All language subtitles for 40. esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:03,610 --> 00:00:05,780 Uno. Dos. Tres. Cuatro... 3 00:00:14,380 --> 00:00:17,670 "No soy lo suficientemente maduro para aprender de mis errores». 4 00:00:18,040 --> 00:00:20,070 "Esta mentira es una obligación». 5 00:00:20,090 --> 00:00:22,450 "Si no fuera así no lo haría». 6 00:00:22,860 --> 00:00:25,830 ♫ "Pero hay una luz en tus ojos... ♫ 7 00:00:25,830 --> 00:00:27,660 ♫ ...y un cascabel en mi corazón». ♫ 8 00:00:27,660 --> 00:00:29,800 Estoy lleno de alegría ♫ 9 00:00:29,800 --> 00:00:32,350 ¿Qué son estas palpitaciones? ♫ 10 00:00:33,870 --> 00:00:34,840 ♫ Vuelve la cara al cielo... ♫ 11 00:00:34,840 --> 00:00:35,890 ♫ ...mira la estrella del amor». ♫ 12 00:00:35,890 --> 00:00:39,450 ♫ Mira la estrella del amor, pero... ♫ 13 00:00:40,770 --> 00:00:44,930 ♫...se iluminará y luego se desvanecerá. Lo sé. ♫ 14 00:00:46,970 --> 00:00:51,170 ♫ Todo pasa, todo termina♫ 15 00:00:51,170 --> 00:00:55,220 ♫ Una estrella se desliza en el cielo y desaparece. ♫ 16 00:00:55,220 --> 00:00:58,790 ♫ Todo pasa, todo termina ♫ 17 00:00:58,790 --> 00:01:03,690 ♫ La soledad siempre queda en los espejos♫ 18 00:01:04,180 --> 00:01:07,580 SEN ÇAL KAPIMI "Llamas a mi puerta" Capitulo 40 19 00:01:08,930 --> 00:01:17,310 5 años después. 20 00:01:18,990 --> 00:01:20,120 ¿Dónde estás? 21 00:01:20,670 --> 00:01:23,020 Te estoy llamando. ¿Dónde estás? 22 00:01:23,250 --> 00:01:25,160 Vamos ya, date prisa. 23 00:01:25,430 --> 00:01:27,310 La dirección que has enviado no funciona. 24 00:01:27,310 --> 00:01:29,480 Estoy conduciendo al mismo lugar. 25 00:01:29,480 --> 00:01:32,590 ¿Dónde está el lugar? ¿En las montañas? 26 00:01:33,200 --> 00:01:35,490 Bien. ¿Dime qué te rodea? 27 00:01:35,490 --> 00:01:36,850 ¿Qué ves? 28 00:01:38,490 --> 00:01:41,410 Hay edificios aquí. Hay edificios a mi alrededor. 29 00:01:41,410 --> 00:01:42,950 Hay un edificio administrativo. 30 00:01:42,950 --> 00:01:45,790 Bien, gira a la derecha, gira. 31 00:01:45,810 --> 00:01:47,210 Gira a la derecha. 32 00:01:47,430 --> 00:01:51,480 Si voy allí de nuevo, de verdad... 33 00:01:51,530 --> 00:01:53,930 Si no vienes, no esperaré. Me iré. 34 00:01:54,080 --> 00:01:56,700 Lo veo, es este. Estoy estacionando. 35 00:01:56,760 --> 00:01:59,240 Sí, me detendré ahora y me verás. 36 00:02:34,940 --> 00:02:36,560 Lo siento, no pude encontrar este lugar. 37 00:02:36,560 --> 00:02:38,230 Acabo de estacionar. 38 00:02:38,800 --> 00:02:41,470 Llego tarde al trabajo, es por eso que te apuro. Está bien. 39 00:02:41,790 --> 00:02:42,810 ¿Qué estamos haciendo? 40 00:02:43,160 --> 00:02:44,080 Mira... 41 00:02:45,410 --> 00:02:46,360 ¿Tienda de milagros? 42 00:02:46,360 --> 00:02:49,100 Sí, es una tienda muy interesante, tiene de todo. 43 00:02:49,100 --> 00:02:51,180 Puedes encontrar lo que quieras. 44 00:02:51,240 --> 00:02:52,570 - Vamos a ver. - Vamos ven. 45 00:02:55,280 --> 00:02:56,470 Hola. 46 00:02:58,230 --> 00:02:59,190 Serkan. 47 00:02:59,460 --> 00:03:00,520 Serkan querido. 48 00:03:02,130 --> 00:03:03,040 Estoy aquí. 49 00:03:04,250 --> 00:03:06,520 ¿Estás bien? 50 00:03:07,320 --> 00:03:08,720 Me pareció ver a alguien. 51 00:03:09,160 --> 00:03:09,890 Está bien. 52 00:03:10,070 --> 00:03:13,360 Por cierto, ¿cómo describes la ruta? 53 00:03:13,360 --> 00:03:15,180 Pırıl, tenías que decir solo una cosa. 54 00:03:15,180 --> 00:03:17,800 La calle detrás del edificio administrativo. 55 00:03:17,800 --> 00:03:18,850 Y eso es todo, así de simple. 56 00:03:18,850 --> 00:03:21,380 Yo no hubiera estado dando vueltas así durante 20 minutos. 57 00:03:21,380 --> 00:03:23,600 Serkan, hoy es la última reunión. ¿De acuerdo? 58 00:03:23,600 --> 00:03:25,040 Podrás descansar de mi durante tres meses. 59 00:03:25,040 --> 00:03:27,180 Por lo tanto, puedes ser más educado. 60 00:03:27,270 --> 00:03:29,610 ¿De acuerdo? Ojalá fuera a Nueva York en vez de ti. 61 00:03:29,660 --> 00:03:30,710 ¿Está listo tu equipaje? 62 00:03:30,710 --> 00:03:31,490 En el auto. 63 00:03:31,490 --> 00:03:33,330 Bien. Quería preguntarte. 64 00:03:33,680 --> 00:03:37,100 Este es nuestro proyecto más grande, y tú estás como un iceberg. 65 00:03:37,840 --> 00:03:38,640 Lo que sea... 66 00:03:38,800 --> 00:03:40,970 El clima frío de Minnesota te sentará muy bien. 67 00:03:42,210 --> 00:03:43,360 ¿Minnesota? 68 00:03:43,360 --> 00:03:44,340 Minnesota. 69 00:03:44,340 --> 00:03:45,690 ¿Qué tiene que ver Minnesota? 70 00:03:45,690 --> 00:03:47,370 Me dijeron que Nueva York. 71 00:03:47,990 --> 00:03:53,550 Sí, Nueva York. ¿No te dijeron ? Después pasarías un mes en Minnesota? 72 00:03:56,400 --> 00:03:59,080 ¿Un mes en una obra en Minnesota en serio? 73 00:03:59,080 --> 00:03:59,880 Sí. 74 00:04:00,330 --> 00:04:01,580 Conozco muy bien esta construcción. 75 00:04:01,580 --> 00:04:04,680 Está en algún lugar de las montañas, ¡el hospital más cercano está a 40 kilómetros! 76 00:04:04,680 --> 00:04:07,180 No me quedaré allí un mes. 77 00:04:07,180 --> 00:04:09,420 Está bien, ¿puedes calmarte, Serkan querido? 78 00:04:09,620 --> 00:04:12,170 No hagas eso, por favor. Hablaremos con ellos y encontraremos una solución. 79 00:04:12,170 --> 00:04:15,620 No, no. No encontraremos una salida. ¿Lo entiendes? 80 00:04:15,620 --> 00:04:19,230 Porque no voy a trabajar con gente que decide algo en el último momento. 81 00:04:20,230 --> 00:04:21,680 Serkan, no seas tonto. 82 00:04:21,680 --> 00:04:23,640 Serkan, no te vayas, nos están esperando. 83 00:04:23,960 --> 00:04:25,920 Obstinado todo el tiempo. Se va. 84 00:04:26,420 --> 00:04:27,480 De verdad. 85 00:04:28,710 --> 00:04:29,490 Paciencia. 86 00:04:29,490 --> 00:04:30,750 Un poco de profesionalidad. 87 00:04:47,600 --> 00:04:48,550 Serkan. 88 00:04:48,700 --> 00:04:49,910 ¿Puedes parar? 89 00:04:52,450 --> 00:04:53,940 Serkan, ¿puedes abrir la puerta? 90 00:04:54,810 --> 00:04:55,800 Serkan. 91 00:04:56,170 --> 00:04:57,260 Serkan. 92 00:04:57,350 --> 00:04:58,560 Me volveré loco. 93 00:04:59,160 --> 00:05:00,930 Serkan, ¿puedes abrir la puerta? 94 00:05:06,010 --> 00:05:09,510 Realmente te gusta molestarme. 95 00:05:09,760 --> 00:05:11,910 Nos vamos delante de ellos, ¡será muy feo! 96 00:05:13,480 --> 00:05:15,810 ¿Un tumor cerebral puede causar alucinaciones? 97 00:05:16,000 --> 00:05:18,580 Serkan, no tienes un tumor cerebral. ¿Está claro? 98 00:05:18,580 --> 00:05:21,120 Te curaste del cáncer hace unos años, Serkan. 99 00:05:21,120 --> 00:05:23,860 Lo comprobaste la semana pasada y no pasó nada. 100 00:05:23,860 --> 00:05:26,770 Tienes razón. Dije que se estamos quedando feo delante de ellos. 101 00:05:26,770 --> 00:05:27,680 ¿Feo? 102 00:05:27,680 --> 00:05:30,020 Lo siento, Pırıl. Fueron ellos los que actuaron de forma fea. 103 00:05:30,020 --> 00:05:33,640 No trabajaré con ellos, que se busquen un nuevo arquitecto. 104 00:05:33,720 --> 00:05:34,580 ¿En serio? 105 00:05:34,580 --> 00:05:37,570 ¿Estamos tirando un proyecto tan grande a la basura? 106 00:05:37,690 --> 00:05:40,230 Claro que sí. ¿Por qué he trabajado hasta la mañana? 107 00:05:40,230 --> 00:05:42,680 Podría estar en casa para cuidar al niño. 108 00:05:44,470 --> 00:05:45,880 Una muy buena idea. 109 00:05:45,880 --> 00:05:49,330 Sí, yo también creo que deberías ir a casa y sentarte con el niño. 110 00:05:49,330 --> 00:05:51,880 Para que Engin venga a ayudarme un poco. 111 00:05:51,880 --> 00:05:54,320 ¿Desde cuándo comenzaste a ser sexista? 112 00:05:54,320 --> 00:05:56,540 ¿Sexista? Pırıl, escucha. 113 00:05:57,180 --> 00:05:58,310 ¿No es así? 114 00:05:58,310 --> 00:06:00,480 Has encerrado a Engin en casa. 115 00:06:00,480 --> 00:06:02,500 Él se quedó con el niño. ¿No es así? 116 00:06:02,500 --> 00:06:04,040 ¿Yo lo encerré en casa? 117 00:06:04,040 --> 00:06:05,080 Por supuesto... 118 00:06:05,160 --> 00:06:06,640 Iré a casa y me sentaré con el niño. 119 00:06:06,640 --> 00:06:09,020 Dejaré que tu amigo venga y trabaje contigo. 120 00:06:09,020 --> 00:06:10,380 ¡Qué vergüenza! 121 00:06:10,710 --> 00:06:11,880 Pırıl... 122 00:06:13,060 --> 00:06:17,500 Te lo advertí, ¿verdad? 123 00:06:17,500 --> 00:06:18,450 Ya lo sabes. 124 00:06:18,920 --> 00:06:21,720 Si tienes un hijo, entonces hay un problema. 125 00:06:22,060 --> 00:06:25,520 Can es más fácil de manejar que tú, Serkan. 126 00:06:25,650 --> 00:06:27,190 Abróchate el cinturón de seguridad. 127 00:06:32,720 --> 00:06:34,040 Gracias. 128 00:06:34,040 --> 00:06:36,010 Gracias. Muchas gracias. 129 00:06:36,620 --> 00:06:38,310 No estamos exagerando, ¿verdad? 130 00:06:38,530 --> 00:06:40,980 Si no fuera por ti, me habría quedado allí una hora más. 131 00:06:41,640 --> 00:06:43,090 Y me pregunto por qué estás tan contento. 132 00:06:43,090 --> 00:06:45,280 Has venido a divertirte. 133 00:06:45,350 --> 00:06:47,100 Siempre es divertido contigo, Eda. 134 00:06:47,100 --> 00:06:48,530 Y contigo. 135 00:06:48,740 --> 00:06:50,560 Llego tarde al trabajo, vamos. 136 00:06:50,650 --> 00:06:53,060 Hemos caído en desgracia. Por favor, quieren hablar. 137 00:06:53,060 --> 00:06:56,150 - Debemos hablar. - No sigas, hablaremos más tarde, Pırıl. 138 00:07:00,020 --> 00:07:01,520 Te escucho, Engin. 139 00:07:02,420 --> 00:07:03,520 ¿Qué? 140 00:07:03,520 --> 00:07:04,720 ¿Qué pasó? 141 00:07:04,720 --> 00:07:06,020 ¿Qué pasó con mi hijo? 142 00:07:06,540 --> 00:07:08,230 ¿Se cayó? Engin, te destruiré. 143 00:07:08,230 --> 00:07:10,290 Bien, llévalo pronto al hospital. 144 00:07:10,290 --> 00:07:12,520 Bien, llévalo al hospital. Estoy en camino. ¿De acuerdo? 145 00:07:12,520 --> 00:07:13,820 Vamos, adiós. 146 00:07:14,570 --> 00:07:17,970 Erdem, cancela urgentemente mi cita. 147 00:07:17,970 --> 00:07:19,190 Ahora mismo. 148 00:07:31,720 --> 00:07:34,740 ¿Cuántas veces te he pedido que no entres así en mi despacho? 149 00:07:34,740 --> 00:07:36,080 Pero esto es muy urgente, Sr. Serkan. 150 00:07:36,080 --> 00:07:38,840 Es muy urgente. No lo creerá es muy, muy... 151 00:07:38,840 --> 00:07:41,680 Está bien, está bien. Habla. ¿Qué pasó? 152 00:07:41,900 --> 00:07:44,680 La Sra. Pırıl tuvo un percance, así que se fue. 153 00:07:44,680 --> 00:07:47,890 Me dijo que cancelara la cita relacionada con el hotel en Şile. 154 00:07:47,890 --> 00:07:48,330 De acuerdo. 155 00:07:48,330 --> 00:07:49,920 Yo también quiero cancelar. 156 00:07:49,920 --> 00:07:51,250 Tengo muchas ganas. 157 00:07:51,250 --> 00:07:53,680 Erdem, ¿cuál es el resultado? Dímelo. 158 00:07:53,680 --> 00:07:55,260 ¿Qué pasó? 159 00:07:55,580 --> 00:07:57,110 Como resultado, no pude arreglarlo. 160 00:07:57,320 --> 00:07:58,810 Porque algo pasó. 161 00:07:58,810 --> 00:08:02,580 El director del hotel ha dicho que quiere celebrar la reunión hoy. 162 00:08:02,580 --> 00:08:03,680 De acuerdo. 163 00:08:03,930 --> 00:08:05,130 Este es el proyecto de Pırıl. 164 00:08:05,970 --> 00:08:08,390 Te ha pedido que canceles la reunión de hoy. 165 00:08:08,390 --> 00:08:09,290 Sí, eso es. 166 00:08:09,290 --> 00:08:10,180 Y no pudiste. 167 00:08:10,460 --> 00:08:11,200 Sí. 168 00:08:11,360 --> 00:08:12,930 ¿Y qué pasará ahora? 169 00:08:12,930 --> 00:08:15,290 Tengo que ir yo y solucionarlo, ¿verdad? 170 00:08:15,340 --> 00:08:17,410 Pues llama al hotel y diles... 171 00:08:17,410 --> 00:08:19,000 Que voy a ir a la reunión esta noche. 172 00:08:19,000 --> 00:08:23,410 Ud irá a la reunión del hotel, ¿de verdad? 173 00:08:23,410 --> 00:08:25,970 ¿Lo hará todo? 174 00:08:26,130 --> 00:08:28,870 ¡Todo! ¡Deje que los demás hagan algo de trabajo también! 175 00:08:28,870 --> 00:08:32,000 ¿Les estamos pagando dinero en vano? 176 00:08:32,000 --> 00:08:34,010 Tienes razón por primera vez. 177 00:08:34,010 --> 00:08:34,550 Sí. 178 00:08:34,550 --> 00:08:37,100 Algunas personas cobran su salario en vano. 179 00:08:37,100 --> 00:08:38,610 De verdad. 180 00:08:39,500 --> 00:08:42,020 Sal, Erdem. Sal, sal. 181 00:08:42,090 --> 00:08:43,020 Lo siento. 182 00:08:44,770 --> 00:08:47,240 Ven aquí, Erdem. Ven aquí. 183 00:08:47,240 --> 00:08:48,580 ¿Debo ir a la reunión? 184 00:08:48,580 --> 00:08:49,430 Iré. 185 00:08:49,430 --> 00:08:51,120 Mueve la silla a su lugar. 186 00:08:56,060 --> 00:08:58,130 Engin, de verdad... 187 00:09:38,470 --> 00:09:40,668 Aunque sea la noche más oscura, no temas. Porque 188 00:09:40,681 --> 00:09:42,890 solo en la oscuridad verás las estrellas. 189 00:10:45,370 --> 00:10:46,160 ¿Estás bien? 190 00:10:46,260 --> 00:10:47,090 Estoy bien. 191 00:10:48,020 --> 00:10:49,130 Tienes sangre en la mano. 192 00:10:49,130 --> 00:10:51,980 Esto no es sangre, he rociado las moras. 193 00:10:52,610 --> 00:10:55,840 ¿Qué haces en la carretera? Casi te derribo. 194 00:10:55,840 --> 00:10:58,280 Deberías haber mirado la carretera, no tu teléfono, ¡entonces me habrías visto! 195 00:10:58,280 --> 00:10:59,970 ¡Me quejaré de tí a mamá! 196 00:10:59,970 --> 00:11:01,210 Gran idea. 197 00:11:01,210 --> 00:11:03,730 Mamá. Entonces te llevaré con tu madre. 198 00:11:03,730 --> 00:11:04,810 Mamá no está aquí. 199 00:11:04,810 --> 00:11:07,140 Entonces te llevaré con tu padre. 200 00:11:07,440 --> 00:11:09,130 Papá está muy lejos. No está aquí. 201 00:11:09,130 --> 00:11:10,810 Estoy seguro, seguro. 202 00:11:10,810 --> 00:11:13,030 ¿Qué pasó? ¿Te has escapado de casa? 203 00:11:13,440 --> 00:11:14,480 Sí, me escapé de casa. 204 00:11:14,480 --> 00:11:18,410 Estoy recogiendo moras. ¿Cuántos años tienes? ¿Dos años? 205 00:11:21,440 --> 00:11:23,510 Escucha. Mírame. 206 00:11:26,060 --> 00:11:28,890 Soy una persona muy ocupada. ¿Está claro? 207 00:11:28,890 --> 00:11:30,970 Por lo tanto, no puedo meterme en estas estupideces. 208 00:11:30,970 --> 00:11:32,390 Sube al auto. 209 00:11:32,470 --> 00:11:34,650 No, voy a recoger moras. 210 00:11:36,470 --> 00:11:38,550 Entonces vete, yo también tengo mucho que hacer. 211 00:11:38,550 --> 00:11:41,430 Tendré que volver a juntar las moras que se me han caído. 212 00:11:42,540 --> 00:11:44,100 ¿Puedes subir al auto? 213 00:11:44,100 --> 00:11:46,090 No. Voy a recoger moras. 214 00:11:46,090 --> 00:11:47,770 Termina lo que has empezado. 215 00:11:47,770 --> 00:11:49,740 O no empieces nada. 216 00:11:52,690 --> 00:11:54,270 Sube al auto. 217 00:11:57,320 --> 00:11:58,850 Bueno. ¿No quieres? 218 00:11:58,850 --> 00:12:00,210 Entonces me voy. 219 00:12:00,340 --> 00:12:01,660 Adiós. 220 00:12:01,930 --> 00:12:03,410 Me voy. 221 00:12:03,410 --> 00:12:04,960 ¡Bye, bye! 222 00:12:05,040 --> 00:12:06,300 Bueno. 223 00:12:06,980 --> 00:12:09,460 Te quedarás sola en este gran lugar. 224 00:12:26,080 --> 00:12:29,710 Que el jefe de obra venga también a la reunión. 225 00:12:29,930 --> 00:12:31,943 Que traiga muestras de hormigón del laboratorio. 226 00:12:31,956 --> 00:12:33,980 Me enviará un informe más tarde. 227 00:12:34,220 --> 00:12:35,570 Vamos, luego hablamos. 228 00:12:36,770 --> 00:12:40,840 ¿Es posible recoger moras en 12 minutos? 229 00:12:40,840 --> 00:12:43,590 Volví. Voy a llevarle esto a mi mamá. 230 00:12:43,590 --> 00:12:44,550 Maravilloso. 231 00:12:44,690 --> 00:12:45,610 ¿Qué pasó? 232 00:12:45,610 --> 00:12:47,920 Nada, llego tarde. Vamos. 233 00:12:52,860 --> 00:12:54,240 Ven, sube. 234 00:13:03,360 --> 00:13:04,370 Lo tiraré. 235 00:13:04,600 --> 00:13:06,570 ¿Estás bromeando? 236 00:13:07,530 --> 00:13:09,490 Sube, sube al auto. 237 00:13:10,450 --> 00:13:11,330 Aquí tienes. 238 00:13:12,530 --> 00:13:17,120 Llego muy tarde a mi reunión y ella está aquí con sus moras. Increíble. 239 00:13:26,890 --> 00:13:30,030 Me quejaré a tu mamá. 240 00:13:32,220 --> 00:13:33,040 De acuerdo. 241 00:13:33,460 --> 00:13:36,360 Vamos. ¿Puedes abrocharte el cinturón de seguridad? 242 00:13:36,400 --> 00:13:38,380 Abróchate el cinturón, por favor. 243 00:13:41,800 --> 00:13:44,630 ¿Puedes abrocharte el cinturón de seguridad? 244 00:13:45,430 --> 00:13:46,740 Entonces lo haré yo. 245 00:13:52,700 --> 00:13:54,440 Por tu culpa, llego tarde. 246 00:13:55,090 --> 00:13:57,050 Tengo una reunión y llego tarde. 247 00:13:57,320 --> 00:13:58,970 ¿De acuerdo? ¿Estás bien? 248 00:13:59,440 --> 00:14:00,800 Esto es genial. 249 00:14:00,800 --> 00:14:02,200 ¿Cómo te llamas? 250 00:14:03,180 --> 00:14:03,890 ¿Qué? 251 00:14:03,890 --> 00:14:05,290 ¿Cuál es tu nombre? 252 00:14:05,400 --> 00:14:06,830 Serkan Bolat. 253 00:14:06,860 --> 00:14:08,360 ¿Tienes caballos? 254 00:14:08,360 --> 00:14:09,670 Bu... at (este caballo. 255 00:14:12,120 --> 00:14:15,060 Bolat... significa muy fuerte. 256 00:14:15,060 --> 00:14:16,520 ¿Puedes mirarme cuando te hablo? 257 00:14:16,520 --> 00:14:18,300 Significa fuerte. ¿Lo entiendes? 258 00:14:18,300 --> 00:14:20,520 Alguien como yo es fuerte. 259 00:14:20,520 --> 00:14:22,040 ¿Por qué estoy explicando? 260 00:14:22,070 --> 00:14:24,580 Y sí, tengo caballos. ¿Y tú, como te llamas? 261 00:14:24,610 --> 00:14:26,550 Kiraz. (Cereza) 262 00:14:27,180 --> 00:14:28,330 Kiraz. 263 00:14:29,320 --> 00:14:31,000 Kiraz. Kiraz. 264 00:14:31,250 --> 00:14:32,680 ¿Y tú verdadero nombre? 265 00:14:32,680 --> 00:14:33,970 Ese es mi verdadero nombre. 266 00:14:33,970 --> 00:14:35,440 ¿Sabes cuál es mi apellido? 267 00:14:35,440 --> 00:14:38,970 No, no lo sé. Espera un momento, me llaman. Es muy importante. 268 00:14:38,970 --> 00:14:40,760 No digas nada. 269 00:14:40,760 --> 00:14:42,720 No toques nada. 270 00:14:42,720 --> 00:14:44,540 Tengo que responder. 271 00:14:44,570 --> 00:14:45,780 No te atrevas. 272 00:14:46,010 --> 00:14:47,130 No te atrevas. 273 00:14:47,590 --> 00:14:49,020 No lo hagas. 274 00:14:49,430 --> 00:14:52,540 Cállate, voy a atender, voy a atender. 275 00:14:52,570 --> 00:14:54,240 Sr. Sinan, hola, si. 276 00:14:56,780 --> 00:14:59,270 No, no es para usted. 277 00:14:59,580 --> 00:15:01,770 Tengo algo atascado en la garganta, Sr. Sinan. 278 00:15:01,770 --> 00:15:04,820 Sí, sé que llego tarde. 279 00:15:04,820 --> 00:15:06,890 Normalmente no llego tarde lo sabe. 280 00:15:08,860 --> 00:15:13,010 Sí, Sr. Sinan. Estaré allí en 15 o 20 minutos. 281 00:15:13,010 --> 00:15:14,810 De acuerdo. No hagas eso. 282 00:15:14,810 --> 00:15:18,550 No, le volveré a llamar, gracias Sr. Sinan. 283 00:15:21,850 --> 00:15:23,410 ¿Cuál es tu problema? 284 00:15:23,970 --> 00:15:26,130 No, no. No. 285 00:15:26,230 --> 00:15:26,880 ¿De acuerdo? 286 00:15:26,880 --> 00:15:29,830 Te subiste al auto... ¡Y el auto está todo sucio! 287 00:15:29,830 --> 00:15:31,890 ¡El auto está sucio! 288 00:15:40,980 --> 00:15:42,040 No. 289 00:15:44,660 --> 00:15:47,390 No es necesario recoger moras. 290 00:15:49,370 --> 00:15:51,350 Si Kiraz. 291 00:15:51,590 --> 00:15:52,780 ¿Dónde está tu casa? 292 00:15:52,950 --> 00:15:54,390 No hay nadie en casa. 293 00:15:54,390 --> 00:15:57,160 ¿Dónde trabaja tu papá? 294 00:15:57,160 --> 00:16:01,120 En el espacio. Mi padre es un astronauta. Lleva muchos años viajando por el espacio. 295 00:16:01,120 --> 00:16:03,830 Increíble. Te llamas Kiraz y tu papá es astronauta. 296 00:16:03,830 --> 00:16:06,490 ¿Y tu mamá es un caballo con alas? 297 00:16:06,490 --> 00:16:10,600 ¡Mi mamá es un hada! ¿Nunca tuviste un hada? 298 00:16:10,600 --> 00:16:11,540 No. 299 00:16:16,920 --> 00:16:18,980 Entonces vendrás conmigo al hotel. 300 00:16:19,010 --> 00:16:19,920 ¿Qué? 301 00:16:20,150 --> 00:16:22,450 Sí, vendrás. ¿Qué debo hacer? 302 00:16:24,640 --> 00:16:26,620 Ya llego tarde por tu culpa. 303 00:16:26,620 --> 00:16:28,250 No iré a la reunión. 304 00:16:28,250 --> 00:16:29,380 Irás. 305 00:16:29,380 --> 00:16:30,740 No iré. 306 00:16:39,690 --> 00:16:42,990 ¿Puedes ayudarme a quitarme el cinturón? 307 00:16:46,340 --> 00:16:49,050 ¿Me abres la puerta? 308 00:17:02,980 --> 00:17:05,330 Escucha, tengo una reunión aquí. 309 00:17:06,620 --> 00:17:08,420 Te dejaré con el guardia. 310 00:17:08,420 --> 00:17:10,090 Encuentra a tu madre. ¿De acuerdo? 311 00:17:10,160 --> 00:17:11,340 - Ven. - No es necesario. 312 00:17:11,340 --> 00:17:13,590 Mamá ya está aquí. ¡Adiós! 313 00:17:21,590 --> 00:17:23,120 ¡Mamá! 314 00:17:24,610 --> 00:17:25,780 Kiraz... 315 00:17:26,200 --> 00:17:28,080 ¿Dónde has estado? 316 00:17:28,550 --> 00:17:30,740 ¿Dónde has estado? 317 00:17:34,080 --> 00:17:35,210 ¿Qué pasa? 318 00:17:35,800 --> 00:17:37,440 ¿De dónde has sacado las moras? 319 00:17:37,500 --> 00:17:42,130 Las recogí en el bosque. Un hombre me trajo. 320 00:17:42,160 --> 00:17:43,240 ¿Qué hombre? 321 00:17:43,240 --> 00:17:44,470 Ese de allí. 322 00:17:48,530 --> 00:17:50,530 Así que fuiste al bosque sola otra vez. 323 00:17:50,700 --> 00:17:53,930 No vayas al bosque sola, Kiraz. ¿De acuerdo? 324 00:17:53,960 --> 00:17:57,430 Además, no te subas al auto de un desconocido. 325 00:17:57,430 --> 00:17:58,330 Promételo. 326 00:17:58,330 --> 00:18:01,330 Lo prometo. Sólo quería recoger las moras. 327 00:18:01,330 --> 00:18:03,040 Quiero hacer un pastel de moras. 328 00:18:03,040 --> 00:18:04,250 ¡Te voy a comer! 329 00:18:04,310 --> 00:18:05,720 ¡Te comeré! 330 00:18:05,940 --> 00:18:07,500 ¿Quieres hacer un pastel? De acuerdo. 331 00:18:07,500 --> 00:18:09,290 Pero no subas más con desconocidos. 332 00:18:09,370 --> 00:18:12,280 ¿Ese hombre tiene un apellido muy lindo sabes? 333 00:18:12,280 --> 00:18:13,780 - ¿Cuál? - ¡Dada! 334 00:18:13,940 --> 00:18:15,030 ¡Dada! 335 00:18:15,030 --> 00:18:16,330 ¡Dada! ¡Kiraz! 336 00:18:16,330 --> 00:18:17,660 ¡Kiraz no está! 337 00:18:17,660 --> 00:18:19,700 Melo, Kiraz está aquí. 338 00:18:19,970 --> 00:18:23,740 ¡He corrido 300 metros en 10 segundos! 339 00:18:24,850 --> 00:18:26,800 Se fue sola al bosque. 340 00:18:28,340 --> 00:18:30,560 ¿Sabes lo que debemos hacer? 341 00:18:31,300 --> 00:18:35,200 ¡Puedes hacer una deliciosa tarta con Melo! 342 00:18:35,200 --> 00:18:36,150 ¡Vamos! 343 00:18:36,570 --> 00:18:37,360 Vamos. 344 00:18:37,360 --> 00:18:38,850 ¡Vamos, Melo hagámosla! 345 00:18:39,860 --> 00:18:42,870 ¡Por el amor de Dios! Espera un par de minutos, ¡no corras! 346 00:18:42,870 --> 00:18:46,540 ¡Espera! ¡Estoy en tacones! ¡No vayas por ahí! 347 00:18:46,540 --> 00:18:48,630 ¡Me pongo tacones para estar hermosa! 348 00:18:48,630 --> 00:18:49,900 ¡No puedo correr! 349 00:18:49,900 --> 00:18:51,080 ¡Corre, corre! 350 00:18:51,080 --> 00:18:52,300 ¡Kiraz! 351 00:19:03,040 --> 00:19:04,200 ¡Ha quedado muy bien! 352 00:19:04,320 --> 00:19:06,650 ¿Tú cocinaste la tarta y no sería hermosa? 353 00:19:08,030 --> 00:19:09,550 Voy a decir algo. 354 00:19:09,550 --> 00:19:12,170 Creo que no puedo esperar para comer esto. 355 00:19:12,170 --> 00:19:15,430 Ya que tu madre está a cien metros de nosotros, ¿la buscamos y la comemos? 356 00:19:15,430 --> 00:19:16,460 No puedo soportarlo. 357 00:19:16,460 --> 00:19:17,710 Espera, Melo. 358 00:19:17,710 --> 00:19:18,570 Bueno, está bien. 359 00:19:18,570 --> 00:19:20,110 Sí, espera, Melo. 360 00:19:20,790 --> 00:19:22,210 Eres graciosa. 361 00:19:27,300 --> 00:19:30,360 Ha llegado el chef con más talento de este mundo. 362 00:19:30,360 --> 00:19:31,860 No me avergüences, Burak. 363 00:19:31,860 --> 00:19:32,460 Mi amor. 364 00:19:32,460 --> 00:19:34,460 Creo que te mereces un poco de mimo. 365 00:19:34,460 --> 00:19:37,510 Gracias a ti, los clientes han inundado este lugar. 366 00:19:38,080 --> 00:19:39,130 Tiene razón. 367 00:19:39,130 --> 00:19:40,580 El chico tiene razón. 368 00:19:40,810 --> 00:19:42,700 Mira esta hermosa vista. 369 00:19:42,700 --> 00:19:43,210 Sí. 370 00:19:43,210 --> 00:19:46,110 Hay una mujer muy hermosa aquí que cocina deliciosamente. 371 00:19:46,110 --> 00:19:49,140 También hay una administradora, más dulce que la miel. 372 00:19:49,140 --> 00:19:51,650 Pero nunca te olvidaré, también está Kiraz. 373 00:19:51,650 --> 00:19:54,100 La señora no puede dejar de alabarse a sí misma. 374 00:19:54,100 --> 00:19:56,490 Como siempre. 375 00:19:56,530 --> 00:19:57,970 Bromas aparte... 376 00:19:57,970 --> 00:20:02,350 Amigas, se han tomado un gran trabajo, gracias. 377 00:20:02,350 --> 00:20:03,890 De nada. ¿Qué dices? 378 00:20:04,430 --> 00:20:08,060 Mi amor, ¿qué has preparado? 379 00:20:08,410 --> 00:20:10,130 Buba y yo hicimos juntos un pastel para mamá. 380 00:20:10,130 --> 00:20:11,530 ¡No puedo creerlo! 381 00:20:11,530 --> 00:20:14,080 ¿Ves qué talento tiene mi mariposa? 382 00:20:14,080 --> 00:20:15,790 Y yo soy una luciérnaga, ¿verdad? 383 00:20:15,790 --> 00:20:18,170 Voy a sorprender a mi madre esta noche. 384 00:20:18,520 --> 00:20:20,760 ¿Me dejas limpiarte? 385 00:20:21,430 --> 00:20:23,210 ¿Qué es esto? 386 00:20:23,970 --> 00:20:26,100 ¿Tal vez pueda haber otras sorpresas también? 387 00:20:26,100 --> 00:20:28,000 ¿Qué es eso? 388 00:20:29,430 --> 00:20:31,060 Hemos comprado todo lo de la lista. 389 00:20:31,060 --> 00:20:32,360 Gracias. 390 00:20:32,360 --> 00:20:33,880 De nada. Bueno, ábrelo. 391 00:20:33,880 --> 00:20:35,880 - Ábrelo. - Ábrelo, vamos. 392 00:20:41,380 --> 00:20:42,490 ¿Qué es esto? 393 00:20:42,490 --> 00:20:43,100 Kiraz. 394 00:20:43,100 --> 00:20:44,060 Póntelo, póntelo. 395 00:20:44,060 --> 00:20:45,760 Que bien te queda. 396 00:20:47,360 --> 00:20:48,280 ¡Hocus pocus! 397 00:20:48,280 --> 00:20:50,710 Si no tienes dinero, desaparecerás de aquí. 398 00:20:51,590 --> 00:20:52,610 ¡Mírala! 399 00:20:52,610 --> 00:20:54,410 ¿También vas a aceptar dinero de nosotros por la actuación? 400 00:20:54,410 --> 00:20:55,190 Sí. 401 00:20:55,190 --> 00:20:56,620 Oh, mira eso. 402 00:20:56,620 --> 00:20:58,850 ¡Nadie más tiene una mente así en el comercio, excepto ella! 403 00:20:58,850 --> 00:21:02,670 En 10 años construirá una hermosa compañía, y no necesitará el dinero. 404 00:21:02,670 --> 00:21:04,200 Es genético, supongo. 405 00:21:05,990 --> 00:21:08,930 ¡Mi querida no se parece a nadie mi cordero! 406 00:21:08,930 --> 00:21:10,060 ¿Verdad? 407 00:21:10,060 --> 00:21:10,890 Es... 408 00:21:11,280 --> 00:21:13,770 Tenemos que ir de compras. 409 00:21:14,020 --> 00:21:14,560 Sí. 410 00:21:14,560 --> 00:21:16,450 Melo, ¿has escrito una lista de cosas imprescindibles? 411 00:21:16,450 --> 00:21:19,620 He escrito, pero Kiraz está ahora sentada, se ha quedado detrás de la barra. 412 00:21:19,620 --> 00:21:20,780 Está bien, me la llevo. 413 00:21:20,780 --> 00:21:22,020 Hermana Ayfer. 414 00:21:22,020 --> 00:21:24,950 Hoy todo está tranquilo para la cena, el hotel está libre. 415 00:21:24,950 --> 00:21:26,860 Puedes cocinar algunos bocadillos si quieres. 416 00:21:26,860 --> 00:21:28,630 Está bien querido. De acuerdo. 417 00:21:29,400 --> 00:21:31,250 Vamos, te daré un beso. 418 00:21:33,290 --> 00:21:34,670 Nos vemos esta noche. 419 00:21:34,670 --> 00:21:36,530 Nos vemos, jefe. 420 00:21:36,990 --> 00:21:38,260 Jefe. 421 00:21:39,160 --> 00:21:42,190 ¿No me comeré este pastel ahora? 422 00:21:42,190 --> 00:21:43,430 Espera, tía. 423 00:21:43,990 --> 00:21:45,760 Sí, espera un poco. ¿Es tan fácil? 424 00:21:45,760 --> 00:21:47,760 Bien, esperemos, ¿qué podemos hacer? 425 00:21:48,410 --> 00:21:49,910 ¿Quieres desatarlo? 426 00:21:50,070 --> 00:21:51,080 Lo desataré. 427 00:21:51,080 --> 00:21:53,780 El pastel se ha acabado, y la amistad también. 428 00:21:54,750 --> 00:21:56,120 Vamos a escondernos. 429 00:21:56,120 --> 00:21:57,180 Vamos, Melo. 430 00:21:57,290 --> 00:22:02,700 No, Kiraz, por favor, no insistas, hay muchos clientes aquí, tengo trabajo. 431 00:22:02,700 --> 00:22:05,510 ¡No me tires, amiga! 432 00:22:05,510 --> 00:22:06,560 Vamos, Melo. 433 00:22:07,080 --> 00:22:08,210 Vamos. 434 00:22:08,470 --> 00:22:12,330 Tú también, con tu "vamos, vamos" ¡dale valor a la niña! 435 00:22:12,540 --> 00:22:16,550 Todos los días doy 10 vueltas aquí alrededor de este hotel. 436 00:22:16,550 --> 00:22:17,930 ¿Participaré en la Olimpiada? 437 00:22:17,930 --> 00:22:19,590 Hija, ¿no eres una segunda madre? 438 00:22:19,590 --> 00:22:20,050 ¡Corre! 439 00:22:20,050 --> 00:22:21,600 ¡Allah Allah! ¡Corre, entonces tu corre! 440 00:22:21,600 --> 00:22:22,150 Vamos, vamos. 441 00:22:22,150 --> 00:22:23,840 Cuando no eres una segunda madre corriendo, mira. 442 00:22:23,840 --> 00:22:24,480 Corre, corre. 443 00:22:24,480 --> 00:22:25,750 Quítame entonces. 444 00:22:26,610 --> 00:22:27,400 ¡Kiraz! 445 00:22:27,400 --> 00:22:27,700 Corre. 446 00:22:27,700 --> 00:22:29,960 ¡Espérame, Allah mío! 447 00:22:29,960 --> 00:22:31,070 ¡Kiraz! 448 00:22:32,810 --> 00:22:34,990 Así que los planos son una pesadilla. 449 00:22:34,990 --> 00:22:36,680 Son terribles y erróneos. 450 00:22:36,680 --> 00:22:38,640 Por lo tanto, estoy muy interesado en saber de quién fue la obra. 451 00:22:38,640 --> 00:22:42,020 Pertenecen al propietario de nuestro hotel, Deniz Kolge. 452 00:22:42,020 --> 00:22:47,150 Entonces, por favor, dígale a su jefe que no podemos seguir así. 453 00:22:47,570 --> 00:22:51,500 Si asumimos un proyecto, lo asumimos en su totalidad. 454 00:22:51,500 --> 00:22:54,370 De hecho, su empresa fue elegida por su nombre. 455 00:22:54,370 --> 00:22:56,450 Ella misma estará aquí dentro de unas horas. 456 00:22:56,450 --> 00:22:58,990 Creo que se alegrará si escucha su opinión. 457 00:22:58,990 --> 00:23:01,960 Es que solo vine por un día. 458 00:23:01,960 --> 00:23:03,200 Este proyecto es, de hecho, de la Sra. Pırıl. 459 00:23:03,200 --> 00:23:05,080 Por lo tanto, será más preciso si la Sra. Pırıl lo transmite. 460 00:23:05,080 --> 00:23:05,890 Por supuesto que es posible. 461 00:23:05,890 --> 00:23:07,970 Bien, entonces no tenemos nada más que hablar. 462 00:23:07,970 --> 00:23:09,120 Sí, muchas gracias. 463 00:23:09,120 --> 00:23:10,830 Se lo agradezco. Gracias. 464 00:23:10,830 --> 00:23:11,850 Gracias. 465 00:23:18,190 --> 00:23:20,030 Oh, pequeña, ¡es suficiente! 466 00:23:20,030 --> 00:23:22,680 Te juro que ya estoy muy cansada, ¡detente en algún sitio! 467 00:23:25,120 --> 00:23:29,080 Allah, vamos a descansar un poco aquí, camina. 468 00:23:30,790 --> 00:23:31,520 Entra. 469 00:23:31,520 --> 00:23:33,150 Entra aquí, siéntate. 470 00:23:33,150 --> 00:23:34,750 Vamos a esta silla. 471 00:23:38,650 --> 00:23:40,780 Melek, ¿cómo estás? 472 00:23:40,920 --> 00:23:41,860 Bien. 473 00:23:41,860 --> 00:23:42,950 Bien, ¿tú cómo estás? 474 00:23:42,950 --> 00:23:44,950 Yo me pondría algo encima. 475 00:23:44,950 --> 00:23:46,950 Hace mucho calor, estoy ardiendo. 476 00:23:47,300 --> 00:23:48,990 ¿Qué estás haciendo? ¿Dónde estabas? 477 00:23:49,870 --> 00:23:51,570 No viniste a recibir un masaje. 478 00:23:51,570 --> 00:23:55,430 Es que como hay mucho trabajo en el café, no pude ir. 479 00:23:55,500 --> 00:23:57,850 Sólo vienes al hotel durante dos minutos. 480 00:23:59,170 --> 00:24:01,200 De hecho, tienes razón. 481 00:24:02,280 --> 00:24:03,630 Estoy esperando un masaje, ven. 482 00:24:03,630 --> 00:24:05,220 Hace tiempo que no nos vemos. 483 00:24:09,370 --> 00:24:10,610 Es decir... 484 00:24:11,610 --> 00:24:13,340 Hablas correctamente. 485 00:24:15,670 --> 00:24:17,150 ¡Of, Melo, Of! 486 00:24:19,020 --> 00:24:20,020 Es una niña. 487 00:24:20,200 --> 00:24:25,710 Un minuto... ella es así. Hace calor aquí. 488 00:24:26,150 --> 00:24:27,310 Es... 489 00:24:27,880 --> 00:24:29,250 ¿Cómo lo hacemos entonces? 490 00:24:29,250 --> 00:24:31,920 Tenían un chico aquí. 491 00:24:31,920 --> 00:24:35,030 No venía por el, de hecho. Sus manos eran pesadas. 492 00:24:35,030 --> 00:24:36,150 Necesito algo más suave. 493 00:24:36,150 --> 00:24:38,580 Alguien que lo haga con más ternura. 494 00:24:38,580 --> 00:24:42,070 Lo haré con mis mágicas manos. 495 00:24:42,070 --> 00:24:44,120 Te has puesto en tensión, se nota mucho. 496 00:24:45,180 --> 00:24:45,750 Sí. 497 00:24:45,750 --> 00:24:47,070 Bueno, mira. 498 00:24:47,070 --> 00:24:48,150 Muy mal, se nota. 499 00:24:48,150 --> 00:24:50,670 También desde aquí mira, abre, mira. 500 00:24:50,670 --> 00:24:51,780 Estás muy tensa. 501 00:24:51,780 --> 00:24:53,180 - Estoy muy tensa. - Eso es seguro. 502 00:24:53,340 --> 00:24:55,240 Entonces seguro que iré. 503 00:24:56,760 --> 00:24:58,930 De acuerdo, ¡estoy en llamas, en llamas! Es... 504 00:24:59,950 --> 00:25:03,560 ¡En el sentido de la tensión ardo! Tensa por el calor. 505 00:25:03,560 --> 00:25:04,630 Porque es verano. 506 00:25:04,630 --> 00:25:06,100 ¿Debo ir directamente ahora? ¿Cómo hacemos? 507 00:25:06,100 --> 00:25:08,100 Ya estoy libre, te estoy esperando. 508 00:25:08,200 --> 00:25:10,150 De acuerdo entonces, yo... 509 00:25:11,020 --> 00:25:12,200 ¡Kiraz! 510 00:25:12,660 --> 00:25:14,160 Hablaremos más tarde. 511 00:25:14,160 --> 00:25:15,320 - ¡Kiraz! - Bueno, te estoy esperando. 512 00:25:15,320 --> 00:25:17,210 ¡No puedes dejar a esta chica por 2 minutos! 513 00:25:17,210 --> 00:25:18,130 ¡Kiraz! 514 00:25:18,130 --> 00:25:19,480 ¡Allah! 515 00:25:53,620 --> 00:25:56,460 Basta, Serkan, no hagas eso ya. 516 00:26:16,960 --> 00:26:18,690 Sí, me está mirando. 517 00:26:19,670 --> 00:26:23,100 Estas alucinaciones ya se están convirtiendo en algo demasiado verídico. 518 00:26:25,230 --> 00:26:27,220 Ahora miras, y ella se ha ido. 519 00:26:32,690 --> 00:26:34,670 Y ella sigue mirándome. 520 00:26:35,570 --> 00:26:37,290 Y es muy parecida. 521 00:26:38,820 --> 00:26:41,740 No puede ser, no es ella. No es ella. No seas tonto. 522 00:26:43,660 --> 00:26:46,500 ¡Es muy hermosa! No hagas eso, Serkan. 523 00:26:54,760 --> 00:26:56,120 Serkan. 524 00:27:11,600 --> 00:27:14,270 Sí, viene hacia mí. 525 00:27:30,440 --> 00:27:31,840 Es ella parece. 526 00:27:39,330 --> 00:27:40,570 Eda. 527 00:27:50,210 --> 00:27:51,640 ¿Eda? 528 00:27:54,310 --> 00:27:55,730 Ven aquí. 529 00:28:15,580 --> 00:28:17,380 Realmente eres tú. 530 00:28:19,040 --> 00:28:20,270 Y tú. 531 00:28:20,970 --> 00:28:22,100 Tú... 532 00:28:22,100 --> 00:28:24,890 ¿No estabas en Italia? Es decir... 533 00:28:27,530 --> 00:28:28,900 ¿Cómo estás? 534 00:28:29,640 --> 00:28:31,360 ¿Qué haces aquí? 535 00:28:34,990 --> 00:28:39,700 Llevamos la construcción del hotel, es decir, el proyecto de renovación. 536 00:28:43,510 --> 00:28:45,230 Yo estoy haciendo el paisaje. 537 00:28:45,230 --> 00:28:46,530 Sí. 538 00:28:47,280 --> 00:28:49,230 ¿Tu estás en la construcción dices? 539 00:28:50,090 --> 00:28:51,480 ¿Estás aquí ahora? 540 00:28:51,480 --> 00:28:53,560 No, es decir... 541 00:28:54,150 --> 00:28:55,850 De hecho, este es el proyecto de Pırıl. 542 00:28:56,580 --> 00:29:00,860 Ella ha estado aquí por un par de días. ¿No la has cruzado? 543 00:29:01,840 --> 00:29:02,560 No. 544 00:29:04,880 --> 00:29:07,720 Vine en lugar de ella por una vez. 545 00:29:08,380 --> 00:29:10,020 Y ahora... 546 00:29:10,170 --> 00:29:12,080 ¿Te estas yendo, probablemente? 547 00:29:13,830 --> 00:29:15,730 En realidad, no. 548 00:29:15,730 --> 00:29:19,360 Estaré aquí un par de horas más, tengo una reunión con el dueño del hotel. 549 00:29:21,370 --> 00:29:22,670 Entiendo. 550 00:29:23,870 --> 00:29:26,300 Tu... ¿vives aquí? 551 00:29:26,740 --> 00:29:28,040 No. 552 00:29:28,180 --> 00:29:31,470 Temporalmente por trabajo. 553 00:29:32,720 --> 00:29:34,370 Vuelvo al trabajo. 554 00:29:34,370 --> 00:29:36,050 Trabajo fácil. 555 00:29:36,700 --> 00:29:38,280 Gracias a ti también. 556 00:29:41,540 --> 00:29:42,530 Eda. 557 00:29:47,240 --> 00:29:48,400 Sí. 558 00:29:49,100 --> 00:29:52,300 Han pasado años, ¿podemos tomar un café? 559 00:30:00,160 --> 00:30:02,140 Tengo mucho trabajo. 560 00:30:02,200 --> 00:30:03,240 Eda. 561 00:30:03,840 --> 00:30:08,820 Podemos tomar un café, como dos personas civilizadas, serán unos 10 minutos 562 00:30:10,530 --> 00:30:12,560 Bien, tomemos. 563 00:30:12,800 --> 00:30:14,220 Excelente. 564 00:30:15,280 --> 00:30:17,350 Entonces, después que hayas terminado tus asuntos. 565 00:30:22,830 --> 00:30:25,640 En realidad... ¿Tomamos ahora? 566 00:30:25,640 --> 00:30:28,160 Es decir, inmediatamente, ahora. 567 00:30:28,160 --> 00:30:30,010 Sí, si bebemos ahora, será genial. 568 00:30:30,010 --> 00:30:31,110 Genial, bien. 569 00:30:31,110 --> 00:30:33,680 Entonces ve al aparcamiento, yo iré allí. 570 00:30:33,680 --> 00:30:36,320 No, mejor iré frente al mar. Allí... 571 00:30:36,320 --> 00:30:38,310 Por favor, me vendrá bien alejarme de aquí. 572 00:30:39,020 --> 00:30:41,700 Ve al aparcamiento, yo iré allí. 573 00:30:43,350 --> 00:30:44,460 Bueno. 574 00:30:44,730 --> 00:30:45,580 Iré. 575 00:30:45,580 --> 00:30:46,240 Te espero. 576 00:30:46,240 --> 00:30:47,630 Está bien. 577 00:30:47,750 --> 00:30:48,630 Está bien. 578 00:30:48,920 --> 00:30:50,100 Bien. 579 00:31:09,780 --> 00:31:12,560 Estoy muy contento de tener puntos, es genial 580 00:31:12,560 --> 00:31:14,650 ¡Claro que es bueno! Mi hijo es el mejor. 581 00:31:14,650 --> 00:31:15,960 ¿Muy bueno verdad, hijo? 582 00:31:15,960 --> 00:31:18,430 Pero tú eres mejor sin costuras. 583 00:31:18,670 --> 00:31:21,410 Pero... ¿Qué pasó en nuestra casa otra vez? 584 00:31:23,310 --> 00:31:24,580 Allah... 585 00:31:24,790 --> 00:31:26,070 Esta casa... 586 00:31:26,180 --> 00:31:28,250 ¡En esta casa volvió a suceder la Tercera Guerra Mundial! 587 00:31:28,250 --> 00:31:31,280 Tenemos nuestro propio orden en la confusión, mamá. 588 00:31:31,280 --> 00:31:32,580 Papá lo dice. 589 00:31:32,580 --> 00:31:34,420 ¿Papá lo dice, hijo? 590 00:31:34,420 --> 00:31:38,240 Porque a tu padre le encanta dar una frase para todo. Ese es tu papá. 591 00:31:38,240 --> 00:31:39,360 ¿Qué está mal? 592 00:31:39,360 --> 00:31:40,360 ¡Allah, Allah! 593 00:31:40,360 --> 00:31:43,100 Qué bien estábamos pasando un buen momento con mi hijo, ¿cuál es el problema? 594 00:31:43,100 --> 00:31:44,860 ¡No he dicho lo contrario! 595 00:31:44,860 --> 00:31:47,370 Mira, yo no he dicho lo contrario. 596 00:31:47,400 --> 00:31:48,490 ¡Se están divirtiendo! 597 00:31:48,690 --> 00:31:51,020 ¡Te diviertes tanto que ahora el brazo de mi hijo tiene 2 puntos, querido! 598 00:31:51,020 --> 00:31:52,070 ¡Allah! ¡Allah! Así es la vida en esta casa. 599 00:31:52,070 --> 00:31:54,000 Pırıl, pero ¿por qué exageras ahora? 600 00:31:54,000 --> 00:31:56,970 Y lo siento, por supuesto, ¡pero eras tú quien quería trabajar en la oficina! 601 00:31:56,970 --> 00:31:58,873 Como estoy cuidando a Can en esta casa, lo siento, 602 00:31:58,886 --> 00:32:00,800 ¡pero mis reglas se aplican en esta casa! 603 00:32:00,800 --> 00:32:04,540 ¡Veré esas reglas, estas decisiones! - ¡Allah, Allah! 604 00:32:04,550 --> 00:32:07,780 Perdóname, Pırıl, pero no eres mi jefe, no puedes hablarme así. 605 00:32:09,870 --> 00:32:11,010 ¡Eres super! ¡Súper! 606 00:32:11,010 --> 00:32:11,850 Mira sus modales. 607 00:32:11,850 --> 00:32:12,170 ¿Cómo? 608 00:32:12,170 --> 00:32:14,630 - ¡Pırıl es típico! - Te estoy hablando de esto, ¿eh? 609 00:32:14,630 --> 00:32:16,130 - ¿Te hablo de esto? - No te gusta escuchar la verdad, ¿eh? 610 00:32:16,130 --> 00:32:17,790 No te gusta escuchar la verdad. 611 00:32:17,790 --> 00:32:19,910 ¡No te gusta escuchar lo irresponsable que eres! 612 00:32:19,910 --> 00:32:22,690 ¡Te cuento que mi hijo ahora tiene dos cicatrices enormes! 613 00:32:22,690 --> 00:32:23,748 ¡Mira, dos cicatrices! 614 00:32:23,761 --> 00:32:24,830 Dos cicatrices. ¿Qué le pasa? Tiene dos cicatrices. 615 00:32:24,830 --> 00:32:25,390 Super. 616 00:32:25,390 --> 00:32:26,070 Sí, ¡mira! 617 00:32:26,070 --> 00:32:28,470 Mira cómo odias escuchar la verdad. 618 00:32:28,470 --> 00:32:29,560 Siempre has sido así. 619 00:32:29,560 --> 00:32:30,990 Nunca te gusta escuchar la verdad. 620 00:32:30,990 --> 00:32:31,740 ¿No me gusta? 621 00:32:31,740 --> 00:32:33,160 ¡Y ahí no había necesidad de costuras! 622 00:32:33,160 --> 00:32:34,100 ¡Pırıl lisa y llanamente! 623 00:32:34,100 --> 00:32:36,140 - Exageras, exageras. - ¿Exageré? 624 00:32:40,380 --> 00:32:43,520 Ha recogido todos los juguetes, genial. 625 00:32:44,960 --> 00:32:46,640 Molestamos al niño, ¡todo por tu culpa! 626 00:32:46,640 --> 00:32:47,860 - ¡Can! - ¿Yo? 627 00:32:47,860 --> 00:32:48,560 ¡Hijo! 628 00:32:48,560 --> 00:32:49,560 Mira sus palabras. 629 00:32:49,560 --> 00:32:51,710 Además, el es quien no te puede soportar. 630 00:32:52,670 --> 00:32:54,540 ¡Allah. Allah! 631 00:32:55,620 --> 00:32:58,490 Por tu culpa, me tiemblan los brazos y las piernas, mira cómo estoy. 632 00:32:58,490 --> 00:33:01,680 Pero resultó que hay muchos juguetes aquí. 633 00:33:01,680 --> 00:33:02,720 ¡Kiraz! 634 00:33:05,440 --> 00:33:06,360 Allah... 635 00:33:07,070 --> 00:33:13,370 Quiero decir... ¡Estoy realmente cansada de perseguir a esta niña! 636 00:33:13,480 --> 00:33:15,620 Mis músculos ya están inflados. 637 00:33:15,620 --> 00:33:18,808 Está bien, porque me encantan los hombres musculosos, 638 00:33:18,821 --> 00:33:22,020 no debería tener tanta presión sobre mí. 639 00:33:25,710 --> 00:33:26,860 Dada. 640 00:33:28,000 --> 00:33:29,760 Dada, ¿qué pasa? ¿Estás bien? 641 00:33:31,190 --> 00:33:32,210 ¡Melo! 642 00:33:32,250 --> 00:33:33,590 - ¿Qué? ¿Qué pasó? - Kiraz ¿dónde está? 643 00:33:33,610 --> 00:33:34,460 No lo sé. 644 00:33:34,520 --> 00:33:37,170 - Donde, estaba por aquí. - Kiraz, ven aquí. Ven aquí inmediatamente. 645 00:33:37,170 --> 00:33:38,970 Kiraz, ven aquí, he dicho. 646 00:33:39,330 --> 00:33:41,590 Corre dije, Kiraz, ¡vamos! 647 00:33:41,590 --> 00:33:42,710 Corre. 648 00:33:42,710 --> 00:33:45,090 Mamá, ¿por qué arruinaste nuestro juego del escondite? 649 00:33:45,090 --> 00:33:46,193 ¿Qué? ¿Qué pasó? 650 00:33:46,206 --> 00:33:47,320 ¡Te vas a casa ahora, ahora! ¡Inmediatamente! 651 00:33:47,320 --> 00:33:48,490 Lleva a Kiraz. 652 00:33:48,490 --> 00:33:50,600 - Pero no quiero ir. - Se van a casa, dije. 653 00:33:50,600 --> 00:33:51,370 ¡Ahora mismo! 654 00:33:51,370 --> 00:33:52,310 ¿Por qué? 655 00:33:52,310 --> 00:33:54,040 ¡Melo, no preguntes, no preguntes! 656 00:33:54,040 --> 00:33:55,480 Vamos, llévala a casa. 657 00:33:55,480 --> 00:33:56,210 ¿Estás bien? 658 00:33:56,210 --> 00:33:57,530 Por favor, llévala a casa. 659 00:33:57,530 --> 00:33:59,130 Melo, por favor, vamos. 660 00:33:59,130 --> 00:34:00,260 Pero lo preguntaré más tarde. 661 00:34:00,260 --> 00:34:01,110 Está bien, vamos. 662 00:34:01,110 --> 00:34:03,470 Kiraz, ten cuidado, vamos. Dame la mano. 663 00:34:03,470 --> 00:34:06,150 ¡Me volveré loca! Perderé la cabeza. 664 00:34:06,700 --> 00:34:08,150 Voy a perder la cabeza. 665 00:34:15,750 --> 00:34:18,050 ¿Es todo esto en honor al primer día? 666 00:34:18,050 --> 00:34:20,770 ¿O vas a actuar así todos los días? 667 00:34:20,770 --> 00:34:23,450 Te mimaré aún más cada día querida. 668 00:34:24,920 --> 00:34:28,040 Pero quizás cuando empecemos a vivir juntos, te cansarás de mí. 669 00:34:28,650 --> 00:34:29,730 Es imposible. 670 00:34:29,850 --> 00:34:31,930 Llevo años esperando este día. 671 00:34:31,930 --> 00:34:34,753 Está bien, no pude decirlo durante años, pero ahora el viaje 672 00:34:34,766 --> 00:34:37,600 de Serkan a Nueva York ha resuelto todos nuestros problemas. 673 00:34:38,620 --> 00:34:40,710 Llamemos a esto una solución temporal. 674 00:34:42,070 --> 00:34:43,700 Llamaré a Serkan. 675 00:34:44,520 --> 00:34:46,300 A ver si ha subido al avión. 676 00:34:49,930 --> 00:34:51,050 Hola. 677 00:34:51,050 --> 00:34:53,120 Serkan, querido. 678 00:34:53,120 --> 00:34:55,240 ¿Has pasado el control de pasaporte? 679 00:34:55,240 --> 00:34:56,580 Mamá, no me voy. 680 00:34:57,570 --> 00:34:59,980 ¿Cómo que no te vas? Tienes que irte. 681 00:34:59,980 --> 00:35:01,200 No me iré. 682 00:35:01,200 --> 00:35:03,130 Han sucedido algunas cosas. 683 00:35:03,130 --> 00:35:05,250 Sí, y al llegar a casa, te lo contaré con detalle, ¿de acuerdo? 684 00:35:05,250 --> 00:35:06,410 Nos vemos. 685 00:35:08,730 --> 00:35:10,510 Kemal, levántate, Serkan no se va a ir, levántate. 686 00:35:10,510 --> 00:35:11,500 ¡Seyfi! 687 00:35:11,500 --> 00:35:12,660 Seyfi, ¡corre! 688 00:35:12,660 --> 00:35:13,490 Aydan, ¿qué está pasando? 689 00:35:13,490 --> 00:35:14,680 Tienes que prepararte. 690 00:35:14,680 --> 00:35:15,690 Tienes que irte. 691 00:35:15,690 --> 00:35:17,010 Serkan está volviendo. 692 00:35:17,010 --> 00:35:17,790 ¡Seyfi! 693 00:35:17,790 --> 00:35:18,810 Ya voy. 694 00:35:18,960 --> 00:35:20,540 ¡He preparado deliciosos cócteles! 695 00:35:20,540 --> 00:35:21,950 ¡Deja estos cócteles ahora! 696 00:35:21,950 --> 00:35:23,230 Serkan está volviendo. 697 00:35:23,230 --> 00:35:23,950 ¿No se fue? 698 00:35:23,950 --> 00:35:25,540 No se fue, todo será cancelado. 699 00:35:25,540 --> 00:35:27,540 Recoge todas las pertenencias de Kemal. 700 00:35:27,540 --> 00:35:29,120 Todavía ni lo había acomodado. 701 00:35:29,120 --> 00:35:30,840 Corre rápido, déjalo. 702 00:35:30,840 --> 00:35:32,110 Aydan, ¿puedes calmarte? 703 00:35:32,110 --> 00:35:34,490 ¿Quizás ahora es el momento de contárselo? 704 00:35:34,490 --> 00:35:35,590 ¿Cómo es el momento? 705 00:35:35,590 --> 00:35:36,950 ¿Qué le diré a Serkan? 706 00:35:36,950 --> 00:35:38,330 Serkan, hijo mío. 707 00:35:38,330 --> 00:35:40,830 Hemos estado haciendo cosas a tus espaldas durante años. 708 00:35:40,830 --> 00:35:42,450 Tenemos, de hecho, una relación. 709 00:35:42,450 --> 00:35:44,348 En cuanto nos enteramos de que volabas a Nueva 710 00:35:44,361 --> 00:35:46,270 York, dejé que Kemal se quedara en casa. 711 00:35:46,270 --> 00:35:47,240 ¿Está bien eso? 712 00:35:47,240 --> 00:35:49,400 De hecho, solo cuatro palabras serían suficientes. 713 00:35:49,400 --> 00:35:51,400 Yo amo a Kemal. 714 00:35:53,400 --> 00:35:54,650 Kemal. 715 00:35:54,850 --> 00:35:56,390 No puedo decírtelo ahora. 716 00:35:56,390 --> 00:35:59,380 Serkan está muy enfadado por la cancelación del trabajo, supongo. 717 00:35:59,380 --> 00:36:00,390 Claro que sí. 718 00:36:00,920 --> 00:36:02,580 Serkan se ha recuperado recientemente. 719 00:36:02,580 --> 00:36:04,290 Serkan se separó de Eda. 720 00:36:04,290 --> 00:36:05,680 A Serkan no le va bien. 721 00:36:05,680 --> 00:36:06,760 Siempre está Serkan, ¿verdad? 722 00:36:06,760 --> 00:36:08,140 Ya es suficiente. 723 00:36:08,140 --> 00:36:10,330 No hagas eso, Serkan es mi hijo. 724 00:36:10,330 --> 00:36:12,440 Quiero decir... No está en mis manos, ¿qué puedo hacer? 725 00:36:12,440 --> 00:36:13,630 Está en tus manos. 726 00:36:14,090 --> 00:36:17,930 Si me quieres, tienes que ser capaz de defender lo nuestro. 727 00:36:17,930 --> 00:36:19,930 O le dirás a Serkan... 728 00:36:20,100 --> 00:36:22,090 O esta relación ha terminado. 729 00:36:27,080 --> 00:36:29,790 Puse todo en la maleta. 730 00:36:45,820 --> 00:36:48,820 El pobre hombre se fue sin siquiera ponerse los pantalones. 731 00:37:13,500 --> 00:37:14,810 ¿Nos vamos? 732 00:37:15,960 --> 00:37:17,640 ¿Quieres irte parece? 733 00:37:29,550 --> 00:37:30,830 Entonces... 734 00:37:31,510 --> 00:37:32,830 Vamos a alejarnos. 735 00:37:48,230 --> 00:37:50,690 ¿Qué estoy haciendo en este auto? 736 00:37:50,690 --> 00:37:53,560 ¿Qué me estoy haciendo después de todos estos años? 737 00:37:57,940 --> 00:37:59,840 ¿A dónde voy? ¿Qué estoy haciendo? 738 00:37:59,840 --> 00:38:02,680 ¿Por qué has sugerido un café? ¿Qué queda por hablar? 739 00:38:14,850 --> 00:38:17,550 Si te molesta, puedo cerrar el techo si quieres. 740 00:38:18,110 --> 00:38:19,510 Está bien así. 741 00:38:20,130 --> 00:38:23,070 ¿Sopla para mí? Tengo frío. 742 00:38:23,070 --> 00:38:25,600 Estoy ardiendo. ¿Te diste cuenta? 743 00:38:25,800 --> 00:38:29,240 Me quemaste con tu enorme ego, me rompiste y me atravesaste. 744 00:38:29,240 --> 00:38:31,980 Hagas lo que hagas, no volveré a dejarme engañar por ti. 745 00:38:31,980 --> 00:38:33,980 No volveré a llamar a esa puerta. 746 00:38:34,190 --> 00:38:36,320 No llamaré más a esa puerta. 747 00:38:36,320 --> 00:38:37,840 La antigua Eda ha desaparecido. 748 00:38:37,840 --> 00:38:39,200 Ya no te rogaré. 749 00:38:39,200 --> 00:38:41,090 Él te ha hecho mucho daño. 750 00:38:41,110 --> 00:38:43,710 Pero he vuelto cada vez. 751 00:38:44,210 --> 00:38:46,590 Desde que te fuiste, me he encontrado a mí mismo. 752 00:38:46,590 --> 00:38:48,180 Me he convertido en el antiguo Serkan. 753 00:38:48,210 --> 00:38:50,610 ¿Enamorarme de nuevo? Nunca. 754 00:38:53,030 --> 00:38:55,730 ¿Enamorarme de nuevo? Nunca. 755 00:39:02,790 --> 00:39:05,770 Por la mañana, una niña estaba recogiendo moras. 756 00:39:05,900 --> 00:39:08,730 Tuve que llevarla con su madre, así que se subió al auto. 757 00:39:08,730 --> 00:39:11,280 Por eso ahora todo está pegajoso en todas partes. 758 00:39:13,100 --> 00:39:13,870 ¿En serio? 759 00:39:13,870 --> 00:39:15,030 Sí. 760 00:39:16,820 --> 00:39:20,180 Fue un auténtico desastre, pero bueno. 761 00:39:27,640 --> 00:39:30,750 Al parecer, tu amor por los niños no ha desaparecido. 762 00:39:31,860 --> 00:39:33,840 No has cambiado en absoluto. 763 00:39:37,190 --> 00:39:39,040 El mundo ya está lleno, Eda. 764 00:39:39,040 --> 00:39:41,040 No hay necesidad de más niños. 765 00:39:44,520 --> 00:39:46,160 Ya veo... 766 00:39:52,650 --> 00:39:56,630 Veo el estado de Engin y Pırıl, y realmente doy gracias a Dios por mi estado. 767 00:39:57,630 --> 00:39:59,170 ¿Cómo está Engin? 768 00:39:59,710 --> 00:40:04,370 ¿Cómo debería estar? Cuida del niño, trabaja en casa, Pırıl viene a trabajar. 769 00:40:04,740 --> 00:40:06,910 ¿Cómo estuviste de acuerdo? 770 00:40:07,560 --> 00:40:10,170 Ellos no querían contratar una niñera para su hijo. 771 00:40:10,170 --> 00:40:13,300 Por supuesto, uno de ellos tenían que ir a trabajar. 772 00:40:13,300 --> 00:40:14,860 Pırıl preparó un buen informe. 773 00:40:14,860 --> 00:40:19,130 Y demostró que trabaja más que Engin y trae más clientes. 774 00:40:19,150 --> 00:40:20,810 Por eso elegí a Pırıl. 775 00:40:21,490 --> 00:40:22,890 No me sorprende. 776 00:40:23,950 --> 00:40:26,370 ¿Leyla, Erdem? ¿Qué están haciendo? 777 00:40:29,450 --> 00:40:36,040 Erdem, no ha cambiado nada, pero engañó a Leyla. 778 00:40:36,100 --> 00:40:36,630 ¿Qué? 779 00:40:36,650 --> 00:40:37,270 Sí. 780 00:40:37,310 --> 00:40:38,000 ¿Erdem? 781 00:40:38,000 --> 00:40:38,960 Sí. 782 00:40:40,110 --> 00:40:43,470 Entonces Leyla dejó su trabajo. 783 00:40:43,490 --> 00:40:49,650 Me puso en una posición difícil, pero qué puedo hacer. No tengo asistente ahora. 784 00:40:51,130 --> 00:40:52,080 ¿Ceren? 785 00:40:53,390 --> 00:40:55,270 Seguramente sabes que están con Ferit. 786 00:40:55,430 --> 00:40:56,930 Se mudaron a Inglaterra. 787 00:40:56,960 --> 00:40:58,220 Están muy felices. 788 00:40:58,900 --> 00:41:01,110 Por cierto, Ceren está embarazada. 789 00:41:01,930 --> 00:41:04,278 En tu opinión, son lo suficientemente inconscientes 790 00:41:04,291 --> 00:41:06,650 como para decidir traer un hijo a este mundo. 791 00:41:07,920 --> 00:41:09,980 ¿Cómo está tu tía? ¿Melo? 792 00:41:12,300 --> 00:41:13,980 ¿Tu cómo estás, Serkan? 793 00:41:14,420 --> 00:41:16,680 ¿Cómo está tu salud? ¿Estás bien? 794 00:41:16,710 --> 00:41:19,130 Estoy bien, como una engrapadora. 795 00:41:20,640 --> 00:41:24,790 Por supuesto que voy al control, pero ya no tengo nada. 796 00:41:24,820 --> 00:41:27,950 La enfermedad no ha progresado, así que estoy bien. 797 00:41:28,320 --> 00:41:29,620 Trabajando. 798 00:41:32,530 --> 00:41:33,670 Te lo dije... 799 00:41:34,470 --> 00:41:35,580 Me alegro. 800 00:41:35,930 --> 00:41:38,270 De verdad. Me alegro de que estés bien. 801 00:41:39,660 --> 00:41:41,270 ¿Qué pasó con Italia? ¿Por qué has vuelto? 802 00:41:41,270 --> 00:41:42,920 ¿No vivías allí? 803 00:41:43,520 --> 00:41:45,180 Un año. Estuve un año. 804 00:41:47,090 --> 00:41:50,910 Un año... Ya ha pasado un año. 805 00:41:51,460 --> 00:41:53,830 Pero todo parecía estar bien allí. 806 00:41:53,860 --> 00:41:55,700 Te graduaste en la universidad con honores. 807 00:41:55,790 --> 00:41:57,420 Abriste tu propia empresa. 808 00:41:57,420 --> 00:41:59,570 Recibiste premios internacionales. 809 00:41:59,910 --> 00:42:02,040 ¿Me estás siguiendo? 810 00:42:03,160 --> 00:42:06,940 No. He leído revistas internacionales. 811 00:42:06,970 --> 00:42:10,770 Y por supuesto, tuve que leer lo que se escribió sobre ti. 812 00:42:14,430 --> 00:42:20,600 ¿Y? ¿Por qué te mudaste a esta ciudad después de tanto éxito? 813 00:42:21,030 --> 00:42:24,270 Porque el trabajo para mí nunca ha sido ningún tipo de éxito. 814 00:42:24,880 --> 00:42:27,900 Tenía el sueño de terminar la universidad y me gradué. 815 00:42:28,920 --> 00:42:31,050 Soy buena en mi trabajo y me gusta mucho. 816 00:42:31,250 --> 00:42:33,990 Por lo tanto, sin completar una cosa, no emprendo otra. 817 00:42:34,550 --> 00:42:36,640 Y ahora estoy en el paisaje del hotel. 818 00:42:37,250 --> 00:42:39,160 Incluso mi oficina está en el jardín del hotel. 819 00:42:41,630 --> 00:42:42,950 Un sarcasmo supongo. 820 00:42:43,080 --> 00:42:45,550 ¿Estás diciendo que tu oficina no es como la mía en el holding? 821 00:42:45,920 --> 00:42:49,110 ¿O tienes miedo de no ser exitosa?} 822 00:42:49,110 --> 00:42:51,100 ¡Digamos que elegí vivir! 823 00:42:51,130 --> 00:42:54,800 Simple, modesto, solo eso. 824 00:42:55,590 --> 00:42:57,640 Eso es lo que yo entiendo por éxito. 825 00:42:57,740 --> 00:42:59,863 En un momento en el que puedes convertirte en una 826 00:42:59,876 --> 00:43:02,010 marca internacional, veo una carrera desperdiciada. 827 00:43:04,030 --> 00:43:05,720 ¿Desperdiciada? 828 00:43:07,430 --> 00:43:09,210 No has cambiado nada. 829 00:43:11,050 --> 00:43:12,290 Perdóname. 830 00:43:12,750 --> 00:43:15,980 Ha sido un poco duro. 831 00:43:16,000 --> 00:43:17,010 No importa. 832 00:43:47,310 --> 00:43:49,160 ¿Aún recuerdas ese día? 833 00:43:53,090 --> 00:43:54,670 ¿Volverás a venir aquí? 834 00:43:56,380 --> 00:43:57,280 No. 835 00:43:58,620 --> 00:43:59,510 Genial. 836 00:44:11,830 --> 00:44:12,920 ¿Qué pasa? 837 00:44:15,710 --> 00:44:18,940 Han pasado 5 años, pero sigues siendo muy hermosa, Eda. 838 00:44:19,350 --> 00:44:20,510 Serkan, no digas tonterías. 839 00:44:20,510 --> 00:44:21,960 No estoy diciendo tonterías. 840 00:44:21,990 --> 00:44:23,260 Estoy diciendo la verdad. 841 00:44:23,290 --> 00:44:26,510 Digo lo que está en la mente de cada hombre. 842 00:44:27,210 --> 00:44:30,130 ¿Cada hombre? Por supuesto querido. 843 00:44:30,630 --> 00:44:32,260 ¿Hay alguien en tu vida? 844 00:44:35,750 --> 00:44:36,430 Entiendo. 845 00:44:36,460 --> 00:44:39,680 La conversación tenía que llegar a este tema, por supuesto. 846 00:44:40,240 --> 00:44:42,380 Está bien que la conversación haya llegado a este tema. 847 00:44:42,410 --> 00:44:44,010 Ya han pasado 5 años. 848 00:44:45,080 --> 00:44:47,330 ¿Hay o no hay? Una pregunta sencilla. 849 00:44:47,730 --> 00:44:51,400 Después de tantos años, sentado frente a mí, como si nada hubiera pasado. 850 00:44:53,020 --> 00:44:55,620 ¿Me estás preguntando si hay alguien en mi vida? 851 00:44:55,670 --> 00:44:56,940 ¿Estamos en este punto? 852 00:44:56,990 --> 00:44:59,330 No estamos en ningún sitio, Eda. 853 00:44:59,350 --> 00:45:02,780 Como gente normal, nos sentamos a hablar durante 5 minutos. 854 00:45:02,810 --> 00:45:04,690 ¿Somos dos personas normales, Serkan? 855 00:45:04,930 --> 00:45:06,810 Después de todo lo que hemos pasado. 856 00:45:09,200 --> 00:45:11,280 No está bien, por favor continúa. 857 00:45:11,300 --> 00:45:12,860 Lo que pasó, pasó. Está bien. 858 00:45:12,890 --> 00:45:17,480 No Eda. Está claro que tienes algo que decirme, así que dímelo. 859 00:45:20,670 --> 00:45:22,150 ¿Qué estamos haciendo aquí? 860 00:45:24,020 --> 00:45:26,420 Después de tantos años, me invitas a un café. 861 00:45:26,440 --> 00:45:27,320 He venido. 862 00:45:28,610 --> 00:45:31,580 No solo que ya me has lastimado, ¿quieres ahora destruirme, no entiendo? 863 00:45:31,790 --> 00:45:33,260 Tienes razón. 864 00:45:33,740 --> 00:45:35,160 El pasado está en el pasado. 865 00:45:35,160 --> 00:45:36,570 Nos separamos de común acuerdo. 866 00:45:36,570 --> 00:45:38,330 Nos separamos muy bien y de forma hermosa. 867 00:45:38,330 --> 00:45:39,120 ¿Verdad? 868 00:45:39,890 --> 00:45:41,470 Quiero irme. 869 00:45:42,030 --> 00:45:43,770 ¿Puede traer la cuenta? 870 00:45:45,150 --> 00:45:49,640 Teníamos amor, y mira a dónde nos llevó. 871 00:45:50,750 --> 00:45:52,950 ¿Qué entiendes por amor, Serkan Bolat? 872 00:45:52,970 --> 00:45:54,210 ¿En serio Eda? 873 00:45:54,670 --> 00:45:55,720 Sí. 874 00:45:58,460 --> 00:46:00,600 Mira, no quiero recordarte así. 875 00:46:01,420 --> 00:46:03,150 Y no quiero que sea así. 876 00:46:04,070 --> 00:46:05,930 ¡Nuestra reunión fue un error desde el principio! 877 00:46:06,170 --> 00:46:07,320 ¿Un error? 878 00:46:10,100 --> 00:46:11,940 En realidad, ¿sabes cuál fue el error? 879 00:46:12,570 --> 00:46:14,640 ¿Recuerdas nuestro primer día en la presentación? 880 00:46:16,220 --> 00:46:19,970 ¡El error es que después de ese día permití que entraras en mi vida! 881 00:46:20,100 --> 00:46:21,730 ¡Eso fue un error! 882 00:46:30,910 --> 00:46:32,000 ¡Vere de aquí! 883 00:46:40,790 --> 00:46:43,610 Amigos, ¿realmente les pedí estos documentos? 884 00:46:43,610 --> 00:46:44,628 Puedes darme esos pimientos verdes... Amigos, no 885 00:46:44,641 --> 00:46:45,670 puedo explicar qué documentos les estoy pidiendo... 886 00:46:45,710 --> 00:46:47,950 Les he pedido documentos completamente diferentes. 887 00:46:49,040 --> 00:46:51,870 Bueno, de hecho, ¡haz lo que te pido! Vamos querido. 888 00:46:52,150 --> 00:46:54,580 Sólo haga lo que le pido. Por favor, cuelgue ahora. 889 00:46:54,600 --> 00:46:56,190 Por favor, de verdad. 890 00:46:58,400 --> 00:46:59,910 El brasero no es solo para cocinar kebabs. 891 00:46:59,930 --> 00:47:02,270 El brasero es nuestro antiguo deporte. 892 00:47:02,510 --> 00:47:06,410 Por supuesto, el hombre más guapo es el que hace barbacoa, hijo. 893 00:47:07,100 --> 00:47:10,700 Espera, no dejes que se enfríe la chuleta que ha sobrado. 894 00:47:12,220 --> 00:47:13,320 ¿Qué te parece? 895 00:47:24,000 --> 00:47:26,140 El viento sopla del norte. 896 00:47:26,970 --> 00:47:29,610 Reacomoda la parrilla para que el humo no se nos eche encima. 897 00:47:29,880 --> 00:47:31,620 Mira a mi hijo. 898 00:47:31,640 --> 00:47:33,980 Ya sabe acerca de parrilla. 899 00:47:35,100 --> 00:47:36,390 Mi guapo e inteligente hijo. 900 00:47:36,420 --> 00:47:37,940 ¿Por qué estás friendo kebabs aquí? 901 00:47:39,470 --> 00:47:40,690 ¿Sí? 902 00:47:42,940 --> 00:47:45,790 Digo, ¿tal vez Can se quede hoy con su abuela? 903 00:47:47,210 --> 00:47:52,210 ¿Cómo es eso? ¿Tú vas a mandarnos a casa de mi madre? 904 00:47:52,920 --> 00:47:54,720 ¿Estás tan cansada de nosotros? 905 00:47:54,720 --> 00:47:56,620 Engin, ¿de qué estoy hablando? 906 00:47:56,620 --> 00:47:58,040 ¿Qué dices entonces? ¿De qué estás hablando entonces? 907 00:47:58,040 --> 00:48:00,220 ¿Cuándo fue la última vez que viste a mi madre? 908 00:48:01,200 --> 00:48:05,970 Digo, Can digo, que echa de menos a su abuela, ¡digo! 909 00:48:06,930 --> 00:48:09,360 ¡Can también echa de menos la comida de la abuela! 910 00:48:09,360 --> 00:48:12,380 ¡Y mamá y papá echaran de menos a su hijo esta noche! 911 00:48:12,380 --> 00:48:15,550 Echarán de menos la cena juntos, ¡estoy hablando de añoranza ahora! 912 00:48:15,570 --> 00:48:16,540 Me acordé, me acordé. 913 00:48:16,570 --> 00:48:17,290 Espera, espera. 914 00:48:17,810 --> 00:48:19,350 Can, ¡ven vamos con la abuela! 915 00:48:19,380 --> 00:48:20,530 Pero mis chuletas... 916 00:48:20,550 --> 00:48:22,230 ¿Por qué se escapan, hijo? 917 00:48:22,260 --> 00:48:24,630 Cómete el resto por el camino, ¿cuál es el problema? 918 00:48:24,650 --> 00:48:27,170 Pero queda más de la mitad. 919 00:48:27,200 --> 00:48:32,410 Eran cinco, me comí dos. Y quedan 3 más, papá. 920 00:48:34,540 --> 00:48:39,260 ¡Pırıl, escucha, te juro que este niño es más inteligente que nosotros! 921 00:48:39,280 --> 00:48:40,290 Vamos hijito, vamos. 922 00:48:40,320 --> 00:48:42,830 La abuela nos está esperando. 923 00:48:43,350 --> 00:48:45,760 La abuela te hará tu pasta favorita. 924 00:48:45,790 --> 00:48:47,470 Después vendrás enseguida. 925 00:48:47,510 --> 00:48:49,160 ¡Inmediatamente, inmediatamente! 926 00:48:49,190 --> 00:48:51,720 Mi hijo conoce numeros racionesles. De acuerdo, esto es algo normal... 927 00:48:54,120 --> 00:48:55,810 ¡Ten cuidado! 928 00:49:10,650 --> 00:49:11,590 Ha llegado. 929 00:49:11,620 --> 00:49:13,390 ¡Mamá! 930 00:49:13,870 --> 00:49:16,440 ¡Mi bebé! ¡Mi amor! 931 00:49:16,500 --> 00:49:18,900 ¡Has llegado a tiempo Eda Yildiz! 932 00:49:18,940 --> 00:49:20,210 Mírate... 933 00:49:20,420 --> 00:49:22,180 Las cosas se alargaron en el hotel. 934 00:49:22,210 --> 00:49:25,630 Para el jardín delantero, debían traer flores, las estaba esperando. 935 00:49:26,040 --> 00:49:27,020 ¿Y tú? 936 00:49:27,050 --> 00:49:28,630 ¿Llevas un disfraz? 937 00:49:28,650 --> 00:49:30,290 ¿Acaso? 938 00:49:30,320 --> 00:49:31,050 Sí. 939 00:49:31,070 --> 00:49:32,750 ¡Entonces iré a sentarme! 940 00:49:33,850 --> 00:49:36,670 Además, ella y Burak han hecho un pastel para ti, ¿sabes? 941 00:49:36,690 --> 00:49:38,460 Y con moras mamá. 942 00:49:38,540 --> 00:49:40,130 Sí, lo sé. 943 00:49:40,150 --> 00:49:41,650 Salud para tus manos. 944 00:49:41,840 --> 00:49:43,310 ¡Pero me lo comeré todo yo! 945 00:49:43,380 --> 00:49:44,470 ¡No compartiré con Melo! 946 00:49:47,500 --> 00:49:50,460 Pusieron huevos crudos dentro. 947 00:49:51,300 --> 00:49:52,380 Cómete todo tú sola. Melo, por el amor de Dios. 948 00:49:52,500 --> 00:49:53,240 Eda. 949 00:49:53,260 --> 00:49:55,580 Que testaruda. ¿Cómo son los niños? 950 00:49:55,690 --> 00:49:56,800 Me lo comeré todo. 951 00:49:57,010 --> 00:49:58,370 Cállate. 952 00:49:58,970 --> 00:49:59,910 ¡Cállate! 953 00:49:59,910 --> 00:50:01,390 Has cerrado la cafetería antes de tiempo. 954 00:50:01,390 --> 00:50:02,440 Estaba desierta. 955 00:50:02,440 --> 00:50:03,590 Por eso la cerré temprano. 956 00:50:03,590 --> 00:50:04,530 Bien hecho. 957 00:50:04,530 --> 00:50:06,000 ¡Todos en silencio! 958 00:50:06,000 --> 00:50:07,640 Está bien, está bien. Estamos en silencio. 959 00:50:07,760 --> 00:50:09,500 Hocus pocus. 960 00:50:09,730 --> 00:50:11,940 Si no tienes dinero, te desaparezco. 961 00:50:11,970 --> 00:50:13,480 ¡Oh, gatito! 962 00:50:14,680 --> 00:50:17,630 ¡Nuestra primera actuación es la desaparición de un collar! 963 00:50:17,720 --> 00:50:19,480 Mamá, por favor, dame tu collar. 964 00:50:29,030 --> 00:50:29,870 ¿Collar? 965 00:50:29,890 --> 00:50:30,770 No tengo un collar. 966 00:50:30,800 --> 00:50:31,450 Lo tenía colgado. 967 00:50:31,480 --> 00:50:33,810 - ¿Estás engañando a la niña? - Eda... 968 00:50:33,810 --> 00:50:36,170 Resultó que lo había perdido hace tiempo. 969 00:50:36,170 --> 00:50:37,010 Vamos mamá. 970 00:50:37,010 --> 00:50:38,330 Está bien, hija. 971 00:50:38,360 --> 00:50:39,240 Tómalo. 972 00:50:54,150 --> 00:50:55,790 Hocus pocus. 973 00:51:44,290 --> 00:51:45,240 ¿Qué te pareció? 974 00:51:45,240 --> 00:51:45,960 Muy bien. 975 00:51:45,960 --> 00:51:46,510 Super. 976 00:51:46,510 --> 00:51:47,570 Genial. 977 00:51:48,050 --> 00:51:49,990 ¿Cuál fue tu acto favorito? 978 00:51:49,990 --> 00:51:52,320 Lo que más me gustó fue la desaparición del collar. 979 00:51:52,320 --> 00:51:56,220 Eda, ¡cómo sacó el pañuelo del sombrero! También fue un buen número. 980 00:51:56,220 --> 00:51:57,190 ¡Fue realmente genial! 981 00:51:57,190 --> 00:51:58,440 Muy bueno. 982 00:51:58,680 --> 00:52:00,110 También sacó la pelota. 983 00:52:00,110 --> 00:52:02,830 También dos pelotas. 984 00:52:02,850 --> 00:52:04,450 No una, ¡sino dos! 985 00:52:04,550 --> 00:52:06,460 Entonces pon las manos en el bolsillo. 986 00:52:07,000 --> 00:52:08,880 ¿Qué clase de ladrón eres? 987 00:52:08,880 --> 00:52:09,500 Espera un momento. 988 00:52:09,500 --> 00:52:10,910 Pero yo advertí que tenían que pagar. 989 00:52:10,910 --> 00:52:12,280 De verdad lo habías dicho. 990 00:52:12,280 --> 00:52:13,330 Decías la verdad. 991 00:52:13,390 --> 00:52:15,110 Eres una gran estafadora. 992 00:52:15,200 --> 00:52:16,800 Y vamos por Melo. 993 00:52:16,820 --> 00:52:19,150 Sí, y da por mí, porque no tengo dinero. 994 00:52:19,190 --> 00:52:20,440 ¡Tanto trabajo! 995 00:52:20,610 --> 00:52:24,490 No me vas a quitar dinero porque te he ayudado a hacer la tarta. 996 00:52:24,650 --> 00:52:26,170 No hay nada que puedas hacer. 997 00:52:26,490 --> 00:52:27,560 Gratis para mí. 998 00:52:27,590 --> 00:52:30,170 Si puedes ayudar con un nuevo número, tal vez. 999 00:52:31,100 --> 00:52:32,780 Bueno, de acuerdo entonces, vamos. 1000 00:52:32,780 --> 00:52:34,780 Vamos entonces, Buba. 1001 00:52:34,800 --> 00:52:36,130 Vamos Buba. 1002 00:52:36,200 --> 00:52:37,000 Bien. 1003 00:52:37,030 --> 00:52:39,960 Ya me estaba preguntando cuál es este nuevo número. 1004 00:52:41,350 --> 00:52:42,000 Vamos a ver. 1005 00:52:42,000 --> 00:52:44,070 No te canses demasiado, Kiraz. 1006 00:52:44,300 --> 00:52:45,250 De acuerdo. 1007 00:52:45,370 --> 00:52:48,390 ¡Me gustaría poder comerle la lengua que dice Buba! 1008 00:52:48,570 --> 00:52:49,370 Allah... 1009 00:52:49,370 --> 00:52:51,580 Allah lo quiera, un día dirá papá. 1010 00:52:51,580 --> 00:52:53,160 ¿De qué estás hablando, tía? 1011 00:52:53,160 --> 00:52:55,310 Ella llama al tío Buba porque se llama Burak. 1012 00:52:55,310 --> 00:52:56,860 ¿Cuál es la diferencia Buba o papá? 1013 00:52:56,860 --> 00:52:57,680 Burak Buba. 1014 00:52:57,680 --> 00:52:59,390 Es decir, papá Burak. 1015 00:52:59,390 --> 00:53:00,840 Allah, estoy confundida. 1016 00:53:00,840 --> 00:53:01,960 ¡Qué buen hombre! 1017 00:53:01,960 --> 00:53:03,250 Qué buen hombre. 1018 00:53:03,250 --> 00:53:05,610 Es decir, la hermana Ayfer tiene razón. 1019 00:53:05,640 --> 00:53:08,070 Lo vemos en el café todo el día, Dada. 1020 00:53:08,120 --> 00:53:10,990 Un chico muy educado, guapo y agradable. 1021 00:53:11,010 --> 00:53:12,270 Ve, al menos conócelo. 1022 00:53:12,300 --> 00:53:13,430 ¿Qué intentas hacer? 1023 00:53:13,450 --> 00:53:16,270 Me están atacando aquí, ¿qué están haciendo? 1024 00:53:16,510 --> 00:53:17,560 Nosotras no hacemos nada de eso. 1025 00:53:17,560 --> 00:53:18,720 No hacemos nada. 1026 00:53:19,290 --> 00:53:20,010 Oh, Allah. 1027 00:53:20,010 --> 00:53:21,250 No, no, nunca en mi vida. Lo juro. 1028 00:53:21,250 --> 00:53:22,380 ¿Cuándo hicimos esto? 1029 00:53:22,380 --> 00:53:24,060 No hay nada de eso, no hay nada. 1030 00:53:24,570 --> 00:53:25,450 No. 1031 00:53:26,950 --> 00:53:29,810 Estamos sentadas aquí, vamos a limpiar un poco. 1032 00:53:29,960 --> 00:53:31,990 Sí, levántate y lo llevaremos 1033 00:53:32,880 --> 00:53:36,240 Sólo tu hija tiene tanto talento. 1034 00:53:36,240 --> 00:53:37,900 Lo entiende todo a la vez. 1035 00:53:37,900 --> 00:53:38,680 Tiene talento. 1036 00:53:38,680 --> 00:53:39,800 Se parece a su padre. 1037 00:53:40,680 --> 00:53:42,120 No dices su nombre. Suficiente. 1038 00:53:42,120 --> 00:53:44,610 ¿Y qué si no digo su nombre? 1039 00:53:44,670 --> 00:53:48,640 ¿No ves que es parecida a su padre? Tiene talento, absolutamente en todo. 1040 00:53:48,640 --> 00:53:50,780 En primer lugar, no la miro con esos ojos. 1041 00:53:50,780 --> 00:53:51,260 ¿Entiendes? 1042 00:53:51,260 --> 00:53:52,520 Primero, se parece a ti. 1043 00:53:52,520 --> 00:53:54,000 Aquí tienes una copia sencilla. 1044 00:53:54,000 --> 00:53:56,080 Testaruda, caprichosa como tú. 1045 00:53:56,080 --> 00:53:58,070 Esas cualidades pueden estar en mí. 1046 00:54:00,660 --> 00:54:01,590 Te preguntaré algo. 1047 00:54:02,000 --> 00:54:03,040 ¿Estás bien? 1048 00:54:04,010 --> 00:54:04,730 Estoy bien. 1049 00:54:04,850 --> 00:54:06,560 Has estado extraña desde la mañana. 1050 00:54:07,520 --> 00:54:08,640 Hablamos luego. 1051 00:54:08,800 --> 00:54:09,830 Estoy bien. 1052 00:54:10,110 --> 00:54:12,210 Se comerá este pastel, señora. 1053 00:54:12,230 --> 00:54:13,490 Cómaselo usted. 1054 00:54:13,560 --> 00:54:14,930 Tu hija te lo ha preparado. 1055 00:54:14,930 --> 00:54:15,880 Tú lo comerás. 1056 00:54:15,880 --> 00:54:17,650 ¿Sabes lo que ha puesto? 1057 00:54:17,650 --> 00:54:18,510 ¿Qué le puso? 1058 00:54:18,510 --> 00:54:19,310 No te lo vas a creer. 1059 00:54:19,310 --> 00:54:20,470 ¿Qué ha puesto? 1060 00:54:30,560 --> 00:54:31,480 Mi amor. 1061 00:54:32,000 --> 00:54:33,570 Dame una bofetada en la cara. 1062 00:54:33,890 --> 00:54:35,730 Cariño, ¿de qué demonios estás hablando? 1063 00:54:35,760 --> 00:54:37,230 Por favor, hazlo. 1064 00:54:37,250 --> 00:54:40,960 Abofetéame, porque ahora quiero creer que esto no es un sueño. 1065 00:54:41,840 --> 00:54:43,000 Te echo de menos. 1066 00:54:43,540 --> 00:54:46,560 Nos hemos convertido en dos extraños en la misma casa. 1067 00:54:47,160 --> 00:54:48,530 Nos hemos alejado, ¿verdad? 1068 00:54:49,330 --> 00:54:50,070 No. 1069 00:54:50,760 --> 00:54:52,260 Creo que aún podemos ponernos al día. 1070 00:54:59,190 --> 00:55:00,200 ¿Qué es eso ahora? 1071 00:55:00,690 --> 00:55:01,610 El timbre. 1072 00:55:01,870 --> 00:55:02,710 No es nada. 1073 00:55:02,710 --> 00:55:03,830 Llamarán y se irán. 1074 00:55:03,830 --> 00:55:04,440 Engin. 1075 00:55:05,130 --> 00:55:05,800 Llaman. 1076 00:55:05,800 --> 00:55:07,870 No llamen, no llamen. 1077 00:55:07,870 --> 00:55:09,800 ¡Vivimos en la misma casa! 1078 00:55:15,830 --> 00:55:16,700 Sí. 1079 00:55:18,940 --> 00:55:19,650 Serkan. 1080 00:55:19,680 --> 00:55:20,630 ¡Engin! 1081 00:55:21,040 --> 00:55:21,660 No lo hagas. 1082 00:55:21,660 --> 00:55:24,490 No me hagas esto. 1083 00:55:25,830 --> 00:55:27,230 Ya voy. 1084 00:55:28,380 --> 00:55:29,620 Entra, hermano. 1085 00:55:30,390 --> 00:55:32,720 ¿Qué estás haciendo? No puedo creerlo. 1086 00:55:33,030 --> 00:55:35,830 Qué bien has colocado las velas, me ha gustado. 1087 00:55:36,320 --> 00:55:37,220 Pırıl... 1088 00:55:37,470 --> 00:55:38,190 Serkan. 1089 00:55:38,220 --> 00:55:38,950 Estás muy hermosa. 1090 00:55:38,950 --> 00:55:39,480 Gracias. 1091 00:55:39,480 --> 00:55:41,070 ¿Iban a cenar? 1092 00:55:41,550 --> 00:55:44,680 Hermano, ¿no está claro lo que estamos haciendo ahora solos en casa? 1093 00:55:44,700 --> 00:55:45,320 Engin. 1094 00:55:45,350 --> 00:55:47,730 ¡No me digas Engin! ¡No lo digas! 1095 00:55:47,750 --> 00:55:49,740 Porque he estado esperando este momento durante meses. 1096 00:55:49,790 --> 00:55:52,240 Nadie puede detener la protesta en mí. 1097 00:55:52,240 --> 00:55:53,730 ¿Está el niño despierto? 1098 00:55:53,730 --> 00:55:54,880 El niño no está. 1099 00:55:54,880 --> 00:55:56,410 Está con mi mamá. 1100 00:55:56,410 --> 00:56:00,270 De hecho, Serkan no hace esto, no viene nunca. 1101 00:56:00,270 --> 00:56:02,200 Entra, amigo. Siéntate, cuéntanos. 1102 00:56:03,080 --> 00:56:04,230 Pırıl, lo siento. 1103 00:56:04,230 --> 00:56:05,560 Por favor, no me malinterpretes. 1104 00:56:05,560 --> 00:56:08,000 Pero necesito hablar con Engin en privado. 1105 00:56:08,590 --> 00:56:09,630 Bueno. 1106 00:56:09,650 --> 00:56:11,940 Pero hagámoslo así, saldremos, hablaremos fuera. 1107 00:56:11,970 --> 00:56:13,440 No, no salgan. 1108 00:56:13,970 --> 00:56:15,380 Yo saldré. 1109 00:56:15,450 --> 00:56:17,160 Iré a buscar mi teléfono. 1110 00:56:17,180 --> 00:56:18,440 Está bien, eres genial. 1111 00:56:18,470 --> 00:56:20,040 ¿Un plato de queso? ¡Me encanta! 1112 00:56:20,060 --> 00:56:23,100 Has creado un ambiente para tí en casa, Engin. 1113 00:56:23,530 --> 00:56:25,560 Genial, viviendo la vida, mira. 1114 00:56:25,560 --> 00:56:27,030 Mira, tanto... 1115 00:56:27,030 --> 00:56:31,510 En la oficina refunfuñas y refunfuñas, llegas a casa y hay platos de queso. 1116 00:56:32,480 --> 00:56:33,200 ¿Qué es esto? 1117 00:56:33,200 --> 00:56:34,030 Es de Can. 1118 00:56:34,050 --> 00:56:35,400 Juguete, un auto. 1119 00:56:35,980 --> 00:56:37,290 Siéntate, siéntate. 1120 00:56:37,340 --> 00:56:39,300 ¿Qué pasa, hermano? ¿Hay algún problema? ¿Qué pasó? 1121 00:56:43,650 --> 00:56:45,620 ¿De qué están hablando, me pregunto? 1122 00:56:46,070 --> 00:56:47,830 Bien, Engin me lo dirá más tarde. 1123 00:56:53,070 --> 00:56:54,190 - Hola. - Hola. 1124 00:56:55,360 --> 00:56:57,820 Pırıl, deberías haberme ayudado. 1125 00:56:58,050 --> 00:56:59,680 ¿Por qué no me lo has dicho hoy? 1126 00:56:59,710 --> 00:57:00,880 Espera un momento. 1127 00:57:00,900 --> 00:57:02,370 ¿Qué pasó hoy? No lo entiendo. 1128 00:57:02,990 --> 00:57:04,480 Serkan vino aquí. 1129 00:57:04,770 --> 00:57:05,640 ¿Qué? 1130 00:57:05,770 --> 00:57:07,760 ¿Como es eso? ¿Has visto a Eda? 1131 00:57:08,140 --> 00:57:08,790 Sí. 1132 00:57:08,950 --> 00:57:11,610 Volvió de Italia hace mucho tiempo, y no lo sabía. 1133 00:57:11,670 --> 00:57:13,580 Me quedé helada cuando lo vi delante de mí. 1134 00:57:13,580 --> 00:57:16,370 Al principio pensé que estaba alucinando. 1135 00:57:16,370 --> 00:57:18,190 Las manos y las piernas me temblaban. 1136 00:57:18,190 --> 00:57:20,970 Y no pude ni respirar por unos segundos, creo. 1137 00:57:21,360 --> 00:57:23,040 ¿Sabes qué es lo más extraño? 1138 00:57:23,040 --> 00:57:25,000 Después de años... 1139 00:57:25,720 --> 00:57:29,190 Nos vemos, como si nada hubiera cambiado. 1140 00:57:29,730 --> 00:57:32,590 Han pasado los años, han cambiado muchas cosas. 1141 00:57:32,610 --> 00:57:35,140 Ella estaba a mi lado, y yo no lo sabía. 1142 00:57:35,350 --> 00:57:37,340 No debería volver a entrar en mi vida. 1143 00:57:37,460 --> 00:57:38,760 No te preocupes. 1144 00:57:38,960 --> 00:57:41,080 Algo ha sucedido fuera de mi control. 1145 00:57:41,110 --> 00:57:43,710 Te prometo que no volverá a entrar en tu vida. 1146 00:57:43,750 --> 00:57:45,080 Y no volverá a ir allí. 1147 00:57:45,080 --> 00:57:46,050 ¿De acuerdo? 1148 00:57:46,310 --> 00:57:48,090 El proyecto es mío. 1149 00:57:49,120 --> 00:57:50,090 Está bien. 1150 00:57:50,350 --> 00:57:51,080 Bueno. 1151 00:57:51,370 --> 00:57:53,350 De acuerdo, lo entiendo, hermano. 1152 00:57:53,350 --> 00:57:54,650 Una situación muy difícil. 1153 00:57:54,870 --> 00:57:57,160 Pero hermano, después de todo, tomaste esa decisión hace años. 1154 00:57:57,160 --> 00:57:59,390 Apoyé tu decisión, en mi opinión, debes ser responsable de tus decisiones. 1155 00:57:59,390 --> 00:58:00,770 No vayas más a ese hotel. 1156 00:58:00,770 --> 00:58:02,000 No la veas más. 1157 00:58:02,780 --> 00:58:05,260 No hay necesidad de confundir los pensamientos. 1158 00:58:14,250 --> 00:58:15,160 Mi perla... 1159 00:58:15,260 --> 00:58:16,460 ¿Ya te has dormido? 1160 00:58:16,460 --> 00:58:17,710 No. 1161 00:58:18,070 --> 00:58:19,990 ¿Por qué no te has dormido? 1162 00:58:20,570 --> 00:58:22,480 ¿Leemos un libro? 1163 00:58:22,580 --> 00:58:25,380 Bien, leamos el libro. 1164 00:58:25,410 --> 00:58:28,940 Pero prométeme que luego dormirás. 1165 00:58:28,960 --> 00:58:29,850 Lo prometo. 1166 00:58:29,880 --> 00:58:31,330 Ven aquí. 1167 00:58:31,700 --> 00:58:34,190 Vamos a sacar a tus amigos de aquí. 1168 00:58:36,170 --> 00:58:37,350 Quédate este. 1169 00:58:39,850 --> 00:58:41,090 Vamos a ver. 1170 00:58:41,220 --> 00:58:42,860 ¿Qué vamos a leer hoy? 1171 00:58:46,770 --> 00:58:48,330 Mi favorito. 1172 00:58:52,550 --> 00:58:54,540 ¿Dónde nos quedamos? 1173 00:58:58,190 --> 00:58:59,650 Paramos aquí. 1174 00:59:02,600 --> 00:59:05,750 Conozco un planeta, donde vive un hombre con una cara carmesí. 1175 00:59:06,550 --> 00:59:09,020 Nunca había olido flores en su vida. 1176 00:59:09,470 --> 00:59:11,710 No miró ni una sola estrella. 1177 00:59:12,360 --> 00:59:14,280 Nunca amó a nadie. 1178 00:59:15,990 --> 00:59:19,800 No hizo nada en su vida, está ocupado haciendo una sola cosa, cálculos. 1179 00:59:25,690 --> 00:59:28,690 ¿Crees que Pırıl.... Pırıl lo sabía? 1180 00:59:28,710 --> 00:59:29,450 No. 1181 00:59:30,750 --> 00:59:31,970 ¿Qué tiene que ver esto, hermano? 1182 00:59:31,990 --> 00:59:34,960 Si lo supiera, me lo diría. 1183 00:59:34,990 --> 00:59:36,080 Y tú me lo habrías dicho. 1184 00:59:36,130 --> 00:59:37,930 Por supuesto, querido, por supuesto. 1185 00:59:39,150 --> 00:59:41,160 Serkan, te traeré los cubiertos. 1186 00:59:41,730 --> 00:59:42,570 No come. 1187 00:59:42,600 --> 00:59:43,880 Serkan no come a esta hora. 1188 00:59:43,950 --> 00:59:44,470 No come. 1189 00:59:44,470 --> 00:59:47,840 Va a hacer deporte , es malo para él. 1190 00:59:47,860 --> 00:59:49,540 Estoy muy cansado, me iré pronto. 1191 00:59:49,570 --> 00:59:51,770 Mira, ¿escuchaste? Resulta que se va a ir. 1192 00:59:52,640 --> 00:59:56,050 Entonces, hablemos del día de hoy. 1193 00:59:56,070 --> 00:59:58,480 Por ejemplo, hoy he arreglado un montón de cosas de casa. 1194 00:59:58,480 --> 01:00:00,710 ¿Y qué has hecho tú? ¿Cómo te ha ido el día? 1195 01:00:01,420 --> 01:00:02,500 ¿Qué he hecho? 1196 01:00:03,540 --> 01:00:06,610 ¿Hay un hotel en Sile que estas trabajando? 1197 01:00:07,090 --> 01:00:08,310 Hoy he ido allí. 1198 01:00:08,650 --> 01:00:10,330 Y he asistido a una reunión. 1199 01:00:10,360 --> 01:00:11,290 ¿Mi reunión? 1200 01:00:11,310 --> 01:00:13,530 Le pedí a Erdem que cancelara la reunión. 1201 01:00:13,560 --> 01:00:14,330 ¿Por qué no la ha cancelado? 1202 01:00:14,350 --> 01:00:17,480 Este es un proyecto pequeño, no tenías que ir, ¿qué hiciste allí? 1203 01:00:17,510 --> 01:00:18,900 Ah, Erdem. 1204 01:00:18,920 --> 01:00:23,250 Sí, pero algo muy interesante ocurrió cuando estaba en el hotel. 1205 01:00:23,280 --> 01:00:24,340 ¿Qué ocurrió? 1206 01:00:24,800 --> 01:00:26,180 Encontré a Eda. 1207 01:00:26,300 --> 01:00:28,720 ¿Qué? ¿Qué Eda? 1208 01:00:28,750 --> 01:00:30,460 ¿Qué piensas, Pırıl? 1209 01:00:39,830 --> 01:00:40,810 ¿Hay movimiento? 1210 01:00:40,810 --> 01:00:42,550 Casi pierdo la cabeza, Sra. Aydan. 1211 01:00:42,550 --> 01:00:44,170 ¿Por qué viene como un fantasma? 1212 01:00:44,170 --> 01:00:45,160 ¿Cómo iba a venir? 1213 01:00:45,160 --> 01:00:47,120 ¿Encender la linterna? ¿Soplar la melodía? 1214 01:00:47,120 --> 01:00:49,000 ¿Prender los faros? ¿Qué? 1215 01:00:49,000 --> 01:00:50,330 ¿Hay alguien? ¿Ha venido? 1216 01:00:50,350 --> 01:00:51,790 No, ni el más mínimo movimiento. 1217 01:00:51,820 --> 01:00:53,100 Todavía no ha llegado. 1218 01:00:54,320 --> 01:00:55,480 Aunque venga, ¿qué voy a hacer? 1219 01:00:55,480 --> 01:00:57,120 ¿Qué le voy a decir a este chico? 1220 01:00:57,120 --> 01:01:00,610 ¡Dígale lo que quiera, por el amor de Allah! ¡Ya estoy cansado! ¡Es suficiente! 1221 01:01:00,610 --> 01:01:02,200 ¿Qué pasa contigo? 1222 01:01:02,200 --> 01:01:04,048 ¿Perdón? Me estuve muriendo de estrés mientras 1223 01:01:04,061 --> 01:01:05,920 escondía al Sr. Kemal durante muchos años. 1224 01:01:05,920 --> 01:01:07,920 Me salieron patas de gallo a una edad tan temprana. 1225 01:01:07,920 --> 01:01:10,630 ¡Seyfi, voy a arrancarte esas patas de gallo! ¿Entiendes? 1226 01:01:10,630 --> 01:01:12,960 No te metas y mira ¡vamos! 1227 01:01:13,510 --> 01:01:15,040 ¿Eda? ¿Nuestra Eda? 1228 01:01:15,270 --> 01:01:17,530 Sí, cariño, eso es lo que pasó. 1229 01:01:17,530 --> 01:01:19,530 Y por supuesto, cuando se encontraron... 1230 01:01:20,660 --> 01:01:21,840 Espera un momento. 1231 01:01:23,680 --> 01:01:26,520 Cariño, ¿cuántas veces has ido a ese hotel? 1232 01:01:26,520 --> 01:01:28,190 ¿Te has cruzado con ella? 1233 01:01:28,190 --> 01:01:31,120 ¿Cuántas veces he ido? ¿Estás preguntando cuántas veces he ido? 1234 01:01:31,120 --> 01:01:32,780 - Muchas veces... - Dos veces. 1235 01:01:32,780 --> 01:01:35,990 No, no solo un par de veces... 1236 01:01:35,990 --> 01:01:37,440 Estuve allí 2 o 3 veces. 1237 01:01:37,440 --> 01:01:38,990 ¡Hay mucho que hacer, Serkan! 1238 01:01:38,990 --> 01:01:41,320 No la vi en absoluto... 1239 01:01:41,400 --> 01:01:42,290 Pırıl... 1240 01:01:42,290 --> 01:01:43,310 ¿Sí, Serkan? 1241 01:01:43,310 --> 01:01:45,880 Estás a cargo de un gran proyecto. 1242 01:01:45,880 --> 01:01:49,000 Vamos a renovar completamente el hotel. 1243 01:01:49,000 --> 01:01:51,880 El paisaje también está involucrado en eso. 1244 01:01:51,900 --> 01:01:55,210 Pero, tu no has conocido al paisajista... 1245 01:01:56,080 --> 01:01:58,220 Es la paisajista de nuestro proyecto... 1246 01:01:58,400 --> 01:02:02,780 ¡Ahora todo cayó en su lugar! Me dijeron... 1247 01:02:02,780 --> 01:02:06,330 Conócela, tiene mucho talento. 1248 01:02:06,330 --> 01:02:09,260 Pero debido al hecho de que rara vez fui allí, no me encontré con ella. 1249 01:02:09,260 --> 01:02:14,280 Y, por lo tanto, por supuesto yo no... 1250 01:02:14,280 --> 01:02:16,520 Tú... ¡lo siento! 1251 01:02:16,520 --> 01:02:18,060 ¡Espera un momento! 1252 01:02:18,060 --> 01:02:19,590 ¿Qué me estás preguntando? 1253 01:02:19,590 --> 01:02:21,520 ¡Espera un minuto! ¡Espera un minuto! 1254 01:02:21,520 --> 01:02:23,390 ¡Si lo supiera, te lo diría! 1255 01:02:23,390 --> 01:02:25,900 ¡Somos amigos! 1256 01:02:25,900 --> 01:02:27,980 ¡Somos amigos! ¿No te lo diría? 1257 01:02:27,980 --> 01:02:29,280 ¿Si lo supiera? 1258 01:02:29,280 --> 01:02:30,340 Yo diría que... 1259 01:02:30,340 --> 01:02:31,950 ¡Mi amor! 1260 01:02:31,950 --> 01:02:33,070 Si supiera... 1261 01:02:33,070 --> 01:02:35,180 No Serkan. 1262 01:02:35,180 --> 01:02:36,540 Mi mujer no miente. 1263 01:02:36,540 --> 01:02:38,200 ¿Pero cómo puede ser eso? 1264 01:02:38,200 --> 01:02:40,560 ¡Yo la vi a Eda, Pırıl! 1265 01:02:40,560 --> 01:02:42,580 Sí. Que tiene... 1266 01:02:42,580 --> 01:02:44,580 Esta es la amistad. 1267 01:02:44,700 --> 01:02:47,740 Te entiendo. Estás muy tenso, estás muy tenso. 1268 01:02:47,740 --> 01:02:51,100 Este proyecto es mío, lo he conseguido yo. 1269 01:02:51,100 --> 01:02:53,370 Tú no irás más allí. No vayas. 1270 01:02:53,370 --> 01:02:55,700 Bien, amigo. Me hago cargo de este proyecto. 1271 01:02:55,700 --> 01:02:56,830 ¿De acuerdo? 1272 01:02:57,020 --> 01:02:58,620 Tu no irás. 1273 01:02:58,620 --> 01:03:00,270 No tengo esa intención de todos modos. 1274 01:03:00,270 --> 01:03:01,630 ¿Por qué debería ir? 1275 01:03:01,630 --> 01:03:04,680 ¿Qué pasa si veo a Eda? No tengo esa intención. 1276 01:03:04,680 --> 01:03:07,040 - Por lo tanto, bien. - Super, ¿quieres decir que no irás? 1277 01:03:07,040 --> 01:03:09,490 No voy a ir, de acuerdo. 1278 01:03:09,490 --> 01:03:13,950 Y muchas cosas vinieron a mi mente por esta tensión. Nosotros... 1279 01:03:14,350 --> 01:03:16,630 Nos vemos todos los días, Serkan. 1280 01:03:16,630 --> 01:03:19,240 Ustedes dos no se ven muy seguido. 1281 01:03:19,240 --> 01:03:20,500 Es decir... 1282 01:03:20,500 --> 01:03:24,150 Y te sentirás mejor. Cálmate. 1283 01:03:24,150 --> 01:03:25,350 - Los dejo solos. - De acuerdo. 1284 01:03:25,350 --> 01:03:26,240 Eres preciosa. 1285 01:03:26,240 --> 01:03:27,080 Los dejaré solos. 1286 01:03:27,080 --> 01:03:27,550 De acuerdo. 1287 01:03:27,550 --> 01:03:31,040 Tenemos que hablar con Engin de todos modos. 1288 01:03:36,350 --> 01:03:40,220 Sí. No iré. 1289 01:03:40,220 --> 01:03:41,600 - No iré. - ¿A dónde? 1290 01:03:41,600 --> 01:03:44,800 No voy a ir al hotel, Engin. ¿De qué estamos hablando? No voy a ir al hotel. 1291 01:03:44,800 --> 01:03:47,390 No voy a verla. No voy a verla. 1292 01:03:47,390 --> 01:03:48,530 Tal vez tú... 1293 01:03:49,050 --> 01:03:52,110 Piensa en lo que quieres hacer. 1294 01:03:52,110 --> 01:03:53,920 Espera un momento. 1295 01:03:53,920 --> 01:03:56,830 Bien. Hablamos de Eda y terminamos. 1296 01:03:56,830 --> 01:03:59,540 ¿Qué pasa con Qatar? ¿Qué pasa con Qatar, Engin? 1297 01:03:59,540 --> 01:04:02,710 ¿Cómo se trata a Qatar desde esta casa? 1298 01:04:02,710 --> 01:04:04,540 Decide lo que quieres, amigo. 1299 01:04:04,540 --> 01:04:07,320 ¡Ya estoy harto! ¡Ya estoy harto! 1300 01:04:07,320 --> 01:04:09,600 ¿A dónde vas? ¿A dónde vas? 1301 01:04:09,600 --> 01:04:12,060 Tenemos que hablar de Qatar, Engin. 1302 01:04:12,060 --> 01:04:13,180 ¡Engin! 1303 01:04:16,710 --> 01:04:21,070 ¡Italia! ¡España! ¿Qué pasará con estos proyectos, Engin? 1304 01:04:25,810 --> 01:04:29,710 Las estrellas son una cuestión que deben resolver los científicos. 1305 01:04:40,480 --> 01:04:42,170 Serkan no volverá a ir allí. 1306 01:04:42,170 --> 01:04:44,910 Hemos hablado. No te preocupes. Buenas noches. 1307 01:04:49,870 --> 01:04:53,190 ¿Por qué no te has dormido? 1308 01:04:53,230 --> 01:04:54,880 He soñado todo el tiempo. 1309 01:04:57,290 --> 01:04:58,630 ¿Qué soñaste? 1310 01:04:58,990 --> 01:05:00,590 El Sr. Serkan viene. 1311 01:05:00,590 --> 01:05:02,210 Trabajo fácil. 1312 01:05:16,380 --> 01:05:17,260 ¿Mamá? 1313 01:05:17,260 --> 01:05:19,830 Querido. Bienvenido. 1314 01:05:20,990 --> 01:05:23,460 Y yo te estaba esperando. 1315 01:05:23,630 --> 01:05:26,200 Pensé que tal vez podríamos hablar un poco. 1316 01:05:28,590 --> 01:05:32,640 Desafortunadamente, no tengo la energía para hablar ahora mismo. 1317 01:05:32,640 --> 01:05:34,200 Hoy he tenido un día duro. 1318 01:05:34,200 --> 01:05:36,480 ¿Qué pasó? ¿Estás enfermo? 1319 01:05:36,480 --> 01:05:38,590 O quizás por eso no has volado a Nueva York. 1320 01:05:38,590 --> 01:05:40,250 ¿Por eso lo cancelaste? 1321 01:05:40,250 --> 01:05:43,880 No mamá. El caso fue cancelado porque la gente empezó a decir tonterías. 1322 01:05:44,120 --> 01:05:47,630 Así que no volé a Nueva York. Estoy bien, no te preocupes. 1323 01:05:50,090 --> 01:05:56,170 Entonces, por supuesto, estás cansado, ya que tuviste un mal día. 1324 01:05:56,820 --> 01:05:59,140 No te voy a molestar. 1325 01:05:59,900 --> 01:06:04,940 Sí. Buscaré algo de casa y luego volveré a la oficina. 1326 01:06:04,960 --> 01:06:05,800 ¿A la oficina? 1327 01:06:05,800 --> 01:06:06,190 Sí. 1328 01:06:06,190 --> 01:06:07,350 ¿A esta hora? 1329 01:06:08,670 --> 01:06:11,780 ¿Tienes cosas muy importantes qué hacer? ¿Por qué a esta hora? 1330 01:06:11,890 --> 01:06:13,150 No sé... 1331 01:06:13,580 --> 01:06:14,950 Me voy. 1332 01:06:15,630 --> 01:06:16,590 Está bien. 1333 01:06:16,760 --> 01:06:18,590 Está bien, está bien. 1334 01:06:19,570 --> 01:06:20,590 Buenas noches. 1335 01:06:20,700 --> 01:06:22,550 Buenas noches querido. 1336 01:06:26,810 --> 01:06:29,170 ¡Otra vez no pude! ¡Otra vez no pude! 1337 01:06:29,700 --> 01:06:31,690 ¡Tonta Aydan! 1338 01:06:33,960 --> 01:06:38,070 Mamá, ¿a qué planeta ha volado mi padre ahora? 1339 01:06:41,630 --> 01:06:44,590 Tal vez... voló a Urano. 1340 01:06:44,590 --> 01:06:46,590 Significa que es muy rápido. 1341 01:06:47,770 --> 01:06:48,490 Muy rápido. 1342 01:06:48,490 --> 01:06:51,190 El libro que has leído hoy es muy interesante. 1343 01:06:52,160 --> 01:06:54,850 Cuando llegue papá, lo leeremos también. 1344 01:06:55,500 --> 01:06:56,570 Vamos a leerlo. 1345 01:06:56,570 --> 01:06:58,570 Me encantan los libros. 1346 01:06:58,570 --> 01:07:00,570 A mí también me encantan los libros. Y los cuentos de hadas. 1347 01:07:01,140 --> 01:07:03,160 Pero no lo olvides nunca. 1348 01:07:04,270 --> 01:07:06,870 Pero nunca lo olvides. 1349 01:07:09,320 --> 01:07:12,730 Creemos en los cuentos de hadas. ¿Pero qué es en lo que más creeremos? 1350 01:07:12,730 --> 01:07:13,660 En nosotras mismas. 1351 01:07:13,660 --> 01:07:15,330 Sí, en nosotras mismas. 1352 01:07:16,030 --> 01:07:17,550 Porque las princesas... 1353 01:07:18,060 --> 01:07:22,060 No necesitan a nadie para hacer nada.. 1354 01:07:22,200 --> 01:07:25,060 Son capaces de hacer todo por sí mismas. 1355 01:07:25,160 --> 01:07:27,840 ¿Qué pasa si la princesa no puede hacerlo? 1356 01:07:32,000 --> 01:07:33,820 Si la princesa. 1357 01:07:35,250 --> 01:07:38,610 Si dedica toda su vida al príncipe. 1358 01:07:40,070 --> 01:07:44,530 Si toda su felicidad está en él, entonces el príncipe puede aburrirse de ella. 1359 01:07:45,710 --> 01:07:48,740 Las princesas son igual por dentro y por fuera. 1360 01:07:48,740 --> 01:07:51,490 Y los príncipes son como una caja cerrada. 1361 01:07:52,620 --> 01:07:56,760 Nadie sabe lo que les gusta, lo que aman. 1362 01:07:58,070 --> 01:08:01,960 Qué han olvidado para siempre... 1363 01:08:03,230 --> 01:08:08,670 O lo que nunca podrán olvidar, nadie lo sabe. 1364 01:08:17,970 --> 01:08:20,010 ¡Hakan! ¡Altan! 1365 01:08:20,060 --> 01:08:21,770 ¡Están detrás de ti! 1366 01:08:21,770 --> 01:08:23,960 Bien, no te preocupes. 1367 01:08:25,120 --> 01:08:28,360 ¿Por qué traer al niño aquí? 1368 01:08:28,360 --> 01:08:32,880 ¿Qué pasa? Esta es la profesión de sus padres. Que venga a ver. 1369 01:08:35,090 --> 01:08:36,940 Solo dí que echas de menos la oficina. 1370 01:08:36,940 --> 01:08:38,910 No, no, nada de eso. 1371 01:08:38,910 --> 01:08:40,940 Me alegro de ser el cabeza de familia. 1372 01:08:40,940 --> 01:08:44,350 Y estoy preocupado por Serkan. ¿Has visto? Está completamente destrozado. 1373 01:08:44,370 --> 01:08:45,180 Sí. 1374 01:08:46,190 --> 01:08:47,800 ¡Maldita sea! 1375 01:08:47,800 --> 01:08:51,040 Lo mismo no es posible... 1376 01:08:58,710 --> 01:09:01,670 La unidad más pequeña de la sociedad. 1377 01:09:01,670 --> 01:09:03,810 Nuestra familia ha llegado. 1378 01:09:03,810 --> 01:09:06,780 Erdem, para. Dime dónde está Serkan. 1379 01:09:06,780 --> 01:09:07,950 No ha venido. 1380 01:09:08,820 --> 01:09:11,050 Tengo que prepararme para la reunión. 1381 01:09:11,050 --> 01:09:14,080 Está bien, me tomaré un café. Erdem, te dejo a Can. 1382 01:09:14,080 --> 01:09:15,080 ¿Qué debo hacer con él? 1383 01:09:15,080 --> 01:09:16,650 Cuida de Can. 1384 01:09:16,940 --> 01:09:17,810 Tengo... 1385 01:09:17,810 --> 01:09:19,200 Fobia. 1386 01:09:19,200 --> 01:09:20,730 ¿Qué fobia? 1387 01:09:21,020 --> 01:09:22,390 A los niños... 1388 01:09:23,110 --> 01:09:27,310 Me da un poco de miedo todo lo que mida menos de 1,30 m 1389 01:09:27,310 --> 01:09:30,370 Algo pequeño tratando de aprender la tabla de multiplicar. 1390 01:09:30,370 --> 01:09:33,148 Erdem, no digas tonterías. Se sentará contigo, charlarás 1391 01:09:33,161 --> 01:09:35,950 un poco y distraerás al niño. ¿Cuál es el problema? 1392 01:09:35,970 --> 01:09:36,870 ¿Tres por cinco? 1393 01:09:36,900 --> 01:09:39,770 15. Algo más difícil es mejor. 1394 01:09:41,020 --> 01:09:42,880 15 veces 27. 1395 01:09:42,880 --> 01:09:44,380 405. 1396 01:09:48,160 --> 01:09:50,940 ¡Cuidado, Erdem! ¿Qué estás haciendo? 1397 01:09:58,870 --> 01:10:01,730 Erdem, de verdad es suficiente. 1398 01:10:01,730 --> 01:10:05,680 Y superas tu fobia y Can puede hacer matemáticas contigo, ¿de acuerdo? 1399 01:10:05,680 --> 01:10:09,320 Can, cariño. Ten cuidado. 1400 01:10:09,320 --> 01:10:11,670 Quédate con el hermano Erdem, ¿de acuerdo? 1401 01:10:11,670 --> 01:10:13,230 Quédate aquí cariño. 1402 01:10:17,640 --> 01:10:19,400 Pequeño alienígena. 1403 01:10:19,400 --> 01:10:22,580 Albergo temor y admiración por ti. 1404 01:10:22,580 --> 01:10:25,380 Estoy entre estos dos sentimientos. 1405 01:10:26,210 --> 01:10:27,880 ¿Vamos a jugar un juego? 1406 01:10:30,110 --> 01:10:31,540 ¿Paracaídas? 1407 01:10:32,550 --> 01:10:34,430 ¿Vamos a jugar? 1408 01:10:35,190 --> 01:10:36,480 ¡Skydive! 1409 01:10:37,450 --> 01:10:39,280 Vamos. 1410 01:10:40,470 --> 01:10:41,780 Hermana Eda. 1411 01:10:42,800 --> 01:10:45,740 Las flores y la tierra que deseaba se entregarán pronto. ¿Dónde las debo dejar? 1412 01:10:45,740 --> 01:10:48,560 Al almacén. Solo ten cuidado de no aplastarlas, ¿de acuerdo? 1413 01:10:48,560 --> 01:10:50,460 No se preocupe. Depende de mí. 1414 01:10:50,460 --> 01:10:52,250 Si hacen algo mal, les daré una lección. 1415 01:10:52,870 --> 01:10:56,490 Gracias. ¿Qué te sucede hoy? 1416 01:10:56,910 --> 01:11:00,860 Lo siento, a veces olvido que estoy en el trabajo. 1417 01:11:00,860 --> 01:11:03,480 Sucede, hermano Kerem. 1418 01:11:04,630 --> 01:11:08,140 Hermana Eda, me tomó como su asistente. 1419 01:11:08,140 --> 01:11:10,140 Prometo corregir mi discurso. 1420 01:11:10,290 --> 01:11:13,240 No me lo prometas. Prométeme que irás a la universidad. 1421 01:11:13,240 --> 01:11:15,630 No hagas esperar a la gente. 1422 01:11:29,080 --> 01:11:30,420 Trabajo fácil. 1423 01:11:30,750 --> 01:11:32,410 ¿Por qué viniste de nuevo? 1424 01:11:36,250 --> 01:11:41,140 No pude reunirme con el dueño del hotel ayer, así que nos veremos hoy. 1425 01:11:41,210 --> 01:11:42,870 Es decir, ¿entonces te irás? 1426 01:11:43,240 --> 01:11:45,630 ¿Por qué quieres tanto que me vaya? 1427 01:11:46,630 --> 01:11:49,600 ¿No fuiste tú quien dijo: "No nos volveremos a ver"? 1428 01:11:49,600 --> 01:11:51,300 Hace muchos años. 1429 01:11:52,090 --> 01:11:56,190 Ahora tu opinión ha cambiado y yo me atengo que adaptar, ¿verdad? 1430 01:11:56,220 --> 01:11:58,820 Si no quieres una vida fácil, entonces sí. 1431 01:11:58,820 --> 01:12:00,500 Hay una flor en tu cabello. 1432 01:12:00,500 --> 01:12:02,140 ¿Puedo sacarla? 1433 01:12:04,190 --> 01:12:05,270 Toma. 1434 01:12:06,670 --> 01:12:07,890 Eda. 1435 01:12:07,890 --> 01:12:08,980 ¿Sí? 1436 01:12:11,270 --> 01:12:12,910 Tratemos de nuevo. 1437 01:12:16,060 --> 01:12:17,000 ¿Qué? 1438 01:12:18,800 --> 01:12:21,130 Intentemos hablar de nuevo. 1439 01:12:23,650 --> 01:12:27,700 Creo que ayer por la noche no fue bien. 1440 01:12:28,480 --> 01:12:31,340 No, incluso me olvidé de esta conversación. 1441 01:12:31,340 --> 01:12:33,340 Tengo mucho que hacer, si me dejas. 1442 01:12:33,690 --> 01:12:36,200 Está bien, estaré aquí. Piénsalo. 1443 01:12:43,250 --> 01:12:44,550 ¡Kiraz! 1444 01:12:44,550 --> 01:12:47,420 ¡Vamos, vamos! Si no lo comes, ¡yo tomaré tu desayuno! 1445 01:12:47,420 --> 01:12:47,980 ¡Vamos! 1446 01:12:47,980 --> 01:12:48,820 ¡Ya voy! 1447 01:12:48,820 --> 01:12:51,510 ¡Ven! ¡Ven! ¡Mi única! 1448 01:12:52,550 --> 01:12:52,980 Ven. 1449 01:12:52,980 --> 01:12:54,980 No corras. 1450 01:12:54,980 --> 01:12:56,200 Voy. 1451 01:12:56,380 --> 01:12:57,310 Ven, mi única. 1452 01:12:57,310 --> 01:12:59,210 Mira. Tu favorito. 1453 01:12:59,210 --> 01:13:00,450 Adelante, cariño. 1454 01:13:01,340 --> 01:13:02,450 ¡Kiraz! 1455 01:13:09,450 --> 01:13:10,280 Buen provecho. 1456 01:13:10,280 --> 01:13:11,780 Hola, Dada. Buenos días. 1457 01:13:12,040 --> 01:13:14,330 ¡Melo! ¡Melo! 1458 01:13:15,070 --> 01:13:16,040 ¿Está mi tía cerca? 1459 01:13:16,040 --> 01:13:17,220 Si ella está cerca. ¿Te la paso? 1460 01:13:17,510 --> 01:13:19,430 No, no lo hagas. 1461 01:13:19,430 --> 01:13:20,610 Escúchame. 1462 01:13:20,610 --> 01:13:22,430 No se lo digas a mi tía. 1463 01:13:22,710 --> 01:13:24,200 ¡Serkan está aquí! 1464 01:13:25,190 --> 01:13:27,330 ¿Cuñado? 1465 01:13:29,200 --> 01:13:31,980 Que te estoy diciendo. ¿Qué estás haciendo? 1466 01:13:32,230 --> 01:13:34,450 Mira, piensa en algo para mi tía. 1467 01:13:34,450 --> 01:13:38,420 Detén a Kiraz y a mi tía para que no vengan al hotel. 1468 01:13:38,640 --> 01:13:42,550 ¡Puedes hacer lo que quieras! ¡Sin restricciones! ¿Está bien? 1469 01:13:42,550 --> 01:13:43,840 Bueno. 1470 01:13:43,840 --> 01:13:45,090 Trabajo fácil. 1471 01:13:45,090 --> 01:13:46,660 Por todos nosotros. 1472 01:13:46,660 --> 01:13:48,240 Bien, cuelgo. 1473 01:13:50,800 --> 01:13:52,320 ¿Qué significa la palabra «cuñado», tía? 1474 01:13:52,320 --> 01:13:55,060 Te enseñaré lo que significa la palabra «cuñado». 1475 01:13:55,060 --> 01:13:57,060 ¿Acabas de decir cuñado? 1476 01:13:57,660 --> 01:13:59,000 ¿Dije el cuñado? 1477 01:13:59,000 --> 01:14:00,010 Dijiste el cuñado. (enişte) 1478 01:14:00,010 --> 01:14:01,270 ¿Cuñado? 1479 01:14:01,270 --> 01:14:04,040 ¡Bueno no! 1480 01:14:04,610 --> 01:14:06,020 Dije sobre los fideos. 1481 01:14:06,020 --> 01:14:06,610 ¿Fideos? (erişte) 1482 01:14:06,610 --> 01:14:07,940 Acerca de fideos, sí. 1483 01:14:07,940 --> 01:14:12,620 Los miembros de la fundación amantes de los fideos vendrán hoy al café. 1484 01:14:12,620 --> 01:14:17,180 Dijo que dejara que la tía y Kiraz se quedaran en casa. 1485 01:14:17,650 --> 01:14:22,350 Que no vengan al café. Y ella dijo que realmente quería los fideos. 1486 01:14:22,350 --> 01:14:24,510 Ella comenzó a pensar. 1487 01:14:24,510 --> 01:14:26,970 Y dijo que dejara que su tía le hiciera fideos. 1488 01:14:26,970 --> 01:14:29,070 No, yo también iré al hotel. 1489 01:14:29,070 --> 01:14:32,510 ¡No, te quedarás en casa! ¡Ahora en esta casa me obedecerás! 1490 01:14:32,510 --> 01:14:33,600 ¡No le grites! 1491 01:14:33,600 --> 01:14:36,710 Por el amor de Dios, ¿existe una fundación para los amantes de los fideos, Melo? 1492 01:14:36,710 --> 01:14:37,570 ¿Qué pasa, querida? 1493 01:14:38,030 --> 01:14:39,360 Fundación Amantes de los fideos. 1494 01:14:39,360 --> 01:14:42,280 Hay un montón de esas fundaciones, ¿cuál es el problema? 1495 01:14:42,280 --> 01:14:43,470 Les encantan los fideos. 1496 01:14:43,470 --> 01:14:46,370 Pero tenemos que irnos. Es decir, tengo que irme. 1497 01:14:46,370 --> 01:14:49,140 Tengo que ir al café, esto no es posible. 1498 01:14:49,140 --> 01:14:52,808 No, te quedass en casa, cocinas fideos. Ella 1499 01:14:52,821 --> 01:14:56,500 dijo que todos solo probarán los fideos. 1500 01:14:56,500 --> 01:14:59,420 Por tanto, no conseguiremos nada. 1501 01:14:59,420 --> 01:15:00,860 Me voy. 1502 01:15:00,860 --> 01:15:02,090 ¡Vamos, beso! ¡Que tengan un lindo día! 1503 01:15:02,090 --> 01:15:03,830 Yo también iré. 1504 01:15:04,080 --> 01:15:05,580 ¡Te dije que te quedarías en casa! 1505 01:15:05,580 --> 01:15:07,470 Cariño, sentémonos en casa, cuñado... 1506 01:15:07,470 --> 01:15:09,010 Y me confundí... 1507 01:15:09,010 --> 01:15:11,430 Cocinemos fideos contigo, fideos. 1508 01:15:11,430 --> 01:15:12,760 ¿Está bien, cariño? 1509 01:15:12,760 --> 01:15:14,700 ¿De acuerdo? Me voy. 1510 01:15:15,620 --> 01:15:17,260 ¡Kiraz! ¡Kiraz! 1511 01:15:17,260 --> 01:15:18,590 ¡Kiraz! ¡Mírala! 1512 01:15:18,590 --> 01:15:19,660 ¡Kiraz! 1513 01:15:19,660 --> 01:15:21,370 ¡Esto es gracias a ti! 1514 01:15:21,370 --> 01:15:24,210 ¡Como su propia madre! ¡Testaruda! 1515 01:15:24,920 --> 01:15:27,470 Y tengo que limpiar la mesa de nuevo. 1516 01:15:27,470 --> 01:15:31,050 Hice este vidrio de oficina a propósito, hijo. 1517 01:15:31,050 --> 01:15:34,510 Para vigilar a todos. Porque yo era el jefe. 1518 01:15:34,510 --> 01:15:36,040 Me tenían mucho miedo. 1519 01:15:36,040 --> 01:15:39,060 Salía de la oficina y todos se dispersaban por el miedo. 1520 01:15:39,240 --> 01:15:41,520 Amigos, hola. 1521 01:15:41,520 --> 01:15:43,620 Estaré aquí hoy. 1522 01:15:43,620 --> 01:15:48,000 Si tienen algún problema, pueden contactarme, ¿de acuerdo? 1523 01:15:50,240 --> 01:15:53,910 ¿Y luego qué pasó, papá? ¿Te han echado? 1524 01:15:53,910 --> 01:15:57,040 Hijo, ¿por qué iban a echarme? 1525 01:15:57,360 --> 01:15:59,490 Este, por supuesto, no fue el caso. 1526 01:15:59,710 --> 01:16:02,650 Y luego tu papá eligió ser un hombre doméstico. 1527 01:16:02,650 --> 01:16:06,320 Sucedió, hijo. Me convertí en el cabeza de familia. 1528 01:16:06,320 --> 01:16:09,960 Ciertamente no tuve una carrera tan envidiable como la de tu hermano Erdem. 1529 01:16:09,960 --> 01:16:12,300 El dinero y una carrera no son importantes para mí... 1530 01:16:12,300 --> 01:16:13,550 ¡Mamá! 1531 01:16:13,550 --> 01:16:15,070 ¡Hijito! 1532 01:16:15,220 --> 01:16:18,370 Tengo miedo de preguntar cuales son tus prioridades, Erdem. 1533 01:16:18,370 --> 01:16:20,460 ¿Por qué sigues aquí? 1534 01:16:20,460 --> 01:16:22,710 Tengo negocios en Şile. Voy allí. 1535 01:16:22,710 --> 01:16:26,300 Estoy esperando a Serkan. Aún no ha venido. Llamo, pero no responde. 1536 01:16:26,300 --> 01:16:27,030 Intentaré de nuevo. 1537 01:16:27,030 --> 01:16:28,210 Llama. 1538 01:16:31,960 --> 01:16:35,240 Hermano, ¿dónde estás? Vine a la oficina a verte. Y tú no estás. 1539 01:16:35,240 --> 01:16:38,090 Engin, es mejor que no me esperes. Me quedaré aquí un poco más. 1540 01:16:38,090 --> 01:16:39,210 ¿Y dónde estás? 1541 01:16:39,210 --> 01:16:40,030 En Şile. 1542 01:16:40,030 --> 01:16:42,000 ¿En Şile? 1543 01:16:42,000 --> 01:16:43,680 ¿Qué estás haciendo en Şile, hermano? 1544 01:16:43,680 --> 01:16:46,800 Eda me está ocultando algo. Necesito averiguarlo. 1545 01:16:46,800 --> 01:16:48,533 Serkan, no digas tonterías, por el amor de Dios. 1546 01:16:48,546 --> 01:16:50,290 ¿Qué puede esconder de ti? 1547 01:16:51,150 --> 01:16:54,500 ¡Serkan! Serkan, voy allí ahora. 1548 01:16:54,500 --> 01:16:56,860 No sabes nada del proyecto. ¡Confundes todo, Serkan! 1549 01:16:56,860 --> 01:17:01,230 Mire, tendré una reunión con el Sr. Deniz y luego hablaremos, ¿de acuerdo? 1550 01:17:01,230 --> 01:17:02,300 Genial. 1551 01:17:02,630 --> 01:17:04,800 En realidad, Sra. Deniz. 1552 01:17:07,230 --> 01:17:08,560 Disculpe, es mi error. 1553 01:17:08,560 --> 01:17:09,980 Nada, estoy acostumbrada. 1554 01:17:10,140 --> 01:17:14,640 Sr. Serkan, he estado esperando tanto tiempo para conocerlo. 1555 01:17:14,640 --> 01:17:15,680 ¿Sí? 1556 01:17:16,190 --> 01:17:17,360 Empecemos de inmediato. 1557 01:17:17,360 --> 01:17:18,910 Por supuesto, pase. 1558 01:17:22,600 --> 01:17:26,160 Dime . ¿Qué dijo Serkan exactamente? 1559 01:17:26,160 --> 01:17:29,060 Te lo dije, mi vida. El dice que Eda le oculta algo. 1560 01:17:29,060 --> 01:17:30,940 ¿Por qué Eda le escondería algo? 1561 01:17:30,940 --> 01:17:33,470 Y en general, ¿quién es Serkan para ella? 1562 01:17:33,470 --> 01:17:34,840 ¿Ocultarle algo? 1563 01:17:34,840 --> 01:17:36,690 Cariño, ¿no conoces a Serkan? 1564 01:17:37,120 --> 01:17:40,890 No dice que quiera ver a Eda. Encuentra un pretexto. 1565 01:17:40,890 --> 01:17:44,090 ¡Eda me está ocultando algo! Serkan típico. 1566 01:17:47,040 --> 01:17:50,860 Creo que puede haber un gran secreto. 1567 01:17:51,350 --> 01:17:54,470 Por ejemplo, es posible que Eda se casara e incluso tuviera un hijo. 1568 01:17:54,530 --> 01:17:55,890 Şile... 1569 01:17:56,040 --> 01:17:57,890 Vayamos a Şile. 1570 01:17:57,890 --> 01:18:00,478 Pensé que Serkan no sabía nada sobre el proyecto y, 1571 01:18:00,491 --> 01:18:03,090 por lo tanto, lo haría todo mal. Vayamos a Şile. 1572 01:18:03,090 --> 01:18:06,390 Vamos vamos. Pero ¿qué vamos a hacer con Can? 1573 01:18:06,630 --> 01:18:08,390 ¡Cuidaré de Can! 1574 01:18:09,010 --> 01:18:11,080 Si me llevan a Şile también. 1575 01:18:11,080 --> 01:18:14,370 ¿Dijiste que tenías una fobia, Erdem? ¿Qué pasó? 1576 01:18:15,560 --> 01:18:18,638 Creo que una persona debe superar sus fobias. 1577 01:18:18,651 --> 01:18:21,740 Solo así podremos deshacernos de los miedos. 1578 01:18:23,300 --> 01:18:26,140 - ¿Pırıl? Señor Kemal. - Serkan, ¿está aquí? 1579 01:18:26,140 --> 01:18:27,560 Serkan se ha ido hoy. 1580 01:18:27,560 --> 01:18:29,560 Está en una reunión en un hotel de Şile. 1581 01:18:29,700 --> 01:18:31,930 ¿Cuánto durará la reunión? ¿Cuándo terminará? 1582 01:18:31,930 --> 01:18:33,650 Creo que hoy no podrá venir. 1583 01:18:33,650 --> 01:18:37,300 Y si me pregunta, es posible que ya se haya mudado a Şile, hermano. 1584 01:18:37,870 --> 01:18:40,070 Bueno. Gracias. 1585 01:18:47,240 --> 01:18:49,290 Amiga, está bien, estoy de acuerdo. 1586 01:18:49,290 --> 01:18:51,750 Viniste aquí desde casa conmigo. 1587 01:18:51,750 --> 01:18:54,510 Pero... ¿puedes ver este lugar? 1588 01:18:54,800 --> 01:18:57,250 ¡No puedes salir de aquí! 1589 01:18:57,250 --> 01:18:58,160 ¿Entiendes? 1590 01:18:58,160 --> 01:18:59,350 Si sales... 1591 01:18:59,350 --> 01:19:01,350 ¿Qué vas a hacer? 1592 01:19:02,800 --> 01:19:04,670 ¡Verás cuando lo haga! 1593 01:19:09,590 --> 01:19:10,740 ¡He llegado! 1594 01:19:10,740 --> 01:19:11,990 ¡Bienvenida! 1595 01:19:12,350 --> 01:19:14,910 ¿Dónde has estado? Te hemos estado esperando todo este tiempo. 1596 01:19:14,910 --> 01:19:16,110 ¿Mamá no está ahí? 1597 01:19:16,110 --> 01:19:18,230 Ella está en el hotel. Fue a la oficina. 1598 01:19:18,560 --> 01:19:20,230 Ve a ver qué hay en la cocina. 1599 01:19:20,230 --> 01:19:21,860 Ve a ver. 1600 01:19:23,150 --> 01:19:26,000 Jefe, veré a Eda unos minutos y vendré, ¿de acuerdo? 1601 01:19:26,000 --> 01:19:28,030 Pero que no salga Kiraz a la calle desde aquí. 1602 01:19:28,030 --> 01:19:29,040 Tú la miras. 1603 01:19:29,040 --> 01:19:30,460 - ¡2 minutos! - ¡Melo! ¡Melo! 1604 01:19:30,460 --> 01:19:32,538 Ahora llamaron desde el hotel. Dijeron que vendría un 1605 01:19:32,551 --> 01:19:34,640 grupo de personas a desayunar y yo estuve de acuerdo. 1606 01:19:34,640 --> 01:19:36,750 ¿Quizás más tarde? Estamos muy ocupados ahora. 1607 01:19:36,750 --> 01:19:39,180 ¡Pero no, tengo que verla! 1608 01:19:39,240 --> 01:19:40,960 ¿Por qué? ¿Qué pasó con Eda? 1609 01:19:40,960 --> 01:19:43,780 Nada. No le pasó nada. 1610 01:19:43,780 --> 01:19:45,380 Ella está un poco molesta. 1611 01:19:45,380 --> 01:19:49,000 ¡Realmente iré a hablar durante 5 minutos y vendré! ¡Está muy cerca! 1612 01:19:49,000 --> 01:19:53,490 Melo, mira la cocina. Veré cómo está Eda y vendré, ¿de acuerdo? 1613 01:19:54,150 --> 01:19:56,810 Vuelvo pronto. Tú estás ocupada. 1614 01:19:59,810 --> 01:20:01,760 Está preocupado. 1615 01:20:03,020 --> 01:20:05,010 Probablemente esto es lo que es el amor. 1616 01:20:06,490 --> 01:20:09,350 Sería si estuviera enamorado de mí. 1617 01:20:14,480 --> 01:20:15,910 Responda, responda. 1618 01:20:20,310 --> 01:20:21,810 ¿Sí, Kemal? 1619 01:20:21,810 --> 01:20:23,090 ¿Cómo estás, Aydan? 1620 01:20:23,440 --> 01:20:26,730 ¿Bien y tu cómo estás? 1621 01:20:26,730 --> 01:20:29,530 Estaría mejor si dices que has hablado con Serkan. 1622 01:20:29,530 --> 01:20:34,220 Kemal, realmente fui a verlo anoche. 1623 01:20:34,220 --> 01:20:37,140 Pero estaba muy molesto, así que se deshizo de mí. 1624 01:20:37,140 --> 01:20:39,970 Cuando se trata de Serkan, siempre tienes una excusa, ¿verdad? 1625 01:20:39,970 --> 01:20:41,450 Créeme, estas no son excusas. 1626 01:20:41,450 --> 01:20:43,200 ¡Te digo que lo intenté! 1627 01:20:43,200 --> 01:20:44,260 Entiendo. 1628 01:20:44,670 --> 01:20:46,660 No importa ahora, Aydan. 1629 01:20:47,050 --> 01:20:48,560 ¿Qué significa eso? 1630 01:20:48,560 --> 01:20:51,110 Esto significa que hablaré con Serkan. 1631 01:20:51,250 --> 01:20:54,530 Como no estás hablando tú, decidiré este caso. 1632 01:20:54,530 --> 01:20:56,440 ¿Es posible? 1633 01:20:56,440 --> 01:21:00,750 Soy su mamá. ¿No sería extraño si en lugar de mamá le hablas tú? 1634 01:21:00,750 --> 01:21:03,440 Será muy bueno. Lo querías, Aydan. 1635 01:21:03,680 --> 01:21:05,960 Kemal, ¿dónde estás? ¡Ven aquí! 1636 01:21:05,960 --> 01:21:09,250 ¡Ven conmigo y lo hablaremos! 1637 01:21:09,250 --> 01:21:12,620 Estoy de camino a Şile. Serkan está en Şile. 1638 01:21:12,620 --> 01:21:14,620 Lo encontraré allí y hablaré con él. 1639 01:21:14,620 --> 01:21:17,290 Este caso terminará hoy, Aydan. 1640 01:21:17,290 --> 01:21:18,460 Entérate. 1641 01:21:18,460 --> 01:21:21,430 ¡Kemal! ¡Kemal, por favor, no lo hagas, Kemal! 1642 01:21:22,440 --> 01:21:23,420 ¡Colgó! 1643 01:21:23,420 --> 01:21:24,060 ¿Qué dijo? 1644 01:21:24,060 --> 01:21:26,820 ¡Va a ver a Serkan! ¡Él se lo dirá todo! 1645 01:21:26,820 --> 01:21:27,420 ¿Y qué hacemos? 1646 01:21:27,420 --> 01:21:30,750 ¿Y qué hacemos? ¡Vamos y paremos! ¡Debe averiguarlo por Ud.! 1647 01:21:31,220 --> 01:21:32,720 Recogeré sus cosas. 1648 01:21:33,960 --> 01:21:35,340 ¡Kemal! 1649 01:21:36,000 --> 01:21:38,330 No me escuchará. ¿Con quién estoy hablando? 1650 01:21:38,330 --> 01:21:39,680 ¡Rápido! 1651 01:21:39,680 --> 01:21:42,900 Sra. Deniz, he mirado los planos. 1652 01:21:43,030 --> 01:21:45,950 Podemos empezar a renovar desde el último piso. 1653 01:21:45,950 --> 01:21:49,590 Por supuesto el spa y la sala de reuniones pueden comenzarse al mismo tiempo. 1654 01:21:49,610 --> 01:21:51,330 Por supuesto, si también le conviene. 1655 01:21:53,720 --> 01:21:55,280 Pellízqueme. 1656 01:21:56,400 --> 01:21:57,250 ¿Qué? 1657 01:21:57,540 --> 01:21:59,120 Pellízqueme. 1658 01:21:59,380 --> 01:22:01,320 ¿Es esto un sueño o una realidad? 1659 01:22:01,320 --> 01:22:02,780 ¿Dónde estoy? 1660 01:22:02,960 --> 01:22:04,780 Serkan Bolat. 1661 01:22:04,910 --> 01:22:07,420 Bolat se sienta frente a mí. 1662 01:22:10,200 --> 01:22:11,160 Sra. Deniz. 1663 01:22:11,340 --> 01:22:17,930 ¿Me escuchó lo que dije? Tendremos que hacerlo todo de nuevo. 1664 01:22:18,600 --> 01:22:20,330 Hágalo, hága lo que quiera. 1665 01:22:20,330 --> 01:22:22,850 Esperé mi turno durante tres años. 1666 01:22:22,850 --> 01:22:24,300 Lo principal es que lo hagas Ud. 1667 01:22:24,560 --> 01:22:27,850 Si lo hubiera sabido, le habría pedido hacer el paisaje. 1668 01:22:28,290 --> 01:22:31,860 No, creo que tomó la decisión correcta. 1669 01:22:31,860 --> 01:22:35,330 La Sra. Eda es la especialista más exitosa en este campo. 1670 01:22:35,530 --> 01:22:38,640 Una genia, también modesta. 1671 01:22:38,640 --> 01:22:39,970 Y talentosa. 1672 01:22:43,390 --> 01:22:44,370 Sí. 1673 01:22:44,750 --> 01:22:47,850 Tantos arquitectos han construido, destruido, reconstruido... 1674 01:22:47,850 --> 01:22:51,170 No me gusta. No puedo invitar a mis amigos. 1675 01:22:51,170 --> 01:22:54,640 Me avergüenzo. No quiero descansar en mi hotel. 1676 01:22:54,640 --> 01:22:55,610 Eda. 1677 01:22:55,700 --> 01:22:57,330 No tomaste café esta mañana. 1678 01:22:57,330 --> 01:22:58,520 Así que te lo traje. 1679 01:22:58,520 --> 01:22:59,790 Gracias. 1680 01:22:59,790 --> 01:23:01,440 Buen provecho. ¿Estás bien? 1681 01:23:03,160 --> 01:23:04,740 Estoy bien, no es nada. 1682 01:23:05,630 --> 01:23:10,100 La Eda que conozco no es tan triste. 1683 01:23:10,840 --> 01:23:11,780 ¿Estás bien? 1684 01:23:12,610 --> 01:23:13,890 Mi ex socio. 1685 01:23:14,650 --> 01:23:16,720 Lo vi, es por eso. 1686 01:23:16,890 --> 01:23:18,770 Olvídalo, estoy bien. 1687 01:23:19,500 --> 01:23:21,100 El café será bueno para tí. 1688 01:23:22,270 --> 01:23:23,800 Sr. Serkan. 1689 01:23:24,720 --> 01:23:26,110 Sr. Serkan. 1690 01:23:33,340 --> 01:23:34,320 Sí. 1691 01:23:36,680 --> 01:23:39,760 Lo siento, estaba pensando en el paisaje. 1692 01:23:42,610 --> 01:23:45,140 Creo que podemos hacer el paisaje también. 1693 01:23:46,800 --> 01:23:48,990 De hecho, Eda también me gusta. 1694 01:23:49,740 --> 01:23:51,930 Pero es mejor que Ud. lo haga. 1695 01:23:54,330 --> 01:23:56,730 Tengo una buena idea. Adelante. 1696 01:23:56,730 --> 01:23:59,360 Salgamos juntos, se lo mostraré. 1697 01:24:04,060 --> 01:24:05,340 Hermana Eda. 1698 01:24:05,800 --> 01:24:06,910 ¿Qué sucedió, Kerem? 1699 01:24:07,010 --> 01:24:09,470 Llamaron desde la oficina. 1700 01:24:09,520 --> 01:24:11,930 Hay un tal Serkan Bolat en el hotel. 1701 01:24:12,430 --> 01:24:14,450 Sí, Serkan Bolat está aquí. 1702 01:24:14,450 --> 01:24:16,650 Es el arquitecto del hotel. 1703 01:24:16,800 --> 01:24:19,930 Y se hizo cargo del nuevo proyecto personalmente. 1704 01:24:20,810 --> 01:24:22,890 ¿Se hizo cargo? ¿Personalmente? 1705 01:24:23,260 --> 01:24:25,080 Si va a hacer el diseño del paisaje... 1706 01:24:25,080 --> 01:24:26,698 Entonces... debe mostrarle la presentación al Sr. 1707 01:24:26,711 --> 01:24:28,340 Serkan en media hora. 1708 01:24:28,610 --> 01:24:30,520 Si le gusta, te quedarás. 1709 01:24:33,530 --> 01:24:34,850 ¿Si le gusta? 1710 01:24:35,790 --> 01:24:37,980 ¿Si a Serkan Bolat le gusta? 1711 01:24:39,330 --> 01:24:40,580 ¿Dónde está? 1712 01:24:40,660 --> 01:24:41,580 ¿Dónde está? 1713 01:24:41,580 --> 01:24:42,890 Hermana, ¿hay algún problema? 1714 01:24:42,890 --> 01:24:44,450 - Si hay... - Es asunto mío. 1715 01:24:44,450 --> 01:24:46,210 ¡No interfieras! ¡Es mi negocio! 1716 01:24:46,210 --> 01:24:47,390 ¿Dónde está? 1717 01:24:47,780 --> 01:24:49,690 ¡Si a Serkan Bolat le gusta! 1718 01:24:50,080 --> 01:24:51,220 Yo ayudaría. 1719 01:24:51,520 --> 01:24:52,520 Yo... 1720 01:24:52,670 --> 01:24:54,090 Sí, recibí tu mensaje. 1721 01:24:54,090 --> 01:24:57,290 Discutiremos con más detalle la próxima semana cuando esté en Estambul. 1722 01:24:58,270 --> 01:24:59,960 Hagámoslo... 1723 01:25:02,860 --> 01:25:03,970 Bueno. 1724 01:25:04,080 --> 01:25:05,410 Que tenga un lindo día. 1725 01:25:06,180 --> 01:25:07,180 ¡Serkan! 1726 01:25:26,410 --> 01:25:27,340 Tú otra vez. 1727 01:25:29,690 --> 01:25:30,670 Kiraz. 1728 01:25:30,850 --> 01:25:32,900 ¿Qué estás haciendo por allá? 1729 01:25:33,820 --> 01:25:34,770 Pide disculpas. 1730 01:25:35,090 --> 01:25:37,950 Mira, estoy todo mojado por tu culpa. 1731 01:25:37,950 --> 01:25:38,760 Pide disculpas. 1732 01:25:38,760 --> 01:25:41,340 Es solo agua, ahora es junio. 1733 01:25:41,340 --> 01:25:42,970 ¡No estás congelado! 1734 01:25:45,660 --> 01:25:46,830 Esta pelota... 1735 01:25:47,130 --> 01:25:49,600 Esta pelota es mía ahora. 1736 01:25:50,130 --> 01:25:51,090 Te puedes ir. 1737 01:25:51,090 --> 01:25:52,840 ¡Dame mi pelota! 1738 01:25:56,620 --> 01:25:58,250 Kiraz querida, ¿está todo bien, querida? 1739 01:25:58,890 --> 01:26:02,770 Buba querido, Serkan Bolat no me da mi pelota. 1740 01:26:03,290 --> 01:26:04,590 Recuerdas mi nombre. 1741 01:26:04,590 --> 01:26:06,330 Ella no olvida nada. 1742 01:26:06,640 --> 01:26:10,050 Enséñele a su hija a ser más educada. 1743 01:26:10,640 --> 01:26:12,140 Le enseñaremos... 1744 01:26:12,200 --> 01:26:14,480 ¿Quizás Ud. tampoco deba crear un problema con un vaso de agua? 1745 01:26:14,480 --> 01:26:16,030 ¿Y me devolverá la pelota? 1746 01:26:16,170 --> 01:26:17,570 Ahora es junio. 1747 01:26:18,320 --> 01:26:20,490 ¡Yo también lo dije! 1748 01:26:20,670 --> 01:26:22,200 Bien hecho, Kiraz. ¡Bien alto los cinco! 1749 01:26:25,060 --> 01:26:26,290 Aquí tienes. 1750 01:26:28,920 --> 01:26:30,130 Vamos. 1751 01:26:30,650 --> 01:26:33,850 ¡No me gustas en absoluto, Serkan Bolat! 1752 01:26:35,950 --> 01:26:38,440 Nuestros sentimientos son mutuos, señorita. 1753 01:26:47,150 --> 01:26:49,120 Algunas personas no deberían tener hijos. 1754 01:26:50,490 --> 01:26:52,490 - ¡Ven aquí! - ¿Qué está sucediendo? 1755 01:26:52,760 --> 01:26:53,690 No. 1756 01:26:54,360 --> 01:26:57,530 Nada. ¿De qué hablaste con esa persona? 1757 01:26:58,130 --> 01:27:00,900 Simplemente le quitó el balón a Kiraz. Olvídate, una persona ruda. 1758 01:27:01,290 --> 01:27:02,570 ¿Qué pasa? 1759 01:27:02,650 --> 01:27:03,980 Nada... 1760 01:27:03,980 --> 01:27:05,710 Siempre quiero preguntar... 1761 01:27:05,710 --> 01:27:08,450 ¿Por qué preguntaste? ¿Qué preguntaste? Algo como eso. 1762 01:27:08,920 --> 01:27:10,040 ¿Por qué? 1763 01:27:10,510 --> 01:27:15,840 Cariño, se acaban de conocer. Preguntará por su madre... 1764 01:27:15,840 --> 01:27:19,810 Sobre papá. Pregunta quiénes son sus padres. 1765 01:27:19,810 --> 01:27:20,600 Por lo tanto. 1766 01:27:20,610 --> 01:27:22,240 Se confundió que yo era su hija. 1767 01:27:22,910 --> 01:27:24,170 ¿De verdad pensó eso? 1768 01:27:24,170 --> 01:27:25,550 Ella me llama papá. 1769 01:27:26,410 --> 01:27:27,720 Bueno. 1770 01:27:27,720 --> 01:27:29,000 ¿Qué vas a hacer? 1771 01:27:29,150 --> 01:27:31,710 Iremos a pescar. 1772 01:27:32,130 --> 01:27:35,330 Melo, falta algo en el almacén. Haz todo antes de la noche. 1773 01:27:35,330 --> 01:27:37,760 ¡Haré todo, confía en mí! ¡No habrá problema! 1774 01:27:37,760 --> 01:27:41,170 ¡Vete y no regreses hasta la noche! 1775 01:27:41,400 --> 01:27:43,630 Kiraz, ¿nos lo quitamos? 1776 01:27:43,630 --> 01:27:46,800 Hay tiburones en el mar. Déjamelo. 1777 01:27:47,820 --> 01:27:49,360 Está bien, lo dejamos. 1778 01:27:50,890 --> 01:27:51,960 Sigue. 1779 01:27:52,340 --> 01:27:53,280 Vamos. 1780 01:27:53,280 --> 01:27:54,060 Nos vemos. 1781 01:27:54,060 --> 01:27:55,440 Vamos nos vemos. 1782 01:28:05,420 --> 01:28:06,980 ¿Y qué hacemos? 1783 01:28:13,690 --> 01:28:15,070 Lo siento. 1784 01:28:16,700 --> 01:28:17,710 Hola. 1785 01:28:18,190 --> 01:28:19,640 Soy Kemal Ergüden. 1786 01:28:19,640 --> 01:28:22,400 Mi socio Serkan Bolat debería estar aquí. 1787 01:28:22,400 --> 01:28:23,550 ¿Se acabó la reunión? 1788 01:28:23,550 --> 01:28:26,260 Todavía están hablando con la Sra. Deniz, caballero. 1789 01:28:26,620 --> 01:28:27,340 Todavía. 1790 01:28:27,870 --> 01:28:29,390 Bien, esperaré aquí. 1791 01:28:29,390 --> 01:28:30,853 Seguro. Hay una cafetería en la planta baja. 1792 01:28:30,866 --> 01:28:32,340 Puede ir allí si quiere. 1793 01:28:32,340 --> 01:28:34,140 - Gracias. - De nada. 1794 01:28:43,050 --> 01:28:44,520 ¿Qué estás haciendo, Kerem? 1795 01:28:45,550 --> 01:28:47,950 Planto cerezas salvajes. Tú me lo dijiste. 1796 01:28:47,950 --> 01:28:50,480 ¿Pedí cereza silvestre? Dije que plantaras lavanda. 1797 01:28:50,480 --> 01:28:51,250 Dámelas. 1798 01:28:51,380 --> 01:28:52,640 Pero tú me dijiste. 1799 01:28:52,640 --> 01:28:55,820 Al principio dijiste photinia, pero luego cambiste de opinión. 1800 01:28:58,180 --> 01:28:59,450 Tienes razón. 1801 01:29:00,020 --> 01:29:01,180 Tienes razón, está bien. 1802 01:29:01,340 --> 01:29:03,900 Tú... vete adentro. 1803 01:29:03,900 --> 01:29:04,740 Haré lo que sea. 1804 01:29:04,740 --> 01:29:07,000 Quizás tocar la tierra me haga bien para los nervios. 1805 01:29:07,000 --> 01:29:08,970 Este tipo te sacó de balance, ¿verdad? 1806 01:29:09,060 --> 01:29:11,860 Mi oferta sigue siendo válida, puedo golpearlo. 1807 01:29:12,290 --> 01:29:13,610 Una oferta muy tentadora. 1808 01:29:13,610 --> 01:29:15,210 Créeme, es muy tentador. 1809 01:29:15,360 --> 01:29:19,100 Creo que lo haremos juntos algún día, pero no ahora. 1810 01:29:19,170 --> 01:29:20,370 Muchas gracias. 1811 01:29:20,860 --> 01:29:22,840 Vuelve al trabajo.\Bien. 1812 01:29:27,570 --> 01:29:28,420 ¡Dada! 1813 01:29:28,580 --> 01:29:30,000 Melo, ¿dónde has estado? 1814 01:29:30,000 --> 01:29:30,860 ¿Dónde has estado? 1815 01:29:30,860 --> 01:29:33,320 YA vine. El café estaba lleno, no terminaba de ninguna manera. 1816 01:29:33,470 --> 01:29:35,170 Dime ¿que sucedió? 1817 01:29:35,170 --> 01:29:36,080 ¿Qué sucedió? 1818 01:29:36,080 --> 01:29:37,490 Lo que tenía miedo que sucediera. 1819 01:29:37,490 --> 01:29:40,110 Vi a Serkan Bolat cerca de mi en este proyecto. 1820 01:29:42,410 --> 01:29:44,020 Yo también lo vi. 1821 01:29:44,990 --> 01:29:45,890 No. 1822 01:29:46,000 --> 01:29:47,890 Desde lejos. No me vio. 1823 01:29:47,890 --> 01:29:49,170 ¿Qué estaba haciendo? 1824 01:29:51,130 --> 01:29:55,580 Sí, como de costumbre, caminaba infeliz. ¿Qué va a hacer? 1825 01:29:58,000 --> 01:30:00,440 Me pidió que hiciera una presentación, el paşa. 1826 01:30:00,440 --> 01:30:02,000 ¡Quiere una presentación! 1827 01:30:02,000 --> 01:30:03,230 ¿Presentación? 1828 01:30:03,600 --> 01:30:08,000 Sabes, ¡todavía cree que eres una universitaria! 1829 01:30:08,000 --> 01:30:10,530 Pero si supiera que el mundo entero te aplaude... 1830 01:30:10,880 --> 01:30:12,990 Estás exagerando, pero lo entiendo. 1831 01:30:14,000 --> 01:30:15,530 ¿Dónde están mi tía y Kiraz? 1832 01:30:16,090 --> 01:30:17,210 En casa, ¿eh? 1833 01:30:17,210 --> 01:30:18,370 En casa, en casa. 1834 01:30:18,370 --> 01:30:20,560 La tía está cocinando para ti. 1835 01:30:21,500 --> 01:30:23,000 ¿Por qué, Melo? 1836 01:30:23,530 --> 01:30:25,480 Te lo diré, es una larga historia. 1837 01:30:28,040 --> 01:30:29,740 Olvídalo. 1838 01:30:29,940 --> 01:30:31,000 Dime. 1839 01:30:32,050 --> 01:30:34,130 ¿Cómo te sentiste cuando viste al ex cuñado frente a tí? 1840 01:30:37,680 --> 01:30:39,230 Nada bien, por supuesto. 1841 01:30:40,180 --> 01:30:41,550 No fue un buen sentimiento. Pero... 1842 01:30:41,690 --> 01:30:44,060 Pero... es un ex. 1843 01:30:44,410 --> 01:30:48,640 Como dijiste. El pasado está en el pasado, Melo. 1844 01:30:49,700 --> 01:30:51,530 Se arrepentirá de haber venido aquí. 1845 01:30:51,660 --> 01:30:54,680 Y de pedirme que hiciera una presentación. 1846 01:30:55,890 --> 01:30:57,680 ¡Mi dada! 1847 01:30:57,870 --> 01:30:59,330 ¡Bien hecho chica! 1848 01:31:00,650 --> 01:31:01,680 ¡Tú puedes! 1849 01:31:01,680 --> 01:31:02,830 Creo en ti. 1850 01:31:02,830 --> 01:31:04,460 - Si, ve. - De acuerdo. 1851 01:31:04,460 --> 01:31:06,210 En todo caso, llámame. ¿De acuerdo? 1852 01:31:06,210 --> 01:31:07,450 Está bien, ve. 1853 01:31:16,960 --> 01:31:19,020 ¡Muy bien! 1854 01:31:19,210 --> 01:31:20,980 ¡El hotel es encantador! 1855 01:31:20,980 --> 01:31:22,600 Me reservará una habitación. ¿Verdad? 1856 01:31:22,600 --> 01:31:24,050 ¡Can! Porque la vida personal... 1857 01:31:24,050 --> 01:31:26,120 Esta es mi línea roja. 1858 01:31:26,120 --> 01:31:27,870 - Vamos, hijo. - ¡Erdem! 1859 01:31:29,240 --> 01:31:30,990 Ven hijo, Can. Ven hijo. 1860 01:31:31,870 --> 01:31:32,880 Vamos. 1861 01:31:33,120 --> 01:31:34,010 Hola. 1862 01:31:34,610 --> 01:31:36,670 Quería preguntar por alguien. 1863 01:31:37,290 --> 01:31:38,120 Engin. 1864 01:31:38,200 --> 01:31:39,210 ¿Serkan? 1865 01:31:39,720 --> 01:31:41,170 ¿Qué están haciendo aquí? 1866 01:31:42,460 --> 01:31:43,640 Vinimos por ti. 1867 01:31:43,640 --> 01:31:46,180 Haremos así. Engin y tú volverán a Estambul. 1868 01:31:46,180 --> 01:31:47,810 Yo decidiré todos los asuntos aquí. ¿De acuerdo? 1869 01:31:47,810 --> 01:31:49,410 Desafortunadamente, no puedo. 1870 01:31:49,410 --> 01:31:52,090 Porque estoy esperando la presentación. 1871 01:31:52,090 --> 01:31:53,560 ¿Qué tipo de presentación? 1872 01:31:53,710 --> 01:31:55,500 Asociado al diseño paisajista del hotel. 1873 01:31:55,500 --> 01:31:58,700 Ellos harán una presentación y decidiremos si trabajaremos juntos o no. 1874 01:31:58,700 --> 01:32:00,900 Paisajista... Eda. 1875 01:32:01,900 --> 01:32:03,520 Soy yo. 1876 01:32:04,510 --> 01:32:07,850 Serkan Bolat duda de mi habilidad. 1877 01:32:07,850 --> 01:32:10,650 No es nada como eso, solo es profesionalismo. 1878 01:32:12,340 --> 01:32:15,930 ¿Quién eres tú para pedirme que haga una presentación? 1879 01:32:16,380 --> 01:32:17,420 Eda. 1880 01:32:18,670 --> 01:32:20,480 Debemos ser profesionales. 1881 01:32:20,990 --> 01:32:22,280 ¿Eso es lo que dices? 1882 01:32:22,280 --> 01:32:23,240 Bueno. 1883 01:32:23,370 --> 01:32:24,960 Entonces nos veremos. 1884 01:32:26,100 --> 01:32:28,200 Llegaron justo a tiempo. 1885 01:32:28,910 --> 01:32:30,440 Nos vemos en la presentación. 1886 01:32:30,740 --> 01:32:31,860 Tienes 5 minutos. 1887 01:32:32,220 --> 01:32:33,440 Incluso es mucho. 1888 01:32:36,040 --> 01:32:36,930 Jefe... 1889 01:32:37,800 --> 01:32:41,310 Tengo algunas dudas que resolver, nos vemos. 1890 01:32:41,310 --> 01:32:43,050 Tenemos un problema muy grande. 1891 01:32:43,050 --> 01:32:46,090 Estaba trabajando en otra presentación. 1892 01:32:46,130 --> 01:32:49,890 Sr. Serkan, ¿puede decirnos brevemente? 1893 01:32:50,510 --> 01:32:51,920 ¿Por qué lo trajiste? 1894 01:32:53,330 --> 01:32:54,480 Para cuidar a Can. 1895 01:32:54,480 --> 01:32:55,530 Cuidar de Can. 1896 01:32:55,530 --> 01:32:57,060 Será Can quien lo cuidará. 1897 01:33:01,400 --> 01:33:04,480 Te tratan como a un niño. No te preocupes. 1898 01:33:04,580 --> 01:33:06,290 Llévame a dar una vuelta. 1899 01:33:07,860 --> 01:33:09,290 No soy un caballo. 1900 01:33:11,000 --> 01:33:12,000 Vamos. 1901 01:33:18,520 --> 01:33:20,030 Gracias. 1902 01:33:20,620 --> 01:33:22,970 ¡Volvimos a disfrazarnos muy bien! 1903 01:33:23,070 --> 01:33:24,740 Mira, ahora... 1904 01:33:24,920 --> 01:33:28,410 Seyfi, primero encontraremos a Kemal. ¿De acuerdo? 1905 01:33:28,410 --> 01:33:29,530 Sin ser atrapados por Serkan. 1906 01:33:29,530 --> 01:33:30,880 Pero ¿qué estamos haciendo? ¿Qué? 1907 01:33:30,880 --> 01:33:34,130 Mientras buscamos a Kemal, ¡nos aseguraremos de que Serkan no nos atrape! 1908 01:33:34,130 --> 01:33:35,210 ¿Entiendes? 1909 01:33:35,210 --> 01:33:36,290 ¡Mire! 1910 01:33:36,290 --> 01:33:38,860 Sra. Aydan, ¿cree que no sé a quien buscamos…? 1911 01:33:38,860 --> 01:33:40,490 ¿Y de quién nos escondemos? 1912 01:33:40,490 --> 01:33:41,920 ¡No seas inteligente! 1913 01:33:41,920 --> 01:33:42,670 ¡Haz tu trabajo! 1914 01:33:42,670 --> 01:33:44,760 ¡A veces hablas mucho, Seyfi! 1915 01:33:47,980 --> 01:33:51,420 Algo pasa a mi espalda., y se me pone la piel de gallina... 1916 01:33:51,420 --> 01:33:54,080 ¡Creo que Kemal le dijo todo a Serkan! 1917 01:33:54,080 --> 01:33:56,260 ¡No! Hay otra razón aquí. 1918 01:33:56,260 --> 01:33:57,370 ¿Cuál? 1919 01:33:57,370 --> 01:33:59,000 ¿Ha escuchado gorjear a la urraca? 1920 01:33:59,000 --> 01:34:00,760 Solo escuchó eso. 1921 01:34:01,630 --> 01:34:02,900 ¡Sé que están ahí! 1922 01:34:03,070 --> 01:34:04,250 ¿Ha visto? 1923 01:34:04,250 --> 01:34:07,770 ¡Una persona reconoce a su amado a un kilómetro de distancia! ¡Sígueme! 1924 01:34:08,080 --> 01:34:09,340 Sí, él lo hace. 1925 01:34:11,720 --> 01:34:13,410 ¡Aquí! ¡Te dije! 1926 01:34:14,200 --> 01:34:16,190 Kemal, estás aquí, lo sabía. 1927 01:34:16,270 --> 01:34:17,530 Bienvenida, Aydan. 1928 01:34:17,530 --> 01:34:18,360 Seyfi. 1929 01:34:18,360 --> 01:34:19,360 Contento de verlo. 1930 01:34:21,360 --> 01:34:23,940 No te sorprendió verme, Kemal. 1931 01:34:24,890 --> 01:34:30,210 Sé lo que harás cuando se trata de Serkan. 1932 01:34:30,520 --> 01:34:31,630 Ya tengo experiencia. 1933 01:34:31,630 --> 01:34:33,930 No se trata de que Serkan no lo sepa. 1934 01:34:33,930 --> 01:34:35,020 Sino cómo se entera. 1935 01:34:35,020 --> 01:34:39,220 ¿Crees que deberías decírselo su mamá? ¿O tú? 1936 01:34:39,560 --> 01:34:40,830 Tienes razón 1937 01:34:41,550 --> 01:34:43,470 Sería un error si se lo dijera yo. 1938 01:34:44,080 --> 01:34:45,710 Me alegro que lo hayas admitido. 1939 01:34:45,710 --> 01:34:47,950 Entonces volvamos juntos a Estambul. 1940 01:34:47,950 --> 01:34:51,370 Sí, sí, levántese. ¡Este lugar no es para Ud.! 1941 01:34:51,370 --> 01:34:54,600 Si quieres volver, no te detendré. Me quedaré un rato. 1942 01:34:54,810 --> 01:34:55,860 ¿Por qué? 1943 01:34:55,960 --> 01:34:56,830 ¿Por qué? 1944 01:34:57,090 --> 01:35:01,370 Si recuerdas, Serkan iba a Nueva York. 1945 01:35:01,480 --> 01:35:02,638 Así que empaqué mis cosas y me mudé contigo. 1946 01:35:02,651 --> 01:35:03,820 - Sí. 1947 01:35:04,010 --> 01:35:08,120 Y ahora, decidí que puedo quedarme aquí por un tiempo. 1948 01:35:08,740 --> 01:35:11,930 ¡No seas tonto! ¿Cómo puedes quedarte aquí? 1949 01:35:11,930 --> 01:35:13,420 ¿Cómo te veré? 1950 01:35:13,420 --> 01:35:15,480 Viniste a este hotel rural. 1951 01:35:15,680 --> 01:35:17,980 Quizás sea mejor si no nos vemos por un tiempo. 1952 01:35:18,220 --> 01:35:21,680 Al menos hasta que entendamos todo. 1953 01:35:22,020 --> 01:35:25,360 ¿Qué quieres? ¡No entiendo! 1954 01:35:25,360 --> 01:35:28,800 ¿Debería besarte delante de todos? ¿Qué tengo que hacer? 1955 01:35:28,800 --> 01:35:30,850 No lo recomiendo ahora. 1956 01:35:32,160 --> 01:35:33,380 Sr. Serkan. 1957 01:35:34,320 --> 01:35:35,230 Mamá. 1958 01:35:36,190 --> 01:35:37,410 ¡Serkan! 1959 01:35:37,410 --> 01:35:38,720 ¿Qué estás haciendo aquí? 1960 01:35:38,720 --> 01:35:41,150 ¡Serkan! ¡Por supuesto que te estoy buscando! 1961 01:35:41,150 --> 01:35:43,630 ¿Qué más puedo hacer? ¡Finalmente encontré a mi hijo! 1962 01:35:44,340 --> 01:35:48,820 ¡Te estaba buscando y por casualidad vi al Sr. Kemal! 1963 01:35:48,820 --> 01:35:51,470 ¡Le pregunté por ti! 1964 01:35:53,560 --> 01:35:55,060 Hola Sr. Kemal. 1965 01:35:55,060 --> 01:35:55,870 Serkan. 1966 01:35:55,870 --> 01:35:57,040 No me sorprende. 1967 01:35:57,660 --> 01:35:59,240 ¿Qué está haciendo aquí? 1968 01:35:59,240 --> 01:36:00,160 Coincidencia. 1969 01:36:00,880 --> 01:36:01,860 Seguro. 1970 01:36:02,880 --> 01:36:06,140 Yo también me hago esta pregunta, Serkan. Verdad. 1971 01:36:06,140 --> 01:36:09,090 Solo me estaba mudando... 1972 01:36:09,090 --> 01:36:11,650 Y luego hubo una sorpresa. 1973 01:36:11,650 --> 01:36:14,460 Y no tengo a donde mudarme. 1974 01:36:15,100 --> 01:36:16,610 Entonces quiero pasar tiempo aquí. 1975 01:36:16,610 --> 01:36:19,250 Con su permiso, iré a mi habitación. 1976 01:36:20,320 --> 01:36:23,140 ¡Que tenga un lindo día! Espero que se acomode apropiadamente. 1977 01:36:26,010 --> 01:36:27,230 Si, mamá. 1978 01:36:29,020 --> 01:36:31,310 Estoy seguro de que ahora encontrarás una razón. 1979 01:36:31,450 --> 01:36:34,720 Quiero decir... puedes pensar en alguna excusa. 1980 01:36:34,720 --> 01:36:36,460 Te llamé, te estuve llamando... 1981 01:36:36,460 --> 01:36:39,090 No pude encontrarte, estaba preocupada y así sucesivamente. 1982 01:36:39,280 --> 01:36:45,960 Pero... si lo deseas, puedo darle tiempo para que se te ocurra una razón razonable. 1983 01:36:45,960 --> 01:36:47,930 Y luego vendrás y me lo contarás. 1984 01:36:48,760 --> 01:36:50,190 ¡Estás hiriéndome, Serkan! 1985 01:36:50,190 --> 01:36:53,600 Si tuvieras un hijo, me entenderías. 1986 01:36:53,690 --> 01:36:54,850 Aquí Engin tiene un hijo. 1987 01:36:54,850 --> 01:36:57,360 Engin, estaba preocupada por mi hijo. 1988 01:36:57,360 --> 01:37:00,670 Ayer estaba molesto. Entonces llegué. Está bien, ¿no? 1989 01:37:00,670 --> 01:37:02,340 Estás en lo correcto, por supuesto. 1990 01:37:02,340 --> 01:37:05,570 No comió nada anoche, estaba preocupada. 1991 01:37:06,110 --> 01:37:07,950 De acuerdo, encontré a mi hijo. 1992 01:37:07,950 --> 01:37:08,860 Me siento mejor. 1993 01:37:08,860 --> 01:37:11,920 Me comparas con un niño de 5 años. Mil novecientos ochenta y dos 1994 01:37:11,920 --> 01:37:13,490 Tú sabes que... 1995 01:37:13,650 --> 01:37:16,300 De acuerdo mamá. Estoy bien, ya ves. 1996 01:37:16,300 --> 01:37:19,770 ¿De acuerdo? Todo está bien. 1997 01:37:20,240 --> 01:37:21,540 Gracias a Dios. 1998 01:37:21,770 --> 01:37:23,390 Una reunión. 1999 01:37:24,140 --> 01:37:25,710 Sí, tenemos una reunión. 2000 01:37:25,710 --> 01:37:26,990 ¡Serkan! 2001 01:37:26,990 --> 01:37:28,620 ¡Esto es lo que se me ocurrió! 2002 01:37:28,620 --> 01:37:33,740 Desde que vine aquí, ¿quizás debería quedarme aquí? 2003 01:37:33,740 --> 01:37:35,650 - ¡Tomaré un poco de aire fresco aquí! - ¡No! 2004 01:37:35,650 --> 01:37:36,670 ¿Por qué no? 2005 01:37:36,800 --> 01:37:38,220 No, no puede. 2006 01:37:38,220 --> 01:37:39,280 ¿Por qué? 2007 01:37:39,660 --> 01:37:41,980 Saqué la comida del frigorífico. 2008 01:37:41,980 --> 01:37:44,680 Quería descongelarla, se deteriorará. 2009 01:37:45,330 --> 01:37:48,080 Parece una buena razón. ¿Sí? 2010 01:37:48,080 --> 01:37:51,250 Te voy a cortar por la mitad, ¡no me enojes, Seyfi! 2011 01:37:51,250 --> 01:37:54,850 Bien, bien. ¿Quieres quedarte, mamá? Quédate 2012 01:37:54,850 --> 01:37:56,260 Si quieres irte, vete. 2013 01:37:56,260 --> 01:37:58,370 ¿Quieres hacer algo diferente? Hazlo. 2014 01:37:59,020 --> 01:38:00,700 Me voy, tengo una reunión. 2015 01:38:00,700 --> 01:38:02,060 Esto será suficiente. 2016 01:38:02,450 --> 01:38:04,590 Ama mucho a su madre. 2017 01:38:06,530 --> 01:38:08,930 Te he estado buscando por todas partes, Eda. 2018 01:38:08,930 --> 01:38:09,970 Busca, busca. 2019 01:38:09,970 --> 01:38:12,120 No puedo ir a ninguna parte. ¿Qué crees que estoy haciendo? 2020 01:38:12,120 --> 01:38:15,730 Estoy estudiando la presentación que me pidió hacer Serkan Bolat. 2021 01:38:15,730 --> 01:38:17,440 Preparándome, Pırıl. 2022 01:38:19,010 --> 01:38:20,900 Estoy muy incómoda frente a ti. 2023 01:38:21,150 --> 01:38:22,730 Dijo que se iría. 2024 01:38:22,730 --> 01:38:25,840 Verdad. ¡Y luego terminó en Şile! 2025 01:38:26,280 --> 01:38:28,360 Está bien, ya pasó todo. 2026 01:38:28,860 --> 01:38:32,320 Pero si sigue viniendo, renunciaré a este proyecto. 2027 01:38:32,320 --> 01:38:33,740 No me importa nada. 2028 01:38:33,740 --> 01:38:36,180 Es mejor que no vea a Kiraz. 2029 01:38:37,370 --> 01:38:38,600 Tienes razón. 2030 01:38:42,180 --> 01:38:43,870 Bien, termina la presentación. 2031 01:38:44,020 --> 01:38:45,810 Prometo que lo resolveré. 2032 01:38:45,810 --> 01:38:47,040 Te lo prometo. 2033 01:38:48,930 --> 01:38:50,130 ¿Qué es lo que quiere de mí? 2034 01:38:55,260 --> 01:38:56,770 ¿Qué es lo que quiere de mí? 2035 01:38:56,820 --> 01:38:58,650 ¿No hice todo lo que él quiso? 2036 01:38:59,710 --> 01:39:00,900 Eda... 2037 01:39:02,690 --> 01:39:07,170 Eres la única que puede molestarlo y calmarlo. 2038 01:39:07,370 --> 01:39:08,990 Te vio y se volvió loco de nuevo. 2039 01:39:08,990 --> 01:39:10,080 ¿Qué? 2040 01:39:11,950 --> 01:39:13,380 Si quieres conocer mi opinión. 2041 01:39:13,740 --> 01:39:17,360 Creo que deberías hablar con él con calma. 2042 01:39:17,360 --> 01:39:18,130 Sí. 2043 01:39:18,130 --> 01:39:20,030 Entonces tal vez él te escuche. 2044 01:39:20,880 --> 01:39:21,880 Yo también lo creo. 2045 01:39:23,310 --> 01:39:24,520 Hablaré. 2046 01:39:24,800 --> 01:39:26,110 No funcionará de esa manera. 2047 01:39:26,330 --> 01:39:27,680 Lo siento. 2048 01:39:27,920 --> 01:39:29,400 Ya pasó todo, no te disculpes. 2049 01:39:29,400 --> 01:39:31,070 Lo más importante es mantenerlo alejado de mí. 2050 01:39:31,070 --> 01:39:32,990 De verdad, mantenlo alejado de mí. 2051 01:39:32,990 --> 01:39:34,210 Bueno. 2052 01:39:37,100 --> 01:39:39,988 Sr. Murat, le he enviado mis comentarios. Imprímalos 2053 01:39:40,001 --> 01:39:42,900 y no olvides enviarlo al cliente. ¿De acuerdo? 2054 01:39:42,900 --> 01:39:44,600 Concierte una cita mañana. 2055 01:39:44,600 --> 01:39:45,450 Mañana, ¿eh? 2056 01:39:46,100 --> 01:39:47,280 Está bien, mañana. 2057 01:39:47,600 --> 01:39:49,630 Bueno, gracias, Murat. 2058 01:39:49,980 --> 01:39:51,690 Tendremos una reunión mañana. 2059 01:39:52,960 --> 01:39:54,830 ¿Qué? ¿Por qué te ves así? 2060 01:39:55,000 --> 01:39:56,340 ¿Qué estamos haciendo aquí, hermano? 2061 01:39:56,480 --> 01:39:59,480 ¿Cómo es eso? Estamos esperando la presentación de Eda. 2062 01:39:59,480 --> 01:40:01,060 Hermano, esto es feo. 2063 01:40:01,060 --> 01:40:02,190 ¡Es feo! 2064 01:40:02,190 --> 01:40:06,140 Solo porque no quiere hablar contigo, la llamas a tus pies. 2065 01:40:06,140 --> 01:40:08,580 Se convirtió en una reconocida diseñadora de paisajes internacional. 2066 01:40:08,580 --> 01:40:10,100 No puedes hacer eso, hermano. 2067 01:40:10,330 --> 01:40:13,500 ¿Qué es feo, Engin? Cualquiera haría eso. 2068 01:40:13,500 --> 01:40:14,700 Este es un trabajo. 2069 01:40:14,700 --> 01:40:15,610 ¿Trabajo? 2070 01:40:15,610 --> 01:40:17,490 No me hables de trabajo, hermano. También tenemos trabajo en Qatar. 2071 01:40:17,490 --> 01:40:21,420 ¡Y en Alemania y Rusia! ¿Qué hacemos en el hotel en Şile? 2072 01:40:21,960 --> 01:40:24,300 Eda me está ocultando algo. Tengo que averiguar qué me esconde. 2073 01:40:24,300 --> 01:40:25,950 Serkan, ¿estás bien hermano? 2074 01:40:25,950 --> 01:40:27,720 ¡Arruinaste la vida de la chia! 2075 01:40:27,720 --> 01:40:29,650 Ella sufrió por tu culpa. 2076 01:40:29,650 --> 01:40:32,030 Por supuesto que quiere que te vayas. 2077 01:40:34,110 --> 01:40:37,520 No, no es así. Ella está saliendo con alguien. 2078 01:40:37,520 --> 01:40:38,930 O hay algo con alguien. 2079 01:40:39,250 --> 01:40:40,530 ¡Ay Allah mío! 2080 01:40:40,530 --> 01:40:42,410 Hermano, ¿cuántos años han pasado? Por supuesto que lo habrá. 2081 01:40:42,410 --> 01:40:45,300 No, no. No puede ser. ¿Estoy saliendo con alguien? No. 2082 01:40:45,300 --> 01:40:46,510 ¿He estado con alguien? No. 2083 01:40:46,510 --> 01:40:47,680 No puede ser. ¡Por supuesto claro! 2084 01:40:47,680 --> 01:40:50,500 Pero olvidas que Eda es una persona normal. 2085 01:40:50,500 --> 01:40:51,530 Y tú... 2086 01:40:52,130 --> 01:40:53,970 - ¿Yo? - Estás loco. 2087 01:40:53,970 --> 01:40:55,623 Hay tantas mujeres corriendo detrás de ti que 2088 01:40:55,636 --> 01:40:57,300 exceden la población de la ciudad de Burdur. 2089 01:40:57,300 --> 01:41:00,120 Elige una, cásate y ¡listo! ¿Qué es? 2090 01:41:00,580 --> 01:41:03,700 ¡Pırıl, di algo, cariño! No puedo soportarlo más. 2091 01:41:03,700 --> 01:41:04,900 Por favor, Pırıl. 2092 01:41:05,080 --> 01:41:06,140 Este es mi hotel. 2093 01:41:06,140 --> 01:41:07,920 Me hice cargo de este proyecto. 2094 01:41:07,920 --> 01:41:10,000 Entonces Eda preparará una presentación. 2095 01:41:10,000 --> 01:41:12,320 Nos muestra y nos iremos de aquí. ¿Está bien? 2096 01:41:12,320 --> 01:41:15,040 Y no volverás a venir aquí, Serkan. ¿Entiendes? 2097 01:41:15,640 --> 01:41:18,510 Lo siento, pero no entendí algo. 2098 01:41:18,730 --> 01:41:21,700 ¿De qué lado están? ¿De mi lado o del lado de Eda? 2099 01:41:21,700 --> 01:41:22,810 ¡Del de Eda ¡Del de Eda! 2100 01:41:32,430 --> 01:41:34,600 Sí, pediste una presentación, entonces vamos a hacerla. 2101 01:41:34,610 --> 01:41:35,760 Por favor, adelante. 2102 01:41:39,760 --> 01:41:41,390 No llego tarde, ¿verdad? 2103 01:41:43,050 --> 01:41:45,650 Me sentaré al lado del Sr. Serkan. 2104 01:41:50,490 --> 01:41:51,230 Sí. 2105 01:41:53,380 --> 01:41:55,410 He escuchado antes. 2106 01:41:55,410 --> 01:41:58,200 Pero si lo vuelvo a escuchar, será mejor. 2107 01:41:58,200 --> 01:41:59,770 Tiene mucha razón. 2108 01:41:59,770 --> 01:42:02,200 Incluso si lo digo mil veces, no lo entienden. 2109 01:42:04,340 --> 01:42:05,340 Bueno. 2110 01:42:06,620 --> 01:42:08,718 He preparado una presentación sobre el terreno 2111 01:42:08,731 --> 01:42:10,840 del hotel, todo está frente a ustedes. 2112 01:42:11,090 --> 01:42:12,280 Quizás sepan... 2113 01:42:12,280 --> 01:42:14,380 Este es el hotel más antiguo de Şile. 2114 01:42:15,200 --> 01:42:16,520 Yo no lo sabía. 2115 01:42:16,520 --> 01:42:18,220 Pensé que papá lo había construido. 2116 01:42:21,070 --> 01:42:23,660 Este es un hotel que ha sobrevivido a varios incendios. 2117 01:42:23,660 --> 01:42:26,110 Pero pudo mantenerse de pie. 2118 01:42:26,220 --> 01:42:31,360 Hice una pista ovalada. 2119 01:42:31,360 --> 01:42:35,310 El islote en el medio del hotel simboliza el corazón del hotel. 2120 01:42:35,310 --> 01:42:37,550 No me olvidé... 2121 01:42:37,550 --> 01:42:39,100 No me olvido de las flores que planté. 2122 01:42:39,100 --> 01:42:42,420 Adecuado para el concepto, la historia de este hotel. 2123 01:43:01,330 --> 01:43:03,890 Eso es todo lo que quería decirles. Aquí está el proyecto. 2124 01:43:03,890 --> 01:43:06,220 Pueden ver la carpeta que está frente a ustedes. 2125 01:43:06,220 --> 01:43:07,913 No se los contaré todo. Todo está en el archivo. 2126 01:43:07,926 --> 01:43:09,630 Puede leer, Sr. Serkan. 2127 01:43:09,630 --> 01:43:11,380 No tengo archivo, Sra. Eda. 2128 01:43:11,380 --> 01:43:12,440 Pırıl. 2129 01:43:14,030 --> 01:43:15,310 Gracias, Pırıl. 2130 01:43:16,700 --> 01:43:20,428 Eda querida, realmente no sabía el significado 2131 01:43:20,441 --> 01:43:24,180 de estos árboles, flores, caminos. 2132 01:43:24,180 --> 01:43:27,300 Me pregunto lo que hice, y que no escuché en la reunión. 2133 01:43:27,300 --> 01:43:29,150 Redes sociales, Sra. Deniz. 2134 01:43:29,150 --> 01:43:30,060 Ud. estaba ahí. 2135 01:43:30,060 --> 01:43:32,170 Sí. Esto ha sido muy agotador últimamente. 2136 01:43:32,170 --> 01:43:33,020 Eso... 2137 01:43:33,020 --> 01:43:36,810 Eda, quiero decir que hiciste un gran trabajo. 2138 01:43:36,810 --> 01:43:40,210 Es increíble que estés tan avanzada en tan poco tiempo. 2139 01:43:40,210 --> 01:43:41,120 Felicidades. 2140 01:43:41,120 --> 01:43:41,970 Gracias, Engin. 2141 01:43:41,970 --> 01:43:44,630 Felicitaciones Eda. El proyecto resultó muy bueno. 2142 01:43:44,630 --> 01:43:45,910 Gracias, Pırıl. 2143 01:43:46,170 --> 01:43:47,540 Sr. Serkan. 2144 01:43:53,340 --> 01:43:56,550 No está mal, no está mal... 2145 01:44:06,800 --> 01:44:09,770 Felicidades. La presentación fue muy buena. 2146 01:44:13,990 --> 01:44:17,430 Me alegro de que le haya gustado al famoso arquitecto Serkan Bolat. 2147 01:44:20,730 --> 01:44:23,100 No puedo ser igual que tú. 2148 01:44:25,300 --> 01:44:26,770 Escucha lo que tengo que decir. 2149 01:44:28,510 --> 01:44:30,020 Me disculpo por lo de ayer. 2150 01:44:32,660 --> 01:44:36,480 Estuvo mal que dije que eras un error. 2151 01:44:36,480 --> 01:44:39,750 Estaba un poco enojado, así que lo dije. 2152 01:44:39,750 --> 01:44:41,750 Lo siento. 2153 01:44:43,350 --> 01:44:44,570 Lo sé. 2154 01:44:47,090 --> 01:44:52,740 Y dije que no entiendes nada sobre el amor. Pero no quería decir eso. 2155 01:44:55,330 --> 01:44:59,280 Porque lo entiendes. Entendí, eso es... 2156 01:45:02,100 --> 01:45:03,270 Entonces... 2157 01:45:03,270 --> 01:45:06,550 Sí, ¿qué has decidido? ¿Te vas o te quedas? 2158 01:45:07,710 --> 01:45:10,540 Seré honesto contigo. 2159 01:45:11,880 --> 01:45:17,290 No me puedo ir. No sin hablarte, no sin hablarte de todo. 2160 01:45:17,480 --> 01:45:18,930 No me iré. 2161 01:45:19,690 --> 01:45:22,010 No quiero irme, no puedo irme. 2162 01:45:22,010 --> 01:45:24,010 Por lo tanto, primero tenemos que hablar. 2163 01:45:28,300 --> 01:45:30,050 Hablemos entonces. 2164 01:45:30,050 --> 01:45:31,540 ¿Durante la cena? 2165 01:45:32,150 --> 01:45:34,600 Pero hablemos como dos adultos. 2166 01:45:34,740 --> 01:45:37,830 Como quienes se amaban mucho en el pasado, ¿de acuerdo? 2167 01:45:38,400 --> 01:45:40,530 Creo que podemos hacerlo. 2168 01:45:41,600 --> 01:45:42,970 Yo también lo creo. 2169 01:45:43,530 --> 01:45:45,160 Entonces, cenamos. 2170 01:45:45,160 --> 01:45:46,530 ¿Tú número es el mismo? 2171 01:45:49,280 --> 01:45:50,660 Espera un segundo. 2172 01:45:52,660 --> 01:45:55,260 Cambiaste tu número para que yo no te llamara. 2173 01:46:00,320 --> 01:46:02,680 No te consideres tan importante. 2174 01:46:03,870 --> 01:46:05,860 Entonces te enviaré la dirección. 2175 01:46:08,740 --> 01:46:10,120 Yildiz. 2176 01:46:10,120 --> 01:46:11,210 Eda Yildiz. 2177 01:46:11,210 --> 01:46:12,350 Sí. 2178 01:46:25,860 --> 01:46:27,630 ¡No hagas esto, Eda! 2179 01:46:29,760 --> 01:46:32,020 ¡No hagas una cosa tan estúpida! 2180 01:46:34,770 --> 01:46:36,540 ¿Cuál es tu signo del zodiaco? 2181 01:46:36,540 --> 01:46:37,590 Yo soy Tauro. 2182 01:46:37,590 --> 01:46:39,340 Tauro. 2183 01:46:39,340 --> 01:46:41,880 Me senté, pero... 2184 01:46:41,880 --> 01:46:42,650 Por favor, por favor. 2185 01:46:43,250 --> 01:46:46,240 Pareces un tauro, tienes el mismo físico. 2186 01:46:46,240 --> 01:46:50,120 Tauro es muy confiable. 2187 01:46:50,120 --> 01:46:51,420 ¿Cuál es tu signo del zodiaco? 2188 01:46:51,420 --> 01:46:57,080 Soy un pez. Piscis, por supuesto, en un momento como este, normalmente... 2189 01:46:57,080 --> 01:46:58,633 Por ejemplo, en ese momento, ahora estamos más 2190 01:46:58,646 --> 01:47:00,210 cerca del agua, se vuelven más divertidos. 2191 01:47:00,210 --> 01:47:03,260 Siempre quieren meterse en el agua, saltar. 2192 01:47:03,260 --> 01:47:04,650 Melo. 2193 01:47:05,880 --> 01:47:07,460 Volveré a ti. Buen provecho. 2194 01:47:07,460 --> 01:47:09,790 ¿Qué estás haciendo aquí? 2195 01:47:09,790 --> 01:47:11,460 ¿Qué estás haciendo? - Kiraz no me escucha. 2196 01:47:11,460 --> 01:47:14,520 ¿Tú tampoco me escuchas ahora? 2197 01:47:14,520 --> 01:47:16,720 Señor, ¿qué es este alboroto contigo? 2198 01:47:16,740 --> 01:47:19,480 No entiendo. ¿Debo pedir su permiso antes de ir a mi trabajo? 2199 01:47:19,480 --> 01:47:22,240 ¿Hay algo que no debería ver? 2200 01:47:23,480 --> 01:47:26,600 ¡Estás diciendo tonterías otra vez, mujer! 2201 01:47:26,600 --> 01:47:29,240 Mira, mira a tu alrededor. 2202 01:47:29,240 --> 01:47:32,100 No hay nada. ¡Vamos! 2203 01:47:35,590 --> 01:47:37,660 Conozco esa expresión facial. 2204 01:47:37,660 --> 01:47:39,660 Es familiar para mi. 2205 01:47:39,660 --> 01:47:41,740 ¿Qué pasa con mi expresión? 2206 01:47:41,740 --> 01:47:45,620 Hace muchos años tu tenías esa cara. 2207 01:47:45,620 --> 01:47:49,770 Cuando mentías con Eda acerca de ese tipo. 2208 01:47:49,770 --> 01:47:52,070 ¡Es lo mismo! 2209 01:47:52,070 --> 01:47:55,940 Hermana Ayfer, ¿qué tiene que ver él con eso? 2210 01:47:55,940 --> 01:47:59,940 ¡Estaba coqueteando con un hombre allí! ¡Entraste y arruinaste todo! 2211 01:47:59,940 --> 01:48:02,210 ¿Qué haces con los visitantes? 2212 01:48:02,210 --> 01:48:03,630 Bueno. 2213 01:48:03,630 --> 01:48:05,950 Buscaré a Eda primero. Y luego me iré. 2214 01:48:05,950 --> 01:48:06,590 ¿Dónde está Eda? 2215 01:48:06,590 --> 01:48:07,170 ¡No está! 2216 01:48:07,170 --> 01:48:07,670 ¿Qué? 2217 01:48:07,670 --> 01:48:08,590 ¡Eda! 2218 01:48:08,590 --> 01:48:09,800 - ¿No? - Se fue a una reunión. 2219 01:48:09,800 --> 01:48:10,970 ¿Kiraz? 2220 01:48:11,160 --> 01:48:12,970 Fueron a pescar con Burak. 2221 01:48:12,970 --> 01:48:15,250 Teníamos que ir juntos al mercado. 2222 01:48:16,110 --> 01:48:20,170 Dijiste sobre el mercado y recordé algo. 2223 01:48:20,170 --> 01:48:21,560 - Kiraz dijo... - ¿Qué dijo ella? 2224 01:48:21,560 --> 01:48:24,690 Dijo que le pidiera a la tía que le comprara... 2225 01:48:24,690 --> 01:48:27,300 Uno o dos kilogramos de lokums. 2226 01:48:27,300 --> 01:48:29,470 ¿Ella pidió lokums? 2227 01:48:29,520 --> 01:48:31,170 ¡Sí! 2228 01:48:31,170 --> 01:48:32,080 ¡Ve a comprar Lokums! 2229 01:48:32,080 --> 01:48:34,550 Iré a comprarlo ahora. De todos modos, no les agradamos aquí. 2230 01:48:34,550 --> 01:48:37,060 Pero cuando vuelvas a casa, te lo preguntaré. 2231 01:48:37,060 --> 01:48:37,933 Preguntaré. 2232 01:48:37,946 --> 01:48:38,830 Te hablaré del hombre con el que coqueteé. 2233 01:48:38,830 --> 01:48:40,130 ¡De acuerdo! 2234 01:48:40,130 --> 01:48:41,330 Vamos, vamos. 2235 01:48:46,000 --> 01:48:48,060 ¿Dónde lo dejamos? 2236 01:48:48,770 --> 01:48:49,790 Sobre pescado. 2237 01:48:49,790 --> 01:48:53,230 ¿Podemos ir al agua juntos? 2238 01:48:53,230 --> 01:48:55,690 Ya estás listo. 2239 01:48:55,690 --> 01:48:57,740 Ahora me pondré un bañador y volveré. 2240 01:48:57,740 --> 01:48:59,860 ¡Qué bien resultó! 2241 01:48:59,860 --> 01:49:01,970 Yo también me quedo aquí hoy. 2242 01:49:01,970 --> 01:49:04,670 Pero mañana volveremos juntos a Estambul, ¿de acuerdo? 2243 01:49:04,670 --> 01:49:07,340 Aydan, creo que crees que estoy bromeando. 2244 01:49:07,340 --> 01:49:10,780 Tengo muchas ganas de descansar un poco aquí, lejos de la ciudad. 2245 01:49:10,780 --> 01:49:13,240 ¡Vámonos juntos! 2246 01:49:13,240 --> 01:49:16,620 ¡Vámonos a algún lugar lejano! 2247 01:49:16,990 --> 01:49:20,560 Todos estos años, para no ser atrapados por Serkan, incluso volamos a Nigeria, ¿verdad? 2248 01:49:20,560 --> 01:49:23,030 Pero Nigeria era muy hermosa. Nosotros viajamos. ¿Verdad? 2249 01:49:25,380 --> 01:49:27,380 Ya estoy cansado de esto, Aydan. 2250 01:49:27,380 --> 01:49:30,130 Realmente no quiero ser la persona que se encuentra accidentalmente. 2251 01:49:30,130 --> 01:49:33,550 Mira a lo que te refieres por el hecho de que podemos reunirnos con Serkan. 2252 01:49:33,680 --> 01:49:35,550 Además, ni siquiera podemos quedarnos solos. 2253 01:49:35,680 --> 01:49:38,230 Por favor, actúe como si no estuviera aquí. 2254 01:49:42,850 --> 01:49:43,730 ¿Qué está sucediendo? 2255 01:49:44,520 --> 01:49:47,920 Se me puso piel de gallina. 2256 01:49:47,920 --> 01:49:50,050 ¿Qué está sucediendo? Esta es la segunda vez. 2257 01:49:50,050 --> 01:49:53,230 ¿Pasa el ángel de la muerte a mis espaldas? ¡Señor! 2258 01:49:53,640 --> 01:49:56,060 ¡Qué ángel de la muerte! 2259 01:49:56,060 --> 01:49:57,680 Está sentada en la sombra. 2260 01:49:57,680 --> 01:49:59,230 ¿Podemos cambiar de asiento? 2261 01:49:59,230 --> 01:50:00,720 ¡No seas tonto! ¡Hay sombra por todas partes! 2262 01:50:00,720 --> 01:50:03,190 ¿Quizás podamos dar un paseo? ¿Qué les parece la idea? 2263 01:50:03,190 --> 01:50:05,400 Y deshacerse del estrés del Sr. Serkan. 2264 01:50:05,400 --> 01:50:06,740 ¡Una buena idea! 2265 01:50:06,740 --> 01:50:08,110 Seguro. 2266 01:50:08,110 --> 01:50:11,180 Déjame adivinar. Los tres vamos a dar un paseo, ¿no? 2267 01:50:11,180 --> 01:50:13,180 Bueno, no lo rechazaré, iré también. 2268 01:50:13,420 --> 01:50:15,510 Pero somos un buen equipo. 2269 01:50:15,720 --> 01:50:16,860 Precioso. 2270 01:50:17,150 --> 01:50:18,980 Deshagámonos del estrés, ¿verdad? 2271 01:50:18,980 --> 01:50:19,660 ¡Vamos! 2272 01:50:19,660 --> 01:50:20,740 Levántense. 2273 01:50:21,360 --> 01:50:22,870 Solía estar la Sra. Ayfer. 2274 01:50:22,870 --> 01:50:24,450 Los tres lo pasamos muy bien. 2275 01:50:24,450 --> 01:50:25,400 ¡Qué bien! 2276 01:50:25,420 --> 01:50:27,400 Nos encontramos con Ayfer. 2277 01:50:27,400 --> 01:50:29,350 Deshagámonos del estrés, ¿verdad? Si. 2278 01:50:34,000 --> 01:50:36,630 Kiraz estará encantada con estos lokums. 2279 01:50:48,580 --> 01:50:50,020 ¡Sra. Ayfer! 2280 01:50:51,080 --> 01:50:52,870 ¡Como te extraño! 2281 01:50:52,870 --> 01:50:53,870 ¡Yo también! 2282 01:50:53,870 --> 01:50:54,600 ¿Cómo estás? 2283 01:50:54,600 --> 01:50:57,830 Bien, bien. ¡Pero se ve genial! ¡Maşallah! 2284 01:50:57,830 --> 01:50:59,830 Qué educado eres. 2285 01:51:00,210 --> 01:51:03,550 Aydan, ¿cómo estás? Mucho tiempo sin verte. 2286 01:51:03,550 --> 01:51:05,190 Sí. 2287 01:51:05,340 --> 01:51:10,110 Ha pasado mucho tiempo desde que tu sobrina creó un trauma en nuestras vidas. 2288 01:51:10,110 --> 01:51:11,633 Solo para evitar toparme con Eda, no he 2289 01:51:11,646 --> 01:51:13,180 estado volando a Italia durante muchos años. 2290 01:51:13,180 --> 01:51:15,550 ¡Lo siento mucho! 2291 01:51:15,550 --> 01:51:18,820 ¡Italia ahora llora sangre por tu ausencia! 2292 01:51:18,820 --> 01:51:20,893 Entonces le diré a Eda que vuele un poco más lejos. 2293 01:51:20,906 --> 01:51:22,990 Y luego Italia está cerca. 2294 01:51:22,990 --> 01:51:25,210 Cuanto más lejos de Serkan, mejor. 2295 01:51:25,210 --> 01:51:26,620 Sr. Kemal, ¿cómo está? 2296 01:51:26,620 --> 01:51:27,700 Gracias Sra. 2297 01:51:27,700 --> 01:51:28,550 ¿Ud.? 2298 01:51:28,550 --> 01:51:32,100 Me sentí muy bien hasta hace unos 5 minutos. 2299 01:51:32,100 --> 01:51:33,880 ¿Qué están haciendo aquí? 2300 01:51:33,880 --> 01:51:38,320 Accidente, este es un gran accidente. 2301 01:51:38,550 --> 01:51:40,920 ¿Y tú? ¿Vives aquí? 2302 01:51:40,920 --> 01:51:43,820 No. ¡Ojalá! ¡Ojalá! 2303 01:51:43,820 --> 01:51:46,360 Vine por un par de días para descansar. 2304 01:51:46,360 --> 01:51:48,490 Probablemente unas vacaciones de canje. 2305 01:51:48,490 --> 01:51:51,010 Presumir es asunto tuyo, Aydan, no mío. 2306 01:51:51,010 --> 01:51:53,530 ¡Bien, buena suerte! 2307 01:51:53,530 --> 01:51:54,560 ¡Nos vemos Seyfi! 2308 01:51:54,560 --> 01:51:55,680 ¡Adiós! 2309 01:51:55,680 --> 01:51:59,450 ¡Sin embargo, debe decir la última palabra! ¡Nada ha cambiado! 2310 01:51:59,450 --> 01:52:01,110 Espero que Serkan no se entere. 2311 01:52:01,110 --> 01:52:04,730 ¡Que esta florista no reaparezca en la vida de mi hijo! 2312 01:52:06,230 --> 01:52:08,310 ¿Vamos a comer helado juntos? 2313 01:52:12,070 --> 01:52:13,950 Los tres comeremos. 2314 01:52:16,350 --> 01:52:18,760 ¡Precioso! ¡Tan ardiente! 2315 01:52:18,760 --> 01:52:20,130 Dice directamente: «¡Llévame!». 2316 01:52:21,660 --> 01:52:22,390 ¿No debería? 2317 01:52:22,390 --> 01:52:24,410 No debes. 2318 01:52:24,560 --> 01:52:26,050 Bueno. 2319 01:52:28,900 --> 01:52:31,250 Eda, por el amor de Dios, ¿qué es? ¿Vas a hacer un picnic? 2320 01:52:31,250 --> 01:52:32,960 Esto no es un picnic. 2321 01:52:32,960 --> 01:52:34,730 No. Póntelo en otro momento. 2322 01:52:34,960 --> 01:52:36,220 No puedes. 2323 01:52:37,690 --> 01:52:40,690 ¡Que sufra un poco cuando te vea! 2324 01:52:40,690 --> 01:52:42,380 Que diga: ¡A quién he perdido!. 2325 01:52:42,380 --> 01:52:48,080 El vestido debe decir:No me importas... 2326 01:52:48,210 --> 01:52:51,550 Pero... soy hermosa y simple. 2327 01:52:51,940 --> 01:52:53,440 Deja que suceda algo así. 2328 01:52:55,400 --> 01:52:57,590 De acuerdo, ¿qué pasa con esto? 2329 01:52:58,270 --> 01:53:00,420 ¡Es muy divertido! 2330 01:53:00,420 --> 01:53:02,420 Pero por ahora, la diversión es lo último que queremos. 2331 01:53:02,510 --> 01:53:04,350 No necesitamos diversión 2332 01:53:09,450 --> 01:53:12,400 La de la derecha. 2333 01:53:15,390 --> 01:53:16,090 Bueno. 2334 01:53:16,090 --> 01:53:17,460 Tu estado de ánimo se ha agriado. 2335 01:53:17,680 --> 01:53:19,500 Eda, no dejes que el estado de ánimo se estropee. 2336 01:53:19,500 --> 01:53:21,880 ¡No dejes que te manipule! 2337 01:53:22,830 --> 01:53:24,630 No interfieras con el pasado. 2338 01:53:24,630 --> 01:53:27,720 Digan lo que quieran, despídete y vete. 2339 01:53:27,930 --> 01:53:31,340 Si comienza por el pasado, no apoyes este tema. 2340 01:53:31,680 --> 01:53:35,610 Dices lo que quieres. Di adiós y vete. 2341 01:53:36,200 --> 01:53:39,720 ¡No te atrevas! ¡No dejes que se acerque a ti! 2342 01:53:39,720 --> 01:53:43,020 Por cierto, lo más importante es no tocarla. 2343 01:53:43,020 --> 01:53:44,470 No te acerques a la chica. 2344 01:53:44,470 --> 01:53:46,190 ¿Y si me acerco? 2345 01:53:46,790 --> 01:53:48,240 ¿Y si se acerca? 2346 01:53:48,240 --> 01:53:49,790 ¡Vinimos! 2347 01:53:54,000 --> 01:53:55,360 ¿Quién se acercará? 2348 01:54:00,250 --> 01:54:01,680 ¡Pagos! 2349 01:54:01,680 --> 01:54:02,820 Pagos... 2350 01:54:02,820 --> 01:54:06,380 Pagos. Recientemente, tenemos que pagar mucho. 2351 01:54:06,380 --> 01:54:08,380 ¿Vas a alguna parte? 2352 01:54:08,540 --> 01:54:09,750 No voy. 2353 01:54:11,150 --> 01:54:13,520 A una reunión de negocios. 2354 01:54:13,520 --> 01:54:16,330 ¡Está de camino a una reunión de negocios! 2355 01:54:17,080 --> 01:54:19,870 ¿Reunión de negocios? Escribió que la estaba esperando. 2356 01:54:20,890 --> 01:54:22,420 ¿Burak? ¿Es este Burak? 2357 01:54:22,420 --> 01:54:23,160 Burak, supongo. 2358 01:54:23,160 --> 01:54:24,670 ¡Burak, por supuesto! 2359 01:54:24,670 --> 01:54:26,430 Esto... 2360 01:54:26,430 --> 01:54:28,940 Tía, probablemente no te lo dije. 2361 01:54:28,940 --> 01:54:32,600 Hay un proyecto que aún no está terminado. En esta ocasión fui invitada a cenar. 2362 01:54:33,070 --> 01:54:35,850 No te lo dije. 2363 01:54:37,560 --> 01:54:39,280 ¿Qué te pondrás? 2364 01:54:40,920 --> 01:54:43,950 ¡Usaré lo que elija mi querida hija! 2365 01:54:44,680 --> 01:54:45,530 ¿Cuál? 2366 01:54:45,530 --> 01:54:47,950 ¡Mira! ¡Elegí de inmediato! 2367 01:54:47,950 --> 01:54:49,790 ¡Elegí de inmediato! 2368 01:54:50,560 --> 01:54:52,250 De hecho, tienes uno mejor. 2369 01:54:52,250 --> 01:54:53,200 Kiraz eligió esto. 2370 01:54:53,200 --> 01:54:54,490 Hermosa. 2371 01:54:54,490 --> 01:54:56,220 Este vestido le quedará muy bien a tu mamá. 2372 01:54:56,220 --> 01:54:58,220 ¡Mi bebé! 2373 01:54:58,220 --> 01:54:59,890 Vamos, entonces salgan. 2374 01:54:59,890 --> 01:55:01,280 Nos vestiremos. 2375 01:55:01,280 --> 01:55:02,830 - Vamos. - ¡Saldremos! 2376 01:55:02,830 --> 01:55:05,200 ¡Kiraz me preparará! 2377 01:55:05,200 --> 01:55:07,200 ¿Si, hijita? 2378 01:55:32,030 --> 01:55:32,780 Ven. 2379 01:55:33,150 --> 01:55:34,300 Vamos. 2380 01:55:35,360 --> 01:55:37,020 Mi vida, uno... - No, no. 2381 01:55:38,650 --> 01:55:40,430 Estoy enfermo. 2382 01:55:41,110 --> 01:55:42,270 Necesitas comer un poco. 2383 01:55:42,560 --> 01:55:44,910 Los medicamentos provocan náuseas. 2384 01:55:45,900 --> 01:55:49,820 Estoy muy cansado. No podré ver la película. 2385 01:55:51,670 --> 01:55:55,890 Bueno. Acuéstate. Te hablaré de la película. 2386 01:55:57,260 --> 01:55:58,850 Ven aquí. 2387 01:56:22,650 --> 01:56:25,680 Mira, te traje un poco de sopa. 2388 01:56:28,430 --> 01:56:30,590 Eda, ¿cuántas veces puedo decirte? 2389 01:56:30,590 --> 01:56:32,690 Estoy enfermo. No puedo comer. 2390 01:56:32,690 --> 01:56:35,470 Por favor, no me más hagas esto. 2391 01:56:35,470 --> 01:56:37,470 Serkan, necesitas comer un poco. 2392 01:56:37,470 --> 01:56:40,200 Necesitas comer algo, porque mañana nosotros... 2393 01:56:40,200 --> 01:56:42,000 Vamos al hospital. 2394 01:56:42,160 --> 01:56:44,890 Para los análisis, necesitas comer. 2395 01:56:44,890 --> 01:56:46,580 ¿Y ya podemos apagar la computadora? 2396 01:56:46,580 --> 01:56:48,580 Descansa un poco, acuéstate. 2397 01:56:49,730 --> 01:56:53,220 Eda, ¿qué es lo que no entiendes? 2398 01:56:53,220 --> 01:56:57,600 ¡Estoy enfermo! ¡No soy un niño! ¡No actúes como si fueras mi mamá! ¡No quiero comer! 2399 01:56:57,600 --> 01:56:59,370 - ¡Tienes que relajarte! - ¡No quiero! 2400 01:56:59,370 --> 01:57:01,540 ¡Te digo que no quiero comer! 2401 01:57:01,540 --> 01:57:04,710 ¡No comeré! ¡Déjame solo! ¡Quiero paz! 2402 01:57:04,710 --> 01:57:07,840 ¡Lo único que quiero es paz! ¡Déjame solo! 2403 01:57:07,840 --> 01:57:09,410 ¡Paz! 2404 01:58:01,560 --> 01:58:03,860 Yo no quiero perderte. 2405 01:58:06,590 --> 01:58:09,020 Lo que más quiero es no dejarte ir. 2406 01:58:11,080 --> 01:58:13,640 Eda, no quiero morir. 2407 01:58:21,160 --> 01:58:23,050 Estoy asustado. 2408 01:58:24,630 --> 01:58:26,070 No tengas miedo. 2409 01:58:27,430 --> 01:58:28,780 No tengas miedo. 2410 01:58:30,160 --> 01:58:33,020 No morirás. Tu vivirás. 2411 01:58:35,560 --> 01:58:38,890 Serkan, ¡vivirás por nosotros! ¡Por favor! 2412 01:58:39,850 --> 01:58:40,890 Por favor... 2413 01:58:40,890 --> 01:58:42,440 No pienses así. 2414 01:58:43,270 --> 01:58:44,860 Por favor. 2415 01:59:05,950 --> 01:59:08,030 Te quiero muchísimo. 2416 01:59:38,410 --> 01:59:39,460 Eda. 2417 01:59:39,460 --> 01:59:40,750 Serkan. 2418 01:59:41,370 --> 01:59:43,110 Estás tan hermosa. 2419 01:59:44,690 --> 01:59:46,280 También estás muy elegante. 2420 01:59:52,770 --> 01:59:54,140 ¿Tienes hambre? 2421 01:59:54,960 --> 01:59:56,730 Mucho. Estoy hambrienta. 2422 01:59:56,730 --> 01:59:58,780 Entonces ordenaremos ahora. 2423 02:00:09,400 --> 02:00:11,920 ¿Todavía amas los camarones? 2424 02:00:11,920 --> 02:00:17,890 Pediremos camarones, calamares, pescado azul. 2425 02:00:18,330 --> 02:00:19,420 ¿Ensalada? 2426 02:00:19,420 --> 02:00:20,050 Bueno. 2427 02:00:20,050 --> 02:00:21,270 Ensalada. 2428 02:00:22,960 --> 02:00:24,520 ¡Salgo! 2429 02:00:25,420 --> 02:00:27,990 ¡Burak, bienvenido! ¡Adelante! 2430 02:00:30,520 --> 02:00:32,250 Eda no está en el hotel. 2431 02:00:32,370 --> 02:00:33,990 Pensé que ella estaba aquí. 2432 02:00:34,320 --> 02:00:36,620 Traje pescado. 2433 02:00:36,620 --> 02:00:37,890 Los que atrapamos con Kiraz. 2434 02:00:37,890 --> 02:00:40,180 Lo hiciste muy bien. 2435 02:00:40,180 --> 02:00:41,920 Eda fue a cenar. 2436 02:00:41,920 --> 02:00:43,130 Para una cena de negocios. 2437 02:00:43,370 --> 02:00:46,000 ¿Está cena de negocios con Serkan Bolat? 2438 02:00:46,590 --> 02:00:48,700 ¿Cómo lo sabes? 2439 02:00:48,700 --> 02:00:51,090 Nada. 2440 02:00:51,330 --> 02:00:53,560 Eda dijo que esa es su ex socio. 2441 02:00:54,200 --> 02:00:55,560 ¿Ella dijo eso? 2442 02:00:56,320 --> 02:00:59,880 Antiguo socio. 2443 02:01:00,830 --> 02:01:05,250 Y se marchará hoy, mañana. No se quedará aquí. 2444 02:01:05,250 --> 02:01:08,043 Llevaré esto a la cocina. Iba de camino a ayudarte con 2445 02:01:08,056 --> 02:01:10,860 el servicio de la noche. Para que el café no esté vacío. 2446 02:01:10,860 --> 02:01:11,910 ¿De acuerdo? 2447 02:01:13,090 --> 02:01:14,720 ¡Sal, sal! 2448 02:01:14,720 --> 02:01:16,720 Hasta que no lo hayas dicho todo, ¡sal! 2449 02:01:16,720 --> 02:01:19,280 ¡Nosotros salimos! ¡Me voy! 2450 02:01:22,130 --> 02:01:23,250 ¿Qué? 2451 02:01:27,220 --> 02:01:31,740 En Italia, cuando estaba sentada en un restaurante junto al mar. 2452 02:01:32,290 --> 02:01:34,100 Confundí a un hombre contigo. Pensé que eras tú. 2453 02:01:35,920 --> 02:01:38,170 ¿Qué hiciste? ¿Saltaste directamente al mar? 2454 02:01:39,680 --> 02:01:40,690 Algo como eso. 2455 02:01:42,320 --> 02:01:43,250 Perfectamente. 2456 02:01:45,670 --> 02:01:47,400 ¿Cómo te fue en Italia? 2457 02:01:49,100 --> 02:01:52,020 Fantástico, fantástico. 2458 02:01:54,640 --> 02:02:00,110 Italia me ha dado mucho. Su arquitectura, paisajes, arte... 2459 02:02:00,260 --> 02:02:02,530 Y la educación fue muy buena, por supuesto. 2460 02:02:02,910 --> 02:02:04,280 Que bien. 2461 02:02:04,540 --> 02:02:07,520 Uno de los beneficios de nuestra separación. 2462 02:02:08,240 --> 02:02:10,643 Lo más probable es que, si todavía estuviéramos 2463 02:02:10,656 --> 02:02:13,070 juntos, no hubieras regresado a la universidad. 2464 02:02:17,010 --> 02:02:19,960 Lo que aprendí de ti fue mejor que cualquier educación. 2465 02:02:22,490 --> 02:02:24,920 Realmente deseaba que hubieras venido a mi graduación. 2466 02:02:29,420 --> 02:02:30,860 Yo también. 2467 02:02:35,050 --> 02:02:36,870 Empecemos, ¿eh? 2468 02:02:36,870 --> 02:02:40,360 Si quieres, pelaré los camarones. 2469 02:02:40,360 --> 02:02:41,080 Por favor. 2470 02:02:41,080 --> 02:02:42,730 Todavía no puedes mirarles la cabeza. 2471 02:02:42,730 --> 02:02:43,670 Es mejor si no veo. 2472 02:02:43,670 --> 02:02:44,580 Bueno. 2473 02:02:59,770 --> 02:03:00,570 Bueno. 2474 02:03:01,330 --> 02:03:04,540 Toma el pan, te daré esto también. 2475 02:03:05,750 --> 02:03:07,010 ¿Se nota? 2476 02:03:12,780 --> 02:03:15,040 - ¿Calamares? - Por favor. 2477 02:03:22,340 --> 02:03:25,250 Papas. Mi favorito. 2478 02:03:35,740 --> 02:03:37,730 - Lo siento. - No, no lo hagas. 2479 02:03:42,850 --> 02:03:48,540 Cuando estaba en Japón, una vez pedí pescado para cenar. 2480 02:03:48,620 --> 02:03:52,530 Y en lugar de pescado me trajeron patatas fritas. 2481 02:03:52,530 --> 02:03:54,170 Y tuve que comer. 2482 02:03:54,170 --> 02:03:55,730 Así que estoy un poco acostumbrado. 2483 02:03:55,730 --> 02:03:57,160 - ¿Tú? - Sí. 2484 02:03:57,420 --> 02:03:58,920 ¿Cómo pasó? 2485 02:04:00,220 --> 02:04:01,570 Fué así. 2486 02:04:01,650 --> 02:04:04,300 Contraté un traductor. 2487 02:04:04,530 --> 02:04:06,950 Pero cayó enfermo esa noche. 2488 02:04:07,440 --> 02:04:12,080 Así que fui a cenar con empresarios japoneses. 2489 02:04:12,080 --> 02:04:14,650 Ellos no me entendieron y yo no los entendí a ellos. 2490 02:04:15,300 --> 02:04:18,970 Al final de la velada dije que quería volver al hotel, pero claro... 2491 02:04:19,240 --> 02:04:22,010 Terminé en un tecno bar. 2492 02:04:22,900 --> 02:04:25,380 ¿Serkan Bolat en un tecno bar? 2493 02:04:25,380 --> 02:04:26,850 ¿Qué hiciste? 2494 02:04:27,000 --> 02:04:28,320 No preguntes. 2495 02:04:28,500 --> 02:04:30,120 Yo bailaría. 2496 02:04:33,220 --> 02:04:35,060 Al menos quemaría lascalorías después de las patatas. 2497 02:04:35,060 --> 02:04:35,980 ¿Qué? 2498 02:04:35,980 --> 02:04:37,360 - Nada. - Nada. 2499 02:04:39,740 --> 02:04:42,140 Bailamos juntos mucho antes. 2500 02:04:43,410 --> 02:04:44,770 Te acuerdas, ¿verdad? 2501 02:04:44,920 --> 02:04:47,210 Sigo bailando. No tiene nada que ver contigo. 2502 02:04:53,380 --> 02:04:55,800 Sí, sigues siendo muy agradable. 2503 02:04:58,050 --> 02:04:59,690 Algunas cosas nunca cambian. 2504 02:05:00,210 --> 02:05:02,160 Incluso las patatas están cambiando. 2505 02:05:04,240 --> 02:05:05,110 Sí. 2506 02:05:06,580 --> 02:05:08,440 ¿Te gustaría algo de ensalada? 2507 02:05:08,710 --> 02:05:09,610 Voy a tomar. 2508 02:05:09,720 --> 02:05:10,790 Bueno. 2509 02:05:21,730 --> 02:05:22,820 ¿Tienes frío? 2510 02:05:25,000 --> 02:05:27,060 Hay un poco de viento, así es. 2511 02:05:27,320 --> 02:05:29,120 Hay un chal ahí si quieres. 2512 02:05:30,970 --> 02:05:33,100 ¿Qué más sucedió en Japón? 2513 02:05:33,400 --> 02:05:35,880 Dime. Y te hablaré de Italia. 2514 02:05:36,330 --> 02:05:38,700 Después de Japón, estuve en Bangkok. 2515 02:05:40,410 --> 02:05:41,360 Sí. 2516 02:05:50,820 --> 02:05:55,020 Fue una velada maravillosa, y el café también. 2517 02:05:55,640 --> 02:05:57,220 Tienes razón, muy hermosa. 2518 02:05:58,290 --> 02:06:02,330 Pero todavía parece que me estás ocultando algo. 2519 02:06:03,430 --> 02:06:04,730 Deja que se quede conmigo. 2520 02:06:05,720 --> 02:06:06,620 Bueno. 2521 02:06:14,760 --> 02:06:16,380 Tengo una petición. 2522 02:06:16,440 --> 02:06:17,610 Por supuesto, dilo. 2523 02:06:24,820 --> 02:06:26,930 Te he estado esperando durante mucho tiempo, Serkan. 2524 02:06:30,420 --> 02:06:33,840 Por ejemplo, cuando te comprometiste, esperaba que me amaras. 2525 02:06:38,680 --> 02:06:41,050 Entonces esperaba que fueras honesto conmigo. 2526 02:06:47,620 --> 02:06:49,660 Estaba esperando a que te separaras de Selin. 2527 02:06:57,460 --> 02:06:59,680 Esperé a que volviera tu memoria. 2528 02:07:04,410 --> 02:07:06,160 A que enfrentaras con la enfermedad. 2529 02:07:09,740 --> 02:07:12,550 Caí en la órbita de tu órbita como un planeta sin objetivo. 2530 02:07:12,930 --> 02:07:13,900 Que se perdió. 2531 02:07:14,850 --> 02:07:16,400 - Eda. - Déjame terminar. 2532 02:07:22,690 --> 02:07:24,540 Entonces te curaste. 2533 02:07:26,740 --> 02:07:28,000 Y dije que ya era todo. 2534 02:07:29,560 --> 02:07:30,880 Ahora viviremos. 2535 02:07:32,200 --> 02:07:35,520 Ahora podemos tener suficiente de nuestro amor. 2536 02:07:42,020 --> 02:07:45,020 Y luego dijiste que el trabajo es importante para ti. 2537 02:07:52,890 --> 02:07:54,940 Entonces no quisiste trabajar conmigo. 2538 02:07:54,940 --> 02:07:57,350 No querías vivir conmigo en la misma casa. 2539 02:07:59,960 --> 02:08:01,340 Bueno. 2540 02:08:02,870 --> 02:08:05,610 Traté de comprender tu apego al trabajo. 2541 02:08:07,370 --> 02:08:08,940 Miedo a la muerte... 2542 02:08:09,820 --> 02:08:12,550 Quizás esto te impulsó a desear volverte inmortal. 2543 02:08:13,850 --> 02:08:19,220 ¡Serkan Bolat asumirá grandes proyectos para convertirse en inmortal! 2544 02:08:19,360 --> 02:08:21,060 Está obsesionado con esto. 2545 02:08:27,780 --> 02:08:29,890 Y luego te olvidaste de la vida real. 2546 02:08:32,620 --> 02:08:34,320 Olvidaste lo que significa vivir. 2547 02:08:37,730 --> 02:08:39,000 Me olvidaste. 2548 02:08:40,660 --> 02:08:41,570 Eda. 2549 02:08:42,730 --> 02:08:43,910 Esto no es verdad. 2550 02:08:44,120 --> 02:08:46,360 Seguiste posponiendo la fecha de la boda. 2551 02:08:46,410 --> 02:08:48,260 Lo soporté todo el tiempo. 2552 02:08:48,870 --> 02:08:50,660 Y entonces lo sabes. 2553 02:08:50,840 --> 02:08:52,320 Peleas, conflictos. 2554 02:08:56,120 --> 02:08:58,730 Entonces dijiste que no querías verme. 2555 02:09:01,770 --> 02:09:03,270 No querías verme. 2556 02:09:10,230 --> 02:09:13,190 Quiero que te vayas de aquí antes del amanecer. 2557 02:09:16,360 --> 02:09:18,680 No, no hagas eso. 2558 02:09:19,490 --> 02:09:21,910 No puedo estar en el mismo lugar contigo. 2559 02:09:29,480 --> 02:09:31,240 Si me respetas un poco... 2560 02:09:39,140 --> 02:09:41,410 Si me amas, aunque sea un poco... 2561 02:09:46,550 --> 02:09:47,500 Entonces te irás. 2562 02:10:36,220 --> 02:10:37,180 Mi Dada. 2563 02:10:37,900 --> 02:10:40,920 ¿Cuándo viniste? No te escuché en lo absoluto. 2564 02:10:54,600 --> 02:10:55,560 ¿Estás bien? 2565 02:11:06,540 --> 02:11:08,060 Te dejaré sola. 2566 02:11:09,860 --> 02:11:11,100 Estaré arriba. 2567 02:11:29,270 --> 02:11:30,300 ¿Cómo estás? 2568 02:11:33,500 --> 02:11:34,640 ¿Cómo fue todo? 2569 02:11:38,770 --> 02:11:41,210 ¿Cómo se supone que voy a entender? 2570 02:11:41,210 --> 02:11:43,210 Dime hermano. ¿Qué has hecho? 2571 02:11:43,210 --> 02:11:45,140 ¿Has tenido una pelea? 2572 02:11:50,220 --> 02:11:51,420 ¿Te gustaría tomar algo? 2573 02:11:51,420 --> 02:11:52,870 No, no lo haré. 2574 02:11:53,290 --> 02:11:54,820 Iré a mi cuarto. 2575 02:11:56,120 --> 02:11:57,490 Acostaré a mi hijo. 2576 02:11:58,520 --> 02:11:59,940 Bien, nos vemos. 2577 02:12:11,930 --> 02:12:13,430 Mi hermosa hija. 2578 02:12:16,600 --> 02:12:18,140 Mi hermosa hija. 2579 02:12:25,200 --> 02:12:27,770 Lo siento, de nuevo no pude decirlo. 2580 02:12:54,050 --> 02:12:55,350 ¿Quién es este en un momento como este? 2581 02:12:56,580 --> 02:12:57,970 ¿Quién está ahí? 2582 02:13:00,070 --> 02:13:01,280 Seyfi. 2583 02:13:01,280 --> 02:13:02,620 Por supuesto, Seyfi. 2584 02:13:03,000 --> 02:13:04,650 ¿Qué quieres? ¿Qué sucedió? 2585 02:13:04,720 --> 02:13:05,420 ¡Luz roja! 2586 02:13:05,420 --> 02:13:06,860 - ¿Qué pasó? - ¡Viene el Sr. Serkan! 2587 02:13:07,320 --> 02:13:08,940 ¡Kemal! ¡Levántate, Kemal! 2588 02:13:08,940 --> 02:13:10,620 ¡Levántate, viene aquí, Kemal! ¡Levántate! 2589 02:13:10,620 --> 02:13:11,510 ¡Ve allí! 2590 02:13:11,510 --> 02:13:13,990 ¡Vete! ¿Dónde más? ¡Vayan, vayan! 2591 02:13:13,990 --> 02:13:16,610 ¡Vamos! ¡Cierren la puerta! ¡No hagan ruido! 2592 02:13:16,610 --> 02:13:18,130 ¿Por qué vienes? 2593 02:13:18,130 --> 02:13:19,140 ¿Qué está haciendo él aquí? 2594 02:13:19,140 --> 02:13:21,020 ¿Debería atraparme con su mamá? 2595 02:13:25,440 --> 02:13:26,260 ¿Quién está ahí? 2596 02:13:26,290 --> 02:13:28,100 Mamá, soy yo. ¿Puedes abrir? 2597 02:13:29,370 --> 02:13:30,550 ¿Qué, Serkan? 2598 02:13:30,550 --> 02:13:32,160 ¿Puedes abrir la puerta? 2599 02:13:32,290 --> 02:13:35,600 Pero es muy tarde. ¡Tengo tantas ganas de dormir! 2600 02:13:35,600 --> 02:13:37,040 ¿Qué? 2601 02:13:37,570 --> 02:13:39,190 No es demasiado tarde. 2602 02:13:39,400 --> 02:13:40,600 ¿Puedo entrar? 2603 02:13:41,200 --> 02:13:43,450 Bueno. Excelente. Tengo que hablar contigo. 2604 02:13:43,450 --> 02:13:44,620 Necesitamos hablar urgentemente. 2605 02:13:44,620 --> 02:13:46,890 Por supuesto, estaba a punto de irme a la cama. 2606 02:13:46,890 --> 02:13:47,930 Estoy muy cansada. 2607 02:13:47,930 --> 02:13:49,320 ¿Podemos hablar un poco? 2608 02:13:49,610 --> 02:13:51,090 Qué bueno que te hayas quedado aquí. 2609 02:13:51,090 --> 02:13:52,620 Porque necesito hablar contigo. 2610 02:13:52,620 --> 02:13:54,260 ¿Puedo ir al baño primero? 2611 02:13:55,880 --> 02:13:57,370 Estaba justo ahí. 2612 02:13:57,370 --> 02:13:58,680 Está bien, no quiero. 2613 02:14:00,390 --> 02:14:01,680 ¿Qué sucedió? ¿Estás bien? 2614 02:14:01,690 --> 02:14:03,960 ¿Cómo está tu salud? ¿Temperatura? ¿Qué sucedió? 2615 02:14:03,960 --> 02:14:05,270 - Estoy bien, mamá. - De acuerdo. 2616 02:14:06,410 --> 02:14:08,050 - ¿Dime? - Seguro. 2617 02:14:13,810 --> 02:14:15,560 Hoy vi a Eda. 2618 02:14:15,650 --> 02:14:17,510 ¿Eda? ¿La Eda que conocemos? 2619 02:14:17,510 --> 02:14:18,840 ¿Le has hablado? 2620 02:14:18,840 --> 02:14:21,190 ¿Qué sucedió? ¡No puedo empezar de nuevo! 2621 02:14:21,190 --> 02:14:24,690 ¡Estas peleas! ¡No lo quiero, Serkan! 2622 02:14:24,690 --> 02:14:26,620 ¡No me digas que empezaste todo de nuevo! 2623 02:14:26,620 --> 02:14:28,880 No lo hagas, Serkan. ¡De lo contrario, perderé el conocimiento! 2624 02:14:28,880 --> 02:14:30,730 Está bien, está bien. 2625 02:14:30,730 --> 02:14:31,560 Está bien. 2626 02:14:32,210 --> 02:14:33,380 ¿Me escucharas? 2627 02:14:33,380 --> 02:14:34,520 ¿Qué sucedió? 2628 02:14:36,800 --> 02:14:40,390 Hablamos como adultos, nos sentamos y hablamos. 2629 02:14:41,460 --> 02:14:44,380 Sé lo que estás pensando. 2630 02:14:44,380 --> 02:14:46,240 Por favor, no digas nada. 2631 02:14:46,240 --> 02:14:47,510 No quiero. 2632 02:14:47,510 --> 02:14:49,300 ¿Decir algo? 2633 02:14:49,300 --> 02:14:51,840 ¿Yo? ¡No conoces a tu mamá en absoluto! 2634 02:14:51,840 --> 02:14:53,370 No diré nada. 2635 02:14:53,370 --> 02:14:55,080 No me meteré con esto. 2636 02:15:03,140 --> 02:15:06,260 ¡Está roto desde la mañana! 2637 02:15:06,760 --> 02:15:08,608 Funciona constantemente, ¡solo consume agua! 2638 02:15:08,621 --> 02:15:10,480 Estoy molesta por esto. 2639 02:15:10,770 --> 02:15:13,410 ¿Quizás podamos pedirles que lo arreglen ya? 2640 02:15:13,410 --> 02:15:15,490 Se desperdicia agua desde la mañana. 2641 02:15:15,490 --> 02:15:17,040 El agua de nuestro planeta. 2642 02:15:17,980 --> 02:15:19,090 Lo veré por mí mismo. 2643 02:15:20,840 --> 02:15:22,040 Seyfi. 2644 02:15:22,320 --> 02:15:23,780 ¿Qué estás haciendo aquí, Seyfi? 2645 02:15:23,780 --> 02:15:25,510 ¿No cerré la puerta? 2646 02:15:25,510 --> 02:15:27,620 Realmente escapamos de un gran desastre. 2647 02:15:27,620 --> 02:15:30,840 Me voy. ¿Y por qué te hablo a ti? 2648 02:15:30,840 --> 02:15:33,090 Verdad. ¿Por qué te hablo a ti? 2649 02:15:33,090 --> 02:15:34,890 ¿Por qué estás en esta habitación? 2650 02:15:34,890 --> 02:15:36,560 Mi sifón está roto. 2651 02:15:36,560 --> 02:15:39,990 ¿Puedes arreglar los sifones aquí, Serkan? 2652 02:15:41,010 --> 02:15:43,460 De verdad... soy arquitecto... 2653 02:15:43,460 --> 02:15:44,580 ¿Qué sifón? 2654 02:15:44,580 --> 02:15:46,860 Bien, entonces el sifón... 2655 02:15:49,300 --> 02:15:50,290 Kemal. 2656 02:15:55,830 --> 02:15:57,063 Mira la posición en la que estoy gracias a ti. 2657 02:15:57,076 --> 02:15:58,320 Cómo escolares. 2658 02:15:58,320 --> 02:15:59,440 Venga aquí, olvídelo. 2659 02:15:59,440 --> 02:16:00,540 Siéntese. 2660 02:16:10,960 --> 02:16:15,880 ¡La almohada, Seyfi, vamos! 2661 02:16:18,730 --> 02:16:20,520 Hay una reservación de una mesa para 20 personas. 2662 02:16:20,520 --> 02:16:23,290 Por eso hablo. 2663 02:16:23,290 --> 02:16:25,740 Sí. Sí. Comen mucho, necesitan bocadillos y más. 2664 02:16:25,980 --> 02:16:28,940 Ellos comen todo. Que haya más y más. ¿De acuerdo? 2665 02:16:29,050 --> 02:16:29,820 Bueno. 2666 02:16:30,320 --> 02:16:31,290 Bueno. 2667 02:16:31,410 --> 02:16:33,240 ¡Trabajo fácil! 2668 02:16:36,730 --> 02:16:37,970 ¡Melo! 2669 02:16:38,740 --> 02:16:39,880 ¡Erdem! 2670 02:16:39,880 --> 02:16:41,660 ¿Trabajas aquí? 2671 02:16:41,660 --> 02:16:43,720 ¡Qué más! ¡No puedo creerlo! 2672 02:16:43,720 --> 02:16:46,120 ¡No estoy nada feliz de verte, Melo! 2673 02:16:46,120 --> 02:16:48,850 ¡Yo tampoco me alegro de verte! 2674 02:16:48,970 --> 02:16:51,380 Si le dices a alguien que estoy aquí... especialmente a mi excuñado... 2675 02:16:51,380 --> 02:16:53,410 Te mataré, desearás no haber nacido. ¿Me escuchas? 2676 02:16:53,410 --> 02:16:55,753 ¿Qué es tan secreto? Podrías pensar, un agente, 2677 02:16:55,766 --> 02:16:58,120 simplemente trabajas en un café. ¿Qué? 2678 02:16:58,120 --> 02:16:59,380 Desaparece, Erdem. 2679 02:16:59,380 --> 02:17:00,460 Evapórate. 2680 02:17:00,460 --> 02:17:02,970 ¿Por qué me encuentras todo el tiempo? 2681 02:17:04,620 --> 02:17:05,750 Melo. 2682 02:17:06,090 --> 02:17:07,600 No te extrañé. 2683 02:17:08,460 --> 02:17:10,330 Yo tampoco te extrañé. 2684 02:17:13,450 --> 02:17:16,090 ¿Cómo me encuentra? 2685 02:17:16,090 --> 02:17:17,620 Persona interesante. 2686 02:17:24,160 --> 02:17:26,180 Preparaste el auto de inmediato. 2687 02:17:26,540 --> 02:17:28,280 Sí. Creo que podemos irnos. 2688 02:17:29,650 --> 02:17:31,130 ¿Ha visto al Sr. Kemal? 2689 02:17:31,340 --> 02:17:32,640 No. 2690 02:17:33,430 --> 02:17:37,050 Tal vez preguntemos por última vez, ¿se irá con nosotros a Estambul? 2691 02:17:37,050 --> 02:17:39,380 Sra. Aydan, ¿tal vez no debería pegarse así a él? 2692 02:17:39,380 --> 02:17:42,920 Si vuelve, entonces es nuestro. Y si no vuelve, nunca fue nuestro. 2693 02:17:43,640 --> 02:17:45,010 ¿Nuestro? 2694 02:17:45,560 --> 02:17:47,000 Quiero decir... suyo. 2695 02:17:47,000 --> 02:17:48,280 Gracias. 2696 02:17:49,010 --> 02:17:50,040 Erdem. 2697 02:17:50,930 --> 02:17:52,600 ¿Has visto al Sr. Kemal? 2698 02:17:52,730 --> 02:17:54,010 Sí. 2699 02:17:54,010 --> 02:17:57,400 Caminó hacia el café frente al mar. 2700 02:17:58,550 --> 02:18:01,260 Entonces iremos allí también. 2701 02:18:03,040 --> 02:18:04,880 Despacio, despacio, se caerá. 2702 02:18:06,090 --> 02:18:08,250 - Trabajo fácil. Adiós. 2703 02:18:13,730 --> 02:18:16,310 - Cuidado, hijo. - Cuidado. 2704 02:18:16,470 --> 02:18:19,190 ¡Mira a mi hijo! 2705 02:18:19,190 --> 02:18:21,380 Engin, estoy muy cansada, vámonos a casa. 2706 02:18:21,380 --> 02:18:23,050 - Vámonos, por supuesto. - ¿Dónde está Serkan? 2707 02:18:23,050 --> 02:18:25,210 ¿Cómo debería saberlo? Dijo que se iría por la mañana. 2708 02:18:25,210 --> 02:18:27,190 - Vámonos, vida mía, olvídalo. - ¡No! 2709 02:18:27,190 --> 02:18:28,460 Espera. 2710 02:18:29,620 --> 02:18:32,790 ¡No me iré a ningún lado hasta que vea que se ha ido! 2711 02:18:33,490 --> 02:18:34,480 ¿De acuerdo? 2712 02:18:37,680 --> 02:18:38,650 Erdem. 2713 02:18:39,910 --> 02:18:41,690 ¿Has visto a Serkan? 2714 02:18:42,170 --> 02:18:43,730 Seguro. 2715 02:18:44,580 --> 02:18:46,960 Seguro. Le dejó algo. 2716 02:18:47,750 --> 02:18:48,540 Echa un vistazo. 2717 02:18:48,540 --> 02:18:49,740 ¿Qué es lo que está ahí? 2718 02:18:49,740 --> 02:18:50,850 Vamos, hijo. 2719 02:18:51,140 --> 02:18:51,940 Vamos. 2720 02:18:51,940 --> 02:18:53,210 Algo como esto. 2721 02:18:54,500 --> 02:18:55,420 ¿Qué es? 2722 02:18:55,420 --> 02:18:57,440 Parece una nota. 2723 02:18:57,700 --> 02:18:58,720 ¿Qué está escrito ahí? 2724 02:18:59,330 --> 02:19:01,410 Engin, no puedo irme. 2725 02:19:01,540 --> 02:19:03,330 Me quedaré, quiero volver con Eda. 2726 02:19:03,330 --> 02:19:05,590 ¡Vaya! 2727 02:19:07,240 --> 02:19:10,710 ¿Es esta la segunda temporada del amor de Eda y Serkan? 2728 02:19:10,780 --> 02:19:12,180 ¿Dónde está Serkan? 2729 02:19:12,450 --> 02:19:14,700 Para ser preciso, Sra. Pırıl... 2730 02:19:14,700 --> 02:19:16,610 Fue a un café frente a la costa. 2731 02:19:16,610 --> 02:19:17,450 Engin, corre. 2732 02:19:17,450 --> 02:19:18,820 - Corre, corre, Engin. - ¿Por qué debería correr? 2733 02:19:18,820 --> 02:19:19,600 Engin, corre. 2734 02:19:19,600 --> 02:19:21,990 Hijo, quédate con el hermano Erdem. ¿De acuerdo? 2735 02:19:21,990 --> 02:19:23,010 Cuida de él. 2736 02:19:23,010 --> 02:19:24,860 Bueno. Te confiamos al hermano Erdem, hijo. 2737 02:19:25,100 --> 02:19:26,940 Corre, corre. 2738 02:19:27,320 --> 02:19:29,050 Vamos con cuidado. 2739 02:19:31,750 --> 02:19:33,450 Es mío. 2740 02:19:39,670 --> 02:19:41,100 ¡Ay Dios mío! 2741 02:19:45,410 --> 02:19:48,020 ¡No te vayas, hermana Ayfer! ¡Vamos! 2742 02:19:48,890 --> 02:19:49,850 Ayfer. 2743 02:19:53,700 --> 02:19:54,470 Aydan. 2744 02:19:54,470 --> 02:19:55,340 Melo. 2745 02:19:55,340 --> 02:19:56,570 Seyfi. 2746 02:19:57,760 --> 02:19:59,170 ¿Qué están haciendo aquí? 2747 02:19:59,890 --> 02:20:01,340 ¿Qué estamos haciendo aquí? 2748 02:20:02,610 --> 02:20:03,540 Eso... 2749 02:20:04,140 --> 02:20:05,840 Trabajamos aquí. 2750 02:20:05,840 --> 02:20:07,000 Estamos trabajando. 2751 02:20:07,500 --> 02:20:08,980 ¿Cómo cocinera? 2752 02:20:09,960 --> 02:20:11,930 ¡Un lugar muy hermoso! ¿No es así, Sra. Aydan? 2753 02:20:12,340 --> 02:20:13,040 ¡Felicidades! 2754 02:20:13,040 --> 02:20:15,040 - Gracias. - Gracias. 2755 02:20:16,070 --> 02:20:17,780 Te fuiste a descansar. 2756 02:20:17,780 --> 02:20:19,020 No. 2757 02:20:19,200 --> 02:20:21,530 Yo quería, así que lo dije. 2758 02:20:21,530 --> 02:20:23,840 Quería decir que vamos a descansar. 2759 02:20:24,580 --> 02:20:27,540 Bueno. Deja que este pequeño pueblo sea tuyo. 2760 02:20:27,540 --> 02:20:30,020 Me llevaré a mi hijo y me iré. 2761 02:20:30,020 --> 02:20:31,290 ¿Está Serkan aquí? 2762 02:20:31,290 --> 02:20:32,290 Si, acá. 2763 02:20:32,290 --> 02:20:34,280 ¿No te lo dijo Eda? Estuvieron juntos anoche. 2764 02:20:34,280 --> 02:20:35,680 ¿Qué significa juntos? 2765 02:20:35,680 --> 02:20:37,800 - ¿Qué significa? - No sé. 2766 02:20:37,930 --> 02:20:39,510 No de esta manera. 2767 02:20:39,510 --> 02:20:41,120 Es bueno que no lo sea. 2768 02:20:41,120 --> 02:20:44,360 De lo contrario me habría puesto ropa de verano y así habría venido. 2769 02:20:44,360 --> 02:20:47,100 Ellos simplemente hablaron. No pasó nada. 2770 02:20:47,100 --> 02:20:48,200 Bueno. 2771 02:20:48,630 --> 02:20:50,520 ¿Eda no te lo dijo? 2772 02:20:50,520 --> 02:20:52,930 Serkan no me oculta nada. 2773 02:20:52,930 --> 02:20:56,010 Probablemente Eda no lo dijo para no molestarme. 2774 02:20:56,280 --> 02:20:58,080 - ¿Sí? - ¿No puede una persona cambiar? 2775 02:20:59,100 --> 02:21:00,290 Te dije. 2776 02:21:01,590 --> 02:21:04,540 - ¿Dónde ha estado, Sr. Kemal? - ¡Kemal! ¡Señor! 2777 02:21:05,020 --> 02:21:06,450 ¿Dónde ha estado? 2778 02:21:06,450 --> 02:21:07,690 Lo estábamos buscando. 2779 02:21:07,810 --> 02:21:09,920 Estoy buscando a Serkan. ¿Lo ha visto? 2780 02:21:09,920 --> 02:21:10,940 No. 2781 02:21:13,520 --> 02:21:15,020 Sr. Engin, ¡bienvenido! 2782 02:21:15,020 --> 02:21:16,140 - Hola. - Gracias. 2783 02:21:16,140 --> 02:21:18,500 Sí, esto es... ¿Dónde está Serkan? 2784 02:21:18,500 --> 02:21:19,860 - No. - ¿Dónde está Serkan? 2785 02:21:19,860 --> 02:21:21,050 ¿Serkan? 2786 02:21:21,600 --> 02:21:22,860 ¿ Eda no está? 2787 02:21:22,860 --> 02:21:24,080 No. 2788 02:21:25,720 --> 02:21:26,890 ¿Dónde están? 2789 02:21:28,610 --> 02:21:29,750 ¡Ay Dios mío! 2790 02:21:29,880 --> 02:21:31,760 Todos se reunieron. 2791 02:21:31,760 --> 02:21:32,550 Excelente. 2792 02:21:32,950 --> 02:21:34,100 ¿Dónde está Can? 2793 02:21:34,330 --> 02:21:38,410 ¿Dónde está Can, Erdem? 2794 02:21:43,530 --> 02:21:44,690 Mi ex cuñado. 2795 02:21:44,690 --> 02:21:47,140 - Serkan. - ¿Está Can contigo? 2796 02:21:53,370 --> 02:21:54,600 No te fuiste. 2797 02:21:55,530 --> 02:21:57,060 Sí, no me fui. 2798 02:22:05,880 --> 02:22:07,140 ¡Mamá! 2799 02:22:11,680 --> 02:22:14,600 Mira, me encontré con un amigo. 2800 02:22:28,060 --> 02:22:30,130 ¿Mamá qué? 198616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.