All language subtitles for 42. esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,514 --> 00:00:05,734 ♪ Uno dos tres cuatro. ♪ 2 00:00:14,350 --> 00:00:17,640 ♪ No soy lo suficientemente maduro ♪ ♪ para aprender de mis errores. ♪ 3 00:00:18,170 --> 00:00:20,200 ♪ Esta mentira es ♪ ♪ una obligación. ♪ 4 00:00:20,200 --> 00:00:22,560 ♪ De lo contrario, ♪ ♪ no estoy enamorado de ti. ♪ 5 00:00:22,830 --> 00:00:25,800 ♪ Pero hay una luz ♪ ♪ en tus ojos,... ♪ 6 00:00:25,800 --> 00:00:27,630 ♪ ... y un traqueteo ♪ ♪ en mi corazón . ♪ 7 00:00:27,630 --> 00:00:29,770 ♪ Estoy lleno de alegría ♪ 8 00:00:29,770 --> 00:00:32,320 ♪ ¿Qué son estos movimientos? ♪ 9 00:00:33,840 --> 00:00:34,810 ♪ Vuelve tu rostro al cielo,... ♪ 10 00:00:34,810 --> 00:00:35,860 ♪ ... mira la estrella del amor . ♪ 11 00:00:35,860 --> 00:00:39,420 ♪ Mira la estrella del ♪ ♪ amor, pero... ♪ 12 00:00:40,740 --> 00:00:44,900 ♪ ... se iluminará y luego ♪ ♪ se desvanecerá. Sé. ♪ 13 00:00:46,940 --> 00:00:51,140 ♪ Todo pasa, todo termina. ♪ 14 00:00:51,140 --> 00:00:55,190 ♪ Una estrella se desliza ♪ ♪ en el cielo y desaparece. ♪ 15 00:00:55,190 --> 00:00:58,760 ♪ Todo pasa, todo termina. ♪ 16 00:00:58,760 --> 00:01:03,660 ♪ La soledad siempre ♪ ♪ permanece en los espejos. ♪ 17 00:01:03,810 --> 00:01:07,144 Llamas a mi puerta. Capítulo 42. 18 00:01:08,580 --> 00:01:10,300 ¿Qué hace el chip por ti? 19 00:01:10,400 --> 00:01:11,720 Dame aquí. 20 00:01:12,050 --> 00:01:15,300 Dado que esto es algo tan importante, ¿por qué te lo perdiste? 21 00:01:15,540 --> 00:01:16,930 Dame aquí. 22 00:01:18,960 --> 00:01:21,000 Primero dime la verdad. 23 00:01:22,010 --> 00:01:24,100 ¿Que estás tratando de hacer? 24 00:01:25,470 --> 00:01:26,890 Dime que me has olvidado. 25 00:01:31,180 --> 00:01:32,620 Dame. Dame mi chip. 26 00:01:32,720 --> 00:01:33,750 Eda. 27 00:01:34,290 --> 00:01:36,020 Te deseo. 28 00:01:36,190 --> 00:01:37,480 ¿De qué estás hablando? 29 00:01:38,900 --> 00:01:39,980 No seas tonto. 30 00:01:39,990 --> 00:01:41,000 Déjame ir... 31 00:01:41,490 --> 00:01:42,780 Déjame ir. 32 00:01:43,270 --> 00:01:45,380 Si dices la verdad, te dejaré ir. 33 00:01:47,540 --> 00:01:50,590 Dame el chip o me marcho. 34 00:01:52,660 --> 00:01:53,950 Dime la verdad. 35 00:01:54,220 --> 00:01:55,870 Dime que no me has olvidado. 36 00:01:58,680 --> 00:02:01,080 No tengo que explicarte nada. 37 00:02:01,900 --> 00:02:03,100 Eda, no hagas esto. 38 00:02:03,370 --> 00:02:04,300 ¿Qué no hacer? 39 00:02:05,000 --> 00:02:05,960 No lo hagas. 40 00:02:06,000 --> 00:02:07,230 ¿Qué no hacer? 41 00:02:08,530 --> 00:02:10,140 Estoy enamorado de ti, Eda. 42 00:02:15,280 --> 00:02:19,580 ¿Amor? Años después, ¿me hablas del amor? 43 00:02:21,340 --> 00:02:23,160 ¿Qué piensas de ti mismo? 44 00:02:23,940 --> 00:02:27,670 Apareció años después frente a mí y dices que estás enamorado, ¿verdad? 45 00:02:28,220 --> 00:02:31,226 Durante años no sabías dónde ponerme. No estaba... 46 00:02:31,251 --> 00:02:34,444 ...claro quién era yo para ti. Amada, novia o pareja. 47 00:02:35,050 --> 00:02:37,470 Ahora apareció frente a mí y habló de amor. 48 00:02:38,300 --> 00:02:41,340 Estaba al borde de la muerte, Eda. Los pensamientos estaban confusos. 49 00:02:41,350 --> 00:02:42,560 Lo siento. 50 00:02:42,940 --> 00:02:45,830 No sabía qué hacer, pero... 51 00:02:46,300 --> 00:02:48,850 No quería distanciarte. 52 00:02:51,620 --> 00:02:53,210 Pero siempre he estado enamorado de ti. 53 00:02:54,850 --> 00:02:57,510 ¿Por qué sigo hablando contigo? Déjame ir. 54 00:03:03,450 --> 00:03:05,200 Dime que me has olvidado. 55 00:03:06,580 --> 00:03:07,830 Te olvidé. 56 00:03:08,020 --> 00:03:10,000 ¿Bien? ¡Te olvidé! 57 00:03:10,690 --> 00:03:13,710 ¿Qué pensaste? ¿Debería haberte esperado durante años? 58 00:03:13,810 --> 00:03:16,220 ¿Fue necesario durante años actuar como si estuvieras en mi vida? 59 00:03:16,350 --> 00:03:20,600 ¿Estará todo de tu lado? ¿Crees que la Tierra gira a tu alrededor? 60 00:03:33,690 --> 00:03:37,620 Lo siento. He cruzado los límites. No está bien. Sin ofender. 61 00:03:37,740 --> 00:03:39,240 Si quieres, hablamos. 62 00:03:42,925 --> 00:03:47,258 www.equipolatinoamericano.com 63 00:03:51,620 --> 00:03:53,870 No tomas decisiones entre nosotros. 64 00:03:54,760 --> 00:03:56,370 He cruzado los límites. 65 00:04:05,910 --> 00:04:07,430 Qué mensaje tan confuso. 66 00:04:11,970 --> 00:04:13,540 Ay, me estoy volviendo loca. 67 00:04:13,710 --> 00:04:20,710 Ay ay. Mi mundo no puede soportarlo. Esta niña es mi nieta, ¿no es así? 68 00:04:20,780 --> 00:04:22,820 Ay, Sra. Aydan, si eso es cierto, es una lástima. 69 00:04:25,540 --> 00:04:27,040 Te diré algo. 70 00:04:27,460 --> 00:04:31,930 Quizás nos equivocamos. Quizás pusimos mal el rompecabezas. 71 00:04:32,290 --> 00:04:35,030 Seguro, no seas tonto. ¿Dónde salió mal el rompecabezas? 72 00:04:35,110 --> 00:04:38,550 Esta niña es una copia de su madre, la niña de las flores. 73 00:04:38,650 --> 00:04:42,100 Bien, digamos que esta chica es la hija de la Sra. Eda. 74 00:04:42,570 --> 00:04:44,720 ¿El Sr. Serkan está obligado a ser padre? No. 75 00:04:45,010 --> 00:04:48,260 Bien, entonces ¿por qué están haciendo todo lo posible por mentirnos? 76 00:04:48,410 --> 00:04:52,470 Para que el señor Serkan no se enfade. Mira, todavía está siguiendo a la Sra. Eda. 77 00:04:54,020 --> 00:04:55,550 Solo hay una forma de entender esto. 78 00:04:56,080 --> 00:04:57,480 Yo también lo creo. 79 00:04:58,130 --> 00:05:00,230 Nos vamos al hotel. 80 00:05:01,590 --> 00:05:03,760 Wai, wai, wai. 81 00:05:04,230 --> 00:05:05,840 Kiraz, entonces es tan... 82 00:05:05,930 --> 00:05:10,830 Es decir, Melo es tu supuesta mamá. 83 00:05:11,360 --> 00:05:13,260 Si. Un juego muy divertido. 84 00:05:13,380 --> 00:05:16,200 ¿El juego? Juego, ¿verdad, Kiraz? El juego. 85 00:05:16,280 --> 00:05:19,470 Es decir, pensamos que este es un juego dentro de otro juego. 86 00:05:19,500 --> 00:05:22,290 Ella finge que Melo no es su mamá. 87 00:05:25,350 --> 00:05:29,500 ¿Por qué parece que no entiende? Tú también tienes un hijo. Can también lo dijo. 88 00:05:29,680 --> 00:05:33,140 Como si no fuera su madre. A veces no me llamaba mamá en broma. 89 00:05:38,080 --> 00:05:38,800 Si. 90 00:05:38,890 --> 00:05:41,150 No hice nada de eso, mamá. 91 00:05:43,350 --> 00:05:46,680 Pero, querido, querido, ¿cómo puedes recordar algo así? 92 00:05:46,950 --> 00:05:50,880 Hablaste, pero lo olvidaste. Eras pequeño. No puedes recordar esto. 93 00:05:51,020 --> 00:05:52,820 Vamos, elige a mi mamá. 94 00:05:52,940 --> 00:05:56,430 Kiraz, ¿sabes qué hacer? Come helado. 95 00:05:56,620 --> 00:05:59,820 Seguro. Come helado. Aquí tienes. Can, vamos, hijo. 96 00:05:59,940 --> 00:06:03,120 Enséñele magia, Can realmente quería. 97 00:06:03,130 --> 00:06:05,470 Vamos, vamos. Juégalo. Vendré, ¿de acuerdo? Vamos. 98 00:06:06,350 --> 00:06:07,900 Sí, vamos, corre. 99 00:06:08,040 --> 00:06:10,820 Hurra, helado. Vamos, Can. 100 00:06:14,650 --> 00:06:15,910 ¿Qué me estás escondiendo? 101 00:06:19,290 --> 00:06:22,840 ¿Qué debo esconder de ti? Mira mi cara. ¿Estoy escondiéndote algo? 102 00:06:22,860 --> 00:06:24,450 Ay Dios mío. 103 00:06:24,960 --> 00:06:26,810 La Piggy que yo conozco... 104 00:06:26,980 --> 00:06:31,560 Si manda a los niños a comer helado en lugar de brócoli... 105 00:06:31,700 --> 00:06:33,690 Hay algo mal en este caso. 106 00:06:33,820 --> 00:06:36,390 O algún tipo de truco apareció en mi cabeza. 107 00:06:37,900 --> 00:06:39,730 ¿No es mi hijo un niño? 108 00:06:39,920 --> 00:06:43,270 Mi hijo, mi hijo, ¿no es un niño común? Mi hijo... 109 00:06:43,330 --> 00:06:47,750 ¿No puedes comer helado? ¿Al menos una vez? ¿Mamá no podía permitirlo? Yo podría. 110 00:06:47,830 --> 00:06:50,779 Estoy muy preocupada en esos lugares cuando llegamos. 111 00:06:50,804 --> 00:06:53,510 Recuerda Antalya. Recuerda los días del coqueteo. 112 00:06:53,540 --> 00:06:57,530 Fue en Antalya. Me abro, me vuelvo así. Recuerda Antalya. 113 00:06:58,370 --> 00:07:00,120 - Tienes razón. - Yo la tengo razón. 114 00:07:00,610 --> 00:07:05,080 Ya que estamos aquí... me voy a la piscina. 115 00:07:05,100 --> 00:07:07,550 Ve. Vida mía, te lo mereces. Ten un descanso. 116 00:07:07,620 --> 00:07:09,730 Ve allí. Cuidaré de los niños, por supuesto. 117 00:07:10,730 --> 00:07:12,520 ¿A dónde fueron? 118 00:07:15,260 --> 00:07:17,260 Can. Kiraz. 119 00:07:18,060 --> 00:07:19,610 Arruinaré este juego. 120 00:07:19,960 --> 00:07:22,470 Mira, no hay forma de que podamos hacer esto, ¿sabes? 121 00:07:22,620 --> 00:07:28,170 Todo en este edificio es como una cadena. Si uno falla, el sistema se romperá. 122 00:07:28,340 --> 00:07:31,140 Bien, entonces, dile al jefe. Entonces lo haremos. 123 00:07:36,280 --> 00:07:39,140 Tú y la rosa. ¿Qué haces en mi oficina? 124 00:07:39,430 --> 00:07:43,000 Te traeré una rosa todos los días hasta que me perdones, Eda. 125 00:07:43,020 --> 00:07:45,790 Entonces, debes traer todas las rosas del mundo, Serkan. 126 00:07:45,810 --> 00:07:50,020 Entonces traeré todas las rosas del mundo, Eda. Sabes perfectamente que lo haré. 127 00:07:50,310 --> 00:07:52,450 - Estás perturbando mi paz. - Tú eres mía. 128 00:07:53,510 --> 00:07:55,760 No quiero. No quiero. 129 00:07:56,180 --> 00:07:59,470 No quiero una relación tan peculiar en mi vida. ¿Por qué no entiendes? 130 00:07:59,500 --> 00:08:01,380 ¿Qué está mal? Dejemos que el nuestro sea así. 131 00:08:01,405 --> 00:08:02,044 No puedes. 132 00:08:02,190 --> 00:08:03,120 No puedes. 133 00:08:03,420 --> 00:08:05,570 No más Eda corriendo por todos lados. Está terminado. 134 00:08:05,790 --> 00:08:08,520 - Tengo otras responsabilidades. - Yo también tengo responsabilidades. 135 00:08:08,530 --> 00:08:11,120 Mira. ¿Dónde se supone que debo estar y dónde estoy, Eda? 136 00:08:11,190 --> 00:08:12,540 ¿Eso no significa nada para ti? 137 00:08:12,750 --> 00:08:14,721 Todavía me estás hablando de trabajo. El trabajo... 138 00:08:14,746 --> 00:08:16,514 ...siempre ha sido importante para ti, Serkan. 139 00:08:16,540 --> 00:08:19,510 Entiende, rompimos por tu amor por el trabajo. 140 00:08:22,120 --> 00:08:23,410 - Responde la llamada. - No voy a contestar. 141 00:08:23,530 --> 00:08:25,310 - Responde la llamada. - No voy a contestar. 142 00:08:25,460 --> 00:08:27,230 Corriste a trabajar en cada situación. 143 00:08:27,350 --> 00:08:29,480 Dijiste que te conoces a ti mismo en el trabajo. 144 00:08:29,590 --> 00:08:30,998 Ahora no puedes venir aquí y decir que estás... 145 00:08:31,023 --> 00:08:32,524 ...aquí para mí, incluso renunciaste a tu trabajo. 146 00:08:32,650 --> 00:08:34,710 Dejé mi trabajo y estoy aquí, Eda. 147 00:08:35,150 --> 00:08:37,110 - Responde la llamada. - No voy a contestar. 148 00:08:40,880 --> 00:08:43,100 Puedo ver en tus ojos que esto es importante. 149 00:08:43,660 --> 00:08:44,890 Te come por dentro. 150 00:08:44,980 --> 00:08:46,340 Responde la llamada. 151 00:08:47,760 --> 00:08:50,800 Lo siento, te conozco mejor que tú mismo, Serkan Bolat. 152 00:08:51,040 --> 00:08:53,330 Desafortunadamente, yo tampoco quería. 153 00:08:53,750 --> 00:08:57,900 No puedes estar dos días en Sila. Te estás volviendo loco por ir a la oficina. 154 00:08:59,350 --> 00:09:00,240 Responde la llamada. 155 00:09:00,240 --> 00:09:02,660 Vamos, necesito trabajar. ¿Puedes levantarte? 156 00:09:02,920 --> 00:09:04,530 Necesitamos hacer un boceto. 157 00:09:04,730 --> 00:09:08,240 Habla, arregla tus asuntos y luego nos ocuparemos. Vamos. 158 00:09:11,870 --> 00:09:13,010 ¿Sí? 159 00:09:13,890 --> 00:09:15,550 Mira, entonces lo haremos. 160 00:09:15,550 --> 00:09:18,573 Dile a tu jefe que si el edificio no es lo que... 161 00:09:18,598 --> 00:09:21,684 ...dijimos, subiré a la excavadora y lo destruiré. 162 00:09:23,550 --> 00:09:24,490 Bueno. 163 00:09:24,560 --> 00:09:26,080 Dímelo. 164 00:09:26,140 --> 00:09:27,030 Bueno. 165 00:09:27,070 --> 00:09:28,070 Perfectamente. 166 00:09:33,290 --> 00:09:35,440 Es cierto, ¡solo que esto no fue suficiente! 167 00:09:35,440 --> 00:09:36,540 Alcachofa... 168 00:09:36,540 --> 00:09:38,190 ¡Pero ya lo has dicho 12 veces! 169 00:09:38,190 --> 00:09:39,180 ¡He escrito! 170 00:09:39,180 --> 00:09:41,220 No compras, hija, no compras. 171 00:09:41,220 --> 00:09:42,340 Alcachofa. 172 00:09:42,550 --> 00:09:44,310 Pero, ¿qué debo hacer? 173 00:09:44,310 --> 00:09:47,135 Este chico de la playa parecía perder el rumbo... 174 00:09:47,160 --> 00:09:49,780 ...mientras caminaba por el carril de modelos. 175 00:09:49,780 --> 00:09:51,790 Ay, ¿cómo está la masajista? 176 00:09:51,790 --> 00:09:54,880 Ya sabes, deja que me canse y me preocupe hasta la mañana. 177 00:09:54,880 --> 00:09:56,450 No diré nada. 178 00:09:56,450 --> 00:09:58,390 Hija, ¿por qué haces esto? 179 00:09:58,390 --> 00:10:00,340 ¿Cómo se puede saltar de una rama a otra? 180 00:10:00,340 --> 00:10:01,880 Espera un momento. 181 00:10:02,190 --> 00:10:05,240 De lo contrario, te quedarás sola, como yo. 182 00:10:06,060 --> 00:10:09,710 Encontraré el amor saltando de rama en rama, ¡a diferencia de ti! 183 00:10:09,830 --> 00:10:11,000 ¡Observe y vea! 184 00:10:11,000 --> 00:10:14,360 O no lo sé, engancha solo a uno, entonces tal y... 185 00:10:14,360 --> 00:10:15,980 Te quedarás. 186 00:10:16,600 --> 00:10:17,950 ¿Era esta piedra para mí? 187 00:10:17,950 --> 00:10:19,200 ¡Bueno no! 188 00:10:19,750 --> 00:10:22,300 No lo sé, la cara parece estar triste. 189 00:10:22,300 --> 00:10:24,130 Algo parece haber sucedido. 190 00:10:24,630 --> 00:10:26,420 Tu cara se puso roja. 191 00:10:26,420 --> 00:10:27,530 ¿Por qué? 192 00:10:27,780 --> 00:10:28,450 ¡Caliente! 193 00:10:28,450 --> 00:10:30,160 ¿No hace mucho calor? 194 00:10:30,160 --> 00:10:30,950 ¡Caliente! 195 00:10:30,950 --> 00:10:31,330 ¡Muy caliente! 196 00:10:31,330 --> 00:10:34,280 No se preocupe, nadie puede estropear mi estado de ánimo. 197 00:10:34,280 --> 00:10:35,570 ¿No lo sabes? 198 00:10:35,570 --> 00:10:36,600 Seguro. 199 00:10:37,330 --> 00:10:37,990 Bien entonces. 200 00:10:37,990 --> 00:10:39,630 Iré a la cocina. 201 00:10:39,630 --> 00:10:40,640 Si. 202 00:10:46,280 --> 00:10:48,550 Puedes engañar a tu tía, pero nunca me lo harás a mí. 203 00:10:48,550 --> 00:10:49,520 Extiéndelo. 204 00:11:01,140 --> 00:11:02,580 ¡Él me besó! 205 00:11:02,580 --> 00:11:03,810 ¡Y Eda me besó! 206 00:11:03,810 --> 00:11:04,940 ¡No realmente! 207 00:11:05,500 --> 00:11:06,110 ¿El yerno? 208 00:11:06,110 --> 00:11:06,550 Si. 209 00:11:06,550 --> 00:11:07,160 ¿En el labio? 210 00:11:07,160 --> 00:11:07,680 Me besó. 211 00:11:07,680 --> 00:11:08,230 ¿Te besó? 212 00:11:08,230 --> 00:11:08,820 Cállate. 213 00:11:08,820 --> 00:11:09,770 Se relajó de alguna manera. 214 00:11:09,770 --> 00:11:10,050 Dile más rápido. 215 00:11:10,050 --> 00:11:10,750 Cállate. 216 00:11:10,750 --> 00:11:11,770 Ésta no es una razón para estar feliz. 217 00:11:11,770 --> 00:11:12,380 Cállate. 218 00:11:12,380 --> 00:11:12,940 ¡Estar sano! 219 00:11:12,940 --> 00:11:13,710 ¡Señor! 220 00:11:13,710 --> 00:11:15,860 No hay nadie alrededor, vamos. 221 00:11:15,860 --> 00:11:17,350 Pero ella no quiso. 222 00:11:17,960 --> 00:11:19,950 No le dejé poner el último punto. 223 00:11:19,950 --> 00:11:20,570 Bueno. 224 00:11:20,570 --> 00:11:21,600 No hay tal cosa. 225 00:11:21,600 --> 00:11:24,110 Cuando quieras besar, cuando quieras darte la vuelta y marcharte. 226 00:11:25,630 --> 00:11:28,220 ¿Por qué hace esto el yerno? 227 00:11:28,350 --> 00:11:30,910 No lo sé, actúa desequilibrado. 228 00:11:30,910 --> 00:11:31,880 No estoy desequilibrado. 229 00:11:31,880 --> 00:11:34,110 Solo quiero que ella me dé una oportunidad. 230 00:11:34,190 --> 00:11:37,490 Hermano, ya sabes, cuando las razones no cambian, las consecuencias no cambian. 231 00:11:37,490 --> 00:11:37,980 Sabes... 232 00:11:37,980 --> 00:11:40,300 Sé que no ha cambiado, es el mismo Serkan. 233 00:11:40,300 --> 00:11:41,720 ¿Quizás cambiado? 234 00:11:41,720 --> 00:11:44,590 Quizás quiera demostrártelo. 235 00:11:44,590 --> 00:11:47,480 No, ella todavía piensa que estoy obsesionada con el trabajo. 236 00:11:47,570 --> 00:11:48,220 ¿Como esto? 237 00:11:48,220 --> 00:11:48,850 ¿No estás obsesionado? 238 00:11:48,850 --> 00:11:50,380 Todavía está obsesionado con el trabajo. 239 00:11:50,380 --> 00:11:52,630 Mira, Serkan se ha convertido en una decepción para mí. 240 00:11:52,830 --> 00:11:54,920 Pero este puede no ser el caso de Kiraz. 241 00:11:55,000 --> 00:11:57,260 ¿Qué pasa si sus sentimientos sobre la paternidad han cambiado? 242 00:11:58,400 --> 00:11:59,490 Bien... 243 00:11:59,710 --> 00:12:01,180 ¿Cómo lo sabes? 244 00:12:01,250 --> 00:12:06,620 Si empiezo a pasar tiempo con ella, verá que no estoy pensando en el trabajo. 245 00:12:06,790 --> 00:12:08,440 Y luego volverá a mí. 246 00:12:10,720 --> 00:12:12,260 ¿No piensas en el trabajo? 247 00:12:12,260 --> 00:12:13,160 Hermano, no me hagas reír. 248 00:12:13,160 --> 00:12:14,470 Es imposible. 249 00:12:14,470 --> 00:12:15,920 No es imposible. 250 00:12:17,080 --> 00:12:19,363 Si siento que está un poco preparado para... 251 00:12:19,388 --> 00:12:22,104 ...convertirse en padre, le diré que tiene una hija. 252 00:12:22,440 --> 00:12:25,117 Si piensa un poco en el hecho de que yo soy el viejo... 253 00:12:25,142 --> 00:12:27,490 ...Serkan, entonces puede darnos una oportunidad. 254 00:12:27,490 --> 00:12:30,720 No nos queda ninguna posibilidad a los dos, pero mi hija... 255 00:12:31,930 --> 00:12:36,550 Bien, entonces no presione a Eda sobre el trabajo, ella podría estar de acuerdo. 256 00:12:37,880 --> 00:12:39,500 Tengo un plan. 257 00:12:39,500 --> 00:12:40,420 Así que es bueno que hayas venido. 258 00:12:40,420 --> 00:12:42,550 Tu deberías estar conmigo. 259 00:12:42,550 --> 00:12:43,210 Bueno. 260 00:12:43,340 --> 00:12:44,410 De acuerdo, por supuesto. 261 00:12:45,290 --> 00:12:47,820 Todavía tengo temas que se me han quedado grabados en la cabeza. 262 00:12:47,820 --> 00:12:49,160 Echemos un vistazo a ellos. 263 00:13:01,230 --> 00:13:02,320 Erdem, cállate. 264 00:13:02,320 --> 00:13:03,450 No ceceo. 265 00:13:03,710 --> 00:13:04,960 Mira, escúchame. 266 00:13:04,960 --> 00:13:07,250 Está de camino al hotel Şıle en este momento. 267 00:13:07,250 --> 00:13:07,670 ¡Urgentemente! 268 00:13:07,670 --> 00:13:08,510 Está bien, Sr. Engin. 269 00:13:08,510 --> 00:13:10,070 ¿Pero el profesor y yo? 270 00:13:10,070 --> 00:13:12,840 No se puede hacer una pera con una manzana. 271 00:13:12,840 --> 00:13:15,770 Aún no harás una manzana o una pera, Erdem. 272 00:13:15,910 --> 00:13:17,390 No te invito como profesor. 273 00:13:17,390 --> 00:13:19,170 Pero estoy muy ocupado aquí. 274 00:13:19,170 --> 00:13:20,380 Escúchame. 275 00:13:20,380 --> 00:13:21,780 Ven aquí rápidamente. 276 00:13:22,020 --> 00:13:23,670 Tendremos un trabajo secreto. 277 00:13:23,830 --> 00:13:25,910 ¡Vienes a mí con esto, Engin! 278 00:13:26,580 --> 00:13:28,130 Está bien, Sr. Engin, por supuesto. 279 00:13:35,480 --> 00:13:36,600 Vamos un poquito. 280 00:13:36,600 --> 00:13:38,160 Tomarás una pieza. 281 00:13:38,160 --> 00:13:38,440 ¡Una pieza! 282 00:13:38,440 --> 00:13:39,780 No, no tengo hambre. 283 00:13:39,780 --> 00:13:41,450 Dijiste sándwich, hicimos un sándwich. 284 00:13:41,450 --> 00:13:42,550 Vamos. 285 00:13:42,550 --> 00:13:43,500 No quiero. 286 00:13:43,500 --> 00:13:44,530 No comeré. 287 00:13:44,530 --> 00:13:48,310 Si comes mucho helado, no tendrás hambre, por supuesto. 288 00:13:48,310 --> 00:13:49,760 Le das helado. 289 00:13:49,950 --> 00:13:51,950 Vamos, hija, de una pieza. 290 00:13:51,950 --> 00:13:53,180 Un soborno se considera un soborno. 291 00:13:54,350 --> 00:13:55,800 Ella me volverá loca. 292 00:13:56,990 --> 00:14:00,200 ¿Por qué tus ojos miran constantemente el teléfono, querida? 293 00:14:00,200 --> 00:14:01,820 Serkan no llamó. 294 00:14:01,910 --> 00:14:02,630 Ha pasado tanto tiempo. 295 00:14:02,630 --> 00:14:06,370 Debemos tener tiempo para terminar la parte 2 del proyecto. 296 00:14:06,370 --> 00:14:07,440 Por supuesto, por supuesto, por supuesto. 297 00:14:07,440 --> 00:14:12,160 Mamá, ya sabes, Bolat también, ya que me despierto temprano. 298 00:14:14,480 --> 00:14:16,910 Que no se despierte temprano sobre otros temas. 299 00:14:16,910 --> 00:14:18,190 Cállate, cállate, cállate. 300 00:14:20,110 --> 00:14:20,920 Este es definitivamente Serkan. 301 00:14:20,920 --> 00:14:21,750 Un minuto. 302 00:14:21,770 --> 00:14:24,660 Hola sí. 303 00:14:24,960 --> 00:14:27,140 Señora Doctora, hola. 304 00:14:27,200 --> 00:14:28,850 Hola, ¿cómo estás? 305 00:14:29,700 --> 00:14:33,590 No, todavía no hemos recibido la vacuna de las flores. 306 00:14:33,820 --> 00:14:36,460 Por supuesto, hablaré con Kiraz. 307 00:14:36,460 --> 00:14:38,210 No, querida, ya no tiene miedo. 308 00:14:38,210 --> 00:14:39,590 Ella es una chica valiente. 309 00:14:39,800 --> 00:14:41,100 Me lavaré las manos. 310 00:14:41,100 --> 00:14:42,280 Está bien, ve a lavarlo y vuelve. 311 00:14:42,280 --> 00:14:43,940 Entonces me inscribiré contigo. 312 00:14:43,940 --> 00:14:45,550 Bueno, gracias. 313 00:14:47,330 --> 00:14:48,470 ¿Un injerto? 314 00:14:48,730 --> 00:14:49,870 ¿A dónde fue? 315 00:14:49,870 --> 00:14:51,420 A lavarse las manos. 316 00:14:55,250 --> 00:14:56,720 Vete huyendo. 317 00:14:56,830 --> 00:14:59,290 ¿Cómo es que aún no entiendes el carácter de esta chica? 318 00:14:59,290 --> 00:15:00,240 Ay, yo... 319 00:15:00,240 --> 00:15:02,050 Entonces tómate un tiempo para tu hija. 320 00:15:02,050 --> 00:15:04,360 ¿Cómo puedo quedarme con este bebé? 321 00:15:04,410 --> 00:15:06,780 - Oh, Allah, no comí nada. - ¿Qué pasó? 322 00:15:08,690 --> 00:15:09,830 ¿Kiraz escapó de nuevo? 323 00:15:09,830 --> 00:15:11,790 Sí, debería haber sido vacunada. 324 00:15:11,860 --> 00:15:13,440 Según escuchó, se escapó. 325 00:15:13,440 --> 00:15:14,530 Está bien, cariño, no te enfades. 326 00:15:14,530 --> 00:15:15,950 Voy a persuadirla ahora. 327 00:15:16,270 --> 00:15:17,070 Gracias. 328 00:15:17,070 --> 00:15:18,350 De nada. 329 00:15:18,760 --> 00:15:21,150 Estos temas siempre permanecen en mí. 330 00:15:23,350 --> 00:15:24,720 Eres una tía, no hay nada que puedas hacer. 331 00:15:24,720 --> 00:15:28,610 Ay, entonces eres madre, ve a cuidarla un poco. 332 00:15:29,180 --> 00:15:30,200 Mira. 333 00:15:32,120 --> 00:15:34,820 Va a buscarme por amor al trabajo. 334 00:15:34,820 --> 00:15:36,160 Este es el tipo de amor. 335 00:15:38,380 --> 00:15:39,590 Hola. 336 00:15:52,780 --> 00:15:53,390 ¿Y? 337 00:15:53,410 --> 00:15:54,270 ¿Y? 338 00:15:56,710 --> 00:15:58,010 Él se va. 339 00:15:58,010 --> 00:15:59,040 Desapareció. 340 00:16:02,130 --> 00:16:06,440 ¿Cómo sabemos ahora que este es el niño? 341 00:16:07,330 --> 00:16:08,360 Aquí. 342 00:16:08,360 --> 00:16:11,090 Veamos que haces. 343 00:16:12,600 --> 00:16:14,620 Mamá Bolat, ¿estás otra vez? 344 00:16:16,200 --> 00:16:17,990 Me recordaste. 345 00:16:17,990 --> 00:16:19,390 ¿A dónde corriste así? 346 00:16:19,420 --> 00:16:20,200 No te lo diré. 347 00:16:20,200 --> 00:16:21,520 No te gustan los niños. 348 00:16:22,560 --> 00:16:23,940 ¿Cómo podría ser esto? 349 00:16:23,940 --> 00:16:25,330 Me gustan mucho los niños. 350 00:16:25,330 --> 00:16:26,480 Me encanta, ¿no es así, Seyfi? 351 00:16:26,480 --> 00:16:27,690 Si. 352 00:16:28,560 --> 00:16:31,630 Ay, Seyfi, mira su apariencia. 353 00:16:31,630 --> 00:16:33,680 Mira esta pobreza. 354 00:16:33,680 --> 00:16:36,570 No podremos demostrarle a nadie que esta es nuestra chica. 355 00:16:36,570 --> 00:16:37,610 Es cierto, Sra. Aydan. 356 00:16:37,610 --> 00:16:38,750 Quizás el niño no sea nuestro. 357 00:16:38,750 --> 00:16:40,680 No interfieras con el hijo de otra persona. 358 00:16:42,000 --> 00:16:46,510 Las hadas se visten así en el bosque y se ponen un vestido en los bailes. 359 00:16:47,760 --> 00:16:48,800 Si. 360 00:16:48,800 --> 00:16:51,010 Las hadas usan vestidos en los bailes. 361 00:16:51,020 --> 00:16:51,740 Bueno. 362 00:16:52,040 --> 00:16:55,250 Te haré algunas preguntas, tú las responderás. 363 00:16:55,340 --> 00:16:59,060 Por cada respuesta correcta te compraré un vestido de gala. ¿Bueno? 364 00:17:00,280 --> 00:17:01,930 De hecho, ¿lo comprarás? 365 00:17:01,960 --> 00:17:02,970 Compraré, por supuesto. 366 00:17:02,970 --> 00:17:05,910 Luego de la primera pregunta. 367 00:17:07,410 --> 00:17:09,810 ¿Cuál es el nombre de su madre? 368 00:17:09,850 --> 00:17:11,050 ¿Cómo? Vamos dime. 369 00:17:11,640 --> 00:17:12,980 ¡Kiraz! 370 00:17:12,990 --> 00:17:16,660 - Habla, habla, di el nombre de mamá. - Kiraz, ¿dónde estás? 371 00:17:17,240 --> 00:17:18,280 ¡Kiraz! 372 00:17:18,420 --> 00:17:21,720 - Habla, habla, habla... - Kiraz, Kiraz, mírame. 373 00:17:21,770 --> 00:17:23,530 Hola. 374 00:17:23,600 --> 00:17:25,610 ¿Dónde estás? Te he estado buscando durante horas. 375 00:17:25,680 --> 00:17:27,830 No me vacunarás, no me iré Melo. 376 00:17:27,950 --> 00:17:28,970 ¿Melo? Le dijo a Melo. 377 00:17:29,020 --> 00:17:30,390 Madre dijo Melo, Dios mío. 378 00:17:30,440 --> 00:17:33,810 A veces le dice a mamá Melo, ¿qué quieres? ¿Por qué estás interfiriendo? 379 00:17:33,910 --> 00:17:34,970 Deja ir a la niña. 380 00:17:35,000 --> 00:17:39,010 - Hablamos con ella. - Deja ir a la niña, esta es mi niña. 381 00:17:39,610 --> 00:17:40,660 Ay Dios mío. 382 00:17:40,940 --> 00:17:43,880 Y no hay vacuna, Kiraz. 383 00:17:44,740 --> 00:17:46,720 Si vienes conmigo. 384 00:17:46,960 --> 00:17:48,690 La tía tiene algo para ti. 385 00:17:51,050 --> 00:17:52,170 Helado casero. 386 00:17:52,270 --> 00:17:53,100 ¿Verdad? 387 00:17:53,300 --> 00:17:54,340 Mala garganta. 388 00:17:54,570 --> 00:17:56,540 ¿Helado? Vamos. 389 00:17:56,590 --> 00:17:56,960 Vamos. 390 00:17:57,110 --> 00:18:00,760 - Hablamos con el niño, te quitas... - Entonces habla. 391 00:18:00,980 --> 00:18:03,500 Como un detector alrededor del niño. 392 00:18:03,550 --> 00:18:05,820 Cómo le preguntamos y lo averiguamos, ni siquiera lo sé. 393 00:18:05,870 --> 00:18:08,330 Necesitamos pruebas. 394 00:18:08,400 --> 00:18:12,190 Sí, sí, no sé cómo encontraremos esta evidencia. 395 00:18:12,380 --> 00:18:15,460 Y cómo olvidaste tan rápidamente el dolor del amor, no lo sé. 396 00:18:15,950 --> 00:18:18,100 Es imposible no recordar. 397 00:18:18,260 --> 00:18:20,460 - ¡Ay Dios mío! - Corre corre corre. 398 00:18:20,500 --> 00:18:23,980 Sra. Aydan, pensé que se había ido y estaba muy molesta. 399 00:18:24,020 --> 00:18:25,868 Estoy aquí. 400 00:18:25,881 --> 00:18:27,740 Estaba tan molesta que dejaste el proyecto. 401 00:18:27,760 --> 00:18:30,430 ¿Cómo puedo dejar el proyecto? 402 00:18:30,500 --> 00:18:33,100 Aún me queda mucho por hacer aquí. 403 00:18:33,220 --> 00:18:35,270 Súper, estoy muy contento. 404 00:18:35,560 --> 00:18:38,380 He encargado varias telas. 405 00:18:38,620 --> 00:18:40,070 Si quieres, podemos verlo juntos. 406 00:18:40,150 --> 00:18:42,780 Y hablemos un poco del Sr. Serkan. 407 00:18:42,790 --> 00:18:45,200 Por supuesto, nuestro favorito. 408 00:18:45,260 --> 00:18:48,240 Adelante, estaré allí. Vendremos de inmediato. 409 00:18:52,120 --> 00:18:54,118 Vigílalos, estoy esperando un informe cada media hora. 410 00:18:54,131 --> 00:18:56,140 ¿Por escrito u oralmente? 411 00:18:57,450 --> 00:18:59,930 Si no le da ambos, dejará de hacerlo. 412 00:19:00,070 --> 00:19:04,090 En un informe escrito escribiré uno oral y lo mismo. 413 00:19:15,910 --> 00:19:16,780 Hermana Eda. 414 00:19:17,680 --> 00:19:19,855 Una de las tuberías de desagüe instaladas en el jardín... 415 00:19:19,880 --> 00:19:22,014 ...se rajó. Hemos informado a los maestros, ¿de acuerdo? 416 00:19:25,190 --> 00:19:27,440 Hermana, le harás una radiografía. 417 00:19:27,710 --> 00:19:29,650 Hermana, harás una radiografía. 418 00:19:29,750 --> 00:19:32,600 ¿Qué? Mirando un punto, ¿estás aquí? 419 00:19:33,430 --> 00:19:38,280 ¿Qué hace con tanta calma cuando hay tanto trabajo? Hablar por teléfono. ¿A dónde va? 420 00:19:38,770 --> 00:19:41,740 Deja lo mismo. Querías irte. Déjalo ir. 421 00:19:42,580 --> 00:19:44,950 ¿Cuándo aprenderás a seguir el idioma? 422 00:19:47,040 --> 00:19:48,480 ¿Qué dije? 423 00:19:48,540 --> 00:19:50,700 Espera un minuto. Aléjate. 424 00:19:53,920 --> 00:19:55,760 No entiendo a estas mujeres. 425 00:19:55,980 --> 00:19:57,230 Le dijo al hombre que se fuera. 426 00:19:57,350 --> 00:19:59,950 Ahora lo cuida. 427 00:20:04,390 --> 00:20:05,720 Pina. 428 00:20:05,800 --> 00:20:08,850 - Traje los expedientes que pediste... - No quiero ningún... 429 00:20:08,875 --> 00:20:12,134 ...expediente ahora. Solo ve y dile a Eda que no trabajo. ¿Bueno? 430 00:20:12,220 --> 00:20:13,940 ¿Por que no trabajas? 431 00:20:14,140 --> 00:20:16,410 Porque, Pina, yo soy el jefe. 432 00:20:16,470 --> 00:20:18,944 Los jefes quieren trabajar, no quieren no trabajar. Pueden irse... 433 00:20:18,969 --> 00:20:21,364 ...de vacaciones cuando quieran. Ahora tengo un descanso. ¿Bueno? 434 00:20:21,560 --> 00:20:22,710 ¿Yo tampoco trabajo? 435 00:20:22,850 --> 00:20:25,040 No, Pina. Escucha. 436 00:20:25,300 --> 00:20:27,750 Engin tendrá todas mis cosas. 437 00:20:27,760 --> 00:20:30,519 Hoy el responsable es Engin. Entonces, si tiene problemas... 438 00:20:30,544 --> 00:20:33,230 ...relacionados con el trabajo, llame a Engin, ¿de acuerdo? 439 00:20:33,250 --> 00:20:34,690 Vamos, ahora haz lo que te dije. 440 00:20:34,820 --> 00:20:37,830 - ¿Estás girando algo? - Sí, Pina. Le damos la vuelta. 441 00:20:37,840 --> 00:20:40,210 Así que por favor deje de hacer preguntas. 442 00:20:40,260 --> 00:20:42,120 Y haz lo que te dije. Por favor. 443 00:20:42,200 --> 00:20:43,910 No puedo mentir. 444 00:20:43,980 --> 00:20:48,010 Pina, entonces, no mires esto como una mentira. Escucha. 445 00:20:48,070 --> 00:20:50,380 Esta es mi petición. 446 00:20:50,470 --> 00:20:51,150 Todo. 447 00:20:51,320 --> 00:20:53,280 Ve y dile a Eda que no trabajo. 448 00:20:53,480 --> 00:20:54,220 ¿Está bien? 449 00:20:54,410 --> 00:20:55,550 Hermano Serkan. 450 00:20:55,800 --> 00:21:00,368 ¿Sabes lo que he aprendido durante estos pocos días de prácticas? 451 00:21:00,456 --> 00:21:01,590 ¿Qué aprendiste? 452 00:21:01,890 --> 00:21:03,730 Que estás enamorado de Eda. 453 00:21:07,310 --> 00:21:08,440 Pina. 454 00:21:08,900 --> 00:21:10,660 Entonces, te doy tres segundos. 455 00:21:10,790 --> 00:21:12,180 Tienes tres segundos. 456 00:21:12,310 --> 00:21:13,840 Tres, tres, tres. 457 00:21:29,690 --> 00:21:32,170 Wai, camarada. ¿Esto es para mi? 458 00:21:32,220 --> 00:21:33,790 Este es un gran día para mí. 459 00:21:34,050 --> 00:21:37,320 Quiero recordar esta fecha y celebrarlo todos los años, Serkan. 460 00:21:37,540 --> 00:21:41,330 Serkan Bolat me confió su computadora y su teléfono. 461 00:21:41,370 --> 00:21:42,520 Es imposible de creer. 462 00:21:42,640 --> 00:21:44,740 Engin, hoy eres mis ojos y mis oídos. 463 00:21:45,010 --> 00:21:47,140 ¿Esta bien? Te necesito. 464 00:21:47,390 --> 00:21:52,440 ¿Esta bien? Por lo tanto, todo, correo, bocetos, lo harás, como yo. 465 00:21:52,650 --> 00:21:55,060 Está bien hermano, pero no entiendo por qué estoy haciendo esto. 466 00:21:55,440 --> 00:21:58,640 Porque, solo tú eres mi mejor amigo. 467 00:21:59,590 --> 00:22:01,150 Que te avergüences. 468 00:22:01,940 --> 00:22:05,800 Pensé que nosotros, como amigos, pasaríamos este día juntos. 469 00:22:06,040 --> 00:22:08,213 Sería mejor rezar. Ay Dios mío. Además, ¿qué estamos... 470 00:22:08,238 --> 00:22:10,054 ...haciendo aquí cuando la piscina está cerrada? 471 00:22:10,170 --> 00:22:11,350 Buen tiempo. 472 00:22:11,410 --> 00:22:14,830 La Sra. Denise. ¿Sabes lo que hará la Sra. Denise cuando me vea en mi traje de baño? 473 00:22:15,050 --> 00:22:17,040 Hubo una razón la última vez, pero hermano, no puedes... 474 00:22:17,065 --> 00:22:18,944 ...soportarlo sin trabajar. No te mientas a ti mismo. 475 00:22:18,980 --> 00:22:21,710 Te conozco, volverás a trabajar en diez minutos. 476 00:22:21,870 --> 00:22:24,120 Además, necesito averiguar algo. 477 00:22:24,150 --> 00:22:28,540 ¿Puedes enviar una carta? Necesito enviar. Envíe la carta inmediatamente. 478 00:22:28,990 --> 00:22:32,700 Serkan. Maldigo el día que te conocí, hermano. 479 00:22:32,790 --> 00:22:35,740 No eres el primero, no eres el último. Bienvenido al club Serkan Bolat. 480 00:22:35,870 --> 00:22:38,080 Compraré algo. ¿Quieres algo? 481 00:22:43,620 --> 00:22:45,820 ¿Está la Sra. Eda por aquí? 482 00:22:46,820 --> 00:22:48,680 Próximamente, en breve, pronto. Toma asiento. 483 00:22:55,590 --> 00:22:56,254 ¿Qué? 484 00:22:56,470 --> 00:22:58,220 Algo te pasa, princesa. 485 00:22:59,360 --> 00:23:02,060 La vida laboral es mucho más complicada de lo que pensaba. 486 00:23:04,990 --> 00:23:09,860 Diría que te acostumbras fácilmente a... Pero no lo haré. 487 00:23:10,170 --> 00:23:11,890 ¿Qué tiene esto que ver con eso? 488 00:23:11,980 --> 00:23:13,920 Asocia todo con esto. 489 00:23:13,930 --> 00:23:14,760 ¿Qué? ¿No es verdad? 490 00:23:14,920 --> 00:23:16,320 Es difícil para ti trabajar. 491 00:23:16,460 --> 00:23:17,830 No funciona. 492 00:23:18,480 --> 00:23:20,060 Mentir. 493 00:23:26,230 --> 00:23:27,830 ¿Qué mentiste? 494 00:23:29,690 --> 00:23:31,240 No. 495 00:23:31,840 --> 00:23:33,840 No mentí... 496 00:23:40,380 --> 00:23:41,520 Aquí tienes. 497 00:23:43,120 --> 00:23:46,240 Bébalo al revés. 498 00:23:49,940 --> 00:23:52,330 Eso es todo, mira. 499 00:23:58,680 --> 00:23:59,750 Como esto. 500 00:24:00,070 --> 00:24:02,460 Por otro lado. 501 00:24:08,370 --> 00:24:10,010 Siempre ayuda. 502 00:24:13,760 --> 00:24:16,000 No puedo mentir, pero... 503 00:24:17,470 --> 00:24:19,460 Estoy siendo acorralada. 504 00:24:19,740 --> 00:24:23,770 Nuestra vida es una mentira, princesa. Será mejor que te acostumbres. 505 00:24:24,380 --> 00:24:28,140 Entonces, ¿me acabas de mentir? 506 00:24:28,780 --> 00:24:31,000 Bien bien. No te presionaré. 507 00:24:31,210 --> 00:24:31,971 No es un problema. 508 00:24:33,170 --> 00:24:35,094 Pina. ¿Cómo estás? 509 00:24:35,840 --> 00:24:36,843 Bueno. 510 00:24:38,580 --> 00:24:41,450 Tu jefe o tu primo... No importa. ¿Dónde está... 511 00:24:41,475 --> 00:24:44,344 ...Serkan Bolat? Necesito trabajar. ¿Dónde está? 512 00:24:47,330 --> 00:24:52,220 - Es... No está trabajando hoy. - ¿No trabaja? 513 00:24:52,430 --> 00:24:54,560 ¿Por qué de repente? 514 00:25:00,210 --> 00:25:00,970 ¿Qué? 515 00:25:03,410 --> 00:25:07,150 Bien, un minuto. Ahora. 516 00:25:12,110 --> 00:25:12,950 Vamos, por favor. 517 00:25:15,730 --> 00:25:17,882 Estoy escuchando. La nueva secretaria de Serkan... 518 00:25:17,907 --> 00:25:19,834 ...Bolat es Engin Sezgin. ¿Cómo puedo ayudar? 519 00:25:20,440 --> 00:25:22,150 ¿Engin? 520 00:25:22,590 --> 00:25:24,350 ¿Por qué no responde Serkan? 521 00:25:24,660 --> 00:25:25,940 Está disfrutando. 522 00:25:26,580 --> 00:25:27,780 ¿Disfrutando? 523 00:25:29,780 --> 00:25:32,830 Bueno. Esta bien nos vemos. 524 00:25:33,920 --> 00:25:37,070 Probablemente esta loco. O tratando de volverme loca. Me voy. 525 00:25:37,370 --> 00:25:38,910 Me voy, Kerem. 526 00:25:46,430 --> 00:25:47,860 Engin. 527 00:25:48,960 --> 00:25:50,650 Eda. 528 00:25:52,690 --> 00:25:54,880 ¿Qué? ¿Qué estás haciendo aquí? 529 00:25:55,250 --> 00:25:57,010 ¿Dónde está Serkan? 530 00:25:57,310 --> 00:25:58,710 Serkan... 531 00:26:00,450 --> 00:26:02,530 Estaba en algún lugar aquí. 532 00:26:02,590 --> 00:26:03,670 Fue en esa dirección... 533 00:26:04,020 --> 00:26:05,540 Probablemente llegará pronto. 534 00:26:05,820 --> 00:26:07,750 Lo disfruta, ¿eh? 535 00:26:09,620 --> 00:26:10,940 Eda. 536 00:26:12,190 --> 00:26:13,840 Serkan, ¿qué haces aquí? 537 00:26:14,050 --> 00:26:15,220 Te escucho, Eda. 538 00:26:15,440 --> 00:26:16,920 ¿Qué estás haciendo aquí? 539 00:26:17,520 --> 00:26:20,150 Estoy de vacaciones, Eda. ¿Qué estás haciendo? 540 00:26:22,760 --> 00:26:25,340 ¿Estás tratando de demostrarme que no eres un adicto al trabajo? 541 00:26:25,810 --> 00:26:28,270 No vale la pena, no lo creeré. 542 00:26:29,110 --> 00:26:30,970 No, Eda. Escucha. 543 00:26:31,240 --> 00:26:34,020 He aprendido mucho en cinco años. Lo más importante... 544 00:26:34,045 --> 00:26:36,824 ...es tomarse un descanso del trabajo. Yo lo aconsejo. 545 00:26:38,480 --> 00:26:39,970 Finges no trabajar... 546 00:26:40,160 --> 00:26:41,740 Haces que Engin funcione. 547 00:26:42,090 --> 00:26:45,770 Herido, muerto. 548 00:26:45,890 --> 00:26:48,810 Tenemos un día libre, Eda. 549 00:26:49,230 --> 00:26:50,530 Que así sea. 550 00:26:52,380 --> 00:26:53,050 Buena suerte. 551 00:26:58,230 --> 00:26:59,620 Serkan. 552 00:26:59,730 --> 00:27:02,081 Hermano, ¿qué estás haciendo? Casi pierdo la cabeza. 553 00:27:02,106 --> 00:27:04,234 Mira, la niña es veneno. Ella lo entiende todo. 554 00:27:05,610 --> 00:27:07,980 Por cierto, es posible que hayamos perdido el proyecto del Sr. Ateş. 555 00:27:08,410 --> 00:27:09,690 ¿Por qué hermano? 556 00:27:10,720 --> 00:27:13,590 Porque dije que entraría con una excavadora en su edificio. 557 00:27:14,220 --> 00:27:15,850 ¿Por qué dijiste eso, hermano? 558 00:27:15,910 --> 00:27:19,142 ¿Hay un por qué? ¿Por qué estoy aquí? 559 00:27:19,167 --> 00:27:22,030 ¿Por qué en la piscina? ¿Por qué desnudo? 560 00:27:22,040 --> 00:27:26,150 ¿Por qué trajes de baño? ¿Por qué no trabajo? No más por qué, Engin. Ninguno. 561 00:27:26,150 --> 00:27:29,230 ¿Podemos llamar a esto el efecto Eda Yildiz? 562 00:27:29,430 --> 00:27:30,940 Tratamiento de Eda Yildiz. 563 00:27:31,360 --> 00:27:33,010 ¿Qué hora es en este momento? 564 00:27:33,200 --> 00:27:34,660 14:12 565 00:27:34,850 --> 00:27:37,040 Tengo una reunión a las 15:00. Necesitas gastar. 566 00:27:37,080 --> 00:27:39,000 - ¿Debería aguantar? - ¿Y a quién, Engin? 567 00:27:40,340 --> 00:27:44,110 Sí Sí. Enviaste a Erdem, ahora mira. 568 00:27:44,590 --> 00:27:46,710 Erdem o Leila. Tienes que elegir a Leila. 569 00:27:46,800 --> 00:27:50,080 Te dije que eligieras a Leila. ¿Qué te hizo su padre? 570 00:27:50,540 --> 00:27:51,960 Sigo mirando. 571 00:27:52,020 --> 00:27:53,550 Pero nada nuevo, Sra. Aydan. 572 00:27:56,480 --> 00:27:58,220 Ay, yo soy... 573 00:27:58,480 --> 00:28:01,470 Estoy encantado. Incluso agradable al tacto. 574 00:28:03,260 --> 00:28:05,250 El rojo es traición. 575 00:28:05,750 --> 00:28:06,640 ¿Verdad? 576 00:28:06,740 --> 00:28:08,140 Vi una perla. 577 00:28:09,560 --> 00:28:11,560 De acuerdo, ¿cómo es este? 578 00:28:11,790 --> 00:28:13,740 Falso verde. No quiero. 579 00:28:18,550 --> 00:28:20,900 No rechazarás esto. 580 00:28:22,610 --> 00:28:24,790 Es un rosa jactancioso. 581 00:28:25,440 --> 00:28:29,330 Ahora estoy sorprendida por tus comparaciones. 582 00:28:30,040 --> 00:28:32,303 En ese caso, necesito despedir al asistente. 583 00:28:32,316 --> 00:28:34,590 No ha elegido ninguna tela que te guste. 584 00:28:34,860 --> 00:28:37,394 No, Sra. Denise. De acuerdo, no eches al asistente. 585 00:28:37,419 --> 00:28:39,464 Yo lo arreglare. Está bien, lo resolveré. 586 00:28:41,160 --> 00:28:42,220 Bueno. 587 00:28:42,720 --> 00:28:45,571 Dado que es así, hablemos un poco sobre el Sr... 588 00:28:45,596 --> 00:28:48,264 ...Serkan. Por ejemplo, qué colores le gustan. 589 00:28:48,940 --> 00:28:50,700 Está cegado por los colores. 590 00:28:50,810 --> 00:28:53,670 No ve mentiras y traiciones. 591 00:28:55,170 --> 00:28:57,250 ¿El Sr. Serkan ve flores? 592 00:28:58,430 --> 00:29:00,990 Luego, me pondré las que él ve. 593 00:29:02,400 --> 00:29:03,870 Esto es por cierto, querida. 594 00:29:03,920 --> 00:29:04,980 No es necesario. 595 00:29:07,150 --> 00:29:10,010 Vamos. Martilla en estas telas. 596 00:29:10,070 --> 00:29:13,910 Mejor vayamos por un masaje, disipemos. Y por la noche iremos a cenar. 597 00:29:13,910 --> 00:29:17,100 Para levantar el ánimo. Además, vendrá el Sr. Serkan. 598 00:29:17,100 --> 00:29:20,270 No, no te molestes. Por favor no lo hagas. 599 00:29:20,270 --> 00:29:22,730 ¿Cómo podría ser esto? ¿Por qué molestarse? 600 00:29:22,790 --> 00:29:24,580 El equipo de Bolat está en mi hotel. 601 00:29:24,580 --> 00:29:27,680 Es decir, mi trabajo es servirte de la mejor manera posible. 602 00:29:28,170 --> 00:29:30,230 Además, celebraremos nuestra cooperación. 603 00:29:30,230 --> 00:29:33,760 Por cierto, resulta que la celebración quema calorías. 604 00:29:34,010 --> 00:29:36,640 Entonces celebremos las 24 horas. 605 00:29:36,640 --> 00:29:38,280 Estoy llamando al SPA ahora mismo. 606 00:29:39,170 --> 00:29:41,680 Consíganos un lugar para dos de inmediato. 607 00:29:42,090 --> 00:29:43,200 El mejor. 608 00:29:43,200 --> 00:29:44,940 Que sea lo mejor. 609 00:29:46,250 --> 00:29:47,870 ¿Qué significa no trabajar? 610 00:29:47,870 --> 00:29:49,050 Así que esta es toda una revolución. 611 00:29:50,410 --> 00:29:52,100 Y ahí está. Él no trabaja. 612 00:29:52,300 --> 00:29:54,740 Además, tenemos que hacer mucho. 613 00:29:54,940 --> 00:29:56,280 Y se está enfriando. 614 00:29:58,040 --> 00:30:01,290 Pero no puedes hacer eso. Tenías que intentarlo... 615 00:30:02,050 --> 00:30:05,020 Es decir, está listo para convertirse en padre. 616 00:30:05,180 --> 00:30:07,430 No sé si se enamoró de los niños. 617 00:30:07,510 --> 00:30:10,640 Intentaría averiguar si trabajamos juntos. Bueno, que hacer. 618 00:30:14,240 --> 00:30:16,840 Dada, no quiero molestarte. 619 00:30:16,840 --> 00:30:19,820 Pero no puedo evitar decirlo. No puedo esconderme en mí misma. 620 00:30:19,820 --> 00:30:21,000 Habla. ¿Qué? 621 00:30:21,000 --> 00:30:24,690 Mi ex yerno Serkan Bolat no se parece en nada a un padre. 622 00:30:24,690 --> 00:30:26,910 Es como un soltero. 623 00:30:26,910 --> 00:30:28,610 Melo, nosotros, entonces, por eso nos separamos. 624 00:30:28,610 --> 00:30:29,620 Y eso es cierto. 625 00:30:32,240 --> 00:30:33,660 ¿Y si ha cambiado? 626 00:30:38,400 --> 00:30:39,550 Bebé. 627 00:30:40,220 --> 00:30:41,960 - Mamá. - Bienvenida. 628 00:30:41,960 --> 00:30:43,310 Hija. 629 00:30:44,820 --> 00:30:48,150 Serkan Bolat esta en la piscina. ¿Puedo ir yo también? 630 00:30:49,050 --> 00:30:50,560 ¿En la piscina? 631 00:30:51,310 --> 00:30:52,850 De acuerdo, puedes. 632 00:30:53,020 --> 00:30:55,630 Gran idea. Seguro que puedes. 633 00:30:55,980 --> 00:30:59,140 Pero decidiremos la vacuna, ¿de acuerdo? 634 00:31:01,420 --> 00:31:03,460 Pero resulta que Can también tiene miedo. 635 00:31:03,460 --> 00:31:07,850 Miras sus palabras. Inmediatamente tienes tiempo para decir algo. 636 00:31:07,850 --> 00:31:09,590 Pero Can ya tiene todos las vacunas, ¿verdad? 637 00:31:09,590 --> 00:31:10,670 Si. 638 00:31:10,950 --> 00:31:13,160 ¿Comiste chocolate en secreto? 639 00:31:14,650 --> 00:31:17,220 Ven con el chocolate. Vamos, te pondré un traje de baño. 640 00:31:17,220 --> 00:31:18,750 Ven entonces. Corre. 641 00:31:18,750 --> 00:31:19,900 Pasaré por aquí. 642 00:31:21,090 --> 00:31:22,790 Bueno, corre, corre. 643 00:31:22,860 --> 00:31:23,640 Vamos a. 644 00:31:23,870 --> 00:31:25,400 Volveré pronto también. 645 00:31:25,400 --> 00:31:26,340 Bueno. 646 00:31:37,080 --> 00:31:39,060 Can, ¿vamos a la piscina? 647 00:31:39,440 --> 00:31:41,730 Tengo miedo cuando hablan de la piscina. 648 00:31:41,730 --> 00:31:42,770 ¿Porqué es eso? 649 00:31:42,770 --> 00:31:45,800 Una vez mi papá, habiéndome engañado con el pretexto de una piscina... 650 00:31:45,800 --> 00:31:47,720 Ordenó vacunarme. 651 00:31:48,240 --> 00:31:49,300 ¿Cómo? 652 00:31:49,430 --> 00:31:51,610 Necesitas estar en traje de baño. 653 00:31:51,610 --> 00:31:53,770 Esto facilita la vacunación. 654 00:31:57,370 --> 00:31:59,690 Kiraz, tú también estarás vacunada. 655 00:31:59,690 --> 00:32:01,010 No vayas a la piscina. 656 00:32:01,570 --> 00:32:04,420 Confío en mi mamá, Can. 657 00:32:05,500 --> 00:32:06,800 Adiós. 658 00:32:11,330 --> 00:32:12,350 ¿Cómo es? 659 00:32:12,700 --> 00:32:13,590 Serkan. 660 00:32:13,630 --> 00:32:15,060 ¿Cómo, hermano? ¿Sucedió? 661 00:32:15,060 --> 00:32:15,920 No. 662 00:32:15,990 --> 00:32:16,980 ¿Cómo no es así? 663 00:32:16,980 --> 00:32:19,450 Es decir, necesitas trabajar en el estacionamiento. Además... 664 00:32:19,475 --> 00:32:21,574 ...las escaleras deben estar más cerca de la ventana. 665 00:32:21,890 --> 00:32:24,970 Seguro. Nosotros, sentados en casa, ya lo hemos olvidado todo. 666 00:32:24,970 --> 00:32:26,320 Era obvio. 667 00:32:26,510 --> 00:32:28,620 Escúchame, Eda tampoco está aquí. 668 00:32:28,620 --> 00:32:29,990 Sales de la piscina y lo haces en dos minutos. 669 00:32:29,990 --> 00:32:31,320 Ahora no. 670 00:32:32,410 --> 00:32:34,120 No, probablemente me esté mirando. O forzar a alguien. 671 00:32:34,120 --> 00:32:37,080 ¿Cómo te observa? Hermano, ¿cómo puede ser esto? 672 00:32:37,080 --> 00:32:39,440 ¿Es este tu plan para no trabajar? 673 00:32:39,440 --> 00:32:41,750 Yo hago de todo y tú controlas. 674 00:32:42,920 --> 00:32:44,420 Eda... 675 00:32:54,590 --> 00:32:55,590 Serkan. 676 00:32:56,380 --> 00:32:57,870 Hermano, quédate conmigo, conmigo. 677 00:32:57,870 --> 00:32:59,200 Quédate conmigo. Eche un vistazo al proyecto. 678 00:32:59,360 --> 00:33:00,150 Iba a la piscina. 679 00:33:00,150 --> 00:33:02,490 Bueno, ¿y si lo hace? Mira, la terraza. 680 00:33:02,490 --> 00:33:05,660 Olvida el proyecto. Qué hermosa es. 681 00:33:05,730 --> 00:33:09,390 Hermano, hermoso. Bueno, ella también es una persona común de carne y hueso. 682 00:33:09,390 --> 00:33:11,170 Serkan, bueno Serkan. 683 00:33:11,240 --> 00:33:13,110 - No lo hagas. - Iré con ella. -No hagas esto. 684 00:33:13,110 --> 00:33:15,000 No haré nada. 685 00:33:15,000 --> 00:33:16,140 No no. 686 00:33:16,910 --> 00:33:19,140 - Haré un círculo y saldré. -No lo hagas. 687 00:33:19,470 --> 00:33:21,010 - Por Dios. - Definitivamente funcionará. 688 00:33:21,010 --> 00:33:23,070 Y, ¿cómo funciona? 689 00:33:23,180 --> 00:33:24,300 Serkan. 690 00:33:36,170 --> 00:33:37,110 Eda. 691 00:33:37,270 --> 00:33:39,160 No puedo creer que estés en la piscina. 692 00:33:41,080 --> 00:33:42,060 ¿Por qué? 693 00:33:42,250 --> 00:33:44,520 Porque no nadas en una piscina, donde lo hacen otras personas. 694 00:33:44,630 --> 00:33:46,030 ¿Qué estás tratando de hacer? 695 00:33:46,030 --> 00:33:49,000 ¿Tratas de impresionar a las chicas, como si fueran estudiantes de secundaria? 696 00:33:49,010 --> 00:33:51,530 No, todo ésto, está sucediendo por tu culpa. 697 00:33:52,990 --> 00:33:55,260 No volveré contigo, Serkan Bolat. 698 00:33:58,310 --> 00:34:00,160 De acuerdo. ¿Por qué entraste en la piscina? 699 00:34:00,160 --> 00:34:01,910 Le hice una promesa a alguien, a quien amo mucho. 700 00:34:02,560 --> 00:34:04,060 ¿A quién amas mucho? 701 00:34:04,780 --> 00:34:06,390 Yo vine. 702 00:34:08,670 --> 00:34:10,250 Serkan Bolat. 703 00:34:10,250 --> 00:34:12,360 ¿Puedes inflar mis bandas de brazo? 704 00:34:12,710 --> 00:34:13,990 Ella te llama. 705 00:34:14,660 --> 00:34:15,930 Ya voy. 706 00:34:25,160 --> 00:34:26,250 Entonces ínflalo. 707 00:34:26,250 --> 00:34:27,880 Estoy inflando, espera. 708 00:34:27,880 --> 00:34:29,710 Vamos, rápido. 709 00:34:31,930 --> 00:34:33,340 Vamos. 710 00:34:33,800 --> 00:34:35,270 Más rápido. 711 00:34:35,620 --> 00:34:38,530 Nadaré Es casi de noche. 712 00:34:39,980 --> 00:34:41,550 Más rápido. 713 00:34:43,300 --> 00:34:47,170 ¿Cómo eres la hija de Melo? Entiendo. No te pareces a Melo, en absoluto. 714 00:34:47,360 --> 00:34:48,940 ¿Puedes recoger mi cabello, también? 715 00:34:48,940 --> 00:34:50,640 - ¿Qué? - ¿Puedes recoger mi cabello? 716 00:34:50,640 --> 00:34:51,820 ¿Cabello? 717 00:34:51,820 --> 00:34:54,340 ¿Cabello? No sé ¿cómo recoger tu cabello? 718 00:34:54,400 --> 00:34:57,540 Entonces se interponen en mi camino, eso no me gusta. 719 00:34:57,770 --> 00:34:58,840 Engin. 720 00:35:00,230 --> 00:35:01,370 Ven aquí. 721 00:35:02,980 --> 00:35:04,800 Engin, ven aquí. Recoge su cabello. 722 00:35:04,800 --> 00:35:07,570 ¿Recoger el cabello de la niña? Pero yo tengo un niño. 723 00:35:07,570 --> 00:35:10,670 Nosotros no tenemos eso. 724 00:35:10,670 --> 00:35:12,890 El tuyo también tiene el cabello largo, ven aquí. 725 00:35:12,890 --> 00:35:14,290 Eda está aquí. 726 00:35:15,310 --> 00:35:17,120 Ella no me preguntó a mí, sino a ti. 727 00:35:17,120 --> 00:35:18,960 - Es decir, dame el cabello. - Entonces. 728 00:35:19,170 --> 00:35:22,160 ¿Por qué no haces un montón? ¿Qué estás haciendo con su cabello? 729 00:35:22,160 --> 00:35:23,460 Es más practico. 730 00:35:23,460 --> 00:35:27,070 ¿Pero? ¿Qué hemos hecho? Aún no hemos hecho nada, e inmediatamente grita. 731 00:35:27,230 --> 00:35:30,360 Oh, los hombres no pueden hacer nada. 732 00:35:33,200 --> 00:35:34,190 Está bien. 733 00:35:34,680 --> 00:35:36,120 Muy agradable. 734 00:35:36,600 --> 00:35:37,870 ¿Qué es? Funcionó, funcionó. 735 00:35:37,870 --> 00:35:39,290 No lo arruines, Eda. 736 00:35:39,290 --> 00:35:41,280 - No lo arruines, Eda. - Así que se mojan, no aguantan. 737 00:35:41,280 --> 00:35:42,443 El cabello no se soltará, no pasará nada. . 738 00:35:42,456 --> 00:35:43,630 Se soltará. 739 00:35:43,650 --> 00:35:45,100 ¿Puedes recogerlo hacia arriba? 740 00:35:45,100 --> 00:35:47,630 Era necesario hacer una cola. 741 00:35:49,010 --> 00:35:50,960 No, el Sr. Serkan no respondió. 742 00:35:50,960 --> 00:35:52,820 Ojalá viniera. Trabaja demasiado duro. 743 00:35:52,820 --> 00:35:54,520 Al menos se disiparía. 744 00:35:54,520 --> 00:35:58,350 Necesita relajarse. Mi hijo está demasiado tenso. 745 00:35:58,470 --> 00:36:00,100 Y se esforzará aún más. 746 00:36:00,200 --> 00:36:02,370 Quizás pueda darle un masaje. 747 00:36:03,690 --> 00:36:05,260 ¿Eres masajista? 748 00:36:05,260 --> 00:36:06,540 No, ¿qué más, alma mía? 749 00:36:06,540 --> 00:36:09,820 Voy a masajes tan a menudo. Ahora conozco más masajes. 750 00:36:09,820 --> 00:36:12,670 Además, Sra. Aidan, soy así en cualquier campo. 751 00:36:12,670 --> 00:36:15,430 Miro, decido y me enamoro. 752 00:36:16,470 --> 00:36:18,720 Simplemente no nos aplastemos demasiado, Srta. Denise. 753 00:36:18,720 --> 00:36:21,060 Pero noté que eres muy amable. 754 00:36:21,060 --> 00:36:23,080 Ahora ésto, luego ésto. 755 00:36:25,820 --> 00:36:29,080 Está bien, vete. Estaré justo ahí. 756 00:36:29,080 --> 00:36:30,360 - Adiós. - .Adiós. 757 00:36:32,530 --> 00:36:34,860 Adiós. Ay, ay. 758 00:36:36,550 --> 00:36:38,240 Pina, ven aquí. 759 00:36:39,040 --> 00:36:42,340 ¿Querida mía, cómo estás? 760 00:36:42,340 --> 00:36:43,880 Bien, tía. 761 00:36:43,880 --> 00:36:46,590 ¿Bien qué? ¿Qué? ¿Por qué estás triste? 762 00:36:46,590 --> 00:36:50,910 Es decir, hasta la noche con mi hermano Serkan, la Sra. Eda. 763 00:36:51,520 --> 00:36:54,070 El hermano Serkan es una persona un poco complicada. 764 00:36:54,220 --> 00:36:56,500 Él es tal. 765 00:36:58,450 --> 00:37:01,650 Pina cariño, mira lo que me viene a la mente. 766 00:37:01,650 --> 00:37:04,380 ¿Harás el bien para mí? 767 00:37:04,380 --> 00:37:05,973 Por supuesto, que lo haré, tía. Todo lo que quieras. 768 00:37:05,986 --> 00:37:07,590 Ah, alma mía. 769 00:37:07,900 --> 00:37:11,820 Entonces, ve a la oficina de Eda. 770 00:37:11,980 --> 00:37:14,750 Definitivamente hay una bolsa en su escritorio. 771 00:37:15,000 --> 00:37:16,700 Abre esta bolsa. 772 00:37:16,700 --> 00:37:19,730 Y fotografía la identificación en su bolso. 773 00:37:19,730 --> 00:37:24,350 Especialmente si tienes la identificación de la niña, entonces tomas fotos. 774 00:37:24,460 --> 00:37:26,120 Tía, ¿entiendes lo que dices? 775 00:37:26,120 --> 00:37:27,360 No puedo hacer ésto. 776 00:37:27,360 --> 00:37:28,680 Hazlo, tú puedes. 777 00:37:28,680 --> 00:37:32,410 Nuestra familia creció, para ser la mejor, ¿verdad? 778 00:37:32,850 --> 00:37:33,700 Correcto. 779 00:37:33,700 --> 00:37:36,110 El enemigo está cambiando las cosas, a nuestras espaldas. 780 00:37:36,110 --> 00:37:37,460 Nos considera estúpidos. 781 00:37:37,460 --> 00:37:39,830 Y nos quita nuestra mayor alegría. 782 00:37:39,830 --> 00:37:41,150 Eso creo. 783 00:37:41,150 --> 00:37:45,380 ¿Entonces Eda nos declaró la Tercera Guerra Mundial? No entiendo. 784 00:37:45,380 --> 00:37:48,510 Verás una guerra real, cuando todo salga a la luz. 785 00:37:48,560 --> 00:37:49,770 Vamos. 786 00:37:49,770 --> 00:37:51,030 Vamos, belleza mía. 787 00:37:51,030 --> 00:37:52,330 Vamos, dulzura tía. 788 00:37:52,330 --> 00:37:53,100 Vamos. 789 00:37:53,100 --> 00:37:57,200 Tú haces. Nuestra familia, nuestras tradiciones, nuestras costumbres. 790 00:37:57,200 --> 00:37:59,740 Vamos, hop, hop, hop. 791 00:38:02,110 --> 00:38:04,200 Corre, corre. 792 00:38:09,200 --> 00:38:10,750 Eso es todo. 793 00:38:11,830 --> 00:38:12,680 Mira. 794 00:38:15,070 --> 00:38:16,070 ¿Está hecho? 795 00:38:16,400 --> 00:38:18,390 Simplemente parece que, no lo es. 796 00:38:18,860 --> 00:38:21,460 - Debería ser así. - ¿Entonces, cómo? 797 00:38:21,460 --> 00:38:22,460 Sí. 798 00:38:22,640 --> 00:38:26,040 De acuerdo. ¿Vas a la piscina? En vano se inflaron. 799 00:38:26,260 --> 00:38:28,010 ¿Te pondrás las mangas? 800 00:38:29,030 --> 00:38:32,430 ¿Me voy a poner detrás de ti? No, bueno, es suficiente también. 801 00:38:32,870 --> 00:38:35,000 Ella es como tú. 802 00:38:35,000 --> 00:38:37,400 Ella se mira como tú. No entiendo ¿cómo?, pero se parece a ti. 803 00:38:37,400 --> 00:38:39,620 Crecimos juntas. Es decir, la criaron. 804 00:38:39,620 --> 00:38:41,630 Te pareces demasiado a ella. 805 00:38:45,690 --> 00:38:48,740 Serkan, cariño, ¿qué haces aquí? 806 00:38:50,380 --> 00:38:51,980 Además, con este grupo. 807 00:38:51,980 --> 00:38:53,590 Mamá, ¿qué haces aquí? 808 00:38:53,830 --> 00:38:58,020 Sabes que estoy ayudando a la Sra. Denise con la decoración. 809 00:38:59,260 --> 00:39:01,110 Y ella está aquí. 810 00:39:01,110 --> 00:39:06,420 Estas mirando. Un hotel tan pequeño, pero después de venir aquí, la gente no se va. 811 00:39:07,080 --> 00:39:11,430 Serkan, realmente quiero decir «Offf» a veces, por algunas personas. 812 00:39:12,220 --> 00:39:14,453 Si «Off», entonces era necesario venir a la piscina conmigo, Sr. 813 00:39:14,466 --> 00:39:16,710 Serkan. ¿Qué estás haciendo con Eda? 814 00:39:17,040 --> 00:39:19,430 Creo que necesito irme, antes de ahogar a alguien. 815 00:39:19,430 --> 00:39:22,470 Para la noche organice la cena. Los estaré esperando a todos. 816 00:39:24,060 --> 00:39:28,020 Está bien, es hora de pensar en algo. Estoy aburrido, vámonos, Aidan. 817 00:39:28,020 --> 00:39:30,010 Serkan, probablemente también tengas negocios. 818 00:39:32,180 --> 00:39:34,830 ¿Puedes usar sandalias? 819 00:39:35,060 --> 00:39:36,540 Vamos. Déjala ir, ¿qué hay de malo en eso? 820 00:39:36,540 --> 00:39:38,030 ¿Qué quieres decir con «¿Qué hay de malo en eso?». 821 00:39:42,350 --> 00:39:43,430 ¿A quién le importa? 822 00:39:43,430 --> 00:39:45,060 ¿Qué quieres decir con, cuál es la diferencia? 823 00:39:45,310 --> 00:39:46,190 ¿Dónde está Kiraz? 824 00:39:46,190 --> 00:39:47,500 Allí. 825 00:39:47,600 --> 00:39:49,710 Dígale a su hija que use sandalias. 826 00:39:52,310 --> 00:39:55,220 Mi querido ex yerno. 827 00:39:55,320 --> 00:40:03,110 Eres la hija... de mi hija. Hasta cierto punto mi hija y para ti como hija. 828 00:40:03,620 --> 00:40:05,910 Después de todo, hay una conexión por ser yerno. 829 00:40:05,910 --> 00:40:09,250 ¿Cuidas los pies de mi bebé? 830 00:40:09,380 --> 00:40:11,390 Petición, Melo. Petición. 831 00:40:12,060 --> 00:40:14,760 ¿Qué puedes hacer? ¿Ve con Engin? 832 00:40:14,780 --> 00:40:29,780 Traducido por www.equipolatinoamericano.com. 833 00:40:30,490 --> 00:40:31,948 ¿Estás segura de que no quieres ir a la piscina? 834 00:40:31,961 --> 00:40:33,430 ¿Vas a jugar con Can? 835 00:40:33,430 --> 00:40:35,010 - Sí. - Bueno, vete entonces. 836 00:40:38,860 --> 00:40:40,600 ¿Dijo algo sobre Kiraz? 837 00:40:41,830 --> 00:40:45,190 Todo estaba bien, pero la Sra. Aidan vino y todo se confundió. 838 00:40:49,440 --> 00:40:50,670 No te enfades, Dada. 839 00:40:51,020 --> 00:40:52,320 Pensemos en algo. 840 00:40:52,780 --> 00:40:54,220 Ve a darte una ducha. 841 00:40:54,220 --> 00:40:55,360 Y yo cuidaré de Kiraz. 842 00:40:55,360 --> 00:40:57,020 Me iré pronto. 843 00:40:57,140 --> 00:40:58,480 Está bien. 844 00:40:58,500 --> 00:41:13,500 Traducido por www.equipolatinoamericano.com. 845 00:41:14,640 --> 00:41:16,610 No puedo creer que esté haciendo ésto. 846 00:41:26,530 --> 00:41:28,280 ¿Qué pasa, princesa? 847 00:41:29,890 --> 00:41:30,830 Eso... 848 00:41:33,440 --> 00:41:37,150 ...vine por los dibujos. 849 00:41:38,480 --> 00:41:40,750 Solo que todo se ve diferente. 850 00:41:41,000 --> 00:41:42,250 No caí en la trampa. 851 00:41:47,430 --> 00:41:49,030 Ahora di la verdad. 852 00:41:49,030 --> 00:41:50,510 ¿Qué estás escondiendo? 853 00:41:58,330 --> 00:42:00,460 Quería verte. 854 00:42:02,010 --> 00:42:03,320 Yo te vi. 855 00:42:04,350 --> 00:42:05,910 Entonces me iré. 856 00:42:06,220 --> 00:42:07,560 Bien hecho. 857 00:42:07,810 --> 00:42:09,000 Nos vemos. 858 00:42:19,150 --> 00:42:20,920 Para verme. 859 00:42:27,870 --> 00:42:29,780 Está bien. Está bien, lo entiendo. 860 00:42:29,780 --> 00:42:31,140 Está bien. 861 00:42:32,280 --> 00:42:33,920 Serkan, hemos fallado. 862 00:42:34,110 --> 00:42:35,110 ¿Qué sucedió? 863 00:42:35,370 --> 00:42:37,410 Los negocios con el proyecto en Qatar, se confundieron. 864 00:42:39,380 --> 00:42:42,580 La última vez fue lo mismo, pero ¿qué pasó después? 865 00:42:42,710 --> 00:42:46,310 Me llamaste desde Chile a la oficina y todo estuvo bien. 866 00:42:47,230 --> 00:42:49,200 Creo que debería encajar. 867 00:42:49,200 --> 00:42:52,520 Porque cuando hablé. 868 00:42:52,610 --> 00:42:55,100 Me dijeron lo mismo. Por lo tanto, tómatelo en serio. 869 00:42:59,170 --> 00:43:00,780 Tú lo dices. 870 00:43:01,470 --> 00:43:02,560 Como sea, lo sé. 871 00:43:02,560 --> 00:43:04,253 Sé quién está detrás de ésto. Lo sé muy bien. 872 00:43:04,266 --> 00:43:05,970 Bueno está bien. 873 00:43:05,970 --> 00:43:08,770 Serkan. Necesitamos ir y solucionarlo. 874 00:43:08,940 --> 00:43:10,010 Sí. 875 00:43:12,010 --> 00:43:13,910 ¿Por qué miras a Eda? 876 00:43:13,910 --> 00:43:16,310 Mírame, estoy hablando de trabajo. 877 00:43:16,570 --> 00:43:18,908 Me mira, porque desde la mañana, intenta 878 00:43:18,921 --> 00:43:21,270 demostrarme, que no es un adicto al trabajo. 879 00:43:21,580 --> 00:43:23,450 Por lo tanto, no sabe ¿qué hacer ahora? 880 00:43:23,450 --> 00:43:25,820 Me pregunto ¿qué hará Serkan Bolat? 881 00:43:26,080 --> 00:43:28,270 No cariño. Serkan tiene el día libre hoy. 882 00:43:28,270 --> 00:43:30,840 No quiere oír y ni ver nada. 883 00:43:30,870 --> 00:43:32,410 Hablas en serio, ¿verdad? 884 00:43:33,290 --> 00:43:34,690 Lo digo en serio. 885 00:43:36,700 --> 00:43:38,520 Debemos irnos, entonces. 886 00:43:38,700 --> 00:43:39,560 No me sorprende, en absoluto. 887 00:43:39,560 --> 00:43:41,260 - Hermana Eda. - Te escucho, Kerem. 888 00:43:41,260 --> 00:43:42,750 ¿Por qué viniste a la piscina? 889 00:43:42,750 --> 00:43:43,760 ¿A ti qué? 890 00:43:43,760 --> 00:43:45,980 Como sea, los italianos vendrán esta semana. 891 00:43:45,980 --> 00:43:47,790 ¿Cómo van a venir? De ninguna manera. 892 00:43:47,790 --> 00:43:49,360 Mis planos aún, no están listos. 893 00:43:49,360 --> 00:43:50,790 No he hecho los planos. 894 00:43:50,790 --> 00:43:52,070 Necesito terminar. 895 00:43:52,070 --> 00:43:54,060 Serkan, ¿vas a Estambul? Me voy contigo. 896 00:43:54,060 --> 00:43:55,520 Necesito hacer los dibujos. 897 00:43:57,430 --> 00:43:58,990 - ¿Conmigo? . - Sí. 898 00:43:59,620 --> 00:44:00,990 Está bien. 899 00:44:01,850 --> 00:44:04,330 Está bien, Piril, quédate aquí. 900 00:44:04,330 --> 00:44:05,730 Tienes cosas que hacer. Engin, ¿qué vas a hacer? 901 00:44:05,730 --> 00:44:07,370 Cuidaré del niño. 902 00:44:08,460 --> 00:44:11,930 ¿Por qué miras así a mi marido? ¿No podrá cuidarlo? 903 00:44:11,930 --> 00:44:13,850 Él es su papá. Eres enemigo de los niños. 904 00:44:13,850 --> 00:44:15,130 Él puede mirar. 905 00:44:16,590 --> 00:44:18,880 - Por culpa de él, fueron deshonrados. . - Vamos. 906 00:44:19,020 --> 00:44:20,560 Adinerado. 907 00:44:20,560 --> 00:44:21,740 Deshonrado. 908 00:44:22,700 --> 00:44:28,220 ¿Por qué esta niña de las flores, en la piscina, está hablando con Serkan? 909 00:44:28,560 --> 00:44:31,640 Debemos mirar a ambos lados. Estar muy alertas. 910 00:44:32,130 --> 00:44:35,070 Sra. Aidan, ¿puede relajarse en su habitación? 911 00:44:35,070 --> 00:44:39,570 Quizás ganes fuerza, y por la noche haremos cosas más importantes. 912 00:44:39,570 --> 00:44:41,490 ¿Qué tipo de descanso, Seyfi? 913 00:44:41,490 --> 00:44:43,630 Hemos sido engañados, durante muchos años. 914 00:44:43,630 --> 00:44:45,490 Ahora será mejor si me siento. 915 00:44:53,470 --> 00:44:54,660 ¿Qué está sucediendo? 916 00:44:55,310 --> 00:44:57,800 - Yo sabía, yo sabía. . - ¿Qué pasó? 917 00:44:57,800 --> 00:45:00,830 Ella es la hija de Eda. Yo sabía. Yo sabía. 918 00:45:00,830 --> 00:45:02,610 Espera un minuto. 919 00:45:02,610 --> 00:45:04,830 Donde dice «padre», tiene un guion; puede que no sea Serkan Bolat. 920 00:45:04,830 --> 00:45:06,680 No podemos completar cada guion con Serkan Bolat. 921 00:45:06,680 --> 00:45:08,340 Mira su fecha de nacimiento. 922 00:45:08,340 --> 00:45:10,340 No está escrito, tapado aquí con un dedo. 923 00:45:10,340 --> 00:45:14,330 En la segunda foto. A veces, no se suministra oxígeno al cerebro. 924 00:45:14,330 --> 00:45:17,060 Espera un minuto, ahora tenemos que contar. 925 00:45:17,060 --> 00:45:18,310 El niño se lleva durante 9 meses. 926 00:45:18,310 --> 00:45:19,400 Hace 5 años. 927 00:45:19,630 --> 00:45:21,800 ¿Eso es un huevo de gallina, a las tres semanas? 928 00:45:21,800 --> 00:45:24,040 No me distraigas, estoy haciendo un cálculo serio. 929 00:45:24,090 --> 00:45:26,470 No recuerdas ¿cómo se hace? 930 00:45:26,540 --> 00:45:27,540 Lo sé. 931 00:45:28,370 --> 00:45:30,960 Para decir algo, esta vez sería suficiente. 932 00:45:31,800 --> 00:45:34,110 Pero tenemos esperanza. 933 00:45:34,110 --> 00:45:37,420 ¿Si fue un parto prematuro? ¿Si conoció a alguien? 934 00:45:37,420 --> 00:45:39,410 Constantemente está hablando de argumentos inexactos. 935 00:45:39,880 --> 00:45:42,440 Necesitamos evidencia confiable. 936 00:45:42,600 --> 00:45:46,120 Necesitamos pruebas de que Serkan es el padre de la niña. 937 00:45:46,120 --> 00:45:47,130 Sí. 938 00:45:51,400 --> 00:45:53,310 Si cuentas, entonces es verdad. 939 00:45:55,440 --> 00:45:57,040 Sí, nueve meses, cierto. 940 00:45:59,970 --> 00:46:01,480 Ah, Erdem. 941 00:46:03,250 --> 00:46:04,150 Off. 942 00:46:05,010 --> 00:46:06,330 ¿Sr. Engin? 943 00:46:09,130 --> 00:46:09,900 ¿Erdem? 944 00:46:09,900 --> 00:46:12,810 No menciones nombres. Sin nombres. 945 00:46:13,470 --> 00:46:14,760 Espera. 946 00:46:23,740 --> 00:46:25,770 ¿Qué apariencia , Erdem? ¿Qué es ésto? 947 00:46:25,770 --> 00:46:27,190 Misión secreta. 948 00:46:27,190 --> 00:46:30,320 Erdem, hermano, no tan secreto. 949 00:46:30,650 --> 00:46:32,140 ¿Cómo, no es tanto? 950 00:46:32,140 --> 00:46:34,500 Toda mi motivación ha desaparecido. 951 00:46:34,500 --> 00:46:36,320 ¿Cómo puedes decir eso? 952 00:46:36,320 --> 00:46:39,600 Erdem, no puedo jugar con tus tonterías. 953 00:46:39,690 --> 00:46:40,690 Escucha. 954 00:46:41,770 --> 00:46:43,120 La chica al lado de Can. 955 00:46:43,280 --> 00:46:45,190 Sí. Fresa. 956 00:46:45,190 --> 00:46:46,640 Sandía. Sandía. 957 00:46:46,640 --> 00:46:47,510 Kiraz (cereza), hermano. 958 00:46:47,510 --> 00:46:49,230 - Kiraz. . - Exactamente, Kiraz. 959 00:46:49,230 --> 00:46:50,910 ¿Existe tal nombre? ¿Kiraz (cereza)? 960 00:46:50,910 --> 00:46:52,580 Qué hermoso nombre le diste: Can (alma). 961 00:46:52,580 --> 00:46:54,280 - ¿Qué tipo de Kiraz? - Erdem. 962 00:46:54,340 --> 00:46:55,830 Abre tus oídos y escucha con atención. 963 00:46:55,830 --> 00:46:58,700 Necesito el cabello de Kiraz. 964 00:46:58,890 --> 00:47:00,600 Piril me está mirando, así que yo no puedo. 965 00:47:00,600 --> 00:47:02,360 Por lo tanto, tú debes tomarlo. Fácilmente. 966 00:47:02,360 --> 00:47:03,460 Muy simple. 967 00:47:03,460 --> 00:47:04,500 ¿Cómo lo haces? 968 00:47:04,590 --> 00:47:06,500 Apriete en ellos. 969 00:47:06,640 --> 00:47:08,650 Como una niñera y op. 970 00:47:09,130 --> 00:47:11,460 ¿Qué vas a hacer? Tomas el cabello y me lo traes. 971 00:47:11,460 --> 00:47:13,160 ¿De acuerdo? Vamos. Ve. 972 00:47:14,300 --> 00:47:15,400 Ve. 973 00:47:18,050 --> 00:47:19,410 Mírame. 974 00:47:19,410 --> 00:47:20,290 ¿Qué? 975 00:47:23,190 --> 00:47:26,880 ¿Por qué el cabello? ¿Sospechas algo? 976 00:47:27,350 --> 00:47:29,310 ¿Qué te importa, Erdem? 977 00:47:29,310 --> 00:47:30,720 Haz lo que te digo. 978 00:47:32,270 --> 00:47:34,150 Por supuesto, que lo haré. 979 00:47:34,780 --> 00:47:38,300 Ahora estoy siendo utilizado, utilizado, Sr. Engin. 980 00:47:40,480 --> 00:47:42,090 Vamos, Erdem. 981 00:47:42,130 --> 00:47:44,090 Caray. 982 00:47:46,170 --> 00:47:47,680 Vamos, Erdem. 983 00:47:47,850 --> 00:47:50,700 - No puedes jalarme el pelo así. . - Ve. 984 00:48:03,390 --> 00:48:05,390 ¿Qué estás haciendo? 985 00:48:06,720 --> 00:48:09,220 Descanso un poco, mi alma se relajó. 986 00:48:09,320 --> 00:48:11,640 De acuerdo, me voy a trabajar a Estambul. 987 00:48:11,680 --> 00:48:14,240 Las cosas están confusas, trabajaré con Serkan hoy. 988 00:48:14,240 --> 00:48:17,420 ¿Negocios o vas porque quieres trabajar con Serkan? 989 00:48:17,420 --> 00:48:20,320 Por supuesto, una razón. Porque me llevo a Kiraz conmigo. 990 00:48:20,650 --> 00:48:22,200 Vaya, haz lo que dices, Dada. 991 00:48:22,200 --> 00:48:23,120 ¿Qué puedo hacer, Melo? 992 00:48:23,120 --> 00:48:25,610 ¿Qué? Si veo algo durante su pasatiempo... 993 00:48:25,610 --> 00:48:27,400 Entonces todo en mi cabeza, se aclarará. 994 00:48:27,400 --> 00:48:28,750 Tienes razón. 995 00:48:29,000 --> 00:48:35,330 Quizás con los años el corazón de piedra del yerno, se haya ablandado. 996 00:48:35,400 --> 00:48:39,900 O mejor dicho, déjalo en su propio entorno. 997 00:48:39,920 --> 00:48:41,210 ¿Dónde está Kiraz? 998 00:48:41,270 --> 00:48:43,280 Jugué aquí, así que descansé. 999 00:48:43,430 --> 00:48:44,370 Y yo. 1000 00:48:44,640 --> 00:48:45,990 ¿Jugaste allí? 1001 00:48:46,480 --> 00:48:47,790 La encontraré, Melo. 1002 00:48:48,310 --> 00:48:49,050 Voy a encontrarla. 1003 00:48:49,050 --> 00:48:52,430 Ella no se sienta, ni un minuto, yo corro todo el día. Me estoy cansando. 1004 00:48:52,930 --> 00:48:54,990 Definitivamente se esconde en alguna parte. 1005 00:49:00,130 --> 00:49:02,220 Es difícil cuidar de un niño. 1006 00:49:02,550 --> 00:49:04,240 Ahora hay dos de ellos. 1007 00:49:04,950 --> 00:49:07,190 Tienes que tener mucho cuidado, Erdem. 1008 00:49:09,830 --> 00:49:12,630 Can. Can, mira. 1009 00:49:12,630 --> 00:49:14,350 Llegó la niñera. 1010 00:49:20,730 --> 00:49:24,040 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué juego aburrido estás jugando? 1011 00:49:24,040 --> 00:49:25,770 Ella no es aburrida. 1012 00:49:29,090 --> 00:49:32,630 En tu opinión, ¿quizás encuentres un juego más divertido, para una linda dama? 1013 00:49:32,860 --> 00:49:34,790 Por ejemplo, ¿un juego de tirar del pelo? 1014 00:49:34,790 --> 00:49:36,430 ¿Qué juego es este? 1015 00:49:36,430 --> 00:49:39,840 Eso es todo, yo cuento hasta tres. 1016 00:49:40,080 --> 00:49:42,160 El que primero se tira del pelo gana. 1017 00:49:42,160 --> 00:49:44,160 Pero no tienes pelo. 1018 00:49:55,170 --> 00:49:56,630 Para nada. 1019 00:49:57,040 --> 00:49:58,450 ¿Realmente no? 1020 00:50:03,880 --> 00:50:05,220 Uno, dos, tres. 1021 00:50:06,070 --> 00:50:08,300 ¿Qué me estás haciendo? Me lastimas. 1022 00:50:08,300 --> 00:50:11,960 - No, no te hice nada... - Nadie puede ofender a mi amiga. 1023 00:50:12,230 --> 00:50:13,610 ¿Qué estás haciendo? 1024 00:50:13,610 --> 00:50:15,550 ¿Es posible golpear a una persona? 1025 00:50:15,550 --> 00:50:17,990 Me pegaste. 1026 00:50:18,570 --> 00:50:20,480 Can me golpeó. 1027 00:50:20,480 --> 00:50:23,430 Querida, la niñera, me tiró del pelo. 1028 00:50:23,430 --> 00:50:26,300 Can me pateó primero. 1029 00:50:26,300 --> 00:50:28,550 ¿Qué significa tirar del cabello? 1030 00:50:29,210 --> 00:50:30,790 ¿Qué estás haciendo, Erdem? 1031 00:50:30,790 --> 00:50:33,020 - Jugamos. . - ¿Qué tipo de juego es? 1032 00:50:34,870 --> 00:50:36,550 Por Dios, interesante... 1033 00:50:36,550 --> 00:50:39,330 ...un juego muy divertido. 1034 00:50:41,510 --> 00:50:43,370 Juego tonto. 1035 00:50:43,370 --> 00:50:45,280 Sí. Un juego muy estúpido, Erdem. 1036 00:50:45,280 --> 00:50:46,720 Muy estúpido. 1037 00:50:46,720 --> 00:50:47,990 Vamos, Kiraz. 1038 00:50:48,520 --> 00:50:50,070 Tienes razón, Can. 1039 00:50:50,900 --> 00:50:54,000 Si vuelves a tirar de mi cabello, te destruiré. 1040 00:50:54,010 --> 00:50:55,130 ¿Escuchaste? 1041 00:50:55,800 --> 00:50:57,350 Can, sigue a Erdem. 1042 00:50:57,350 --> 00:50:59,200 Y te destruiré. 1043 00:51:02,180 --> 00:51:03,700 Mira lo inteligentes que son. 1044 00:51:12,950 --> 00:51:14,250 Trabajo fácil. 1045 00:51:15,610 --> 00:51:16,890 Gracias. 1046 00:51:17,080 --> 00:51:21,260 Si los dejas a un lado, ¿guardarías el carro, para que yo pase? 1047 00:51:21,680 --> 00:51:23,260 Está bien. Lo despejaré pronto. 1048 00:51:24,050 --> 00:51:25,430 No estallarás. 1049 00:51:26,410 --> 00:51:28,650 Tengo un asunto urgente, así que tengo que irme. 1050 00:51:28,980 --> 00:51:31,140 ¿Tienes algo que hacer, pero nosotros no? 1051 00:51:31,700 --> 00:51:32,990 Yo no dije eso. 1052 00:51:32,990 --> 00:51:35,340 No hay paciencia para esperar, ni siquiera cinco minutos. 1053 00:51:35,650 --> 00:51:38,050 Crees que el mundo gira a tu alrededor. 1054 00:51:38,980 --> 00:51:41,250 Lo siento, ¿tienes problemas conmigo? 1055 00:51:46,880 --> 00:51:48,030 No. 1056 00:52:00,420 --> 00:52:03,640 Mamá, ¿vamos a Estambul? 1057 00:52:03,640 --> 00:52:06,510 Si hija. Pasaremos todo el día, con Serkan Bolat. 1058 00:52:06,510 --> 00:52:08,400 ¿Yo no voy a jugar ahí? 1059 00:52:08,400 --> 00:52:09,940 ¿Y si se enoja conmigo? 1060 00:52:10,000 --> 00:52:12,230 ¿Cómo podría ser ésto? Puedes jugar todo lo que quieras. 1061 00:52:12,230 --> 00:52:15,640 Incluso con todo lo que quieras, puedes jugar. 1062 00:52:17,110 --> 00:52:20,070 Pero seguiremos jugando de que Melo, es tu mamá, ¿de acuerdo? 1063 00:52:20,070 --> 00:52:23,130 Pero no hay diversión, sin Melo. 1064 00:52:23,130 --> 00:52:25,560 ¿No es divertido conmigo? Solo escúchala. 1065 00:52:27,770 --> 00:52:30,470 ¿Quizás te lleve el disfraz de astronauta, que tanto te gusta? 1066 00:52:30,990 --> 00:52:33,290 - ¿Lo prometes? . - Lo prometo. 1067 00:52:33,940 --> 00:52:35,490 ¡Hurra! 1068 00:52:36,620 --> 00:52:38,880 - Acordado. - Acordado. 1069 00:52:47,690 --> 00:52:49,020 ¿Irá Kiraz también? 1070 00:52:49,830 --> 00:52:51,838 Porque Melo tiene negocios. Burak también está ocupado. 1071 00:52:51,851 --> 00:52:53,870 Ella también tiene negocios, por eso me la han confiado. 1072 00:52:53,960 --> 00:52:55,440 ¿Hay un problema? 1073 00:52:55,580 --> 00:52:56,330 No. 1074 00:52:58,820 --> 00:52:59,420 Verdad. 1075 00:52:59,460 --> 00:53:00,950 Carro para dos. 1076 00:53:02,400 --> 00:53:05,160 Incluso si fuera por uno, lo comprarías, por supuesto. 1077 00:53:05,250 --> 00:53:05,970 Sí. 1078 00:53:06,190 --> 00:53:07,880 ¿Qué haremos, entonces? 1079 00:53:08,740 --> 00:53:10,420 Eda, ¿hay algún problema? 1080 00:53:12,550 --> 00:53:15,670 Necesitamos ir a Estambul, pero... 1081 00:53:16,040 --> 00:53:19,480 Te llevaré, voy allí. 1082 00:53:21,480 --> 00:53:22,700 Tal vez. 1083 00:53:23,790 --> 00:53:27,350 Entonces lo haremos, dejaremos que Kiraz se vaya con su padre y tú conmigo. 1084 00:53:27,490 --> 00:53:29,080 Legado, Serkan, legado. 1085 00:53:29,080 --> 00:53:30,640 Nos vemos. 1086 00:53:31,800 --> 00:53:33,310 Vamos nena. 1087 00:53:33,390 --> 00:53:35,760 Por favor, señora. 1088 00:53:56,530 --> 00:53:57,940 Me alegro de que esté satisfecho. 1089 00:53:57,990 --> 00:53:58,810 ¡Buen provecho! 1090 00:53:58,840 --> 00:53:59,670 Gracias. 1091 00:53:59,920 --> 00:54:00,710 Sí. 1092 00:54:01,890 --> 00:54:05,030 - Solo ellos se quedaron, se hubieran ido y nosotras habríamos cerrado. - Sí. 1093 00:54:05,070 --> 00:54:06,990 El descanso es importante para nosotras hoy, belleza. 1094 00:54:07,040 --> 00:54:08,520 Te diré eso. 1095 00:54:10,370 --> 00:54:11,560 Ella arregló las sillas. 1096 00:54:11,570 --> 00:54:13,000 Funcionó bien. - Sí, terminado. 1097 00:54:13,020 --> 00:54:14,380 ¿Lo hiciste por los niños? ¿Para qué? 1098 00:54:14,400 --> 00:54:15,170 ¿Qué tengo que hacer? 1099 00:54:15,200 --> 00:54:16,830 Son completamente incapaces de... 1100 00:54:17,240 --> 00:54:18,040 Es para ti. 1101 00:54:18,080 --> 00:54:19,310 Es para ti. 1102 00:54:21,060 --> 00:54:24,230 Ay, Ayfer, hola. 1103 00:54:24,370 --> 00:54:27,040 ¿Puedes venir por cinco minutos? 1104 00:54:27,200 --> 00:54:27,930 ¡Bienvenidos! 1105 00:54:28,040 --> 00:54:29,280 - ¡Bienvenidos! - Gracias. -De nada. 1106 00:54:29,410 --> 00:54:29,670 De nada. 1107 00:54:29,790 --> 00:54:33,120 Veo que te has vuelto adicto de aquí, Aidan. 1108 00:54:33,140 --> 00:54:34,310 Ay sí. 1109 00:54:34,520 --> 00:54:36,640 Nuestro pequeño tiene hambre. 1110 00:54:36,700 --> 00:54:41,040 Le dije a Piril que lo dejara venir, para que Aidan pudiera trabajar con él. 1111 00:54:41,850 --> 00:54:43,420 Pero no tengo hambre. 1112 00:54:43,520 --> 00:54:46,160 ¿Cómo puede ser esto, mi Can? 1113 00:54:47,020 --> 00:54:48,000 Mi nombre es Can. 1114 00:54:48,500 --> 00:54:49,310 ¿Qué dije? 1115 00:54:50,040 --> 00:54:51,750 ¡Estás tan interesada en el niño! 1116 00:54:51,750 --> 00:54:52,680 ¡Maşallah! 1117 00:54:52,730 --> 00:54:54,130 Lo diremos... 1118 00:54:54,130 --> 00:54:54,830 Bienvenidos, digamos. 1119 00:54:54,850 --> 00:54:55,540 ¡Bienvenidos! 1120 00:54:55,580 --> 00:54:55,980 Digamos. 1121 00:54:56,000 --> 00:54:56,800 ¿No vino Kiraz? 1122 00:54:57,180 --> 00:54:59,530 Que venga Kiraz, así comen hermano y hermana. Vamos. 1123 00:55:00,990 --> 00:55:02,450 No tengo hambre. 1124 00:55:02,540 --> 00:55:04,270 Comí recientemente. 1125 00:55:04,380 --> 00:55:04,790 No. 1126 00:55:04,860 --> 00:55:05,970 No, Kiraz, no. 1127 00:55:06,000 --> 00:55:06,770 Ella es... 1128 00:55:06,880 --> 00:55:07,990 ...se fue con su papá. 1129 00:55:08,140 --> 00:55:10,150 Resultó mal. 1130 00:55:10,620 --> 00:55:12,760 Vinimos por Kiraz. 1131 00:55:13,490 --> 00:55:16,590 No te gustaron mis platos, Aidan. 1132 00:55:16,900 --> 00:55:17,740 Todavía no me gusta. 1133 00:55:17,750 --> 00:55:19,350 Pero por el bien del niño. 1134 00:55:19,370 --> 00:55:20,560 Vinimos por Kiraz. 1135 00:55:21,650 --> 00:55:22,280 No, no. 1136 00:55:22,310 --> 00:55:22,680 Kiraz no. 1137 00:55:22,710 --> 00:55:25,180 - Dígame usted. - No, Kiraz, no. 1138 00:55:27,110 --> 00:55:30,388 Como Kiraz no está aquí y Can no tiene hambre, 1139 00:55:30,401 --> 00:55:33,690 entonces puedes salir de aquí, así... 1140 00:55:33,710 --> 00:55:34,760 ...irse. 1141 00:55:34,870 --> 00:55:36,050 Al estacionamiento, al auto. 1142 00:55:36,120 --> 00:55:36,660 Sí. 1143 00:55:37,510 --> 00:55:38,940 La culpa es nuestra, por venir. 1144 00:55:39,080 --> 00:55:39,940 Camina, Cem. 1145 00:55:41,730 --> 00:55:43,720 ¡Mi nombre es Can! 1146 00:55:43,890 --> 00:55:45,940 ¿Vale la pena molestarme por una letra? 1147 00:55:45,950 --> 00:55:46,620 ¿Cem o Can? 1148 00:55:46,670 --> 00:55:47,920 ¿Cuál es la diferencia? 1149 00:55:47,990 --> 00:55:48,690 Allah, Allah. 1150 00:55:48,730 --> 00:55:50,390 Tanta terquedad. 1151 00:55:50,660 --> 00:55:52,810 Ésto no es terquedad, es pérdida de memoria. 1152 00:55:52,850 --> 00:55:53,410 No quiere recordar. 1153 00:55:53,420 --> 00:55:53,880 Edad. 1154 00:55:53,910 --> 00:55:54,590 Debido a la edad. 1155 00:55:54,620 --> 00:55:57,430 También hablan, por el bien de Kiraz. 1156 00:55:57,450 --> 00:55:58,760 ¿Qué querida Kiraz? 1157 00:55:58,930 --> 00:56:00,380 Mi cabeza no toma. 1158 00:56:00,510 --> 00:56:01,600 Mi cabeza no lo acepta, Erdem. 1159 00:56:01,640 --> 00:56:02,630 Niño pequeño. 1160 00:56:02,680 --> 00:56:03,850 Todo lo que necesitas es un cabello. 1161 00:56:03,880 --> 00:56:05,010 ¿Cómo no puedes soportarlo, Erdem? 1162 00:56:05,040 --> 00:56:06,080 ¿Cómo no puedes tomarlo? 1163 00:56:06,160 --> 00:56:07,540 Tiré, Sr. Engin. 1164 00:56:07,570 --> 00:56:08,990 Tiré de su cabello, muy fuerte. 1165 00:56:09,030 --> 00:56:10,060 Como ésto... 1166 00:56:10,200 --> 00:56:12,670 Pero no lo saque, el cabello es grueso. 1167 00:56:12,740 --> 00:56:14,503 No lo saque. 1168 00:56:14,516 --> 00:56:16,290 Hijo, mírame, no te atrevas a decirme que lastimaste a la niña. 1169 00:56:16,340 --> 00:56:17,710 Sr. Engin, no se preocupe. 1170 00:56:17,790 --> 00:56:18,620 ¿Cómo puedes hacerle daño? 1171 00:56:18,730 --> 00:56:20,360 Estos pequeños extraterrestres. 1172 00:56:20,450 --> 00:56:23,040 Ella también abrió los ojos y me miró con extrañeza. 1173 00:56:23,720 --> 00:56:24,480 Bueno está bien. 1174 00:56:25,120 --> 00:56:26,130 Nada que hacer. 1175 00:56:26,460 --> 00:56:27,790 Necesitamos encontrar otra salida. 1176 00:56:27,820 --> 00:56:30,520 Encuentra otra salida y descubrir esta evidencia. 1177 00:56:31,530 --> 00:56:32,850 ¿Cuál es esta evidencia? 1178 00:56:36,900 --> 00:56:38,540 Sra. Piril, él habla de... 1179 00:56:38,580 --> 00:56:40,340 Le pidió algo a la chica... 1180 00:56:40,450 --> 00:56:41,460 ¿Qué chica? 1181 00:56:41,660 --> 00:56:42,380 No hay niña. 1182 00:56:42,410 --> 00:56:43,000 No, sandía. 1183 00:56:43,070 --> 00:56:43,440 No. 1184 00:56:43,780 --> 00:56:44,620 No hay nada como eso. 1185 00:56:44,660 --> 00:56:46,500 No, cariño, ¿qué clase de chica? 1186 00:56:46,540 --> 00:56:47,190 ¡Erdem! 1187 00:56:47,890 --> 00:56:48,510 Allah, Allah. 1188 00:56:48,640 --> 00:56:49,270 No, cariño. 1189 00:56:49,330 --> 00:56:52,300 Cuando llegó al hotel, un automóvil lo pasó a gran velocidad. 1190 00:56:52,350 --> 00:56:53,840 Y se asustó, entró en pánico y cayó al suelo. 1191 00:56:53,920 --> 00:56:55,048 Y debido al hecho de que se golpeó la cabeza 1192 00:56:55,061 --> 00:56:56,200 muy fuerte, no sabe ¿de qué está hablando? 1193 00:56:56,470 --> 00:56:56,930 ¿Estás bien? 1194 00:56:56,950 --> 00:56:57,870 No, no pasó nada de eso. 1195 00:56:57,920 --> 00:56:58,560 El carro y todo eso... 1196 00:56:58,610 --> 00:56:59,700 Ni siquiera vi el carro, cuando caminé. 1197 00:56:59,720 --> 00:57:00,060 No hay tal cosa. 1198 00:57:00,090 --> 00:57:00,650 - ¿Engin? - No te vuelvas loco. 1199 00:57:00,660 --> 00:57:01,080 No te vuelvas loco. 1200 00:57:01,100 --> 00:57:03,640 Erdem, te lo dije, ve a mirar estas cámaras. 1201 00:57:03,690 --> 00:57:05,590 Quizás encontremos alguna evidencia en estas celdas. 1202 00:57:05,660 --> 00:57:07,160 Dijo que podríamos encontrar el carro. 1203 00:57:07,410 --> 00:57:08,280 ¡Oh, lo siento! 1204 00:57:08,390 --> 00:57:08,960 ¡Es una pena! 1205 00:57:09,060 --> 00:57:11,270 Este tipo debe haber tenido una conmoción cerebral. 1206 00:57:11,320 --> 00:57:12,110 No, no hay tal cosa. 1207 00:57:12,180 --> 00:57:13,340 ¿Debería llevarte al hospital? 1208 00:57:13,350 --> 00:57:14,220 ¿Estás bien? 1209 00:57:14,480 --> 00:57:15,210 ¡No! 1210 00:57:15,260 --> 00:57:17,690 No, no, no existe tal cosa. 1211 00:57:17,960 --> 00:57:19,803 Erdem, en mi opinión, ve y mira estas cámaras 1212 00:57:19,816 --> 00:57:21,670 de nuevo, podemos encontrar pruebas. 1213 00:57:21,720 --> 00:57:22,250 Vamos, Erdem. 1214 00:57:22,320 --> 00:57:22,660 Vamos. 1215 00:57:22,910 --> 00:57:23,140 Vamos. 1216 00:57:24,210 --> 00:57:25,600 ¿Cámaras? 1217 00:57:25,660 --> 00:57:27,090 Y hay algo mal en la cara. 1218 00:57:27,130 --> 00:57:27,870 No, cariño. 1219 00:57:27,900 --> 00:57:30,220 Iré a ver las cámaras, Sr. Engin. 1220 00:57:30,310 --> 00:57:31,740 Erdem, vamos. 1221 00:57:33,890 --> 00:57:36,150 Lo tuvieron que llevar al hospital. 1222 00:57:36,280 --> 00:57:37,720 No querida, no. 1223 00:57:38,000 --> 00:57:39,980 ¿Llevar a una persona al hospital por miedo? 1224 00:57:39,980 --> 00:57:41,400 Cariño, no lo hagas. 1225 00:57:41,710 --> 00:57:43,080 Mírame. 1226 00:57:43,300 --> 00:57:44,780 ¿Qué estás escondiendo? 1227 00:57:44,890 --> 00:57:46,800 - Dije un pensamiento absolutamente normal. - ¿Qué estás escondiendo? 1228 00:57:46,820 --> 00:57:46,940 No hay nada... 1229 00:57:46,990 --> 00:57:48,100 Mirame a los ojos. 1230 00:57:48,110 --> 00:57:48,620 ¿Qué estás escondiendo? 1231 00:57:48,630 --> 00:57:49,130 No amor. 1232 00:57:49,160 --> 00:57:50,170 ¿Qué esconderé? 1233 00:57:50,200 --> 00:57:50,990 ¿No conoces a Erdem? 1234 00:57:51,060 --> 00:57:53,040 Siempre tiene esos problemas. 1235 00:57:54,020 --> 00:57:56,420 Cariño, ¿puedo hacer algo, a tus espaldas? 1236 00:57:56,440 --> 00:57:57,100 Se volvió lindo. 1237 00:57:57,950 --> 00:57:59,270 No, cariño. 1238 00:58:00,230 --> 00:58:01,910 Este es Erdem. 1239 00:58:02,570 --> 00:58:04,950 Al final, se asustó mucho. 1240 00:58:05,000 --> 00:58:06,570 ¿A dónde me llevas? 1241 00:58:06,620 --> 00:58:07,720 Llévame de vuelta. 1242 00:58:22,850 --> 00:58:23,830 Ven, Kiraz. 1243 00:58:36,950 --> 00:58:38,190 Pregunto por última vez. 1244 00:58:38,820 --> 00:58:40,290 ¿Estás segura de lo que estás haciendo? 1245 00:58:42,690 --> 00:58:45,130 Gracias por salvarme de este problema. 1246 00:58:45,350 --> 00:58:47,490 ¿De un viaje con Serkan Bolat? 1247 00:58:47,870 --> 00:58:49,630 No, eso no. 1248 00:58:49,970 --> 00:58:51,120 El problema está en mi cabeza. 1249 00:58:52,000 --> 00:58:53,590 No te preocupes. 1250 00:58:53,770 --> 00:58:55,230 Todo será como debe ser. 1251 00:58:56,540 --> 00:58:57,640 Te veo bebé. 1252 00:58:57,690 --> 00:58:59,210 Nos vemos Booba. 1253 00:59:02,000 --> 00:59:03,070 ¿Te recojo más tarde? 1254 00:59:03,120 --> 00:59:04,540 No, podemos manejarlo. 1255 00:59:06,260 --> 00:59:07,410 ¡Bienvenidos! 1256 00:59:12,500 --> 00:59:14,100 ¡Qué hermosa casa! 1257 00:59:14,170 --> 00:59:17,250 Mamá dijo que también conocía esta casa. 1258 00:59:17,330 --> 00:59:17,950 ¿Mamá? 1259 00:59:19,100 --> 00:59:19,770 Melo. 1260 00:59:19,910 --> 00:59:23,180 Melo, ella venía a menudo, en ese momento. 1261 00:59:26,340 --> 00:59:26,910 Está bien. 1262 00:59:27,060 --> 00:59:28,120 Vamos a pasar. 1263 00:59:28,250 --> 00:59:28,790 Pasen, bienvenidas. 1264 00:59:40,420 --> 00:59:41,980 Hola. - Bienvenido Sr. Serkan. 1265 00:59:42,130 --> 00:59:43,090 Hola, Betul. 1266 00:59:43,110 --> 00:59:45,430 ¿Encontraste las carpetas sobre Qatar? 1267 00:59:45,650 --> 00:59:47,470 Todo está listo, sin problemas. 1268 00:59:47,510 --> 00:59:48,140 Perfectamente. 1269 00:59:48,270 --> 00:59:49,310 Nosotros... 1270 00:59:49,560 --> 00:59:50,560 ¿Qué vas a beber? 1271 00:59:50,850 --> 00:59:51,630 Limonada. 1272 00:59:51,850 --> 00:59:52,410 ¿Limonada? 1273 00:59:52,530 --> 00:59:52,800 Está bien. 1274 00:59:53,120 --> 00:59:54,460 ¿Preparas una limonada? 1275 00:59:54,500 --> 00:59:55,100 Claro. 1276 00:59:56,280 --> 00:59:57,050 Pasen. 1277 00:59:57,600 --> 00:59:58,270 Vamos. 1278 01:00:03,580 --> 01:00:06,850 Está bien, comencemos. 1279 01:00:06,990 --> 01:00:08,400 ¿No tenías caballos? 1280 01:00:08,500 --> 01:00:09,530 Hay. 1281 01:00:09,750 --> 01:00:10,850 ¿Vamos a ver? 1282 01:00:10,890 --> 01:00:12,360 Ahora tengo mucho trabajo por hacer. 1283 01:00:12,600 --> 01:00:14,060 ¡Eres muy aburrido! 1284 01:00:16,230 --> 01:00:18,010 No te canses demasiado. 1285 01:00:18,060 --> 01:00:18,800 Y no te alejes. 1286 01:00:18,850 --> 01:00:20,710 Te doy un juguete, ¿quieres? 1287 01:00:25,780 --> 01:00:26,610 ¿Qué sucedió? 1288 01:00:27,030 --> 01:00:28,250 Es como si estuvieras tensa. 1289 01:00:29,460 --> 01:00:31,300 No sirvió de nada, venir aquí. 1290 01:00:33,210 --> 01:00:36,940 Pero me di cuenta, de que todavía estás obsesionado con el trabajo. 1291 01:00:38,300 --> 01:00:41,143 Si dejaste la piscina y viniste aquí conmigo, entonces tú 1292 01:00:41,156 --> 01:00:44,010 también, ya que estoy obsesionado con el trabajo, Eda. 1293 01:00:44,750 --> 01:00:47,010 Vendrán de Italia, para la presentación. 1294 01:00:47,670 --> 01:00:50,050 Quería mostrarles el paisaje del hotel, pero... 1295 01:00:50,150 --> 01:00:52,290 Pero por mi culpa fueron deshonrados. 1296 01:00:52,740 --> 01:00:55,670 Centrémonos no en el problema, sino en la solución, como siempre dices. 1297 01:00:56,150 --> 01:00:57,550 Dibujaré de nuevo. 1298 01:00:57,570 --> 01:01:00,620 Compararemos con el tuyo y luego haremos una presentación. 1299 01:01:01,270 --> 01:01:04,970 Vaya, realmente has cambiado. 1300 01:01:06,080 --> 01:01:08,740 Es decir, veo a una verdadera trabajadora frente a mí. 1301 01:01:10,160 --> 01:01:12,480 Tú tienes una reunión si quieres. 1302 01:01:13,010 --> 01:01:13,750 De acuerdo. 1303 01:01:14,160 --> 01:01:15,810 Llevaré algo dentro. 1304 01:01:15,850 --> 01:01:17,290 Vendré enseguida. 1305 01:01:24,170 --> 01:01:25,480 Acabamos de llegar, Melo. 1306 01:01:25,670 --> 01:01:26,490 ¿Cómo es ésto? 1307 01:01:26,700 --> 01:01:28,140 ¿Cómo está él? 1308 01:01:28,250 --> 01:01:29,400 ¿Hablaron? 1309 01:01:29,460 --> 01:01:31,140 ¿Te llevaste bien? 1310 01:01:31,370 --> 01:01:32,240 ¿Ama a Kiraz? 1311 01:01:32,280 --> 01:01:32,870 Hay ésto... 1312 01:01:32,970 --> 01:01:33,870 No lo sé, ¿hay comunicación? 1313 01:01:33,890 --> 01:01:34,620 ¿Comunicación? 1314 01:01:34,650 --> 01:01:35,120 En absoluto. 1315 01:01:35,180 --> 01:01:37,110 En general, Kiraz no lo miró a la cara. 1316 01:01:37,240 --> 01:01:39,648 Hasta ahora, el hombre es un robot, insensible, 1317 01:01:39,661 --> 01:01:42,080 estricto, obsesionado con el trabajo. 1318 01:01:43,180 --> 01:01:43,860 Haz ésto... 1319 01:01:44,010 --> 01:01:44,600 Déjalos solos. 1320 01:01:44,730 --> 01:01:45,910 Déjalo solo con Kiraz. 1321 01:01:45,960 --> 01:01:47,130 Entonces llámame. 1322 01:01:47,210 --> 01:01:47,910 Está bien. 1323 01:02:02,590 --> 01:02:06,310 ¿Entonces, tu primo trabaja aquí? 1324 01:02:06,660 --> 01:02:09,010 No lo sé, me pareció un poco sencillo. 1325 01:02:09,100 --> 01:02:12,040 Todo me pone un poco nerviosa. 1326 01:02:12,380 --> 01:02:15,620 Ay, siempre ha sido un trabajador de la apariencia. 1327 01:02:16,070 --> 01:02:20,720 Pero si ayudas, todo será genial. 1328 01:02:20,800 --> 01:02:22,400 Yo también lo creo. 1329 01:02:28,370 --> 01:02:29,070 ¡Bienvenidos! 1330 01:02:29,130 --> 01:02:30,590 ¿Qué vas a pedir? 1331 01:02:31,010 --> 01:02:34,130 Solo tomaré café, porque el resto me está arruinando el estómago. 1332 01:02:34,820 --> 01:02:37,190 Es necesario cambiar el menú. 1333 01:02:37,230 --> 01:02:39,450 Después de todo, este lugar está asociado con el hotel. 1334 01:02:39,710 --> 01:02:42,640 Deberías tener un look más elegante. 1335 01:02:43,490 --> 01:02:45,800 Disculpe, ¿qué le pasa a nuestro menú? 1336 01:02:46,010 --> 01:02:50,310 Es decir, no solo se debe cambiar el menú, sino el comando. 1337 01:02:50,820 --> 01:02:52,650 Pero no puedes decidir eso. 1338 01:02:52,660 --> 01:02:55,490 Podemos decidir. 1339 01:02:55,650 --> 01:02:57,930 Sra. Aidan, mi muy querida invitada. 1340 01:02:58,080 --> 01:03:01,500 Además, ella se encargará de la decoración de nuestro hotel. 1341 01:03:01,540 --> 01:03:02,850 Puedes volver a la cocina, ahora. 1342 01:03:05,970 --> 01:03:07,440 Señor, paciencia. 1343 01:03:09,060 --> 01:03:10,280 Ella se volvió loca. 1344 01:03:10,680 --> 01:03:12,460 Gente maleducada. 1345 01:03:13,520 --> 01:03:14,520 Sí, deja que las cosas cambien. 1346 01:03:15,640 --> 01:03:16,640 Tienes razón. 1347 01:03:20,250 --> 01:03:23,740 Mira, lo más importante para nosotros, es una relación sólida. 1348 01:03:23,750 --> 01:03:26,640 Es decir, trabajamos con otra empresa durante cuatro a cinco años. 1349 01:03:28,040 --> 01:03:28,640 Lo siento. 1350 01:03:28,830 --> 01:03:29,590 ¿Qué estás haciendo? 1351 01:03:29,620 --> 01:03:31,160 Estoy celebrando una reunión, ¿no lo ves? 1352 01:03:32,720 --> 01:03:37,123 - Sí, como dije, estoy muy emocionado con este gran 1353 01:03:37,136 --> 01:03:41,550 proyecto, que durará cuatro años. - Vamos a los detalles. 1354 01:03:41,570 --> 01:03:41,970 Sí. 1355 01:03:42,900 --> 01:03:44,480 Me disculpo. 1356 01:03:44,500 --> 01:03:45,350 No lo hagas. 1357 01:03:45,390 --> 01:03:46,230 No ... 1358 01:03:46,260 --> 01:03:47,740 Mira, ésto es un proyecto, ¿entiendes? 1359 01:03:47,790 --> 01:03:48,720 Un proyecto importante. 1360 01:03:48,770 --> 01:03:50,080 No puedes escribir en él. 1361 01:03:50,160 --> 01:03:51,440 Estás muy infeliz. 1362 01:03:51,800 --> 01:03:52,590 Sonríe un poco. 1363 01:03:52,590 --> 01:03:54,350 Perderás tu trabajo. 1364 01:03:55,290 --> 01:03:56,790 Si no estás ahí, estoy bien. 1365 01:03:57,230 --> 01:03:58,730 Sí. 1366 01:03:58,820 --> 01:04:00,080 Me disculpo. 1367 01:04:02,480 --> 01:04:03,780 Sí. 1368 01:04:04,740 --> 01:04:06,360 ¿Puedo devolverte la llamada? 1369 01:04:06,400 --> 01:04:07,750 Te llamo más tarde. 1370 01:04:07,760 --> 01:04:08,340 Sí. 1371 01:04:08,350 --> 01:04:10,530 Hablaremos más tarde. 1372 01:04:10,540 --> 01:04:11,170 ¿Qué estás haciendo? 1373 01:04:11,210 --> 01:04:12,210 ¿Qué estás haciendo? 1374 01:04:12,240 --> 01:04:12,910 ¿Qué estás haciendo? 1375 01:04:12,920 --> 01:04:14,730 No puedes estropearlo. 1376 01:04:19,220 --> 01:04:20,280 Puedes irte. 1377 01:04:21,070 --> 01:04:21,800 ¿Puedes irte? 1378 01:04:21,850 --> 01:04:23,870 Estabas hablando de caballos... 1379 01:04:25,040 --> 01:04:26,310 Gracioso, ¿no es así? 1380 01:04:49,830 --> 01:04:50,970 Mira... 1381 01:04:51,160 --> 01:04:51,540 Tú... 1382 01:04:51,570 --> 01:04:52,140 Tú... 1383 01:04:53,670 --> 01:04:55,700 Guarda esto. 1384 01:04:55,850 --> 01:04:56,750 Ve a otra parte. 1385 01:04:59,300 --> 01:05:01,450 ¿Puedes hacer una casa voladora? 1386 01:05:02,780 --> 01:05:04,600 No existen casas voladoras. 1387 01:05:06,330 --> 01:05:09,730 Si los aviones vuelan, las casas pueden volar. 1388 01:05:11,320 --> 01:05:15,610 Eres una chica muy rara, ¿de acuerdo? 1389 01:05:15,850 --> 01:05:17,790 No hay nada como una casa voladora. 1390 01:05:18,000 --> 01:05:19,580 Estás actuando como un niño. 1391 01:05:20,250 --> 01:05:21,280 Crece un poco. 1392 01:05:21,360 --> 01:05:22,400 Piénsalo. 1393 01:05:22,570 --> 01:05:24,520 Las casas pueden volar. 1394 01:05:24,780 --> 01:05:27,520 Es decir, después de 100 años, tal vez. 1395 01:05:27,570 --> 01:05:31,170 Si los pensamientos de los arquitectos cambian, entonces tal vez. 1396 01:05:31,370 --> 01:05:31,600 ¿Esta bien? 1397 01:05:31,710 --> 01:05:32,800 ¡Bien hecho! 1398 01:05:41,860 --> 01:05:42,940 Ah, princesa. 1399 01:05:43,180 --> 01:05:44,940 Dijo que quería verme. 1400 01:05:45,080 --> 01:05:46,290 ¡Bien hecho, Kerem! 1401 01:05:52,430 --> 01:05:54,350 Hermano, ¿qué haces aquí? 1402 01:05:54,630 --> 01:05:55,890 ¿Cómo estás, Kerem? 1403 01:05:57,160 --> 01:05:59,970 Hermano, lo estás pensando. Ya quería lanzarte un salvavidas. 1404 01:06:01,210 --> 01:06:04,640 No, llevé a Ed a Estambul, cansado de los atascos. 1405 01:06:05,060 --> 01:06:07,420 ¿Está al lado del hombre llamado Serkan Bolat? 1406 01:06:07,610 --> 01:06:11,360 Hermano. Escucha, si me preguntas, no dejes la casilla vacía para esa persona. 1407 01:06:12,070 --> 01:06:13,500 Que se joda. 1408 01:06:13,590 --> 01:06:14,980 ¿Qué dices? 1409 01:06:15,290 --> 01:06:16,850 ¿El amor está siendo sacrificado, hermano? 1410 01:06:17,630 --> 01:06:19,490 Pero también necesitas poder retirarte, ¿verdad? 1411 01:06:19,690 --> 01:06:21,330 Nada de eso, hermano. 1412 01:06:21,480 --> 01:06:24,720 Mira, has amado a la hermana Eda durante mucho tiempo. 1413 01:06:24,760 --> 01:06:27,170 ¿Cómo puedes negarte en la primera ocasión? 1414 01:06:30,210 --> 01:06:30,900 ¿No puedes? 1415 01:06:30,970 --> 01:06:32,670 No puedes, por supuesto, hermano. 1416 01:06:33,000 --> 01:06:34,370 Vamos, vuelve a tus sentidos. 1417 01:06:44,700 --> 01:06:45,420 Cariño. 1418 01:06:46,240 --> 01:06:48,940 Serkan Bolat me trató muy bien. 1419 01:06:49,390 --> 01:06:50,690 Lo vi. 1420 01:06:51,010 --> 01:06:53,760 ¿Sabes qué eres la persona más dulce del mundo? 1421 01:06:54,910 --> 01:06:56,760 Le hice un dibujo. 1422 01:06:56,920 --> 01:06:57,760 Muy hermoso. 1423 01:06:57,810 --> 01:06:59,230 - Aquí. . - Ay. 1424 01:06:59,710 --> 01:07:01,880 Muy agradable. Estoy encantada con las flores. 1425 01:07:02,360 --> 01:07:04,120 En que lugar... 1426 01:07:04,390 --> 01:07:06,130 Es decir, todo es muy importante. Mañana... 1427 01:07:06,330 --> 01:07:07,770 - Que mire al suelo. . - Te hice un dibujo. 1428 01:07:07,970 --> 01:07:09,790 Mañana veremos la tierra. 1429 01:07:09,880 --> 01:07:13,113 Bueno. Es decir, hagámoslo así. En nuestra 1430 01:07:13,126 --> 01:07:16,370 oficina, Erdem se ocupa de estos asuntos, usted... 1431 01:07:16,450 --> 01:07:18,380 Esto es... Llámalo. 1432 01:07:18,570 --> 01:07:21,100 Entonces nos organizaremos. Gracias. 1433 01:07:22,770 --> 01:07:24,360 Sí. ¿Qué? 1434 01:07:25,930 --> 01:07:27,190 Los bocetos están aquí. 1435 01:07:27,490 --> 01:07:30,500 En primer lugar, mira, compara con el tuyo, estoy más lejos... 1436 01:07:30,620 --> 01:07:31,720 Me iré rápido. 1437 01:07:31,980 --> 01:07:33,770 ¿Qué te pasó de nuevo? ¿Por qué estás enojada? 1438 01:07:33,810 --> 01:07:35,393 Estoy enojada conmigo misma. A tu estupidez. 1439 01:07:35,406 --> 01:07:37,000 No te concierne. 1440 01:07:37,810 --> 01:07:38,900 ¿Quieres echarle un vistazo? 1441 01:07:39,060 --> 01:07:40,650 ¿Voy a ver, permiteme? 1442 01:07:47,420 --> 01:07:48,630 Estoy muy hambrienta. 1443 01:07:48,780 --> 01:07:51,180 ¿Uy, estas hambrienta? Bueno. 1444 01:07:51,210 --> 01:07:52,820 Espera un minuto. ¿Quién esta llamando? 1445 01:07:53,860 --> 01:07:55,190 Llaman desde Italia. 1446 01:07:55,530 --> 01:08:01,230 Serkan, cinco minutos, si no te resulta difícil, ¿cuidarás de Kiraz? 1447 01:08:01,660 --> 01:08:04,460 Por favor, esta es una llamada muy importante. Cinco minutos. 1448 01:08:05,770 --> 01:08:08,350 - Está bien, ven aquí. Bueno. . - Comamos más tarde, ¿de acuerdo, Kiraz? 1449 01:08:08,420 --> 01:08:09,630 - Bueno. . - Vamos. 1450 01:08:13,130 --> 01:08:14,730 ¿Quieres dar un paseo? 1451 01:08:15,480 --> 01:08:17,250 Hay una tortuga en el patio trasero. 1452 01:08:17,400 --> 01:08:18,560 Pero hermoso, ¿no es así? 1453 01:08:18,630 --> 01:08:20,170 Ay Dios mío. 1454 01:08:20,320 --> 01:08:21,950 ¿Qué tipo de servilletas de papel? 1455 01:08:22,040 --> 01:08:24,250 Trae servilletas de tela, ahora. 1456 01:08:27,080 --> 01:08:32,680 Sra. Aidan, ponga aquí o aquí... 1457 01:08:34,010 --> 01:08:38,070 Dos centímetros a la derecha. Excelente. 1458 01:08:38,380 --> 01:08:42,880 Es increíble. Nuestros gustos son los mismos. 1459 01:08:44,560 --> 01:08:47,140 La mesa ha cambiado por completo. 1460 01:08:47,380 --> 01:08:48,930 Bueno. 1461 01:08:58,940 --> 01:09:02,120 Piensa, esta mujer quiere que cocinemos la cena. 1462 01:09:02,220 --> 01:09:05,480 No seas tonta. Ella misma es de París... 1463 01:09:05,710 --> 01:09:07,923 Catherine se contrató a sí misma para 1464 01:09:07,936 --> 01:09:10,160 organizar una empresa. ¿Por qué nos necesita? 1465 01:09:12,810 --> 01:09:14,160 Hola, cariño. 1466 01:09:14,790 --> 01:09:16,730 ¿Por qué viniste aquí? 1467 01:09:16,810 --> 01:09:21,150 Para esto vino... ¿Tienes jugo de tallo de apio? 1468 01:09:21,250 --> 01:09:23,060 ¿Jugo de tallo de apio? 1469 01:09:23,380 --> 01:09:23,840 No. 1470 01:09:24,000 --> 01:09:26,683 Dios mío, ¿cómo es eso? No puedes. Necesito beberlo. 1471 01:09:26,696 --> 01:09:29,390 No puedo hacer nada hasta que beba. 1472 01:09:30,260 --> 01:09:32,230 Lo siento, Sr. Engin. 1473 01:09:33,670 --> 01:09:36,720 Erdemçik, querido. 1474 01:09:37,270 --> 01:09:42,380 Primero te haré apio, luego jugo, luego te exprimiré y beberé. 1475 01:09:42,470 --> 01:09:43,460 ¿Entiendo? 1476 01:09:43,510 --> 01:09:46,000 ¿Cómo sé si la hay o no? Pregúntale a la persona. 1477 01:09:47,490 --> 01:09:49,230 Vamos, vamos. Haz lo que quieras. 1478 01:09:49,250 --> 01:09:51,520 Ay, señor Engin. Sra. Eyfer. 1479 01:09:51,620 --> 01:09:56,070 Los invito a todos a una cena festiva. Me ofenderé mucho si no vienes. 1480 01:09:56,070 --> 01:09:58,070 Te invito, pero debes unirte. 1481 01:09:58,410 --> 01:10:01,110 No estropearemos las relaciones, mejoraremos. 1482 01:10:01,210 --> 01:10:02,750 Nos vemos. 1483 01:10:05,380 --> 01:10:06,200 Ven aquí. 1484 01:10:06,490 --> 01:10:08,840 Ahora hemos terminado. 1485 01:10:09,670 --> 01:10:12,790 Escúchame, Erdem. El plan es muy simple. Tú... 1486 01:10:12,930 --> 01:10:16,020 Aceptará voluntariamente sentarse con Kiraz y Jan mientras cenamos. 1487 01:10:16,230 --> 01:10:17,730 - ¿Qué pasará después? . - Mas tarde... 1488 01:10:17,740 --> 01:10:19,220 En la confusión... 1489 01:10:19,270 --> 01:10:21,620 Pon un cabello en tu bolsillo. Todo. 1490 01:10:23,150 --> 01:10:24,020 Bueno. 1491 01:10:24,150 --> 01:10:24,930 Depende de mí mismo. 1492 01:10:24,970 --> 01:10:26,480 Confío en ti. 1493 01:10:26,910 --> 01:10:27,560 Exactamente. 1494 01:10:27,760 --> 01:10:29,250 Créeme. 1495 01:10:29,550 --> 01:10:30,810 Está bien, me pondré de pie. 1496 01:10:33,500 --> 01:10:36,528 Bueno... - ¿Qué oportunidad, Sra. Aidan? Probablemente no 1497 01:10:36,541 --> 01:10:39,580 llevarán a un niño pequeño a cenar. ¿Qué va a hacer ella aquí? 1498 01:10:39,650 --> 01:10:40,930 Eso es de lo que estoy hablando. 1499 01:10:41,150 --> 01:10:42,360 No habrá ningún niño. 1500 01:10:42,530 --> 01:10:46,090 Se queda en casa. Estás en tu forma más linda... 1501 01:10:46,160 --> 01:10:48,640 Toma un cabello de la cabeza de un niño. 1502 01:10:48,800 --> 01:10:51,210 ¿Qué? ¿No voy a cenar? 1503 01:10:51,910 --> 01:10:53,730 - No será. . - Esta bien. 1504 01:10:53,810 --> 01:10:56,100 Excelente. Depende de mí mismo. 1505 01:10:56,340 --> 01:10:57,940 No, ¿debería usarlo? 1506 01:11:03,110 --> 01:11:04,240 Kiraz. 1507 01:11:04,930 --> 01:11:06,290 Kiraz. 1508 01:11:08,320 --> 01:11:09,060 Betul. 1509 01:11:09,200 --> 01:11:10,120 Estoy escuchando. 1510 01:11:10,330 --> 01:11:11,180 ¿Los haz visto? 1511 01:11:11,350 --> 01:11:12,420 No, no los he visto. 1512 01:11:12,670 --> 01:11:14,020 Ay Dios mío. 1513 01:11:15,510 --> 01:11:17,490 Probablemente dejó a la niña en alguna parte. 1514 01:11:18,270 --> 01:11:19,440 Definitivamente se fue. 1515 01:11:19,560 --> 01:11:21,010 Esta mesa es muy alta. 1516 01:11:21,060 --> 01:11:22,370 Tu eres muy pequeña. 1517 01:11:22,510 --> 01:11:24,320 Levántate. 1518 01:11:26,160 --> 01:11:28,210 No alcanzo, recógeme. 1519 01:11:31,820 --> 01:11:33,920 Bien bien. Yo lo subiré. 1520 01:11:44,070 --> 01:11:45,280 Levantarse. 1521 01:11:49,320 --> 01:11:50,090 Puedes irte ahora. 1522 01:11:52,440 --> 01:11:54,190 - ¿Listo? . - Algo mas. 1523 01:11:54,350 --> 01:11:56,000 Estoy lejos ahora. 1524 01:11:57,860 --> 01:11:59,240 ¿Larga distancia? 1525 01:11:59,890 --> 01:12:01,190 Un poco más. 1526 01:12:01,200 --> 01:12:04,170 Un poco más. ¿Todo? 1527 01:12:04,750 --> 01:12:07,760 Este... está muy lejos, muévelo. 1528 01:12:12,140 --> 01:12:12,850 Tienes razón. 1529 01:12:14,950 --> 01:12:16,660 Tienes razón. 1530 01:12:17,540 --> 01:12:18,270 Bien hecho. 1531 01:12:19,820 --> 01:12:21,390 ¿Está bien? 1532 01:12:22,650 --> 01:12:24,730 Sí, ahora di lo que vas a comer. 1533 01:12:24,800 --> 01:12:26,340 No puedo leer ni escribir. 1534 01:12:26,550 --> 01:12:27,840 ¿Lo leerás? 1535 01:12:27,910 --> 01:12:29,870 ¿No sabes lo que vas a comer? 1536 01:12:31,650 --> 01:12:33,670 ¿Quieres que lea todo? 1537 01:12:34,190 --> 01:12:36,640 Tú lo lees, te lo diré cuando decida. 1538 01:12:38,350 --> 01:12:40,060 Bien bien. 1539 01:12:41,310 --> 01:12:42,910 Chuletas. 1540 01:12:45,580 --> 01:12:46,640 Ensalada de pollo. 1541 01:12:49,180 --> 01:12:50,540 Alcachofa en aceite de oliva. 1542 01:12:51,580 --> 01:12:53,050 Ensalada de mariscos. 1543 01:12:56,860 --> 01:12:57,980 Espaguetis. 1544 01:13:26,810 --> 01:13:29,780 ¿Qué quieres? ¿Qué más debería leer? 1545 01:13:31,040 --> 01:13:34,200 - He elegido. . - Al final. 1546 01:13:34,310 --> 01:13:35,340 Chuletas. 1547 01:13:35,820 --> 01:13:36,860 ¿Chuletas? 1548 01:13:37,110 --> 01:13:39,300 ¿Quieres comer lo que leí primero? 1549 01:13:42,590 --> 01:13:45,240 ¿Qué hacer? La mejor parte son las chuletas. 1550 01:13:45,970 --> 01:13:47,928 Estaba muy preocupada. ¿Por qué no me esperaste? 1551 01:13:47,941 --> 01:13:49,910 ¿Qué estás haciendo? 1552 01:13:50,470 --> 01:13:52,370 - ¿Estás bien, Kiraz? . - Estoy bien. 1553 01:13:54,560 --> 01:13:55,990 Esta pequeña niña... 1554 01:13:56,260 --> 01:14:00,440 Quizás la persona más terca del mundo. Se puede ver que contigo... 1555 01:14:02,590 --> 01:14:05,580 Se puede ver que pasa mucho tiempo contigo. 1556 01:14:05,900 --> 01:14:08,420 - ¿No tuviste una reunión? . - Lo tenia, lo cancelé. 1557 01:14:09,720 --> 01:14:11,320 ¿Cancelaste tus asuntos por Kiraz? 1558 01:14:11,460 --> 01:14:13,770 No. No, tenía hambre. 1559 01:14:14,450 --> 01:14:17,540 Por favor, ahora dime qué vas a comer, por favor. 1560 01:14:18,320 --> 01:14:20,370 ¿Puedes leer lo que hay en el menú? 1561 01:14:20,990 --> 01:14:23,620 He estado leyendo durante media hora lo que hay en el menú. 1562 01:14:23,800 --> 01:14:26,240 ¿Esta bien? No puedo. Por favor diga algo, lo ordenaré. 1563 01:14:26,340 --> 01:14:28,410 Bueno. No te enojes. Chuletas. 1564 01:14:31,430 --> 01:14:32,860 ¿Chuletas? 1565 01:14:33,570 --> 01:14:35,920 Chuletas... Está bien, bien. Ordenaré. 1566 01:14:36,560 --> 01:14:40,020 - Deja que Seyfı ordene. . - Seyfı no esta aquí. Llama a Betul. 1567 01:14:41,430 --> 01:14:43,190 ¿Cuándo llegaremos a casa? 1568 01:14:43,290 --> 01:14:45,010 Queda un poco de trabajo, luego nos vamos. 1569 01:14:46,720 --> 01:14:47,710 Las llevaré. 1570 01:14:47,960 --> 01:14:49,570 ¿En un biplaza, Serkan? 1571 01:14:58,220 --> 01:15:00,570 No me miren así los dos. No miren. 1572 01:15:02,130 --> 01:15:03,500 Betul. 1573 01:15:06,370 --> 01:15:07,360 No te rías. 1574 01:15:09,480 --> 01:15:11,860 - No te rías. . - Esta bien. 1575 01:15:12,570 --> 01:15:15,450 Es bueno que haya elegido este coche. Excelente. 1576 01:15:16,020 --> 01:15:18,528 Escucha, hicimos lo que querías. Elegiste el auto que querías. 1577 01:15:18,541 --> 01:15:21,060 ¿Vas a ser vacunada, de acuerdo, Kiraz? 1578 01:15:21,430 --> 01:15:24,910 Prefiero huir de casa y vivir en las nubes. 1579 01:15:27,650 --> 01:15:29,660 Serkan, ¿quieres decir algo? 1580 01:15:29,790 --> 01:15:31,320 Sobre la vacunación. 1581 01:15:31,650 --> 01:15:31,960 ¿Yo? 1582 01:15:32,140 --> 01:15:33,040 Sí es usted. 1583 01:15:33,910 --> 01:15:35,240 Eres una enfermedad tras otra enfermedad. 1584 01:15:35,400 --> 01:15:36,590 Sí tu puedes. 1585 01:15:36,860 --> 01:15:40,450 Ahora mira, Kiraz, es una estupidez tener miedo a las vacunas como un niño. 1586 01:15:40,490 --> 01:15:41,320 ¿Esta bien? 1587 01:15:41,340 --> 01:15:43,610 La aguja entrará y saldrá durante 2 segundos. 1588 01:15:43,630 --> 01:15:44,000 Y eso es todo. 1589 01:15:44,020 --> 01:15:45,280 Suelta el virus y eso es todo. 1590 01:15:45,340 --> 01:15:46,500 ¿Qué es un virus? 1591 01:15:46,920 --> 01:15:47,680 Virus... 1592 01:15:47,920 --> 01:15:49,340 Un virus es una enfermedad. 1593 01:15:49,650 --> 01:15:51,780 Cuando te vacunas, liberas la enfermedad en el cuerpo. 1594 01:15:52,980 --> 01:15:54,670 ¿Por qué está gritando ahora? 1595 01:15:54,980 --> 01:15:56,110 ¡Serkan, cállate! 1596 01:15:56,190 --> 01:15:57,290 ¿Por qué estas gritando? 1597 01:15:58,060 --> 01:15:59,280 ¿Puedes dejar de gritar? 1598 01:15:59,430 --> 01:15:59,630 Cállate. 1599 01:15:59,650 --> 01:16:00,080 Cállate. 1600 01:16:00,140 --> 01:16:00,880 Estoy diciendo la verdad. 1601 01:16:00,900 --> 01:16:01,580 ¿Por qué callar? 1602 01:16:01,640 --> 01:16:02,920 No se les habla así a los niños. 1603 01:16:02,940 --> 01:16:03,240 Cállate. 1604 01:16:03,260 --> 01:16:05,020 ¿Entonces no será honesto con sus hijos? 1605 01:16:05,470 --> 01:16:07,280 Y además, me preguntaste... 1606 01:16:07,340 --> 01:16:07,770 Bueno. 1607 01:16:07,850 --> 01:16:10,580 Sabes que todo lo que dijiste es verdad. 1608 01:16:10,600 --> 01:16:12,740 El mejor hijo es el hijo de un amigo. 1609 01:16:29,300 --> 01:16:30,030 ¿Melo? 1610 01:16:30,850 --> 01:16:34,260 No soy Melo, soy un virus, un crimen. 1611 01:16:34,310 --> 01:16:35,620 Vine a recogerte. 1612 01:16:35,640 --> 01:16:37,210 No, mi hija se vacunará. 1613 01:16:37,220 --> 01:16:39,490 No, no, mamá no te salvará. 1614 01:16:39,500 --> 01:16:40,270 Ven aquí. 1615 01:16:40,300 --> 01:16:41,030 Servirá. 1616 01:16:41,040 --> 01:16:41,550 De nada. 1617 01:16:41,640 --> 01:16:43,200 Lo haré, ¿no es así? 1618 01:16:43,250 --> 01:16:45,170 No se vacunará. 1619 01:16:45,360 --> 01:16:47,070 Puedo salvarla. 1620 01:16:48,060 --> 01:16:50,810 La vacunación es lo peor que más temo. 1621 01:16:55,270 --> 01:16:58,530 Serkan, ¿no es maravilloso un niño? 1622 01:16:58,670 --> 01:17:01,250 Le da a una persona un propósito en la vida. 1623 01:17:03,380 --> 01:17:05,890 Es bueno que tenga un propósito en la vida, mamá. 1624 01:17:06,070 --> 01:17:06,670 ¿Qué? 1625 01:17:06,890 --> 01:17:07,420 Trabaja. 1626 01:17:08,370 --> 01:17:09,140 No entiendo. 1627 01:17:09,200 --> 01:17:11,720 ¿De dónde vino este amor por los niños? 1628 01:17:12,100 --> 01:17:13,620 De aquí vino. 1629 01:17:13,760 --> 01:17:18,800 No sé, cuando vi al bebé Engin, pensé que sería genial que Serkan tuviera un bebé. 1630 01:17:18,890 --> 01:17:20,290 Habría una hija. 1631 01:17:20,390 --> 01:17:21,720 Qué lindo sería. 1632 01:17:21,770 --> 01:17:24,150 Padre e hija jugarían juegos. 1633 01:17:24,290 --> 01:17:25,750 No nada de eso. 1634 01:17:25,790 --> 01:17:28,720 Lo siento, mamá, pero un niño significa responsabilidad. 1635 01:17:28,780 --> 01:17:31,720 Y tengo bastante responsabilidad. 1636 01:17:34,180 --> 01:17:35,430 Se ha ido, se ha ido. 1637 01:17:35,700 --> 01:17:37,160 Todo se ha ido y se ha ido, Kiraz. 1638 01:17:38,970 --> 01:17:39,870 Y eso es todo. 1639 01:17:39,900 --> 01:17:41,020 No pasó nada. 1640 01:17:41,030 --> 01:17:41,190 ¿No lo es? 1641 01:17:41,330 --> 01:17:42,010 No pasó nada. 1642 01:17:42,070 --> 01:17:43,950 Bien hecho, mi valiente hija. 1643 01:17:43,990 --> 01:17:45,170 Soy valiente. 1644 01:17:45,230 --> 01:17:46,810 Sí, eres una chica muy valiente. 1645 01:17:46,950 --> 01:17:48,420 Bien hecho. Gracias. 1646 01:17:48,500 --> 01:17:49,510 Muchas gracias -Por favor. 1647 01:17:49,580 --> 01:17:50,790 Que tenga un lindo día. 1648 01:17:51,580 --> 01:17:52,920 Ya no duele, ¿verdad? 1649 01:17:53,080 --> 01:17:53,700 Déjeme ver. 1650 01:17:54,720 --> 01:17:56,210 Todo se ha ido. 1651 01:17:56,340 --> 01:17:57,340 Ni siquiera. 1652 01:17:57,410 --> 01:17:58,960 Mira, no queda ni rastro. 1653 01:17:59,640 --> 01:18:00,990 ¡Hola a todos! 1654 01:18:01,000 --> 01:18:02,310 ¡Oye! - Vinimos. 1655 01:18:02,450 --> 01:18:03,310 ¡Jan! 1656 01:18:04,060 --> 01:18:05,400 Me vacuné. 1657 01:18:05,570 --> 01:18:07,760 Mira, eso no tiene nada de malo. 1658 01:18:07,860 --> 01:18:09,760 Ay, que lindos. 1659 01:18:10,050 --> 01:18:10,520 ¿Melo? 1660 01:18:10,580 --> 01:18:11,290 Tú... 1661 01:18:11,780 --> 01:18:12,970 ¿Por qué estas así? 1662 01:18:13,260 --> 01:18:14,450 No preguntes nada. 1663 01:18:15,970 --> 01:18:17,350 ¿Por qué te ríes? 1664 01:18:17,440 --> 01:18:18,590 Nada ha cambiado mucho. 1665 01:18:18,620 --> 01:18:19,440 Engin. 1666 01:18:20,320 --> 01:18:21,630 Eso... 1667 01:18:21,790 --> 01:18:22,460 No importa. 1668 01:18:22,490 --> 01:18:24,650 Además, hemos venido a recogerte. 1669 01:18:24,960 --> 01:18:27,180 Decidimos que iríamos todos juntos a la cena de la Sra. Denise. 1670 01:18:27,220 --> 01:18:28,250 ¿Dime qué? 1671 01:18:28,410 --> 01:18:28,780 Lata. 1672 01:18:28,810 --> 01:18:29,510 Una buena idea. 1673 01:18:29,640 --> 01:18:33,310 Pero no podré venir porque tengo una tarea. 1674 01:18:34,030 --> 01:18:36,030 El trabajo de Erdem es cuidar niños. 1675 01:18:36,040 --> 01:18:37,070 Cuidar de los niños. 1676 01:18:37,120 --> 01:18:41,120 Pensamos que Erdem se ocuparía de los niños y estaríamos tranquilos durante la cena. 1677 01:18:41,220 --> 01:18:42,610 Y nos ahorcaremos de todo corazón. 1678 01:18:42,680 --> 01:18:43,290 ¿Te gusta eso? 1679 01:18:43,360 --> 01:18:45,470 Bueno, tal vez. 1680 01:18:45,490 --> 01:18:48,830 Pero no habrá juegos estúpidos. 1681 01:18:48,930 --> 01:18:51,330 No, no, habrá juegos muy divertidos. 1682 01:18:52,140 --> 01:18:54,400 Melo, qué dices, tú eres su mamá. 1683 01:18:56,130 --> 01:18:57,170 Bien bien. 1684 01:18:57,370 --> 01:19:04,020 ¿Qué mejor niñera que Erdem mi pistacho, mi hija? 1685 01:19:04,250 --> 01:19:04,890 ¡Súper! 1686 01:19:04,980 --> 01:19:06,310 ¡Súper! 1687 01:19:06,720 --> 01:19:07,600 ¡Tómalo con calma! 1688 01:19:07,700 --> 01:19:11,710 ¿Por qué estás tan tenso? Solo vamos a cenar. 1689 01:19:11,730 --> 01:19:12,630 No por esto. 1690 01:19:12,660 --> 01:19:16,690 Después de tanto tiempo, nos volveremos a reunir, nos divertiremos. 1691 01:19:16,710 --> 01:19:19,040 Sabes que soy un fiestero. 1692 01:19:19,120 --> 01:19:20,200 Por lo tanto, estaba preocupado. 1693 01:19:20,210 --> 01:19:20,980 ¡Súper! 1694 01:19:21,140 --> 01:19:22,860 Entonces te preparas. 1695 01:19:22,960 --> 01:19:25,510 Estoy muy contenta de cenar con Aidan. 1696 01:19:25,540 --> 01:19:26,440 Yo también. 1697 01:19:26,510 --> 01:19:27,490 Me desaceré de esto que está sobre mí. 1698 01:19:27,620 --> 01:19:28,820 Me vestiré. 1699 01:19:29,690 --> 01:19:30,870 Entonces prepararé el coche. 1700 01:19:30,980 --> 01:19:31,680 Vamos. 1701 01:19:35,740 --> 01:19:36,730 ¿Este amigo? 1702 01:19:37,470 --> 01:19:38,220 Esta es una vacuna. 1703 01:19:38,350 --> 01:19:39,130 Inşallah. 1704 01:19:40,410 --> 01:19:47,860 Mira, Erdem, no enciendes nada para ver, no das nada de beber, y no cuentas. 1705 01:19:47,940 --> 01:19:54,100 Querida, Piril Sezgin, acabo de enseñar cómo ser un hombre alfa en una relación. 1706 01:19:54,160 --> 01:19:55,650 ¿Cuál es el problema? 1707 01:19:55,810 --> 01:19:59,100 Cuando sea mayor orará por mí, ¿no es así? 1708 01:19:59,300 --> 01:20:02,740 Hijo, Kiraz, tengan cuidado, ¿de acuerdo? 1709 01:20:03,270 --> 01:20:04,220 Me fui. 1710 01:20:04,340 --> 01:20:05,530 Vamos. 1711 01:20:09,920 --> 01:20:10,940 ¿Vamos a salir? 1712 01:20:11,430 --> 01:20:12,390 Eda... 1713 01:20:12,550 --> 01:20:13,110 ¿Sí? 1714 01:20:13,380 --> 01:20:14,760 No iré a cenar. 1715 01:20:16,250 --> 01:20:17,420 ¿Por Denise? 1716 01:20:17,650 --> 01:20:21,113 Eso sí, esto es parte de la culpa de mi primo, pero 1717 01:20:21,126 --> 01:20:24,600 no vengo para no desvelar nuestro juego con Melo. 1718 01:20:26,570 --> 01:20:26,890 Tienes razón. 1719 01:20:26,920 --> 01:20:28,010 Pensé bien. 1720 01:20:29,590 --> 01:20:31,620 No puedo darte las gracias. 1721 01:20:31,690 --> 01:20:33,920 La organización de hoy sobre vacunas, todo. 1722 01:20:33,940 --> 01:20:34,890 Gracias. 1723 01:20:34,910 --> 01:20:35,720 No seas tonto. 1724 01:20:36,020 --> 01:20:38,260 Yo también me estaba divirtiendo. 1725 01:20:38,580 --> 01:20:41,590 Es importante que usted y Kiraz estén bien. 1726 01:20:42,530 --> 01:20:45,690 Estás bien, estoy en Marte... 1727 01:20:45,750 --> 01:20:47,210 Por supuesto, esta es la profesión de su padre. 1728 01:20:47,280 --> 01:20:48,970 Confundido, lo siento, pero... 1729 01:20:49,510 --> 01:20:51,610 Bien, ¿cómo estuvo Serkan hoy? 1730 01:20:54,530 --> 01:20:58,900 A veces digo, Serkan no cambio, luego dejas a Eda. 1731 01:20:59,280 --> 01:21:01,770 Toma a tu hija y vete de aquí, pero... 1732 01:21:02,230 --> 01:21:04,560 De hecho, tengo una buena idea. 1733 01:21:04,950 --> 01:21:05,770 ¿Qué? 1734 01:21:06,300 --> 01:21:08,300 Tengo una casa en Saferberlik. 1735 01:21:08,820 --> 01:21:10,440 Lugar pequeño pero lindo. 1736 01:21:10,930 --> 01:21:12,390 Y la vista es hermosa. 1737 01:21:13,650 --> 01:21:15,370 Puedo llevarte con Kiraz allí. 1738 01:21:16,080 --> 01:21:18,250 Hasta que Serkan se vaya a Estambul, estarás allí. 1739 01:21:18,370 --> 01:21:19,600 Te visitaré a veces. 1740 01:21:21,270 --> 01:21:24,240 Lo dije, pero muchas cosas me conectan aquí. 1741 01:21:24,400 --> 01:21:25,040 ¿Por ejemplo? 1742 01:21:26,160 --> 01:21:28,140 Hay un proyecto, no puedo dejarlo. 1743 01:21:28,470 --> 01:21:30,870 Podemos encontrar en su lugar a otro arquitecto paisajista y eso es todo. 1744 01:21:31,090 --> 01:21:32,420 Si quieres, arderé con Denise. 1745 01:21:34,180 --> 01:21:34,980 No lo sé. 1746 01:21:35,160 --> 01:21:36,590 Ni siquiera se. 1747 01:21:37,250 --> 01:21:38,180 Como quieras. 1748 01:21:38,560 --> 01:21:40,100 Creo que a Kiraz también le gustará allí. 1749 01:21:40,920 --> 01:21:41,710 Piénsalo. 1750 01:21:41,960 --> 01:21:43,020 Está bien, lo pensaré. 1751 01:21:51,340 --> 01:21:53,350 ¡Qué curioso eres! 1752 01:21:53,650 --> 01:21:54,430 ¿Qué sucedió? 1753 01:21:54,470 --> 01:21:55,700 ¿Qué dijo Burak? 1754 01:21:55,800 --> 01:21:56,420 Vamos dime. 1755 01:21:56,450 --> 01:21:58,180 Vamos dime. 1756 01:21:58,290 --> 01:21:59,750 Quizás el tipo aún no ha salido. 1757 01:22:00,390 --> 01:22:03,200 Sí, confesó Inşallah. 1758 01:22:03,370 --> 01:22:04,070 Tía, no seas tonta. 1759 01:22:04,120 --> 01:22:04,700 ¿Qué? 1760 01:22:05,000 --> 01:22:06,380 Tiene una casa en Saferberlik. 1761 01:22:06,450 --> 01:22:09,420 «Hasta que Serkan se vaya a Estambul, puedes quedarte allí», dijo. 1762 01:22:11,230 --> 01:22:12,680 Es decir, ¿Burak vendrá contigo? 1763 01:22:12,780 --> 01:22:15,050 No, dijo que vendría a veces. 1764 01:22:15,280 --> 01:22:18,060 Esta es la mejor noticia que he escuchado últimamente. 1765 01:22:18,300 --> 01:22:20,900 No nos vamos de vacaciones, tenemos que escapar de aquí. 1766 01:22:20,920 --> 01:22:21,470 Ya sabes, tía, ¿verdad? 1767 01:22:21,600 --> 01:22:23,120 ¿Por qué estás enojada? 1768 01:22:23,220 --> 01:22:26,820 Es mejor que quedarse aquí y mentir todo el tiempo. 1769 01:22:26,850 --> 01:22:27,710 ¿No lo es? 1770 01:22:28,010 --> 01:22:31,010 Como una foto de una familia feliz. 1771 01:22:31,020 --> 01:22:32,620 Tres de nosotros en la misma casa. 1772 01:22:32,810 --> 01:22:34,220 Será bueno. 1773 01:22:34,320 --> 01:22:36,030 Chica, estás diciendo la verdad. 1774 01:22:37,120 --> 01:22:39,330 No siento nada por Burak, ¿sabes? 1775 01:22:39,510 --> 01:22:40,240 Él sabe. 1776 01:22:40,340 --> 01:22:41,930 ¿Sabes? 1777 01:22:43,000 --> 01:22:44,870 Vamos, vete. 1778 01:22:44,990 --> 01:22:46,770 Yo vendré por ti. 1779 01:22:46,800 --> 01:22:48,340 Ay, mira su cara. 1780 01:22:48,620 --> 01:22:49,280 Bien bien. 1781 01:22:49,340 --> 01:22:50,920 Siempre estamos en llamas. 1782 01:22:50,940 --> 01:22:52,520 Siempre somos los primeros en arder. 1783 01:22:52,720 --> 01:22:54,450 ¿Qué haré con Aidan? 1784 01:23:05,420 --> 01:23:06,890 Kerem, es bueno que hayas venido. 1785 01:23:06,960 --> 01:23:10,260 No podría comer delante de esta mujer. 1786 01:23:10,620 --> 01:23:13,390 Al menos la gente alrededor será amada, ¿verdad? 1787 01:23:14,550 --> 01:23:16,870 Te diré algo. 1788 01:23:19,370 --> 01:23:20,780 ¿Cuáles son tus cambios hoy? 1789 01:23:21,150 --> 01:23:22,740 Te has vuelto bonita. 1790 01:23:23,540 --> 01:23:27,390 Pensé que sería mejor no ir a cenar con el jefe en el barro. 1791 01:23:28,150 --> 01:23:29,610 Está bien, entra. 1792 01:23:30,610 --> 01:23:31,880 Donde nos sentamos. 1793 01:23:31,970 --> 01:23:32,300 ¿Cómo puedo saber? 1794 01:23:32,400 --> 01:23:33,390 Llegamos primero. 1795 01:23:33,470 --> 01:23:34,210 ¿Por qué vinieron así? 1796 01:23:34,240 --> 01:23:34,790 No entendí eso. 1797 01:23:34,850 --> 01:23:35,810 ¿Cómo puedo saber? 1798 01:23:36,160 --> 01:23:38,110 Sentémonos aquí. 1799 01:23:40,310 --> 01:23:40,970 ¿Cómo debería saberlo? 1800 01:23:40,980 --> 01:23:42,890 Corriste más rápido. 1801 01:23:49,200 --> 01:23:53,420 Cuando veo a estas personas, pasa esto... 1802 01:23:53,500 --> 01:23:54,870 La piel de gallina da miedo. 1803 01:23:54,900 --> 01:23:55,890 La presión aumenta. 1804 01:23:55,930 --> 01:23:58,730 También les prometí que no me sentaría en la misma mesa con ellos. 1805 01:23:59,510 --> 01:24:00,440 ¿Por qué? 1806 01:24:00,540 --> 01:24:01,450 ¿Quienes son? 1807 01:24:01,570 --> 01:24:04,080 Gente innecesaria. 1808 01:24:06,030 --> 01:24:07,250 Buenos días. 1809 01:24:07,600 --> 01:24:09,050 Buenos días. 1810 01:24:09,690 --> 01:24:11,890 ¿Es hora de ser amable, Pina? 1811 01:24:14,270 --> 01:24:16,070 ¿Dónde está esta Sra. Denise? 1812 01:24:21,350 --> 01:24:23,810 Ha llegado. 1813 01:24:24,030 --> 01:24:28,260 ¡Pero! - ¿Qué es eso? 1814 01:24:28,440 --> 01:24:30,390 ¿Qué han multiplicado? 1815 01:24:30,520 --> 01:24:31,670 ¿Qué te parece la idea? 1816 01:24:31,760 --> 01:24:35,220 En la fiesta de Serkan Bolat, todos serán Serkan Bolat. 1817 01:24:35,390 --> 01:24:37,500 ¿Hemos venido a la fiesta de Serkan Bolat? 1818 01:24:39,170 --> 01:24:42,170 Ahora está claro por qué insistieron tanto en unirse. 1819 01:24:42,170 --> 01:24:45,410 Porque aquí solo hay dos personas que están enamoradas. 1820 01:24:46,840 --> 01:24:48,170 Decimos que son 3 personas. 1821 01:24:48,260 --> 01:24:48,970 Habla, querida. 1822 01:24:48,980 --> 01:24:49,170 Habla. 1823 01:24:49,310 --> 01:24:51,570 Me viene a la mente la idea de ese café... 1824 01:24:51,660 --> 01:24:56,220 Mi prima desagradable con una camisa como un huevo de tortuga... 1825 01:24:56,290 --> 01:24:56,730 Bueno. 1826 01:24:56,850 --> 01:24:59,300 Denise, pensaste tan bien. 1827 01:24:59,330 --> 01:25:01,240 Si tan solo fueran todos Serkan Bolat. 1828 01:25:01,280 --> 01:25:02,240 Hombre guapo. 1829 01:25:02,300 --> 01:25:04,140 Mira esta belleza. 1830 01:25:04,890 --> 01:25:05,690 Ven a la mesa. 1831 01:25:05,710 --> 01:25:07,010 Todavía tengo muchas sorpresas. 1832 01:25:07,050 --> 01:25:07,970 Ojalá supiera. 1833 01:25:08,150 --> 01:25:09,330 Camina en esa dirección. 1834 01:25:09,350 --> 01:25:10,750 Estás en la dirección equivocada. 1835 01:25:11,040 --> 01:25:12,730 Dios no lo quiera, las sorpresas no son todas así. 1836 01:25:12,940 --> 01:25:15,150 Mira la realidad todavía. 1837 01:25:26,750 --> 01:25:29,150 Están sentados uno frente al otro. 1838 01:25:33,490 --> 01:25:34,370 La escucho, Sra. Aidan. 1839 01:25:34,590 --> 01:25:35,550 A salvo, ¿dónde estás? 1840 01:25:35,670 --> 01:25:37,140 Fui a la casa de la Sra. Eda. 1841 01:25:38,910 --> 01:25:41,450 Se fueron para cuidar a los hijos de Erdem. 1842 01:25:41,750 --> 01:25:43,400 ¡Excelente! 1843 01:25:44,100 --> 01:25:45,930 Bueno. Tómalo. 1844 01:25:47,360 --> 01:25:49,590 Seyfi encontré mi pendiente. 1845 01:25:49,710 --> 01:25:51,720 Ella se cayó. 1846 01:25:53,370 --> 01:25:54,420 Ve ahora. 1847 01:25:57,320 --> 01:26:00,240 Ve y entra en la casa. 1848 01:26:00,590 --> 01:26:02,690 Superas a Erdem. 1849 01:26:02,970 --> 01:26:03,940 Y le quitas el pelo. 1850 01:26:04,020 --> 01:26:04,900 ¿Entiendo? 1851 01:26:05,220 --> 01:26:07,210 Lo recogerá rápidamente y lo tomará. 1852 01:26:07,270 --> 01:26:07,830 Vamos. 1853 01:26:08,100 --> 01:26:09,750 Bueno, ni siquiera lo sé, está desequilibrado. 1854 01:26:09,800 --> 01:26:10,700 Pero lo intentaré. 1855 01:26:11,040 --> 01:26:12,130 Vamos. 1856 01:26:15,800 --> 01:26:17,120 Tía, ¿estás bien? 1857 01:26:18,080 --> 01:26:21,260 Excepto por presentarme como abuela, soy genial. 1858 01:26:23,280 --> 01:26:25,750 Todo está listo y ¿dónde está el Sr. Serkan? 1859 01:26:26,190 --> 01:26:27,420 Vendrá, vendrá. 1860 01:26:28,320 --> 01:26:30,740 Antes de que llegue, ¿podemos revisar mi página? 1861 01:26:30,940 --> 01:26:32,740 Veamos qué han hecho mis suscriptores. 1862 01:26:32,930 --> 01:26:34,380 Esto es lo que más quiero. 1863 01:26:34,860 --> 01:26:37,400 ¿Libre? 1864 01:26:37,540 --> 01:26:37,870 Sí. 1865 01:26:37,920 --> 01:26:38,490 Libre. 1866 01:26:42,560 --> 01:26:43,100 ¿Qué? 1867 01:26:43,200 --> 01:26:45,590 Cuando no estoy cubierto de polvo y tierra, ¿no me reconoces? 1868 01:26:45,650 --> 01:26:46,710 No. 1869 01:26:46,920 --> 01:26:49,370 No lo reconocí porque no me llamé princesa. 1870 01:26:51,330 --> 01:26:52,820 El rosa te queda bien. 1871 01:26:52,870 --> 01:26:54,350 Refresca, parece que así lo dicen. 1872 01:26:54,480 --> 01:26:56,790 Porque no todas las mujeres se adaptan. 1873 01:26:57,300 --> 01:26:57,760 ¿A una mujer? 1874 01:26:57,810 --> 01:26:58,540 Señora. 1875 01:26:59,330 --> 01:27:00,210 Señora. 1876 01:27:03,830 --> 01:27:04,800 Kerem. 1877 01:27:06,060 --> 01:27:08,570 Hoy estamos contigo... 1878 01:27:08,750 --> 01:27:09,170 Dios. 1879 01:27:09,260 --> 01:27:10,630 Olvídalo. 1880 01:27:10,860 --> 01:27:14,160 La decoración es buena. Eres hermoso. 1881 01:27:20,700 --> 01:27:21,960 Me lavaré las manos. 1882 01:27:24,290 --> 01:27:26,890 Tonto, ¿quién eres tú para coquetear? 1883 01:27:43,080 --> 01:27:43,740 ¿Eda? 1884 01:27:45,700 --> 01:27:46,560 ¿Eda? 1885 01:27:55,510 --> 01:27:56,450 ¿Cómo estás? 1886 01:27:59,820 --> 01:28:00,330 ¿Yo? 1887 01:28:01,210 --> 01:28:02,640 ¿Cómo estás, Erdem? 1888 01:28:03,030 --> 01:28:04,330 ¿Qué quieres decir? 1889 01:28:04,640 --> 01:28:06,378 Me aburrí en el hotel, pensé que probablemente 1890 01:28:06,391 --> 01:28:08,140 Erdem estaría en casa de la Sra. Eda. 1891 01:28:08,260 --> 01:28:09,810 Decidí visitar Erdem. 1892 01:28:22,640 --> 01:28:24,350 Nadie viene a verme. 1893 01:28:24,460 --> 01:28:25,930 Se volvió un poco agradable. 1894 01:28:26,080 --> 01:28:28,600 No deberíamos culpar a la gente por eso, ¿verdad, Erdem? 1895 01:28:29,010 --> 01:28:29,980 Vamos, entremos a la casa. 1896 01:28:30,060 --> 01:28:30,520 ¿Dónde está Kiraz? 1897 01:28:30,660 --> 01:28:31,970 Vamos . 1898 01:28:32,580 --> 01:28:34,730 ¿Me pinchó? 1899 01:28:34,990 --> 01:28:36,000 Eda. 1900 01:28:39,180 --> 01:28:39,890 ¿Eda? 1901 01:28:40,660 --> 01:28:41,230 ¿Eda? 1902 01:28:41,460 --> 01:28:42,510 Despierta. 1903 01:28:49,320 --> 01:28:51,000 ¿Me he desmayado de nuevo? 1904 01:28:51,260 --> 01:28:53,100 Sí. Entonces todavía te estás desmayando. 1905 01:28:53,450 --> 01:28:55,520 Te he visto por todas partes. 1906 01:28:55,570 --> 01:28:58,090 Sí. Lo llamamos amor, Eda. 1907 01:28:58,090 --> 01:29:00,120 No de esta manera. No de esta manera. 1908 01:29:00,710 --> 01:29:02,560 Como una pesadilla. 1909 01:29:02,650 --> 01:29:06,650 Mucha gente con la cara de Serkan Bolat, como si estuviera siendo interrogada. 1910 01:29:07,280 --> 01:29:09,780 Bueno, esto es amor. 1911 01:29:10,930 --> 01:29:12,810 No seas tonto, Serkan. 1912 01:29:12,870 --> 01:29:14,880 Aún te desmayas. 1913 01:29:15,480 --> 01:29:17,760 No. La última vez que me caí a tu lado. 1914 01:29:17,910 --> 01:29:24,830 Significa sí. Me estresas. Has trastornado mi equilibrio mental y mental. 1915 01:29:24,960 --> 01:29:27,610 Cuando estás lejos de ti, no hay problema. 1916 01:29:28,120 --> 01:29:30,140 Estás bien ahora. 1917 01:29:32,970 --> 01:29:35,700 ¿Estás bien? ¿Podemos comprar qué? 1918 01:29:35,890 --> 01:29:37,530 - En orden. . - Vamos. 1919 01:29:37,610 --> 01:29:39,380 La cena más aburrida del mundo. 1920 01:29:39,460 --> 01:29:40,870 Bueno. Olvídalo, vámonos. 1921 01:29:41,890 --> 01:29:42,670 ¿Estás bien? 1922 01:29:44,630 --> 01:29:47,130 Todo era tan estúpido, estabas en todas partes. 1923 01:29:47,780 --> 01:29:49,858 Bueno, tengo un gran impacto en la gente. . 1924 01:29:49,871 --> 01:29:51,960 No tiene nada que ver contigo, de verdad. 1925 01:29:51,970 --> 01:29:55,800 Puedes verme. . - No. . - Tiene que ver conmigo. 1926 01:29:56,980 --> 01:29:58,910 ¿Hay una botella? 1927 01:29:59,640 --> 01:30:01,080 Dentro hay una carta. 1928 01:30:02,240 --> 01:30:03,660 Bueno yo no. 1929 01:30:03,900 --> 01:30:04,770 ¿Quizás eso? 1930 01:30:04,920 --> 01:30:07,353 No, Eda. . 1931 01:30:07,366 --> 01:30:09,810 Ya veremos. “La dejamos hace muchos años”. 1932 01:30:14,810 --> 01:30:17,020 No me gustó nada esta niñera Erdem. 1933 01:30:17,140 --> 01:30:18,690 Tiró de mi cabello. 1934 01:30:18,800 --> 01:30:20,990 Está celoso porque es calvo. 1935 01:30:21,410 --> 01:30:23,650 Correcto. 1936 01:30:34,600 --> 01:30:37,350 Y tienes un cabello muy hermoso. 1937 01:30:38,020 --> 01:30:39,290 ¿Sí? 1938 01:30:39,920 --> 01:30:42,090 Entonces, tengo un regalo para ti. 1939 01:30:42,160 --> 01:30:43,070 Erdem, ¿qué hiciste? 1940 01:30:43,280 --> 01:30:46,160 Casi he terminado mi operación. 1941 01:30:46,230 --> 01:30:47,750 Terminado de inmediato. 1942 01:30:47,870 --> 01:30:50,280 Cuán repentinamente llegó Seyfi. 1943 01:30:50,500 --> 01:30:53,670 ¿Cómo esto? . - Encuentra una razón y ahuyentalo. 1944 01:30:54,870 --> 01:30:56,430 De esto es de lo que estoy hablando. 1945 01:30:56,800 --> 01:31:00,480 Quizás en una copa... 1946 01:31:00,630 --> 01:31:01,850 ¿Añadir algo? 1947 01:31:01,930 --> 01:31:05,640 Por Dios, gran idea, toda mi vida soñé con convertirme en asesino. 1948 01:31:05,690 --> 01:31:09,770 Chico, no seas estúpido. Encuentra una manera, toma este cabello. 1949 01:31:10,950 --> 01:31:13,430 Se escapó corriendo, ¿con quién estás hablando ahora? 1950 01:31:13,610 --> 01:31:16,950 Con Erdem, ¿con quién más puedo hablar? 1951 01:31:17,440 --> 01:31:18,270 ¿De qué estás hablando? 1952 01:31:18,390 --> 01:31:21,550 Preguntó por los niños, ¿estaban bien, habían comido? 1953 01:31:21,630 --> 01:31:24,870 ¿Hay algún problema sobre qué más? . - Pensé bien. 1954 01:31:25,060 --> 01:31:26,210 Muy bien mi vida. 1955 01:31:26,280 --> 01:31:28,940 Puse frutas en la bolsa de Jan, probablemente Erdem le dio de comer. 1956 01:31:29,050 --> 01:31:32,230 Alimentados. . - ¿Qué estás escondiendo? 1957 01:31:32,420 --> 01:31:34,193 No puse fruta en la bolsa de Jan, ¿con quién 1958 01:31:34,206 --> 01:31:35,990 estabas hablando? ¿Lo que está sucediendo? 1959 01:31:36,180 --> 01:31:38,040 ¿Qué vergüenza, me estás poniendo a prueba? 1960 01:31:38,050 --> 01:31:40,050 ¿Me? ¿Tu marido? 1961 01:31:40,150 --> 01:31:43,190 Has estado haciendo estupideces desde la mañana, ¿qué es? ¿Qué estás haciendo? 1962 01:31:43,210 --> 01:31:47,650 Yo no hago nada. Como siempre, ¿qué más puedo hacer? 1963 01:31:47,870 --> 01:31:49,360 Algo esta pasando. 1964 01:31:50,130 --> 01:31:53,778 Serkan te pregunta si Eda tiene novio. Y conectaste a 1965 01:31:53,791 --> 01:31:57,450 Erdem con esto y lo estás investigando. No puedo creerlo. 1966 01:31:57,520 --> 01:31:59,590 Cariño, ¿cómo lo sabes? 1967 01:31:59,760 --> 01:32:04,280 Te estoy empezando a temer. No puedes esconderte nada. 1968 01:32:04,540 --> 01:32:09,390 Amado mío, lo entendiste todo. Pero no dejes que Eda lo demuestre. 1969 01:32:09,470 --> 01:32:13,280 No estropeemos el ánimo, que día tan bonito, la mesa .. 1970 01:32:13,320 --> 01:32:15,770 - Engin... . - Que hacer. 1971 01:32:15,910 --> 01:32:18,240 Ya no puedo. 1972 01:32:18,430 --> 01:32:20,153 Hola. . 1973 01:32:20,166 --> 01:32:21,900 Siéntate en la mesa. Que comience la fiesta. 1974 01:32:22,380 --> 01:32:24,060 Engin. . - ¿Sí? 1975 01:32:28,010 --> 01:32:29,750 Hola. 1976 01:32:30,370 --> 01:32:31,820 Hola. 1977 01:32:31,980 --> 01:32:33,560 ¿Qué estás haciendo? 1978 01:32:33,610 --> 01:32:35,580 Estamos aquí por el Sr. Serkan. 1979 01:32:35,690 --> 01:32:37,750 ¿Dónde está el Sr. Serkan? 1980 01:32:37,820 --> 01:32:40,988 Ya estamos cansados ​​de esta pregunta «¿Dónde está el Sr. 1981 01:32:41,001 --> 01:32:44,180 Serkan», también estamos sentados con usted, cómo lo sabemos? 1982 01:32:46,890 --> 01:32:48,150 Allí. 1983 01:32:48,210 --> 01:32:49,640 ¿No es ese Serkan? 1984 01:32:54,610 --> 01:32:57,118 ¿Por qué son tan amables o están saliendo? . 1985 01:32:57,131 --> 01:32:59,650 - No, ¿por qué de repente? No realmente. 1986 01:32:59,730 --> 01:33:01,340 No. 1987 01:33:01,390 --> 01:33:03,430 El Eda que conozco no perdonará a Serkan. 1988 01:33:03,450 --> 01:33:05,870 - No. . - Eda lo borró. Dadá lo borró de la vida. 1989 01:33:05,970 --> 01:33:07,540 Borrado. Echar un vistazo. 1990 01:33:07,580 --> 01:33:09,958 ¿Quién es Dada? 1991 01:33:09,971 --> 01:33:12,360 - Hablan tan estúpidamente Dada-Mada. No interfieras. 1992 01:33:13,870 --> 01:33:16,010 Se ven muy amigables. 1993 01:33:21,080 --> 01:33:21,860 Lo abro. 1994 01:33:21,900 --> 01:33:22,520 Abrilo. 1995 01:33:28,940 --> 01:33:31,880 Erdem, no tienes que guardarte todo para ti. 1996 01:33:36,270 --> 01:33:40,480 Entonces, como ya tomamos café... 1997 01:33:40,850 --> 01:33:42,140 Ahora. 1998 01:33:42,950 --> 01:33:45,300 Vamos, despacio... 1999 01:33:47,610 --> 01:33:49,730 ¿Contarte un secreto? 2000 01:33:49,930 --> 01:33:51,340 No estoy loco por ti. 2001 01:33:51,450 --> 01:33:54,590 Por Dios, como todos los demás, yo tampoco te amo. 2002 01:33:59,240 --> 01:34:01,570 Está bien, me voy. No te veas tan raro. 2003 01:34:01,830 --> 01:34:03,540 Me despediré de Kiraz .. 2004 01:34:03,580 --> 01:34:05,070 ¿Qué estás haciendo? 2005 01:34:05,440 --> 01:34:08,290 Esta es mi responsabilidad. 2006 01:34:14,170 --> 01:34:15,930 El perro entró corriendo. - ¿Dónde? 2007 01:34:16,380 --> 01:34:18,310 ¿Cómo me enamoré de esto? 2008 01:34:18,320 --> 01:34:20,940 Esa no sería una historia, necesitas un cerebro. 2009 01:34:21,170 --> 01:34:24,400 Chicos, ha llegado el hermano más querido, Seyfi. 2010 01:34:26,600 --> 01:34:28,030 ¿Por qué estás durmiendo? 2011 01:34:28,090 --> 01:34:30,853 Porque les enseñé disciplina. Cuando llega 2012 01:34:30,866 --> 01:34:33,640 el momento, se van inmediatamente a la cama. 2013 01:34:33,770 --> 01:34:36,020 Obviamente, esta es tu letra. La niña duerme con un sombrero. 2014 01:34:36,430 --> 01:34:37,270 Vamos a quitárnoslo. 2015 01:34:37,370 --> 01:34:42,630 - Déjalo ir. . - Déjalo ir, el niño no te quiere. 2016 01:34:42,640 --> 01:34:45,420 Voy a matarte. ¿Duermen con sombrero? Tienes que quitártelo. 2017 01:34:45,450 --> 01:34:48,630 - Dormiremos. Deja a los niños en paz. . - Cállate. 2018 01:34:48,800 --> 01:34:50,620 Sí. 2019 01:34:50,890 --> 01:34:52,210 Suelta mi sombrero. 2020 01:34:52,340 --> 01:34:54,560 Déjalo ir. No funcionará de esa manera. 2021 01:34:57,020 --> 01:35:00,150 Duerme, al menos. . - Dormir. . - No funcionará. 2022 01:35:00,480 --> 01:35:02,030 Salga. 2023 01:35:04,300 --> 01:35:05,920 Veré que estás dormido. 2024 01:35:09,640 --> 01:35:12,480 - No funcionó bien. . - Pienso lo mismo. 2025 01:35:13,500 --> 01:35:17,370 Maldita sea, cómo quería usar el baño. 2026 01:35:17,560 --> 01:35:19,190 Iré al baño. 2027 01:35:20,880 --> 01:35:22,570 No necesito ayuda, Erdem. 2028 01:35:33,230 --> 01:35:36,070 Como esto. Conocimientos temáticos de detectives. 2029 01:35:36,410 --> 01:35:40,030 El cepillo de dientes es la base del análisis de ADN. 2030 01:35:40,440 --> 01:35:43,120 - Sí. . - Ocupado. 2031 01:35:48,990 --> 01:35:50,450 ¿Y? 2032 01:35:50,880 --> 01:35:52,160 ¿Cómo entraste? 2033 01:35:52,770 --> 01:35:54,290 Entendí. 2034 01:35:54,430 --> 01:35:55,320 ¿Qué? 2035 01:35:55,660 --> 01:35:59,120 Mi corazonada nunca se equivoca. 2036 01:35:59,590 --> 01:36:02,830 - Eres un hombre malo, Seyfi-flor. . - Y si grito. 2037 01:36:07,780 --> 01:36:09,220 Tómalo con calma. 2038 01:36:10,320 --> 01:36:11,600 Tómalo con calma. 2039 01:36:11,840 --> 01:36:13,790 Cálmate, campeón. 2040 01:36:13,900 --> 01:36:15,630 No hay nada. 2041 01:36:15,890 --> 01:36:17,350 Todo pasará. 2042 01:36:17,400 --> 01:36:18,860 Tómalo con calma. 2043 01:36:22,950 --> 01:36:23,800 Bueno. 2044 01:36:24,550 --> 01:36:25,800 Tómalo con calma. 2045 01:36:32,360 --> 01:36:33,820 No la nuestra. 2046 01:36:34,260 --> 01:36:35,380 Sanem. 2047 01:36:35,540 --> 01:36:37,620 Sanem le escribió a su amado. 2048 01:36:39,160 --> 01:36:40,250 Estamos leyendo. 2049 01:36:41,260 --> 01:36:42,040 Bueno. 2050 01:36:42,310 --> 01:36:44,550 He estado apartado de ti durante mucho tiempo. 2051 01:36:45,600 --> 01:36:48,450 Por mucho que lo intenté, no pude olvidarte. 2052 01:36:48,610 --> 01:36:50,070 No pude renunciar. 2053 01:36:50,690 --> 01:36:54,110 ¿Cómo puede un hombre olvidar tal amor? 2054 01:37:00,120 --> 01:37:02,140 Los años me han enseñado esto... 2055 01:37:02,680 --> 01:37:07,160 El amor no es como en los cuentos de hadas. 2056 01:37:09,150 --> 01:37:10,920 El amor duele ... 2057 01:37:11,500 --> 01:37:13,410 El amor te hace sufrir. 2058 01:37:13,570 --> 01:37:15,300 El amor te vuelve loco. 2059 01:37:15,840 --> 01:37:17,490 Pero ella volverá a ti. 2060 01:37:18,140 --> 01:37:21,410 Volverás de nuevo, volverás a intentarlo .. 2061 01:37:21,990 --> 01:37:23,770 Esperarás de nuevo. 2062 01:37:25,900 --> 01:37:27,570 El amor no es un cuento de hadas. 2063 01:37:28,440 --> 01:37:30,920 El amor es esperanza. 2064 01:37:31,760 --> 01:37:34,090 Por favor, no pierdas la esperanza en mí. 2065 01:37:36,820 --> 01:37:38,870 Incluso si esto es un error, lo haremos juntos. 2066 01:37:39,250 --> 01:37:41,530 Si nos quemamos, nos quemamos juntos. 2067 01:37:42,470 --> 01:37:44,330 No me dejes, por favor. 2068 01:37:44,600 --> 01:37:45,960 Esta cerca. 2069 01:37:46,710 --> 01:37:48,080 Sé mía. 2070 01:37:49,480 --> 01:37:50,420 Quédate conmigo. 2071 01:37:50,790 --> 01:37:52,000 Sanem. 2072 01:37:58,540 --> 01:38:01,790 Ojalá fuera un escritor tan talentoso como Sanem. 2073 01:38:04,540 --> 01:38:06,760 Quizás podría escribirte una carta así. 2074 01:38:16,590 --> 01:38:18,160 Esto es el destino. 2075 01:38:20,600 --> 01:38:22,170 ¿Crees en el destino? 2076 01:38:22,370 --> 01:38:23,920 Pero tu crees. 2077 01:38:26,990 --> 01:38:28,310 Te preguntaré algo. 2078 01:38:28,520 --> 01:38:29,030 Pregunta. 2079 01:38:35,310 --> 01:38:36,660 Por así decirlo. 2080 01:38:38,570 --> 01:38:40,960 Tomamos la decisión de estar juntos. 2081 01:38:42,210 --> 01:38:44,160 Decidimos mantener nuestro amor. 2082 01:38:44,370 --> 01:38:46,800 Decidimos estar juntos de nuevo. 2083 01:38:48,520 --> 01:38:50,090 Entonces... 2084 01:38:50,410 --> 01:38:52,580 Por ejemplo, quiero un hijo... 2085 01:38:53,300 --> 01:38:54,680 ¿Qué vas a hacer? 2086 01:39:01,520 --> 01:39:02,730 Eda ... 2087 01:39:04,510 --> 01:39:06,460 Tenemos suficiente el uno del otro. 2088 01:39:06,590 --> 01:39:10,280 No necesitamos un niño. No lo necesitamos. 2089 01:39:20,580 --> 01:39:22,500 Fue una pregunta estúpida. 2090 01:39:22,980 --> 01:39:24,470 Olvidalo. 2091 01:39:27,660 --> 01:39:28,560 Como ya he dicho ... 2092 01:39:29,470 --> 01:39:31,020 Todo se termino. 2093 01:39:34,990 --> 01:39:36,700 No los hagamos esperar. 2094 01:39:41,140 --> 01:39:42,270 Bueno. 2095 01:39:44,560 --> 01:39:48,880 ¿El Sr. Serkan y Eda estaban enamorados? 2096 01:39:50,470 --> 01:39:54,250 Si fueras a volver con tu amado ... 2097 01:39:54,540 --> 01:39:58,800 ¿Por qué dejas en mi vida a personas que tienen el potencial de ser mi novio? 2098 01:39:58,830 --> 01:40:00,710 ¿Por qué estás jugando con mis sentidos? 2099 01:40:00,940 --> 01:40:04,820 ¿No estás casada? ¿Malvada? ¿Estás constantemente buscando novio? 2100 01:40:04,920 --> 01:40:06,250 ¿Tienes marido? 2101 01:40:06,450 --> 01:40:08,350 - Tu primo es mi marido. - Sí. 2102 01:40:08,430 --> 01:40:10,010 Está enamorado de Eda. 2103 01:40:10,120 --> 01:40:13,730 Tenía muchas ganas de que se convirtiera en mi yerno. Pero no lo hizo. 2104 01:40:13,840 --> 01:40:16,850 - Yo también quería mucho, ¿sabes? - No entiendo. 2105 01:40:17,020 --> 01:40:18,880 - Lo sé. - Ya sabes como soy. 2106 01:40:18,950 --> 01:40:21,790 - Lo sé. - Ya sabes como soy. - Lo sé. 2107 01:40:21,810 --> 01:40:23,810 No entendí nada de esto. 2108 01:40:24,000 --> 01:40:25,780 Con tu permiso. 2109 01:40:31,940 --> 01:40:32,870 Sí. 2110 01:40:37,040 --> 01:40:39,420 También creo que necesito levantarme, todo está confuso. 2111 01:40:39,900 --> 01:40:42,330 ¿Tu marido? 2112 01:40:42,610 --> 01:40:43,970 Entonces, te llevaré a casa. 2113 01:40:44,400 --> 01:40:46,050 No, iré yo misma. 2114 01:40:47,440 --> 01:40:48,430 Eda ... 2115 01:40:49,790 --> 01:40:50,950 Serkan ... 2116 01:40:54,300 --> 01:40:56,090 También cometí errores en relación contigo. 2117 01:40:56,130 --> 01:40:57,460 Me disculpo. 2118 01:40:59,120 --> 01:41:01,190 Ve, no te hagas esperar. 2119 01:41:02,600 --> 01:41:04,120 Ve. 2120 01:41:14,850 --> 01:41:17,530 Te odio, Aydan Bolat. 2121 01:41:17,700 --> 01:41:20,600 Nuestros sentimientos son mutuos, Ayfer Yildiz. 2122 01:41:21,500 --> 01:41:25,870 Hablemos un poco de mis sentimientos. Nunca decimos nada sobre los míos. 2123 01:41:25,890 --> 01:41:29,580 De la mañana a la noche, solo hablamos de tus sentimientos. 2124 01:41:29,740 --> 01:41:32,330 Extrañaba a mi ex marido. 2125 01:41:32,460 --> 01:41:34,690 ¿Cuántos maridos tienes? 2126 01:41:34,960 --> 01:41:36,390 ¿En qué? 2127 01:41:36,430 --> 01:41:38,090 Por cualquiera de ellos. 2128 01:41:50,520 --> 01:41:53,800 Es decir, no sé cómo lo haremos. 2129 01:41:54,280 --> 01:41:56,450 Bien, pensemos en ello. 2130 01:41:57,080 --> 01:41:59,640 Y organizaremos una reunión. Bueno. 2131 01:42:03,050 --> 01:42:05,170 Bueno. Te llamo. 2132 01:42:05,510 --> 01:42:06,790 Bueno. 2133 01:42:12,510 --> 01:42:13,620 Kiraz. 2134 01:42:16,510 --> 01:42:18,410 -¿Qué estás haciendo? - ¿Cómo me encontraste? 2135 01:42:18,410 --> 01:42:20,210 Me escondí tan bien. 2136 01:42:20,210 --> 01:42:22,280 Encontraré a todos los que quiera. 2137 01:42:22,280 --> 01:42:24,400 ¿Cómo el príncipe de Cenicienta? 2138 01:42:24,400 --> 01:42:27,110 Sí lo es. Tal como él. 2139 01:42:27,360 --> 01:42:29,400 ¿Cuánto tiempo más te esconderás? 2140 01:42:31,280 --> 01:42:33,040 Estarán muy enojados conmigo. 2141 01:42:33,160 --> 01:42:36,210 Pero no puedes esconderte porque se enojarán. 2142 01:42:36,680 --> 01:42:38,340 Pero tengo miedo. 2143 01:42:40,220 --> 01:42:42,300 Bueno. Escucha, te diré un secreto. 2144 01:42:43,100 --> 01:42:44,490 Yo también tengo miedo. 2145 01:42:44,490 --> 01:42:47,800 Porque hay alguien en mi vida que está enojado conmigo. 2146 01:42:47,800 --> 01:42:49,590 ¿También rompiste el vidrio? 2147 01:42:50,750 --> 01:42:52,400 Hice algo peor. 2148 01:42:52,530 --> 01:42:53,930 Rompí su corazón. 2149 01:42:54,110 --> 01:42:56,440 El tuyo es aún peor, Serkan Bolat. 2150 01:42:56,440 --> 01:43:00,160 ¿Si, pero que estoy haciendo? Tratando de verla de alguna manera. 2151 01:43:00,160 --> 01:43:02,730 Es decir, hago todo lo posible para que ella me perdone. 2152 01:43:02,730 --> 01:43:04,590 Me parece que tú puedes hacer lo mismo. 2153 01:43:06,810 --> 01:43:08,250 ¿Me protegerás? 2154 01:43:08,250 --> 01:43:10,030 Puedes manejarlo tu misma. 2155 01:43:10,030 --> 01:43:11,480 Se me ocurrió una solución. 2156 01:43:12,990 --> 01:43:14,330 Bueno, entonces genial. 2157 01:43:17,470 --> 01:43:20,420 Y esto es dinero para la ventana. Tu decisión y la mía. 2158 01:43:20,420 --> 01:43:21,160 Decidí. 2159 01:43:21,160 --> 01:43:22,240 Entonces pide perdón. 2160 01:43:22,240 --> 01:43:23,530 Me disculpo. 2161 01:43:23,530 --> 01:43:24,700 No importa, princesa. 2162 01:43:24,700 --> 01:43:25,840 No soy una princesa. 2163 01:43:25,840 --> 01:43:27,280 Ella no es una princesa. 2164 01:43:27,830 --> 01:43:29,120 Gracias. 2165 01:43:31,130 --> 01:43:33,270 Entonces, ¿qué estamos haciendo? 2166 01:43:33,770 --> 01:43:36,040 Tendremos cuidado la próxima vez. 2167 01:43:36,040 --> 01:43:37,410 Me enseñaste a ser valiente. 2168 01:43:37,410 --> 01:43:39,270 Eres mi héroe. 2169 01:43:39,290 --> 01:43:55,110 www.equipolatinoamericano.com 2170 01:43:58,610 --> 01:44:00,170 Escucha, te diré algo. 2171 01:44:01,430 --> 01:44:03,590 No puedes abrazar a extraños. 2172 01:44:03,830 --> 01:44:06,150 ¿Eres un extraño, Serkan Bolat? 2173 01:44:21,540 --> 01:44:24,360 Entonces también piensas en lo mismo que yo. 2174 01:44:24,360 --> 01:44:28,640 Dado lo que sabemos, es imposible no pensar en otra cosa. 2175 01:44:28,840 --> 01:44:31,430 Entonces compartamos lo que sabemos. 2176 01:44:32,030 --> 01:44:32,890 Por supuesto. 2177 01:44:32,890 --> 01:44:33,600 Empiezo. 2178 01:44:33,600 --> 01:44:34,700 Vamos. 2179 01:44:37,770 --> 01:44:40,800 Kiraz no es la hija de Melo. 2180 01:44:41,420 --> 01:44:44,890 Ay Dios mío. Comencemos con el hecho de que el universo está hecho de polvo cósmico. 2181 01:44:44,890 --> 01:44:46,840 Y pensé que ibas a decir algo. 2182 01:44:47,150 --> 01:44:49,030 Seguro, saca la prueba. 2183 01:44:50,410 --> 01:44:51,720 ¿Evidencia? 2184 01:44:55,390 --> 01:44:56,140 Sí. 2185 01:44:56,140 --> 01:44:57,280 ¿Dónde encontraste esto? 2186 01:44:57,940 --> 01:44:59,540 No hablaré de mis fuentes. 2187 01:44:59,540 --> 01:45:01,310 Erdem, lo siento por ti. 2188 01:45:01,310 --> 01:45:03,940 Y también caminó como agente. 2189 01:45:04,510 --> 01:45:06,220 Sólo suerte. 2190 01:45:07,070 --> 01:45:08,950 Mira la fecha. 2191 01:45:09,910 --> 01:45:13,480 Lo más probable es que haya quedado embarazada antes de romper con Serkan. 2192 01:45:14,500 --> 01:45:16,160 ¿No lo es? 2193 01:45:17,870 --> 01:45:19,080 Luego... 2194 01:45:21,800 --> 01:45:23,630 Aparte de esta información. 2195 01:45:23,770 --> 01:45:26,510 El valor de la prueba B ha aumentado. 2196 01:45:27,150 --> 01:45:29,130 Tengo un asistente de laboratorio que conozco. 2197 01:45:29,130 --> 01:45:30,480 También tengo uno. 2198 01:45:30,480 --> 01:45:32,070 Yo se lo daré. 2199 01:45:32,070 --> 01:45:33,360 Muzaffer... 2200 01:45:35,340 --> 01:45:37,080 Se lo pasaremos al tuyo. 2201 01:45:37,360 --> 01:45:38,800 Lo tomaré. 2202 01:45:38,860 --> 01:45:41,800 Los resultados se conocerán en un par de horas. 2203 01:45:41,800 --> 01:45:43,030 Vamos, Seyfi. 2204 01:45:43,030 --> 01:45:44,030 Guau. 2205 01:45:44,680 --> 01:45:46,210 ¿Qué hemos olvidado? - ¿Qué? 2206 01:45:46,210 --> 01:45:47,810 Entonces no tomamos la muestra de Serkan. 2207 01:45:47,810 --> 01:45:49,440 Corre, corre Erdem. 2208 01:45:49,440 --> 01:45:52,400 Solo hazlo sin lastimar a mi hijo. 2209 01:45:52,560 --> 01:45:53,650 No entiendo. 2210 01:45:53,650 --> 01:45:55,470 ¿Por qué me veo obligado a beber estas tonterías? 2211 01:45:55,470 --> 01:45:56,650 Hermano, esto no es una tontería. 2212 01:45:56,650 --> 01:46:00,330 Muy sabroso. Además, la receta personal de Erdem. 2213 01:46:00,870 --> 01:46:04,150 Dijiste que hay una buena alineación. Dijo que era solo para Serkan. ¿Qué había ahí? 2214 01:46:04,150 --> 01:46:07,770 Sí, esta es una receta personal. 2215 01:46:07,850 --> 01:46:11,430 Increíblemente beneficioso para el sistema inmunológico. 2216 01:46:11,700 --> 01:46:13,070 ¿No hay nombre? 2217 01:46:14,930 --> 01:46:15,830 Hay. 2218 01:46:16,000 --> 01:46:17,100 ¿Qué? 2219 01:46:17,670 --> 01:46:19,790 Vidirnum-polyfrunum. 2220 01:46:19,790 --> 01:46:21,260 Erdem, está bien, cállate. 2221 01:46:21,950 --> 01:46:23,590 Hermano, bebe. Pruébalo. 2222 01:46:38,830 --> 01:46:40,150 Entonces esto es jugo de naranja. 2223 01:46:41,470 --> 01:46:44,310 Esto es jugo de naranja. - No, en realidad yo... 2224 01:46:45,310 --> 01:46:47,370 Este es un frunchkilder. 2225 01:46:47,370 --> 01:46:49,400 una planta... 2226 01:46:49,400 --> 01:46:52,670 Frunchki, y desde el lado del Himalaya... 2227 01:46:52,670 --> 01:46:54,900 Está bien, Erdem. Lo bebo. 2228 01:46:57,670 --> 01:46:58,840 Por Dios, delicioso. 2229 01:46:58,840 --> 01:47:01,220 Hoy, por primera vez en mucho tiempo, podré hacer deporte con Serkan. 2230 01:47:01,220 --> 01:47:03,150 Así de enérgico estoy. 2231 01:47:03,200 --> 01:47:04,310 Por Dios. 2232 01:47:04,670 --> 01:47:06,210 De acuerdo, ¿tienes algo que decir? Tengo que ir. 2233 01:47:06,210 --> 01:47:07,240 No no. 2234 01:47:07,240 --> 01:47:07,890 -Adiós. - No. 2235 01:47:07,890 --> 01:47:10,250 Si bebió, eso es suficiente para nosotros. Veré suficiente. 2236 01:47:13,400 --> 01:47:14,850 Adiós. 2237 01:47:15,990 --> 01:47:18,090 Este caso está listo. ¡Hecho! 2238 01:47:19,200 --> 01:47:20,600 ¿Es este el vaso Serkan? 2239 01:47:22,050 --> 01:47:24,330 - No, este... - Está ahí. 2240 01:47:24,330 --> 01:47:26,740 Esto es... - ¿Qué vaso tomaste? 2241 01:47:26,740 --> 01:47:30,350 No, este... No se movió hacia nosotros. 2242 01:47:30,350 --> 01:47:31,820 ¿De dónde sacó la idea, Sr. Engin? 2243 01:47:31,820 --> 01:47:33,050 Espera, entonces tal vez este. 2244 01:47:33,050 --> 01:47:35,340 ¿Cuál entonces? - El de tres... 2245 01:47:35,340 --> 01:47:37,200 Donde hay frutos rojos. 2246 01:47:38,880 --> 01:47:40,320 Erdem, hemos perdido nuestra pipa. 2247 01:47:40,320 --> 01:47:42,590 No, no lo hemos perdido, lo encontraremos. Erdem, ¿cuál es de Serkan? 2248 01:47:42,590 --> 01:47:43,780 ¡No lo sé! 2249 01:47:44,720 --> 01:47:46,360 Aquí, hermano, te quedas con los tres. 2250 01:47:46,360 --> 01:47:47,680 Toma los tres. 2251 01:47:47,680 --> 01:47:48,760 Tómalo, tómalo. 2252 01:47:48,990 --> 01:47:50,590 Uno de ellos pertenece a Serkan. 2253 01:47:50,590 --> 01:47:51,480 ¿Qué es la confusión? 2254 01:47:51,480 --> 01:47:53,850 Después de todo, tenemos el ADN de Kiraz, ¿verdad? 2255 01:47:53,850 --> 01:47:54,490 Cierto. 2256 01:47:54,490 --> 01:47:56,970 Una pipa es de Serkan, eso es todo. 2257 01:47:56,970 --> 01:47:58,590 Los resultados se conocerán. 2258 01:47:59,540 --> 01:48:01,000 ¿Puedes venir? 2259 01:48:01,310 --> 01:48:04,580 Por favor, no beberemos más. 2260 01:48:04,580 --> 01:48:08,040 Es cierto que si no me hubieran obligado, no me habría ido, dejando mi trabajo. 2261 01:48:08,040 --> 01:48:09,330 Este no es mi estilo. 2262 01:48:11,030 --> 01:48:12,310 Eda. 2263 01:48:15,080 --> 01:48:16,430 ¿Qué es esta marca? 2264 01:48:16,430 --> 01:48:18,400 ¿Qué número es? Habla ahora. 2265 01:48:18,850 --> 01:48:21,570 No me acuerdo. ¿Puedo enviar un mensaje de casa? 2266 01:48:21,570 --> 01:48:24,020 Muy hermoso. 2267 01:48:24,890 --> 01:48:27,200 Volvamos a nuestro tema. Es decir, trabajar. 2268 01:48:29,550 --> 01:48:31,640 ¿Qué me estás diciendo? Si te vas, vete. 2269 01:48:31,640 --> 01:48:34,140 Además, después de la vergüenza de ayer, definitivamente no te quedes. 2270 01:48:34,650 --> 01:48:36,630 Eda, esto es muy aburrido. 2271 01:48:36,630 --> 01:48:38,090 ¿Puedes hablar con Serkan? 2272 01:48:38,090 --> 01:48:39,510 Después de todo, trabajas con él. 2273 01:48:39,510 --> 01:48:40,430 Imposible. 2274 01:48:40,430 --> 01:48:42,050 No con Serkan, por favor. 2275 01:48:42,490 --> 01:48:46,820 Escuche, he elaborado una lista de los mejores paisajistas. 2276 01:48:46,820 --> 01:48:48,440 Porque pensé que sería así. 2277 01:48:48,440 --> 01:48:51,340 Están todos aquí, esperando verte. 2278 01:48:51,340 --> 01:48:53,240 Pero por favor, por favor. 2279 01:48:53,570 --> 01:48:55,910 Que Serkan no lo sepa hasta que me vaya. 2280 01:48:56,120 --> 01:48:57,400 Por favor. 2281 01:48:58,030 --> 01:49:00,800 Bueno. Tu secreto está en mí, no te preocupes. 2282 01:49:01,400 --> 01:49:03,330 Entonces los llamaré para una entrevista. 2283 01:49:03,330 --> 01:49:04,570 -Nos vemos. - Sí. 2284 01:49:08,070 --> 01:49:10,350 Sr. Serkan, resulta que Eda se va. 2285 01:49:12,430 --> 01:49:13,350 ¿Y hacia donde? 2286 01:49:13,430 --> 01:49:14,600 No lo sé. 2287 01:49:14,770 --> 01:49:16,490 ¿Ella se va para siempre? 2288 01:49:17,210 --> 01:49:19,000 No pedí tantos detalles. 2289 01:49:19,000 --> 01:49:20,350 Es decir, está renunciando. 2290 01:49:25,500 --> 01:49:28,010 Oh, ella pidió que no te lo dijera. 2291 01:49:28,080 --> 01:49:30,420 Dame la oportunidad de pensar un poco. 2292 01:49:30,650 --> 01:49:33,510 Necesito pensar. 2293 01:49:38,610 --> 01:49:41,320 Solo una persona va a pensar. 2294 01:49:44,290 --> 01:49:46,640 Sra. Denise, ¿aceptó su solicitud de irse? 2295 01:49:46,640 --> 01:49:48,630 Ella no es mi empleada. Encontraré a alguien nuevo. 2296 01:49:48,630 --> 01:49:49,870 Y entregará el caso. 2297 01:49:49,870 --> 01:49:51,710 Bien, ¿entonces nos vamos de aquí? 2298 01:49:52,320 --> 01:49:53,890 ¿Dónde vas a ir? 2299 01:49:53,890 --> 01:49:55,200 ¿Juntos? 2300 01:49:56,240 --> 01:50:01,280 Sra. Denise, ¿está feliz, feliz de trabajar conmigo? 2301 01:50:01,280 --> 01:50:03,463 Sr. Serkan, ¿existe realmente esa pregunta? 2302 01:50:03,476 --> 01:50:05,670 Trabajo con el arquitecto más sexy de Turquía. 2303 01:50:05,780 --> 01:50:07,310 Es decir, en términos de carrera. 2304 01:50:07,790 --> 01:50:10,490 Envié un par de fotos tuyas a mis amigos, deberías haberlas visto. 2305 01:50:10,490 --> 01:50:14,750 Bueno. Sra. Denise, entonces haga esto... 2306 01:50:14,750 --> 01:50:17,720 Los dos debemos evitar que Eda se vaya. 2307 01:50:18,070 --> 01:50:19,160 ¿Para qué? 2308 01:50:19,730 --> 01:50:22,450 Porque si Eda se va, yo también. 2309 01:50:23,640 --> 01:50:25,660 Ah, resulta que Eda tiene razón. 2310 01:50:25,660 --> 01:50:26,940 Uno huye, el otro se pone al día. 2311 01:50:26,940 --> 01:50:29,520 Mira, lo dijiste tú mismo. Entonces, si Eda no se escapa... 2312 01:50:29,520 --> 01:50:31,440 Entonces no me pondré al día, ¿verdad? 2313 01:50:31,880 --> 01:50:33,180 Tienes razón. 2314 01:50:33,500 --> 01:50:35,150 Entonces, ¿qué estamos haciendo? 2315 01:50:35,150 --> 01:50:36,770 Todo es muy sencillo. 2316 01:50:36,770 --> 01:50:38,580 Ceyda es nuestro galardonado arquitecto. 2317 01:50:38,580 --> 01:50:39,720 Ella es muy buena. 2318 01:50:39,720 --> 01:50:41,410 Eda, pero no puedes. 2319 01:50:42,140 --> 01:50:43,150 ¿Por qué? 2320 01:50:44,000 --> 01:50:46,960 Ella es una gemela en su signo zodiacal. Lo odio. 2321 01:50:48,720 --> 01:50:50,820 No, contigo es imposible. 2322 01:50:50,820 --> 01:50:52,890 No puedo trabajar con gente de Ankara. 2323 01:50:54,130 --> 01:50:56,040 ¿Entonces eres el único hijo de la familia? 2324 01:50:56,580 --> 01:50:58,250 Bueno, entonces serás egoísta. 2325 01:50:58,250 --> 01:50:59,720 No puedo trabajar contigo. 2326 01:51:01,630 --> 01:51:03,010 ¿Bouclem? 2327 01:51:03,130 --> 01:51:05,560 No podré recordar tu nombre. 2328 01:51:06,950 --> 01:51:09,670 Debido a gente tan alta como tú, me siento baja. 2329 01:51:09,670 --> 01:51:10,990 Entonces empiezo a complicarme. 2330 01:51:10,990 --> 01:51:12,340 No puedes. 2331 01:51:14,210 --> 01:51:16,290 Me parece que nuestras energías no han convergido. 2332 01:51:16,670 --> 01:51:18,590 No me gustó tu mirada. 2333 01:51:18,910 --> 01:51:21,660 Sra. Denise, ¿sabe qué no estamos eligiendo un marido para usted? 2334 01:51:21,660 --> 01:51:25,240 Elegimos un arquitecto paisajista, ¿qué tiene que ver el color de los ojos con eso? 2335 01:51:26,000 --> 01:51:28,910 Existe el mal de ojo. No pareces saberlo. 2336 01:51:30,080 --> 01:51:32,510 Me di cuenta de que no quieres elegir. 2337 01:51:32,510 --> 01:51:33,990 Soy una chica muy obediente. 2338 01:51:33,990 --> 01:51:35,800 Obediente. 2339 01:51:37,620 --> 01:51:38,960 ¿A quién escuchas? 2340 01:51:40,070 --> 01:51:41,910 No me presiones, Eda. 2341 01:51:42,290 --> 01:51:44,130 Le dijiste a Serkan. 2342 01:51:44,400 --> 01:51:45,963 Se necesita un esfuerzo para guardar secretos. 2343 01:51:45,976 --> 01:51:47,550 Además, es aburrido. 2344 01:51:47,550 --> 01:51:50,570 Necesitas contar un secreto, entonces todo mejorará. 2345 01:51:50,810 --> 01:51:51,970 Seguro. 2346 01:51:52,520 --> 01:51:54,310 ¿Por qué no lo pensé? 2347 01:51:54,550 --> 01:51:56,800 Por supuesto, Serkan. ¿Dónde está? 2348 01:52:01,070 --> 01:52:02,540 Querida Pina. 2349 01:52:02,540 --> 01:52:03,970 Necesito tu ayuda, alma mía. 2350 01:52:03,970 --> 01:52:06,150 Tía, no me pidas nada. 2351 01:52:06,150 --> 01:52:07,750 Ahora el hermano Serkan, luego tú. 2352 01:52:07,750 --> 01:52:11,230 ¿Vengo para una pasantía o para ser agente? Yo mismo no lo entiendo. 2353 01:52:12,330 --> 01:52:16,210 Quería pedir ayuda con la decoración del proyecto. 2354 01:52:16,210 --> 01:52:17,800 E inmediatamente gritaste. 2355 01:52:19,110 --> 01:52:20,950 Lo siento tía. 2356 01:52:22,270 --> 01:52:24,990 Ayer me sentí muy avergonzada. 2357 01:52:25,630 --> 01:52:26,760 ¿Y qué pasó? 2358 01:52:27,020 --> 01:52:29,530 Hay un caso de robo de identidad. 2359 01:52:29,680 --> 01:52:30,580 Sí. 2360 01:52:30,630 --> 01:52:33,280 Allí me sorprendió el asistente de la Sra. Eda, Kerem. 2361 01:52:33,800 --> 01:52:36,780 ¿Tiene Eda un asistente? No lo sé. 2362 01:52:36,780 --> 01:52:39,790 Sí, ayer se sentó a cenar con nosotros. 2363 01:52:39,790 --> 01:52:43,490 Tan hermoso, pero un poco intimidante. 2364 01:52:44,000 --> 01:52:46,550 Guapo pero aterrador. Una excelente combinación. 2365 01:52:46,550 --> 01:52:50,250 Vi a un tipo estúpido sentado frente a ti. ¿Es él? 2366 01:52:51,280 --> 01:52:52,730 De acuerdo, no estamos hablando de eso. 2367 01:52:52,730 --> 01:52:53,550 Bueno. 2368 01:52:53,550 --> 01:52:57,400 Y cuando me vio, tuve que mentirle. 2369 01:52:57,400 --> 01:52:58,430 ¿Qué hiciste? 2370 01:52:58,450 --> 01:53:00,380 Fingí gustarle. 2371 01:53:00,800 --> 01:53:04,410 Ay, Dios mío. ¿Lo creyó? 2372 01:53:05,060 --> 01:53:06,350 Así es cómo. 2373 01:53:06,980 --> 01:53:08,190 ¿Y de dónde viene esto? 2374 01:53:08,190 --> 01:53:11,110 Son personas de diferentes mundos. 2375 01:53:11,320 --> 01:53:14,330 ¿Cómo puede ser? ¿Tú? Es muy estúpido. 2376 01:53:14,640 --> 01:53:15,480 No. 2377 01:53:15,860 --> 01:53:17,060 Probablemente no lo creyó. 2378 01:53:17,530 --> 01:53:19,130 Porque es un tipo estúpido. 2379 01:53:23,000 --> 01:53:24,250 Serkan. 2380 01:53:24,330 --> 01:53:25,150 Eda. 2381 01:53:25,150 --> 01:53:27,340 Ya se sobre el juego que juegas con la Sra. Denise. 2382 01:53:27,340 --> 01:53:28,330 ¿A dónde vas? 2383 01:53:28,330 --> 01:53:29,290 ¿Te importa? 2384 01:53:29,290 --> 01:53:30,670 ¿A dónde vas? 2385 01:53:30,670 --> 01:53:31,590 ¿Y eso que es para ti? 2386 01:53:31,590 --> 01:53:32,978 ¿Qué es eso para ti? 2387 01:53:32,991 --> 01:53:34,390 ¿Han llegado los italianos a los que estabas esperando? 2388 01:53:34,390 --> 01:53:35,560 Se me ocurrirá algo. 2389 01:53:35,560 --> 01:53:37,410 - Bueno. - Lo principal es estar lejos de ti. 2390 01:53:37,410 --> 01:53:38,270 Estoy de acuerdo con todos. 2391 01:53:38,270 --> 01:53:40,310 No se preocupe, sé que todo el mundo lo sabe. 2392 01:53:40,310 --> 01:53:42,100 Sé que todo el mundo lo sabe. - Eso es genial. 2393 01:53:42,100 --> 01:53:42,820 Sí. 2394 01:53:42,820 --> 01:53:44,250 No te preocupes, lo intenté. 2395 01:53:44,250 --> 01:53:45,940 Si es así, entonces está bien. 2396 01:53:46,090 --> 01:53:48,330 ¿Lo llamas intento? - Sí. 2397 01:53:48,640 --> 01:53:49,790 -¿Di algo? -Habla. 2398 01:53:49,790 --> 01:53:51,410 Es bueno que nos separamos. 2399 01:53:52,030 --> 01:53:53,370 ¿Di algo? 2400 01:53:53,370 --> 01:53:56,480 Sería mejor si me cortara las venas y no viniera a Šile. 2401 01:53:56,540 --> 01:54:00,040 Te odio, Serkan Bolat. 2402 01:54:00,040 --> 01:54:02,750 Y te odio, Eda Bolat. 2403 01:54:02,940 --> 01:54:04,310 -Yildiz. - Bolat. 2404 01:54:04,310 --> 01:54:05,840 -Eda Yildiz. - Bien. 2405 01:54:05,840 --> 01:54:06,650 Bolat. 2406 01:54:06,650 --> 01:54:08,170 -Yildiz. - Ya verás. 2407 01:54:09,390 --> 01:54:11,630 Estoy cansada de esto, por eso me voy. 2408 01:54:11,630 --> 01:54:13,130 Vamos, voy a trabajar Eda. 2409 01:54:18,330 --> 01:54:20,460 ¿Dónde están estos resultados? Me voy a desmayar ahora. 2410 01:54:20,460 --> 01:54:22,210 Por Dios, lo es. - Seyfi. 2411 01:54:22,210 --> 01:54:23,340 Seguro, corre. - Ven aquí, -Seyfi. 2412 01:54:23,340 --> 01:54:24,660 Vamos. - Seyfi, ven aquí, ven. 2413 01:54:24,660 --> 01:54:25,780 Entonces. 2414 01:54:25,840 --> 01:54:27,020 Abre, abre. - ¿Estas listo? 2415 01:54:27,020 --> 01:54:27,580 Mhm. 2416 01:54:27,580 --> 01:54:29,000 -Sí, sí, vamos. - No lo sé. 2417 01:54:29,000 --> 01:54:30,280 Rómpelo, pero rómpalo. 2418 01:54:30,280 --> 01:54:32,570 Romperlo. - Desgarro de un lado. 2419 01:54:32,570 --> 01:54:33,960 Usaremos el empaque más tarde, con calma. 2420 01:54:33,960 --> 01:54:36,430 Seguro, ¿es el momento ahora? 2421 01:54:38,240 --> 01:54:39,610 -No. - ¿Y dónde esta? 2422 01:54:39,660 --> 01:54:40,810 -Espera un minuto. - Seyfi. 2423 01:54:40,810 --> 01:54:42,250 De acuerdo, aquí, aquí. 2424 01:54:42,640 --> 01:54:43,400 Entonces. 2425 01:54:46,120 --> 01:54:50,350 Una de las tres muestras enviadas converge con el niño. 2426 01:54:52,100 --> 01:54:54,520 ¿Estaba destinada a ser abuela a esa edad? 2427 01:54:54,530 --> 01:54:56,430 Bueno, queridos. 2428 01:54:57,660 --> 01:54:58,310 ¡Quien! 2429 01:54:59,340 --> 01:55:02,070 -A juzgar por esta prueba... - ¿Quién? 2430 01:55:02,190 --> 01:55:03,680 El padre de Kiraz... 2431 01:55:03,780 --> 01:55:05,270 Sr. Engin. 2432 01:55:06,480 --> 01:55:07,300 ¿Qué? 2433 01:55:08,630 --> 01:55:10,230 El verdadero enemigo. 2434 01:55:10,300 --> 01:55:12,380 ¿De qué estás hablando? No seas tonto. 2435 01:55:12,460 --> 01:55:14,288 ¿Qué enemigo? . - Horror. 2436 01:55:14,301 --> 01:55:16,140 Amigos, no sean estúpidos. No seas estúpido. 2437 01:55:16,180 --> 01:55:17,180 ¿Está mintiendo la prueba? 2438 01:55:19,270 --> 01:55:21,523 Estoy a punto de perder mi creación. Trae algo. 2439 01:55:21,536 --> 01:55:23,800 ¿Qué aportan en tal situación? 2440 01:55:23,820 --> 01:55:27,120 No hagan esto, amigos. ¿Usted está loco? ¿Es eso posible? 2441 01:55:27,340 --> 01:55:28,420 No. Nada como esto. 2442 01:55:28,420 --> 01:55:30,170 Eso es todo, no puedes engañarnos, 2443 01:55:30,260 --> 01:55:31,890 Retroceda un poco, Sra. Aydan. 2444 01:55:32,040 --> 01:55:33,360 Una serpiente se calentó en mi pecho. 2445 01:55:33,420 --> 01:55:35,460 Ya estás exagerando, Seyfi. 2446 01:55:35,470 --> 01:55:39,690 Mi querido hijo. Primero de una chica, luego de un mejor amigo... 2447 01:55:39,830 --> 01:55:43,610 -Te pido qué. - ¿Qué? 2448 01:55:43,730 --> 01:55:46,090 ¿Qué sucedió? ¿Por qué estás peleando? ¿Estás bien? 2449 01:55:46,180 --> 01:55:47,790 Amor mío, no los escuches. 2450 01:55:48,200 --> 01:55:49,040 Erdem. 2451 01:55:49,110 --> 01:55:49,990 ¿Qué sucedió? ¿Algo pasó? 2452 01:55:50,080 --> 01:55:51,450 Erdem. ¿Le pasa algo a Can? 2453 01:55:51,510 --> 01:55:52,070 ¿Qué sucedió? 2454 01:55:52,120 --> 01:55:54,770 No, cariño. No. No les prestes atención. 2455 01:55:55,180 --> 01:55:56,330 ¿Estás bien? - Sra. Piril. 2456 01:55:56,330 --> 01:55:58,910 Pronto escucharás palabras muy crueles. 2457 01:55:59,090 --> 01:56:00,080 Por favor. 2458 01:56:00,270 --> 01:56:01,740 Reúna todas sus fuerzas. 2459 01:56:01,900 --> 01:56:04,920 Amor mío, no le hagas caso a este tonto. 2460 01:56:05,030 --> 01:56:06,450 -Piril... - ¿Sra. Aydan? 2461 01:56:06,570 --> 01:56:10,810 No me quedaré callada, como una mujer, lo que pasa a tus espaldas... 2462 01:56:10,910 --> 01:56:11,910 Engin. 2463 01:56:11,930 --> 01:56:14,310 - No puedo soportarlo más y voy a contarlo. - Habla. 2464 01:56:14,320 --> 01:56:16,350 El padre de Kiraz resulta ser el Sr. Engin. 2465 01:56:16,590 --> 01:56:18,700 - Sí. - ¿Qué es? 2466 01:56:18,810 --> 01:56:23,320 ¿Es eso posible? ¿Cómo puede ser esto? Me calumniaron. 2467 01:56:26,430 --> 01:56:30,520 Amigos, ¿se les a trabado la mente? ¿Tiene algún tipo de avería? 2468 01:56:30,540 --> 01:56:32,560 Pensé que había pasado algo. ¿Estás bien? 2469 01:56:32,590 --> 01:56:34,100 Nada de eso, querida. 2470 01:56:34,220 --> 01:56:37,520 Tengo pruebas. Ahora, esto es una prueba. 2471 01:56:37,610 --> 01:56:38,880 -Sí. - ¿Es esta tu prueba? 2472 01:56:38,920 --> 01:56:42,380 - Este es el cepillo de Can. Can. - Sí, Can. 2473 01:56:42,400 --> 01:56:45,210 Sí, este es el cepillo de Can. Lo acabo de comprar. 2474 01:56:45,240 --> 01:56:47,290 ¿Cómo no me di cuenta de esto? 2475 01:56:47,550 --> 01:56:50,130 Erdem, deja que el Todopoderoso te castigue. Erdem. 2476 01:56:50,180 --> 01:56:51,903 Ni siquiera se podía llevar el cepillo de un 2477 01:56:51,916 --> 01:56:53,650 bebé normalmente. Ni siquiera pude hacer eso. 2478 01:56:53,850 --> 01:56:56,033 No me grites. Usted también acaba de 2479 01:56:56,046 --> 01:56:58,240 descubrir que este es el cepillo de su hijo. 2480 01:56:58,330 --> 01:57:00,420 ¿Por qué me gritas? Además, no lo acepté. 2481 01:57:00,540 --> 01:57:02,680 Seyfi lo tomó. 2482 01:57:03,050 --> 01:57:06,940 Seyfi. ¿Cómo responderás por el año que me quitaron la vida? 2483 01:57:07,040 --> 01:57:09,080 ¿Podemos volver? 2484 01:57:09,700 --> 01:57:12,200 Eda. ¿Dónde estás? Necesitamos hablar con urgencia. 2485 01:57:12,300 --> 01:57:15,530 -Detente. - No me toques. No toques, Erdem. 2486 01:57:20,230 --> 01:57:22,120 Si lo desea, dígaselo personalmente a Serkan. 2487 01:57:22,370 --> 01:57:24,290 He estado intentando hacer esto durante varios días. 2488 01:57:24,500 --> 01:57:26,850 Sabes cuánto odia a los niños. 2489 01:57:27,380 --> 01:57:28,700 ¿Cómo puedo no saberlo? 2490 01:57:31,500 --> 01:57:34,080 Ayer volvió a decir que no quería tener hijos. 2491 01:57:35,300 --> 01:57:37,030 no estoy pensando en mi. 2492 01:57:37,220 --> 01:57:38,850 Piril, pienso en Kiraz. 2493 01:57:38,920 --> 01:57:42,580 Pienso, que es mejor no tener un padre en absoluto, que el que no la quiera. 2494 01:57:42,720 --> 01:57:44,160 Que no sea mejor en absoluto. 2495 01:57:45,810 --> 01:57:48,988 Solo si la Sra. Aydan escucha no te dejará en paz. 2496 01:57:49,001 --> 01:57:52,190 Ella ha estado buscando una pista durante años. 2497 01:57:52,240 --> 01:57:56,160 Tengo miedo de eso. Mientras estemos cerca, algo surgirá. 2498 01:57:56,170 --> 01:57:57,430 Por supuesto, cariño. 2499 01:57:57,640 --> 01:57:59,900 No diré que el mismo amor. 2500 01:58:00,300 --> 01:58:01,810 Pero la Sra. Aydan el diablo... 2501 01:58:02,240 --> 01:58:03,080 Demonio. 2502 01:58:03,310 --> 01:58:05,090 ¿Qué vas a hacer? 2503 01:58:06,550 --> 01:58:08,230 Saldremos temprano. 2504 01:58:08,940 --> 01:58:10,670 Es lógico. 2505 01:58:10,920 --> 01:58:14,080 Incluso hablaré con Burak, por la noche encontraré la manera. 2506 01:58:15,230 --> 01:58:16,480 Mi consuelo es que... 2507 01:58:16,790 --> 01:58:18,640 No tienen una muestra biológica de Kiraz. 2508 01:58:19,280 --> 01:58:22,040 Es decir, no podrán presentar a Serkan como prueba. 2509 01:58:22,180 --> 01:58:23,250 Sí. 2510 01:58:23,570 --> 01:58:25,060 Quizás de esta manera... 2511 01:58:25,320 --> 01:58:27,510 Preferirán no confundir la situación. 2512 01:58:31,690 --> 01:58:33,200 Hablaré con Burak. 2513 01:58:33,720 --> 01:58:34,400 Nos pondremos en contacto. 2514 01:58:34,590 --> 01:58:36,030 - Dime. - Esta bien. 2515 01:58:43,100 --> 01:58:45,590 Está bien, Engin, no te ofendas. 2516 01:58:45,650 --> 01:58:48,650 Pero tenemos que ir a Serkan con pruebas... 2517 01:58:49,310 --> 01:58:51,960 Pero de todos modos, de una cosa estamos seguros... 2518 01:58:52,150 --> 01:58:55,030 Kiraz es la hija de Eda. 2519 01:58:55,340 --> 01:58:58,463 Por supuesto, una persona se enoja cuando su 2520 01:58:58,476 --> 01:59:01,610 amigo le oculta tales cosas. Por qué mentir. 2521 01:59:01,830 --> 01:59:03,638 No puedo lidiar con tus sentimientos en este momento. 2522 01:59:03,651 --> 01:59:05,470 Mi hijo es mucho más importante. 2523 01:59:06,340 --> 01:59:09,100 De hecho, si tuviéramos una muestra de Kiraz... 2524 01:59:09,210 --> 01:59:10,490 Este problema estaría resuelto. 2525 01:59:10,660 --> 01:59:13,010 ¿De dónde viene? ¿Caerá del cielo? 2526 01:59:13,140 --> 01:59:14,080 Dios conceda. 2527 01:59:17,230 --> 01:59:19,400 -Padre. - Estoy escuchando. - ¿Me compras una caja? 2528 01:59:19,740 --> 01:59:20,690 ¿Una caja? 2529 01:59:20,960 --> 01:59:22,703 Compraré. Pero ahora no es el momento adecuado. 2530 01:59:22,716 --> 01:59:24,470 Vamos, hijo, ve con mamá. Vamos. 2531 01:59:24,680 --> 01:59:26,120 Pero esto es muy urgente. 2532 01:59:26,200 --> 01:59:30,500 Hijo. ¿Por qué se necesita la caja con tanta urgencia? 2533 01:59:30,720 --> 01:59:33,220 Kiraz me dio un mechón de cabello. 2534 01:59:33,350 --> 01:59:35,320 Temo que se pierda. 2535 01:59:35,340 --> 01:59:55,340 www.equipolatinoamericano.com 2536 02:00:14,030 --> 02:00:16,600 ¿Puedo llevarme su juguete favorito? 2537 02:00:16,800 --> 02:00:19,140 - Sabes que no se duerme sin ella. - Déjalo. 2538 02:00:19,310 --> 02:00:22,100 Toma esto. Es mucho más bonita. 2539 02:00:22,540 --> 02:00:24,380 Estaremos de vuelta. No exageres. 2540 02:00:24,580 --> 02:00:25,783 No podré quedarme mucho tiempo. Será feo delante de Burak. 2541 02:00:25,796 --> 02:00:27,010 Yo también lo creo. 2542 02:00:27,060 --> 02:00:29,970 Después de tu comportamiento con Serkan ayer... 2543 02:00:30,180 --> 02:00:32,440 También creo que es mejor irse. 2544 02:00:32,500 --> 02:00:34,503 No somos fuego y ceniza. Perdí el conocimiento. 2545 02:00:34,516 --> 02:00:36,530 Pérdida de consciencia. Conciencia. 2546 02:00:36,840 --> 02:00:38,560 Perdí la conciencia, ¿sabes? así. 2547 02:00:38,660 --> 02:00:39,460 Pérdida de conciencia. 2548 02:00:39,690 --> 02:00:40,910 Bien, ¿dónde está Kiraz? 2549 02:00:41,160 --> 02:00:42,563 ¿Puedes ver dónde está Kiraz? Por favor deja. 2550 02:00:42,576 --> 02:00:43,990 Ella se escapó a alguna parte. Vamos. 2551 02:00:44,950 --> 02:00:45,990 Vamos. 2552 02:00:46,140 --> 02:00:48,570 Mira, ella no quiere discutir este tema. 2553 02:00:48,730 --> 02:00:51,010 Vamos, levantate. Mira esta cara. Levantate. 2554 02:00:51,180 --> 02:00:52,220 ¿Puedo ir yo también? 2555 02:00:52,310 --> 02:00:54,740 Ay Dios mío. 2556 02:00:54,820 --> 02:00:56,310 Déjame a Kiraz. 2557 02:00:56,900 --> 02:00:59,340 No te enfades tanto. No me pongas triste. Nosotros vendremos. 2558 02:00:59,420 --> 02:01:01,960 ¿Cómo te dejo ir? 2559 02:01:09,220 --> 02:01:10,220 Kiraz. 2560 02:01:10,690 --> 02:01:11,600 Estoy escuchando. 2561 02:01:11,620 --> 02:01:12,480 ¿Qué estás haciendo? 2562 02:01:13,010 --> 02:01:13,940 Buscando mi collar. 2563 02:01:14,010 --> 02:01:15,880 Mamá me lo dio. Estará muy enojada. 2564 02:01:17,030 --> 02:01:18,540 ¿Dónde lo dejaste? 2565 02:01:21,960 --> 02:01:23,170 ¿Esto? 2566 02:01:27,250 --> 02:01:29,760 De hecho, encuentras todo. 2567 02:01:29,860 --> 02:01:31,740 Me encontrarás pronto también. 2568 02:01:33,930 --> 02:01:36,020 Te dejé una pista. 2569 02:01:37,110 --> 02:01:38,610 ¿Eda te dio esto? 2570 02:01:39,350 --> 02:01:40,810 Sí. 2571 02:01:42,720 --> 02:01:44,800 Pero dijiste que mamá te lo dio. 2572 02:01:45,460 --> 02:01:47,720 Y Eda y mamá. 2573 02:01:50,520 --> 02:01:53,300 Voy lejos, Serkan Bolat. Encuentrame. 2574 02:01:56,100 --> 02:01:57,200 Vamos a mirar. 2575 02:01:57,430 --> 02:01:59,050 Aquí tienes. 2576 02:01:59,960 --> 02:02:03,180 Kiraz. Vamos. 2577 02:02:03,730 --> 02:02:06,510 Te estamos buscando por todas partes. Nuestras maletas están listas. 2578 02:02:06,590 --> 02:02:08,640 No quiero irme. 2579 02:02:10,470 --> 02:02:12,660 Bien, vamos, salgamos a la carretera. 2580 02:02:14,170 --> 02:02:16,060 ¿También te vas tan rápido? 2581 02:02:17,080 --> 02:02:18,240 Sí. 2582 02:02:19,510 --> 02:02:21,580 No tienes que irte, Eda. 2583 02:02:25,340 --> 02:02:27,080 Sería mejor si no me hubiera visto obligada a hacerlo. 2584 02:02:31,450 --> 02:02:33,070 Estaría feliz de quedarme, Serkan Bolat. 2585 02:02:53,640 --> 02:02:56,378 Ay, actualiza esta página. Actualiza. 2586 02:02:56,391 --> 02:02:59,140 Acabo de actualizar, Sra. Aydan. Aún no ha llegado. 2587 02:02:59,390 --> 02:03:04,380 Sr. Engin, ¿puedo actualizar? Todavía no confío en ti. 2588 02:03:06,050 --> 02:03:08,113 Ay, no puedo soportarlo hasta que lleguen los resultados. 2589 02:03:08,126 --> 02:03:10,200 Probablemente moriré más rápido. 2590 02:03:10,490 --> 02:03:13,258 Ahora estarás enojado conmigo, pero cuando la familia 2591 02:03:13,271 --> 02:03:16,050 Yildiz regresó, aparecieron nuevos colores en nuestra vida. 2592 02:03:20,550 --> 02:03:22,650 ¿Qué estás mirando? Vivimos aburridos estos años. 2593 02:03:22,850 --> 02:03:26,030 -¿Qué? - Actualiza, actualiza. Recarga la página. 2594 02:03:48,600 --> 02:03:50,810 No tienes que irte, Eda. 2595 02:03:51,310 --> 02:03:53,200 Si tan solo no me viera obligada a hacerlo. 2596 02:03:53,220 --> 02:05:26,730 www.equipolatinoamericano.com 2597 02:05:29,090 --> 02:05:30,850 ¿Dónde están tus zapatos? 2598 02:05:30,850 --> 02:05:32,500 ¿Lo dejaste caer? 2599 02:05:32,500 --> 02:05:34,650 No, los deje a Serkan Bolat como cenicienta. 2600 02:05:34,650 --> 02:05:37,170 Como en el cuento de hadas Cenicienta. Me gustaba una princesa. 2601 02:05:37,970 --> 02:05:39,200 ¿Por qué? 2602 02:05:39,210 --> 02:05:41,960 Para encontrarnos. 2603 02:05:44,210 --> 02:05:46,160 Hija, Serkan es una buena persona. 2604 02:05:46,160 --> 02:05:48,290 Pero es un hombre ocupado. 2605 02:05:49,620 --> 02:05:51,830 Él se preocupaba mucho por mí. 2606 02:05:51,830 --> 02:05:54,580 No me importaba, yo estaba allí y lo vi. 2607 02:05:54,950 --> 02:05:56,950 Trabajó, te dio la espalda. 2608 02:05:57,650 --> 02:06:00,240 No, dibujamos una casa voladora con él. 2609 02:06:00,240 --> 02:06:02,130 Se volvió para no mirar. 2610 02:06:03,320 --> 02:06:05,310 Me dijo muchas cosas. 2611 02:06:06,240 --> 02:06:07,700 ¿Dime qué? 2612 02:06:09,400 --> 02:06:12,050 Que su fruta favorita es la cereza. 2613 02:06:12,160 --> 02:06:15,730 ¿Cereza? - El color más favorito es el azul. 2614 02:06:15,730 --> 02:06:17,760 Él tiene un perro. 2615 02:06:17,760 --> 02:06:19,850 Extraña a su hermano. 2616 02:06:21,010 --> 02:06:23,930 Tenía una niña amada, un hada. 2617 02:06:24,700 --> 02:06:26,720 Cree en las hadas. 2618 02:06:26,720 --> 02:06:28,050 Como un niño. 2619 02:06:37,720 --> 02:06:38,460 Ha venido. 2620 02:06:38,460 --> 02:06:41,320 - Vamos, no lo soporto, habla. - Entonces. 2621 02:06:41,470 --> 02:06:43,180 Tenemos el resultado en nuestras manos. 2622 02:06:43,180 --> 02:06:44,260 Sí. 2623 02:06:44,770 --> 02:06:48,960 - 99,99 %. - Sí. 2624 02:06:49,120 --> 02:06:52,240 Kiraz .. El papa Kiraz. 2625 02:06:55,400 --> 02:06:57,100 El papa de Kiraz .. 2626 02:06:58,170 --> 02:06:59,250 ¡Serkan! 2627 02:07:00,360 --> 02:07:01,490 ¿Verdad? 2628 02:07:01,490 --> 02:07:02,740 Dice aquí, mira. 2629 02:07:02,740 --> 02:07:04,900 Tengo que informar de esto a Serkan, ahora. 2630 02:07:04,900 --> 02:07:08,680 Espere un minuto, Sra. Aydan, ¿por qué está usted diciéndolo? 2631 02:07:08,850 --> 02:07:10,800 ¿Quizás porque soy su mamá? 2632 02:07:10,800 --> 02:07:14,090 Dios mío, y yo e sido su mejor amigo durante muchos años. 2633 02:07:14,090 --> 02:07:16,350 ¿Y no son los amigos para días como estos, querida? 2634 02:07:16,760 --> 02:07:19,500 Y he sido su asistente durante muchos años, creo que debería decirle. 2635 02:07:19,500 --> 02:07:20,810 Espera un minuto. 2636 02:07:20,810 --> 02:07:23,490 Por supuesto, su mamá lo dirá primero. 2637 02:07:23,490 --> 02:07:26,040 ¿Vamos a discutir sobre esto hasta la mañana? 2638 02:07:26,040 --> 02:07:27,310 No. 2639 02:07:27,440 --> 02:07:29,330 Lo haremos, le informaremos juntos. 2640 02:07:30,180 --> 02:07:31,680 ¿Qué? 2641 02:07:32,080 --> 02:07:33,500 Este de acuerdo. 2642 02:07:34,440 --> 02:07:36,480 Bueno esta bien. Se lo contamos juntos. 2643 02:07:36,480 --> 02:07:38,060 Llamalo. 2644 02:07:44,790 --> 02:07:46,820 Apagado. 2645 02:07:46,820 --> 02:07:48,060 Llamaré, él responderá a mi llamada. 2646 02:07:48,060 --> 02:07:49,960 - Erdem. - Está en algún lugar del hotel. 2647 02:07:49,960 --> 02:07:51,200 Vamos a buscarlo. 2648 02:07:51,390 --> 02:07:52,290 Vamos. 2649 02:07:52,360 --> 02:07:53,360 Vamos. 2650 02:07:59,010 --> 02:08:00,250 Te diré algo. 2651 02:08:00,330 --> 02:08:01,200 Sí. 2652 02:08:01,360 --> 02:08:04,660 De hecho, si enviamos SMS, les adelantaremos. 2653 02:08:08,980 --> 02:08:11,440 Pero lo olvidé. 2654 02:08:12,470 --> 02:08:14,360 Sr. Serkan, tiene una hija. 2655 02:08:14,360 --> 02:08:15,780 ¿Es eso lo que dicen al respecto? 2656 02:08:15,780 --> 02:08:17,120 Muy dulce. 2657 02:08:17,120 --> 02:08:19,290 Sr. Serkan, parece que tiene una hija. 2658 02:08:19,290 --> 02:08:20,970 Su mamá es Eda. 2659 02:08:20,970 --> 02:08:24,730 La copia de Eda no se parece en nada a ti. 2660 02:08:24,800 --> 02:08:26,540 Muy dulce. ¿apagado? 2661 02:08:26,540 --> 02:08:28,130 Eres un chico ingenuo. 2662 02:08:44,610 --> 02:08:45,760 ¿Serkan? 2663 02:08:46,670 --> 02:08:48,020 Eda se fue. 2664 02:08:51,860 --> 02:08:54,730 ¿Puedes dejar de perseguirla ya? 2665 02:08:56,360 --> 02:08:59,290 ¿No le has causado suficiente dolor? 2666 02:09:02,930 --> 02:09:04,130 Suficiente. 2667 02:09:04,350 --> 02:09:05,500 Suficiente. 2668 02:09:06,130 --> 02:09:07,430 Buenas noches. 2669 02:09:09,020 --> 02:09:10,700 Buenas noches, Sra. Eyfer. 2670 02:09:10,720 --> 02:09:50,740 www.equipolatinoamericano.com 2671 02:09:52,580 --> 02:09:54,580 Te dejé una pista. 2672 02:09:57,850 --> 02:10:00,170 No puedo creerlo. No puedo creerle a la Sra. Aydan. 2673 02:10:00,170 --> 02:10:02,050 Era como si el suelo se hubiera agrietado y un hombre hubiera caído a través de él. 2674 02:10:02,050 --> 02:10:03,880 Siempre es así. 2675 02:10:04,020 --> 02:10:05,110 Dios. 2676 02:10:05,110 --> 02:10:07,760 No queda ningún lugar donde no miraríamos. 2677 02:10:08,800 --> 02:10:10,200 ¿Siempre es así? 2678 02:10:12,480 --> 02:10:13,870 ¿No podía irse a Estambul? 2679 02:10:13,870 --> 02:10:15,670 No querido. Es muy larga la distancia. 2680 02:10:15,730 --> 02:10:17,080 ¿Puedo preguntarle a Eda? 2681 02:10:17,080 --> 02:10:18,290 ¿Eda? 2682 02:10:18,290 --> 02:10:20,560 Por supuesto, llamaré a Eda ahora y le diré... 2683 02:10:20,560 --> 02:10:23,760 Queremos contarle su secreto a Serkan. 2684 02:10:23,760 --> 02:10:24,878 Por lo tanto, debemos ponernos en contacto con 2685 02:10:24,891 --> 02:10:26,020 Serkan, pero no se encuentra por ninguna parte. 2686 02:10:26,020 --> 02:10:29,200 ¿Sabes dónde está él? ¿Es eso posible, Sra. Aydan? 2687 02:10:29,200 --> 02:10:30,900 Está bien, no es lógico. 2688 02:10:32,240 --> 02:10:33,550 Pina lo sabe. 2689 02:10:33,550 --> 02:10:36,340 Pina, ¿has visto a Serkan? ¿Dónde está? 2690 02:10:36,340 --> 02:10:38,240 No, tía. Recientemente estuvo aquí. 2691 02:10:38,240 --> 02:10:40,150 ¿Has mirado en la habitación? 2692 02:10:40,150 --> 02:10:41,500 Engin miró, no lo encontró. 2693 02:10:41,500 --> 02:10:43,710 No miré, deberías haber mirado en la habitación, ¿verdad? 2694 02:10:43,710 --> 02:10:46,130 Te dimos una tarea, tenías que ir a tu habitación. 2695 02:10:46,130 --> 02:10:47,820 ¿Cómo entro a la habitación de un adulto? 2696 02:10:47,820 --> 02:10:49,120 ¿Cuántos años tienes su madre? 2697 02:10:49,120 --> 02:10:51,290 ¿Cómo puedo entrar en la habitación? 2698 02:10:51,290 --> 02:10:52,320 Puedo entrar sin él. 2699 02:10:52,320 --> 02:10:54,180 Me pregunto si estará en la habitación. 2700 02:10:54,290 --> 02:10:56,640 ¿Cómo no pudiste mirar en la habitación? 2701 02:10:56,660 --> 02:11:14,150 www.equipolatinoamericano.com 2702 02:11:18,340 --> 02:11:19,970 Dios no lo quiera, está en la habitación. 2703 02:11:19,970 --> 02:11:21,320 Te dije. 2704 02:11:21,320 --> 02:11:22,770 Ve y mira en la habitación. 2705 02:11:22,770 --> 02:11:24,203 Sra. Aydan, ¿cómo podría entrar en su habitación? 2706 02:11:24,216 --> 02:11:25,660 Después de todo, es un hombre adulto. 2707 02:11:25,660 --> 02:11:27,490 -¿Debería salir? - Sra. Aydan, aquí. 2708 02:11:27,490 --> 02:11:30,650 -Por aquí. - Ella se va ahora. Huirá. 2709 02:11:30,670 --> 02:11:50,670 www.equipolatinoamericano.com 2710 02:11:54,120 --> 02:11:58,150 Traté de alcanzarte, pero te fuiste hace mucho tiempo. 2711 02:12:00,900 --> 02:12:02,960 Parece que Kiraz me dejó esto. 2712 02:12:02,990 --> 02:12:05,480 Sé que no querías, pero ella... 2713 02:12:06,600 --> 02:12:08,440 Ella quería que te encontrara. 2714 02:12:15,640 --> 02:12:16,860 Serkan .. 2715 02:12:25,630 --> 02:12:27,530 ¿Quién es el dueño de este zapato? 2716 02:12:33,640 --> 02:12:35,560 Esa hermosa chica... 2717 02:12:39,980 --> 02:12:41,640 Esa dulce niña... 2718 02:12:47,200 --> 02:12:48,560 Yo soy su madre. 2719 02:12:54,630 --> 02:12:58,320 Y tu eres su padre. 193345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.