00:54:17,240 --> 00:54:18,040
Es para ti.
1101
00:54:18,080 --> 00:54:19,310
Es para ti.
1102
00:54:21,060 --> 00:54:24,230
Ay, Ayfer, hola.
1103
00:54:24,370 --> 00:54:27,040
¿Puedes venir por cinco minutos?
1104
00:54:27,200 --> 00:54:27,930
¡Bienvenidos!
1105
00:54:28,040 --> 00:54:29,280
- ¡Bienvenidos!
- Gracias. -De nada.
1106
00:54:29,410 --> 00:54:29,670
De nada.
1107
00:54:29,790 --> 00:54:33,120
Veo que te has vuelto
adicto de aquí, Aidan.
1108
00:54:33,140 --> 00:54:34,310
Ay sí.
1109
00:54:34,520 --> 00:54:36,640
Nuestro pequeño tiene hambre.
1110
00:54:36,700 --> 00:54:41,040
Le dije a Piril que lo dejara venir,
para que Aidan pudiera trabajar con él.
1111
00:54:41,850 --> 00:54:43,420
Pero no tengo hambre.
1112
00:54:43,520 --> 00:54:46,160
¿Cómo puede ser esto, mi Can?
1113
00:54:47,020 --> 00:54:48,000
Mi nombre es Can.
1114
00:54:48,500 --> 00:54:49,310
¿Qué dije?
1115
00:54:50,040 --> 00:54:51,750
¡Estás tan interesada en el niño!
1116
00:54:51,750 --> 00:54:52,680
¡Maşallah!
1117
00:54:52,730 --> 00:54:54,130
Lo diremos...
1118
00:54:54,130 --> 00:54:54,830
Bienvenidos, digamos.
1119
00:54:54,850 --> 00:54:55,540
¡Bienvenidos!
1120
00:54:55,580 --> 00:54:55,980
Digamos.
1121
00:54:56,000 --> 00:54:56,800
¿No vino Kiraz?
1122
00:54:57,180 --> 00:54:59,530
Que venga Kiraz, así comen
hermano y hermana. Vamos.
1123
00:55:00,990 --> 00:55:02,450
No tengo hambre.
1124
00:55:02,540 --> 00:55:04,270
Comí recientemente.
1125
00:55:04,380 --> 00:55:04,790
No.
1126
00:55:04,860 --> 00:55:05,970
No, Kiraz, no.
1127
00:55:06,000 --> 00:55:06,770
Ella es...
1128
00:55:06,880 --> 00:55:07,990
...se fue con su papá.
1129
00:55:08,140 --> 00:55:10,150
Resultó mal.
1130
00:55:10,620 --> 00:55:12,760
Vinimos por Kiraz.
1131
00:55:13,490 --> 00:55:16,590
No te gustaron mis platos, Aidan.
1132
00:55:16,900 --> 00:55:17,740
Todavía no me gusta.
1133
00:55:17,750 --> 00:55:19,350
Pero por el bien del niño.
1134
00:55:19,370 --> 00:55:20,560
Vinimos por Kiraz.
1135
00:55:21,650 --> 00:55:22,280
No, no.
1136
00:55:22,310 --> 00:55:22,680
Kiraz no.
1137
00:55:22,710 --> 00:55:25,180
- Dígame usted.
- No, Kiraz, no.
1138
00:55:27,110 --> 00:55:30,388
Como Kiraz no está aquí
y Can no tiene hambre,
1139
00:55:30,401 --> 00:55:33,690
entonces puedes salir
de aquí, así...
1140
00:55:33,710 --> 00:55:34,760
...irse.
1141
00:55:34,870 --> 00:55:36,050
Al estacionamiento, al auto.
1142
00:55:36,120 --> 00:55:36,660
Sí.
1143
00:55:37,510 --> 00:55:38,940
La culpa es nuestra, por venir.
1144
00:55:39,080 --> 00:55:39,940
Camina, Cem.
1145
00:55:41,730 --> 00:55:43,720
¡Mi nombre es Can!
1146
00:55:43,890 --> 00:55:45,940
¿Vale la pena molestarme por una letra?
1147
00:55:45,950 --> 00:55:46,620
¿Cem o Can?
1148
00:55:46,670 --> 00:55:47,920
¿Cuál es la diferencia?
1149
00:55:47,990 --> 00:55:48,690
Allah, Allah.
1150
00:55:48,730 --> 00:55:50,390
Tanta terquedad.
1151
00:55:50,660 --> 00:55:52,810
Ésto no es terquedad,
es pérdida de memoria.
1152
00:55:52,850 --> 00:55:53,410
No quiere recordar.
1153
00:55:53,420 --> 00:55:53,880
Edad.
1154
00:55:53,910 --> 00:55:54,590
Debido a la edad.
1155
00:55:54,620 --> 00:55:57,430
También hablan, por el bien de Kiraz.
1156
00:55:57,450 --> 00:55:58,760
¿Qué querida Kiraz?
1157
00:55:58,930 --> 00:56:00,380
Mi cabeza no toma.
1158
00:56:00,510 --> 00:56:01,600
Mi cabeza no lo acepta, Erdem.
1159
00:56:01,640 --> 00:56:02,630
Niño pequeño.
1160
00:56:02,680 --> 00:56:03,850
Todo lo que necesitas es un cabello.
1161
00:56:03,880 --> 00:56:05,010
¿Cómo no puedes soportarlo, Erdem?
1162
00:56:05,040 --> 00:56:06,080
¿Cómo no puedes tomarlo?
1163
00:56:06,160 --> 00:56:07,540
Tiré, Sr. Engin.
1164
00:56:07,570 --> 00:56:08,990
Tiré de su cabello, muy fuerte.
1165
00:56:09,030 --> 00:56:10,060
Como ésto...
1166
00:56:10,200 --> 00:56:12,670
Pero no lo saque, el cabello es grueso.
1167
00:56:12,740 --> 00:56:14,503
No lo saque.
1168
00:56:14,516 --> 00:56:16,290
Hijo, mírame, no te atrevas a
decirme que lastimaste a la niña.
1169
00:56:16,340 --> 00:56:17,710
Sr. Engin, no se preocupe.
1170
00:56:17,790 --> 00:56:18,620
¿Cómo puedes hacerle daño?
1171
00:56:18,730 --> 00:56:20,360
Estos pequeños extraterrestres.
1172
00:56:20,450 --> 00:56:23,040
Ella también abrió los ojos
y me miró con extrañeza.
1173
00:56:23,720 --> 00:56:24,480
Bueno está bien.
1174
00:56:25,120 --> 00:56:26,130
Nada que hacer.
1175
00:56:26,460 --> 00:56:27,790
Necesitamos encontrar otra salida.
1176
00:56:27,820 --> 00:56:30,520
Encuentra otra salida y
descubrir esta evidencia.
1177
00:56:31,530 --> 00:56:32,850
¿Cuál es esta evidencia?
1178
00:56:36,900 --> 00:56:38,540
Sra. Piril, él habla de...
1179
00:56:38,580 --> 00:56:40,340
Le pidió algo a la chica...
1180
00:56:40,450 --> 00:56:41,460
¿Qué chica?
1181
00:56:41,660 --> 00:56:42,380
No hay niña.
1182
00:56:42,410 --> 00:56:43,000
No, sandía.
1183
00:56:43,070 --> 00:56:43,440
No.
1184
00:56:43,780 --> 00:56:44,620
No hay nada como eso.
1185
00:56:44,660 --> 00:56:46,500
No, cariño, ¿qué clase de chica?
1186
00:56:46,540 --> 00:56:47,190
¡Erdem!
1187
00:56:47,890 --> 00:56:48,510
Allah, Allah.
1188
00:56:48,640 --> 00:56:49,270
No, cariño.
1189
00:56:49,330 --> 00:56:52,300
Cuando llegó al hotel, un automóvil
lo pasó a gran velocidad.
1190
00:56:52,350 --> 00:56:53,840
Y se asustó, entró en
pánico y cayó al suelo.
1191
00:56:53,920 --> 00:56:55,048
Y debido al hecho de que
se golpeó la cabeza
1192
00:56:55,061 --> 00:56:56,200
muy fuerte, no sabe ¿de
qué está hablando?
1193
00:56:56,470 --> 00:56:56,930
¿Estás bien?
1194
00:56:56,950 --> 00:56:57,870
No, no pasó nada de eso.
1195
00:56:57,920 --> 00:56:58,560
El carro y todo eso...
1196
00:56:58,610 --> 00:56:59,700
Ni siquiera vi el carro, cuando caminé.
1197
00:56:59,720 --> 00:57:00,060
No hay tal cosa.
1198
00:57:00,090 --> 00:57:00,650
- ¿Engin?
- No te vuelvas loco.
1199
00:57:00,660 --> 00:57:01,080
No te vuelvas loco.
1200
00:57:01,100 --> 00:57:03,640
Erdem, te lo dije, ve a
mirar estas cámaras.
1201
00:57:03,690 --> 00:57:05,590
Quizás encontremos alguna
evidencia en estas celdas.
1202
00:57:05,660 --> 00:57:07,160
Dijo que podríamos encontrar el carro.
1203
00:57:07,410 --> 00:57:08,280
¡Oh, lo siento!
1204
00:57:08,390 --> 00:57:08,960
¡Es una pena!
1205
00:57:09,060 --> 00:57:11,270
Este tipo debe haber tenido
una conmoción cerebral.
1206
00:57:11,320 --> 00:57:12,110
No, no hay tal cosa.
1207
00:57:12,180 --> 00:57:13,340
¿Debería llevarte al hospital?
1208
00:57:13,350 --> 00:57:14,220
¿Estás bien?
1209
00:57:14,480 --> 00:57:15,210
¡No!
1210
00:57:15,260 --> 00:57:17,690
No, no, no existe tal cosa.
1211
00:57:17,960 --> 00:57:19,803
Erdem, en mi opinión,
ve y mira estas cámaras
1212
00:57:19,816 --> 00:57:21,670
de nuevo, podemos
encontrar pruebas.
1213
00:57:21,720 --> 00:57:22,250
Vamos, Erdem.
1214
00:57:22,320 --> 00:57:22,660
Vamos.
1215
00:57:22,910 --> 00:57:23,140
Vamos.
1216
00:57:24,210 --> 00:57:25,600
¿Cámaras?
1217
00:57:25,660 --> 00:57:27,090
Y hay algo mal en la cara.
1218
00:57:27,130 --> 00:57:27,870
No, cariño.
1219
00:57:27,900 --> 00:57:30,220
Iré a ver las cámaras, Sr. Engin.
1220
00:57:30,310 --> 00:57:31,740
Erdem, vamos.
1221
00:57:33,890 --> 00:57:36,150
Lo tuvieron que llevar al hospital.
1222
00:57:36,280 --> 00:57:37,720
No querida, no.
1223
00:57:38,000 --> 00:57:39,980
¿Llevar a una persona
al hospital por miedo?
1224
00:57:39,980 --> 00:57:41,400
Cariño, no lo hagas.
1225
00:57:41,710 --> 00:57:43,080
Mírame.
1226
00:57:43,300 --> 00:57:44,780
¿Qué estás escondiendo?
1227
00:57:44,890 --> 00:57:46,800
- Dije un pensamiento absolutamente normal.
- ¿Qué estás escondiendo?
1228
00:57:46,820 --> 00:57:46,940
No hay nada...
1229
00:57:46,990 --> 00:57:48,100
Mirame a los ojos.
1230
00:57:48,110 --> 00:57:48,620
¿Qué estás escondiendo?
1231
00:57:48,630 --> 00:57:49,130
No amor.
1232
00:57:49,160 --> 00:57:50,170
¿Qué esconderé?
1233
00:57:50,200 --> 00:57:50,990
¿No conoces a Erdem?
1234
00:57:51,060 --> 00:57:53,040
Siempre tiene esos problemas.
1235
00:57:54,020 --> 00:57:56,420
Cariño, ¿puedo hacer algo, a tus espaldas?
1236
00:57:56,440 --> 00:57:57,100
Se volvió lindo.
1237
00:57:57,950 --> 00:57:59,270
No, cariño.
1238
00:58:00,230 --> 00:58:01,910
Este es Erdem.
1239
00:58:02,570 --> 00:58:04,950
Al final, se asustó mucho.
1240
00:58:05,000 --> 00:58:06,570
¿A dónde me llevas?
1241
00:58:06,620 --> 00:58:07,720
Llévame de vuelta.
1242
00:58:22,850 --> 00:58:23,830
Ven, Kiraz.
1243
00:58:36,950 --> 00:58:38,190
Pregunto por última vez.
1244
00:58:38,820 --> 00:58:40,290
¿Estás segura de lo que estás haciendo?
1245
00:58:42,690 --> 00:58:45,130
Gracias por salvarme de este problema.
1246
00:58:45,350 --> 00:58:47,490
¿De un viaje con Serkan Bolat?
1247
00:58:47,870 --> 00:58:49,630
No, eso no.
1248
00:58:49,970 --> 00:58:51,120
El problema está en mi cabeza.
1249
00:58:52,000 --> 00:58:53,590
No te preocupes.
1250
00:58:53,770 --> 00:58:55,230
Todo será como debe ser.
1251
00:58:56,540 --> 00:58:57,640
Te veo bebé.
1252
00:58:57,690 --> 00:58:59,210
Nos vemos Booba.
1253
00:59:02,000 --> 00:59:03,070
¿Te recojo más tarde?
1254
00:59:03,120 --> 00:59:04,540
No, podemos manejarlo.
1255
00:59:06,260 --> 00:59:07,410
¡Bienvenidos!
1256
00:59:12,500 --> 00:59:14,100
¡Qué hermosa casa!
1257
00:59:14,170 --> 00:59:17,250
Mamá dijo que también conocía esta casa.
1258
00:59:17,330 --> 00:59:17,950
¿Mamá?
1259
00:59:19,100 --> 00:59:19,770
Melo.
1260
00:59:19,910 --> 00:59:23,180
Melo, ella venía a menudo, en ese momento.
1261
00:59:26,340 --> 00:59:26,910
Está bien.
1262
00:59:27,060 --> 00:59:28,120
Vamos a pasar.
1263
00:59:28,250 --> 00:59:28,790
Pasen, bienvenidas.
1264
00:59:40,420 --> 00:59:41,980
Hola.
- Bienvenido Sr. Serkan.
1265
00:59:42,130 --> 00:59:43,090
Hola, Betul.
1266
00:59:43,110 --> 00:59:45,430
¿Encontraste las carpetas sobre Qatar?
1267
00:59:45,650 --> 00:59:47,470
Todo está listo, sin problemas.
1268
00:59:47,510 --> 00:59:48,140
Perfectamente.
1269
00:59:48,270 --> 00:59:49,310
Nosotros...
1270
00:59:49,560 --> 00:59:50,560
¿Qué vas a beber?
1271
00:59:50,850 --> 00:59:51,630
Limonada.
1272
00:59:51,850 --> 00:59:52,410
¿Limonada?
1273
00:59:52,530 --> 00:59:52,800
Está bien.
1274
00:59:53,120 --> 00:59:54,460
¿Preparas una limonada?
1275
00:59:54,500 --> 00:59:55,100
Claro.
1276
00:59:56,280 --> 00:59:57,050
Pasen.
1277
00:59:57,600 --> 00:59:58,270
Vamos.
1278
01:00:03,580 --> 01:00:06,850
Está bien, comencemos.
1279
01:00:06,990 --> 01:00:08,400
¿No tenías caballos?
1280
01:00:08,500 --> 01:00:09,530
Hay.
1281
01:00:09,750 --> 01:00:10,850
¿Vamos a ver?
1282
01:00:10,890 --> 01:00:12,360
Ahora tengo mucho trabajo por hacer.
1283
01:00:12,600 --> 01:00:14,060
¡Eres muy aburrido!
1284
01:00:16,230 --> 01:00:18,010
No te canses demasiado.
1285
01:00:18,060 --> 01:00:18,800
Y no te alejes.
1286
01:00:18,850 --> 01:00:20,710
Te doy un juguete, ¿quieres?
1287
01:00:25,780 --> 01:00:26,610
¿Qué sucedió?
1288
01:00:27,030 --> 01:00:28,250
Es como si estuvieras tensa.
1289
01:00:29,460 --> 01:00:31,300
No sirvió de nada, venir aquí.
1290
01:00:33,210 --> 01:00:36,940
Pero me di cuenta, de que todavía
estás obsesionado con el trabajo.
1291
01:00:38,300 --> 01:00:41,143
Si dejaste la piscina y viniste
aquí conmigo, entonces tú
1292
01:00:41,156 --> 01:00:44,010
también, ya que estoy obsesionado
con el trabajo, Eda.
1293
01:00:44,750 --> 01:00:47,010
Vendrán de Italia, para la presentación.
1294
01:00:47,670 --> 01:00:50,050
Quería mostrarles el
paisaje del hotel, pero...
1295
01:00:50,150 --> 01:00:52,290
Pero por mi culpa fueron deshonrados.
1296
01:00:52,740 --> 01:00:55,670
Centrémonos no en el problema, sino
en la solución, como siempre dices.
1297
01:00:56,150 --> 01:00:57,550
Dibujaré de nuevo.
1298
01:00:57,570 --> 01:01:00,620
Compararemos con el tuyo y luego
haremos una presentación.
1299
01:01:01,270 --> 01:01:04,970
Vaya, realmente has cambiado.
1300
01:01:06,080 --> 01:01:08,740
Es decir, veo a una verdadera
trabajadora frente a mí.
1301
01:01:10,160 --> 01:01:12,480
Tú tienes una reunión si quieres.
1302
01:01:13,010 --> 01:01:13,750
De acuerdo.
1303
01:01:14,160 --> 01:01:15,810
Llevaré algo dentro.
1304
01:01:15,850 --> 01:01:17,290
Vendré enseguida.
1305
01:01:24,170 --> 01:01:25,480
Acabamos de llegar, Melo.
1306
01:01:25,670 --> 01:01:26,490
¿Cómo es ésto?
1307
01:01:26,700 --> 01:01:28,140
¿Cómo está él?
1308
01:01:28,250 --> 01:01:29,400
¿Hablaron?
1309
01:01:29,460 --> 01:01:31,140
¿Te llevaste bien?
1310
01:01:31,370 --> 01:01:32,240
¿Ama a Kiraz?
1311
01:01:32,280 --> 01:01:32,870
Hay ésto...
1312
01:01:32,970 --> 01:01:33,870
No lo sé, ¿hay comunicación?
1313
01:01:33,890 --> 01:01:34,620
¿Comunicación?
1314
01:01:34,650 --> 01:01:35,120
En absoluto.
1315
01:01:35,180 --> 01:01:37,110
En general, Kiraz no lo miró a la cara.
1316
01:01:37,240 --> 01:01:39,648
Hasta ahora, el hombre
es un robot, insensible,
1317
01:01:39,661 --> 01:01:42,080
estricto, obsesionado
con el trabajo.
1318
01:01:43,180 --> 01:01:43,860
Haz ésto...
1319
01:01:44,010 --> 01:01:44,600
Déjalos solos.
1320
01:01:44,730 --> 01:01:45,910
Déjalo solo con Kiraz.
1321
01:01:45,960 --> 01:01:47,130
Entonces llámame.
1322
01:01:47,210 --> 01:01:47,910
Está bien.
1323
01:02:02,590 --> 01:02:06,310
¿Entonces, tu primo trabaja aquí?
1324
01:02:06,660 --> 01:02:09,010
No lo sé, me pareció un poco sencillo.
1325
01:02:09,100 --> 01:02:12,040
Todo me pone un poco nerviosa.
1326
01:02:12,380 --> 01:02:15,620
Ay, siempre ha sido un
trabajador de la apariencia.
1327
01:02:16,070 --> 01:02:20,720
Pero si ayudas, todo será genial.
1328
01:02:20,800 --> 01:02:22,400
Yo también lo creo.
1329
01:02:28,370 --> 01:02:29,070
¡Bienvenidos!
1330
01:02:29,130 --> 01:02:30,590
¿Qué vas a pedir?
1331
01:02:31,010 --> 01:02:34,130
Solo tomaré café, porque el resto
me está arruinando el estómago.
1332
01:02:34,820 --> 01:02:37,190
Es necesario cambiar el menú.
1333
01:02:37,230 --> 01:02:39,450
Después de todo, este lugar
está asociado con el hotel.
1334
01:02:39,710 --> 01:02:42,640
Deberías tener un look más elegante.
1335
01:02:43,490 --> 01:02:45,800
Disculpe, ¿qué le pasa a nuestro menú?
1336
01:02:46,010 --> 01:02:50,310
Es decir, no solo se debe cambiar
el menú, sino el comando.
1337
01:02:50,820 --> 01:02:52,650
Pero no puedes decidir eso.
1338
01:02:52,660 --> 01:02:55,490
Podemos decidir.
1339
01:02:55,650 --> 01:02:57,930
Sra. Aidan, mi muy querida invitada.
1340
01:02:58,080 --> 01:03:01,500
Además, ella se encargará de la
decoración de nuestro hotel.
1341
01:03:01,540 --> 01:03:02,850
Puedes volver a la cocina, ahora.
1342
01:03:05,970 --> 01:03:07,440
Señor, paciencia.
1343
01:03:09,060 --> 01:03:10,280
Ella se volvió loca.
1344
01:03:10,680 --> 01:03:12,460
Gente maleducada.
1345
01:03:13,520 --> 01:03:14,520
Sí, deja que las cosas cambien.
1346
01:03:15,640 --> 01:03:16,640
Tienes razón.
1347
01:03:20,250 --> 01:03:23,740
Mira, lo más importante para
nosotros, es una relación sólida.
1348
01:03:23,750 --> 01:03:26,640
Es decir, trabajamos con otra empresa
durante cuatro a cinco años.
1349
01:03:28,040 --> 01:03:28,640
Lo siento.
1350
01:03:28,830 --> 01:03:29,590
¿Qué estás haciendo?
1351
01:03:29,620 --> 01:03:31,160
Estoy celebrando una reunión, ¿no lo ves?
1352
01:03:32,720 --> 01:03:37,123
- Sí, como dije, estoy muy
emocionado con este gran
1353
01:03:37,136 --> 01:03:41,550
proyecto, que durará cuatro años.
- Vamos a los detalles.
1354
01:03:41,570 --> 01:03:41,970
Sí.
1355
01:03:42,900 --> 01:03:44,480
Me disculpo.
1356
01:03:44,500 --> 01:03:45,350
No lo hagas.
1357
01:03:45,390 --> 01:03:46,230
No ...
1358
01:03:46,260 --> 01:03:47,740
Mira, ésto es un proyecto, ¿entiendes?
1359
01:03:47,790 --> 01:03:48,720
Un proyecto importante.
1360
01:03:48,770 --> 01:03:50,080
No puedes escribir en él.
1361
01:03:50,160 --> 01:03:51,440
Estás muy infeliz.
1362
01:03:51,800 --> 01:03:52,590
Sonríe un poco.
1363
01:03:52,590 --> 01:03:54,350
Perderás tu trabajo.
1364
01:03:55,290 --> 01:03:56,790
Si no estás ahí, estoy bien.
1365
01:03:57,230 --> 01:03:58,730
Sí.
1366
01:03:58,820 --> 01:04:00,080
Me disculpo.
1367
01:04:02,480 --> 01:04:03,780
Sí.
1368
01:04:04,740 --> 01:04:06,360
¿Puedo devolverte la llamada?
1369
01:04:06,400 --> 01:04:07,750
Te llamo más tarde.
1370
01:04:07,760 --> 01:04:08,340
Sí.
1371
01:04:08,350 --> 01:04:10,530
Hablaremos más tarde.
1372
01:04:10,540 --> 01:04:11,170
¿Qué estás haciendo?
1373
01:04:11,210 --> 01:04:12,210
¿Qué estás haciendo?
1374
01:04:12,240 --> 01:04:12,910
¿Qué estás haciendo?
1375
01:04:12,920 --> 01:04:14,730
No puedes estropearlo.
1376
01:04:19,220 --> 01:04:20,280
Puedes irte.
1377
01:04:21,070 --> 01:04:21,800
¿Puedes irte?
1378
01:04:21,850 --> 01:04:23,870
Estabas hablando de caballos...
1379
01:04:25,040 --> 01:04:26,310
Gracioso, ¿no es así?
1380
01:04:49,830 --> 01:04:50,970
Mira...
1381
01:04:51,160 --> 01:04:51,540
Tú...
1382
01:04:51,570 --> 01:04:52,140
Tú...
1383
01:04:53,670 --> 01:04:55,700
Guarda esto.
1384
01:04:55,850 --> 01:04:56,750
Ve a otra parte.
1385
01:04:59,300 --> 01:05:01,450
¿Puedes hacer una casa voladora?
1386
01:05:02,780 --> 01:05:04,600
No existen casas voladoras.
1387
01:05:06,330 --> 01:05:09,730
Si los aviones vuelan,
las casas pueden volar.
1388
01:05:11,320 --> 01:05:15,610
Eres una chica muy rara, ¿de acuerdo?
1389
01:05:15,850 --> 01:05:17,790
No hay nada como una casa voladora.
1390
01:05:18,000 --> 01:05:19,580
Estás actuando como un niño.
1391
01:05:20,250 --> 01:05:21,280
Crece un poco.
1392
01:05:21,360 --> 01:05:22,400
Piénsalo.
1393
01:05:22,570 --> 01:05:24,520
Las casas pueden volar.
1394
01:05:24,780 --> 01:05:27,520
Es decir, después de 100 años, tal vez.
1395
01:05:27,570 --> 01:05:31,170
Si los pensamientos de los arquitectos
cambian, entonces tal vez.
1396
01:05:31,370 --> 01:05:31,600
¿Esta bien?
1397
01:05:31,710 --> 01:05:32,800
¡Bien hecho!
1398
01:05:41,860 --> 01:05:42,940
Ah, princesa.
1399
01:05:43,180 --> 01:05:44,940
Dijo que quería verme.
1400
01:05:45,080 --> 01:05:46,290
¡Bien hecho, Kerem!
1401
01:05:52,430 --> 01:05:54,350
Hermano, ¿qué haces aquí?
1402
01:05:54,630 --> 01:05:55,890
¿Cómo estás, Kerem?
1403
01:05:57,160 --> 01:05:59,970
Hermano, lo estás pensando. Ya
quería lanzarte un salvavidas.
1404
01:06:01,210 --> 01:06:04,640
No, llevé a Ed a Estambul,
cansado de los atascos.
1405
01:06:05,060 --> 01:06:07,420
¿Está al lado del hombre
llamado Serkan Bolat?
1406
01:06:07,610 --> 01:06:11,360
Hermano. Escucha, si me preguntas, no
dejes la casilla vacía para esa persona.
1407
01:06:12,070 --> 01:06:13,500
Que se joda.
1408
01:06:13,590 --> 01:06:14,980
¿Qué dices?
1409
01:06:15,290 --> 01:06:16,850
¿El amor está siendo sacrificado, hermano?
1410
01:06:17,630 --> 01:06:19,490
Pero también necesitas
poder retirarte, ¿verdad?
1411
01:06:19,690 --> 01:06:21,330
Nada de eso, hermano.
1412
01:06:21,480 --> 01:06:24,720
Mira, has amado a la hermana
Eda durante mucho tiempo.
1413
01:06:24,760 --> 01:06:27,170
¿Cómo puedes negarte en la primera ocasión?
1414
01:06:30,210 --> 01:06:30,900
¿No puedes?
1415
01:06:30,970 --> 01:06:32,670
No puedes, por supuesto, hermano.
1416
01:06:33,000 --> 01:06:34,370
Vamos, vuelve a tus sentidos.
1417
01:06:44,700 --> 01:06:45,420
Cariño.
1418
01:06:46,240 --> 01:06:48,940
Serkan Bolat me trató muy bien.
1419
01:06:49,390 --> 01:06:50,690
Lo vi.
1420
01:06:51,010 --> 01:06:53,760
¿Sabes qué eres la persona
más dulce del mundo?
1421
01:06:54,910 --> 01:06:56,760
Le hice un dibujo.
1422
01:06:56,920 --> 01:06:57,760
Muy hermoso.
1423
01:06:57,810 --> 01:06:59,230
- Aquí. .
- Ay.
1424
01:06:59,710 --> 01:07:01,880
Muy agradable. Estoy
encantada con las flores.
1425
01:07:02,360 --> 01:07:04,120
En que lugar...
1426
01:07:04,390 --> 01:07:06,130
Es decir, todo es muy importante. Mañana...
1427
01:07:06,330 --> 01:07:07,770
- Que mire al suelo. .
- Te hice un dibujo.
1428
01:07:07,970 --> 01:07:09,790
Mañana veremos la tierra.
1429
01:07:09,880 --> 01:07:13,113
Bueno. Es decir, hagámoslo así.
En nuestra
1430
01:07:13,126 --> 01:07:16,370
oficina, Erdem se ocupa de
estos asuntos, usted...
1431
01:07:16,450 --> 01:07:18,380
Esto es... Llámalo.
1432
01:07:18,570 --> 01:07:21,100
Entonces nos organizaremos. Gracias.
1433
01:07:22,770 --> 01:07:24,360
Sí. ¿Qué?
1434
01:07:25,930 --> 01:07:27,190
Los bocetos están aquí.
1435
01:07:27,490 --> 01:07:30,500
En primer lugar, mira, compara
con el tuyo, estoy más lejos...
1436
01:07:30,620 --> 01:07:31,720
Me iré rápido.
1437
01:07:31,980 --> 01:07:33,770
¿Qué te pasó de nuevo?
¿Por qué estás enojada?
1438
01:07:33,810 --> 01:07:35,393
Estoy enojada conmigo misma.
A tu estupidez.
1439
01:07:35,406 --> 01:07:37,000
No te concierne.
1440
01:07:37,810 --> 01:07:38,900
¿Quieres echarle un vistazo?
1441
01:07:39,060 --> 01:07:40,650
¿Voy a ver, permiteme?
1442
01:07:47,420 --> 01:07:48,630
Estoy muy hambrienta.
1443
01:07:48,780 --> 01:07:51,180
¿Uy, estas hambrienta? Bueno.
1444
01:07:51,210 --> 01:07:52,820
Espera un minuto. ¿Quién esta llamando?
1445
01:07:53,860 --> 01:07:55,190
Llaman desde Italia.
1446
01:07:55,530 --> 01:08:01,230
Serkan, cinco minutos, si no te
resulta difícil, ¿cuidarás de Kiraz?
1447
01:08:01,660 --> 01:08:04,460
Por favor, esta es una llamada
muy importante. Cinco minutos.
1448
01:08:05,770 --> 01:08:08,350
- Está bien, ven aquí. Bueno. .
- Comamos más tarde, ¿de acuerdo, Kiraz?
1449
01:08:08,420 --> 01:08:09,630
- Bueno. .
- Vamos.
1450
01:08:13,130 --> 01:08:14,730
¿Quieres dar un paseo?
1451
01:08:15,480 --> 01:08:17,250
Hay una tortuga en el patio trasero.
1452
01:08:17,400 --> 01:08:18,560
Pero hermoso, ¿no es así?
1453
01:08:18,630 --> 01:08:20,170
Ay Dios mío.
1454
01:08:20,320 --> 01:08:21,950
¿Qué tipo de servilletas de papel?
1455
01:08:22,040 --> 01:08:24,250
Trae servilletas de tela, ahora.
1456
01:08:27,080 --> 01:08:32,680
Sra. Aidan, ponga aquí o aquí...
1457
01:08:34,010 --> 01:08:38,070
Dos centímetros a la derecha. Excelente.
1458
01:08:38,380 --> 01:08:42,880
Es increíble. Nuestros
gustos son los mismos.
1459
01:08:44,560 --> 01:08:47,140
La mesa ha cambiado por completo.
1460
01:08:47,380 --> 01:08:48,930
Bueno.
1461
01:08:58,940 --> 01:09:02,120
Piensa, esta mujer quiere
que cocinemos la cena.
1462
01:09:02,220 --> 01:09:05,480
No seas tonta. Ella misma es de París...
1463
01:09:05,710 --> 01:09:07,923
Catherine se contrató
a sí misma para
1464
01:09:07,936 --> 01:09:10,160
organizar una empresa.
¿Por qué nos necesita?
1465
01:09:12,810 --> 01:09:14,160
Hola, cariño.
1466
01:09:14,790 --> 01:09:16,730
¿Por qué viniste aquí?
1467
01:09:16,810 --> 01:09:21,150
Para esto vino... ¿Tienes
jugo de tallo de apio?
1468
01:09:21,250 --> 01:09:23,060
¿Jugo de tallo de apio?
1469
01:09:23,380 --> 01:09:23,840
No.
1470
01:09:24,000 --> 01:09:26,683
Dios mío, ¿cómo es eso? No puedes.
Necesito beberlo.
1471
01:09:26,696 --> 01:09:29,390
No puedo hacer nada
hasta que beba.
1472
01:09:30,260 --> 01:09:32,230
Lo siento, Sr. Engin.
1473
01:09:33,670 --> 01:09:36,720
Erdemçik, querido.
1474
01:09:37,270 --> 01:09:42,380
Primero te haré apio, luego jugo,
luego te exprimiré y beberé.
1475
01:09:42,470 --> 01:09:43,460
¿Entiendo?
1476
01:09:43,510 --> 01:09:46,000
¿Cómo sé si la hay o no?
Pregúntale a la persona.
1477
01:09:47,490 --> 01:09:49,230
Vamos, vamos. Haz lo que quieras.
1478
01:09:49,250 --> 01:09:51,520
Ay, señor Engin. Sra. Eyfer.
1479
01:09:51,620 --> 01:09:56,070
Los invito a todos a una cena festiva.
Me ofenderé mucho si no vienes.
1480
01:09:56,070 --> 01:09:58,070
Te invito, pero debes unirte.
1481
01:09:58,410 --> 01:10:01,110
No estropearemos las
relaciones, mejoraremos.
1482
01:10:01,210 --> 01:10:02,750
Nos vemos.
1483
01:10:05,380 --> 01:10:06,200
Ven aquí.
1484
01:10:06,490 --> 01:10:08,840
Ahora hemos terminado.
1485
01:10:09,670 --> 01:10:12,790
Escúchame, Erdem. El plan
es muy simple. Tú...
1486
01:10:12,930 --> 01:10:16,020
Aceptará voluntariamente sentarse
con Kiraz y Jan mientras cenamos.
1487
01:10:16,230 --> 01:10:17,730
- ¿Qué pasará después? .
- Mas tarde...
1488
01:10:17,740 --> 01:10:19,220
En la confusión...
1489
01:10:19,270 --> 01:10:21,620
Pon un cabello en tu bolsillo. Todo.
1490
01:10:23,150 --> 01:10:24,020
Bueno.
1491
01:10:24,150 --> 01:10:24,930
Depende de mí mismo.
1492
01:10:24,970 --> 01:10:26,480
Confío en ti.
1493
01:10:26,910 --> 01:10:27,560
Exactamente.
1494
01:10:27,760 --> 01:10:29,250
Créeme.
1495
01:10:29,550 --> 01:10:30,810
Está bien, me pondré de pie.
1496
01:10:33,500 --> 01:10:36,528
Bueno...
- ¿Qué oportunidad, Sra. Aidan? Probablemente no
1497
01:10:36,541 --> 01:10:39,580
llevarán a un niño pequeño a cenar.
¿Qué va a hacer ella aquí?
1498
01:10:39,650 --> 01:10:40,930
Eso es de lo que estoy hablando.
1499
01:10:41,150 --> 01:10:42,360
No habrá ningún niño.
1500
01:10:42,530 --> 01:10:46,090
Se queda en casa. Estás
en tu forma más linda...
1501
01:10:46,160 --> 01:10:48,640
Toma un cabello de la cabeza de un niño.
1502
01:10:48,800 --> 01:10:51,210
¿Qué? ¿No voy a cenar?
1503
01:10:51,910 --> 01:10:53,730
- No será. .
- Esta bien.
1504
01:10:53,810 --> 01:10:56,100
Excelente. Depende de mí mismo.
1505
01:10:56,340 --> 01:10:57,940
No, ¿debería usarlo?
1506
01:11:03,110 --> 01:11:04,240
Kiraz.
1507
01:11:04,930 --> 01:11:06,290
Kiraz.
1508
01:11:08,320 --> 01:11:09,060
Betul.
1509
01:11:09,200 --> 01:11:10,120
Estoy escuchando.
1510
01:11:10,330 --> 01:11:11,180
¿Los haz visto?
1511
01:11:11,350 --> 01:11:12,420
No, no los he visto.
1512
01:11:12,670 --> 01:11:14,020
Ay Dios mío.
1513
01:11:15,510 --> 01:11:17,490
Probablemente dejó a la
niña en alguna parte.
1514
01:11:18,270 --> 01:11:19,440
Definitivamente se fue.
1515
01:11:19,560 --> 01:11:21,010
Esta mesa es muy alta.
1516
01:11:21,060 --> 01:11:22,370
Tu eres muy pequeña.
1517
01:11:22,510 --> 01:11:24,320
Levántate.
1518
01:11:26,160 --> 01:11:28,210
No alcanzo, recógeme.
1519
01:11:31,820 --> 01:11:33,920
Bien bien. Yo lo subiré.
1520
01:11:44,070 --> 01:11:45,280
Levantarse.
1521
01:11:49,320 --> 01:11:50,090
Puedes irte ahora.
1522
01:11:52,440 --> 01:11:54,190
- ¿Listo? .
- Algo mas.
1523
01:11:54,350 --> 01:11:56,000
Estoy lejos ahora.
1524
01:11:57,860 --> 01:11:59,240
¿Larga distancia?
1525
01:11:59,890 --> 01:12:01,190
Un poco más.
1526
01:12:01,200 --> 01:12:04,170
Un poco más. ¿Todo?
1527
01:12:04,750 --> 01:12:07,760
Este... está muy lejos, muévelo.
1528
01:12:12,140 --> 01:12:12,850
Tienes razón.
1529
01:12:14,950 --> 01:12:16,660
Tienes razón.
1530
01:12:17,540 --> 01:12:18,270
Bien hecho.
1531
01:12:19,820 --> 01:12:21,390
¿Está bien?
1532
01:12:22,650 --> 01:12:24,730
Sí, ahora di lo que vas a comer.
1533
01:12:24,800 --> 01:12:26,340
No puedo leer ni escribir.
1534
01:12:26,550 --> 01:12:27,840
¿Lo leerás?
1535
01:12:27,910 --> 01:12:29,870
¿No sabes lo que vas a comer?
1536
01:12:31,650 --> 01:12:33,670
¿Quieres que lea todo?
1537
01:12:34,190 --> 01:12:36,640
Tú lo lees, te lo diré cuando decida.
1538
01:12:38,350 --> 01:12:40,060
Bien bien.
1539
01:12:41,310 --> 01:12:42,910
Chuletas.
1540
01:12:45,580 --> 01:12:46,640
Ensalada de pollo.
1541
01:12:49,180 --> 01:12:50,540
Alcachofa en aceite de oliva.
1542
01:12:51,580 --> 01:12:53,050
Ensalada de mariscos.
1543
01:12:56,860 --> 01:12:57,980
Espaguetis.
1544
01:13:26,810 --> 01:13:29,780
¿Qué quieres? ¿Qué más debería leer?
1545
01:13:31,040 --> 01:13:34,200
- He elegido. .
- Al final.
1546
01:13:34,310 --> 01:13:35,340
Chuletas.
1547
01:13:35,820 --> 01:13:36,860
¿Chuletas?
1548
01:13:37,110 --> 01:13:39,300
¿Quieres comer lo que leí primero?
1549
01:13:42,590 --> 01:13:45,240
¿Qué hacer? La mejor
parte son las chuletas.
1550
01:13:45,970 --> 01:13:47,928
Estaba muy preocupada.
¿Por qué no me esperaste?
1551
01:13:47,941 --> 01:13:49,910
¿Qué estás haciendo?
1552
01:13:50,470 --> 01:13:52,370
- ¿Estás bien, Kiraz? .
- Estoy bien.
1553
01:13:54,560 --> 01:13:55,990
Esta pequeña niña...
1554
01:13:56,260 --> 01:14:00,440
Quizás la persona más terca del mundo.
Se puede ver que contigo...
1555
01:14:02,590 --> 01:14:05,580
Se puede ver que pasa mucho tiempo contigo.
1556
01:14:05,900 --> 01:14:08,420
- ¿No tuviste una reunión? .
- Lo tenia, lo cancelé.
1557
01:14:09,720 --> 01:14:11,320
¿Cancelaste tus asuntos por Kiraz?
1558
01:14:11,460 --> 01:14:13,770
No. No, tenía hambre.
1559
01:14:14,450 --> 01:14:17,540
Por favor, ahora dime qué
vas a comer, por favor.
1560
01:14:18,320 --> 01:14:20,370
¿Puedes leer lo que hay en el menú?
1561
01:14:20,990 --> 01:14:23,620
He estado leyendo durante media
hora lo que hay en el menú.
1562
01:14:23,800 --> 01:14:26,240
¿Esta bien? No puedo. Por
favor diga algo, lo ordenaré.
1563
01:14:26,340 --> 01:14:28,410
Bueno. No te enojes. Chuletas.
1564
01:14:31,430 --> 01:14:32,860
¿Chuletas?
1565
01:14:33,570 --> 01:14:35,920
Chuletas... Está bien, bien. Ordenaré.
1566
01:14:36,560 --> 01:14:40,020
- Deja que Seyfı ordene. .
- Seyfı no esta aquí. Llama a Betul.
1567
01:14:41,430 --> 01:14:43,190
¿Cuándo llegaremos a casa?
1568
01:14:43,290 --> 01:14:45,010
Queda un poco de trabajo, luego nos vamos.
1569
01:14:46,720 --> 01:14:47,710
Las llevaré.
1570
01:14:47,960 --> 01:14:49,570
¿En un biplaza, Serkan?
1571
01:14:58,220 --> 01:15:00,570
No me miren así los dos. No miren.
1572
01:15:02,130 --> 01:15:03,500
Betul.
1573
01:15:06,370 --> 01:15:07,360
No te rías.
1574
01:15:09,480 --> 01:15:11,860
- No te rías. .
- Esta bien.
1575
01:15:12,570 --> 01:15:15,450
Es bueno que haya elegido este coche.
Excelente.
1576
01:15:16,020 --> 01:15:18,528
Escucha, hicimos lo que querías.
Elegiste el auto que querías.
1577
01:15:18,541 --> 01:15:21,060
¿Vas a ser vacunada,
de acuerdo, Kiraz?
1578
01:15:21,430 --> 01:15:24,910
Prefiero huir de casa y vivir en las nubes.
1579
01:15:27,650 --> 01:15:29,660
Serkan, ¿quieres decir algo?
1580
01:15:29,790 --> 01:15:31,320
Sobre la vacunación.
1581
01:15:31,650 --> 01:15:31,960
¿Yo?
1582
01:15:32,140 --> 01:15:33,040
Sí es usted.
1583
01:15:33,910 --> 01:15:35,240
Eres una enfermedad tras otra enfermedad.
1584
01:15:35,400 --> 01:15:36,590
Sí tu puedes.
1585
01:15:36,860 --> 01:15:40,450
Ahora mira, Kiraz, es una estupidez
tener miedo a las vacunas como un niño.
1586
01:15:40,490 --> 01:15:41,320
¿Esta bien?
1587
01:15:41,340 --> 01:15:43,610
La aguja entrará y saldrá
durante 2 segundos.
1588
01:15:43,630 --> 01:15:44,000
Y eso es todo.
1589
01:15:44,020 --> 01:15:45,280
Suelta el virus y eso es todo.
1590
01:15:45,340 --> 01:15:46,500
¿Qué es un virus?
1591
01:15:46,920 --> 01:15:47,680
Virus...
1592
01:15:47,920 --> 01:15:49,340
Un virus es una enfermedad.
1593
01:15:49,650 --> 01:15:51,780
Cuando te vacunas, liberas
la enfermedad en el cuerpo.
1594
01:15:52,980 --> 01:15:54,670
¿Por qué está gritando ahora?
1595
01:15:54,980 --> 01:15:56,110
¡Serkan, cállate!
1596
01:15:56,190 --> 01:15:57,290
¿Por qué estas gritando?
1597
01:15:58,060 --> 01:15:59,280
¿Puedes dejar de gritar?
1598
01:15:59,430 --> 01:15:59,630
Cállate.
1599
01:15:59,650 --> 01:16:00,080
Cállate.
1600
01:16:00,140 --> 01:16:00,880
Estoy diciendo la verdad.
1601
01:16:00,900 --> 01:16:01,580
¿Por qué callar?
1602
01:16:01,640 --> 01:16:02,920
No se les habla así a los niños.
1603
01:16:02,940 --> 01:16:03,240
Cállate.
1604
01:16:03,260 --> 01:16:05,020
¿Entonces no será honesto con sus hijos?
1605
01:16:05,470 --> 01:16:07,280
Y además, me preguntaste...
1606
01:16:07,340 --> 01:16:07,770
Bueno.
1607
01:16:07,850 --> 01:16:10,580
Sabes que todo lo que dijiste es verdad.
1608
01:16:10,600 --> 01:16:12,740
El mejor hijo es el hijo de un amigo.
1609
01:16:29,300 --> 01:16:30,030
¿Melo?
1610
01:16:30,850 --> 01:16:34,260
No soy Melo, soy un virus, un crimen.
1611
01:16:34,310 --> 01:16:35,620
Vine a recogerte.
1612
01:16:35,640 --> 01:16:37,210
No, mi hija se vacunará.
1613
01:16:37,220 --> 01:16:39,490
No, no, mamá no te salvará.
1614
01:16:39,500 --> 01:16:40,270
Ven aquí.
1615
01:16:40,300 --> 01:16:41,030
Servirá.
1616
01:16:41,040 --> 01:16:41,550
De nada.
1617
01:16:41,640 --> 01:16:43,200
Lo haré, ¿no es así?
1618
01:16:43,250 --> 01:16:45,170
No se vacunará.
1619
01:16:45,360 --> 01:16:47,070
Puedo salvarla.
1620
01:16:48,060 --> 01:16:50,810
La vacunación es lo peor que más temo.
1621
01:16:55,270 --> 01:16:58,530
Serkan, ¿no es maravilloso un niño?
1622
01:16:58,670 --> 01:17:01,250
Le da a una persona un
propósito en la vida.
1623
01:17:03,380 --> 01:17:05,890
Es bueno que tenga un
propósito en la vida, mamá.
1624
01:17:06,070 --> 01:17:06,670
¿Qué?
1625
01:17:06,890 --> 01:17:07,420
Trabaja.
1626
01:17:08,370 --> 01:17:09,140
No entiendo.
1627
01:17:09,200 --> 01:17:11,720
¿De dónde vino este amor por los niños?
1628
01:17:12,100 --> 01:17:13,620
De aquí vino.
1629
01:17:13,760 --> 01:17:18,800
No sé, cuando vi al bebé Engin, pensé que
sería genial que Serkan tuviera un bebé.
1630
01:17:18,890 --> 01:17:20,290
Habría una hija.
1631
01:17:20,390 --> 01:17:21,720
Qué lindo sería.
1632
01:17:21,770 --> 01:17:24,150
Padre e hija jugarían juegos.
1633
01:17:24,290 --> 01:17:25,750
No nada de eso.
1634
01:17:25,790 --> 01:17:28,720
Lo siento, mamá, pero un niño
significa responsabilidad.
1635
01:17:28,780 --> 01:17:31,720
Y tengo bastante responsabilidad.
1636
01:17:34,180 --> 01:17:35,430
Se ha ido, se ha ido.
1637
01:17:35,700 --> 01:17:37,160
Todo se ha ido y se ha ido, Kiraz.
1638
01:17:38,970 --> 01:17:39,870
Y eso es todo.
1639
01:17:39,900 --> 01:17:41,020
No pasó nada.
1640
01:17:41,030 --> 01:17:41,190
¿No lo es?
1641
01:17:41,330 --> 01:17:42,010
No pasó nada.
1642
01:17:42,070 --> 01:17:43,950
Bien hecho, mi valiente hija.
1643
01:17:43,990 --> 01:17:45,170
Soy valiente.
1644
01:17:45,230 --> 01:17:46,810
Sí, eres una chica muy valiente.
1645
01:17:46,950 --> 01:17:48,420
Bien hecho. Gracias.
1646
01:17:48,500 --> 01:17:49,510
Muchas gracias -Por favor.
1647
01:17:49,580 --> 01:17:50,790
Que tenga un lindo día.
1648
01:17:51,580 --> 01:17:52,920
Ya no duele, ¿verdad?
1649
01:17:53,080 --> 01:17:53,700
Déjeme ver.
1650
01:17:54,720 --> 01:17:56,210
Todo se ha ido.
1651
01:17:56,340 --> 01:17:57,340
Ni siquiera.
1652
01:17:57,410 --> 01:17:58,960
Mira, no queda ni rastro.
1653
01:17:59,640 --> 01:18:00,990
¡Hola a todos!
1654
01:18:01,000 --> 01:18:02,310
¡Oye!
- Vinimos.
1655
01:18:02,450 --> 01:18:03,310
¡Jan!
1656
01:18:04,060 --> 01:18:05,400
Me vacuné.
1657
01:18:05,570 --> 01:18:07,760
Mira, eso no tiene nada de malo.
1658
01:18:07,860 --> 01:18:09,760
Ay, que lindos.
1659
01:18:10,050 --> 01:18:10,520
¿Melo?
1660
01:18:10,580 --> 01:18:11,290
Tú...
1661
01:18:11,780 --> 01:18:12,970
¿Por qué estas así?
1662
01:18:13,260 --> 01:18:14,450
No preguntes nada.
1663
01:18:15,970 --> 01:18:17,350
¿Por qué te ríes?
1664
01:18:17,440 --> 01:18:18,590
Nada ha cambiado mucho.
1665
01:18:18,620 --> 01:18:19,440
Engin.
1666
01:18:20,320 --> 01:18:21,630
Eso...
1667
01:18:21,790 --> 01:18:22,460
No importa.
1668
01:18:22,490 --> 01:18:24,650
Además, hemos venido a recogerte.
1669
01:18:24,960 --> 01:18:27,180
Decidimos que iríamos todos juntos
a la cena de la Sra. Denise.
1670
01:18:27,220 --> 01:18:28,250
¿Dime qué?
1671
01:18:28,410 --> 01:18:28,780
Lata.
1672
01:18:28,810 --> 01:18:29,510
Una buena idea.
1673
01:18:29,640 --> 01:18:33,310
Pero no podré venir porque tengo una tarea.
1674
01:18:34,030 --> 01:18:36,030
El trabajo de Erdem es cuidar niños.
1675
01:18:36,040 --> 01:18:37,070
Cuidar de los niños.
1676
01:18:37,120 --> 01:18:41,120
Pensamos que Erdem se ocuparía de los niños
y estaríamos tranquilos durante la cena.
1677
01:18:41,220 --> 01:18:42,610
Y nos ahorcaremos de todo corazón.
1678
01:18:42,680 --> 01:18:43,290
¿Te gusta eso?
1679
01:18:43,360 --> 01:18:45,470
Bueno, tal vez.
1680
01:18:45,490 --> 01:18:48,830
Pero no habrá juegos estúpidos.
1681
01:18:48,930 --> 01:18:51,330
No, no, habrá juegos muy divertidos.
1682
01:18:52,140 --> 01:18:54,400
Melo, qué dices, tú eres su mamá.
1683
01:18:56,130 --> 01:18:57,170
Bien bien.
1684
01:18:57,370 --> 01:19:04,020
¿Qué mejor niñera que Erdem
mi pistacho, mi hija?
1685
01:19:04,250 --> 01:19:04,890
¡Súper!
1686
01:19:04,980 --> 01:19:06,310
¡Súper!
1687
01:19:06,720 --> 01:19:07,600
¡Tómalo con calma!
1688
01:19:07,700 --> 01:19:11,710
¿Por qué estás tan tenso?
Solo vamos a cenar.
1689
01:19:11,730 --> 01:19:12,630
No por esto.
1690
01:19:12,660 --> 01:19:16,690
Después de tanto tiempo, nos
volveremos a reunir, nos divertiremos.
1691
01:19:16,710 --> 01:19:19,040
Sabes que soy un fiestero.
1692
01:19:19,120 --> 01:19:20,200
Por lo tanto, estaba preocupado.
1693
01:19:20,210 --> 01:19:20,980
¡Súper!
1694
01:19:21,140 --> 01:19:22,860
Entonces te preparas.
1695
01:19:22,960 --> 01:19:25,510
Estoy muy contenta de cenar con Aidan.
1696
01:19:25,540 --> 01:19:26,440
Yo también.
1697
01:19:26,510 --> 01:19:27,490
Me desaceré de esto que está sobre mí.
1698
01:19:27,620 --> 01:19:28,820
Me vestiré.
1699
01:19:29,690 --> 01:19:30,870
Entonces prepararé el coche.
1700
01:19:30,980 --> 01:19:31,680
Vamos.
1701
01:19:35,740 --> 01:19:36,730
¿Este amigo?
1702
01:19:37,470 --> 01:19:38,220
Esta es una vacuna.
1703
01:19:38,350 --> 01:19:39,130
Inşallah.
1704
01:19:40,410 --> 01:19:47,860
Mira, Erdem, no enciendes nada para ver,
no das nada de beber, y no cuentas.
1705
01:19:47,940 --> 01:19:54,100
Querida, Piril Sezgin, acabo de enseñar
cómo ser un hombre alfa en una relación.
1706
01:19:54,160 --> 01:19:55,650
¿Cuál es el problema?
1707
01:19:55,810 --> 01:19:59,100
Cuando sea mayor orará por mí, ¿no es así?
1708
01:19:59,300 --> 01:20:02,740
Hijo, Kiraz, tengan cuidado, ¿de acuerdo?
1709
01:20:03,270 --> 01:20:04,220
Me fui.
1710
01:20:04,340 --> 01:20:05,530
Vamos.
1711
01:20:09,920 --> 01:20:10,940
¿Vamos a salir?
1712
01:20:11,430 --> 01:20:12,390
Eda...
1713
01:20:12,550 --> 01:20:13,110
¿Sí?
1714
01:20:13,380 --> 01:20:14,760
No iré a cenar.
1715
01:20:16,250 --> 01:20:17,420
¿Por Denise?
1716
01:20:17,650 --> 01:20:21,113
Eso sí, esto es parte de
la culpa de mi primo, pero
1717
01:20:21,126 --> 01:20:24,600
no vengo para no desvelar
nuestro juego con Melo.
1718
01:20:26,570 --> 01:20:26,890
Tienes razón.
1719
01:20:26,920 --> 01:20:28,010
Pensé bien.
1720
01:20:29,590 --> 01:20:31,620
No puedo darte las gracias.
1721
01:20:31,690 --> 01:20:33,920
La organización de hoy sobre vacunas, todo.
1722
01:20:33,940 --> 01:20:34,890
Gracias.
1723
01:20:34,910 --> 01:20:35,720
No seas tonto.
1724
01:20:36,020 --> 01:20:38,260
Yo también me estaba divirtiendo.
1725
01:20:38,580 --> 01:20:41,590
Es importante que usted y Kiraz estén bien.
1726
01:20:42,530 --> 01:20:45,690
Estás bien, estoy en Marte...
1727
01:20:45,750 --> 01:20:47,210
Por supuesto, esta es la
profesión de su padre.
1728
01:20:47,280 --> 01:20:48,970
Confundido, lo siento, pero...
1729
01:20:49,510 --> 01:20:51,610
Bien, ¿cómo estuvo Serkan hoy?
1730
01:20:54,530 --> 01:20:58,900
A veces digo, Serkan no
cambio, luego dejas a Eda.
1731
01:20:59,280 --> 01:21:01,770
Toma a tu hija y vete de aquí, pero...
1732
01:21:02,230 --> 01:21:04,560
De hecho, tengo una buena idea.
1733
01:21:04,950 --> 01:21:05,770
¿Qué?
1734
01:21:06,300 --> 01:21:08,300
Tengo una casa en Saferberlik.
1735
01:21:08,820 --> 01:21:10,440
Lugar pequeño pero lindo.
1736
01:21:10,930 --> 01:21:12,390
Y la vista es hermosa.
1737
01:21:13,650 --> 01:21:15,370
Puedo llevarte con Kiraz allí.
1738
01:21:16,080 --> 01:21:18,250
Hasta que Serkan se vaya a
Estambul, estarás allí.
1739
01:21:18,370 --> 01:21:19,600
Te visitaré a veces.
1740
01:21:21,270 --> 01:21:24,240
Lo dije, pero muchas
cosas me conectan aquí.
1741
01:21:24,400 --> 01:21:25,040
¿Por ejemplo?
1742
01:21:26,160 --> 01:21:28,140
Hay un proyecto, no puedo dejarlo.
1743
01:21:28,470 --> 01:21:30,870
Podemos encontrar en su lugar a otro
arquitecto paisajista y eso es todo.
1744
01:21:31,090 --> 01:21:32,420
Si quieres, arderé con Denise.
1745
01:21:34,180 --> 01:21:34,980
No lo sé.
1746
01:21:35,160 --> 01:21:36,590
Ni siquiera se.
1747
01:21:37,250 --> 01:21:38,180
Como quieras.
1748
01:21:38,560 --> 01:21:40,100
Creo que a Kiraz también le gustará allí.
1749
01:21:40,920 --> 01:21:41,710
Piénsalo.
1750
01:21:41,960 --> 01:21:43,020
Está bien, lo pensaré.
1751
01:21:51,340 --> 01:21:53,350
¡Qué curioso eres!
1752
01:21:53,650 --> 01:21:54,430
¿Qué sucedió?
1753
01:21:54,470 --> 01:21:55,700
¿Qué dijo Burak?
1754
01:21:55,800 --> 01:21:56,420
Vamos dime.
1755
01:21:56,450 --> 01:21:58,180
Vamos dime.
1756
01:21:58,290 --> 01:21:59,750
Quizás el tipo aún no ha salido.
1757
01:22:00,390 --> 01:22:03,200
Sí, confesó Inşallah.
1758
01:22:03,370 --> 01:22:04,070
Tía, no seas tonta.
1759
01:22:04,120 --> 01:22:04,700
¿Qué?
1760
01:22:05,000 --> 01:22:06,380
Tiene una casa en Saferberlik.
1761
01:22:06,450 --> 01:22:09,420
«Hasta que Serkan se vaya a Estambul,
puedes quedarte allí», dijo.
1762
01:22:11,230 --> 01:22:12,680
Es decir, ¿Burak vendrá contigo?
1763
01:22:12,780 --> 01:22:15,050
No, dijo que vendría a veces.
1764
01:22:15,280 --> 01:22:18,060
Esta es la mejor noticia que
he escuchado últimamente.
1765
01:22:18,300 --> 01:22:20,900
No nos vamos de vacaciones,
tenemos que escapar de aquí.
1766
01:22:20,920 --> 01:22:21,470
Ya sabes, tía, ¿verdad?
1767
01:22:21,600 --> 01:22:23,120
¿Por qué estás enojada?
1768
01:22:23,220 --> 01:22:26,820
Es mejor que quedarse aquí
y mentir todo el tiempo.
1769
01:22:26,850 --> 01:22:27,710
¿No lo es?
1770
01:22:28,010 --> 01:22:31,010
Como una foto de una familia feliz.
1771
01:22:31,020 --> 01:22:32,620
Tres de nosotros en la misma casa.
1772
01:22:32,810 --> 01:22:34,220
Será bueno.
1773
01:22:34,320 --> 01:22:36,030
Chica, estás diciendo la verdad.
1774
01:22:37,120 --> 01:22:39,330
No siento nada por Burak, ¿sabes?
1775
01:22:39,510 --> 01:22:40,240
Él sabe.
1776
01:22:40,340 --> 01:22:41,930
¿Sabes?
1777
01:22:43,000 --> 01:22:44,870
Vamos, vete.
1778
01:22:44,990 --> 01:22:46,770
Yo vendré por ti.
1779
01:22:46,800 --> 01:22:48,340
Ay, mira su cara.
1780
01:22:48,620 --> 01:22:49,280
Bien bien.
1781
01:22:49,340 --> 01:22:50,920
Siempre estamos en llamas.
1782
01:22:50,940 --> 01:22:52,520
Siempre somos los primeros en arder.
1783
01:22:52,720 --> 01:22:54,450
¿Qué haré con Aidan?
1784
01:23:05,420 --> 01:23:06,890
Kerem, es bueno que hayas venido.
1785
01:23:06,960 --> 01:23:10,260
No podría comer delante de esta mujer.
1786
01:23:10,620 --> 01:23:13,390
Al menos la gente alrededor
será amada, ¿verdad?
1787
01:23:14,550 --> 01:23:16,870
Te diré algo.
1788
01:23:19,370 --> 01:23:20,780
¿Cuáles son tus cambios hoy?
1789
01:23:21,150 --> 01:23:22,740
Te has vuelto bonita.
1790
01:23:23,540 --> 01:23:27,390
Pensé que sería mejor no ir a
cenar con el jefe en el barro.
1791
01:23:28,150 --> 01:23:29,610
Está bien, entra.
1792
01:23:30,610 --> 01:23:31,880
Donde nos sentamos.
1793
01:23:31,970 --> 01:23:32,300
¿Cómo puedo saber?
1794
01:23:32,400 --> 01:23:33,390
Llegamos primero.
1795
01:23:33,470 --> 01:23:34,210
¿Por qué vinieron así?
1796
01:23:34,240 --> 01:23:34,790
No entendí eso.
1797
01:23:34,850 --> 01:23:35,810
¿Cómo puedo saber?
1798
01:23:36,160 --> 01:23:38,110
Sentémonos aquí.
1799
01:23:40,310 --> 01:23:40,970
¿Cómo debería saberlo?
1800
01:23:40,980 --> 01:23:42,890
Corriste más rápido.
1801
01:23:49,200 --> 01:23:53,420
Cuando veo a estas personas, pasa esto...
1802
01:23:53,500 --> 01:23:54,870
La piel de gallina da miedo.
1803
01:23:54,900 --> 01:23:55,890
La presión aumenta.
1804
01:23:55,930 --> 01:23:58,730
También les prometí que no me
sentaría en la misma mesa con ellos.
1805
01:23:59,510 --> 01:24:00,440
¿Por qué?
1806
01:24:00,540 --> 01:24:01,450
¿Quienes son?
1807
01:24:01,570 --> 01:24:04,080
Gente innecesaria.
1808
01:24:06,030 --> 01:24:07,250
Buenos días.
1809
01:24:07,600 --> 01:24:09,050
Buenos días.
1810
01:24:09,690 --> 01:24:11,890
¿Es hora de ser amable, Pina?
1811
01:24:14,270 --> 01:24:16,070
¿Dónde está esta Sra. Denise?
1812
01:24:21,350 --> 01:24:23,810
Ha llegado.
1813
01:24:24,030 --> 01:24:28,260
¡Pero!
- ¿Qué es eso?
1814
01:24:28,440 --> 01:24:30,390
¿Qué han multiplicado?
1815
01:24:30,520 --> 01:24:31,670
¿Qué te parece la idea?
1816
01:24:31,760 --> 01:24:35,220
En la fiesta de Serkan Bolat,
todos serán Serkan Bolat.
1817
01:24:35,390 --> 01:24:37,500
¿Hemos venido a la fiesta de Serkan Bolat?
1818
01:24:39,170 --> 01:24:42,170
Ahora está claro por qué
insistieron tanto en unirse.
1819
01:24:42,170 --> 01:24:45,410
Porque aquí solo hay dos
personas que están enamoradas.
1820
01:24:46,840 --> 01:24:48,170
Decimos que son 3 personas.
1821
01:24:48,260 --> 01:24:48,970
Habla, querida.
1822
01:24:48,980 --> 01:24:49,170
Habla.
1823
01:24:49,310 --> 01:24:51,570
Me viene a la mente la idea de ese café...
1824
01:24:51,660 --> 01:24:56,220
Mi prima desagradable con una
camisa como un huevo de tortuga...
1825
01:24:56,290 --> 01:24:56,730
Bueno.
1826
01:24:56,850 --> 01:24:59,300
Denise, pensaste tan bien.
1827
01:24:59,330 --> 01:25:01,240
Si tan solo fueran todos Serkan Bolat.
1828
01:25:01,280 --> 01:25:02,240
Hombre guapo.
1829
01:25:02,300 --> 01:25:04,140
Mira esta belleza.
1830
01:25:04,890 --> 01:25:05,690
Ven a la mesa.
1831
01:25:05,710 --> 01:25:07,010
Todavía tengo muchas sorpresas.
1832
01:25:07,050 --> 01:25:07,970
Ojalá supiera.
1833
01:25:08,150 --> 01:25:09,330
Camina en esa dirección.
1834
01:25:09,350 --> 01:25:10,750
Estás en la dirección equivocada.
1835
01:25:11,040 --> 01:25:12,730
Dios no lo quiera, las
sorpresas no son todas así.
1836
01:25:12,940 --> 01:25:15,150
Mira la realidad todavía.
1837
01:25:26,750 --> 01:25:29,150
Están sentados uno frente al otro.
1838
01:25:33,490 --> 01:25:34,370
La escucho, Sra. Aidan.
1839
01:25:34,590 --> 01:25:35,550
A salvo, ¿dónde estás?
1840
01:25:35,670 --> 01:25:37,140
Fui a la casa de la Sra. Eda.
1841
01:25:38,910 --> 01:25:41,450
Se fueron para cuidar a los hijos de Erdem.
1842
01:25:41,750 --> 01:25:43,400
¡Excelente!
1843
01:25:44,100 --> 01:25:45,930
Bueno. Tómalo.
1844
01:25:47,360 --> 01:25:49,590
Seyfi encontré mi pendiente.
1845
01:25:49,710 --> 01:25:51,720
Ella se cayó.
1846
01:25:53,370 --> 01:25:54,420
Ve ahora.
1847
01:25:57,320 --> 01:26:00,240
Ve y entra en la casa.
1848
01:26:00,590 --> 01:26:02,690
Superas a Erdem.
1849
01:26:02,970 --> 01:26:03,940
Y le quitas el pelo.
1850
01:26:04,020 --> 01:26:04,900
¿Entiendo?
1851
01:26:05,220 --> 01:26:07,210
Lo recogerá rápidamente y lo tomará.
1852
01:26:07,270 --> 01:26:07,830
Vamos.
1853
01:26:08,100 --> 01:26:09,750
Bueno, ni siquiera lo sé,
está desequilibrado.
1854
01:26:09,800 --> 01:26:10,700
Pero lo intentaré.
1855
01:26:11,040 --> 01:26:12,130
Vamos.
1856
01:26:15,800 --> 01:26:17,120
Tía, ¿estás bien?
1857
01:26:18,080 --> 01:26:21,260
Excepto por presentarme
como abuela, soy genial.
1858
01:26:23,280 --> 01:26:25,750
Todo está listo y ¿dónde está el Sr.
Serkan?
1859
01:26:26,190 --> 01:26:27,420
Vendrá, vendrá.
1860
01:26:28,320 --> 01:26:30,740
Antes de que llegue,
¿podemos revisar mi página?
1861
01:26:30,940 --> 01:26:32,740
Veamos qué han hecho mis suscriptores.
1862
01:26:32,930 --> 01:26:34,380
Esto es lo que más quiero.
1863
01:26:34,860 --> 01:26:37,400
¿Libre?
1864
01:26:37,540 --> 01:26:37,870
Sí.
1865
01:26:37,920 --> 01:26:38,490
Libre.
1866
01:26:42,560 --> 01:26:43,100
¿Qué?
1867
01:26:43,200 --> 01:26:45,590
Cuando no estoy cubierto de polvo
y tierra, ¿no me reconoces?
1868
01:26:45,650 --> 01:26:46,710
No.
1869
01:26:46,920 --> 01:26:49,370
No lo reconocí porque no me llamé princesa.
1870
01:26:51,330 --> 01:26:52,820
El rosa te queda bien.
1871
01:26:52,870 --> 01:26:54,350
Refresca, parece que así lo dicen.
1872
01:26:54,480 --> 01:26:56,790
Porque no todas las mujeres se adaptan.
1873
01:26:57,300 --> 01:26:57,760
¿A una mujer?
1874
01:26:57,810 --> 01:26:58,540
Señora.
1875
01:26:59,330 --> 01:27:00,210
Señora.
1876
01:27:03,830 --> 01:27:04,800
Kerem.
1877
01:27:06,060 --> 01:27:08,570
Hoy estamos contigo...
1878
01:27:08,750 --> 01:27:09,170
Dios.
1879
01:27:09,260 --> 01:27:10,630
Olvídalo.
1880
01:27:10,860 --> 01:27:14,160
La decoración es buena. Eres hermoso.
1881
01:27:20,700 --> 01:27:21,960
Me lavaré las manos.
1882
01:27:24,290 --> 01:27:26,890
Tonto, ¿quién eres tú para coquetear?
1883
01:27:43,080 --> 01:27:43,740
¿Eda?
1884
01:27:45,700 --> 01:27:46,560
¿Eda?
1885
01:27:55,510 --> 01:27:56,450
¿Cómo estás?
1886
01:27:59,820 --> 01:28:00,330
¿Yo?
1887
01:28:01,210 --> 01:28:02,640
¿Cómo estás, Erdem?
1888
01:28:03,030 --> 01:28:04,330
¿Qué quieres decir?
1889
01:28:04,640 --> 01:28:06,378
Me aburrí en el hotel,
pensé que probablemente
1890
01:28:06,391 --> 01:28:08,140
Erdem estaría en casa de la Sra.
Eda.
1891
01:28:08,260 --> 01:28:09,810
Decidí visitar Erdem.
1892
01:28:22,640 --> 01:28:24,350
Nadie viene a verme.
1893
01:28:24,460 --> 01:28:25,930
Se volvió un poco agradable.
1894
01:28:26,080 --> 01:28:28,600
No deberíamos culpar a la gente
por eso, ¿verdad, Erdem?
1895
01:28:29,010 --> 01:28:29,980
Vamos, entremos a la casa.
1896
01:28:30,060 --> 01:28:30,520
¿Dónde está Kiraz?
1897
01:28:30,660 --> 01:28:31,970
Vamos .
1898
01:28:32,580 --> 01:28:34,730
¿Me pinchó?
1899
01:28:34,990 --> 01:28:36,000
Eda.
1900
01:28:39,180 --> 01:28:39,890
¿Eda?
1901
01:28:40,660 --> 01:28:41,230
¿Eda?
1902
01:28:41,460 --> 01:28:42,510
Despierta.
1903
01:28:49,320 --> 01:28:51,000
¿Me he desmayado de nuevo?
1904
01:28:51,260 --> 01:28:53,100
Sí. Entonces todavía te estás desmayando.
1905
01:28:53,450 --> 01:28:55,520
Te he visto por todas partes.
1906
01:28:55,570 --> 01:28:58,090
Sí. Lo llamamos amor, Eda.
1907
01:28:58,090 --> 01:29:00,120
No de esta manera. No de esta manera.
1908
01:29:00,710 --> 01:29:02,560
Como una pesadilla.
1909
01:29:02,650 --> 01:29:06,650
Mucha gente con la cara de Serkan Bolat,
como si estuviera siendo interrogada.
1910
01:29:07,280 --> 01:29:09,780
Bueno, esto es amor.
1911
01:29:10,930 --> 01:29:12,810
No seas tonto, Serkan.
1912
01:29:12,870 --> 01:29:14,880
Aún te desmayas.
1913
01:29:15,480 --> 01:29:17,760
No. La última vez que me caí a tu lado.
1914
01:29:17,910 --> 01:29:24,830
Significa sí. Me estresas. Has trastornado
mi equilibrio mental y mental.
1915
01:29:24,960 --> 01:29:27,610
Cuando estás lejos de ti, no hay problema.
1916
01:29:28,120 --> 01:29:30,140
Estás bien ahora.
1917
01:29:32,970 --> 01:29:35,700
¿Estás bien? ¿Podemos comprar qué?
1918
01:29:35,890 --> 01:29:37,530
- En orden. .
- Vamos.
1919
01:29:37,610 --> 01:29:39,380
La cena más aburrida del mundo.
1920
01:29:39,460 --> 01:29:40,870
Bueno. Olvídalo, vámonos.
1921
01:29:41,890 --> 01:29:42,670
¿Estás bien?
1922
01:29:44,630 --> 01:29:47,130
Todo era tan estúpido,
estabas en todas partes.
1923
01:29:47,780 --> 01:29:49,858
Bueno, tengo un gran
impacto en la gente. .
1924
01:29:49,871 --> 01:29:51,960
No tiene nada que ver
contigo, de verdad.
1925
01:29:51,970 --> 01:29:55,800
Puedes verme. . - No. .
- Tiene que ver conmigo.
1926
01:29:56,980 --> 01:29:58,910
¿Hay una botella?
1927
01:29:59,640 --> 01:30:01,080
Dentro hay una carta.
1928
01:30:02,240 --> 01:30:03,660
Bueno yo no.
1929
01:30:03,900 --> 01:30:04,770
¿Quizás eso?
1930
01:30:04,920 --> 01:30:07,353
No, Eda. .
1931
01:30:07,366 --> 01:30:09,810
Ya veremos. “La dejamos
hace muchos años”.
1932
01:30:14,810 --> 01:30:17,020
No me gustó nada esta niñera Erdem.
1933
01:30:17,140 --> 01:30:18,690
Tiró de mi cabello.
1934
01:30:18,800 --> 01:30:20,990
Está celoso porque es calvo.
1935
01:30:21,410 --> 01:30:23,650
Correcto.
1936
01:30:34,600 --> 01:30:37,350
Y tienes un cabello muy hermoso.
1937
01:30:38,020 --> 01:30:39,290
¿Sí?
1938
01:30:39,920 --> 01:30:42,090
Entonces, tengo un regalo para ti.
1939
01:30:42,160 --> 01:30:43,070
Erdem, ¿qué hiciste?
1940
01:30:43,280 --> 01:30:46,160
Casi he terminado mi operación.
1941
01:30:46,230 --> 01:30:47,750
Terminado de inmediato.
1942
01:30:47,870 --> 01:30:50,280
Cuán repentinamente llegó Seyfi.
1943
01:30:50,500 --> 01:30:53,670
¿Cómo esto? .
- Encuentra una razón y ahuyentalo.
1944
01:30:54,870 --> 01:30:56,430
De esto es de lo que estoy hablando.
1945
01:30:56,800 --> 01:31:00,480
Quizás en una copa...
1946
01:31:00,630 --> 01:31:01,850
¿Añadir algo?
1947
01:31:01,930 --> 01:31:05,640
Por Dios, gran idea, toda mi vida
soñé con convertirme en asesino.
1948
01:31:05,690 --> 01:31:09,770
Chico, no seas estúpido. Encuentra
una manera, toma este cabello.
1949
01:31:10,950 --> 01:31:13,430
Se escapó corriendo, ¿con
quién estás hablando ahora?
1950
01:31:13,610 --> 01:31:16,950
Con Erdem, ¿con quién más puedo hablar?
1951
01:31:17,440 --> 01:31:18,270
¿De qué estás hablando?
1952
01:31:18,390 --> 01:31:21,550
Preguntó por los niños,
¿estaban bien, habían comido?
1953
01:31:21,630 --> 01:31:24,870
¿Hay algún problema sobre qué más? .
- Pensé bien.
1954
01:31:25,060 --> 01:31:26,210
Muy bien mi vida.
1955
01:31:26,280 --> 01:31:28,940
Puse frutas en la bolsa de Jan,
probablemente Erdem le dio de comer.
1956
01:31:29,050 --> 01:31:32,230
Alimentados. .
- ¿Qué estás escondiendo?
1957
01:31:32,420 --> 01:31:34,193
No puse fruta en la bolsa
de Jan, ¿con quién
1958
01:31:34,206 --> 01:31:35,990
estabas hablando? ¿Lo
que está sucediendo?
1959
01:31:36,180 --> 01:31:38,040
¿Qué vergüenza, me estás poniendo a prueba?
1960
01:31:38,050 --> 01:31:40,050
¿Me? ¿Tu marido?
1961
01:31:40,150 --> 01:31:43,190
Has estado haciendo estupideces desde la
mañana, ¿qué es? ¿Qué estás haciendo?
1962
01:31:43,210 --> 01:31:47,650
Yo no hago nada. Como siempre,
¿qué más puedo hacer?
1963
01:31:47,870 --> 01:31:49,360
Algo esta pasando.
1964
01:31:50,130 --> 01:31:53,778
Serkan te pregunta si Eda tiene novio.
Y conectaste a
1965
01:31:53,791 --> 01:31:57,450
Erdem con esto y lo estás investigando.
No puedo creerlo.
1966
01:31:57,520 --> 01:31:59,590
Cariño, ¿cómo lo sabes?
1967
01:31:59,760 --> 01:32:04,280
Te estoy empezando a temer.
No puedes esconderte nada.
1968
01:32:04,540 --> 01:32:09,390
Amado mío, lo entendiste todo. Pero
no dejes que Eda lo demuestre.
1969
01:32:09,470 --> 01:32:13,280
No estropeemos el ánimo, que
día tan bonito, la mesa ..
1970
01:32:13,320 --> 01:32:15,770
- Engin... .
- Que hacer.
1971
01:32:15,910 --> 01:32:18,240
Ya no puedo.
1972
01:32:18,430 --> 01:32:20,153
Hola. .
1973
01:32:20,166 --> 01:32:21,900
Siéntate en la mesa.
Que comience la fiesta.
1974
01:32:22,380 --> 01:32:24,060
Engin. .
- ¿Sí?
1975
01:32:28,010 --> 01:32:29,750
Hola.
1976
01:32:30,370 --> 01:32:31,820
Hola.
1977
01:32:31,980 --> 01:32:33,560
¿Qué estás haciendo?
1978
01:32:33,610 --> 01:32:35,580
Estamos aquí por el Sr. Serkan.
1979
01:32:35,690 --> 01:32:37,750
¿Dónde está el Sr. Serkan?
1980
01:32:37,820 --> 01:32:40,988
Ya estamos cansados de esta
pregunta «¿Dónde está el Sr.
1981
01:32:41,001 --> 01:32:44,180
Serkan», también estamos sentados
con usted, cómo lo sabemos?
1982
01:32:46,890 --> 01:32:48,150
Allí.
1983
01:32:48,210 --> 01:32:49,640
¿No es ese Serkan?
1984
01:32:54,610 --> 01:32:57,118
¿Por qué son tan amables
o están saliendo? .
1985
01:32:57,131 --> 01:32:59,650
- No, ¿por qué de repente?
No realmente.
1986
01:32:59,730 --> 01:33:01,340
No.
1987
01:33:01,390 --> 01:33:03,430
El Eda que conozco no perdonará a Serkan.
1988
01:33:03,450 --> 01:33:05,870
- No. .
- Eda lo borró. Dadá lo borró de la vida.
1989
01:33:05,970 --> 01:33:07,540
Borrado. Echar un vistazo.
1990
01:33:07,580 --> 01:33:09,958
¿Quién es Dada?
1991
01:33:09,971 --> 01:33:12,360
- Hablan tan estúpidamente Dada-Mada.
No interfieras.
1992
01:33:13,870 --> 01:33:16,010
Se ven muy amigables.
1993
01:33:21,080 --> 01:33:21,860
Lo abro.
1994
01:33:21,900 --> 01:33:22,520
Abrilo.
1995
01:33:28,940 --> 01:33:31,880
Erdem, no tienes que
guardarte todo para ti.
1996
01:33:36,270 --> 01:33:40,480
Entonces, como ya tomamos café...
1997
01:33:40,850 --> 01:33:42,140
Ahora.
1998
01:33:42,950 --> 01:33:45,300
Vamos, despacio...
1999
01:33:47,610 --> 01:33:49,730
¿Contarte un secreto?
2000
01:33:49,930 --> 01:33:51,340
No estoy loco por ti.
2001
01:33:51,450 --> 01:33:54,590
Por Dios, como todos los
demás, yo tampoco te amo.
2002
01:33:59,240 --> 01:34:01,570
Está bien, me voy. No te veas tan raro.
2003
01:34:01,830 --> 01:34:03,540
Me despediré de Kiraz ..
2004
01:34:03,580 --> 01:34:05,070
¿Qué estás haciendo?
2005
01:34:05,440 --> 01:34:08,290
Esta es mi responsabilidad.
2006
01:34:14,170 --> 01:34:15,930
El perro entró corriendo.
- ¿Dónde?
2007
01:34:16,380 --> 01:34:18,310
¿Cómo me enamoré de esto?
2008
01:34:18,320 --> 01:34:20,940
Esa no sería una historia,
necesitas un cerebro.
2009
01:34:21,170 --> 01:34:24,400
Chicos, ha llegado el
hermano más querido, Seyfi.
2010
01:34:26,600 --> 01:34:28,030
¿Por qué estás durmiendo?
2011
01:34:28,090 --> 01:34:30,853
Porque les enseñé disciplina.
Cuando llega
2012
01:34:30,866 --> 01:34:33,640
el momento, se van
inmediatamente a la cama.
2013
01:34:33,770 --> 01:34:36,020
Obviamente, esta es tu letra.
La niña duerme con un sombrero.
2014
01:34:36,430 --> 01:34:37,270
Vamos a quitárnoslo.
2015
01:34:37,370 --> 01:34:42,630
- Déjalo ir. .
- Déjalo ir, el niño no te quiere.
2016
01:34:42,640 --> 01:34:45,420
Voy a matarte. ¿Duermen con sombrero?
Tienes que quitártelo.
2017
01:34:45,450 --> 01:34:48,630
- Dormiremos. Deja a los niños en paz. .
- Cállate.
2018
01:34:48,800 --> 01:34:50,620
Sí.
2019
01:34:50,890 --> 01:34:52,210
Suelta mi sombrero.
2020
01:34:52,340 --> 01:34:54,560
Déjalo ir. No funcionará de esa manera.
2021
01:34:57,020 --> 01:35:00,150
Duerme, al menos. .
- Dormir. . - No funcionará.
2022
01:35:00,480 --> 01:35:02,030
Salga.
2023
01:35:04,300 --> 01:35:05,920
Veré que estás dormido.
2024
01:35:09,640 --> 01:35:12,480
- No funcionó bien. .
- Pienso lo mismo.
2025
01:35:13,500 --> 01:35:17,370
Maldita sea, cómo quería usar el baño.
2026
01:35:17,560 --> 01:35:19,190
Iré al baño.
2027
01:35:20,880 --> 01:35:22,570
No necesito ayuda, Erdem.
2028
01:35:33,230 --> 01:35:36,070
Como esto. Conocimientos
temáticos de detectives.
2029
01:35:36,410 --> 01:35:40,030
El cepillo de dientes es la
base del análisis de ADN.
2030
01:35:40,440 --> 01:35:43,120
- Sí. .
- Ocupado.
2031
01:35:48,990 --> 01:35:50,450
¿Y?
2032
01:35:50,880 --> 01:35:52,160
¿Cómo entraste?
2033
01:35:52,770 --> 01:35:54,290
Entendí.
2034
01:35:54,430 --> 01:35:55,320
¿Qué?
2035
01:35:55,660 --> 01:35:59,120
Mi corazonada nunca se equivoca.
2036
01:35:59,590 --> 01:36:02,830
- Eres un hombre malo, Seyfi-flor. .
- Y si grito.
2037
01:36:07,780 --> 01:36:09,220
Tómalo con calma.
2038
01:36:10,320 --> 01:36:11,600
Tómalo con calma.
2039
01:36:11,840 --> 01:36:13,790
Cálmate, campeón.
2040
01:36:13,900 --> 01:36:15,630
No hay nada.
2041
01:36:15,890 --> 01:36:17,350
Todo pasará.
2042
01:36:17,400 --> 01:36:18,860
Tómalo con calma.
2043
01:36:22,950 --> 01:36:23,800
Bueno.
2044
01:36:24,550 --> 01:36:25,800
Tómalo con calma.
2045
01:36:32,360 --> 01:36:33,820
No la nuestra.
2046
01:36:34,260 --> 01:36:35,380
Sanem.
2047
01:36:35,540 --> 01:36:37,620
Sanem le escribió a su amado.
2048
01:36:39,160 --> 01:36:40,250
Estamos leyendo.
2049
01:36:41,260 --> 01:36:42,040
Bueno.
2050
01:36:42,310 --> 01:36:44,550
He estado apartado de ti
durante mucho tiempo.
2051
01:36:45,600 --> 01:36:48,450
Por mucho que lo intenté,
no pude olvidarte.
2052
01:36:48,610 --> 01:36:50,070
No pude renunciar.
2053
01:36:50,690 --> 01:36:54,110
¿Cómo puede un hombre olvidar tal amor?
2054
01:37:00,120 --> 01:37:02,140
Los años me han enseñado esto...
2055
01:37:02,680 --> 01:37:07,160
El amor no es como en los cuentos de hadas.
2056
01:37:09,150 --> 01:37:10,920
El amor duele ...
2057
01:37:11,500 --> 01:37:13,410
El amor te hace sufrir.
2058
01:37:13,570 --> 01:37:15,300
El amor te vuelve loco.
2059
01:37:15,840 --> 01:37:17,490
Pero ella volverá a ti.
2060
01:37:18,140 --> 01:37:21,410
Volverás de nuevo, volverás a intentarlo ..
2061
01:37:21,990 --> 01:37:23,770
Esperarás de nuevo.
2062
01:37:25,900 --> 01:37:27,570
El amor no es un cuento de hadas.
2063
01:37:28,440 --> 01:37:30,920
El amor es esperanza.
2064
01:37:31,760 --> 01:37:34,090
Por favor, no pierdas la esperanza en mí.
2065
01:37:36,820 --> 01:37:38,870
Incluso si esto es un
error, lo haremos juntos.
2066
01:37:39,250 --> 01:37:41,530
Si nos quemamos, nos quemamos juntos.
2067
01:37:42,470 --> 01:37:44,330
No me dejes, por favor.
2068
01:37:44,600 --> 01:37:45,960
Esta cerca.
2069
01:37:46,710 --> 01:37:48,080
Sé mía.
2070
01:37:49,480 --> 01:37:50,420
Quédate conmigo.
2071
01:37:50,790 --> 01:37:52,000
Sanem.
2072
01:37:58,540 --> 01:38:01,790
Ojalá fuera un escritor
tan talentoso como Sanem.
2073
01:38:04,540 --> 01:38:06,760
Quizás podría escribirte una carta así.
2074
01:38:16,590 --> 01:38:18,160
Esto es el destino.
2075
01:38:20,600 --> 01:38:22,170
¿Crees en el destino?
2076
01:38:22,370 --> 01:38:23,920
Pero tu crees.
2077
01:38:26,990 --> 01:38:28,310
Te preguntaré algo.
2078
01:38:28,520 --> 01:38:29,030
Pregunta.
2079
01:38:35,310 --> 01:38:36,660
Por así decirlo.
2080
01:38:38,570 --> 01:38:40,960
Tomamos la decisión de estar juntos.
2081
01:38:42,210 --> 01:38:44,160
Decidimos mantener nuestro amor.
2082
01:38:44,370 --> 01:38:46,800
Decidimos estar juntos de nuevo.
2083
01:38:48,520 --> 01:38:50,090
Entonces...
2084
01:38:50,410 --> 01:38:52,580
Por ejemplo, quiero un hijo...
2085
01:38:53,300 --> 01:38:54,680
¿Qué vas a hacer?
2086
01:39:01,520 --> 01:39:02,730
Eda ...
2087
01:39:04,510 --> 01:39:06,460
Tenemos suficiente el uno del otro.
2088
01:39:06,590 --> 01:39:10,280
No necesitamos un niño.
No lo necesitamos.
2089
01:39:20,580 --> 01:39:22,500
Fue una pregunta estúpida.
2090
01:39:22,980 --> 01:39:24,470
Olvidalo.
2091
01:39:27,660 --> 01:39:28,560
Como ya he dicho ...
2092
01:39:29,470 --> 01:39:31,020
Todo se termino.
2093
01:39:34,990 --> 01:39:36,700
No los hagamos esperar.
2094
01:39:41,140 --> 01:39:42,270
Bueno.
2095
01:39:44,560 --> 01:39:48,880
¿El Sr. Serkan y Eda estaban enamorados?
2096
01:39:50,470 --> 01:39:54,250
Si fueras a volver con tu amado ...
2097
01:39:54,540 --> 01:39:58,800
¿Por qué dejas en mi vida a personas que
tienen el potencial de ser mi novio?
2098
01:39:58,830 --> 01:40:00,710
¿Por qué estás jugando con mis sentidos?
2099
01:40:00,940 --> 01:40:04,820
¿No estás casada? ¿Malvada? ¿Estás
constantemente buscando novio?
2100
01:40:04,920 --> 01:40:06,250
¿Tienes marido?
2101
01:40:06,450 --> 01:40:08,350
- Tu primo es mi marido.
- Sí.
2102
01:40:08,430 --> 01:40:10,010
Está enamorado de Eda.
2103
01:40:10,120 --> 01:40:13,730
Tenía muchas ganas de que se convirtiera
en mi yerno. Pero no lo hizo.
2104
01:40:13,840 --> 01:40:16,850
- Yo también quería mucho, ¿sabes?
- No entiendo.
2105
01:40:17,020 --> 01:40:18,880
- Lo sé.
- Ya sabes como soy.
2106
01:40:18,950 --> 01:40:21,790
- Lo sé.
- Ya sabes como soy.
- Lo sé.
2107
01:40:21,810 --> 01:40:23,810
No entendí nada de esto.
2108
01:40:24,000 --> 01:40:25,780
Con tu permiso.
2109
01:40:31,940 --> 01:40:32,870
Sí.
2110
01:40:37,040 --> 01:40:39,420
También creo que necesito
levantarme, todo está confuso.
2111
01:40:39,900 --> 01:40:42,330
¿Tu marido?
2112
01:40:42,610 --> 01:40:43,970
Entonces, te llevaré a casa.
2113
01:40:44,400 --> 01:40:46,050
No, iré yo misma.
2114
01:40:47,440 --> 01:40:48,430
Eda ...
2115
01:40:49,790 --> 01:40:50,950
Serkan ...
2116
01:40:54,300 --> 01:40:56,090
También cometí errores en relación contigo.
2117
01:40:56,130 --> 01:40:57,460
Me disculpo.
2118
01:40:59,120 --> 01:41:01,190
Ve, no te hagas esperar.
2119
01:41:02,600 --> 01:41:04,120
Ve.
2120
01:41:14,850 --> 01:41:17,530
Te odio, Aydan Bolat.
2121
01:41:17,700 --> 01:41:20,600
Nuestros sentimientos son
mutuos, Ayfer Yildiz.
2122
01:41:21,500 --> 01:41:25,870
Hablemos un poco de mis sentimientos.
Nunca decimos nada sobre los míos.
2123
01:41:25,890 --> 01:41:29,580
De la mañana a la noche, solo
hablamos de tus sentimientos.
2124
01:41:29,740 --> 01:41:32,330
Extrañaba a mi ex marido.
2125
01:41:32,460 --> 01:41:34,690
¿Cuántos maridos tienes?
2126
01:41:34,960 --> 01:41:36,390
¿En qué?
2127
01:41:36,430 --> 01:41:38,090
Por cualquiera de ellos.
2128
01:41:50,520 --> 01:41:53,800
Es decir, no sé cómo lo haremos.
2129
01:41:54,280 --> 01:41:56,450
Bien, pensemos en ello.
2130
01:41:57,080 --> 01:41:59,640
Y organizaremos una reunión.
Bueno.
2131
01:42:03,050 --> 01:42:05,170
Bueno.
Te llamo.
2132
01:42:05,510 --> 01:42:06,790
Bueno.
2133
01:42:12,510 --> 01:42:13,620
Kiraz.
2134
01:42:16,510 --> 01:42:18,410
-¿Qué estás haciendo?
- ¿Cómo me encontraste?
2135
01:42:18,410 --> 01:42:20,210
Me escondí tan bien.
2136
01:42:20,210 --> 01:42:22,280
Encontraré a todos los que quiera.
2137
01:42:22,280 --> 01:42:24,400
¿Cómo el príncipe de Cenicienta?
2138
01:42:24,400 --> 01:42:27,110
Sí lo es.
Tal como él.
2139
01:42:27,360 --> 01:42:29,400
¿Cuánto tiempo más te esconderás?
2140
01:42:31,280 --> 01:42:33,040
Estarán muy enojados conmigo.
2141
01:42:33,160 --> 01:42:36,210
Pero no puedes esconderte
porque se enojarán.
2142
01:42:36,680 --> 01:42:38,340
Pero tengo miedo.
2143
01:42:40,220 --> 01:42:42,300
Bueno. Escucha, te diré un secreto.
2144
01:42:43,100 --> 01:42:44,490
Yo también tengo miedo.
2145
01:42:44,490 --> 01:42:47,800
Porque hay alguien en mi vida
que está enojado conmigo.
2146
01:42:47,800 --> 01:42:49,590
¿También rompiste el vidrio?
2147
01:42:50,750 --> 01:42:52,400
Hice algo peor.
2148
01:42:52,530 --> 01:42:53,930
Rompí su corazón.
2149
01:42:54,110 --> 01:42:56,440
El tuyo es aún peor, Serkan Bolat.
2150
01:42:56,440 --> 01:43:00,160
¿Si, pero que estoy haciendo?
Tratando de verla de alguna manera.
2151
01:43:00,160 --> 01:43:02,730
Es decir, hago todo lo posible
para que ella me perdone.
2152
01:43:02,730 --> 01:43:04,590
Me parece que tú puedes hacer lo mismo.
2153
01:43:06,810 --> 01:43:08,250
¿Me protegerás?
2154
01:43:08,250 --> 01:43:10,030
Puedes manejarlo tu misma.
2155
01:43:10,030 --> 01:43:11,480
Se me ocurrió una solución.
2156
01:43:12,990 --> 01:43:14,330
Bueno, entonces genial.
2157
01:43:17,470 --> 01:43:20,420
Y esto es dinero para la ventana.
Tu decisión y la mía.
2158
01:43:20,420 --> 01:43:21,160
Decidí.
2159
01:43:21,160 --> 01:43:22,240
Entonces pide perdón.
2160
01:43:22,240 --> 01:43:23,530
Me disculpo.
2161
01:43:23,530 --> 01:43:24,700
No importa, princesa.
2162
01:43:24,700 --> 01:43:25,840
No soy una princesa.
2163
01:43:25,840 --> 01:43:27,280
Ella no es una princesa.
2164
01:43:27,830 --> 01:43:29,120
Gracias.
2165
01:43:31,130 --> 01:43:33,270
Entonces, ¿qué estamos haciendo?
2166
01:43:33,770 --> 01:43:36,040
Tendremos cuidado la próxima vez.
2167
01:43:36,040 --> 01:43:37,410
Me enseñaste a ser valiente.
2168
01:43:37,410 --> 01:43:39,270
Eres mi héroe.
2169
01:43:39,290 --> 01:43:55,110
www.equipolatinoamericano.com
2170
01:43:58,610 --> 01:44:00,170
Escucha, te diré algo.
2171
01:44:01,430 --> 01:44:03,590
No puedes abrazar a extraños.
2172
01:44:03,830 --> 01:44:06,150
¿Eres un extraño, Serkan Bolat?
2173
01:44:21,540 --> 01:44:24,360
Entonces también piensas
en lo mismo que yo.
2174
01:44:24,360 --> 01:44:28,640
Dado lo que sabemos, es imposible
no pensar en otra cosa.
2175
01:44:28,840 --> 01:44:31,430
Entonces compartamos lo que sabemos.
2176
01:44:32,030 --> 01:44:32,890
Por supuesto.
2177
01:44:32,890 --> 01:44:33,600
Empiezo.
2178
01:44:33,600 --> 01:44:34,700
Vamos.
2179
01:44:37,770 --> 01:44:40,800
Kiraz no es la hija de Melo.
2180
01:44:41,420 --> 01:44:44,890
Ay Dios mío. Comencemos con el hecho de que
el universo está hecho de polvo cósmico.
2181
01:44:44,890 --> 01:44:46,840
Y pensé que ibas a decir algo.
2182
01:44:47,150 --> 01:44:49,030
Seguro, saca la prueba.
2183
01:44:50,410 --> 01:44:51,720
¿Evidencia?
2184
01:44:55,390 --> 01:44:56,140
Sí.
2185
01:44:56,140 --> 01:44:57,280
¿Dónde encontraste esto?
2186
01:44:57,940 --> 01:44:59,540
No hablaré de mis fuentes.
2187
01:44:59,540 --> 01:45:01,310
Erdem, lo siento por ti.
2188
01:45:01,310 --> 01:45:03,940
Y también caminó como agente.
2189
01:45:04,510 --> 01:45:06,220
Sólo suerte.
2190
01:45:07,070 --> 01:45:08,950
Mira la fecha.
2191
01:45:09,910 --> 01:45:13,480
Lo más probable es que haya quedado
embarazada antes de romper con Serkan.
2192
01:45:14,500 --> 01:45:16,160
¿No lo es?
2193
01:45:17,870 --> 01:45:19,080
Luego...
2194
01:45:21,800 --> 01:45:23,630
Aparte de esta información.
2195
01:45:23,770 --> 01:45:26,510
El valor de la prueba B ha aumentado.
2196
01:45:27,150 --> 01:45:29,130
Tengo un asistente de
laboratorio que conozco.
2197
01:45:29,130 --> 01:45:30,480
También tengo uno.
2198
01:45:30,480 --> 01:45:32,070
Yo se lo daré.
2199
01:45:32,070 --> 01:45:33,360
Muzaffer...
2200
01:45:35,340 --> 01:45:37,080
Se lo pasaremos al tuyo.
2201
01:45:37,360 --> 01:45:38,800
Lo tomaré.
2202
01:45:38,860 --> 01:45:41,800
Los resultados se conocerán
en un par de horas.
2203
01:45:41,800 --> 01:45:43,030
Vamos, Seyfi.
2204
01:45:43,030 --> 01:45:44,030
Guau.
2205
01:45:44,680 --> 01:45:46,210
¿Qué hemos olvidado?
- ¿Qué?
2206
01:45:46,210 --> 01:45:47,810
Entonces no tomamos la muestra de Serkan.
2207
01:45:47,810 --> 01:45:49,440
Corre, corre Erdem.
2208
01:45:49,440 --> 01:45:52,400
Solo hazlo sin lastimar a mi hijo.
2209
01:45:52,560 --> 01:45:53,650
No entiendo.
2210
01:45:53,650 --> 01:45:55,470
¿Por qué me veo obligado
a beber estas tonterías?
2211
01:45:55,470 --> 01:45:56,650
Hermano, esto no es una tontería.
2212
01:45:56,650 --> 01:46:00,330
Muy sabroso. Además, la
receta personal de Erdem.
2213
01:46:00,870 --> 01:46:04,150
Dijiste que hay una buena alineación. Dijo
que era solo para Serkan. ¿Qué había ahí?
2214
01:46:04,150 --> 01:46:07,770
Sí, esta es una receta personal.
2215
01:46:07,850 --> 01:46:11,430
Increíblemente beneficioso
para el sistema inmunológico.
2216
01:46:11,700 --> 01:46:13,070
¿No hay nombre?
2217
01:46:14,930 --> 01:46:15,830
Hay.
2218
01:46:16,000 --> 01:46:17,100
¿Qué?
2219
01:46:17,670 --> 01:46:19,790
Vidirnum-polyfrunum.
2220
01:46:19,790 --> 01:46:21,260
Erdem, está bien, cállate.
2221
01:46:21,950 --> 01:46:23,590
Hermano, bebe. Pruébalo.
2222
01:46:38,830 --> 01:46:40,150
Entonces esto es jugo de naranja.
2223
01:46:41,470 --> 01:46:44,310
Esto es jugo de naranja.
- No, en realidad yo...
2224
01:46:45,310 --> 01:46:47,370
Este es un frunchkilder.
2225
01:46:47,370 --> 01:46:49,400
una planta...
2226
01:46:49,400 --> 01:46:52,670
Frunchki, y desde el lado del Himalaya...
2227
01:46:52,670 --> 01:46:54,900
Está bien, Erdem. Lo bebo.
2228
01:46:57,670 --> 01:46:58,840
Por Dios, delicioso.
2229
01:46:58,840 --> 01:47:01,220
Hoy, por primera vez en mucho tiempo,
podré hacer deporte con Serkan.
2230
01:47:01,220 --> 01:47:03,150
Así de enérgico estoy.
2231
01:47:03,200 --> 01:47:04,310
Por Dios.
2232
01:47:04,670 --> 01:47:06,210
De acuerdo, ¿tienes algo que decir?
Tengo que ir.
2233
01:47:06,210 --> 01:47:07,240
No no.
2234
01:47:07,240 --> 01:47:07,890
-Adiós.
- No.
2235
01:47:07,890 --> 01:47:10,250
Si bebió, eso es suficiente para nosotros.
Veré suficiente.
2236
01:47:13,400 --> 01:47:14,850
Adiós.
2237
01:47:15,990 --> 01:47:18,090
Este caso está listo. ¡Hecho!
2238
01:47:19,200 --> 01:47:20,600
¿Es este el vaso Serkan?
2239
01:47:22,050 --> 01:47:24,330
- No, este...
- Está ahí.
2240
01:47:24,330 --> 01:47:26,740
Esto es...
- ¿Qué vaso tomaste?
2241
01:47:26,740 --> 01:47:30,350
No, este... No se movió hacia nosotros.
2242
01:47:30,350 --> 01:47:31,820
¿De dónde sacó la idea, Sr. Engin?
2243
01:47:31,820 --> 01:47:33,050
Espera, entonces tal vez este.
2244
01:47:33,050 --> 01:47:35,340
¿Cuál entonces?
- El de tres...
2245
01:47:35,340 --> 01:47:37,200
Donde hay frutos rojos.
2246
01:47:38,880 --> 01:47:40,320
Erdem, hemos perdido nuestra pipa.
2247
01:47:40,320 --> 01:47:42,590
No, no lo hemos perdido, lo encontraremos.
Erdem, ¿cuál es de Serkan?
2248
01:47:42,590 --> 01:47:43,780
¡No lo sé!
2249
01:47:44,720 --> 01:47:46,360
Aquí, hermano, te quedas con los tres.
2250
01:47:46,360 --> 01:47:47,680
Toma los tres.
2251
01:47:47,680 --> 01:47:48,760
Tómalo, tómalo.
2252
01:47:48,990 --> 01:47:50,590
Uno de ellos pertenece a Serkan.
2253
01:47:50,590 --> 01:47:51,480
¿Qué es la confusión?
2254
01:47:51,480 --> 01:47:53,850
Después de todo, tenemos
el ADN de Kiraz, ¿verdad?
2255
01:47:53,850 --> 01:47:54,490
Cierto.
2256
01:47:54,490 --> 01:47:56,970
Una pipa es de Serkan, eso es todo.
2257
01:47:56,970 --> 01:47:58,590
Los resultados se conocerán.
2258
01:47:59,540 --> 01:48:01,000
¿Puedes venir?
2259
01:48:01,310 --> 01:48:04,580
Por favor, no beberemos más.
2260
01:48:04,580 --> 01:48:08,040
Es cierto que si no me hubieran obligado,
no me habría ido, dejando mi trabajo.
2261
01:48:08,040 --> 01:48:09,330
Este no es mi estilo.
2262
01:48:11,030 --> 01:48:12,310
Eda.
2263
01:48:15,080 --> 01:48:16,430
¿Qué es esta marca?
2264
01:48:16,430 --> 01:48:18,400
¿Qué número es? Habla ahora.
2265
01:48:18,850 --> 01:48:21,570
No me acuerdo. ¿Puedo
enviar un mensaje de casa?
2266
01:48:21,570 --> 01:48:24,020
Muy hermoso.
2267
01:48:24,890 --> 01:48:27,200
Volvamos a nuestro tema.
Es decir, trabajar.
2268
01:48:29,550 --> 01:48:31,640
¿Qué me estás diciendo?
Si te vas, vete.
2269
01:48:31,640 --> 01:48:34,140
Además, después de la vergüenza de
ayer, definitivamente no te quedes.
2270
01:48:34,650 --> 01:48:36,630
Eda, esto es muy aburrido.
2271
01:48:36,630 --> 01:48:38,090
¿Puedes hablar con Serkan?
2272
01:48:38,090 --> 01:48:39,510
Después de todo, trabajas con él.
2273
01:48:39,510 --> 01:48:40,430
Imposible.
2274
01:48:40,430 --> 01:48:42,050
No con Serkan, por favor.
2275
01:48:42,490 --> 01:48:46,820
Escuche, he elaborado una lista
de los mejores paisajistas.
2276
01:48:46,820 --> 01:48:48,440
Porque pensé que sería así.
2277
01:48:48,440 --> 01:48:51,340
Están todos aquí, esperando verte.
2278
01:48:51,340 --> 01:48:53,240
Pero por favor, por favor.
2279
01:48:53,570 --> 01:48:55,910
Que Serkan no lo sepa hasta que me vaya.
2280
01:48:56,120 --> 01:48:57,400
Por favor.
2281
01:48:58,030 --> 01:49:00,800
Bueno. Tu secreto está
en mí, no te preocupes.
2282
01:49:01,400 --> 01:49:03,330
Entonces los llamaré para una entrevista.
2283
01:49:03,330 --> 01:49:04,570
-Nos vemos.
- Sí.
2284
01:49:08,070 --> 01:49:10,350
Sr. Serkan, resulta que Eda se va.
2285
01:49:12,430 --> 01:49:13,350
¿Y hacia donde?
2286
01:49:13,430 --> 01:49:14,600
No lo sé.
2287
01:49:14,770 --> 01:49:16,490
¿Ella se va para siempre?
2288
01:49:17,210 --> 01:49:19,000
No pedí tantos detalles.
2289
01:49:19,000 --> 01:49:20,350
Es decir, está renunciando.
2290
01:49:25,500 --> 01:49:28,010
Oh, ella pidió que no te lo dijera.
2291
01:49:28,080 --> 01:49:30,420
Dame la oportunidad de pensar un poco.
2292
01:49:30,650 --> 01:49:33,510
Necesito pensar.
2293
01:49:38,610 --> 01:49:41,320
Solo una persona va a pensar.
2294
01:49:44,290 --> 01:49:46,640
Sra. Denise, ¿aceptó su solicitud de irse?
2295
01:49:46,640 --> 01:49:48,630
Ella no es mi empleada.
Encontraré a alguien nuevo.
2296
01:49:48,630 --> 01:49:49,870
Y entregará el caso.
2297
01:49:49,870 --> 01:49:51,710
Bien, ¿entonces nos vamos de aquí?
2298
01:49:52,320 --> 01:49:53,890
¿Dónde vas a ir?
2299
01:49:53,890 --> 01:49:55,200
¿Juntos?
2300
01:49:56,240 --> 01:50:01,280
Sra. Denise, ¿está feliz,
feliz de trabajar conmigo?
2301
01:50:01,280 --> 01:50:03,463
Sr. Serkan, ¿existe
realmente esa pregunta?
2302
01:50:03,476 --> 01:50:05,670
Trabajo con el arquitecto
más sexy de Turquía.
2303
01:50:05,780 --> 01:50:07,310
Es decir, en términos de carrera.
2304
01:50:07,790 --> 01:50:10,490
Envié un par de fotos tuyas a mis
amigos, deberías haberlas visto.
2305
01:50:10,490 --> 01:50:14,750
Bueno. Sra. Denise, entonces haga esto...
2306
01:50:14,750 --> 01:50:17,720
Los dos debemos evitar que Eda se vaya.
2307
01:50:18,070 --> 01:50:19,160
¿Para qué?
2308
01:50:19,730 --> 01:50:22,450
Porque si Eda se va, yo también.
2309
01:50:23,640 --> 01:50:25,660
Ah, resulta que Eda tiene razón.
2310
01:50:25,660 --> 01:50:26,940
Uno huye, el otro se pone al día.
2311
01:50:26,940 --> 01:50:29,520
Mira, lo dijiste tú mismo.
Entonces, si Eda no se escapa...
2312
01:50:29,520 --> 01:50:31,440
Entonces no me pondré al día, ¿verdad?
2313
01:50:31,880 --> 01:50:33,180
Tienes razón.
2314
01:50:33,500 --> 01:50:35,150
Entonces, ¿qué estamos haciendo?
2315
01:50:35,150 --> 01:50:36,770
Todo es muy sencillo.
2316
01:50:36,770 --> 01:50:38,580
Ceyda es nuestro galardonado arquitecto.
2317
01:50:38,580 --> 01:50:39,720
Ella es muy buena.
2318
01:50:39,720 --> 01:50:41,410
Eda, pero no puedes.
2319
01:50:42,140 --> 01:50:43,150
¿Por qué?
2320
01:50:44,000 --> 01:50:46,960
Ella es una gemela en su
signo zodiacal. Lo odio.
2321
01:50:48,720 --> 01:50:50,820
No, contigo es imposible.
2322
01:50:50,820 --> 01:50:52,890
No puedo trabajar con gente de Ankara.
2323
01:50:54,130 --> 01:50:56,040
¿Entonces eres el único hijo de la familia?
2324
01:50:56,580 --> 01:50:58,250
Bueno, entonces serás egoísta.
2325
01:50:58,250 --> 01:50:59,720
No puedo trabajar contigo.
2326
01:51:01,630 --> 01:51:03,010
¿Bouclem?
2327
01:51:03,130 --> 01:51:05,560
No podré recordar tu nombre.
2328
01:51:06,950 --> 01:51:09,670
Debido a gente tan alta
como tú, me siento baja.
2329
01:51:09,670 --> 01:51:10,990
Entonces empiezo a complicarme.
2330
01:51:10,990 --> 01:51:12,340
No puedes.
2331
01:51:14,210 --> 01:51:16,290
Me parece que nuestras
energías no han convergido.
2332
01:51:16,670 --> 01:51:18,590
No me gustó tu mirada.
2333
01:51:18,910 --> 01:51:21,660
Sra. Denise, ¿sabe qué no estamos
eligiendo un marido para usted?
2334
01:51:21,660 --> 01:51:25,240
Elegimos un arquitecto paisajista, ¿qué
tiene que ver el color de los ojos con eso?
2335
01:51:26,000 --> 01:51:28,910
Existe el mal de ojo.
No pareces saberlo.
2336
01:51:30,080 --> 01:51:32,510
Me di cuenta de que no quieres elegir.
2337
01:51:32,510 --> 01:51:33,990
Soy una chica muy obediente.
2338
01:51:33,990 --> 01:51:35,800
Obediente.
2339
01:51:37,620 --> 01:51:38,960
¿A quién escuchas?
2340
01:51:40,070 --> 01:51:41,910
No me presiones, Eda.
2341
01:51:42,290 --> 01:51:44,130
Le dijiste a Serkan.
2342
01:51:44,400 --> 01:51:45,963
Se necesita un esfuerzo
para guardar secretos.
2343
01:51:45,976 --> 01:51:47,550
Además, es aburrido.
2344
01:51:47,550 --> 01:51:50,570
Necesitas contar un secreto,
entonces todo mejorará.
2345
01:51:50,810 --> 01:51:51,970
Seguro.
2346
01:51:52,520 --> 01:51:54,310
¿Por qué no lo pensé?
2347
01:51:54,550 --> 01:51:56,800
Por supuesto, Serkan. ¿Dónde está?
2348
01:52:01,070 --> 01:52:02,540
Querida Pina.
2349
01:52:02,540 --> 01:52:03,970
Necesito tu ayuda, alma mía.
2350
01:52:03,970 --> 01:52:06,150
Tía, no me pidas nada.
2351
01:52:06,150 --> 01:52:07,750
Ahora el hermano Serkan, luego tú.
2352
01:52:07,750 --> 01:52:11,230
¿Vengo para una pasantía o para ser agente?
Yo mismo no lo entiendo.
2353
01:52:12,330 --> 01:52:16,210
Quería pedir ayuda con la
decoración del proyecto.
2354
01:52:16,210 --> 01:52:17,800
E inmediatamente gritaste.
2355
01:52:19,110 --> 01:52:20,950
Lo siento tía.
2356
01:52:22,270 --> 01:52:24,990
Ayer me sentí muy avergonzada.
2357
01:52:25,630 --> 01:52:26,760
¿Y qué pasó?
2358
01:52:27,020 --> 01:52:29,530
Hay un caso de robo de identidad.
2359
01:52:29,680 --> 01:52:30,580
Sí.
2360
01:52:30,630 --> 01:52:33,280
Allí me sorprendió el asistente de la Sra.
Eda, Kerem.
2361
01:52:33,800 --> 01:52:36,780
¿Tiene Eda un asistente?
No lo sé.
2362
01:52:36,780 --> 01:52:39,790
Sí, ayer se sentó a cenar con nosotros.
2363
01:52:39,790 --> 01:52:43,490
Tan hermoso, pero un poco intimidante.
2364
01:52:44,000 --> 01:52:46,550
Guapo pero aterrador.
Una excelente combinación.
2365
01:52:46,550 --> 01:52:50,250
Vi a un tipo estúpido sentado
frente a ti. ¿Es él?
2366
01:52:51,280 --> 01:52:52,730
De acuerdo, no estamos hablando de eso.
2367
01:52:52,730 --> 01:52:53,550
Bueno.
2368
01:52:53,550 --> 01:52:57,400
Y cuando me vio, tuve que mentirle.
2369
01:52:57,400 --> 01:52:58,430
¿Qué hiciste?
2370
01:52:58,450 --> 01:53:00,380
Fingí gustarle.
2371
01:53:00,800 --> 01:53:04,410
Ay, Dios mío. ¿Lo creyó?
2372
01:53:05,060 --> 01:53:06,350
Así es cómo.
2373
01:53:06,980 --> 01:53:08,190
¿Y de dónde viene esto?
2374
01:53:08,190 --> 01:53:11,110
Son personas de diferentes mundos.
2375
01:53:11,320 --> 01:53:14,330
¿Cómo puede ser? ¿Tú? Es muy estúpido.
2376
01:53:14,640 --> 01:53:15,480
No.
2377
01:53:15,860 --> 01:53:17,060
Probablemente no lo creyó.
2378
01:53:17,530 --> 01:53:19,130
Porque es un tipo estúpido.
2379
01:53:23,000 --> 01:53:24,250
Serkan.
2380
01:53:24,330 --> 01:53:25,150
Eda.
2381
01:53:25,150 --> 01:53:27,340
Ya se sobre el juego que
juegas con la Sra. Denise.
2382
01:53:27,340 --> 01:53:28,330
¿A dónde vas?
2383
01:53:28,330 --> 01:53:29,290
¿Te importa?
2384
01:53:29,290 --> 01:53:30,670
¿A dónde vas?
2385
01:53:30,670 --> 01:53:31,590
¿Y eso que es para ti?
2386
01:53:31,590 --> 01:53:32,978
¿Qué es eso para ti?
2387
01:53:32,991 --> 01:53:34,390
¿Han llegado los italianos
a los que estabas esperando?
2388
01:53:34,390 --> 01:53:35,560
Se me ocurrirá algo.
2389
01:53:35,560 --> 01:53:37,410
- Bueno.
- Lo principal es estar lejos de ti.
2390
01:53:37,410 --> 01:53:38,270
Estoy de acuerdo con todos.
2391
01:53:38,270 --> 01:53:40,310
No se preocupe, sé que
todo el mundo lo sabe.
2392
01:53:40,310 --> 01:53:42,100
Sé que todo el mundo lo sabe.
- Eso es genial.
2393
01:53:42,100 --> 01:53:42,820
Sí.
2394
01:53:42,820 --> 01:53:44,250
No te preocupes, lo intenté.
2395
01:53:44,250 --> 01:53:45,940
Si es así, entonces está bien.
2396
01:53:46,090 --> 01:53:48,330
¿Lo llamas intento?
- Sí.
2397
01:53:48,640 --> 01:53:49,790
-¿Di algo?
-Habla.
2398
01:53:49,790 --> 01:53:51,410
Es bueno que nos separamos.
2399
01:53:52,030 --> 01:53:53,370
¿Di algo?
2400
01:53:53,370 --> 01:53:56,480
Sería mejor si me cortara las
venas y no viniera a Šile.
2401
01:53:56,540 --> 01:54:00,040
Te odio, Serkan Bolat.
2402
01:54:00,040 --> 01:54:02,750
Y te odio, Eda Bolat.
2403
01:54:02,940 --> 01:54:04,310
-Yildiz.
- Bolat.
2404
01:54:04,310 --> 01:54:05,840
-Eda Yildiz.
- Bien.
2405
01:54:05,840 --> 01:54:06,650
Bolat.
2406
01:54:06,650 --> 01:54:08,170
-Yildiz.
- Ya verás.
2407
01:54:09,390 --> 01:54:11,630
Estoy cansada de esto, por eso me voy.
2408
01:54:11,630 --> 01:54:13,130
Vamos, voy a trabajar Eda.
2409
01:54:18,330 --> 01:54:20,460
¿Dónde están estos resultados?
Me voy a desmayar ahora.
2410
01:54:20,460 --> 01:54:22,210
Por Dios, lo es.
- Seyfi.
2411
01:54:22,210 --> 01:54:23,340
Seguro, corre.
- Ven aquí,
-Seyfi.
2412
01:54:23,340 --> 01:54:24,660
Vamos.
- Seyfi, ven aquí, ven.
2413
01:54:24,660 --> 01:54:25,780
Entonces.
2414
01:54:25,840 --> 01:54:27,020
Abre, abre.
- ¿Estas listo?
2415
01:54:27,020 --> 01:54:27,580
Mhm.
2416
01:54:27,580 --> 01:54:29,000
-Sí, sí, vamos.
- No lo sé.
2417
01:54:29,000 --> 01:54:30,280
Rómpelo, pero rómpalo.
2418
01:54:30,280 --> 01:54:32,570
Romperlo.
- Desgarro de un lado.
2419
01:54:32,570 --> 01:54:33,960
Usaremos el empaque más tarde, con calma.
2420
01:54:33,960 --> 01:54:36,430
Seguro, ¿es el momento ahora?
2421
01:54:38,240 --> 01:54:39,610
-No.
- ¿Y dónde esta?
2422
01:54:39,660 --> 01:54:40,810
-Espera un minuto.
- Seyfi.
2423
01:54:40,810 --> 01:54:42,250
De acuerdo, aquí, aquí.
2424
01:54:42,640 --> 01:54:43,400
Entonces.
2425
01:54:46,120 --> 01:54:50,350
Una de las tres muestras
enviadas converge con el niño.
2426
01:54:52,100 --> 01:54:54,520
¿Estaba destinada a ser abuela a esa edad?
2427
01:54:54,530 --> 01:54:56,430
Bueno, queridos.
2428
01:54:57,660 --> 01:54:58,310
¡Quien!
2429
01:54:59,340 --> 01:55:02,070
-A juzgar por esta prueba...
- ¿Quién?
2430
01:55:02,190 --> 01:55:03,680
El padre de Kiraz...
2431
01:55:03,780 --> 01:55:05,270
Sr. Engin.
2432
01:55:06,480 --> 01:55:07,300
¿Qué?
2433
01:55:08,630 --> 01:55:10,230
El verdadero enemigo.
2434
01:55:10,300 --> 01:55:12,380
¿De qué estás hablando?
No seas tonto.
2435
01:55:12,460 --> 01:55:14,288
¿Qué enemigo? . - Horror.
2436
01:55:14,301 --> 01:55:16,140
Amigos, no sean estúpidos.
No seas estúpido.
2437
01:55:16,180 --> 01:55:17,180
¿Está mintiendo la prueba?
2438
01:55:19,270 --> 01:55:21,523
Estoy a punto de perder mi creación.
Trae algo.
2439
01:55:21,536 --> 01:55:23,800
¿Qué aportan en tal situación?
2440
01:55:23,820 --> 01:55:27,120
No hagan esto, amigos. ¿Usted está loco?
¿Es eso posible?
2441
01:55:27,340 --> 01:55:28,420
No. Nada como esto.
2442
01:55:28,420 --> 01:55:30,170
Eso es todo, no puedes engañarnos,
2443
01:55:30,260 --> 01:55:31,890
Retroceda un poco, Sra. Aydan.
2444
01:55:32,040 --> 01:55:33,360
Una serpiente se calentó en mi pecho.
2445
01:55:33,420 --> 01:55:35,460
Ya estás exagerando, Seyfi.
2446
01:55:35,470 --> 01:55:39,690
Mi querido hijo. Primero de una chica,
luego de un mejor amigo...
2447
01:55:39,830 --> 01:55:43,610
-Te pido qué.
- ¿Qué?
2448
01:55:43,730 --> 01:55:46,090
¿Qué sucedió? ¿Por qué estás peleando?
¿Estás bien?
2449
01:55:46,180 --> 01:55:47,790
Amor mío, no los escuches.
2450
01:55:48,200 --> 01:55:49,040
Erdem.
2451
01:55:49,110 --> 01:55:49,990
¿Qué sucedió? ¿Algo pasó?
2452
01:55:50,080 --> 01:55:51,450
Erdem. ¿Le pasa algo a Can?
2453
01:55:51,510 --> 01:55:52,070
¿Qué sucedió?
2454
01:55:52,120 --> 01:55:54,770
No, cariño. No.
No les prestes atención.
2455
01:55:55,180 --> 01:55:56,330
¿Estás bien?
- Sra. Piril.
2456
01:55:56,330 --> 01:55:58,910
Pronto escucharás palabras muy crueles.
2457
01:55:59,090 --> 01:56:00,080
Por favor.
2458
01:56:00,270 --> 01:56:01,740
Reúna todas sus fuerzas.
2459
01:56:01,900 --> 01:56:04,920
Amor mío, no le hagas caso a este tonto.
2460
01:56:05,030 --> 01:56:06,450
-Piril...
- ¿Sra. Aydan?
2461
01:56:06,570 --> 01:56:10,810
No me quedaré callada, como una
mujer, lo que pasa a tus espaldas...
2462
01:56:10,910 --> 01:56:11,910
Engin.
2463
01:56:11,930 --> 01:56:14,310
- No puedo soportarlo más y voy a contarlo.
- Habla.
2464
01:56:14,320 --> 01:56:16,350
El padre de Kiraz resulta ser el Sr. Engin.
2465
01:56:16,590 --> 01:56:18,700
- Sí.
- ¿Qué es?
2466
01:56:18,810 --> 01:56:23,320
¿Es eso posible? ¿Cómo puede ser esto?
Me calumniaron.
2467
01:56:26,430 --> 01:56:30,520
Amigos, ¿se les a trabado la mente?
¿Tiene algún tipo de avería?
2468
01:56:30,540 --> 01:56:32,560
Pensé que había pasado algo. ¿Estás bien?
2469
01:56:32,590 --> 01:56:34,100
Nada de eso, querida.
2470
01:56:34,220 --> 01:56:37,520
Tengo pruebas. Ahora, esto es una prueba.
2471
01:56:37,610 --> 01:56:38,880
-Sí.
- ¿Es esta tu prueba?
2472
01:56:38,920 --> 01:56:42,380
- Este es el cepillo de Can. Can.
- Sí, Can.
2473
01:56:42,400 --> 01:56:45,210
Sí, este es el cepillo de Can.
Lo acabo de comprar.
2474
01:56:45,240 --> 01:56:47,290
¿Cómo no me di cuenta de esto?
2475
01:56:47,550 --> 01:56:50,130
Erdem, deja que el Todopoderoso
te castigue. Erdem.
2476
01:56:50,180 --> 01:56:51,903
Ni siquiera se podía
llevar el cepillo de un
2477
01:56:51,916 --> 01:56:53,650
bebé normalmente. Ni
siquiera pude hacer eso.
2478
01:56:53,850 --> 01:56:56,033
No me grites. Usted
también acaba de
2479
01:56:56,046 --> 01:56:58,240
descubrir que este es
el cepillo de su hijo.
2480
01:56:58,330 --> 01:57:00,420
¿Por qué me gritas? Además, no lo acepté.
2481
01:57:00,540 --> 01:57:02,680
Seyfi lo tomó.
2482
01:57:03,050 --> 01:57:06,940
Seyfi. ¿Cómo responderás por el
año que me quitaron la vida?
2483
01:57:07,040 --> 01:57:09,080
¿Podemos volver?
2484
01:57:09,700 --> 01:57:12,200
Eda. ¿Dónde estás?
Necesitamos hablar con urgencia.
2485
01:57:12,300 --> 01:57:15,530
-Detente.
- No me toques. No toques, Erdem.
2486
01:57:20,230 --> 01:57:22,120
Si lo desea, dígaselo
personalmente a Serkan.
2487
01:57:22,370 --> 01:57:24,290
He estado intentando hacer
esto durante varios días.
2488
01:57:24,500 --> 01:57:26,850
Sabes cuánto odia a los niños.
2489
01:57:27,380 --> 01:57:28,700
¿Cómo puedo no saberlo?
2490
01:57:31,500 --> 01:57:34,080
Ayer volvió a decir que
no quería tener hijos.
2491
01:57:35,300 --> 01:57:37,030
no estoy pensando en mi.
2492
01:57:37,220 --> 01:57:38,850
Piril, pienso en Kiraz.
2493
01:57:38,920 --> 01:57:42,580
Pienso, que es mejor no tener un padre
en absoluto, que el que no la quiera.
2494
01:57:42,720 --> 01:57:44,160
Que no sea mejor en absoluto.
2495
01:57:45,810 --> 01:57:48,988
Solo si la Sra. Aydan escucha
no te dejará en paz.
2496
01:57:49,001 --> 01:57:52,190
Ella ha estado buscando
una pista durante años.
2497
01:57:52,240 --> 01:57:56,160
Tengo miedo de eso.
Mientras estemos cerca, algo surgirá.
2498
01:57:56,170 --> 01:57:57,430
Por supuesto, cariño.
2499
01:57:57,640 --> 01:57:59,900
No diré que el mismo amor.
2500
01:58:00,300 --> 01:58:01,810
Pero la Sra. Aydan el diablo...
2501
01:58:02,240 --> 01:58:03,080
Demonio.
2502
01:58:03,310 --> 01:58:05,090
¿Qué vas a hacer?
2503
01:58:06,550 --> 01:58:08,230
Saldremos temprano.
2504
01:58:08,940 --> 01:58:10,670
Es lógico.
2505
01:58:10,920 --> 01:58:14,080
Incluso hablaré con Burak, por
la noche encontraré la manera.
2506
01:58:15,230 --> 01:58:16,480
Mi consuelo es que...
2507
01:58:16,790 --> 01:58:18,640
No tienen una muestra biológica de Kiraz.
2508
01:58:19,280 --> 01:58:22,040
Es decir, no podrán presentar
a Serkan como prueba.
2509
01:58:22,180 --> 01:58:23,250
Sí.
2510
01:58:23,570 --> 01:58:25,060
Quizás de esta manera...
2511
01:58:25,320 --> 01:58:27,510
Preferirán no confundir la situación.
2512
01:58:31,690 --> 01:58:33,200
Hablaré con Burak.
2513
01:58:33,720 --> 01:58:34,400
Nos pondremos en contacto.
2514
01:58:34,590 --> 01:58:36,030
- Dime.
- Esta bien.
2515
01:58:43,100 --> 01:58:45,590
Está bien, Engin, no te ofendas.
2516
01:58:45,650 --> 01:58:48,650
Pero tenemos que ir a Serkan con pruebas...
2517
01:58:49,310 --> 01:58:51,960
Pero de todos modos, de una
cosa estamos seguros...
2518
01:58:52,150 --> 01:58:55,030
Kiraz es la hija de Eda.
2519
01:58:55,340 --> 01:58:58,463
Por supuesto, una persona
se enoja cuando su
2520
01:58:58,476 --> 01:59:01,610
amigo le oculta tales cosas.
Por qué mentir.
2521
01:59:01,830 --> 01:59:03,638
No puedo lidiar con tus
sentimientos en este momento.
2522
01:59:03,651 --> 01:59:05,470
Mi hijo es mucho más importante.
2523
01:59:06,340 --> 01:59:09,100
De hecho, si tuviéramos
una muestra de Kiraz...
2524
01:59:09,210 --> 01:59:10,490
Este problema estaría resuelto.
2525
01:59:10,660 --> 01:59:13,010
¿De dónde viene? ¿Caerá del cielo?
2526
01:59:13,140 --> 01:59:14,080
Dios conceda.
2527
01:59:17,230 --> 01:59:19,400
-Padre. - Estoy escuchando.
- ¿Me compras una caja?
2528
01:59:19,740 --> 01:59:20,690
¿Una caja?
2529
01:59:20,960 --> 01:59:22,703
Compraré. Pero ahora no
es el momento adecuado.
2530
01:59:22,716 --> 01:59:24,470
Vamos, hijo, ve con mamá. Vamos.
2531
01:59:24,680 --> 01:59:26,120
Pero esto es muy urgente.
2532
01:59:26,200 --> 01:59:30,500
Hijo. ¿Por qué se necesita
la caja con tanta urgencia?
2533
01:59:30,720 --> 01:59:33,220
Kiraz me dio un mechón de cabello.
2534
01:59:33,350 --> 01:59:35,320
Temo que se pierda.
2535
01:59:35,340 --> 01:59:55,340
www.equipolatinoamericano.com
2536
02:00:14,030 --> 02:00:16,600
¿Puedo llevarme su juguete favorito?
2537
02:00:16,800 --> 02:00:19,140
- Sabes que no se duerme sin ella.
- Déjalo.
2538
02:00:19,310 --> 02:00:22,100
Toma esto.
Es mucho más bonita.
2539
02:00:22,540 --> 02:00:24,380
Estaremos de vuelta. No exageres.
2540
02:00:24,580 --> 02:00:25,783
No podré quedarme mucho tiempo.
Será feo delante de Burak.
2541
02:00:25,796 --> 02:00:27,010
Yo también lo creo.
2542
02:00:27,060 --> 02:00:29,970
Después de tu comportamiento
con Serkan ayer...
2543
02:00:30,180 --> 02:00:32,440
También creo que es mejor irse.
2544
02:00:32,500 --> 02:00:34,503
No somos fuego y ceniza.
Perdí el conocimiento.
2545
02:00:34,516 --> 02:00:36,530
Pérdida de consciencia.
Conciencia.
2546
02:00:36,840 --> 02:00:38,560
Perdí la conciencia, ¿sabes? así.
2547
02:00:38,660 --> 02:00:39,460
Pérdida de conciencia.
2548
02:00:39,690 --> 02:00:40,910
Bien, ¿dónde está Kiraz?
2549
02:00:41,160 --> 02:00:42,563
¿Puedes ver dónde está Kiraz?
Por favor deja.
2550
02:00:42,576 --> 02:00:43,990
Ella se escapó a alguna parte.
Vamos.
2551
02:00:44,950 --> 02:00:45,990
Vamos.
2552
02:00:46,140 --> 02:00:48,570
Mira, ella no quiere discutir este tema.
2553
02:00:48,730 --> 02:00:51,010
Vamos, levantate.
Mira esta cara. Levantate.
2554
02:00:51,180 --> 02:00:52,220
¿Puedo ir yo también?
2555
02:00:52,310 --> 02:00:54,740
Ay Dios mío.
2556
02:00:54,820 --> 02:00:56,310
Déjame a Kiraz.
2557
02:00:56,900 --> 02:00:59,340
No te enfades tanto. No me pongas triste.
Nosotros vendremos.
2558
02:00:59,420 --> 02:01:01,960
¿Cómo te dejo ir?
2559
02:01:09,220 --> 02:01:10,220
Kiraz.
2560
02:01:10,690 --> 02:01:11,600
Estoy escuchando.
2561
02:01:11,620 --> 02:01:12,480
¿Qué estás haciendo?
2562
02:01:13,010 --> 02:01:13,940
Buscando mi collar.
2563
02:01:14,010 --> 02:01:15,880
Mamá me lo dio. Estará muy enojada.
2564
02:01:17,030 --> 02:01:18,540
¿Dónde lo dejaste?
2565
02:01:21,960 --> 02:01:23,170
¿Esto?
2566
02:01:27,250 --> 02:01:29,760
De hecho, encuentras todo.
2567
02:01:29,860 --> 02:01:31,740
Me encontrarás pronto también.
2568
02:01:33,930 --> 02:01:36,020
Te dejé una pista.
2569
02:01:37,110 --> 02:01:38,610
¿Eda te dio esto?
2570
02:01:39,350 --> 02:01:40,810
Sí.
2571
02:01:42,720 --> 02:01:44,800
Pero dijiste que mamá te lo dio.
2572
02:01:45,460 --> 02:01:47,720
Y Eda y mamá.
2573
02:01:50,520 --> 02:01:53,300
Voy lejos, Serkan Bolat.
Encuentrame.
2574
02:01:56,100 --> 02:01:57,200
Vamos a mirar.
2575
02:01:57,430 --> 02:01:59,050
Aquí tienes.
2576
02:01:59,960 --> 02:02:03,180
Kiraz. Vamos.
2577
02:02:03,730 --> 02:02:06,510
Te estamos buscando por todas partes.
Nuestras maletas están listas.
2578
02:02:06,590 --> 02:02:08,640
No quiero irme.
2579
02:02:10,470 --> 02:02:12,660
Bien, vamos, salgamos a la carretera.
2580
02:02:14,170 --> 02:02:16,060
¿También te vas tan rápido?
2581
02:02:17,080 --> 02:02:18,240
Sí.
2582
02:02:19,510 --> 02:02:21,580
No tienes que irte, Eda.
2583
02:02:25,340 --> 02:02:27,080
Sería mejor si no me hubiera
visto obligada a hacerlo.
2584
02:02:31,450 --> 02:02:33,070
Estaría feliz de quedarme, Serkan Bolat.
2585
02:02:53,640 --> 02:02:56,378
Ay, actualiza esta página.
Actualiza.
2586
02:02:56,391 --> 02:02:59,140
Acabo de actualizar, Sra.
Aydan. Aún no ha llegado.
2587
02:02:59,390 --> 02:03:04,380
Sr. Engin, ¿puedo actualizar?
Todavía no confío en ti.
2588
02:03:06,050 --> 02:03:08,113
Ay, no puedo soportarlo hasta
que lleguen los resultados.
2589
02:03:08,126 --> 02:03:10,200
Probablemente moriré más rápido.
2590
02:03:10,490 --> 02:03:13,258
Ahora estarás enojado conmigo,
pero cuando la familia
2591
02:03:13,271 --> 02:03:16,050
Yildiz regresó, aparecieron
nuevos colores en nuestra vida.
2592
02:03:20,550 --> 02:03:22,650
¿Qué estás mirando? Vivimos
aburridos estos años.
2593
02:03:22,850 --> 02:03:26,030
-¿Qué?
- Actualiza, actualiza. Recarga la página.
2594
02:03:48,600 --> 02:03:50,810
No tienes que irte, Eda.
2595
02:03:51,310 --> 02:03:53,200
Si tan solo no me viera obligada a hacerlo.
2596
02:03:53,220 --> 02:05:26,730
www.equipolatinoamericano.com
2597
02:05:29,090 --> 02:05:30,850
¿Dónde están tus zapatos?
2598
02:05:30,850 --> 02:05:32,500
¿Lo dejaste caer?
2599
02:05:32,500 --> 02:05:34,650
No, los deje a Serkan
Bolat como cenicienta.
2600
02:05:34,650 --> 02:05:37,170
Como en el cuento de hadas Cenicienta.
Me gustaba una princesa.
2601
02:05:37,970 --> 02:05:39,200
¿Por qué?
2602
02:05:39,210 --> 02:05:41,960
Para encontrarnos.
2603
02:05:44,210 --> 02:05:46,160
Hija, Serkan es una buena persona.
2604
02:05:46,160 --> 02:05:48,290
Pero es un hombre ocupado.
2605
02:05:49,620 --> 02:05:51,830
Él se preocupaba mucho por mí.
2606
02:05:51,830 --> 02:05:54,580
No me importaba, yo estaba allí y lo vi.
2607
02:05:54,950 --> 02:05:56,950
Trabajó, te dio la espalda.
2608
02:05:57,650 --> 02:06:00,240
No, dibujamos una casa voladora con él.
2609
02:06:00,240 --> 02:06:02,130
Se volvió para no mirar.
2610
02:06:03,320 --> 02:06:05,310
Me dijo muchas cosas.
2611
02:06:06,240 --> 02:06:07,700
¿Dime qué?
2612
02:06:09,400 --> 02:06:12,050
Que su fruta favorita es la cereza.
2613
02:06:12,160 --> 02:06:15,730
¿Cereza?
- El color más favorito es el azul.
2614
02:06:15,730 --> 02:06:17,760
Él tiene un perro.
2615
02:06:17,760 --> 02:06:19,850
Extraña a su hermano.
2616
02:06:21,010 --> 02:06:23,930
Tenía una niña amada, un hada.
2617
02:06:24,700 --> 02:06:26,720
Cree en las hadas.
2618
02:06:26,720 --> 02:06:28,050
Como un niño.
2619
02:06:37,720 --> 02:06:38,460
Ha venido.
2620
02:06:38,460 --> 02:06:41,320
- Vamos, no lo soporto, habla.
- Entonces.
2621
02:06:41,470 --> 02:06:43,180
Tenemos el resultado en nuestras manos.
2622
02:06:43,180 --> 02:06:44,260
Sí.
2623
02:06:44,770 --> 02:06:48,960
- 99,99 %.
- Sí.
2624
02:06:49,120 --> 02:06:52,240
Kiraz .. El papa Kiraz.
2625
02:06:55,400 --> 02:06:57,100
El papa de Kiraz ..
2626
02:06:58,170 --> 02:06:59,250
¡Serkan!
2627
02:07:00,360 --> 02:07:01,490
¿Verdad?
2628
02:07:01,490 --> 02:07:02,740
Dice aquí, mira.
2629
02:07:02,740 --> 02:07:04,900
Tengo que informar de esto a Serkan, ahora.
2630
02:07:04,900 --> 02:07:08,680
Espere un minuto, Sra. Aydan,
¿por qué está usted diciéndolo?
2631
02:07:08,850 --> 02:07:10,800
¿Quizás porque soy su mamá?
2632
02:07:10,800 --> 02:07:14,090
Dios mío, y yo e sido su mejor
amigo durante muchos años.
2633
02:07:14,090 --> 02:07:16,350
¿Y no son los amigos para
días como estos, querida?
2634
02:07:16,760 --> 02:07:19,500
Y he sido su asistente durante muchos
años, creo que debería decirle.
2635
02:07:19,500 --> 02:07:20,810
Espera un minuto.
2636
02:07:20,810 --> 02:07:23,490
Por supuesto, su mamá lo dirá primero.
2637
02:07:23,490 --> 02:07:26,040
¿Vamos a discutir sobre
esto hasta la mañana?
2638
02:07:26,040 --> 02:07:27,310
No.
2639
02:07:27,440 --> 02:07:29,330
Lo haremos, le informaremos juntos.
2640
02:07:30,180 --> 02:07:31,680
¿Qué?
2641
02:07:32,080 --> 02:07:33,500
Este de acuerdo.
2642
02:07:34,440 --> 02:07:36,480
Bueno esta bien.
Se lo contamos juntos.
2643
02:07:36,480 --> 02:07:38,060
Llamalo.
2644
02:07:44,790 --> 02:07:46,820
Apagado.
2645
02:07:46,820 --> 02:07:48,060
Llamaré, él responderá a mi llamada.
2646
02:07:48,060 --> 02:07:49,960
- Erdem.
- Está en algún lugar del hotel.
2647
02:07:49,960 --> 02:07:51,200
Vamos a buscarlo.
2648
02:07:51,390 --> 02:07:52,290
Vamos.
2649
02:07:52,360 --> 02:07:53,360
Vamos.
2650
02:07:59,010 --> 02:08:00,250
Te diré algo.
2651
02:08:00,330 --> 02:08:01,200
Sí.
2652
02:08:01,360 --> 02:08:04,660
De hecho, si enviamos
SMS, les adelantaremos.
2653
02:08:08,980 --> 02:08:11,440
Pero lo olvidé.
2654
02:08:12,470 --> 02:08:14,360
Sr. Serkan, tiene una hija.
2655
02:08:14,360 --> 02:08:15,780
¿Es eso lo que dicen al respecto?
2656
02:08:15,780 --> 02:08:17,120
Muy dulce.
2657
02:08:17,120 --> 02:08:19,290
Sr. Serkan, parece que tiene una hija.
2658
02:08:19,290 --> 02:08:20,970
Su mamá es Eda.
2659
02:08:20,970 --> 02:08:24,730
La copia de Eda no se parece en nada a ti.
2660
02:08:24,800 --> 02:08:26,540
Muy dulce. ¿apagado?
2661
02:08:26,540 --> 02:08:28,130
Eres un chico ingenuo.
2662
02:08:44,610 --> 02:08:45,760
¿Serkan?
2663
02:08:46,670 --> 02:08:48,020
Eda se fue.
2664
02:08:51,860 --> 02:08:54,730
¿Puedes dejar de perseguirla ya?
2665
02:08:56,360 --> 02:08:59,290
¿No le has causado suficiente dolor?
2666
02:09:02,930 --> 02:09:04,130
Suficiente.
2667
02:09:04,350 --> 02:09:05,500
Suficiente.
2668
02:09:06,130 --> 02:09:07,430
Buenas noches.
2669
02:09:09,020 --> 02:09:10,700
Buenas noches, Sra. Eyfer.
2670
02:09:10,720 --> 02:09:50,740
www.equipolatinoamericano.com
2671
02:09:52,580 --> 02:09:54,580
Te dejé una pista.
2672
02:09:57,850 --> 02:10:00,170
No puedo creerlo. No puedo
creerle a la Sra. Aydan.
2673
02:10:00,170 --> 02:10:02,050
Era como si el suelo se hubiera agrietado
y un hombre hubiera caído a través de él.
2674
02:10:02,050 --> 02:10:03,880
Siempre es así.
2675
02:10:04,020 --> 02:10:05,110
Dios.
2676
02:10:05,110 --> 02:10:07,760
No queda ningún lugar donde no miraríamos.
2677
02:10:08,800 --> 02:10:10,200
¿Siempre es así?
2678
02:10:12,480 --> 02:10:13,870
¿No podía irse a Estambul?
2679
02:10:13,870 --> 02:10:15,670
No querido. Es muy larga la distancia.
2680
02:10:15,730 --> 02:10:17,080
¿Puedo preguntarle a Eda?
2681
02:10:17,080 --> 02:10:18,290
¿Eda?
2682
02:10:18,290 --> 02:10:20,560
Por supuesto, llamaré a
Eda ahora y le diré...
2683
02:10:20,560 --> 02:10:23,760
Queremos contarle su secreto a Serkan.
2684
02:10:23,760 --> 02:10:24,878
Por lo tanto, debemos
ponernos en contacto con
2685
02:10:24,891 --> 02:10:26,020
Serkan, pero no se encuentra
por ninguna parte.
2686
02:10:26,020 --> 02:10:29,200
¿Sabes dónde está él? ¿Es
eso posible, Sra. Aydan?
2687
02:10:29,200 --> 02:10:30,900
Está bien, no es lógico.
2688
02:10:32,240 --> 02:10:33,550
Pina lo sabe.
2689
02:10:33,550 --> 02:10:36,340
Pina, ¿has visto a Serkan? ¿Dónde está?
2690
02:10:36,340 --> 02:10:38,240
No, tía. Recientemente estuvo aquí.
2691
02:10:38,240 --> 02:10:40,150
¿Has mirado en la habitación?
2692
02:10:40,150 --> 02:10:41,500
Engin miró, no lo encontró.
2693
02:10:41,500 --> 02:10:43,710
No miré, deberías haber mirado
en la habitación, ¿verdad?
2694
02:10:43,710 --> 02:10:46,130
Te dimos una tarea, tenías
que ir a tu habitación.
2695
02:10:46,130 --> 02:10:47,820
¿Cómo entro a la habitación de un adulto?
2696
02:10:47,820 --> 02:10:49,120
¿Cuántos años tienes su madre?
2697
02:10:49,120 --> 02:10:51,290
¿Cómo puedo entrar en la habitación?
2698
02:10:51,290 --> 02:10:52,320
Puedo entrar sin él.
2699
02:10:52,320 --> 02:10:54,180
Me pregunto si estará en la habitación.
2700
02:10:54,290 --> 02:10:56,640
¿Cómo no pudiste mirar en la habitación?
2701
02:10:56,660 --> 02:11:14,150
www.equipolatinoamericano.com
2702
02:11:18,340 --> 02:11:19,970
Dios no lo quiera, está en la habitación.
2703
02:11:19,970 --> 02:11:21,320
Te dije.
2704
02:11:21,320 --> 02:11:22,770
Ve y mira en la habitación.
2705
02:11:22,770 --> 02:11:24,203
Sra. Aydan, ¿cómo podría
entrar en su habitación?
2706
02:11:24,216 --> 02:11:25,660
Después de todo, es
un hombre adulto.
2707
02:11:25,660 --> 02:11:27,490
-¿Debería salir?
- Sra. Aydan, aquí.
2708
02:11:27,490 --> 02:11:30,650
-Por aquí.
- Ella se va ahora. Huirá.
2709
02:11:30,670 --> 02:11:50,670
www.equipolatinoamericano.com
2710
02:11:54,120 --> 02:11:58,150
Traté de alcanzarte, pero te
fuiste hace mucho tiempo.
2711
02:12:00,900 --> 02:12:02,960
Parece que Kiraz me dejó esto.
2712
02:12:02,990 --> 02:12:05,480
Sé que no querías, pero ella...
2713
02:12:06,600 --> 02:12:08,440
Ella quería que te encontrara.
2714
02:12:15,640 --> 02:12:16,860
Serkan ..
2715
02:12:25,630 --> 02:12:27,530
¿Quién es el dueño de este zapato?
2716
02:12:33,640 --> 02:12:35,560
Esa hermosa chica...
2717
02:12:39,980 --> 02:12:41,640
Esa dulce niña...
2718
02:12:47,200 --> 02:12:48,560
Yo soy su madre.
2719
02:12:54,630 --> 02:12:58,320
Y tu eres su padre.
193345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.