Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:03,610 --> 00:00:05,780
Uno. Dos. Tres.
Cuatro...
3
00:00:14,380 --> 00:00:17,670
"No soy lo suficientemente maduro
para aprender de mis errores».
4
00:00:18,040 --> 00:00:20,070
"Esta mentira es una obligación».
5
00:00:20,090 --> 00:00:22,450
"Si no fuera así no lo haría».
6
00:00:22,860 --> 00:00:25,830
♫ "Pero hay una luz en tus ojos... ♫
7
00:00:25,830 --> 00:00:27,660
♫ ...y un cascabel en mi corazón». ♫
8
00:00:27,660 --> 00:00:29,800
Estoy lleno de alegría ♫
9
00:00:29,800 --> 00:00:32,350
¿Qué son estas palpitaciones? ♫
10
00:00:33,870 --> 00:00:34,840
♫ Vuelve la cara al cielo... ♫
11
00:00:34,840 --> 00:00:35,890
♫ ...mira la estrella del amor». ♫
12
00:00:35,890 --> 00:00:39,450
♫ Mira la estrella del amor, pero... ♫
13
00:00:40,770 --> 00:00:44,930
♫...se iluminará y luego
se desvanecerá. Lo sé. ♫
14
00:00:46,970 --> 00:00:51,170
♫ Todo pasa, todo termina♫
15
00:00:51,170 --> 00:00:55,220
♫ Una estrella se desliza
en el cielo y desaparece. ♫
16
00:00:55,220 --> 00:00:58,790
♫ Todo pasa, todo termina ♫
17
00:00:58,790 --> 00:01:03,690
♫ La soledad siempre queda en los espejos♫
18
00:01:04,180 --> 00:01:07,580
SEN ÇAL KAPIMI
"Llamas a mi puerta" Capitulo 40
19
00:01:08,930 --> 00:01:17,310
5 años después.
20
00:01:18,990 --> 00:01:20,120
¿Dónde estás?
21
00:01:20,670 --> 00:01:23,020
Te estoy llamando. ¿Dónde estás?
22
00:01:23,250 --> 00:01:25,160
Vamos ya, date prisa.
23
00:01:25,430 --> 00:01:27,310
La dirección que has enviado no funciona.
24
00:01:27,310 --> 00:01:29,480
Estoy conduciendo al mismo lugar.
25
00:01:29,480 --> 00:01:32,590
¿Dónde está el lugar? ¿En las montañas?
26
00:01:33,200 --> 00:01:35,490
Bien. ¿Dime qué te rodea?
27
00:01:35,490 --> 00:01:36,850
¿Qué ves?
28
00:01:38,490 --> 00:01:41,410
Hay edificios aquí. Hay
edificios a mi alrededor.
29
00:01:41,410 --> 00:01:42,950
Hay un edificio administrativo.
30
00:01:42,950 --> 00:01:45,790
Bien, gira a la derecha, gira.
31
00:01:45,810 --> 00:01:47,210
Gira a la derecha.
32
00:01:47,430 --> 00:01:51,480
Si voy allí de nuevo, de verdad...
33
00:01:51,530 --> 00:01:53,930
Si no vienes, no esperaré. Me iré.
34
00:01:54,080 --> 00:01:56,700
Lo veo, es este. Estoy estacionando.
35
00:01:56,760 --> 00:01:59,240
Sí, me detendré ahora y me verás.
36
00:02:34,940 --> 00:02:36,560
Lo siento, no pude encontrar este lugar.
37
00:02:36,560 --> 00:02:38,230
Acabo de estacionar.
38
00:02:38,800 --> 00:02:41,470
Llego tarde al trabajo, es por
eso que te apuro. Está bien.
39
00:02:41,790 --> 00:02:42,810
¿Qué estamos haciendo?
40
00:02:43,160 --> 00:02:44,080
Mira...
41
00:02:45,410 --> 00:02:46,360
¿Tienda de milagros?
42
00:02:46,360 --> 00:02:49,100
Sí, es una tienda muy
interesante, tiene de todo.
43
00:02:49,100 --> 00:02:51,180
Puedes encontrar lo que quieras.
44
00:02:51,240 --> 00:02:52,570
- Vamos a ver.
- Vamos ven.
45
00:02:55,280 --> 00:02:56,470
Hola.
46
00:02:58,230 --> 00:02:59,190
Serkan.
47
00:02:59,460 --> 00:03:00,520
Serkan querido.
48
00:03:02,130 --> 00:03:03,040
Estoy aquí.
49
00:03:04,250 --> 00:03:06,520
¿Estás bien?
50
00:03:07,320 --> 00:03:08,720
Me pareció ver a alguien.
51
00:03:09,160 --> 00:03:09,890
Está bien.
52
00:03:10,070 --> 00:03:13,360
Por cierto, ¿cómo describes la ruta?
53
00:03:13,360 --> 00:03:15,180
Pırıl, tenías que decir solo una cosa.
54
00:03:15,180 --> 00:03:17,800
La calle detrás del
edificio administrativo.
55
00:03:17,800 --> 00:03:18,850
Y eso es todo, así de simple.
56
00:03:18,850 --> 00:03:21,380
Yo no hubiera estado dando
vueltas así durante 20 minutos.
57
00:03:21,380 --> 00:03:23,600
Serkan, hoy es la última reunión.
¿De acuerdo?
58
00:03:23,600 --> 00:03:25,040
Podrás descansar de mi durante tres meses.
59
00:03:25,040 --> 00:03:27,180
Por lo tanto, puedes ser más educado.
60
00:03:27,270 --> 00:03:29,610
¿De acuerdo? Ojalá fuera
a Nueva York en vez de ti.
61
00:03:29,660 --> 00:03:30,710
¿Está listo tu equipaje?
62
00:03:30,710 --> 00:03:31,490
En el auto.
63
00:03:31,490 --> 00:03:33,330
Bien. Quería preguntarte.
64
00:03:33,680 --> 00:03:37,100
Este es nuestro proyecto más
grande, y tú estás como un iceberg.
65
00:03:37,840 --> 00:03:38,640
Lo que sea...
66
00:03:38,800 --> 00:03:40,970
El clima frío de Minnesota
te sentará muy bien.
67
00:03:42,210 --> 00:03:43,360
¿Minnesota?
68
00:03:43,360 --> 00:03:44,340
Minnesota.
69
00:03:44,340 --> 00:03:45,690
¿Qué tiene que ver Minnesota?
70
00:03:45,690 --> 00:03:47,370
Me dijeron que Nueva York.
71
00:03:47,990 --> 00:03:53,550
Sí, Nueva York. ¿No te dijeron ?
Después pasarías un mes en Minnesota?
72
00:03:56,400 --> 00:03:59,080
¿Un mes en una obra en Minnesota en serio?
73
00:03:59,080 --> 00:03:59,880
Sí.
74
00:04:00,330 --> 00:04:01,580
Conozco muy bien esta construcción.
75
00:04:01,580 --> 00:04:04,680
Está en algún lugar de las montañas, ¡el
hospital más cercano está a 40 kilómetros!
76
00:04:04,680 --> 00:04:07,180
No me quedaré allí un mes.
77
00:04:07,180 --> 00:04:09,420
Está bien, ¿puedes
calmarte, Serkan querido?
78
00:04:09,620 --> 00:04:12,170
No hagas eso, por favor. Hablaremos con
ellos y encontraremos una solución.
79
00:04:12,170 --> 00:04:15,620
No, no. No encontraremos
una salida. ¿Lo entiendes?
80
00:04:15,620 --> 00:04:19,230
Porque no voy a trabajar con gente
que decide algo en el último momento.
81
00:04:20,230 --> 00:04:21,680
Serkan, no seas tonto.
82
00:04:21,680 --> 00:04:23,640
Serkan, no te vayas, nos están esperando.
83
00:04:23,960 --> 00:04:25,920
Obstinado todo el tiempo. Se va.
84
00:04:26,420 --> 00:04:27,480
De verdad.
85
00:04:28,710 --> 00:04:29,490
Paciencia.
86
00:04:29,490 --> 00:04:30,750
Un poco de profesionalidad.
87
00:04:47,600 --> 00:04:48,550
Serkan.
88
00:04:48,700 --> 00:04:49,910
¿Puedes parar?
89
00:04:52,450 --> 00:04:53,940
Serkan, ¿puedes abrir la puerta?
90
00:04:54,810 --> 00:04:55,800
Serkan.
91
00:04:56,170 --> 00:04:57,260
Serkan.
92
00:04:57,350 --> 00:04:58,560
Me volveré loco.
93
00:04:59,160 --> 00:05:00,930
Serkan, ¿puedes abrir la puerta?
94
00:05:06,010 --> 00:05:09,510
Realmente te gusta molestarme.
95
00:05:09,760 --> 00:05:11,910
Nos vamos delante de ellos, ¡será muy feo!
96
00:05:13,480 --> 00:05:15,810
¿Un tumor cerebral puede
causar alucinaciones?
97
00:05:16,000 --> 00:05:18,580
Serkan, no tienes un tumor cerebral.
¿Está claro?
98
00:05:18,580 --> 00:05:21,120
Te curaste del cáncer
hace unos años, Serkan.
99
00:05:21,120 --> 00:05:23,860
Lo comprobaste la semana
pasada y no pasó nada.
100
00:05:23,860 --> 00:05:26,770
Tienes razón. Dije que se estamos
quedando feo delante de ellos.
101
00:05:26,770 --> 00:05:27,680
¿Feo?
102
00:05:27,680 --> 00:05:30,020
Lo siento, Pırıl. Fueron ellos
los que actuaron de forma fea.
103
00:05:30,020 --> 00:05:33,640
No trabajaré con ellos, que se
busquen un nuevo arquitecto.
104
00:05:33,720 --> 00:05:34,580
¿En serio?
105
00:05:34,580 --> 00:05:37,570
¿Estamos tirando un proyecto
tan grande a la basura?
106
00:05:37,690 --> 00:05:40,230
Claro que sí. ¿Por qué he
trabajado hasta la mañana?
107
00:05:40,230 --> 00:05:42,680
Podría estar en casa para cuidar al niño.
108
00:05:44,470 --> 00:05:45,880
Una muy buena idea.
109
00:05:45,880 --> 00:05:49,330
Sí, yo también creo que deberías
ir a casa y sentarte con el niño.
110
00:05:49,330 --> 00:05:51,880
Para que Engin venga a ayudarme un poco.
111
00:05:51,880 --> 00:05:54,320
¿Desde cuándo comenzaste a ser sexista?
112
00:05:54,320 --> 00:05:56,540
¿Sexista? Pırıl, escucha.
113
00:05:57,180 --> 00:05:58,310
¿No es así?
114
00:05:58,310 --> 00:06:00,480
Has encerrado a Engin en casa.
115
00:06:00,480 --> 00:06:02,500
Él se quedó con el niño. ¿No es así?
116
00:06:02,500 --> 00:06:04,040
¿Yo lo encerré en casa?
117
00:06:04,040 --> 00:06:05,080
Por supuesto...
118
00:06:05,160 --> 00:06:06,640
Iré a casa y me sentaré con el niño.
119
00:06:06,640 --> 00:06:09,020
Dejaré que tu amigo venga
y trabaje contigo.
120
00:06:09,020 --> 00:06:10,380
¡Qué vergüenza!
121
00:06:10,710 --> 00:06:11,880
Pırıl...
122
00:06:13,060 --> 00:06:17,500
Te lo advertí, ¿verdad?
123
00:06:17,500 --> 00:06:18,450
Ya lo sabes.
124
00:06:18,920 --> 00:06:21,720
Si tienes un hijo,
entonces hay un problema.
125
00:06:22,060 --> 00:06:25,520
Can es más fácil de manejar que tú, Serkan.
126
00:06:25,650 --> 00:06:27,190
Abróchate el cinturón de seguridad.
127
00:06:32,720 --> 00:06:34,040
Gracias.
128
00:06:34,040 --> 00:06:36,010
Gracias. Muchas gracias.
129
00:06:36,620 --> 00:06:38,310
No estamos exagerando, ¿verdad?
130
00:06:38,530 --> 00:06:40,980
Si no fuera por ti, me habría
quedado allí una hora más.
131
00:06:41,640 --> 00:06:43,090
Y me pregunto por qué estás tan contento.
132
00:06:43,090 --> 00:06:45,280
Has venido a divertirte.
133
00:06:45,350 --> 00:06:47,100
Siempre es divertido contigo, Eda.
134
00:06:47,100 --> 00:06:48,530
Y contigo.
135
00:06:48,740 --> 00:06:50,560
Llego tarde al trabajo, vamos.
136
00:06:50,650 --> 00:06:53,060
Hemos caído en desgracia.
Por favor, quieren hablar.
137
00:06:53,060 --> 00:06:56,150
- Debemos hablar.
- No sigas, hablaremos más tarde, Pırıl.
138
00:07:00,020 --> 00:07:01,520
Te escucho, Engin.
139
00:07:02,420 --> 00:07:03,520
¿Qué?
140
00:07:03,520 --> 00:07:04,720
¿Qué pasó?
141
00:07:04,720 --> 00:07:06,020
¿Qué pasó con mi hijo?
142
00:07:06,540 --> 00:07:08,230
¿Se cayó? Engin, te destruiré.
143
00:07:08,230 --> 00:07:10,290
Bien, llévalo pronto al hospital.
144
00:07:10,290 --> 00:07:12,520
Bien, llévalo al hospital.
Estoy en camino. ¿De acuerdo?
145
00:07:12,520 --> 00:07:13,820
Vamos, adiós.
146
00:07:14,570 --> 00:07:17,970
Erdem, cancela urgentemente mi cita.
147
00:07:17,970 --> 00:07:19,190
Ahora mismo.
148
00:07:31,720 --> 00:07:34,740
¿Cuántas veces te he pedido
que no entres así en mi despacho?
149
00:07:34,740 --> 00:07:36,080
Pero esto es muy urgente, Sr. Serkan.
150
00:07:36,080 --> 00:07:38,840
Es muy urgente. No lo creerá es muy, muy...
151
00:07:38,840 --> 00:07:41,680
Está bien, está bien. Habla. ¿Qué pasó?
152
00:07:41,900 --> 00:07:44,680
La Sra. Pırıl tuvo un
percance, así que se fue.
153
00:07:44,680 --> 00:07:47,890
Me dijo que cancelara la cita
relacionada con el hotel en Şile.
154
00:07:47,890 --> 00:07:48,330
De acuerdo.
155
00:07:48,330 --> 00:07:49,920
Yo también quiero cancelar.
156
00:07:49,920 --> 00:07:51,250
Tengo muchas ganas.
157
00:07:51,250 --> 00:07:53,680
Erdem, ¿cuál es el resultado? Dímelo.
158
00:07:53,680 --> 00:07:55,260
¿Qué pasó?
159
00:07:55,580 --> 00:07:57,110
Como resultado, no pude arreglarlo.
160
00:07:57,320 --> 00:07:58,810
Porque algo pasó.
161
00:07:58,810 --> 00:08:02,580
El director del hotel ha dicho
que quiere celebrar la reunión hoy.
162
00:08:02,580 --> 00:08:03,680
De acuerdo.
163
00:08:03,930 --> 00:08:05,130
Este es el proyecto de Pırıl.
164
00:08:05,970 --> 00:08:08,390
Te ha pedido que canceles
la reunión de hoy.
165
00:08:08,390 --> 00:08:09,290
Sí, eso es.
166
00:08:09,290 --> 00:08:10,180
Y no pudiste.
167
00:08:10,460 --> 00:08:11,200
Sí.
168
00:08:11,360 --> 00:08:12,930
¿Y qué pasará ahora?
169
00:08:12,930 --> 00:08:15,290
Tengo que ir yo y solucionarlo, ¿verdad?
170
00:08:15,340 --> 00:08:17,410
Pues llama al hotel y diles...
171
00:08:17,410 --> 00:08:19,000
Que voy a ir a la reunión esta noche.
172
00:08:19,000 --> 00:08:23,410
Ud irá a la reunión del hotel, ¿de verdad?
173
00:08:23,410 --> 00:08:25,970
¿Lo hará todo?
174
00:08:26,130 --> 00:08:28,870
¡Todo! ¡Deje que los demás
hagan algo de trabajo también!
175
00:08:28,870 --> 00:08:32,000
¿Les estamos pagando dinero en vano?
176
00:08:32,000 --> 00:08:34,010
Tienes razón por primera vez.
177
00:08:34,010 --> 00:08:34,550
Sí.
178
00:08:34,550 --> 00:08:37,100
Algunas personas cobran su salario en vano.
179
00:08:37,100 --> 00:08:38,610
De verdad.
180
00:08:39,500 --> 00:08:42,020
Sal, Erdem. Sal, sal.
181
00:08:42,090 --> 00:08:43,020
Lo siento.
182
00:08:44,770 --> 00:08:47,240
Ven aquí, Erdem. Ven aquí.
183
00:08:47,240 --> 00:08:48,580
¿Debo ir a la reunión?
184
00:08:48,580 --> 00:08:49,430
Iré.
185
00:08:49,430 --> 00:08:51,120
Mueve la silla a su lugar.
186
00:08:56,060 --> 00:08:58,130
Engin, de verdad...
187
00:09:38,470 --> 00:09:40,668
Aunque sea la noche más
oscura, no temas. Porque
188
00:09:40,681 --> 00:09:42,890
solo en la oscuridad
verás las estrellas.
189
00:10:45,370 --> 00:10:46,160
¿Estás bien?
190
00:10:46,260 --> 00:10:47,090
Estoy bien.
191
00:10:48,020 --> 00:10:49,130
Tienes sangre en la mano.
192
00:10:49,130 --> 00:10:51,980
Esto no es sangre, he rociado las moras.
193
00:10:52,610 --> 00:10:55,840
¿Qué haces en la carretera?
Casi te derribo.
194
00:10:55,840 --> 00:10:58,280
Deberías haber mirado la carretera, no
tu teléfono, ¡entonces me habrías visto!
195
00:10:58,280 --> 00:10:59,970
¡Me quejaré de tí a mamá!
196
00:10:59,970 --> 00:11:01,210
Gran idea.
197
00:11:01,210 --> 00:11:03,730
Mamá. Entonces te llevaré con tu madre.
198
00:11:03,730 --> 00:11:04,810
Mamá no está aquí.
199
00:11:04,810 --> 00:11:07,140
Entonces te llevaré con tu padre.
200
00:11:07,440 --> 00:11:09,130
Papá está muy lejos. No está aquí.
201
00:11:09,130 --> 00:11:10,810
Estoy seguro, seguro.
202
00:11:10,810 --> 00:11:13,030
¿Qué pasó? ¿Te has escapado de casa?
203
00:11:13,440 --> 00:11:14,480
Sí, me escapé de casa.
204
00:11:14,480 --> 00:11:18,410
Estoy recogiendo moras.
¿Cuántos años tienes? ¿Dos años?
205
00:11:21,440 --> 00:11:23,510
Escucha. Mírame.
206
00:11:26,060 --> 00:11:28,890
Soy una persona muy ocupada. ¿Está claro?
207
00:11:28,890 --> 00:11:30,970
Por lo tanto, no puedo
meterme en estas estupideces.
208
00:11:30,970 --> 00:11:32,390
Sube al auto.
209
00:11:32,470 --> 00:11:34,650
No, voy a recoger moras.
210
00:11:36,470 --> 00:11:38,550
Entonces vete, yo también
tengo mucho que hacer.
211
00:11:38,550 --> 00:11:41,430
Tendré que volver a juntar
las moras que se me han caído.
212
00:11:42,540 --> 00:11:44,100
¿Puedes subir al auto?
213
00:11:44,100 --> 00:11:46,090
No. Voy a recoger moras.
214
00:11:46,090 --> 00:11:47,770
Termina lo que has empezado.
215
00:11:47,770 --> 00:11:49,740
O no empieces nada.
216
00:11:52,690 --> 00:11:54,270
Sube al auto.
217
00:11:57,320 --> 00:11:58,850
Bueno. ¿No quieres?
218
00:11:58,850 --> 00:12:00,210
Entonces me voy.
219
00:12:00,340 --> 00:12:01,660
Adiós.
220
00:12:01,930 --> 00:12:03,410
Me voy.
221
00:12:03,410 --> 00:12:04,960
¡Bye, bye!
222
00:12:05,040 --> 00:12:06,300
Bueno.
223
00:12:06,980 --> 00:12:09,460
Te quedarás sola en este gran lugar.
224
00:12:26,080 --> 00:12:29,710
Que el jefe de obra venga
también a la reunión.
225
00:12:29,930 --> 00:12:31,943
Que traiga muestras de
hormigón del laboratorio.
226
00:12:31,956 --> 00:12:33,980
Me enviará un informe más tarde.
227
00:12:34,220 --> 00:12:35,570
Vamos, luego hablamos.
228
00:12:36,770 --> 00:12:40,840
¿Es posible recoger moras en 12 minutos?
229
00:12:40,840 --> 00:12:43,590
Volví. Voy a llevarle esto a mi mamá.
230
00:12:43,590 --> 00:12:44,550
Maravilloso.
231
00:12:44,690 --> 00:12:45,610
¿Qué pasó?
232
00:12:45,610 --> 00:12:47,920
Nada, llego tarde. Vamos.
233
00:12:52,860 --> 00:12:54,240
Ven, sube.
234
00:13:03,360 --> 00:13:04,370
Lo tiraré.
235
00:13:04,600 --> 00:13:06,570
¿Estás bromeando?
236
00:13:07,530 --> 00:13:09,490
Sube, sube al auto.
237
00:13:10,450 --> 00:13:11,330
Aquí tienes.
238
00:13:12,530 --> 00:13:17,120
Llego muy tarde a mi reunión y ella
está aquí con sus moras. Increíble.
239
00:13:26,890 --> 00:13:30,030
Me quejaré a tu mamá.
240
00:13:32,220 --> 00:13:33,040
De acuerdo.
241
00:13:33,460 --> 00:13:36,360
Vamos. ¿Puedes abrocharte
el cinturón de seguridad?
242
00:13:36,400 --> 00:13:38,380
Abróchate el cinturón, por favor.
243
00:13:41,800 --> 00:13:44,630
¿Puedes abrocharte el
cinturón de seguridad?
244
00:13:45,430 --> 00:13:46,740
Entonces lo haré yo.
245
00:13:52,700 --> 00:13:54,440
Por tu culpa, llego tarde.
246
00:13:55,090 --> 00:13:57,050
Tengo una reunión y llego tarde.
247
00:13:57,320 --> 00:13:58,970
¿De acuerdo? ¿Estás bien?
248
00:13:59,440 --> 00:14:00,800
Esto es genial.
249
00:14:00,800 --> 00:14:02,200
¿Cómo te llamas?
250
00:14:03,180 --> 00:14:03,890
¿Qué?
251
00:14:03,890 --> 00:14:05,290
¿Cuál es tu nombre?
252
00:14:05,400 --> 00:14:06,830
Serkan Bolat.
253
00:14:06,860 --> 00:14:08,360
¿Tienes caballos?
254
00:14:08,360 --> 00:14:09,670
Bu... at (este caballo.
255
00:14:12,120 --> 00:14:15,060
Bolat... significa muy fuerte.
256
00:14:15,060 --> 00:14:16,520
¿Puedes mirarme cuando te hablo?
257
00:14:16,520 --> 00:14:18,300
Significa fuerte. ¿Lo entiendes?
258
00:14:18,300 --> 00:14:20,520
Alguien como yo es fuerte.
259
00:14:20,520 --> 00:14:22,040
¿Por qué estoy explicando?
260
00:14:22,070 --> 00:14:24,580
Y sí, tengo caballos.
¿Y tú, como te llamas?
261
00:14:24,610 --> 00:14:26,550
Kiraz. (Cereza)
262
00:14:27,180 --> 00:14:28,330
Kiraz.
263
00:14:29,320 --> 00:14:31,000
Kiraz. Kiraz.
264
00:14:31,250 --> 00:14:32,680
¿Y tú verdadero nombre?
265
00:14:32,680 --> 00:14:33,970
Ese es mi verdadero nombre.
266
00:14:33,970 --> 00:14:35,440
¿Sabes cuál es mi apellido?
267
00:14:35,440 --> 00:14:38,970
No, no lo sé. Espera un momento,
me llaman. Es muy importante.
268
00:14:38,970 --> 00:14:40,760
No digas nada.
269
00:14:40,760 --> 00:14:42,720
No toques nada.
270
00:14:42,720 --> 00:14:44,540
Tengo que responder.
271
00:14:44,570 --> 00:14:45,780
No te atrevas.
272
00:14:46,010 --> 00:14:47,130
No te atrevas.
273
00:14:47,590 --> 00:14:49,020
No lo hagas.
274
00:14:49,430 --> 00:14:52,540
Cállate, voy a atender, voy a atender.
275
00:14:52,570 --> 00:14:54,240
Sr. Sinan, hola, si.
276
00:14:56,780 --> 00:14:59,270
No, no es para usted.
277
00:14:59,580 --> 00:15:01,770
Tengo algo atascado en
la garganta, Sr. Sinan.
278
00:15:01,770 --> 00:15:04,820
Sí, sé que llego tarde.
279
00:15:04,820 --> 00:15:06,890
Normalmente no llego tarde lo sabe.
280
00:15:08,860 --> 00:15:13,010
Sí, Sr. Sinan. Estaré
allí en 15 o 20 minutos.
281
00:15:13,010 --> 00:15:14,810
De acuerdo. No hagas eso.
282
00:15:14,810 --> 00:15:18,550
No, le volveré a llamar, gracias Sr. Sinan.
283
00:15:21,850 --> 00:15:23,410
¿Cuál es tu problema?
284
00:15:23,970 --> 00:15:26,130
No, no. No.
285
00:15:26,230 --> 00:15:26,880
¿De acuerdo?
286
00:15:26,880 --> 00:15:29,830
Te subiste al auto... ¡Y
el auto está todo sucio!
287
00:15:29,830 --> 00:15:31,890
¡El auto está sucio!
288
00:15:40,980 --> 00:15:42,040
No.
289
00:15:44,660 --> 00:15:47,390
No es necesario recoger moras.
290
00:15:49,370 --> 00:15:51,350
Si Kiraz.
291
00:15:51,590 --> 00:15:52,780
¿Dónde está tu casa?
292
00:15:52,950 --> 00:15:54,390
No hay nadie en casa.
293
00:15:54,390 --> 00:15:57,160
¿Dónde trabaja tu papá?
294
00:15:57,160 --> 00:16:01,120
En el espacio. Mi padre es un astronauta.
Lleva muchos años viajando por el espacio.
295
00:16:01,120 --> 00:16:03,830
Increíble. Te llamas Kiraz
y tu papá es astronauta.
296
00:16:03,830 --> 00:16:06,490
¿Y tu mamá es un caballo con alas?
297
00:16:06,490 --> 00:16:10,600
¡Mi mamá es un hada!
¿Nunca tuviste un hada?
298
00:16:10,600 --> 00:16:11,540
No.
299
00:16:16,920 --> 00:16:18,980
Entonces vendrás conmigo al hotel.
300
00:16:19,010 --> 00:16:19,920
¿Qué?
301
00:16:20,150 --> 00:16:22,450
Sí, vendrás. ¿Qué debo hacer?
302
00:16:24,640 --> 00:16:26,620
Ya llego tarde por tu culpa.
303
00:16:26,620 --> 00:16:28,250
No iré a la reunión.
304
00:16:28,250 --> 00:16:29,380
Irás.
305
00:16:29,380 --> 00:16:30,740
No iré.
306
00:16:39,690 --> 00:16:42,990
¿Puedes ayudarme a quitarme el cinturón?
307
00:16:46,340 --> 00:16:49,050
¿Me abres la puerta?
308
00:17:02,980 --> 00:17:05,330
Escucha, tengo una reunión aquí.
309
00:17:06,620 --> 00:17:08,420
Te dejaré con el guardia.
310
00:17:08,420 --> 00:17:10,090
Encuentra a tu madre. ¿De acuerdo?
311
00:17:10,160 --> 00:17:11,340
- Ven.
- No es necesario.
312
00:17:11,340 --> 00:17:13,590
Mamá ya está aquí. ¡Adiós!
313
00:17:21,590 --> 00:17:23,120
¡Mamá!
314
00:17:24,610 --> 00:17:25,780
Kiraz...
315
00:17:26,200 --> 00:17:28,080
¿Dónde has estado?
316
00:17:28,550 --> 00:17:30,740
¿Dónde has estado?
317
00:17:34,080 --> 00:17:35,210
¿Qué pasa?
318
00:17:35,800 --> 00:17:37,440
¿De dónde has sacado las moras?
319
00:17:37,500 --> 00:17:42,130
Las recogí en el bosque.
Un hombre me trajo.
320
00:17:42,160 --> 00:17:43,240
¿Qué hombre?
321
00:17:43,240 --> 00:17:44,470
Ese de allí.
322
00:17:48,530 --> 00:17:50,530
Así que fuiste al bosque sola otra vez.
323
00:17:50,700 --> 00:17:53,930
No vayas al bosque sola, Kiraz.
¿De acuerdo?
324
00:17:53,960 --> 00:17:57,430
Además, no te subas al
auto de un desconocido.
325
00:17:57,430 --> 00:17:58,330
Promételo.
326
00:17:58,330 --> 00:18:01,330
Lo prometo. Sólo quería recoger las moras.
327
00:18:01,330 --> 00:18:03,040
Quiero hacer un pastel de moras.
328
00:18:03,040 --> 00:18:04,250
¡Te voy a comer!
329
00:18:04,310 --> 00:18:05,720
¡Te comeré!
330
00:18:05,940 --> 00:18:07,500
¿Quieres hacer un pastel? De acuerdo.
331
00:18:07,500 --> 00:18:09,290
Pero no subas más con desconocidos.
332
00:18:09,370 --> 00:18:12,280
¿Ese hombre tiene un
apellido muy lindo sabes?
333
00:18:12,280 --> 00:18:13,780
- ¿Cuál?
- ¡Dada!
334
00:18:13,940 --> 00:18:15,030
¡Dada!
335
00:18:15,030 --> 00:18:16,330
¡Dada! ¡Kiraz!
336
00:18:16,330 --> 00:18:17,660
¡Kiraz no está!
337
00:18:17,660 --> 00:18:19,700
Melo, Kiraz está aquí.
338
00:18:19,970 --> 00:18:23,740
¡He corrido 300 metros en 10 segundos!
339
00:18:24,850 --> 00:18:26,800
Se fue sola al bosque.
340
00:18:28,340 --> 00:18:30,560
¿Sabes lo que debemos hacer?
341
00:18:31,300 --> 00:18:35,200
¡Puedes hacer una deliciosa tarta con Melo!
342
00:18:35,200 --> 00:18:36,150
¡Vamos!
343
00:18:36,570 --> 00:18:37,360
Vamos.
344
00:18:37,360 --> 00:18:38,850
¡Vamos, Melo hagámosla!
345
00:18:39,860 --> 00:18:42,870
¡Por el amor de Dios! Espera
un par de minutos, ¡no corras!
346
00:18:42,870 --> 00:18:46,540
¡Espera! ¡Estoy en tacones!
¡No vayas por ahí!
347
00:18:46,540 --> 00:18:48,630
¡Me pongo tacones para estar hermosa!
348
00:18:48,630 --> 00:18:49,900
¡No puedo correr!
349
00:18:49,900 --> 00:18:51,080
¡Corre, corre!
350
00:18:51,080 --> 00:18:52,300
¡Kiraz!
351
00:19:03,040 --> 00:19:04,200
¡Ha quedado muy bien!
352
00:19:04,320 --> 00:19:06,650
¿Tú cocinaste la tarta y no sería hermosa?
353
00:19:08,030 --> 00:19:09,550
Voy a decir algo.
354
00:19:09,550 --> 00:19:12,170
Creo que no puedo esperar para comer esto.
355
00:19:12,170 --> 00:19:15,430
Ya que tu madre está a cien metros de
nosotros, ¿la buscamos y la comemos?
356
00:19:15,430 --> 00:19:16,460
No puedo soportarlo.
357
00:19:16,460 --> 00:19:17,710
Espera, Melo.
358
00:19:17,710 --> 00:19:18,570
Bueno, está bien.
359
00:19:18,570 --> 00:19:20,110
Sí, espera, Melo.
360
00:19:20,790 --> 00:19:22,210
Eres graciosa.
361
00:19:27,300 --> 00:19:30,360
Ha llegado el chef con más
talento de este mundo.
362
00:19:30,360 --> 00:19:31,860
No me avergüences, Burak.
363
00:19:31,860 --> 00:19:32,460
Mi amor.
364
00:19:32,460 --> 00:19:34,460
Creo que te mereces un poco de mimo.
365
00:19:34,460 --> 00:19:37,510
Gracias a ti, los clientes
han inundado este lugar.
366
00:19:38,080 --> 00:19:39,130
Tiene razón.
367
00:19:39,130 --> 00:19:40,580
El chico tiene razón.
368
00:19:40,810 --> 00:19:42,700
Mira esta hermosa vista.
369
00:19:42,700 --> 00:19:43,210
Sí.
370
00:19:43,210 --> 00:19:46,110
Hay una mujer muy hermosa
aquí que cocina deliciosamente.
371
00:19:46,110 --> 00:19:49,140
También hay una administradora,
más dulce que la miel.
372
00:19:49,140 --> 00:19:51,650
Pero nunca te olvidaré, también está Kiraz.
373
00:19:51,650 --> 00:19:54,100
La señora no puede dejar
de alabarse a sí misma.
374
00:19:54,100 --> 00:19:56,490
Como siempre.
375
00:19:56,530 --> 00:19:57,970
Bromas aparte...
376
00:19:57,970 --> 00:20:02,350
Amigas, se han tomado un
gran trabajo, gracias.
377
00:20:02,350 --> 00:20:03,890
De nada. ¿Qué dices?
378
00:20:04,430 --> 00:20:08,060
Mi amor, ¿qué has preparado?
379
00:20:08,410 --> 00:20:10,130
Buba y yo hicimos juntos
un pastel para mamá.
380
00:20:10,130 --> 00:20:11,530
¡No puedo creerlo!
381
00:20:11,530 --> 00:20:14,080
¿Ves qué talento tiene mi mariposa?
382
00:20:14,080 --> 00:20:15,790
Y yo soy una luciérnaga, ¿verdad?
383
00:20:15,790 --> 00:20:18,170
Voy a sorprender a mi madre esta noche.
384
00:20:18,520 --> 00:20:20,760
¿Me dejas limpiarte?
385
00:20:21,430 --> 00:20:23,210
¿Qué es esto?
386
00:20:23,970 --> 00:20:26,100
¿Tal vez pueda haber
otras sorpresas también?
387
00:20:26,100 --> 00:20:28,000
¿Qué es eso?
388
00:20:29,430 --> 00:20:31,060
Hemos comprado todo lo de la lista.
389
00:20:31,060 --> 00:20:32,360
Gracias.
390
00:20:32,360 --> 00:20:33,880
De nada. Bueno, ábrelo.
391
00:20:33,880 --> 00:20:35,880
- Ábrelo.
- Ábrelo, vamos.
392
00:20:41,380 --> 00:20:42,490
¿Qué es esto?
393
00:20:42,490 --> 00:20:43,100
Kiraz.
394
00:20:43,100 --> 00:20:44,060
Póntelo, póntelo.
395
00:20:44,060 --> 00:20:45,760
Que bien te queda.
396
00:20:47,360 --> 00:20:48,280
¡Hocus pocus!
397
00:20:48,280 --> 00:20:50,710
Si no tienes dinero, desaparecerás de aquí.
398
00:20:51,590 --> 00:20:52,610
¡Mírala!
399
00:20:52,610 --> 00:20:54,410
¿También vas a aceptar dinero
de nosotros por la actuación?
400
00:20:54,410 --> 00:20:55,190
Sí.
401
00:20:55,190 --> 00:20:56,620
Oh, mira eso.
402
00:20:56,620 --> 00:20:58,850
¡Nadie más tiene una mente
así en el comercio, excepto ella!
403
00:20:58,850 --> 00:21:02,670
En 10 años construirá una hermosa
compañía, y no necesitará el dinero.
404
00:21:02,670 --> 00:21:04,200
Es genético, supongo.
405
00:21:05,990 --> 00:21:08,930
¡Mi querida no se parece
a nadie mi cordero!
406
00:21:08,930 --> 00:21:10,060
¿Verdad?
407
00:21:10,060 --> 00:21:10,890
Es...
408
00:21:11,280 --> 00:21:13,770
Tenemos que ir de compras.
409
00:21:14,020 --> 00:21:14,560
Sí.
410
00:21:14,560 --> 00:21:16,450
Melo, ¿has escrito una lista
de cosas imprescindibles?
411
00:21:16,450 --> 00:21:19,620
He escrito, pero Kiraz está ahora
sentada, se ha quedado detrás de la barra.
412
00:21:19,620 --> 00:21:20,780
Está bien, me la llevo.
413
00:21:20,780 --> 00:21:22,020
Hermana Ayfer.
414
00:21:22,020 --> 00:21:24,950
Hoy todo está tranquilo para
la cena, el hotel está libre.
415
00:21:24,950 --> 00:21:26,860
Puedes cocinar algunos
bocadillos si quieres.
416
00:21:26,860 --> 00:21:28,630
Está bien querido. De acuerdo.
417
00:21:29,400 --> 00:21:31,250
Vamos, te daré un beso.
418
00:21:33,290 --> 00:21:34,670
Nos vemos esta noche.
419
00:21:34,670 --> 00:21:36,530
Nos vemos, jefe.
420
00:21:36,990 --> 00:21:38,260
Jefe.
421
00:21:39,160 --> 00:21:42,190
¿No me comeré este pastel ahora?
422
00:21:42,190 --> 00:21:43,430
Espera, tía.
423
00:21:43,990 --> 00:21:45,760
Sí, espera un poco. ¿Es tan fácil?
424
00:21:45,760 --> 00:21:47,760
Bien, esperemos, ¿qué podemos hacer?
425
00:21:48,410 --> 00:21:49,910
¿Quieres desatarlo?
426
00:21:50,070 --> 00:21:51,080
Lo desataré.
427
00:21:51,080 --> 00:21:53,780
El pastel se ha acabado,
y la amistad también.
428
00:21:54,750 --> 00:21:56,120
Vamos a escondernos.
429
00:21:56,120 --> 00:21:57,180
Vamos, Melo.
430
00:21:57,290 --> 00:22:02,700
No, Kiraz, por favor, no insistas, hay
muchos clientes aquí, tengo trabajo.
431
00:22:02,700 --> 00:22:05,510
¡No me tires, amiga!
432
00:22:05,510 --> 00:22:06,560
Vamos, Melo.
433
00:22:07,080 --> 00:22:08,210
Vamos.
434
00:22:08,470 --> 00:22:12,330
Tú también, con tu "vamos,
vamos" ¡dale valor a la niña!
435
00:22:12,540 --> 00:22:16,550
Todos los días doy 10 vueltas
aquí alrededor de este hotel.
436
00:22:16,550 --> 00:22:17,930
¿Participaré en la Olimpiada?
437
00:22:17,930 --> 00:22:19,590
Hija, ¿no eres una segunda madre?
438
00:22:19,590 --> 00:22:20,050
¡Corre!
439
00:22:20,050 --> 00:22:21,600
¡Allah Allah! ¡Corre, entonces tu corre!
440
00:22:21,600 --> 00:22:22,150
Vamos, vamos.
441
00:22:22,150 --> 00:22:23,840
Cuando no eres una segunda
madre corriendo, mira.
442
00:22:23,840 --> 00:22:24,480
Corre, corre.
443
00:22:24,480 --> 00:22:25,750
Quítame entonces.
444
00:22:26,610 --> 00:22:27,400
¡Kiraz!
445
00:22:27,400 --> 00:22:27,700
Corre.
446
00:22:27,700 --> 00:22:29,960
¡Espérame, Allah mío!
447
00:22:29,960 --> 00:22:31,070
¡Kiraz!
448
00:22:32,810 --> 00:22:34,990
Así que los planos son una pesadilla.
449
00:22:34,990 --> 00:22:36,680
Son terribles y erróneos.
450
00:22:36,680 --> 00:22:38,640
Por lo tanto, estoy muy interesado
en saber de quién fue la obra.
451
00:22:38,640 --> 00:22:42,020
Pertenecen al propietario
de nuestro hotel, Deniz Kolge.
452
00:22:42,020 --> 00:22:47,150
Entonces, por favor, dígale a su
jefe que no podemos seguir así.
453
00:22:47,570 --> 00:22:51,500
Si asumimos un proyecto,
lo asumimos en su totalidad.
454
00:22:51,500 --> 00:22:54,370
De hecho, su empresa fue
elegida por su nombre.
455
00:22:54,370 --> 00:22:56,450
Ella misma estará aquí
dentro de unas horas.
456
00:22:56,450 --> 00:22:58,990
Creo que se alegrará si escucha su opinión.
457
00:22:58,990 --> 00:23:01,960
Es que solo vine por un día.
458
00:23:01,960 --> 00:23:03,200
Este proyecto es, de
hecho, de la Sra. Pırıl.
459
00:23:03,200 --> 00:23:05,080
Por lo tanto, será más preciso
si la Sra. Pırıl lo transmite.
460
00:23:05,080 --> 00:23:05,890
Por supuesto que es posible.
461
00:23:05,890 --> 00:23:07,970
Bien, entonces no tenemos
nada más que hablar.
462
00:23:07,970 --> 00:23:09,120
Sí, muchas gracias.
463
00:23:09,120 --> 00:23:10,830
Se lo agradezco. Gracias.
464
00:23:10,830 --> 00:23:11,850
Gracias.
465
00:23:18,190 --> 00:23:20,030
Oh, pequeña, ¡es suficiente!
466
00:23:20,030 --> 00:23:22,680
Te juro que ya estoy muy
cansada, ¡detente en algún sitio!
467
00:23:25,120 --> 00:23:29,080
Allah, vamos a descansar
un poco aquí, camina.
468
00:23:30,790 --> 00:23:31,520
Entra.
469
00:23:31,520 --> 00:23:33,150
Entra aquí, siéntate.
470
00:23:33,150 --> 00:23:34,750
Vamos a esta silla.
471
00:23:38,650 --> 00:23:40,780
Melek, ¿cómo estás?
472
00:23:40,920 --> 00:23:41,860
Bien.
473
00:23:41,860 --> 00:23:42,950
Bien, ¿tú cómo estás?
474
00:23:42,950 --> 00:23:44,950
Yo me pondría algo encima.
475
00:23:44,950 --> 00:23:46,950
Hace mucho calor, estoy ardiendo.
476
00:23:47,300 --> 00:23:48,990
¿Qué estás haciendo? ¿Dónde estabas?
477
00:23:49,870 --> 00:23:51,570
No viniste a recibir un masaje.
478
00:23:51,570 --> 00:23:55,430
Es que como hay mucho
trabajo en el café, no pude ir.
479
00:23:55,500 --> 00:23:57,850
Sólo vienes al hotel durante dos minutos.
480
00:23:59,170 --> 00:24:01,200
De hecho, tienes razón.
481
00:24:02,280 --> 00:24:03,630
Estoy esperando un masaje, ven.
482
00:24:03,630 --> 00:24:05,220
Hace tiempo que no nos vemos.
483
00:24:09,370 --> 00:24:10,610
Es decir...
484
00:24:11,610 --> 00:24:13,340
Hablas correctamente.
485
00:24:15,670 --> 00:24:17,150
¡Of, Melo, Of!
486
00:24:19,020 --> 00:24:20,020
Es una niña.
487
00:24:20,200 --> 00:24:25,710
Un minuto... ella es así. Hace calor aquí.
488
00:24:26,150 --> 00:24:27,310
Es...
489
00:24:27,880 --> 00:24:29,250
¿Cómo lo hacemos entonces?
490
00:24:29,250 --> 00:24:31,920
Tenían un chico aquí.
491
00:24:31,920 --> 00:24:35,030
No venía por el, de hecho.
Sus manos eran pesadas.
492
00:24:35,030 --> 00:24:36,150
Necesito algo más suave.
493
00:24:36,150 --> 00:24:38,580
Alguien que lo haga con más ternura.
494
00:24:38,580 --> 00:24:42,070
Lo haré con mis mágicas manos.
495
00:24:42,070 --> 00:24:44,120
Te has puesto en tensión, se nota mucho.
496
00:24:45,180 --> 00:24:45,750
Sí.
497
00:24:45,750 --> 00:24:47,070
Bueno, mira.
498
00:24:47,070 --> 00:24:48,150
Muy mal, se nota.
499
00:24:48,150 --> 00:24:50,670
También desde aquí mira, abre, mira.
500
00:24:50,670 --> 00:24:51,780
Estás muy tensa.
501
00:24:51,780 --> 00:24:53,180
- Estoy muy tensa.
- Eso es seguro.
502
00:24:53,340 --> 00:24:55,240
Entonces seguro que iré.
503
00:24:56,760 --> 00:24:58,930
De acuerdo, ¡estoy en
llamas, en llamas! Es...
504
00:24:59,950 --> 00:25:03,560
¡En el sentido de la tensión
ardo! Tensa por el calor.
505
00:25:03,560 --> 00:25:04,630
Porque es verano.
506
00:25:04,630 --> 00:25:06,100
¿Debo ir directamente ahora? ¿Cómo hacemos?
507
00:25:06,100 --> 00:25:08,100
Ya estoy libre, te estoy esperando.
508
00:25:08,200 --> 00:25:10,150
De acuerdo entonces, yo...
509
00:25:11,020 --> 00:25:12,200
¡Kiraz!
510
00:25:12,660 --> 00:25:14,160
Hablaremos más tarde.
511
00:25:14,160 --> 00:25:15,320
- ¡Kiraz!
- Bueno, te estoy esperando.
512
00:25:15,320 --> 00:25:17,210
¡No puedes dejar a esta
chica por 2 minutos!
513
00:25:17,210 --> 00:25:18,130
¡Kiraz!
514
00:25:18,130 --> 00:25:19,480
¡Allah!
515
00:25:53,620 --> 00:25:56,460
Basta, Serkan, no hagas eso ya.
516
00:26:16,960 --> 00:26:18,690
Sí, me está mirando.
517
00:26:19,670 --> 00:26:23,100
Estas alucinaciones ya se están
convirtiendo en algo demasiado verídico.
518
00:26:25,230 --> 00:26:27,220
Ahora miras, y ella se ha ido.
519
00:26:32,690 --> 00:26:34,670
Y ella sigue mirándome.
520
00:26:35,570 --> 00:26:37,290
Y es muy parecida.
521
00:26:38,820 --> 00:26:41,740
No puede ser, no es ella. No es ella.
No seas tonto.
522
00:26:43,660 --> 00:26:46,500
¡Es muy hermosa! No hagas eso, Serkan.
523
00:26:54,760 --> 00:26:56,120
Serkan.
524
00:27:11,600 --> 00:27:14,270
Sí, viene hacia mí.
525
00:27:30,440 --> 00:27:31,840
Es ella parece.
526
00:27:39,330 --> 00:27:40,570
Eda.
527
00:27:50,210 --> 00:27:51,640
¿Eda?
528
00:27:54,310 --> 00:27:55,730
Ven aquí.
529
00:28:15,580 --> 00:28:17,380
Realmente eres tú.
530
00:28:19,040 --> 00:28:20,270
Y tú.
531
00:28:20,970 --> 00:28:22,100
Tú...
532
00:28:22,100 --> 00:28:24,890
¿No estabas en Italia? Es decir...
533
00:28:27,530 --> 00:28:28,900
¿Cómo estás?
534
00:28:29,640 --> 00:28:31,360
¿Qué haces aquí?
535
00:28:34,990 --> 00:28:39,700
Llevamos la construcción del hotel,
es decir, el proyecto de renovación.
536
00:28:43,510 --> 00:28:45,230
Yo estoy haciendo el paisaje.
537
00:28:45,230 --> 00:28:46,530
Sí.
538
00:28:47,280 --> 00:28:49,230
¿Tu estás en la construcción dices?
539
00:28:50,090 --> 00:28:51,480
¿Estás aquí ahora?
540
00:28:51,480 --> 00:28:53,560
No, es decir...
541
00:28:54,150 --> 00:28:55,850
De hecho, este es el proyecto de Pırıl.
542
00:28:56,580 --> 00:29:00,860
Ella ha estado aquí por un par de días.
¿No la has cruzado?
543
00:29:01,840 --> 00:29:02,560
No.
544
00:29:04,880 --> 00:29:07,720
Vine en lugar de ella por una vez.
545
00:29:08,380 --> 00:29:10,020
Y ahora...
546
00:29:10,170 --> 00:29:12,080
¿Te estas yendo, probablemente?
547
00:29:13,830 --> 00:29:15,730
En realidad, no.
548
00:29:15,730 --> 00:29:19,360
Estaré aquí un par de horas más,
tengo una reunión con el dueño del hotel.
549
00:29:21,370 --> 00:29:22,670
Entiendo.
550
00:29:23,870 --> 00:29:26,300
Tu... ¿vives aquí?
551
00:29:26,740 --> 00:29:28,040
No.
552
00:29:28,180 --> 00:29:31,470
Temporalmente por trabajo.
553
00:29:32,720 --> 00:29:34,370
Vuelvo al trabajo.
554
00:29:34,370 --> 00:29:36,050
Trabajo fácil.
555
00:29:36,700 --> 00:29:38,280
Gracias a ti también.
556
00:29:41,540 --> 00:29:42,530
Eda.
557
00:29:47,240 --> 00:29:48,400
Sí.
558
00:29:49,100 --> 00:29:52,300
Han pasado años, ¿podemos tomar un café?
559
00:30:00,160 --> 00:30:02,140
Tengo mucho trabajo.
560
00:30:02,200 --> 00:30:03,240
Eda.
561
00:30:03,840 --> 00:30:08,820
Podemos tomar un café, como dos
personas civilizadas, serán unos 10 minutos
562
00:30:10,530 --> 00:30:12,560
Bien, tomemos.
563
00:30:12,800 --> 00:30:14,220
Excelente.
564
00:30:15,280 --> 00:30:17,350
Entonces, después que hayas
terminado tus asuntos.
565
00:30:22,830 --> 00:30:25,640
En realidad... ¿Tomamos ahora?
566
00:30:25,640 --> 00:30:28,160
Es decir, inmediatamente, ahora.
567
00:30:28,160 --> 00:30:30,010
Sí, si bebemos ahora, será genial.
568
00:30:30,010 --> 00:30:31,110
Genial, bien.
569
00:30:31,110 --> 00:30:33,680
Entonces ve al aparcamiento, yo iré allí.
570
00:30:33,680 --> 00:30:36,320
No, mejor iré frente al mar. Allí...
571
00:30:36,320 --> 00:30:38,310
Por favor, me vendrá bien alejarme de aquí.
572
00:30:39,020 --> 00:30:41,700
Ve al aparcamiento, yo iré allí.
573
00:30:43,350 --> 00:30:44,460
Bueno.
574
00:30:44,730 --> 00:30:45,580
Iré.
575
00:30:45,580 --> 00:30:46,240
Te espero.
576
00:30:46,240 --> 00:30:47,630
Está bien.
577
00:30:47,750 --> 00:30:48,630
Está bien.
578
00:30:48,920 --> 00:30:50,100
Bien.
579
00:31:09,780 --> 00:31:12,560
Estoy muy contento de
tener puntos, es genial
580
00:31:12,560 --> 00:31:14,650
¡Claro que es bueno! Mi hijo es el mejor.
581
00:31:14,650 --> 00:31:15,960
¿Muy bueno verdad, hijo?
582
00:31:15,960 --> 00:31:18,430
Pero tú eres mejor sin costuras.
583
00:31:18,670 --> 00:31:21,410
Pero... ¿Qué pasó en nuestra casa otra vez?
584
00:31:23,310 --> 00:31:24,580
Allah...
585
00:31:24,790 --> 00:31:26,070
Esta casa...
586
00:31:26,180 --> 00:31:28,250
¡En esta casa volvió a suceder
la Tercera Guerra Mundial!
587
00:31:28,250 --> 00:31:31,280
Tenemos nuestro propio
orden en la confusión, mamá.
588
00:31:31,280 --> 00:31:32,580
Papá lo dice.
589
00:31:32,580 --> 00:31:34,420
¿Papá lo dice, hijo?
590
00:31:34,420 --> 00:31:38,240
Porque a tu padre le encanta
dar una frase para todo. Ese es tu papá.
591
00:31:38,240 --> 00:31:39,360
¿Qué está mal?
592
00:31:39,360 --> 00:31:40,360
¡Allah, Allah!
593
00:31:40,360 --> 00:31:43,100
Qué bien estábamos pasando un buen momento
con mi hijo, ¿cuál es el problema?
594
00:31:43,100 --> 00:31:44,860
¡No he dicho lo contrario!
595
00:31:44,860 --> 00:31:47,370
Mira, yo no he dicho lo contrario.
596
00:31:47,400 --> 00:31:48,490
¡Se están divirtiendo!
597
00:31:48,690 --> 00:31:51,020
¡Te diviertes tanto que ahora el
brazo de mi hijo tiene 2 puntos, querido!
598
00:31:51,020 --> 00:31:52,070
¡Allah! ¡Allah!
Así es la vida en esta casa.
599
00:31:52,070 --> 00:31:54,000
Pırıl, pero ¿por qué exageras ahora?
600
00:31:54,000 --> 00:31:56,970
Y lo siento, por supuesto, ¡pero eras
tú quien quería trabajar en la oficina!
601
00:31:56,970 --> 00:31:58,873
Como estoy cuidando a Can
en esta casa, lo siento,
602
00:31:58,886 --> 00:32:00,800
¡pero mis reglas se
aplican en esta casa!
603
00:32:00,800 --> 00:32:04,540
¡Veré esas reglas, estas decisiones!
- ¡Allah, Allah!
604
00:32:04,550 --> 00:32:07,780
Perdóname, Pırıl, pero no eres
mi jefe, no puedes hablarme así.
605
00:32:09,870 --> 00:32:11,010
¡Eres super! ¡Súper!
606
00:32:11,010 --> 00:32:11,850
Mira sus modales.
607
00:32:11,850 --> 00:32:12,170
¿Cómo?
608
00:32:12,170 --> 00:32:14,630
- ¡Pırıl es típico!
- Te estoy hablando de esto, ¿eh?
609
00:32:14,630 --> 00:32:16,130
- ¿Te hablo de esto?
- No te gusta escuchar la verdad, ¿eh?
610
00:32:16,130 --> 00:32:17,790
No te gusta escuchar la verdad.
611
00:32:17,790 --> 00:32:19,910
¡No te gusta escuchar lo
irresponsable que eres!
612
00:32:19,910 --> 00:32:22,690
¡Te cuento que mi hijo ahora
tiene dos cicatrices enormes!
613
00:32:22,690 --> 00:32:23,748
¡Mira, dos cicatrices!
614
00:32:23,761 --> 00:32:24,830
Dos cicatrices. ¿Qué le pasa?
Tiene dos cicatrices.
615
00:32:24,830 --> 00:32:25,390
Super.
616
00:32:25,390 --> 00:32:26,070
Sí, ¡mira!
617
00:32:26,070 --> 00:32:28,470
Mira cómo odias escuchar la verdad.
618
00:32:28,470 --> 00:32:29,560
Siempre has sido así.
619
00:32:29,560 --> 00:32:30,990
Nunca te gusta escuchar la verdad.
620
00:32:30,990 --> 00:32:31,740
¿No me gusta?
621
00:32:31,740 --> 00:32:33,160
¡Y ahí no había necesidad de costuras!
622
00:32:33,160 --> 00:32:34,100
¡Pırıl lisa y llanamente!
623
00:32:34,100 --> 00:32:36,140
- Exageras, exageras.
- ¿Exageré?
624
00:32:40,380 --> 00:32:43,520
Ha recogido todos los juguetes, genial.
625
00:32:44,960 --> 00:32:46,640
Molestamos al niño, ¡todo por tu culpa!
626
00:32:46,640 --> 00:32:47,860
- ¡Can!
- ¿Yo?
627
00:32:47,860 --> 00:32:48,560
¡Hijo!
628
00:32:48,560 --> 00:32:49,560
Mira sus palabras.
629
00:32:49,560 --> 00:32:51,710
Además, el es quien no te puede soportar.
630
00:32:52,670 --> 00:32:54,540
¡Allah. Allah!
631
00:32:55,620 --> 00:32:58,490
Por tu culpa, me tiemblan los
brazos y las piernas, mira cómo estoy.
632
00:32:58,490 --> 00:33:01,680
Pero resultó que hay muchos juguetes aquí.
633
00:33:01,680 --> 00:33:02,720
¡Kiraz!
634
00:33:05,440 --> 00:33:06,360
Allah...
635
00:33:07,070 --> 00:33:13,370
Quiero decir... ¡Estoy realmente
cansada de perseguir a esta niña!
636
00:33:13,480 --> 00:33:15,620
Mis músculos ya están inflados.
637
00:33:15,620 --> 00:33:18,808
Está bien, porque me encantan
los hombres musculosos,
638
00:33:18,821 --> 00:33:22,020
no debería tener tanta
presión sobre mí.
639
00:33:25,710 --> 00:33:26,860
Dada.
640
00:33:28,000 --> 00:33:29,760
Dada, ¿qué pasa? ¿Estás bien?
641
00:33:31,190 --> 00:33:32,210
¡Melo!
642
00:33:32,250 --> 00:33:33,590
- ¿Qué? ¿Qué pasó?
- Kiraz ¿dónde está?
643
00:33:33,610 --> 00:33:34,460
No lo sé.
644
00:33:34,520 --> 00:33:37,170
- Donde, estaba por aquí.
- Kiraz, ven aquí. Ven aquí inmediatamente.
645
00:33:37,170 --> 00:33:38,970
Kiraz, ven aquí, he dicho.
646
00:33:39,330 --> 00:33:41,590
Corre dije, Kiraz, ¡vamos!
647
00:33:41,590 --> 00:33:42,710
Corre.
648
00:33:42,710 --> 00:33:45,090
Mamá, ¿por qué arruinaste
nuestro juego del escondite?
649
00:33:45,090 --> 00:33:46,193
¿Qué? ¿Qué pasó?
650
00:33:46,206 --> 00:33:47,320
¡Te vas a casa ahora, ahora!
¡Inmediatamente!
651
00:33:47,320 --> 00:33:48,490
Lleva a Kiraz.
652
00:33:48,490 --> 00:33:50,600
- Pero no quiero ir.
- Se van a casa, dije.
653
00:33:50,600 --> 00:33:51,370
¡Ahora mismo!
654
00:33:51,370 --> 00:33:52,310
¿Por qué?
655
00:33:52,310 --> 00:33:54,040
¡Melo, no preguntes, no preguntes!
656
00:33:54,040 --> 00:33:55,480
Vamos, llévala a casa.
657
00:33:55,480 --> 00:33:56,210
¿Estás bien?
658
00:33:56,210 --> 00:33:57,530
Por favor, llévala a casa.
659
00:33:57,530 --> 00:33:59,130
Melo, por favor, vamos.
660
00:33:59,130 --> 00:34:00,260
Pero lo preguntaré más tarde.
661
00:34:00,260 --> 00:34:01,110
Está bien, vamos.
662
00:34:01,110 --> 00:34:03,470
Kiraz, ten cuidado, vamos. Dame la mano.
663
00:34:03,470 --> 00:34:06,150
¡Me volveré loca! Perderé la cabeza.
664
00:34:06,700 --> 00:34:08,150
Voy a perder la cabeza.
665
00:34:15,750 --> 00:34:18,050
¿Es todo esto en honor al primer día?
666
00:34:18,050 --> 00:34:20,770
¿O vas a actuar así todos los días?
667
00:34:20,770 --> 00:34:23,450
Te mimaré aún más cada día querida.
668
00:34:24,920 --> 00:34:28,040
Pero quizás cuando empecemos
a vivir juntos, te cansarás de mí.
669
00:34:28,650 --> 00:34:29,730
Es imposible.
670
00:34:29,850 --> 00:34:31,930
Llevo años esperando este día.
671
00:34:31,930 --> 00:34:34,753
Está bien, no pude decirlo durante
años, pero ahora el viaje
672
00:34:34,766 --> 00:34:37,600
de Serkan a Nueva York ha resuelto
todos nuestros problemas.
673
00:34:38,620 --> 00:34:40,710
Llamemos a esto una solución temporal.
674
00:34:42,070 --> 00:34:43,700
Llamaré a Serkan.
675
00:34:44,520 --> 00:34:46,300
A ver si ha subido al avión.
676
00:34:49,930 --> 00:34:51,050
Hola.
677
00:34:51,050 --> 00:34:53,120
Serkan, querido.
678
00:34:53,120 --> 00:34:55,240
¿Has pasado el control de pasaporte?
679
00:34:55,240 --> 00:34:56,580
Mamá, no me voy.
680
00:34:57,570 --> 00:34:59,980
¿Cómo que no te vas? Tienes que irte.
681
00:34:59,980 --> 00:35:01,200
No me iré.
682
00:35:01,200 --> 00:35:03,130
Han sucedido algunas cosas.
683
00:35:03,130 --> 00:35:05,250
Sí, y al llegar a casa, te lo
contaré con detalle, ¿de acuerdo?
684
00:35:05,250 --> 00:35:06,410
Nos vemos.
685
00:35:08,730 --> 00:35:10,510
Kemal, levántate, Serkan
no se va a ir, levántate.
686
00:35:10,510 --> 00:35:11,500
¡Seyfi!
687
00:35:11,500 --> 00:35:12,660
Seyfi, ¡corre!
688
00:35:12,660 --> 00:35:13,490
Aydan, ¿qué está pasando?
689
00:35:13,490 --> 00:35:14,680
Tienes que prepararte.
690
00:35:14,680 --> 00:35:15,690
Tienes que irte.
691
00:35:15,690 --> 00:35:17,010
Serkan está volviendo.
692
00:35:17,010 --> 00:35:17,790
¡Seyfi!
693
00:35:17,790 --> 00:35:18,810
Ya voy.
694
00:35:18,960 --> 00:35:20,540
¡He preparado deliciosos cócteles!
695
00:35:20,540 --> 00:35:21,950
¡Deja estos cócteles ahora!
696
00:35:21,950 --> 00:35:23,230
Serkan está volviendo.
697
00:35:23,230 --> 00:35:23,950
¿No se fue?
698
00:35:23,950 --> 00:35:25,540
No se fue, todo será cancelado.
699
00:35:25,540 --> 00:35:27,540
Recoge todas las pertenencias de Kemal.
700
00:35:27,540 --> 00:35:29,120
Todavía ni lo había acomodado.
701
00:35:29,120 --> 00:35:30,840
Corre rápido, déjalo.
702
00:35:30,840 --> 00:35:32,110
Aydan, ¿puedes calmarte?
703
00:35:32,110 --> 00:35:34,490
¿Quizás ahora es el momento de contárselo?
704
00:35:34,490 --> 00:35:35,590
¿Cómo es el momento?
705
00:35:35,590 --> 00:35:36,950
¿Qué le diré a Serkan?
706
00:35:36,950 --> 00:35:38,330
Serkan, hijo mío.
707
00:35:38,330 --> 00:35:40,830
Hemos estado haciendo cosas
a tus espaldas durante años.
708
00:35:40,830 --> 00:35:42,450
Tenemos, de hecho, una relación.
709
00:35:42,450 --> 00:35:44,348
En cuanto nos enteramos
de que volabas a Nueva
710
00:35:44,361 --> 00:35:46,270
York, dejé que Kemal
se quedara en casa.
711
00:35:46,270 --> 00:35:47,240
¿Está bien eso?
712
00:35:47,240 --> 00:35:49,400
De hecho, solo cuatro
palabras serían suficientes.
713
00:35:49,400 --> 00:35:51,400
Yo amo a Kemal.
714
00:35:53,400 --> 00:35:54,650
Kemal.
715
00:35:54,850 --> 00:35:56,390
No puedo decírtelo ahora.
716
00:35:56,390 --> 00:35:59,380
Serkan está muy enfadado por la
cancelación del trabajo, supongo.
717
00:35:59,380 --> 00:36:00,390
Claro que sí.
718
00:36:00,920 --> 00:36:02,580
Serkan se ha recuperado recientemente.
719
00:36:02,580 --> 00:36:04,290
Serkan se separó de Eda.
720
00:36:04,290 --> 00:36:05,680
A Serkan no le va bien.
721
00:36:05,680 --> 00:36:06,760
Siempre está Serkan, ¿verdad?
722
00:36:06,760 --> 00:36:08,140
Ya es suficiente.
723
00:36:08,140 --> 00:36:10,330
No hagas eso, Serkan es mi hijo.
724
00:36:10,330 --> 00:36:12,440
Quiero decir... No está en
mis manos, ¿qué puedo hacer?
725
00:36:12,440 --> 00:36:13,630
Está en tus manos.
726
00:36:14,090 --> 00:36:17,930
Si me quieres, tienes que ser
capaz de defender lo nuestro.
727
00:36:17,930 --> 00:36:19,930
O le dirás a Serkan...
728
00:36:20,100 --> 00:36:22,090
O esta relación ha terminado.
729
00:36:27,080 --> 00:36:29,790
Puse todo en la maleta.
730
00:36:45,820 --> 00:36:48,820
El pobre hombre se fue sin
siquiera ponerse los pantalones.
731
00:37:13,500 --> 00:37:14,810
¿Nos vamos?
732
00:37:15,960 --> 00:37:17,640
¿Quieres irte parece?
733
00:37:29,550 --> 00:37:30,830
Entonces...
734
00:37:31,510 --> 00:37:32,830
Vamos a alejarnos.
735
00:37:48,230 --> 00:37:50,690
¿Qué estoy haciendo en este auto?
736
00:37:50,690 --> 00:37:53,560
¿Qué me estoy haciendo
después de todos estos años?
737
00:37:57,940 --> 00:37:59,840
¿A dónde voy? ¿Qué estoy haciendo?
738
00:37:59,840 --> 00:38:02,680
¿Por qué has sugerido un
café? ¿Qué queda por hablar?
739
00:38:14,850 --> 00:38:17,550
Si te molesta, puedo
cerrar el techo si quieres.
740
00:38:18,110 --> 00:38:19,510
Está bien así.
741
00:38:20,130 --> 00:38:23,070
¿Sopla para mí? Tengo frío.
742
00:38:23,070 --> 00:38:25,600
Estoy ardiendo. ¿Te diste cuenta?
743
00:38:25,800 --> 00:38:29,240
Me quemaste con tu enorme
ego, me rompiste y me atravesaste.
744
00:38:29,240 --> 00:38:31,980
Hagas lo que hagas, no
volveré a dejarme engañar por ti.
745
00:38:31,980 --> 00:38:33,980
No volveré a llamar a esa puerta.
746
00:38:34,190 --> 00:38:36,320
No llamaré más a esa puerta.
747
00:38:36,320 --> 00:38:37,840
La antigua Eda ha desaparecido.
748
00:38:37,840 --> 00:38:39,200
Ya no te rogaré.
749
00:38:39,200 --> 00:38:41,090
Él te ha hecho mucho daño.
750
00:38:41,110 --> 00:38:43,710
Pero he vuelto cada vez.
751
00:38:44,210 --> 00:38:46,590
Desde que te fuiste, me
he encontrado a mí mismo.
752
00:38:46,590 --> 00:38:48,180
Me he convertido en el antiguo Serkan.
753
00:38:48,210 --> 00:38:50,610
¿Enamorarme de nuevo? Nunca.
754
00:38:53,030 --> 00:38:55,730
¿Enamorarme de nuevo? Nunca.
755
00:39:02,790 --> 00:39:05,770
Por la mañana, una niña
estaba recogiendo moras.
756
00:39:05,900 --> 00:39:08,730
Tuve que llevarla con su
madre, así que se subió al auto.
757
00:39:08,730 --> 00:39:11,280
Por eso ahora todo está
pegajoso en todas partes.
758
00:39:13,100 --> 00:39:13,870
¿En serio?
759
00:39:13,870 --> 00:39:15,030
Sí.
760
00:39:16,820 --> 00:39:20,180
Fue un auténtico desastre, pero bueno.
761
00:39:27,640 --> 00:39:30,750
Al parecer, tu amor por los
niños no ha desaparecido.
762
00:39:31,860 --> 00:39:33,840
No has cambiado en absoluto.
763
00:39:37,190 --> 00:39:39,040
El mundo ya está lleno, Eda.
764
00:39:39,040 --> 00:39:41,040
No hay necesidad de más niños.
765
00:39:44,520 --> 00:39:46,160
Ya veo...
766
00:39:52,650 --> 00:39:56,630
Veo el estado de Engin y Pırıl, y
realmente doy gracias a Dios por mi estado.
767
00:39:57,630 --> 00:39:59,170
¿Cómo está Engin?
768
00:39:59,710 --> 00:40:04,370
¿Cómo debería estar? Cuida del niño,
trabaja en casa, Pırıl viene a trabajar.
769
00:40:04,740 --> 00:40:06,910
¿Cómo estuviste de acuerdo?
770
00:40:07,560 --> 00:40:10,170
Ellos no querían contratar
una niñera para su hijo.
771
00:40:10,170 --> 00:40:13,300
Por supuesto, uno de
ellos tenían que ir a trabajar.
772
00:40:13,300 --> 00:40:14,860
Pırıl preparó un buen informe.
773
00:40:14,860 --> 00:40:19,130
Y demostró que trabaja más
que Engin y trae más clientes.
774
00:40:19,150 --> 00:40:20,810
Por eso elegí a Pırıl.
775
00:40:21,490 --> 00:40:22,890
No me sorprende.
776
00:40:23,950 --> 00:40:26,370
¿Leyla, Erdem? ¿Qué están haciendo?
777
00:40:29,450 --> 00:40:36,040
Erdem, no ha cambiado nada,
pero engañó a Leyla.
778
00:40:36,100 --> 00:40:36,630
¿Qué?
779
00:40:36,650 --> 00:40:37,270
Sí.
780
00:40:37,310 --> 00:40:38,000
¿Erdem?
781
00:40:38,000 --> 00:40:38,960
Sí.
782
00:40:40,110 --> 00:40:43,470
Entonces Leyla dejó su trabajo.
783
00:40:43,490 --> 00:40:49,650
Me puso en una posición difícil, pero
qué puedo hacer. No tengo asistente ahora.
784
00:40:51,130 --> 00:40:52,080
¿Ceren?
785
00:40:53,390 --> 00:40:55,270
Seguramente sabes que están con Ferit.
786
00:40:55,430 --> 00:40:56,930
Se mudaron a Inglaterra.
787
00:40:56,960 --> 00:40:58,220
Están muy felices.
788
00:40:58,900 --> 00:41:01,110
Por cierto, Ceren está embarazada.
789
00:41:01,930 --> 00:41:04,278
En tu opinión, son lo
suficientemente inconscientes
790
00:41:04,291 --> 00:41:06,650
como para decidir traer
un hijo a este mundo.
791
00:41:07,920 --> 00:41:09,980
¿Cómo está tu tía? ¿Melo?
792
00:41:12,300 --> 00:41:13,980
¿Tu cómo estás, Serkan?
793
00:41:14,420 --> 00:41:16,680
¿Cómo está tu salud? ¿Estás bien?
794
00:41:16,710 --> 00:41:19,130
Estoy bien, como una engrapadora.
795
00:41:20,640 --> 00:41:24,790
Por supuesto que voy al
control, pero ya no tengo nada.
796
00:41:24,820 --> 00:41:27,950
La enfermedad no ha
progresado, así que estoy bien.
797
00:41:28,320 --> 00:41:29,620
Trabajando.
798
00:41:32,530 --> 00:41:33,670
Te lo dije...
799
00:41:34,470 --> 00:41:35,580
Me alegro.
800
00:41:35,930 --> 00:41:38,270
De verdad. Me alegro de que estés bien.
801
00:41:39,660 --> 00:41:41,270
¿Qué pasó con Italia? ¿Por qué has vuelto?
802
00:41:41,270 --> 00:41:42,920
¿No vivías allí?
803
00:41:43,520 --> 00:41:45,180
Un año. Estuve un año.
804
00:41:47,090 --> 00:41:50,910
Un año... Ya ha pasado un año.
805
00:41:51,460 --> 00:41:53,830
Pero todo parecía estar bien allí.
806
00:41:53,860 --> 00:41:55,700
Te graduaste en la universidad con honores.
807
00:41:55,790 --> 00:41:57,420
Abriste tu propia empresa.
808
00:41:57,420 --> 00:41:59,570
Recibiste premios internacionales.
809
00:41:59,910 --> 00:42:02,040
¿Me estás siguiendo?
810
00:42:03,160 --> 00:42:06,940
No. He leído revistas internacionales.
811
00:42:06,970 --> 00:42:10,770
Y por supuesto, tuve que
leer lo que se escribió sobre ti.
812
00:42:14,430 --> 00:42:20,600
¿Y? ¿Por qué te mudaste a esta
ciudad después de tanto éxito?
813
00:42:21,030 --> 00:42:24,270
Porque el trabajo para mí
nunca ha sido ningún tipo de éxito.
814
00:42:24,880 --> 00:42:27,900
Tenía el sueño de terminar la
universidad y me gradué.
815
00:42:28,920 --> 00:42:31,050
Soy buena en mi trabajo y me gusta mucho.
816
00:42:31,250 --> 00:42:33,990
Por lo tanto, sin completar
una cosa, no emprendo otra.
817
00:42:34,550 --> 00:42:36,640
Y ahora estoy en el paisaje del hotel.
818
00:42:37,250 --> 00:42:39,160
Incluso mi oficina está
en el jardín del hotel.
819
00:42:41,630 --> 00:42:42,950
Un sarcasmo supongo.
820
00:42:43,080 --> 00:42:45,550
¿Estás diciendo que tu oficina
no es como la mía en el holding?
821
00:42:45,920 --> 00:42:49,110
¿O tienes miedo de no ser exitosa?}
822
00:42:49,110 --> 00:42:51,100
¡Digamos que elegí vivir!
823
00:42:51,130 --> 00:42:54,800
Simple, modesto, solo eso.
824
00:42:55,590 --> 00:42:57,640
Eso es lo que yo entiendo por éxito.
825
00:42:57,740 --> 00:42:59,863
En un momento en el que
puedes convertirte en una
826
00:42:59,876 --> 00:43:02,010
marca internacional, veo
una carrera desperdiciada.
827
00:43:04,030 --> 00:43:05,720
¿Desperdiciada?
828
00:43:07,430 --> 00:43:09,210
No has cambiado nada.
829
00:43:11,050 --> 00:43:12,290
Perdóname.
830
00:43:12,750 --> 00:43:15,980
Ha sido un poco duro.
831
00:43:16,000 --> 00:43:17,010
No importa.
832
00:43:47,310 --> 00:43:49,160
¿Aún recuerdas ese día?
833
00:43:53,090 --> 00:43:54,670
¿Volverás a venir aquí?
834
00:43:56,380 --> 00:43:57,280
No.
835
00:43:58,620 --> 00:43:59,510
Genial.
836
00:44:11,830 --> 00:44:12,920
¿Qué pasa?
837
00:44:15,710 --> 00:44:18,940
Han pasado 5 años, pero
sigues siendo muy hermosa, Eda.
838
00:44:19,350 --> 00:44:20,510
Serkan, no digas tonterías.
839
00:44:20,510 --> 00:44:21,960
No estoy diciendo tonterías.
840
00:44:21,990 --> 00:44:23,260
Estoy diciendo la verdad.
841
00:44:23,290 --> 00:44:26,510
Digo lo que está en la
mente de cada hombre.
842
00:44:27,210 --> 00:44:30,130
¿Cada hombre? Por supuesto querido.
843
00:44:30,630 --> 00:44:32,260
¿Hay alguien en tu vida?
844
00:44:35,750 --> 00:44:36,430
Entiendo.
845
00:44:36,460 --> 00:44:39,680
La conversación tenía que
llegar a este tema, por supuesto.
846
00:44:40,240 --> 00:44:42,380
Está bien que la conversación
haya llegado a este tema.
847
00:44:42,410 --> 00:44:44,010
Ya han pasado 5 años.
848
00:44:45,080 --> 00:44:47,330
¿Hay o no hay? Una pregunta sencilla.
849
00:44:47,730 --> 00:44:51,400
Después de tantos años, sentado
frente a mí, como si nada hubiera pasado.
850
00:44:53,020 --> 00:44:55,620
¿Me estás preguntando si
hay alguien en mi vida?
851
00:44:55,670 --> 00:44:56,940
¿Estamos en este punto?
852
00:44:56,990 --> 00:44:59,330
No estamos en ningún sitio, Eda.
853
00:44:59,350 --> 00:45:02,780
Como gente normal, nos
sentamos a hablar durante 5 minutos.
854
00:45:02,810 --> 00:45:04,690
¿Somos dos personas normales, Serkan?
855
00:45:04,930 --> 00:45:06,810
Después de todo lo que hemos pasado.
856
00:45:09,200 --> 00:45:11,280
No está bien, por favor continúa.
857
00:45:11,300 --> 00:45:12,860
Lo que pasó, pasó. Está bien.
858
00:45:12,890 --> 00:45:17,480
No Eda. Está claro que tienes
algo que decirme, así que dímelo.
859
00:45:20,670 --> 00:45:22,150
¿Qué estamos haciendo aquí?
860
00:45:24,020 --> 00:45:26,420
Después de tantos años,
me invitas a un café.
861
00:45:26,440 --> 00:45:27,320
He venido.
862
00:45:28,610 --> 00:45:31,580
No solo que ya me has lastimado,
¿quieres ahora destruirme, no entiendo?
863
00:45:31,790 --> 00:45:33,260
Tienes razón.
864
00:45:33,740 --> 00:45:35,160
El pasado está en el pasado.
865
00:45:35,160 --> 00:45:36,570
Nos separamos de común acuerdo.
866
00:45:36,570 --> 00:45:38,330
Nos separamos muy bien y de forma hermosa.
867
00:45:38,330 --> 00:45:39,120
¿Verdad?
868
00:45:39,890 --> 00:45:41,470
Quiero irme.
869
00:45:42,030 --> 00:45:43,770
¿Puede traer la cuenta?
870
00:45:45,150 --> 00:45:49,640
Teníamos amor, y mira a dónde nos llevó.
871
00:45:50,750 --> 00:45:52,950
¿Qué entiendes por amor, Serkan Bolat?
872
00:45:52,970 --> 00:45:54,210
¿En serio Eda?
873
00:45:54,670 --> 00:45:55,720
Sí.
874
00:45:58,460 --> 00:46:00,600
Mira, no quiero recordarte así.
875
00:46:01,420 --> 00:46:03,150
Y no quiero que sea así.
876
00:46:04,070 --> 00:46:05,930
¡Nuestra reunión fue un
error desde el principio!
877
00:46:06,170 --> 00:46:07,320
¿Un error?
878
00:46:10,100 --> 00:46:11,940
En realidad, ¿sabes cuál fue el error?
879
00:46:12,570 --> 00:46:14,640
¿Recuerdas nuestro primer
día en la presentación?
880
00:46:16,220 --> 00:46:19,970
¡El error es que después de ese
día permití que entraras en mi vida!
881
00:46:20,100 --> 00:46:21,730
¡Eso fue un error!
882
00:46:30,910 --> 00:46:32,000
¡Vere de aquí!
883
00:46:40,790 --> 00:46:43,610
Amigos, ¿realmente les
pedí estos documentos?
884
00:46:43,610 --> 00:46:44,628
Puedes darme esos pimientos verdes...
Amigos, no
885
00:46:44,641 --> 00:46:45,670
puedo explicar qué documentos
les estoy pidiendo...
886
00:46:45,710 --> 00:46:47,950
Les he pedido documentos
completamente diferentes.
887
00:46:49,040 --> 00:46:51,870
Bueno, de hecho, ¡haz lo que te pido!
Vamos querido.
888
00:46:52,150 --> 00:46:54,580
Sólo haga lo que le pido.
Por favor, cuelgue ahora.
889
00:46:54,600 --> 00:46:56,190
Por favor, de verdad.
890
00:46:58,400 --> 00:46:59,910
El brasero no es solo para cocinar kebabs.
891
00:46:59,930 --> 00:47:02,270
El brasero es nuestro antiguo deporte.
892
00:47:02,510 --> 00:47:06,410
Por supuesto, el hombre más
guapo es el que hace barbacoa, hijo.
893
00:47:07,100 --> 00:47:10,700
Espera, no dejes que se
enfríe la chuleta que ha sobrado.
894
00:47:12,220 --> 00:47:13,320
¿Qué te parece?
895
00:47:24,000 --> 00:47:26,140
El viento sopla del norte.
896
00:47:26,970 --> 00:47:29,610
Reacomoda la parrilla para que
el humo no se nos eche encima.
897
00:47:29,880 --> 00:47:31,620
Mira a mi hijo.
898
00:47:31,640 --> 00:47:33,980
Ya sabe acerca de parrilla.
899
00:47:35,100 --> 00:47:36,390
Mi guapo e inteligente hijo.
900
00:47:36,420 --> 00:47:37,940
¿Por qué estás friendo kebabs aquí?
901
00:47:39,470 --> 00:47:40,690
¿Sí?
902
00:47:42,940 --> 00:47:45,790
Digo, ¿tal vez Can se
quede hoy con su abuela?
903
00:47:47,210 --> 00:47:52,210
¿Cómo es eso? ¿Tú vas a
mandarnos a casa de mi madre?
904
00:47:52,920 --> 00:47:54,720
¿Estás tan cansada de nosotros?
905
00:47:54,720 --> 00:47:56,620
Engin, ¿de qué estoy hablando?
906
00:47:56,620 --> 00:47:58,040
¿Qué dices entonces? ¿De
qué estás hablando entonces?
907
00:47:58,040 --> 00:48:00,220
¿Cuándo fue la última vez
que viste a mi madre?
908
00:48:01,200 --> 00:48:05,970
Digo, Can digo, que echa
de menos a su abuela, ¡digo!
909
00:48:06,930 --> 00:48:09,360
¡Can también echa de menos
la comida de la abuela!
910
00:48:09,360 --> 00:48:12,380
¡Y mamá y papá echaran de
menos a su hijo esta noche!
911
00:48:12,380 --> 00:48:15,550
Echarán de menos la cena juntos,
¡estoy hablando de añoranza ahora!
912
00:48:15,570 --> 00:48:16,540
Me acordé, me acordé.
913
00:48:16,570 --> 00:48:17,290
Espera, espera.
914
00:48:17,810 --> 00:48:19,350
Can, ¡ven vamos con la abuela!
915
00:48:19,380 --> 00:48:20,530
Pero mis chuletas...
916
00:48:20,550 --> 00:48:22,230
¿Por qué se escapan, hijo?
917
00:48:22,260 --> 00:48:24,630
Cómete el resto por el
camino, ¿cuál es el problema?
918
00:48:24,650 --> 00:48:27,170
Pero queda más de la mitad.
919
00:48:27,200 --> 00:48:32,410
Eran cinco, me comí dos.
Y quedan 3 más, papá.
920
00:48:34,540 --> 00:48:39,260
¡Pırıl, escucha, te juro que este
niño es más inteligente que nosotros!
921
00:48:39,280 --> 00:48:40,290
Vamos hijito, vamos.
922
00:48:40,320 --> 00:48:42,830
La abuela nos está esperando.
923
00:48:43,350 --> 00:48:45,760
La abuela te hará tu pasta favorita.
924
00:48:45,790 --> 00:48:47,470
Después vendrás enseguida.
925
00:48:47,510 --> 00:48:49,160
¡Inmediatamente, inmediatamente!
926
00:48:49,190 --> 00:48:51,720
Mi hijo conoce numeros racionesles.
De acuerdo, esto es algo normal...
927
00:48:54,120 --> 00:48:55,810
¡Ten cuidado!
928
00:49:10,650 --> 00:49:11,590
Ha llegado.
929
00:49:11,620 --> 00:49:13,390
¡Mamá!
930
00:49:13,870 --> 00:49:16,440
¡Mi bebé! ¡Mi amor!
931
00:49:16,500 --> 00:49:18,900
¡Has llegado a tiempo Eda Yildiz!
932
00:49:18,940 --> 00:49:20,210
Mírate...
933
00:49:20,420 --> 00:49:22,180
Las cosas se alargaron en el hotel.
934
00:49:22,210 --> 00:49:25,630
Para el jardín delantero, debían
traer flores, las estaba esperando.
935
00:49:26,040 --> 00:49:27,020
¿Y tú?
936
00:49:27,050 --> 00:49:28,630
¿Llevas un disfraz?
937
00:49:28,650 --> 00:49:30,290
¿Acaso?
938
00:49:30,320 --> 00:49:31,050
Sí.
939
00:49:31,070 --> 00:49:32,750
¡Entonces iré a sentarme!
940
00:49:33,850 --> 00:49:36,670
Además, ella y Burak han
hecho un pastel para ti, ¿sabes?
941
00:49:36,690 --> 00:49:38,460
Y con moras mamá.
942
00:49:38,540 --> 00:49:40,130
Sí, lo sé.
943
00:49:40,150 --> 00:49:41,650
Salud para tus manos.
944
00:49:41,840 --> 00:49:43,310
¡Pero me lo comeré todo yo!
945
00:49:43,380 --> 00:49:44,470
¡No compartiré con Melo!
946
00:49:47,500 --> 00:49:50,460
Pusieron huevos crudos dentro.
947
00:49:51,300 --> 00:49:52,380
Cómete todo tú sola.
Melo, por el amor de Dios.
948
00:49:52,500 --> 00:49:53,240
Eda.
949
00:49:53,260 --> 00:49:55,580
Que testaruda.
¿Cómo son los niños?
950
00:49:55,690 --> 00:49:56,800
Me lo comeré todo.
951
00:49:57,010 --> 00:49:58,370
Cállate.
952
00:49:58,970 --> 00:49:59,910
¡Cállate!
953
00:49:59,910 --> 00:50:01,390
Has cerrado la cafetería antes de tiempo.
954
00:50:01,390 --> 00:50:02,440
Estaba desierta.
955
00:50:02,440 --> 00:50:03,590
Por eso la cerré temprano.
956
00:50:03,590 --> 00:50:04,530
Bien hecho.
957
00:50:04,530 --> 00:50:06,000
¡Todos en silencio!
958
00:50:06,000 --> 00:50:07,640
Está bien, está bien. Estamos en silencio.
959
00:50:07,760 --> 00:50:09,500
Hocus pocus.
960
00:50:09,730 --> 00:50:11,940
Si no tienes dinero, te desaparezco.
961
00:50:11,970 --> 00:50:13,480
¡Oh, gatito!
962
00:50:14,680 --> 00:50:17,630
¡Nuestra primera actuación
es la desaparición de un collar!
963
00:50:17,720 --> 00:50:19,480
Mamá, por favor, dame tu collar.
964
00:50:29,030 --> 00:50:29,870
¿Collar?
965
00:50:29,890 --> 00:50:30,770
No tengo un collar.
966
00:50:30,800 --> 00:50:31,450
Lo tenía colgado.
967
00:50:31,480 --> 00:50:33,810
- ¿Estás engañando a la niña?
- Eda...
968
00:50:33,810 --> 00:50:36,170
Resultó que lo había perdido hace tiempo.
969
00:50:36,170 --> 00:50:37,010
Vamos mamá.
970
00:50:37,010 --> 00:50:38,330
Está bien, hija.
971
00:50:38,360 --> 00:50:39,240
Tómalo.
972
00:50:54,150 --> 00:50:55,790
Hocus pocus.
973
00:51:44,290 --> 00:51:45,240
¿Qué te pareció?
974
00:51:45,240 --> 00:51:45,960
Muy bien.
975
00:51:45,960 --> 00:51:46,510
Super.
976
00:51:46,510 --> 00:51:47,570
Genial.
977
00:51:48,050 --> 00:51:49,990
¿Cuál fue tu acto favorito?
978
00:51:49,990 --> 00:51:52,320
Lo que más me gustó fue
la desaparición del collar.
979
00:51:52,320 --> 00:51:56,220
Eda, ¡cómo sacó el pañuelo del
sombrero! También fue un buen número.
980
00:51:56,220 --> 00:51:57,190
¡Fue realmente genial!
981
00:51:57,190 --> 00:51:58,440
Muy bueno.
982
00:51:58,680 --> 00:52:00,110
También sacó la pelota.
983
00:52:00,110 --> 00:52:02,830
También dos pelotas.
984
00:52:02,850 --> 00:52:04,450
No una, ¡sino dos!
985
00:52:04,550 --> 00:52:06,460
Entonces pon las manos en el bolsillo.
986
00:52:07,000 --> 00:52:08,880
¿Qué clase de ladrón eres?
987
00:52:08,880 --> 00:52:09,500
Espera un momento.
988
00:52:09,500 --> 00:52:10,910
Pero yo advertí que tenían que pagar.
989
00:52:10,910 --> 00:52:12,280
De verdad lo habías dicho.
990
00:52:12,280 --> 00:52:13,330
Decías la verdad.
991
00:52:13,390 --> 00:52:15,110
Eres una gran estafadora.
992
00:52:15,200 --> 00:52:16,800
Y vamos por Melo.
993
00:52:16,820 --> 00:52:19,150
Sí, y da por mí, porque no tengo dinero.
994
00:52:19,190 --> 00:52:20,440
¡Tanto trabajo!
995
00:52:20,610 --> 00:52:24,490
No me vas a quitar dinero porque
te he ayudado a hacer la tarta.
996
00:52:24,650 --> 00:52:26,170
No hay nada que puedas hacer.
997
00:52:26,490 --> 00:52:27,560
Gratis para mí.
998
00:52:27,590 --> 00:52:30,170
Si puedes ayudar con un
nuevo número, tal vez.
999
00:52:31,100 --> 00:52:32,780
Bueno, de acuerdo entonces, vamos.
1000
00:52:32,780 --> 00:52:34,780
Vamos entonces, Buba.
1001
00:52:34,800 --> 00:52:36,130
Vamos Buba.
1002
00:52:36,200 --> 00:52:37,000
Bien.
1003
00:52:37,030 --> 00:52:39,960
Ya me estaba preguntando
cuál es este nuevo número.
1004
00:52:41,350 --> 00:52:42,000
Vamos a ver.
1005
00:52:42,000 --> 00:52:44,070
No te canses demasiado, Kiraz.
1006
00:52:44,300 --> 00:52:45,250
De acuerdo.
1007
00:52:45,370 --> 00:52:48,390
¡Me gustaría poder comerle
la lengua que dice Buba!
1008
00:52:48,570 --> 00:52:49,370
Allah...
1009
00:52:49,370 --> 00:52:51,580
Allah lo quiera, un día dirá papá.
1010
00:52:51,580 --> 00:52:53,160
¿De qué estás hablando, tía?
1011
00:52:53,160 --> 00:52:55,310
Ella llama al tío Buba
porque se llama Burak.
1012
00:52:55,310 --> 00:52:56,860
¿Cuál es la diferencia Buba o papá?
1013
00:52:56,860 --> 00:52:57,680
Burak Buba.
1014
00:52:57,680 --> 00:52:59,390
Es decir, papá Burak.
1015
00:52:59,390 --> 00:53:00,840
Allah, estoy confundida.
1016
00:53:00,840 --> 00:53:01,960
¡Qué buen hombre!
1017
00:53:01,960 --> 00:53:03,250
Qué buen hombre.
1018
00:53:03,250 --> 00:53:05,610
Es decir, la hermana Ayfer tiene razón.
1019
00:53:05,640 --> 00:53:08,070
Lo vemos en el café todo el día, Dada.
1020
00:53:08,120 --> 00:53:10,990
Un chico muy educado, guapo y agradable.
1021
00:53:11,010 --> 00:53:12,270
Ve, al menos conócelo.
1022
00:53:12,300 --> 00:53:13,430
¿Qué intentas hacer?
1023
00:53:13,450 --> 00:53:16,270
Me están atacando aquí,
¿qué están haciendo?
1024
00:53:16,510 --> 00:53:17,560
Nosotras no hacemos nada de eso.
1025
00:53:17,560 --> 00:53:18,720
No hacemos nada.
1026
00:53:19,290 --> 00:53:20,010
Oh, Allah.
1027
00:53:20,010 --> 00:53:21,250
No, no, nunca en mi vida. Lo juro.
1028
00:53:21,250 --> 00:53:22,380
¿Cuándo hicimos esto?
1029
00:53:22,380 --> 00:53:24,060
No hay nada de eso, no hay nada.
1030
00:53:24,570 --> 00:53:25,450
No.
1031
00:53:26,950 --> 00:53:29,810
Estamos sentadas aquí,
vamos a limpiar un poco.
1032
00:53:29,960 --> 00:53:31,990
Sí, levántate y lo llevaremos
1033
00:53:32,880 --> 00:53:36,240
Sólo tu hija tiene tanto talento.
1034
00:53:36,240 --> 00:53:37,900
Lo entiende todo a la vez.
1035
00:53:37,900 --> 00:53:38,680
Tiene talento.
1036
00:53:38,680 --> 00:53:39,800
Se parece a su padre.
1037
00:53:40,680 --> 00:53:42,120
No dices su nombre. Suficiente.
1038
00:53:42,120 --> 00:53:44,610
¿Y qué si no digo su nombre?
1039
00:53:44,670 --> 00:53:48,640
¿No ves que es parecida a su padre?
Tiene talento, absolutamente en todo.
1040
00:53:48,640 --> 00:53:50,780
En primer lugar, no la miro con esos ojos.
1041
00:53:50,780 --> 00:53:51,260
¿Entiendes?
1042
00:53:51,260 --> 00:53:52,520
Primero, se parece a ti.
1043
00:53:52,520 --> 00:53:54,000
Aquí tienes una copia sencilla.
1044
00:53:54,000 --> 00:53:56,080
Testaruda, caprichosa como tú.
1045
00:53:56,080 --> 00:53:58,070
Esas cualidades pueden estar en mí.
1046
00:54:00,660 --> 00:54:01,590
Te preguntaré algo.
1047
00:54:02,000 --> 00:54:03,040
¿Estás bien?
1048
00:54:04,010 --> 00:54:04,730
Estoy bien.
1049
00:54:04,850 --> 00:54:06,560
Has estado extraña desde la mañana.
1050
00:54:07,520 --> 00:54:08,640
Hablamos luego.
1051
00:54:08,800 --> 00:54:09,830
Estoy bien.
1052
00:54:10,110 --> 00:54:12,210
Se comerá este pastel, señora.
1053
00:54:12,230 --> 00:54:13,490
Cómaselo usted.
1054
00:54:13,560 --> 00:54:14,930
Tu hija te lo ha preparado.
1055
00:54:14,930 --> 00:54:15,880
Tú lo comerás.
1056
00:54:15,880 --> 00:54:17,650
¿Sabes lo que ha puesto?
1057
00:54:17,650 --> 00:54:18,510
¿Qué le puso?
1058
00:54:18,510 --> 00:54:19,310
No te lo vas a creer.
1059
00:54:19,310 --> 00:54:20,470
¿Qué ha puesto?
1060
00:54:30,560 --> 00:54:31,480
Mi amor.
1061
00:54:32,000 --> 00:54:33,570
Dame una bofetada en la cara.
1062
00:54:33,890 --> 00:54:35,730
Cariño, ¿de qué demonios estás hablando?
1063
00:54:35,760 --> 00:54:37,230
Por favor, hazlo.
1064
00:54:37,250 --> 00:54:40,960
Abofetéame, porque ahora quiero
creer que esto no es un sueño.
1065
00:54:41,840 --> 00:54:43,000
Te echo de menos.
1066
00:54:43,540 --> 00:54:46,560
Nos hemos convertido en
dos extraños en la misma casa.
1067
00:54:47,160 --> 00:54:48,530
Nos hemos alejado, ¿verdad?
1068
00:54:49,330 --> 00:54:50,070
No.
1069
00:54:50,760 --> 00:54:52,260
Creo que aún podemos ponernos al día.
1070
00:54:59,190 --> 00:55:00,200
¿Qué es eso ahora?
1071
00:55:00,690 --> 00:55:01,610
El timbre.
1072
00:55:01,870 --> 00:55:02,710
No es nada.
1073
00:55:02,710 --> 00:55:03,830
Llamarán y se irán.
1074
00:55:03,830 --> 00:55:04,440
Engin.
1075
00:55:05,130 --> 00:55:05,800
Llaman.
1076
00:55:05,800 --> 00:55:07,870
No llamen, no llamen.
1077
00:55:07,870 --> 00:55:09,800
¡Vivimos en la misma casa!
1078
00:55:15,830 --> 00:55:16,700
Sí.
1079
00:55:18,940 --> 00:55:19,650
Serkan.
1080
00:55:19,680 --> 00:55:20,630
¡Engin!
1081
00:55:21,040 --> 00:55:21,660
No lo hagas.
1082
00:55:21,660 --> 00:55:24,490
No me hagas esto.
1083
00:55:25,830 --> 00:55:27,230
Ya voy.
1084
00:55:28,380 --> 00:55:29,620
Entra, hermano.
1085
00:55:30,390 --> 00:55:32,720
¿Qué estás haciendo? No puedo creerlo.
1086
00:55:33,030 --> 00:55:35,830
Qué bien has colocado las
velas, me ha gustado.
1087
00:55:36,320 --> 00:55:37,220
Pırıl...
1088
00:55:37,470 --> 00:55:38,190
Serkan.
1089
00:55:38,220 --> 00:55:38,950
Estás muy hermosa.
1090
00:55:38,950 --> 00:55:39,480
Gracias.
1091
00:55:39,480 --> 00:55:41,070
¿Iban a cenar?
1092
00:55:41,550 --> 00:55:44,680
Hermano, ¿no está claro lo que
estamos haciendo ahora solos en casa?
1093
00:55:44,700 --> 00:55:45,320
Engin.
1094
00:55:45,350 --> 00:55:47,730
¡No me digas Engin! ¡No lo digas!
1095
00:55:47,750 --> 00:55:49,740
Porque he estado esperando
este momento durante meses.
1096
00:55:49,790 --> 00:55:52,240
Nadie puede detener la protesta en mí.
1097
00:55:52,240 --> 00:55:53,730
¿Está el niño despierto?
1098
00:55:53,730 --> 00:55:54,880
El niño no está.
1099
00:55:54,880 --> 00:55:56,410
Está con mi mamá.
1100
00:55:56,410 --> 00:56:00,270
De hecho, Serkan no hace
esto, no viene nunca.
1101
00:56:00,270 --> 00:56:02,200
Entra, amigo. Siéntate, cuéntanos.
1102
00:56:03,080 --> 00:56:04,230
Pırıl, lo siento.
1103
00:56:04,230 --> 00:56:05,560
Por favor, no me malinterpretes.
1104
00:56:05,560 --> 00:56:08,000
Pero necesito hablar con Engin en privado.
1105
00:56:08,590 --> 00:56:09,630
Bueno.
1106
00:56:09,650 --> 00:56:11,940
Pero hagámoslo así,
saldremos, hablaremos fuera.
1107
00:56:11,970 --> 00:56:13,440
No, no salgan.
1108
00:56:13,970 --> 00:56:15,380
Yo saldré.
1109
00:56:15,450 --> 00:56:17,160
Iré a buscar mi teléfono.
1110
00:56:17,180 --> 00:56:18,440
Está bien, eres genial.
1111
00:56:18,470 --> 00:56:20,040
¿Un plato de queso? ¡Me encanta!
1112
00:56:20,060 --> 00:56:23,100
Has creado un ambiente
para tí en casa, Engin.
1113
00:56:23,530 --> 00:56:25,560
Genial, viviendo la vida, mira.
1114
00:56:25,560 --> 00:56:27,030
Mira, tanto...
1115
00:56:27,030 --> 00:56:31,510
En la oficina refunfuñas y refunfuñas,
llegas a casa y hay platos de queso.
1116
00:56:32,480 --> 00:56:33,200
¿Qué es esto?
1117
00:56:33,200 --> 00:56:34,030
Es de Can.
1118
00:56:34,050 --> 00:56:35,400
Juguete, un auto.
1119
00:56:35,980 --> 00:56:37,290
Siéntate, siéntate.
1120
00:56:37,340 --> 00:56:39,300
¿Qué pasa, hermano? ¿Hay algún problema?
¿Qué pasó?
1121
00:56:43,650 --> 00:56:45,620
¿De qué están hablando, me pregunto?
1122
00:56:46,070 --> 00:56:47,830
Bien, Engin me lo dirá más tarde.
1123
00:56:53,070 --> 00:56:54,190
- Hola.
- Hola.
1124
00:56:55,360 --> 00:56:57,820
Pırıl, deberías haberme ayudado.
1125
00:56:58,050 --> 00:56:59,680
¿Por qué no me lo has dicho hoy?
1126
00:56:59,710 --> 00:57:00,880
Espera un momento.
1127
00:57:00,900 --> 00:57:02,370
¿Qué pasó hoy? No lo entiendo.
1128
00:57:02,990 --> 00:57:04,480
Serkan vino aquí.
1129
00:57:04,770 --> 00:57:05,640
¿Qué?
1130
00:57:05,770 --> 00:57:07,760
¿Como es eso? ¿Has visto a Eda?
1131
00:57:08,140 --> 00:57:08,790
Sí.
1132
00:57:08,950 --> 00:57:11,610
Volvió de Italia hace mucho
tiempo, y no lo sabía.
1133
00:57:11,670 --> 00:57:13,580
Me quedé helada cuando lo vi delante de mí.
1134
00:57:13,580 --> 00:57:16,370
Al principio pensé que estaba alucinando.
1135
00:57:16,370 --> 00:57:18,190
Las manos y las piernas me temblaban.
1136
00:57:18,190 --> 00:57:20,970
Y no pude ni respirar por
unos segundos, creo.
1137
00:57:21,360 --> 00:57:23,040
¿Sabes qué es lo más extraño?
1138
00:57:23,040 --> 00:57:25,000
Después de años...
1139
00:57:25,720 --> 00:57:29,190
Nos vemos, como si nada hubiera cambiado.
1140
00:57:29,730 --> 00:57:32,590
Han pasado los años, han
cambiado muchas cosas.
1141
00:57:32,610 --> 00:57:35,140
Ella estaba a mi lado, y yo no lo sabía.
1142
00:57:35,350 --> 00:57:37,340
No debería volver a entrar en mi vida.
1143
00:57:37,460 --> 00:57:38,760
No te preocupes.
1144
00:57:38,960 --> 00:57:41,080
Algo ha sucedido fuera de mi control.
1145
00:57:41,110 --> 00:57:43,710
Te prometo que no volverá
a entrar en tu vida.
1146
00:57:43,750 --> 00:57:45,080
Y no volverá a ir allí.
1147
00:57:45,080 --> 00:57:46,050
¿De acuerdo?
1148
00:57:46,310 --> 00:57:48,090
El proyecto es mío.
1149
00:57:49,120 --> 00:57:50,090
Está bien.
1150
00:57:50,350 --> 00:57:51,080
Bueno.
1151
00:57:51,370 --> 00:57:53,350
De acuerdo, lo entiendo, hermano.
1152
00:57:53,350 --> 00:57:54,650
Una situación muy difícil.
1153
00:57:54,870 --> 00:57:57,160
Pero hermano, después de todo,
tomaste esa decisión hace años.
1154
00:57:57,160 --> 00:57:59,390
Apoyé tu decisión, en mi opinión, debes
ser responsable de tus decisiones.
1155
00:57:59,390 --> 00:58:00,770
No vayas más a ese hotel.
1156
00:58:00,770 --> 00:58:02,000
No la veas más.
1157
00:58:02,780 --> 00:58:05,260
No hay necesidad de
confundir los pensamientos.
1158
00:58:14,250 --> 00:58:15,160
Mi perla...
1159
00:58:15,260 --> 00:58:16,460
¿Ya te has dormido?
1160
00:58:16,460 --> 00:58:17,710
No.
1161
00:58:18,070 --> 00:58:19,990
¿Por qué no te has dormido?
1162
00:58:20,570 --> 00:58:22,480
¿Leemos un libro?
1163
00:58:22,580 --> 00:58:25,380
Bien, leamos el libro.
1164
00:58:25,410 --> 00:58:28,940
Pero prométeme que luego dormirás.
1165
00:58:28,960 --> 00:58:29,850
Lo prometo.
1166
00:58:29,880 --> 00:58:31,330
Ven aquí.
1167
00:58:31,700 --> 00:58:34,190
Vamos a sacar a tus amigos de aquí.
1168
00:58:36,170 --> 00:58:37,350
Quédate este.
1169
00:58:39,850 --> 00:58:41,090
Vamos a ver.
1170
00:58:41,220 --> 00:58:42,860
¿Qué vamos a leer hoy?
1171
00:58:46,770 --> 00:58:48,330
Mi favorito.
1172
00:58:52,550 --> 00:58:54,540
¿Dónde nos quedamos?
1173
00:58:58,190 --> 00:58:59,650
Paramos aquí.
1174
00:59:02,600 --> 00:59:05,750
Conozco un planeta, donde vive
un hombre con una cara carmesí.
1175
00:59:06,550 --> 00:59:09,020
Nunca había olido flores en su vida.
1176
00:59:09,470 --> 00:59:11,710
No miró ni una sola estrella.
1177
00:59:12,360 --> 00:59:14,280
Nunca amó a nadie.
1178
00:59:15,990 --> 00:59:19,800
No hizo nada en su vida, está ocupado
haciendo una sola cosa, cálculos.
1179
00:59:25,690 --> 00:59:28,690
¿Crees que Pırıl.... Pırıl lo sabía?
1180
00:59:28,710 --> 00:59:29,450
No.
1181
00:59:30,750 --> 00:59:31,970
¿Qué tiene que ver esto, hermano?
1182
00:59:31,990 --> 00:59:34,960
Si lo supiera, me lo diría.
1183
00:59:34,990 --> 00:59:36,080
Y tú me lo habrías dicho.
1184
00:59:36,130 --> 00:59:37,930
Por supuesto, querido, por supuesto.
1185
00:59:39,150 --> 00:59:41,160
Serkan, te traeré los cubiertos.
1186
00:59:41,730 --> 00:59:42,570
No come.
1187
00:59:42,600 --> 00:59:43,880
Serkan no come a esta hora.
1188
00:59:43,950 --> 00:59:44,470
No come.
1189
00:59:44,470 --> 00:59:47,840
Va a hacer deporte , es malo para él.
1190
00:59:47,860 --> 00:59:49,540
Estoy muy cansado, me iré pronto.
1191
00:59:49,570 --> 00:59:51,770
Mira, ¿escuchaste? Resulta que se va a ir.
1192
00:59:52,640 --> 00:59:56,050
Entonces, hablemos del día de hoy.
1193
00:59:56,070 --> 00:59:58,480
Por ejemplo, hoy he arreglado
un montón de cosas de casa.
1194
00:59:58,480 --> 01:00:00,710
¿Y qué has hecho tú?
¿Cómo te ha ido el día?
1195
01:00:01,420 --> 01:00:02,500
¿Qué he hecho?
1196
01:00:03,540 --> 01:00:06,610
¿Hay un hotel en Sile que estas trabajando?
1197
01:00:07,090 --> 01:00:08,310
Hoy he ido allí.
1198
01:00:08,650 --> 01:00:10,330
Y he asistido a una reunión.
1199
01:00:10,360 --> 01:00:11,290
¿Mi reunión?
1200
01:00:11,310 --> 01:00:13,530
Le pedí a Erdem que cancelara la reunión.
1201
01:00:13,560 --> 01:00:14,330
¿Por qué no la ha cancelado?
1202
01:00:14,350 --> 01:00:17,480
Este es un proyecto pequeño,
no tenías que ir, ¿qué hiciste allí?
1203
01:00:17,510 --> 01:00:18,900
Ah, Erdem.
1204
01:00:18,920 --> 01:00:23,250
Sí, pero algo muy interesante
ocurrió cuando estaba en el hotel.
1205
01:00:23,280 --> 01:00:24,340
¿Qué ocurrió?
1206
01:00:24,800 --> 01:00:26,180
Encontré a Eda.
1207
01:00:26,300 --> 01:00:28,720
¿Qué? ¿Qué Eda?
1208
01:00:28,750 --> 01:00:30,460
¿Qué piensas, Pırıl?
1209
01:00:39,830 --> 01:00:40,810
¿Hay movimiento?
1210
01:00:40,810 --> 01:00:42,550
Casi pierdo la cabeza, Sra. Aydan.
1211
01:00:42,550 --> 01:00:44,170
¿Por qué viene como un fantasma?
1212
01:00:44,170 --> 01:00:45,160
¿Cómo iba a venir?
1213
01:00:45,160 --> 01:00:47,120
¿Encender la linterna? ¿Soplar la melodía?
1214
01:00:47,120 --> 01:00:49,000
¿Prender los faros? ¿Qué?
1215
01:00:49,000 --> 01:00:50,330
¿Hay alguien? ¿Ha venido?
1216
01:00:50,350 --> 01:00:51,790
No, ni el más mínimo movimiento.
1217
01:00:51,820 --> 01:00:53,100
Todavía no ha llegado.
1218
01:00:54,320 --> 01:00:55,480
Aunque venga, ¿qué voy a hacer?
1219
01:00:55,480 --> 01:00:57,120
¿Qué le voy a decir a este chico?
1220
01:00:57,120 --> 01:01:00,610
¡Dígale lo que quiera, por el amor de
Allah! ¡Ya estoy cansado! ¡Es suficiente!
1221
01:01:00,610 --> 01:01:02,200
¿Qué pasa contigo?
1222
01:01:02,200 --> 01:01:04,048
¿Perdón? Me estuve muriendo
de estrés mientras
1223
01:01:04,061 --> 01:01:05,920
escondía al Sr. Kemal
durante muchos años.
1224
01:01:05,920 --> 01:01:07,920
Me salieron patas de gallo
a una edad tan temprana.
1225
01:01:07,920 --> 01:01:10,630
¡Seyfi, voy a arrancarte esas
patas de gallo! ¿Entiendes?
1226
01:01:10,630 --> 01:01:12,960
No te metas y mira ¡vamos!
1227
01:01:13,510 --> 01:01:15,040
¿Eda? ¿Nuestra Eda?
1228
01:01:15,270 --> 01:01:17,530
Sí, cariño, eso es lo que pasó.
1229
01:01:17,530 --> 01:01:19,530
Y por supuesto, cuando se encontraron...
1230
01:01:20,660 --> 01:01:21,840
Espera un momento.
1231
01:01:23,680 --> 01:01:26,520
Cariño, ¿cuántas veces has ido a ese hotel?
1232
01:01:26,520 --> 01:01:28,190
¿Te has cruzado con ella?
1233
01:01:28,190 --> 01:01:31,120
¿Cuántas veces he ido? ¿Estás
preguntando cuántas veces he ido?
1234
01:01:31,120 --> 01:01:32,780
- Muchas veces...
- Dos veces.
1235
01:01:32,780 --> 01:01:35,990
No, no solo un par de veces...
1236
01:01:35,990 --> 01:01:37,440
Estuve allí 2 o 3 veces.
1237
01:01:37,440 --> 01:01:38,990
¡Hay mucho que hacer, Serkan!
1238
01:01:38,990 --> 01:01:41,320
No la vi en absoluto...
1239
01:01:41,400 --> 01:01:42,290
Pırıl...
1240
01:01:42,290 --> 01:01:43,310
¿Sí, Serkan?
1241
01:01:43,310 --> 01:01:45,880
Estás a cargo de un gran proyecto.
1242
01:01:45,880 --> 01:01:49,000
Vamos a renovar completamente el hotel.
1243
01:01:49,000 --> 01:01:51,880
El paisaje también está involucrado en eso.
1244
01:01:51,900 --> 01:01:55,210
Pero, tu no has conocido al paisajista...
1245
01:01:56,080 --> 01:01:58,220
Es la paisajista de nuestro proyecto...
1246
01:01:58,400 --> 01:02:02,780
¡Ahora todo cayó en su lugar! Me dijeron...
1247
01:02:02,780 --> 01:02:06,330
Conócela, tiene mucho talento.
1248
01:02:06,330 --> 01:02:09,260
Pero debido al hecho de que rara
vez fui allí, no me encontré con ella.
1249
01:02:09,260 --> 01:02:14,280
Y, por lo tanto, por supuesto yo no...
1250
01:02:14,280 --> 01:02:16,520
Tú... ¡lo siento!
1251
01:02:16,520 --> 01:02:18,060
¡Espera un momento!
1252
01:02:18,060 --> 01:02:19,590
¿Qué me estás preguntando?
1253
01:02:19,590 --> 01:02:21,520
¡Espera un minuto! ¡Espera un minuto!
1254
01:02:21,520 --> 01:02:23,390
¡Si lo supiera, te lo diría!
1255
01:02:23,390 --> 01:02:25,900
¡Somos amigos!
1256
01:02:25,900 --> 01:02:27,980
¡Somos amigos! ¿No te lo diría?
1257
01:02:27,980 --> 01:02:29,280
¿Si lo supiera?
1258
01:02:29,280 --> 01:02:30,340
Yo diría que...
1259
01:02:30,340 --> 01:02:31,950
¡Mi amor!
1260
01:02:31,950 --> 01:02:33,070
Si supiera...
1261
01:02:33,070 --> 01:02:35,180
No Serkan.
1262
01:02:35,180 --> 01:02:36,540
Mi mujer no miente.
1263
01:02:36,540 --> 01:02:38,200
¿Pero cómo puede ser eso?
1264
01:02:38,200 --> 01:02:40,560
¡Yo la vi a Eda, Pırıl!
1265
01:02:40,560 --> 01:02:42,580
Sí. Que tiene...
1266
01:02:42,580 --> 01:02:44,580
Esta es la amistad.
1267
01:02:44,700 --> 01:02:47,740
Te entiendo. Estás muy
tenso, estás muy tenso.
1268
01:02:47,740 --> 01:02:51,100
Este proyecto es mío, lo he conseguido yo.
1269
01:02:51,100 --> 01:02:53,370
Tú no irás más allí. No vayas.
1270
01:02:53,370 --> 01:02:55,700
Bien, amigo. Me hago
cargo de este proyecto.
1271
01:02:55,700 --> 01:02:56,830
¿De acuerdo?
1272
01:02:57,020 --> 01:02:58,620
Tu no irás.
1273
01:02:58,620 --> 01:03:00,270
No tengo esa intención de todos modos.
1274
01:03:00,270 --> 01:03:01,630
¿Por qué debería ir?
1275
01:03:01,630 --> 01:03:04,680
¿Qué pasa si veo a Eda?
No tengo esa intención.
1276
01:03:04,680 --> 01:03:07,040
- Por lo tanto, bien.
- Super, ¿quieres decir que no irás?
1277
01:03:07,040 --> 01:03:09,490
No voy a ir, de acuerdo.
1278
01:03:09,490 --> 01:03:13,950
Y muchas cosas vinieron a mi
mente por esta tensión. Nosotros...
1279
01:03:14,350 --> 01:03:16,630
Nos vemos todos los días, Serkan.
1280
01:03:16,630 --> 01:03:19,240
Ustedes dos no se ven muy seguido.
1281
01:03:19,240 --> 01:03:20,500
Es decir...
1282
01:03:20,500 --> 01:03:24,150
Y te sentirás mejor. Cálmate.
1283
01:03:24,150 --> 01:03:25,350
- Los dejo solos.
- De acuerdo.
1284
01:03:25,350 --> 01:03:26,240
Eres preciosa.
1285
01:03:26,240 --> 01:03:27,080
Los dejaré solos.
1286
01:03:27,080 --> 01:03:27,550
De acuerdo.
1287
01:03:27,550 --> 01:03:31,040
Tenemos que hablar con
Engin de todos modos.
1288
01:03:36,350 --> 01:03:40,220
Sí. No iré.
1289
01:03:40,220 --> 01:03:41,600
- No iré.
- ¿A dónde?
1290
01:03:41,600 --> 01:03:44,800
No voy a ir al hotel, Engin. ¿De qué
estamos hablando? No voy a ir al hotel.
1291
01:03:44,800 --> 01:03:47,390
No voy a verla. No voy a verla.
1292
01:03:47,390 --> 01:03:48,530
Tal vez tú...
1293
01:03:49,050 --> 01:03:52,110
Piensa en lo que quieres hacer.
1294
01:03:52,110 --> 01:03:53,920
Espera un momento.
1295
01:03:53,920 --> 01:03:56,830
Bien. Hablamos de Eda y terminamos.
1296
01:03:56,830 --> 01:03:59,540
¿Qué pasa con Qatar? ¿Qué
pasa con Qatar, Engin?
1297
01:03:59,540 --> 01:04:02,710
¿Cómo se trata a Qatar desde esta casa?
1298
01:04:02,710 --> 01:04:04,540
Decide lo que quieres, amigo.
1299
01:04:04,540 --> 01:04:07,320
¡Ya estoy harto! ¡Ya estoy harto!
1300
01:04:07,320 --> 01:04:09,600
¿A dónde vas? ¿A dónde vas?
1301
01:04:09,600 --> 01:04:12,060
Tenemos que hablar de Qatar, Engin.
1302
01:04:12,060 --> 01:04:13,180
¡Engin!
1303
01:04:16,710 --> 01:04:21,070
¡Italia! ¡España! ¿Qué pasará
con estos proyectos, Engin?
1304
01:04:25,810 --> 01:04:29,710
Las estrellas son una cuestión
que deben resolver los científicos.
1305
01:04:40,480 --> 01:04:42,170
Serkan no volverá a ir allí.
1306
01:04:42,170 --> 01:04:44,910
Hemos hablado. No te preocupes.
Buenas noches.
1307
01:04:49,870 --> 01:04:53,190
¿Por qué no te has dormido?
1308
01:04:53,230 --> 01:04:54,880
He soñado todo el tiempo.
1309
01:04:57,290 --> 01:04:58,630
¿Qué soñaste?
1310
01:04:58,990 --> 01:05:00,590
El Sr. Serkan viene.
1311
01:05:00,590 --> 01:05:02,210
Trabajo fácil.
1312
01:05:16,380 --> 01:05:17,260
¿Mamá?
1313
01:05:17,260 --> 01:05:19,830
Querido. Bienvenido.
1314
01:05:20,990 --> 01:05:23,460
Y yo te estaba esperando.
1315
01:05:23,630 --> 01:05:26,200
Pensé que tal vez podríamos hablar un poco.
1316
01:05:28,590 --> 01:05:32,640
Desafortunadamente, no tengo la
energía para hablar ahora mismo.
1317
01:05:32,640 --> 01:05:34,200
Hoy he tenido un día duro.
1318
01:05:34,200 --> 01:05:36,480
¿Qué pasó? ¿Estás enfermo?
1319
01:05:36,480 --> 01:05:38,590
O quizás por eso no has
volado a Nueva York.
1320
01:05:38,590 --> 01:05:40,250
¿Por eso lo cancelaste?
1321
01:05:40,250 --> 01:05:43,880
No mamá. El caso fue cancelado
porque la gente empezó a decir tonterías.
1322
01:05:44,120 --> 01:05:47,630
Así que no volé a Nueva York.
Estoy bien, no te preocupes.
1323
01:05:50,090 --> 01:05:56,170
Entonces, por supuesto, estás
cansado, ya que tuviste un mal día.
1324
01:05:56,820 --> 01:05:59,140
No te voy a molestar.
1325
01:05:59,900 --> 01:06:04,940
Sí. Buscaré algo de casa
y luego volveré a la oficina.
1326
01:06:04,960 --> 01:06:05,800
¿A la oficina?
1327
01:06:05,800 --> 01:06:06,190
Sí.
1328
01:06:06,190 --> 01:06:07,350
¿A esta hora?
1329
01:06:08,670 --> 01:06:11,780
¿Tienes cosas muy importantes
qué hacer? ¿Por qué a esta hora?
1330
01:06:11,890 --> 01:06:13,150
No sé...
1331
01:06:13,580 --> 01:06:14,950
Me voy.
1332
01:06:15,630 --> 01:06:16,590
Está bien.
1333
01:06:16,760 --> 01:06:18,590
Está bien, está bien.
1334
01:06:19,570 --> 01:06:20,590
Buenas noches.
1335
01:06:20,700 --> 01:06:22,550
Buenas noches querido.
1336
01:06:26,810 --> 01:06:29,170
¡Otra vez no pude! ¡Otra vez no pude!
1337
01:06:29,700 --> 01:06:31,690
¡Tonta Aydan!
1338
01:06:33,960 --> 01:06:38,070
Mamá, ¿a qué planeta ha
volado mi padre ahora?
1339
01:06:41,630 --> 01:06:44,590
Tal vez... voló a Urano.
1340
01:06:44,590 --> 01:06:46,590
Significa que es muy rápido.
1341
01:06:47,770 --> 01:06:48,490
Muy rápido.
1342
01:06:48,490 --> 01:06:51,190
El libro que has leído
hoy es muy interesante.
1343
01:06:52,160 --> 01:06:54,850
Cuando llegue papá, lo leeremos también.
1344
01:06:55,500 --> 01:06:56,570
Vamos a leerlo.
1345
01:06:56,570 --> 01:06:58,570
Me encantan los libros.
1346
01:06:58,570 --> 01:07:00,570
A mí también me encantan los libros.
Y los cuentos de hadas.
1347
01:07:01,140 --> 01:07:03,160
Pero no lo olvides nunca.
1348
01:07:04,270 --> 01:07:06,870
Pero nunca lo olvides.
1349
01:07:09,320 --> 01:07:12,730
Creemos en los cuentos de hadas.
¿Pero qué es en lo que más creeremos?
1350
01:07:12,730 --> 01:07:13,660
En nosotras mismas.
1351
01:07:13,660 --> 01:07:15,330
Sí, en nosotras mismas.
1352
01:07:16,030 --> 01:07:17,550
Porque las princesas...
1353
01:07:18,060 --> 01:07:22,060
No necesitan a nadie para hacer nada..
1354
01:07:22,200 --> 01:07:25,060
Son capaces de hacer todo por sí mismas.
1355
01:07:25,160 --> 01:07:27,840
¿Qué pasa si la princesa no puede hacerlo?
1356
01:07:32,000 --> 01:07:33,820
Si la princesa.
1357
01:07:35,250 --> 01:07:38,610
Si dedica toda su vida al príncipe.
1358
01:07:40,070 --> 01:07:44,530
Si toda su felicidad está en él, entonces
el príncipe puede aburrirse de ella.
1359
01:07:45,710 --> 01:07:48,740
Las princesas son igual
por dentro y por fuera.
1360
01:07:48,740 --> 01:07:51,490
Y los príncipes son como una caja cerrada.
1361
01:07:52,620 --> 01:07:56,760
Nadie sabe lo que les gusta, lo que aman.
1362
01:07:58,070 --> 01:08:01,960
Qué han olvidado para siempre...
1363
01:08:03,230 --> 01:08:08,670
O lo que nunca podrán
olvidar, nadie lo sabe.
1364
01:08:17,970 --> 01:08:20,010
¡Hakan! ¡Altan!
1365
01:08:20,060 --> 01:08:21,770
¡Están detrás de ti!
1366
01:08:21,770 --> 01:08:23,960
Bien, no te preocupes.
1367
01:08:25,120 --> 01:08:28,360
¿Por qué traer al niño aquí?
1368
01:08:28,360 --> 01:08:32,880
¿Qué pasa? Esta es la profesión
de sus padres. Que venga a ver.
1369
01:08:35,090 --> 01:08:36,940
Solo dí que echas de menos la oficina.
1370
01:08:36,940 --> 01:08:38,910
No, no, nada de eso.
1371
01:08:38,910 --> 01:08:40,940
Me alegro de ser el cabeza de familia.
1372
01:08:40,940 --> 01:08:44,350
Y estoy preocupado por Serkan. ¿Has visto?
Está completamente destrozado.
1373
01:08:44,370 --> 01:08:45,180
Sí.
1374
01:08:46,190 --> 01:08:47,800
¡Maldita sea!
1375
01:08:47,800 --> 01:08:51,040
Lo mismo no es posible...
1376
01:08:58,710 --> 01:09:01,670
La unidad más pequeña de la sociedad.
1377
01:09:01,670 --> 01:09:03,810
Nuestra familia ha llegado.
1378
01:09:03,810 --> 01:09:06,780
Erdem, para. Dime dónde está Serkan.
1379
01:09:06,780 --> 01:09:07,950
No ha venido.
1380
01:09:08,820 --> 01:09:11,050
Tengo que prepararme para la reunión.
1381
01:09:11,050 --> 01:09:14,080
Está bien, me tomaré un
café. Erdem, te dejo a Can.
1382
01:09:14,080 --> 01:09:15,080
¿Qué debo hacer con él?
1383
01:09:15,080 --> 01:09:16,650
Cuida de Can.
1384
01:09:16,940 --> 01:09:17,810
Tengo...
1385
01:09:17,810 --> 01:09:19,200
Fobia.
1386
01:09:19,200 --> 01:09:20,730
¿Qué fobia?
1387
01:09:21,020 --> 01:09:22,390
A los niños...
1388
01:09:23,110 --> 01:09:27,310
Me da un poco de miedo
todo lo que mida menos de 1,30 m
1389
01:09:27,310 --> 01:09:30,370
Algo pequeño tratando de
aprender la tabla de multiplicar.
1390
01:09:30,370 --> 01:09:33,148
Erdem, no digas tonterías. Se
sentará contigo, charlarás
1391
01:09:33,161 --> 01:09:35,950
un poco y distraerás al niño.
¿Cuál es el problema?
1392
01:09:35,970 --> 01:09:36,870
¿Tres por cinco?
1393
01:09:36,900 --> 01:09:39,770
15. Algo más difícil es mejor.
1394
01:09:41,020 --> 01:09:42,880
15 veces 27.
1395
01:09:42,880 --> 01:09:44,380
405.
1396
01:09:48,160 --> 01:09:50,940
¡Cuidado, Erdem! ¿Qué estás haciendo?
1397
01:09:58,870 --> 01:10:01,730
Erdem, de verdad es suficiente.
1398
01:10:01,730 --> 01:10:05,680
Y superas tu fobia y Can puede
hacer matemáticas contigo, ¿de acuerdo?
1399
01:10:05,680 --> 01:10:09,320
Can, cariño. Ten cuidado.
1400
01:10:09,320 --> 01:10:11,670
Quédate con el hermano Erdem, ¿de acuerdo?
1401
01:10:11,670 --> 01:10:13,230
Quédate aquí cariño.
1402
01:10:17,640 --> 01:10:19,400
Pequeño alienígena.
1403
01:10:19,400 --> 01:10:22,580
Albergo temor y admiración por ti.
1404
01:10:22,580 --> 01:10:25,380
Estoy entre estos dos sentimientos.
1405
01:10:26,210 --> 01:10:27,880
¿Vamos a jugar un juego?
1406
01:10:30,110 --> 01:10:31,540
¿Paracaídas?
1407
01:10:32,550 --> 01:10:34,430
¿Vamos a jugar?
1408
01:10:35,190 --> 01:10:36,480
¡Skydive!
1409
01:10:37,450 --> 01:10:39,280
Vamos.
1410
01:10:40,470 --> 01:10:41,780
Hermana Eda.
1411
01:10:42,800 --> 01:10:45,740
Las flores y la tierra que deseaba se
entregarán pronto. ¿Dónde las debo dejar?
1412
01:10:45,740 --> 01:10:48,560
Al almacén. Solo ten cuidado de
no aplastarlas, ¿de acuerdo?
1413
01:10:48,560 --> 01:10:50,460
No se preocupe. Depende de mí.
1414
01:10:50,460 --> 01:10:52,250
Si hacen algo mal, les daré una lección.
1415
01:10:52,870 --> 01:10:56,490
Gracias. ¿Qué te sucede hoy?
1416
01:10:56,910 --> 01:11:00,860
Lo siento, a veces olvido
que estoy en el trabajo.
1417
01:11:00,860 --> 01:11:03,480
Sucede, hermano Kerem.
1418
01:11:04,630 --> 01:11:08,140
Hermana Eda, me tomó como su asistente.
1419
01:11:08,140 --> 01:11:10,140
Prometo corregir mi discurso.
1420
01:11:10,290 --> 01:11:13,240
No me lo prometas.
Prométeme que irás a la universidad.
1421
01:11:13,240 --> 01:11:15,630
No hagas esperar a la gente.
1422
01:11:29,080 --> 01:11:30,420
Trabajo fácil.
1423
01:11:30,750 --> 01:11:32,410
¿Por qué viniste de nuevo?
1424
01:11:36,250 --> 01:11:41,140
No pude reunirme con el dueño
del hotel ayer, así que nos veremos hoy.
1425
01:11:41,210 --> 01:11:42,870
Es decir, ¿entonces te irás?
1426
01:11:43,240 --> 01:11:45,630
¿Por qué quieres tanto que me vaya?
1427
01:11:46,630 --> 01:11:49,600
¿No fuiste tú quien dijo:
"No nos volveremos a ver"?
1428
01:11:49,600 --> 01:11:51,300
Hace muchos años.
1429
01:11:52,090 --> 01:11:56,190
Ahora tu opinión ha cambiado
y yo me atengo que adaptar, ¿verdad?
1430
01:11:56,220 --> 01:11:58,820
Si no quieres una vida fácil, entonces sí.
1431
01:11:58,820 --> 01:12:00,500
Hay una flor en tu cabello.
1432
01:12:00,500 --> 01:12:02,140
¿Puedo sacarla?
1433
01:12:04,190 --> 01:12:05,270
Toma.
1434
01:12:06,670 --> 01:12:07,890
Eda.
1435
01:12:07,890 --> 01:12:08,980
¿Sí?
1436
01:12:11,270 --> 01:12:12,910
Tratemos de nuevo.
1437
01:12:16,060 --> 01:12:17,000
¿Qué?
1438
01:12:18,800 --> 01:12:21,130
Intentemos hablar de nuevo.
1439
01:12:23,650 --> 01:12:27,700
Creo que ayer por la noche no fue bien.
1440
01:12:28,480 --> 01:12:31,340
No, incluso me olvidé de esta conversación.
1441
01:12:31,340 --> 01:12:33,340
Tengo mucho que hacer, si me dejas.
1442
01:12:33,690 --> 01:12:36,200
Está bien, estaré aquí. Piénsalo.
1443
01:12:43,250 --> 01:12:44,550
¡Kiraz!
1444
01:12:44,550 --> 01:12:47,420
¡Vamos, vamos! Si no lo comes,
¡yo tomaré tu desayuno!
1445
01:12:47,420 --> 01:12:47,980
¡Vamos!
1446
01:12:47,980 --> 01:12:48,820
¡Ya voy!
1447
01:12:48,820 --> 01:12:51,510
¡Ven! ¡Ven! ¡Mi única!
1448
01:12:52,550 --> 01:12:52,980
Ven.
1449
01:12:52,980 --> 01:12:54,980
No corras.
1450
01:12:54,980 --> 01:12:56,200
Voy.
1451
01:12:56,380 --> 01:12:57,310
Ven, mi única.
1452
01:12:57,310 --> 01:12:59,210
Mira. Tu favorito.
1453
01:12:59,210 --> 01:13:00,450
Adelante, cariño.
1454
01:13:01,340 --> 01:13:02,450
¡Kiraz!
1455
01:13:09,450 --> 01:13:10,280
Buen provecho.
1456
01:13:10,280 --> 01:13:11,780
Hola, Dada. Buenos días.
1457
01:13:12,040 --> 01:13:14,330
¡Melo! ¡Melo!
1458
01:13:15,070 --> 01:13:16,040
¿Está mi tía cerca?
1459
01:13:16,040 --> 01:13:17,220
Si ella está cerca. ¿Te la paso?
1460
01:13:17,510 --> 01:13:19,430
No, no lo hagas.
1461
01:13:19,430 --> 01:13:20,610
Escúchame.
1462
01:13:20,610 --> 01:13:22,430
No se lo digas a mi tía.
1463
01:13:22,710 --> 01:13:24,200
¡Serkan está aquí!
1464
01:13:25,190 --> 01:13:27,330
¿Cuñado?
1465
01:13:29,200 --> 01:13:31,980
Que te estoy diciendo. ¿Qué estás haciendo?
1466
01:13:32,230 --> 01:13:34,450
Mira, piensa en algo para mi tía.
1467
01:13:34,450 --> 01:13:38,420
Detén a Kiraz y a mi tía
para que no vengan al hotel.
1468
01:13:38,640 --> 01:13:42,550
¡Puedes hacer lo que quieras!
¡Sin restricciones! ¿Está bien?
1469
01:13:42,550 --> 01:13:43,840
Bueno.
1470
01:13:43,840 --> 01:13:45,090
Trabajo fácil.
1471
01:13:45,090 --> 01:13:46,660
Por todos nosotros.
1472
01:13:46,660 --> 01:13:48,240
Bien, cuelgo.
1473
01:13:50,800 --> 01:13:52,320
¿Qué significa la palabra «cuñado», tía?
1474
01:13:52,320 --> 01:13:55,060
Te enseñaré lo que significa
la palabra «cuñado».
1475
01:13:55,060 --> 01:13:57,060
¿Acabas de decir cuñado?
1476
01:13:57,660 --> 01:13:59,000
¿Dije el cuñado?
1477
01:13:59,000 --> 01:14:00,010
Dijiste el cuñado. (enişte)
1478
01:14:00,010 --> 01:14:01,270
¿Cuñado?
1479
01:14:01,270 --> 01:14:04,040
¡Bueno no!
1480
01:14:04,610 --> 01:14:06,020
Dije sobre los fideos.
1481
01:14:06,020 --> 01:14:06,610
¿Fideos? (erişte)
1482
01:14:06,610 --> 01:14:07,940
Acerca de fideos, sí.
1483
01:14:07,940 --> 01:14:12,620
Los miembros de la fundación
amantes de los fideos vendrán hoy al café.
1484
01:14:12,620 --> 01:14:17,180
Dijo que dejara que la tía y
Kiraz se quedaran en casa.
1485
01:14:17,650 --> 01:14:22,350
Que no vengan al café. Y ella dijo
que realmente quería los fideos.
1486
01:14:22,350 --> 01:14:24,510
Ella comenzó a pensar.
1487
01:14:24,510 --> 01:14:26,970
Y dijo que dejara que su
tía le hiciera fideos.
1488
01:14:26,970 --> 01:14:29,070
No, yo también iré al hotel.
1489
01:14:29,070 --> 01:14:32,510
¡No, te quedarás en casa! ¡Ahora
en esta casa me obedecerás!
1490
01:14:32,510 --> 01:14:33,600
¡No le grites!
1491
01:14:33,600 --> 01:14:36,710
Por el amor de Dios, ¿existe una fundación
para los amantes de los fideos, Melo?
1492
01:14:36,710 --> 01:14:37,570
¿Qué pasa, querida?
1493
01:14:38,030 --> 01:14:39,360
Fundación Amantes de los fideos.
1494
01:14:39,360 --> 01:14:42,280
Hay un montón de esas fundaciones,
¿cuál es el problema?
1495
01:14:42,280 --> 01:14:43,470
Les encantan los fideos.
1496
01:14:43,470 --> 01:14:46,370
Pero tenemos que irnos.
Es decir, tengo que irme.
1497
01:14:46,370 --> 01:14:49,140
Tengo que ir al café, esto no es posible.
1498
01:14:49,140 --> 01:14:52,808
No, te quedass en casa,
cocinas fideos. Ella
1499
01:14:52,821 --> 01:14:56,500
dijo que todos solo
probarán los fideos.
1500
01:14:56,500 --> 01:14:59,420
Por tanto, no conseguiremos nada.
1501
01:14:59,420 --> 01:15:00,860
Me voy.
1502
01:15:00,860 --> 01:15:02,090
¡Vamos, beso! ¡Que tengan un lindo día!
1503
01:15:02,090 --> 01:15:03,830
Yo también iré.
1504
01:15:04,080 --> 01:15:05,580
¡Te dije que te quedarías en casa!
1505
01:15:05,580 --> 01:15:07,470
Cariño, sentémonos en casa, cuñado...
1506
01:15:07,470 --> 01:15:09,010
Y me confundí...
1507
01:15:09,010 --> 01:15:11,430
Cocinemos fideos contigo, fideos.
1508
01:15:11,430 --> 01:15:12,760
¿Está bien, cariño?
1509
01:15:12,760 --> 01:15:14,700
¿De acuerdo? Me voy.
1510
01:15:15,620 --> 01:15:17,260
¡Kiraz! ¡Kiraz!
1511
01:15:17,260 --> 01:15:18,590
¡Kiraz! ¡Mírala!
1512
01:15:18,590 --> 01:15:19,660
¡Kiraz!
1513
01:15:19,660 --> 01:15:21,370
¡Esto es gracias a ti!
1514
01:15:21,370 --> 01:15:24,210
¡Como su propia madre! ¡Testaruda!
1515
01:15:24,920 --> 01:15:27,470
Y tengo que limpiar la mesa de nuevo.
1516
01:15:27,470 --> 01:15:31,050
Hice este vidrio de oficina
a propósito, hijo.
1517
01:15:31,050 --> 01:15:34,510
Para vigilar a todos.
Porque yo era el jefe.
1518
01:15:34,510 --> 01:15:36,040
Me tenían mucho miedo.
1519
01:15:36,040 --> 01:15:39,060
Salía de la oficina y todos
se dispersaban por el miedo.
1520
01:15:39,240 --> 01:15:41,520
Amigos, hola.
1521
01:15:41,520 --> 01:15:43,620
Estaré aquí hoy.
1522
01:15:43,620 --> 01:15:48,000
Si tienen algún problema, pueden
contactarme, ¿de acuerdo?
1523
01:15:50,240 --> 01:15:53,910
¿Y luego qué pasó, papá? ¿Te han echado?
1524
01:15:53,910 --> 01:15:57,040
Hijo, ¿por qué iban a echarme?
1525
01:15:57,360 --> 01:15:59,490
Este, por supuesto, no fue el caso.
1526
01:15:59,710 --> 01:16:02,650
Y luego tu papá eligió
ser un hombre doméstico.
1527
01:16:02,650 --> 01:16:06,320
Sucedió, hijo. Me convertí
en el cabeza de familia.
1528
01:16:06,320 --> 01:16:09,960
Ciertamente no tuve una carrera tan
envidiable como la de tu hermano Erdem.
1529
01:16:09,960 --> 01:16:12,300
El dinero y una carrera no
son importantes para mí...
1530
01:16:12,300 --> 01:16:13,550
¡Mamá!
1531
01:16:13,550 --> 01:16:15,070
¡Hijito!
1532
01:16:15,220 --> 01:16:18,370
Tengo miedo de preguntar cuales
son tus prioridades, Erdem.
1533
01:16:18,370 --> 01:16:20,460
¿Por qué sigues aquí?
1534
01:16:20,460 --> 01:16:22,710
Tengo negocios en Şile. Voy allí.
1535
01:16:22,710 --> 01:16:26,300
Estoy esperando a Serkan.
Aún no ha venido. Llamo, pero no responde.
1536
01:16:26,300 --> 01:16:27,030
Intentaré de nuevo.
1537
01:16:27,030 --> 01:16:28,210
Llama.
1538
01:16:31,960 --> 01:16:35,240
Hermano, ¿dónde estás? Vine a la
oficina a verte. Y tú no estás.
1539
01:16:35,240 --> 01:16:38,090
Engin, es mejor que no me esperes.
Me quedaré aquí un poco más.
1540
01:16:38,090 --> 01:16:39,210
¿Y dónde estás?
1541
01:16:39,210 --> 01:16:40,030
En Şile.
1542
01:16:40,030 --> 01:16:42,000
¿En Şile?
1543
01:16:42,000 --> 01:16:43,680
¿Qué estás haciendo en Şile, hermano?
1544
01:16:43,680 --> 01:16:46,800
Eda me está ocultando algo.
Necesito averiguarlo.
1545
01:16:46,800 --> 01:16:48,533
Serkan, no digas tonterías,
por el amor de Dios.
1546
01:16:48,546 --> 01:16:50,290
¿Qué puede esconder de ti?
1547
01:16:51,150 --> 01:16:54,500
¡Serkan! Serkan, voy allí ahora.
1548
01:16:54,500 --> 01:16:56,860
No sabes nada del proyecto.
¡Confundes todo, Serkan!
1549
01:16:56,860 --> 01:17:01,230
Mire, tendré una reunión con el
Sr. Deniz y luego hablaremos, ¿de acuerdo?
1550
01:17:01,230 --> 01:17:02,300
Genial.
1551
01:17:02,630 --> 01:17:04,800
En realidad, Sra. Deniz.
1552
01:17:07,230 --> 01:17:08,560
Disculpe, es mi error.
1553
01:17:08,560 --> 01:17:09,980
Nada, estoy acostumbrada.
1554
01:17:10,140 --> 01:17:14,640
Sr. Serkan, he estado esperando
tanto tiempo para conocerlo.
1555
01:17:14,640 --> 01:17:15,680
¿Sí?
1556
01:17:16,190 --> 01:17:17,360
Empecemos de inmediato.
1557
01:17:17,360 --> 01:17:18,910
Por supuesto, pase.
1558
01:17:22,600 --> 01:17:26,160
Dime . ¿Qué dijo Serkan exactamente?
1559
01:17:26,160 --> 01:17:29,060
Te lo dije, mi vida. El dice
que Eda le oculta algo.
1560
01:17:29,060 --> 01:17:30,940
¿Por qué Eda le escondería algo?
1561
01:17:30,940 --> 01:17:33,470
Y en general, ¿quién es Serkan para ella?
1562
01:17:33,470 --> 01:17:34,840
¿Ocultarle algo?
1563
01:17:34,840 --> 01:17:36,690
Cariño, ¿no conoces a Serkan?
1564
01:17:37,120 --> 01:17:40,890
No dice que quiera ver a Eda.
Encuentra un pretexto.
1565
01:17:40,890 --> 01:17:44,090
¡Eda me está ocultando algo! Serkan típico.
1566
01:17:47,040 --> 01:17:50,860
Creo que puede haber un gran secreto.
1567
01:17:51,350 --> 01:17:54,470
Por ejemplo, es posible que Eda se
casara e incluso tuviera un hijo.
1568
01:17:54,530 --> 01:17:55,890
Şile...
1569
01:17:56,040 --> 01:17:57,890
Vayamos a Şile.
1570
01:17:57,890 --> 01:18:00,478
Pensé que Serkan no sabía
nada sobre el proyecto y,
1571
01:18:00,491 --> 01:18:03,090
por lo tanto, lo haría todo mal.
Vayamos a Şile.
1572
01:18:03,090 --> 01:18:06,390
Vamos vamos. Pero ¿qué
vamos a hacer con Can?
1573
01:18:06,630 --> 01:18:08,390
¡Cuidaré de Can!
1574
01:18:09,010 --> 01:18:11,080
Si me llevan a Şile también.
1575
01:18:11,080 --> 01:18:14,370
¿Dijiste que tenías una fobia, Erdem?
¿Qué pasó?
1576
01:18:15,560 --> 01:18:18,638
Creo que una persona
debe superar sus fobias.
1577
01:18:18,651 --> 01:18:21,740
Solo así podremos
deshacernos de los miedos.
1578
01:18:23,300 --> 01:18:26,140
- ¿Pırıl?
Señor Kemal.
- Serkan, ¿está aquí?
1579
01:18:26,140 --> 01:18:27,560
Serkan se ha ido hoy.
1580
01:18:27,560 --> 01:18:29,560
Está en una reunión en un hotel de Şile.
1581
01:18:29,700 --> 01:18:31,930
¿Cuánto durará la reunión?
¿Cuándo terminará?
1582
01:18:31,930 --> 01:18:33,650
Creo que hoy no podrá venir.
1583
01:18:33,650 --> 01:18:37,300
Y si me pregunta, es posible que
ya se haya mudado a Şile, hermano.
1584
01:18:37,870 --> 01:18:40,070
Bueno. Gracias.
1585
01:18:47,240 --> 01:18:49,290
Amiga, está bien, estoy de acuerdo.
1586
01:18:49,290 --> 01:18:51,750
Viniste aquí desde casa conmigo.
1587
01:18:51,750 --> 01:18:54,510
Pero... ¿puedes ver este lugar?
1588
01:18:54,800 --> 01:18:57,250
¡No puedes salir de aquí!
1589
01:18:57,250 --> 01:18:58,160
¿Entiendes?
1590
01:18:58,160 --> 01:18:59,350
Si sales...
1591
01:18:59,350 --> 01:19:01,350
¿Qué vas a hacer?
1592
01:19:02,800 --> 01:19:04,670
¡Verás cuando lo haga!
1593
01:19:09,590 --> 01:19:10,740
¡He llegado!
1594
01:19:10,740 --> 01:19:11,990
¡Bienvenida!
1595
01:19:12,350 --> 01:19:14,910
¿Dónde has estado?
Te hemos estado esperando todo este tiempo.
1596
01:19:14,910 --> 01:19:16,110
¿Mamá no está ahí?
1597
01:19:16,110 --> 01:19:18,230
Ella está en el hotel. Fue a la oficina.
1598
01:19:18,560 --> 01:19:20,230
Ve a ver qué hay en la cocina.
1599
01:19:20,230 --> 01:19:21,860
Ve a ver.
1600
01:19:23,150 --> 01:19:26,000
Jefe, veré a Eda unos minutos
y vendré, ¿de acuerdo?
1601
01:19:26,000 --> 01:19:28,030
Pero que no salga Kiraz
a la calle desde aquí.
1602
01:19:28,030 --> 01:19:29,040
Tú la miras.
1603
01:19:29,040 --> 01:19:30,460
- ¡2 minutos!
- ¡Melo! ¡Melo!
1604
01:19:30,460 --> 01:19:32,538
Ahora llamaron desde el hotel.
Dijeron que vendría un
1605
01:19:32,551 --> 01:19:34,640
grupo de personas a desayunar
y yo estuve de acuerdo.
1606
01:19:34,640 --> 01:19:36,750
¿Quizás más tarde? Estamos
muy ocupados ahora.
1607
01:19:36,750 --> 01:19:39,180
¡Pero no, tengo que verla!
1608
01:19:39,240 --> 01:19:40,960
¿Por qué? ¿Qué pasó con Eda?
1609
01:19:40,960 --> 01:19:43,780
Nada. No le pasó nada.
1610
01:19:43,780 --> 01:19:45,380
Ella está un poco molesta.
1611
01:19:45,380 --> 01:19:49,000
¡Realmente iré a hablar durante 5
minutos y vendré! ¡Está muy cerca!
1612
01:19:49,000 --> 01:19:53,490
Melo, mira la cocina.
Veré cómo está Eda y vendré, ¿de acuerdo?
1613
01:19:54,150 --> 01:19:56,810
Vuelvo pronto. Tú estás ocupada.
1614
01:19:59,810 --> 01:20:01,760
Está preocupado.
1615
01:20:03,020 --> 01:20:05,010
Probablemente esto es lo que es el amor.
1616
01:20:06,490 --> 01:20:09,350
Sería si estuviera enamorado de mí.
1617
01:20:14,480 --> 01:20:15,910
Responda, responda.
1618
01:20:20,310 --> 01:20:21,810
¿Sí, Kemal?
1619
01:20:21,810 --> 01:20:23,090
¿Cómo estás, Aydan?
1620
01:20:23,440 --> 01:20:26,730
¿Bien y tu cómo estás?
1621
01:20:26,730 --> 01:20:29,530
Estaría mejor si dices que
has hablado con Serkan.
1622
01:20:29,530 --> 01:20:34,220
Kemal, realmente fui a verlo anoche.
1623
01:20:34,220 --> 01:20:37,140
Pero estaba muy molesto,
así que se deshizo de mí.
1624
01:20:37,140 --> 01:20:39,970
Cuando se trata de Serkan,
siempre tienes una excusa, ¿verdad?
1625
01:20:39,970 --> 01:20:41,450
Créeme, estas no son excusas.
1626
01:20:41,450 --> 01:20:43,200
¡Te digo que lo intenté!
1627
01:20:43,200 --> 01:20:44,260
Entiendo.
1628
01:20:44,670 --> 01:20:46,660
No importa ahora, Aydan.
1629
01:20:47,050 --> 01:20:48,560
¿Qué significa eso?
1630
01:20:48,560 --> 01:20:51,110
Esto significa que hablaré con Serkan.
1631
01:20:51,250 --> 01:20:54,530
Como no estás hablando
tú, decidiré este caso.
1632
01:20:54,530 --> 01:20:56,440
¿Es posible?
1633
01:20:56,440 --> 01:21:00,750
Soy su mamá. ¿No sería extraño si
en lugar de mamá le hablas tú?
1634
01:21:00,750 --> 01:21:03,440
Será muy bueno. Lo querías, Aydan.
1635
01:21:03,680 --> 01:21:05,960
Kemal, ¿dónde estás? ¡Ven aquí!
1636
01:21:05,960 --> 01:21:09,250
¡Ven conmigo y lo hablaremos!
1637
01:21:09,250 --> 01:21:12,620
Estoy de camino a Şile.
Serkan está en Şile.
1638
01:21:12,620 --> 01:21:14,620
Lo encontraré allí y hablaré con él.
1639
01:21:14,620 --> 01:21:17,290
Este caso terminará hoy, Aydan.
1640
01:21:17,290 --> 01:21:18,460
Entérate.
1641
01:21:18,460 --> 01:21:21,430
¡Kemal! ¡Kemal, por favor,
no lo hagas, Kemal!
1642
01:21:22,440 --> 01:21:23,420
¡Colgó!
1643
01:21:23,420 --> 01:21:24,060
¿Qué dijo?
1644
01:21:24,060 --> 01:21:26,820
¡Va a ver a Serkan! ¡Él se lo dirá todo!
1645
01:21:26,820 --> 01:21:27,420
¿Y qué hacemos?
1646
01:21:27,420 --> 01:21:30,750
¿Y qué hacemos? ¡Vamos y paremos!
¡Debe averiguarlo por Ud.!
1647
01:21:31,220 --> 01:21:32,720
Recogeré sus cosas.
1648
01:21:33,960 --> 01:21:35,340
¡Kemal!
1649
01:21:36,000 --> 01:21:38,330
No me escuchará. ¿Con quién estoy hablando?
1650
01:21:38,330 --> 01:21:39,680
¡Rápido!
1651
01:21:39,680 --> 01:21:42,900
Sra. Deniz, he mirado los planos.
1652
01:21:43,030 --> 01:21:45,950
Podemos empezar a renovar
desde el último piso.
1653
01:21:45,950 --> 01:21:49,590
Por supuesto el spa y la sala de reuniones
pueden comenzarse al mismo tiempo.
1654
01:21:49,610 --> 01:21:51,330
Por supuesto, si también le conviene.
1655
01:21:53,720 --> 01:21:55,280
Pellízqueme.
1656
01:21:56,400 --> 01:21:57,250
¿Qué?
1657
01:21:57,540 --> 01:21:59,120
Pellízqueme.
1658
01:21:59,380 --> 01:22:01,320
¿Es esto un sueño o una realidad?
1659
01:22:01,320 --> 01:22:02,780
¿Dónde estoy?
1660
01:22:02,960 --> 01:22:04,780
Serkan Bolat.
1661
01:22:04,910 --> 01:22:07,420
Bolat se sienta frente a mí.
1662
01:22:10,200 --> 01:22:11,160
Sra. Deniz.
1663
01:22:11,340 --> 01:22:17,930
¿Me escuchó lo que dije? Tendremos
que hacerlo todo de nuevo.
1664
01:22:18,600 --> 01:22:20,330
Hágalo, hága lo que quiera.
1665
01:22:20,330 --> 01:22:22,850
Esperé mi turno durante tres años.
1666
01:22:22,850 --> 01:22:24,300
Lo principal es que lo hagas Ud.
1667
01:22:24,560 --> 01:22:27,850
Si lo hubiera sabido, le habría
pedido hacer el paisaje.
1668
01:22:28,290 --> 01:22:31,860
No, creo que tomó la decisión correcta.
1669
01:22:31,860 --> 01:22:35,330
La Sra. Eda es la especialista
más exitosa en este campo.
1670
01:22:35,530 --> 01:22:38,640
Una genia, también modesta.
1671
01:22:38,640 --> 01:22:39,970
Y talentosa.
1672
01:22:43,390 --> 01:22:44,370
Sí.
1673
01:22:44,750 --> 01:22:47,850
Tantos arquitectos han construido,
destruido, reconstruido...
1674
01:22:47,850 --> 01:22:51,170
No me gusta. No puedo invitar a mis amigos.
1675
01:22:51,170 --> 01:22:54,640
Me avergüenzo. No quiero
descansar en mi hotel.
1676
01:22:54,640 --> 01:22:55,610
Eda.
1677
01:22:55,700 --> 01:22:57,330
No tomaste café esta mañana.
1678
01:22:57,330 --> 01:22:58,520
Así que te lo traje.
1679
01:22:58,520 --> 01:22:59,790
Gracias.
1680
01:22:59,790 --> 01:23:01,440
Buen provecho. ¿Estás bien?
1681
01:23:03,160 --> 01:23:04,740
Estoy bien, no es nada.
1682
01:23:05,630 --> 01:23:10,100
La Eda que conozco no es tan triste.
1683
01:23:10,840 --> 01:23:11,780
¿Estás bien?
1684
01:23:12,610 --> 01:23:13,890
Mi ex socio.
1685
01:23:14,650 --> 01:23:16,720
Lo vi, es por eso.
1686
01:23:16,890 --> 01:23:18,770
Olvídalo, estoy bien.
1687
01:23:19,500 --> 01:23:21,100
El café será bueno para tí.
1688
01:23:22,270 --> 01:23:23,800
Sr. Serkan.
1689
01:23:24,720 --> 01:23:26,110
Sr. Serkan.
1690
01:23:33,340 --> 01:23:34,320
Sí.
1691
01:23:36,680 --> 01:23:39,760
Lo siento, estaba pensando en el paisaje.
1692
01:23:42,610 --> 01:23:45,140
Creo que podemos hacer el paisaje también.
1693
01:23:46,800 --> 01:23:48,990
De hecho, Eda también me gusta.
1694
01:23:49,740 --> 01:23:51,930
Pero es mejor que Ud. lo haga.
1695
01:23:54,330 --> 01:23:56,730
Tengo una buena idea. Adelante.
1696
01:23:56,730 --> 01:23:59,360
Salgamos juntos, se lo mostraré.
1697
01:24:04,060 --> 01:24:05,340
Hermana Eda.
1698
01:24:05,800 --> 01:24:06,910
¿Qué sucedió, Kerem?
1699
01:24:07,010 --> 01:24:09,470
Llamaron desde la oficina.
1700
01:24:09,520 --> 01:24:11,930
Hay un tal Serkan Bolat en el hotel.
1701
01:24:12,430 --> 01:24:14,450
Sí, Serkan Bolat está aquí.
1702
01:24:14,450 --> 01:24:16,650
Es el arquitecto del hotel.
1703
01:24:16,800 --> 01:24:19,930
Y se hizo cargo del nuevo
proyecto personalmente.
1704
01:24:20,810 --> 01:24:22,890
¿Se hizo cargo? ¿Personalmente?
1705
01:24:23,260 --> 01:24:25,080
Si va a hacer el diseño del paisaje...
1706
01:24:25,080 --> 01:24:26,698
Entonces... debe mostrarle
la presentación al Sr.
1707
01:24:26,711 --> 01:24:28,340
Serkan en media hora.
1708
01:24:28,610 --> 01:24:30,520
Si le gusta, te quedarás.
1709
01:24:33,530 --> 01:24:34,850
¿Si le gusta?
1710
01:24:35,790 --> 01:24:37,980
¿Si a Serkan Bolat le gusta?
1711
01:24:39,330 --> 01:24:40,580
¿Dónde está?
1712
01:24:40,660 --> 01:24:41,580
¿Dónde está?
1713
01:24:41,580 --> 01:24:42,890
Hermana, ¿hay algún problema?
1714
01:24:42,890 --> 01:24:44,450
- Si hay...
- Es asunto mío.
1715
01:24:44,450 --> 01:24:46,210
¡No interfieras! ¡Es mi negocio!
1716
01:24:46,210 --> 01:24:47,390
¿Dónde está?
1717
01:24:47,780 --> 01:24:49,690
¡Si a Serkan Bolat le gusta!
1718
01:24:50,080 --> 01:24:51,220
Yo ayudaría.
1719
01:24:51,520 --> 01:24:52,520
Yo...
1720
01:24:52,670 --> 01:24:54,090
Sí, recibí tu mensaje.
1721
01:24:54,090 --> 01:24:57,290
Discutiremos con más detalle la
próxima semana cuando esté en Estambul.
1722
01:24:58,270 --> 01:24:59,960
Hagámoslo...
1723
01:25:02,860 --> 01:25:03,970
Bueno.
1724
01:25:04,080 --> 01:25:05,410
Que tenga un lindo día.
1725
01:25:06,180 --> 01:25:07,180
¡Serkan!
1726
01:25:26,410 --> 01:25:27,340
Tú otra vez.
1727
01:25:29,690 --> 01:25:30,670
Kiraz.
1728
01:25:30,850 --> 01:25:32,900
¿Qué estás haciendo por allá?
1729
01:25:33,820 --> 01:25:34,770
Pide disculpas.
1730
01:25:35,090 --> 01:25:37,950
Mira, estoy todo mojado por tu culpa.
1731
01:25:37,950 --> 01:25:38,760
Pide disculpas.
1732
01:25:38,760 --> 01:25:41,340
Es solo agua, ahora es junio.
1733
01:25:41,340 --> 01:25:42,970
¡No estás congelado!
1734
01:25:45,660 --> 01:25:46,830
Esta pelota...
1735
01:25:47,130 --> 01:25:49,600
Esta pelota es mía ahora.
1736
01:25:50,130 --> 01:25:51,090
Te puedes ir.
1737
01:25:51,090 --> 01:25:52,840
¡Dame mi pelota!
1738
01:25:56,620 --> 01:25:58,250
Kiraz querida, ¿está todo bien, querida?
1739
01:25:58,890 --> 01:26:02,770
Buba querido, Serkan Bolat
no me da mi pelota.
1740
01:26:03,290 --> 01:26:04,590
Recuerdas mi nombre.
1741
01:26:04,590 --> 01:26:06,330
Ella no olvida nada.
1742
01:26:06,640 --> 01:26:10,050
Enséñele a su hija a ser más educada.
1743
01:26:10,640 --> 01:26:12,140
Le enseñaremos...
1744
01:26:12,200 --> 01:26:14,480
¿Quizás Ud. tampoco deba crear
un problema con un vaso de agua?
1745
01:26:14,480 --> 01:26:16,030
¿Y me devolverá la pelota?
1746
01:26:16,170 --> 01:26:17,570
Ahora es junio.
1747
01:26:18,320 --> 01:26:20,490
¡Yo también lo dije!
1748
01:26:20,670 --> 01:26:22,200
Bien hecho, Kiraz. ¡Bien alto los cinco!
1749
01:26:25,060 --> 01:26:26,290
Aquí tienes.
1750
01:26:28,920 --> 01:26:30,130
Vamos.
1751
01:26:30,650 --> 01:26:33,850
¡No me gustas en absoluto, Serkan Bolat!
1752
01:26:35,950 --> 01:26:38,440
Nuestros sentimientos son mutuos, señorita.
1753
01:26:47,150 --> 01:26:49,120
Algunas personas no deberían tener hijos.
1754
01:26:50,490 --> 01:26:52,490
- ¡Ven aquí!
- ¿Qué está sucediendo?
1755
01:26:52,760 --> 01:26:53,690
No.
1756
01:26:54,360 --> 01:26:57,530
Nada. ¿De qué hablaste con esa persona?
1757
01:26:58,130 --> 01:27:00,900
Simplemente le quitó el balón a Kiraz.
Olvídate, una persona ruda.
1758
01:27:01,290 --> 01:27:02,570
¿Qué pasa?
1759
01:27:02,650 --> 01:27:03,980
Nada...
1760
01:27:03,980 --> 01:27:05,710
Siempre quiero preguntar...
1761
01:27:05,710 --> 01:27:08,450
¿Por qué preguntaste? ¿Qué preguntaste?
Algo como eso.
1762
01:27:08,920 --> 01:27:10,040
¿Por qué?
1763
01:27:10,510 --> 01:27:15,840
Cariño, se acaban de conocer.
Preguntará por su madre...
1764
01:27:15,840 --> 01:27:19,810
Sobre papá. Pregunta
quiénes son sus padres.
1765
01:27:19,810 --> 01:27:20,600
Por lo tanto.
1766
01:27:20,610 --> 01:27:22,240
Se confundió que yo era su hija.
1767
01:27:22,910 --> 01:27:24,170
¿De verdad pensó eso?
1768
01:27:24,170 --> 01:27:25,550
Ella me llama papá.
1769
01:27:26,410 --> 01:27:27,720
Bueno.
1770
01:27:27,720 --> 01:27:29,000
¿Qué vas a hacer?
1771
01:27:29,150 --> 01:27:31,710
Iremos a pescar.
1772
01:27:32,130 --> 01:27:35,330
Melo, falta algo en el almacén.
Haz todo antes de la noche.
1773
01:27:35,330 --> 01:27:37,760
¡Haré todo, confía en mí!
¡No habrá problema!
1774
01:27:37,760 --> 01:27:41,170
¡Vete y no regreses hasta la noche!
1775
01:27:41,400 --> 01:27:43,630
Kiraz, ¿nos lo quitamos?
1776
01:27:43,630 --> 01:27:46,800
Hay tiburones en el mar. Déjamelo.
1777
01:27:47,820 --> 01:27:49,360
Está bien, lo dejamos.
1778
01:27:50,890 --> 01:27:51,960
Sigue.
1779
01:27:52,340 --> 01:27:53,280
Vamos.
1780
01:27:53,280 --> 01:27:54,060
Nos vemos.
1781
01:27:54,060 --> 01:27:55,440
Vamos nos vemos.
1782
01:28:05,420 --> 01:28:06,980
¿Y qué hacemos?
1783
01:28:13,690 --> 01:28:15,070
Lo siento.
1784
01:28:16,700 --> 01:28:17,710
Hola.
1785
01:28:18,190 --> 01:28:19,640
Soy Kemal Ergüden.
1786
01:28:19,640 --> 01:28:22,400
Mi socio Serkan Bolat debería estar aquí.
1787
01:28:22,400 --> 01:28:23,550
¿Se acabó la reunión?
1788
01:28:23,550 --> 01:28:26,260
Todavía están hablando con la Sra.
Deniz, caballero.
1789
01:28:26,620 --> 01:28:27,340
Todavía.
1790
01:28:27,870 --> 01:28:29,390
Bien, esperaré aquí.
1791
01:28:29,390 --> 01:28:30,853
Seguro. Hay una cafetería
en la planta baja.
1792
01:28:30,866 --> 01:28:32,340
Puede ir allí si quiere.
1793
01:28:32,340 --> 01:28:34,140
- Gracias.
- De nada.
1794
01:28:43,050 --> 01:28:44,520
¿Qué estás haciendo, Kerem?
1795
01:28:45,550 --> 01:28:47,950
Planto cerezas salvajes. Tú me lo dijiste.
1796
01:28:47,950 --> 01:28:50,480
¿Pedí cereza silvestre?
Dije que plantaras lavanda.
1797
01:28:50,480 --> 01:28:51,250
Dámelas.
1798
01:28:51,380 --> 01:28:52,640
Pero tú me dijiste.
1799
01:28:52,640 --> 01:28:55,820
Al principio dijiste photinia,
pero luego cambiste de opinión.
1800
01:28:58,180 --> 01:28:59,450
Tienes razón.
1801
01:29:00,020 --> 01:29:01,180
Tienes razón, está bien.
1802
01:29:01,340 --> 01:29:03,900
Tú... vete adentro.
1803
01:29:03,900 --> 01:29:04,740
Haré lo que sea.
1804
01:29:04,740 --> 01:29:07,000
Quizás tocar la tierra me
haga bien para los nervios.
1805
01:29:07,000 --> 01:29:08,970
Este tipo te sacó de balance, ¿verdad?
1806
01:29:09,060 --> 01:29:11,860
Mi oferta sigue siendo
válida, puedo golpearlo.
1807
01:29:12,290 --> 01:29:13,610
Una oferta muy tentadora.
1808
01:29:13,610 --> 01:29:15,210
Créeme, es muy tentador.
1809
01:29:15,360 --> 01:29:19,100
Creo que lo haremos juntos
algún día, pero no ahora.
1810
01:29:19,170 --> 01:29:20,370
Muchas gracias.
1811
01:29:20,860 --> 01:29:22,840
Vuelve al trabajo.\Bien.
1812
01:29:27,570 --> 01:29:28,420
¡Dada!
1813
01:29:28,580 --> 01:29:30,000
Melo, ¿dónde has estado?
1814
01:29:30,000 --> 01:29:30,860
¿Dónde has estado?
1815
01:29:30,860 --> 01:29:33,320
YA vine. El café estaba lleno,
no terminaba de ninguna manera.
1816
01:29:33,470 --> 01:29:35,170
Dime ¿que sucedió?
1817
01:29:35,170 --> 01:29:36,080
¿Qué sucedió?
1818
01:29:36,080 --> 01:29:37,490
Lo que tenía miedo que sucediera.
1819
01:29:37,490 --> 01:29:40,110
Vi a Serkan Bolat cerca
de mi en este proyecto.
1820
01:29:42,410 --> 01:29:44,020
Yo también lo vi.
1821
01:29:44,990 --> 01:29:45,890
No.
1822
01:29:46,000 --> 01:29:47,890
Desde lejos. No me vio.
1823
01:29:47,890 --> 01:29:49,170
¿Qué estaba haciendo?
1824
01:29:51,130 --> 01:29:55,580
Sí, como de costumbre, caminaba infeliz.
¿Qué va a hacer?
1825
01:29:58,000 --> 01:30:00,440
Me pidió que hiciera una
presentación, el paşa.
1826
01:30:00,440 --> 01:30:02,000
¡Quiere una presentación!
1827
01:30:02,000 --> 01:30:03,230
¿Presentación?
1828
01:30:03,600 --> 01:30:08,000
Sabes, ¡todavía cree que
eres una universitaria!
1829
01:30:08,000 --> 01:30:10,530
Pero si supiera que el
mundo entero te aplaude...
1830
01:30:10,880 --> 01:30:12,990
Estás exagerando, pero lo entiendo.
1831
01:30:14,000 --> 01:30:15,530
¿Dónde están mi tía y Kiraz?
1832
01:30:16,090 --> 01:30:17,210
En casa, ¿eh?
1833
01:30:17,210 --> 01:30:18,370
En casa, en casa.
1834
01:30:18,370 --> 01:30:20,560
La tía está cocinando para ti.
1835
01:30:21,500 --> 01:30:23,000
¿Por qué, Melo?
1836
01:30:23,530 --> 01:30:25,480
Te lo diré, es una larga historia.
1837
01:30:28,040 --> 01:30:29,740
Olvídalo.
1838
01:30:29,940 --> 01:30:31,000
Dime.
1839
01:30:32,050 --> 01:30:34,130
¿Cómo te sentiste cuando viste
al ex cuñado frente a tí?
1840
01:30:37,680 --> 01:30:39,230
Nada bien, por supuesto.
1841
01:30:40,180 --> 01:30:41,550
No fue un buen sentimiento. Pero...
1842
01:30:41,690 --> 01:30:44,060
Pero... es un ex.
1843
01:30:44,410 --> 01:30:48,640
Como dijiste. El pasado
está en el pasado, Melo.
1844
01:30:49,700 --> 01:30:51,530
Se arrepentirá de haber venido aquí.
1845
01:30:51,660 --> 01:30:54,680
Y de pedirme que hiciera una presentación.
1846
01:30:55,890 --> 01:30:57,680
¡Mi dada!
1847
01:30:57,870 --> 01:30:59,330
¡Bien hecho chica!
1848
01:31:00,650 --> 01:31:01,680
¡Tú puedes!
1849
01:31:01,680 --> 01:31:02,830
Creo en ti.
1850
01:31:02,830 --> 01:31:04,460
- Si, ve.
- De acuerdo.
1851
01:31:04,460 --> 01:31:06,210
En todo caso, llámame. ¿De acuerdo?
1852
01:31:06,210 --> 01:31:07,450
Está bien, ve.
1853
01:31:16,960 --> 01:31:19,020
¡Muy bien!
1854
01:31:19,210 --> 01:31:20,980
¡El hotel es encantador!
1855
01:31:20,980 --> 01:31:22,600
Me reservará una habitación. ¿Verdad?
1856
01:31:22,600 --> 01:31:24,050
¡Can!
Porque la vida personal...
1857
01:31:24,050 --> 01:31:26,120
Esta es mi línea roja.
1858
01:31:26,120 --> 01:31:27,870
- Vamos, hijo.
- ¡Erdem!
1859
01:31:29,240 --> 01:31:30,990
Ven hijo, Can.
Ven hijo.
1860
01:31:31,870 --> 01:31:32,880
Vamos.
1861
01:31:33,120 --> 01:31:34,010
Hola.
1862
01:31:34,610 --> 01:31:36,670
Quería preguntar por alguien.
1863
01:31:37,290 --> 01:31:38,120
Engin.
1864
01:31:38,200 --> 01:31:39,210
¿Serkan?
1865
01:31:39,720 --> 01:31:41,170
¿Qué están haciendo aquí?
1866
01:31:42,460 --> 01:31:43,640
Vinimos por ti.
1867
01:31:43,640 --> 01:31:46,180
Haremos así. Engin y tú
volverán a Estambul.
1868
01:31:46,180 --> 01:31:47,810
Yo decidiré todos los asuntos aquí.
¿De acuerdo?
1869
01:31:47,810 --> 01:31:49,410
Desafortunadamente, no puedo.
1870
01:31:49,410 --> 01:31:52,090
Porque estoy esperando la presentación.
1871
01:31:52,090 --> 01:31:53,560
¿Qué tipo de presentación?
1872
01:31:53,710 --> 01:31:55,500
Asociado al diseño paisajista del hotel.
1873
01:31:55,500 --> 01:31:58,700
Ellos harán una presentación y
decidiremos si trabajaremos juntos o no.
1874
01:31:58,700 --> 01:32:00,900
Paisajista... Eda.
1875
01:32:01,900 --> 01:32:03,520
Soy yo.
1876
01:32:04,510 --> 01:32:07,850
Serkan Bolat duda de mi habilidad.
1877
01:32:07,850 --> 01:32:10,650
No es nada como eso,
solo es profesionalismo.
1878
01:32:12,340 --> 01:32:15,930
¿Quién eres tú para pedirme
que haga una presentación?
1879
01:32:16,380 --> 01:32:17,420
Eda.
1880
01:32:18,670 --> 01:32:20,480
Debemos ser profesionales.
1881
01:32:20,990 --> 01:32:22,280
¿Eso es lo que dices?
1882
01:32:22,280 --> 01:32:23,240
Bueno.
1883
01:32:23,370 --> 01:32:24,960
Entonces nos veremos.
1884
01:32:26,100 --> 01:32:28,200
Llegaron justo a tiempo.
1885
01:32:28,910 --> 01:32:30,440
Nos vemos en la presentación.
1886
01:32:30,740 --> 01:32:31,860
Tienes 5 minutos.
1887
01:32:32,220 --> 01:32:33,440
Incluso es mucho.
1888
01:32:36,040 --> 01:32:36,930
Jefe...
1889
01:32:37,800 --> 01:32:41,310
Tengo algunas dudas que
resolver, nos vemos.
1890
01:32:41,310 --> 01:32:43,050
Tenemos un problema muy grande.
1891
01:32:43,050 --> 01:32:46,090
Estaba trabajando en otra presentación.
1892
01:32:46,130 --> 01:32:49,890
Sr. Serkan, ¿puede decirnos brevemente?
1893
01:32:50,510 --> 01:32:51,920
¿Por qué lo trajiste?
1894
01:32:53,330 --> 01:32:54,480
Para cuidar a Can.
1895
01:32:54,480 --> 01:32:55,530
Cuidar de Can.
1896
01:32:55,530 --> 01:32:57,060
Será Can quien lo cuidará.
1897
01:33:01,400 --> 01:33:04,480
Te tratan como a un niño. No te preocupes.
1898
01:33:04,580 --> 01:33:06,290
Llévame a dar una vuelta.
1899
01:33:07,860 --> 01:33:09,290
No soy un caballo.
1900
01:33:11,000 --> 01:33:12,000
Vamos.
1901
01:33:18,520 --> 01:33:20,030
Gracias.
1902
01:33:20,620 --> 01:33:22,970
¡Volvimos a disfrazarnos muy bien!
1903
01:33:23,070 --> 01:33:24,740
Mira, ahora...
1904
01:33:24,920 --> 01:33:28,410
Seyfi, primero encontraremos a Kemal.
¿De acuerdo?
1905
01:33:28,410 --> 01:33:29,530
Sin ser atrapados por Serkan.
1906
01:33:29,530 --> 01:33:30,880
Pero ¿qué estamos haciendo?
¿Qué?
1907
01:33:30,880 --> 01:33:34,130
Mientras buscamos a Kemal, ¡nos
aseguraremos de que Serkan no nos atrape!
1908
01:33:34,130 --> 01:33:35,210
¿Entiendes?
1909
01:33:35,210 --> 01:33:36,290
¡Mire!
1910
01:33:36,290 --> 01:33:38,860
Sra. Aydan, ¿cree que no
sé a quien buscamos…?
1911
01:33:38,860 --> 01:33:40,490
¿Y de quién nos escondemos?
1912
01:33:40,490 --> 01:33:41,920
¡No seas inteligente!
1913
01:33:41,920 --> 01:33:42,670
¡Haz tu trabajo!
1914
01:33:42,670 --> 01:33:44,760
¡A veces hablas mucho, Seyfi!
1915
01:33:47,980 --> 01:33:51,420
Algo pasa a mi espalda., y se
me pone la piel de gallina...
1916
01:33:51,420 --> 01:33:54,080
¡Creo que Kemal le dijo todo a Serkan!
1917
01:33:54,080 --> 01:33:56,260
¡No! Hay otra razón aquí.
1918
01:33:56,260 --> 01:33:57,370
¿Cuál?
1919
01:33:57,370 --> 01:33:59,000
¿Ha escuchado gorjear a la urraca?
1920
01:33:59,000 --> 01:34:00,760
Solo escuchó eso.
1921
01:34:01,630 --> 01:34:02,900
¡Sé que están ahí!
1922
01:34:03,070 --> 01:34:04,250
¿Ha visto?
1923
01:34:04,250 --> 01:34:07,770
¡Una persona reconoce a su amado a
un kilómetro de distancia! ¡Sígueme!
1924
01:34:08,080 --> 01:34:09,340
Sí, él lo hace.
1925
01:34:11,720 --> 01:34:13,410
¡Aquí! ¡Te dije!
1926
01:34:14,200 --> 01:34:16,190
Kemal, estás aquí, lo sabía.
1927
01:34:16,270 --> 01:34:17,530
Bienvenida, Aydan.
1928
01:34:17,530 --> 01:34:18,360
Seyfi.
1929
01:34:18,360 --> 01:34:19,360
Contento de verlo.
1930
01:34:21,360 --> 01:34:23,940
No te sorprendió verme, Kemal.
1931
01:34:24,890 --> 01:34:30,210
Sé lo que harás cuando se trata de Serkan.
1932
01:34:30,520 --> 01:34:31,630
Ya tengo experiencia.
1933
01:34:31,630 --> 01:34:33,930
No se trata de que Serkan no lo sepa.
1934
01:34:33,930 --> 01:34:35,020
Sino cómo se entera.
1935
01:34:35,020 --> 01:34:39,220
¿Crees que deberías
decírselo su mamá? ¿O tú?
1936
01:34:39,560 --> 01:34:40,830
Tienes razón
1937
01:34:41,550 --> 01:34:43,470
Sería un error si se lo dijera yo.
1938
01:34:44,080 --> 01:34:45,710
Me alegro que lo hayas admitido.
1939
01:34:45,710 --> 01:34:47,950
Entonces volvamos juntos a Estambul.
1940
01:34:47,950 --> 01:34:51,370
Sí, sí, levántese. ¡Este
lugar no es para Ud.!
1941
01:34:51,370 --> 01:34:54,600
Si quieres volver, no te detendré.
Me quedaré un rato.
1942
01:34:54,810 --> 01:34:55,860
¿Por qué?
1943
01:34:55,960 --> 01:34:56,830
¿Por qué?
1944
01:34:57,090 --> 01:35:01,370
Si recuerdas, Serkan iba a Nueva York.
1945
01:35:01,480 --> 01:35:02,638
Así que empaqué mis cosas
y me mudé contigo.
1946
01:35:02,651 --> 01:35:03,820
- Sí.
1947
01:35:04,010 --> 01:35:08,120
Y ahora, decidí que puedo
quedarme aquí por un tiempo.
1948
01:35:08,740 --> 01:35:11,930
¡No seas tonto! ¿Cómo puedes quedarte aquí?
1949
01:35:11,930 --> 01:35:13,420
¿Cómo te veré?
1950
01:35:13,420 --> 01:35:15,480
Viniste a este hotel rural.
1951
01:35:15,680 --> 01:35:17,980
Quizás sea mejor si no
nos vemos por un tiempo.
1952
01:35:18,220 --> 01:35:21,680
Al menos hasta que entendamos todo.
1953
01:35:22,020 --> 01:35:25,360
¿Qué quieres? ¡No entiendo!
1954
01:35:25,360 --> 01:35:28,800
¿Debería besarte delante de todos?
¿Qué tengo que hacer?
1955
01:35:28,800 --> 01:35:30,850
No lo recomiendo ahora.
1956
01:35:32,160 --> 01:35:33,380
Sr. Serkan.
1957
01:35:34,320 --> 01:35:35,230
Mamá.
1958
01:35:36,190 --> 01:35:37,410
¡Serkan!
1959
01:35:37,410 --> 01:35:38,720
¿Qué estás haciendo aquí?
1960
01:35:38,720 --> 01:35:41,150
¡Serkan! ¡Por supuesto
que te estoy buscando!
1961
01:35:41,150 --> 01:35:43,630
¿Qué más puedo hacer?
¡Finalmente encontré a mi hijo!
1962
01:35:44,340 --> 01:35:48,820
¡Te estaba buscando y por
casualidad vi al Sr. Kemal!
1963
01:35:48,820 --> 01:35:51,470
¡Le pregunté por ti!
1964
01:35:53,560 --> 01:35:55,060
Hola Sr. Kemal.
1965
01:35:55,060 --> 01:35:55,870
Serkan.
1966
01:35:55,870 --> 01:35:57,040
No me sorprende.
1967
01:35:57,660 --> 01:35:59,240
¿Qué está haciendo aquí?
1968
01:35:59,240 --> 01:36:00,160
Coincidencia.
1969
01:36:00,880 --> 01:36:01,860
Seguro.
1970
01:36:02,880 --> 01:36:06,140
Yo también me hago esta
pregunta, Serkan. Verdad.
1971
01:36:06,140 --> 01:36:09,090
Solo me estaba mudando...
1972
01:36:09,090 --> 01:36:11,650
Y luego hubo una sorpresa.
1973
01:36:11,650 --> 01:36:14,460
Y no tengo a donde mudarme.
1974
01:36:15,100 --> 01:36:16,610
Entonces quiero pasar tiempo aquí.
1975
01:36:16,610 --> 01:36:19,250
Con su permiso, iré a mi habitación.
1976
01:36:20,320 --> 01:36:23,140
¡Que tenga un lindo día! Espero
que se acomode apropiadamente.
1977
01:36:26,010 --> 01:36:27,230
Si, mamá.
1978
01:36:29,020 --> 01:36:31,310
Estoy seguro de que ahora
encontrarás una razón.
1979
01:36:31,450 --> 01:36:34,720
Quiero decir... puedes
pensar en alguna excusa.
1980
01:36:34,720 --> 01:36:36,460
Te llamé, te estuve llamando...
1981
01:36:36,460 --> 01:36:39,090
No pude encontrarte, estaba
preocupada y así sucesivamente.
1982
01:36:39,280 --> 01:36:45,960
Pero... si lo deseas, puedo darle tiempo
para que se te ocurra una razón razonable.
1983
01:36:45,960 --> 01:36:47,930
Y luego vendrás y me lo contarás.
1984
01:36:48,760 --> 01:36:50,190
¡Estás hiriéndome, Serkan!
1985
01:36:50,190 --> 01:36:53,600
Si tuvieras un hijo, me entenderías.
1986
01:36:53,690 --> 01:36:54,850
Aquí Engin tiene un hijo.
1987
01:36:54,850 --> 01:36:57,360
Engin, estaba preocupada por mi hijo.
1988
01:36:57,360 --> 01:37:00,670
Ayer estaba molesto. Entonces llegué.
Está bien, ¿no?
1989
01:37:00,670 --> 01:37:02,340
Estás en lo correcto, por supuesto.
1990
01:37:02,340 --> 01:37:05,570
No comió nada anoche, estaba preocupada.
1991
01:37:06,110 --> 01:37:07,950
De acuerdo, encontré a mi hijo.
1992
01:37:07,950 --> 01:37:08,860
Me siento mejor.
1993
01:37:08,860 --> 01:37:11,920
Me comparas con un niño de 5 años.
Mil novecientos ochenta y dos
1994
01:37:11,920 --> 01:37:13,490
Tú sabes que...
1995
01:37:13,650 --> 01:37:16,300
De acuerdo mamá. Estoy bien, ya ves.
1996
01:37:16,300 --> 01:37:19,770
¿De acuerdo? Todo está bien.
1997
01:37:20,240 --> 01:37:21,540
Gracias a Dios.
1998
01:37:21,770 --> 01:37:23,390
Una reunión.
1999
01:37:24,140 --> 01:37:25,710
Sí, tenemos una reunión.
2000
01:37:25,710 --> 01:37:26,990
¡Serkan!
2001
01:37:26,990 --> 01:37:28,620
¡Esto es lo que se me ocurrió!
2002
01:37:28,620 --> 01:37:33,740
Desde que vine aquí, ¿quizás
debería quedarme aquí?
2003
01:37:33,740 --> 01:37:35,650
- ¡Tomaré un poco de aire fresco aquí!
- ¡No!
2004
01:37:35,650 --> 01:37:36,670
¿Por qué no?
2005
01:37:36,800 --> 01:37:38,220
No, no puede.
2006
01:37:38,220 --> 01:37:39,280
¿Por qué?
2007
01:37:39,660 --> 01:37:41,980
Saqué la comida del frigorífico.
2008
01:37:41,980 --> 01:37:44,680
Quería descongelarla, se deteriorará.
2009
01:37:45,330 --> 01:37:48,080
Parece una buena razón. ¿Sí?
2010
01:37:48,080 --> 01:37:51,250
Te voy a cortar por la
mitad, ¡no me enojes, Seyfi!
2011
01:37:51,250 --> 01:37:54,850
Bien, bien. ¿Quieres quedarte, mamá?
Quédate
2012
01:37:54,850 --> 01:37:56,260
Si quieres irte, vete.
2013
01:37:56,260 --> 01:37:58,370
¿Quieres hacer algo diferente? Hazlo.
2014
01:37:59,020 --> 01:38:00,700
Me voy, tengo una reunión.
2015
01:38:00,700 --> 01:38:02,060
Esto será suficiente.
2016
01:38:02,450 --> 01:38:04,590
Ama mucho a su madre.
2017
01:38:06,530 --> 01:38:08,930
Te he estado buscando
por todas partes, Eda.
2018
01:38:08,930 --> 01:38:09,970
Busca, busca.
2019
01:38:09,970 --> 01:38:12,120
No puedo ir a ninguna parte.
¿Qué crees que estoy haciendo?
2020
01:38:12,120 --> 01:38:15,730
Estoy estudiando la presentación
que me pidió hacer Serkan Bolat.
2021
01:38:15,730 --> 01:38:17,440
Preparándome, Pırıl.
2022
01:38:19,010 --> 01:38:20,900
Estoy muy incómoda frente a ti.
2023
01:38:21,150 --> 01:38:22,730
Dijo que se iría.
2024
01:38:22,730 --> 01:38:25,840
Verdad. ¡Y luego terminó en Şile!
2025
01:38:26,280 --> 01:38:28,360
Está bien, ya pasó todo.
2026
01:38:28,860 --> 01:38:32,320
Pero si sigue viniendo,
renunciaré a este proyecto.
2027
01:38:32,320 --> 01:38:33,740
No me importa nada.
2028
01:38:33,740 --> 01:38:36,180
Es mejor que no vea a Kiraz.
2029
01:38:37,370 --> 01:38:38,600
Tienes razón.
2030
01:38:42,180 --> 01:38:43,870
Bien, termina la presentación.
2031
01:38:44,020 --> 01:38:45,810
Prometo que lo resolveré.
2032
01:38:45,810 --> 01:38:47,040
Te lo prometo.
2033
01:38:48,930 --> 01:38:50,130
¿Qué es lo que quiere de mí?
2034
01:38:55,260 --> 01:38:56,770
¿Qué es lo que quiere de mí?
2035
01:38:56,820 --> 01:38:58,650
¿No hice todo lo que él quiso?
2036
01:38:59,710 --> 01:39:00,900
Eda...
2037
01:39:02,690 --> 01:39:07,170
Eres la única que puede
molestarlo y calmarlo.
2038
01:39:07,370 --> 01:39:08,990
Te vio y se volvió loco de nuevo.
2039
01:39:08,990 --> 01:39:10,080
¿Qué?
2040
01:39:11,950 --> 01:39:13,380
Si quieres conocer mi opinión.
2041
01:39:13,740 --> 01:39:17,360
Creo que deberías hablar con él con calma.
2042
01:39:17,360 --> 01:39:18,130
Sí.
2043
01:39:18,130 --> 01:39:20,030
Entonces tal vez él te escuche.
2044
01:39:20,880 --> 01:39:21,880
Yo también lo creo.
2045
01:39:23,310 --> 01:39:24,520
Hablaré.
2046
01:39:24,800 --> 01:39:26,110
No funcionará de esa manera.
2047
01:39:26,330 --> 01:39:27,680
Lo siento.
2048
01:39:27,920 --> 01:39:29,400
Ya pasó todo, no te disculpes.
2049
01:39:29,400 --> 01:39:31,070
Lo más importante es
mantenerlo alejado de mí.
2050
01:39:31,070 --> 01:39:32,990
De verdad, mantenlo alejado de mí.
2051
01:39:32,990 --> 01:39:34,210
Bueno.
2052
01:39:37,100 --> 01:39:39,988
Sr. Murat, le he enviado mis comentarios.
Imprímalos
2053
01:39:40,001 --> 01:39:42,900
y no olvides enviarlo al cliente.
¿De acuerdo?
2054
01:39:42,900 --> 01:39:44,600
Concierte una cita mañana.
2055
01:39:44,600 --> 01:39:45,450
Mañana, ¿eh?
2056
01:39:46,100 --> 01:39:47,280
Está bien, mañana.
2057
01:39:47,600 --> 01:39:49,630
Bueno, gracias, Murat.
2058
01:39:49,980 --> 01:39:51,690
Tendremos una reunión mañana.
2059
01:39:52,960 --> 01:39:54,830
¿Qué? ¿Por qué te ves así?
2060
01:39:55,000 --> 01:39:56,340
¿Qué estamos haciendo aquí, hermano?
2061
01:39:56,480 --> 01:39:59,480
¿Cómo es eso? Estamos esperando
la presentación de Eda.
2062
01:39:59,480 --> 01:40:01,060
Hermano, esto es feo.
2063
01:40:01,060 --> 01:40:02,190
¡Es feo!
2064
01:40:02,190 --> 01:40:06,140
Solo porque no quiere hablar
contigo, la llamas a tus pies.
2065
01:40:06,140 --> 01:40:08,580
Se convirtió en una reconocida
diseñadora de paisajes internacional.
2066
01:40:08,580 --> 01:40:10,100
No puedes hacer eso, hermano.
2067
01:40:10,330 --> 01:40:13,500
¿Qué es feo, Engin? Cualquiera haría eso.
2068
01:40:13,500 --> 01:40:14,700
Este es un trabajo.
2069
01:40:14,700 --> 01:40:15,610
¿Trabajo?
2070
01:40:15,610 --> 01:40:17,490
No me hables de trabajo, hermano.
También tenemos trabajo en Qatar.
2071
01:40:17,490 --> 01:40:21,420
¡Y en Alemania y Rusia! ¿Qué
hacemos en el hotel en Şile?
2072
01:40:21,960 --> 01:40:24,300
Eda me está ocultando algo.
Tengo que averiguar qué me esconde.
2073
01:40:24,300 --> 01:40:25,950
Serkan, ¿estás bien hermano?
2074
01:40:25,950 --> 01:40:27,720
¡Arruinaste la vida de la chia!
2075
01:40:27,720 --> 01:40:29,650
Ella sufrió por tu culpa.
2076
01:40:29,650 --> 01:40:32,030
Por supuesto que quiere que te vayas.
2077
01:40:34,110 --> 01:40:37,520
No, no es así. Ella está
saliendo con alguien.
2078
01:40:37,520 --> 01:40:38,930
O hay algo con alguien.
2079
01:40:39,250 --> 01:40:40,530
¡Ay Allah mío!
2080
01:40:40,530 --> 01:40:42,410
Hermano, ¿cuántos años han pasado?
Por supuesto que lo habrá.
2081
01:40:42,410 --> 01:40:45,300
No, no. No puede ser. ¿Estoy
saliendo con alguien? No.
2082
01:40:45,300 --> 01:40:46,510
¿He estado con alguien? No.
2083
01:40:46,510 --> 01:40:47,680
No puede ser.
¡Por supuesto claro!
2084
01:40:47,680 --> 01:40:50,500
Pero olvidas que Eda es una persona normal.
2085
01:40:50,500 --> 01:40:51,530
Y tú...
2086
01:40:52,130 --> 01:40:53,970
- ¿Yo?
- Estás loco.
2087
01:40:53,970 --> 01:40:55,623
Hay tantas mujeres
corriendo detrás de ti que
2088
01:40:55,636 --> 01:40:57,300
exceden la población de
la ciudad de Burdur.
2089
01:40:57,300 --> 01:41:00,120
Elige una, cásate y ¡listo! ¿Qué es?
2090
01:41:00,580 --> 01:41:03,700
¡Pırıl, di algo, cariño!
No puedo soportarlo más.
2091
01:41:03,700 --> 01:41:04,900
Por favor, Pırıl.
2092
01:41:05,080 --> 01:41:06,140
Este es mi hotel.
2093
01:41:06,140 --> 01:41:07,920
Me hice cargo de este proyecto.
2094
01:41:07,920 --> 01:41:10,000
Entonces Eda preparará una presentación.
2095
01:41:10,000 --> 01:41:12,320
Nos muestra y nos iremos de aquí.
¿Está bien?
2096
01:41:12,320 --> 01:41:15,040
Y no volverás a venir aquí, Serkan.
¿Entiendes?
2097
01:41:15,640 --> 01:41:18,510
Lo siento, pero no entendí algo.
2098
01:41:18,730 --> 01:41:21,700
¿De qué lado están? ¿De mi
lado o del lado de Eda?
2099
01:41:21,700 --> 01:41:22,810
¡Del de Eda
¡Del de Eda!
2100
01:41:32,430 --> 01:41:34,600
Sí, pediste una presentación,
entonces vamos a hacerla.
2101
01:41:34,610 --> 01:41:35,760
Por favor, adelante.
2102
01:41:39,760 --> 01:41:41,390
No llego tarde, ¿verdad?
2103
01:41:43,050 --> 01:41:45,650
Me sentaré al lado del Sr. Serkan.
2104
01:41:50,490 --> 01:41:51,230
Sí.
2105
01:41:53,380 --> 01:41:55,410
He escuchado antes.
2106
01:41:55,410 --> 01:41:58,200
Pero si lo vuelvo a escuchar, será mejor.
2107
01:41:58,200 --> 01:41:59,770
Tiene mucha razón.
2108
01:41:59,770 --> 01:42:02,200
Incluso si lo digo mil
veces, no lo entienden.
2109
01:42:04,340 --> 01:42:05,340
Bueno.
2110
01:42:06,620 --> 01:42:08,718
He preparado una presentación
sobre el terreno
2111
01:42:08,731 --> 01:42:10,840
del hotel, todo está
frente a ustedes.
2112
01:42:11,090 --> 01:42:12,280
Quizás sepan...
2113
01:42:12,280 --> 01:42:14,380
Este es el hotel más antiguo de Şile.
2114
01:42:15,200 --> 01:42:16,520
Yo no lo sabía.
2115
01:42:16,520 --> 01:42:18,220
Pensé que papá lo había construido.
2116
01:42:21,070 --> 01:42:23,660
Este es un hotel que ha
sobrevivido a varios incendios.
2117
01:42:23,660 --> 01:42:26,110
Pero pudo mantenerse de pie.
2118
01:42:26,220 --> 01:42:31,360
Hice una pista ovalada.
2119
01:42:31,360 --> 01:42:35,310
El islote en el medio del hotel
simboliza el corazón del hotel.
2120
01:42:35,310 --> 01:42:37,550
No me olvidé...
2121
01:42:37,550 --> 01:42:39,100
No me olvido de las flores que planté.
2122
01:42:39,100 --> 01:42:42,420
Adecuado para el concepto,
la historia de este hotel.
2123
01:43:01,330 --> 01:43:03,890
Eso es todo lo que quería decirles.
Aquí está el proyecto.
2124
01:43:03,890 --> 01:43:06,220
Pueden ver la carpeta que
está frente a ustedes.
2125
01:43:06,220 --> 01:43:07,913
No se los contaré todo.
Todo está en el archivo.
2126
01:43:07,926 --> 01:43:09,630
Puede leer, Sr. Serkan.
2127
01:43:09,630 --> 01:43:11,380
No tengo archivo, Sra. Eda.
2128
01:43:11,380 --> 01:43:12,440
Pırıl.
2129
01:43:14,030 --> 01:43:15,310
Gracias, Pırıl.
2130
01:43:16,700 --> 01:43:20,428
Eda querida, realmente
no sabía el significado
2131
01:43:20,441 --> 01:43:24,180
de estos árboles,
flores, caminos.
2132
01:43:24,180 --> 01:43:27,300
Me pregunto lo que hice, y que
no escuché en la reunión.
2133
01:43:27,300 --> 01:43:29,150
Redes sociales, Sra. Deniz.
2134
01:43:29,150 --> 01:43:30,060
Ud. estaba ahí.
2135
01:43:30,060 --> 01:43:32,170
Sí. Esto ha sido muy agotador últimamente.
2136
01:43:32,170 --> 01:43:33,020
Eso...
2137
01:43:33,020 --> 01:43:36,810
Eda, quiero decir que
hiciste un gran trabajo.
2138
01:43:36,810 --> 01:43:40,210
Es increíble que estés tan
avanzada en tan poco tiempo.
2139
01:43:40,210 --> 01:43:41,120
Felicidades.
2140
01:43:41,120 --> 01:43:41,970
Gracias, Engin.
2141
01:43:41,970 --> 01:43:44,630
Felicitaciones Eda. El
proyecto resultó muy bueno.
2142
01:43:44,630 --> 01:43:45,910
Gracias, Pırıl.
2143
01:43:46,170 --> 01:43:47,540
Sr. Serkan.
2144
01:43:53,340 --> 01:43:56,550
No está mal, no está mal...
2145
01:44:06,800 --> 01:44:09,770
Felicidades. La presentación fue muy buena.
2146
01:44:13,990 --> 01:44:17,430
Me alegro de que le haya gustado
al famoso arquitecto Serkan Bolat.
2147
01:44:20,730 --> 01:44:23,100
No puedo ser igual que tú.
2148
01:44:25,300 --> 01:44:26,770
Escucha lo que tengo que decir.
2149
01:44:28,510 --> 01:44:30,020
Me disculpo por lo de ayer.
2150
01:44:32,660 --> 01:44:36,480
Estuvo mal que dije que eras un error.
2151
01:44:36,480 --> 01:44:39,750
Estaba un poco enojado, así que lo dije.
2152
01:44:39,750 --> 01:44:41,750
Lo siento.
2153
01:44:43,350 --> 01:44:44,570
Lo sé.
2154
01:44:47,090 --> 01:44:52,740
Y dije que no entiendes nada sobre el amor.
Pero no quería decir eso.
2155
01:44:55,330 --> 01:44:59,280
Porque lo entiendes. Entendí, eso es...
2156
01:45:02,100 --> 01:45:03,270
Entonces...
2157
01:45:03,270 --> 01:45:06,550
Sí, ¿qué has decidido? ¿Te vas o te quedas?
2158
01:45:07,710 --> 01:45:10,540
Seré honesto contigo.
2159
01:45:11,880 --> 01:45:17,290
No me puedo ir. No sin hablarte,
no sin hablarte de todo.
2160
01:45:17,480 --> 01:45:18,930
No me iré.
2161
01:45:19,690 --> 01:45:22,010
No quiero irme, no puedo irme.
2162
01:45:22,010 --> 01:45:24,010
Por lo tanto, primero tenemos que hablar.
2163
01:45:28,300 --> 01:45:30,050
Hablemos entonces.
2164
01:45:30,050 --> 01:45:31,540
¿Durante la cena?
2165
01:45:32,150 --> 01:45:34,600
Pero hablemos como dos adultos.
2166
01:45:34,740 --> 01:45:37,830
Como quienes se amaban mucho
en el pasado, ¿de acuerdo?
2167
01:45:38,400 --> 01:45:40,530
Creo que podemos hacerlo.
2168
01:45:41,600 --> 01:45:42,970
Yo también lo creo.
2169
01:45:43,530 --> 01:45:45,160
Entonces, cenamos.
2170
01:45:45,160 --> 01:45:46,530
¿Tú número es el mismo?
2171
01:45:49,280 --> 01:45:50,660
Espera un segundo.
2172
01:45:52,660 --> 01:45:55,260
Cambiaste tu número para
que yo no te llamara.
2173
01:46:00,320 --> 01:46:02,680
No te consideres tan importante.
2174
01:46:03,870 --> 01:46:05,860
Entonces te enviaré la dirección.
2175
01:46:08,740 --> 01:46:10,120
Yildiz.
2176
01:46:10,120 --> 01:46:11,210
Eda Yildiz.
2177
01:46:11,210 --> 01:46:12,350
Sí.
2178
01:46:25,860 --> 01:46:27,630
¡No hagas esto, Eda!
2179
01:46:29,760 --> 01:46:32,020
¡No hagas una cosa tan estúpida!
2180
01:46:34,770 --> 01:46:36,540
¿Cuál es tu signo del zodiaco?
2181
01:46:36,540 --> 01:46:37,590
Yo soy Tauro.
2182
01:46:37,590 --> 01:46:39,340
Tauro.
2183
01:46:39,340 --> 01:46:41,880
Me senté, pero...
2184
01:46:41,880 --> 01:46:42,650
Por favor, por favor.
2185
01:46:43,250 --> 01:46:46,240
Pareces un tauro, tienes el mismo físico.
2186
01:46:46,240 --> 01:46:50,120
Tauro es muy confiable.
2187
01:46:50,120 --> 01:46:51,420
¿Cuál es tu signo del zodiaco?
2188
01:46:51,420 --> 01:46:57,080
Soy un pez. Piscis, por supuesto,
en un momento como este, normalmente...
2189
01:46:57,080 --> 01:46:58,633
Por ejemplo, en ese
momento, ahora estamos más
2190
01:46:58,646 --> 01:47:00,210
cerca del agua, se
vuelven más divertidos.
2191
01:47:00,210 --> 01:47:03,260
Siempre quieren meterse en el agua, saltar.
2192
01:47:03,260 --> 01:47:04,650
Melo.
2193
01:47:05,880 --> 01:47:07,460
Volveré a ti. Buen provecho.
2194
01:47:07,460 --> 01:47:09,790
¿Qué estás haciendo aquí?
2195
01:47:09,790 --> 01:47:11,460
¿Qué estás haciendo?
- Kiraz no me escucha.
2196
01:47:11,460 --> 01:47:14,520
¿Tú tampoco me escuchas ahora?
2197
01:47:14,520 --> 01:47:16,720
Señor, ¿qué es este alboroto contigo?
2198
01:47:16,740 --> 01:47:19,480
No entiendo. ¿Debo pedir su
permiso antes de ir a mi trabajo?
2199
01:47:19,480 --> 01:47:22,240
¿Hay algo que no debería ver?
2200
01:47:23,480 --> 01:47:26,600
¡Estás diciendo tonterías otra vez, mujer!
2201
01:47:26,600 --> 01:47:29,240
Mira, mira a tu alrededor.
2202
01:47:29,240 --> 01:47:32,100
No hay nada. ¡Vamos!
2203
01:47:35,590 --> 01:47:37,660
Conozco esa expresión facial.
2204
01:47:37,660 --> 01:47:39,660
Es familiar para mi.
2205
01:47:39,660 --> 01:47:41,740
¿Qué pasa con mi expresión?
2206
01:47:41,740 --> 01:47:45,620
Hace muchos años tu tenías esa cara.
2207
01:47:45,620 --> 01:47:49,770
Cuando mentías con Eda acerca de ese tipo.
2208
01:47:49,770 --> 01:47:52,070
¡Es lo mismo!
2209
01:47:52,070 --> 01:47:55,940
Hermana Ayfer, ¿qué tiene
que ver él con eso?
2210
01:47:55,940 --> 01:47:59,940
¡Estaba coqueteando con un hombre allí!
¡Entraste y arruinaste todo!
2211
01:47:59,940 --> 01:48:02,210
¿Qué haces con los visitantes?
2212
01:48:02,210 --> 01:48:03,630
Bueno.
2213
01:48:03,630 --> 01:48:05,950
Buscaré a Eda primero. Y luego me iré.
2214
01:48:05,950 --> 01:48:06,590
¿Dónde está Eda?
2215
01:48:06,590 --> 01:48:07,170
¡No está!
2216
01:48:07,170 --> 01:48:07,670
¿Qué?
2217
01:48:07,670 --> 01:48:08,590
¡Eda!
2218
01:48:08,590 --> 01:48:09,800
- ¿No?
- Se fue a una reunión.
2219
01:48:09,800 --> 01:48:10,970
¿Kiraz?
2220
01:48:11,160 --> 01:48:12,970
Fueron a pescar con Burak.
2221
01:48:12,970 --> 01:48:15,250
Teníamos que ir juntos al mercado.
2222
01:48:16,110 --> 01:48:20,170
Dijiste sobre el mercado y recordé algo.
2223
01:48:20,170 --> 01:48:21,560
- Kiraz dijo...
- ¿Qué dijo ella?
2224
01:48:21,560 --> 01:48:24,690
Dijo que le pidiera a la
tía que le comprara...
2225
01:48:24,690 --> 01:48:27,300
Uno o dos kilogramos de lokums.
2226
01:48:27,300 --> 01:48:29,470
¿Ella pidió lokums?
2227
01:48:29,520 --> 01:48:31,170
¡Sí!
2228
01:48:31,170 --> 01:48:32,080
¡Ve a comprar Lokums!
2229
01:48:32,080 --> 01:48:34,550
Iré a comprarlo ahora.
De todos modos, no les agradamos aquí.
2230
01:48:34,550 --> 01:48:37,060
Pero cuando vuelvas a
casa, te lo preguntaré.
2231
01:48:37,060 --> 01:48:37,933
Preguntaré.
2232
01:48:37,946 --> 01:48:38,830
Te hablaré del hombre
con el que coqueteé.
2233
01:48:38,830 --> 01:48:40,130
¡De acuerdo!
2234
01:48:40,130 --> 01:48:41,330
Vamos, vamos.
2235
01:48:46,000 --> 01:48:48,060
¿Dónde lo dejamos?
2236
01:48:48,770 --> 01:48:49,790
Sobre pescado.
2237
01:48:49,790 --> 01:48:53,230
¿Podemos ir al agua juntos?
2238
01:48:53,230 --> 01:48:55,690
Ya estás listo.
2239
01:48:55,690 --> 01:48:57,740
Ahora me pondré un bañador y volveré.
2240
01:48:57,740 --> 01:48:59,860
¡Qué bien resultó!
2241
01:48:59,860 --> 01:49:01,970
Yo también me quedo aquí hoy.
2242
01:49:01,970 --> 01:49:04,670
Pero mañana volveremos juntos
a Estambul, ¿de acuerdo?
2243
01:49:04,670 --> 01:49:07,340
Aydan, creo que crees que estoy bromeando.
2244
01:49:07,340 --> 01:49:10,780
Tengo muchas ganas de descansar
un poco aquí, lejos de la ciudad.
2245
01:49:10,780 --> 01:49:13,240
¡Vámonos juntos!
2246
01:49:13,240 --> 01:49:16,620
¡Vámonos a algún lugar lejano!
2247
01:49:16,990 --> 01:49:20,560
Todos estos años, para no ser atrapados por
Serkan, incluso volamos a Nigeria, ¿verdad?
2248
01:49:20,560 --> 01:49:23,030
Pero Nigeria era muy hermosa.
Nosotros viajamos. ¿Verdad?
2249
01:49:25,380 --> 01:49:27,380
Ya estoy cansado de esto, Aydan.
2250
01:49:27,380 --> 01:49:30,130
Realmente no quiero ser la
persona que se encuentra accidentalmente.
2251
01:49:30,130 --> 01:49:33,550
Mira a lo que te refieres por el hecho
de que podemos reunirnos con Serkan.
2252
01:49:33,680 --> 01:49:35,550
Además, ni siquiera
podemos quedarnos solos.
2253
01:49:35,680 --> 01:49:38,230
Por favor, actúe como si no estuviera aquí.
2254
01:49:42,850 --> 01:49:43,730
¿Qué está sucediendo?
2255
01:49:44,520 --> 01:49:47,920
Se me puso piel de gallina.
2256
01:49:47,920 --> 01:49:50,050
¿Qué está sucediendo?
Esta es la segunda vez.
2257
01:49:50,050 --> 01:49:53,230
¿Pasa el ángel de la muerte
a mis espaldas? ¡Señor!
2258
01:49:53,640 --> 01:49:56,060
¡Qué ángel de la muerte!
2259
01:49:56,060 --> 01:49:57,680
Está sentada en la sombra.
2260
01:49:57,680 --> 01:49:59,230
¿Podemos cambiar de asiento?
2261
01:49:59,230 --> 01:50:00,720
¡No seas tonto! ¡Hay
sombra por todas partes!
2262
01:50:00,720 --> 01:50:03,190
¿Quizás podamos dar un paseo?
¿Qué les parece la idea?
2263
01:50:03,190 --> 01:50:05,400
Y deshacerse del estrés del Sr. Serkan.
2264
01:50:05,400 --> 01:50:06,740
¡Una buena idea!
2265
01:50:06,740 --> 01:50:08,110
Seguro.
2266
01:50:08,110 --> 01:50:11,180
Déjame adivinar. Los tres
vamos a dar un paseo, ¿no?
2267
01:50:11,180 --> 01:50:13,180
Bueno, no lo rechazaré, iré también.
2268
01:50:13,420 --> 01:50:15,510
Pero somos un buen equipo.
2269
01:50:15,720 --> 01:50:16,860
Precioso.
2270
01:50:17,150 --> 01:50:18,980
Deshagámonos del estrés, ¿verdad?
2271
01:50:18,980 --> 01:50:19,660
¡Vamos!
2272
01:50:19,660 --> 01:50:20,740
Levántense.
2273
01:50:21,360 --> 01:50:22,870
Solía estar la Sra. Ayfer.
2274
01:50:22,870 --> 01:50:24,450
Los tres lo pasamos muy bien.
2275
01:50:24,450 --> 01:50:25,400
¡Qué bien!
2276
01:50:25,420 --> 01:50:27,400
Nos encontramos con Ayfer.
2277
01:50:27,400 --> 01:50:29,350
Deshagámonos del estrés, ¿verdad?
Si.
2278
01:50:34,000 --> 01:50:36,630
Kiraz estará encantada con estos lokums.
2279
01:50:48,580 --> 01:50:50,020
¡Sra. Ayfer!
2280
01:50:51,080 --> 01:50:52,870
¡Como te extraño!
2281
01:50:52,870 --> 01:50:53,870
¡Yo también!
2282
01:50:53,870 --> 01:50:54,600
¿Cómo estás?
2283
01:50:54,600 --> 01:50:57,830
Bien, bien. ¡Pero se ve genial! ¡Maşallah!
2284
01:50:57,830 --> 01:50:59,830
Qué educado eres.
2285
01:51:00,210 --> 01:51:03,550
Aydan, ¿cómo estás? Mucho tiempo sin verte.
2286
01:51:03,550 --> 01:51:05,190
Sí.
2287
01:51:05,340 --> 01:51:10,110
Ha pasado mucho tiempo desde que tu
sobrina creó un trauma en nuestras vidas.
2288
01:51:10,110 --> 01:51:11,633
Solo para evitar
toparme con Eda, no he
2289
01:51:11,646 --> 01:51:13,180
estado volando a Italia
durante muchos años.
2290
01:51:13,180 --> 01:51:15,550
¡Lo siento mucho!
2291
01:51:15,550 --> 01:51:18,820
¡Italia ahora llora sangre por tu ausencia!
2292
01:51:18,820 --> 01:51:20,893
Entonces le diré a Eda que
vuele un poco más lejos.
2293
01:51:20,906 --> 01:51:22,990
Y luego Italia está cerca.
2294
01:51:22,990 --> 01:51:25,210
Cuanto más lejos de Serkan, mejor.
2295
01:51:25,210 --> 01:51:26,620
Sr. Kemal, ¿cómo está?
2296
01:51:26,620 --> 01:51:27,700
Gracias Sra.
2297
01:51:27,700 --> 01:51:28,550
¿Ud.?
2298
01:51:28,550 --> 01:51:32,100
Me sentí muy bien hasta
hace unos 5 minutos.
2299
01:51:32,100 --> 01:51:33,880
¿Qué están haciendo aquí?
2300
01:51:33,880 --> 01:51:38,320
Accidente, este es un gran accidente.
2301
01:51:38,550 --> 01:51:40,920
¿Y tú? ¿Vives aquí?
2302
01:51:40,920 --> 01:51:43,820
No. ¡Ojalá! ¡Ojalá!
2303
01:51:43,820 --> 01:51:46,360
Vine por un par de días para descansar.
2304
01:51:46,360 --> 01:51:48,490
Probablemente unas vacaciones de canje.
2305
01:51:48,490 --> 01:51:51,010
Presumir es asunto tuyo, Aydan, no mío.
2306
01:51:51,010 --> 01:51:53,530
¡Bien, buena suerte!
2307
01:51:53,530 --> 01:51:54,560
¡Nos vemos Seyfi!
2308
01:51:54,560 --> 01:51:55,680
¡Adiós!
2309
01:51:55,680 --> 01:51:59,450
¡Sin embargo, debe decir la última palabra!
¡Nada ha cambiado!
2310
01:51:59,450 --> 01:52:01,110
Espero que Serkan no se entere.
2311
01:52:01,110 --> 01:52:04,730
¡Que esta florista no reaparezca
en la vida de mi hijo!
2312
01:52:06,230 --> 01:52:08,310
¿Vamos a comer helado juntos?
2313
01:52:12,070 --> 01:52:13,950
Los tres comeremos.
2314
01:52:16,350 --> 01:52:18,760
¡Precioso! ¡Tan ardiente!
2315
01:52:18,760 --> 01:52:20,130
Dice directamente: «¡Llévame!».
2316
01:52:21,660 --> 01:52:22,390
¿No debería?
2317
01:52:22,390 --> 01:52:24,410
No debes.
2318
01:52:24,560 --> 01:52:26,050
Bueno.
2319
01:52:28,900 --> 01:52:31,250
Eda, por el amor de Dios, ¿qué es?
¿Vas a hacer un picnic?
2320
01:52:31,250 --> 01:52:32,960
Esto no es un picnic.
2321
01:52:32,960 --> 01:52:34,730
No. Póntelo en otro momento.
2322
01:52:34,960 --> 01:52:36,220
No puedes.
2323
01:52:37,690 --> 01:52:40,690
¡Que sufra un poco cuando te vea!
2324
01:52:40,690 --> 01:52:42,380
Que diga: ¡A quién he perdido!.
2325
01:52:42,380 --> 01:52:48,080
El vestido debe decir:No me importas...
2326
01:52:48,210 --> 01:52:51,550
Pero... soy hermosa y simple.
2327
01:52:51,940 --> 01:52:53,440
Deja que suceda algo así.
2328
01:52:55,400 --> 01:52:57,590
De acuerdo, ¿qué pasa con esto?
2329
01:52:58,270 --> 01:53:00,420
¡Es muy divertido!
2330
01:53:00,420 --> 01:53:02,420
Pero por ahora, la diversión
es lo último que queremos.
2331
01:53:02,510 --> 01:53:04,350
No necesitamos diversión
2332
01:53:09,450 --> 01:53:12,400
La de la derecha.
2333
01:53:15,390 --> 01:53:16,090
Bueno.
2334
01:53:16,090 --> 01:53:17,460
Tu estado de ánimo se ha agriado.
2335
01:53:17,680 --> 01:53:19,500
Eda, no dejes que el estado
de ánimo se estropee.
2336
01:53:19,500 --> 01:53:21,880
¡No dejes que te manipule!
2337
01:53:22,830 --> 01:53:24,630
No interfieras con el pasado.
2338
01:53:24,630 --> 01:53:27,720
Digan lo que quieran, despídete y vete.
2339
01:53:27,930 --> 01:53:31,340
Si comienza por el pasado,
no apoyes este tema.
2340
01:53:31,680 --> 01:53:35,610
Dices lo que quieres. Di adiós y vete.
2341
01:53:36,200 --> 01:53:39,720
¡No te atrevas! ¡No dejes
que se acerque a ti!
2342
01:53:39,720 --> 01:53:43,020
Por cierto, lo más
importante es no tocarla.
2343
01:53:43,020 --> 01:53:44,470
No te acerques a la chica.
2344
01:53:44,470 --> 01:53:46,190
¿Y si me acerco?
2345
01:53:46,790 --> 01:53:48,240
¿Y si se acerca?
2346
01:53:48,240 --> 01:53:49,790
¡Vinimos!
2347
01:53:54,000 --> 01:53:55,360
¿Quién se acercará?
2348
01:54:00,250 --> 01:54:01,680
¡Pagos!
2349
01:54:01,680 --> 01:54:02,820
Pagos...
2350
01:54:02,820 --> 01:54:06,380
Pagos. Recientemente,
tenemos que pagar mucho.
2351
01:54:06,380 --> 01:54:08,380
¿Vas a alguna parte?
2352
01:54:08,540 --> 01:54:09,750
No voy.
2353
01:54:11,150 --> 01:54:13,520
A una reunión de negocios.
2354
01:54:13,520 --> 01:54:16,330
¡Está de camino a una reunión de negocios!
2355
01:54:17,080 --> 01:54:19,870
¿Reunión de negocios?
Escribió que la estaba esperando.
2356
01:54:20,890 --> 01:54:22,420
¿Burak? ¿Es este Burak?
2357
01:54:22,420 --> 01:54:23,160
Burak, supongo.
2358
01:54:23,160 --> 01:54:24,670
¡Burak, por supuesto!
2359
01:54:24,670 --> 01:54:26,430
Esto...
2360
01:54:26,430 --> 01:54:28,940
Tía, probablemente no te lo dije.
2361
01:54:28,940 --> 01:54:32,600
Hay un proyecto que aún no está terminado.
En esta ocasión fui invitada a cenar.
2362
01:54:33,070 --> 01:54:35,850
No te lo dije.
2363
01:54:37,560 --> 01:54:39,280
¿Qué te pondrás?
2364
01:54:40,920 --> 01:54:43,950
¡Usaré lo que elija mi querida hija!
2365
01:54:44,680 --> 01:54:45,530
¿Cuál?
2366
01:54:45,530 --> 01:54:47,950
¡Mira! ¡Elegí de inmediato!
2367
01:54:47,950 --> 01:54:49,790
¡Elegí de inmediato!
2368
01:54:50,560 --> 01:54:52,250
De hecho, tienes uno mejor.
2369
01:54:52,250 --> 01:54:53,200
Kiraz eligió esto.
2370
01:54:53,200 --> 01:54:54,490
Hermosa.
2371
01:54:54,490 --> 01:54:56,220
Este vestido le quedará muy bien a tu mamá.
2372
01:54:56,220 --> 01:54:58,220
¡Mi bebé!
2373
01:54:58,220 --> 01:54:59,890
Vamos, entonces salgan.
2374
01:54:59,890 --> 01:55:01,280
Nos vestiremos.
2375
01:55:01,280 --> 01:55:02,830
- Vamos.
- ¡Saldremos!
2376
01:55:02,830 --> 01:55:05,200
¡Kiraz me preparará!
2377
01:55:05,200 --> 01:55:07,200
¿Si, hijita?
2378
01:55:32,030 --> 01:55:32,780
Ven.
2379
01:55:33,150 --> 01:55:34,300
Vamos.
2380
01:55:35,360 --> 01:55:37,020
Mi vida, uno...
- No, no.
2381
01:55:38,650 --> 01:55:40,430
Estoy enfermo.
2382
01:55:41,110 --> 01:55:42,270
Necesitas comer un poco.
2383
01:55:42,560 --> 01:55:44,910
Los medicamentos provocan náuseas.
2384
01:55:45,900 --> 01:55:49,820
Estoy muy cansado. No
podré ver la película.
2385
01:55:51,670 --> 01:55:55,890
Bueno. Acuéstate. Te
hablaré de la película.
2386
01:55:57,260 --> 01:55:58,850
Ven aquí.
2387
01:56:22,650 --> 01:56:25,680
Mira, te traje un poco de sopa.
2388
01:56:28,430 --> 01:56:30,590
Eda, ¿cuántas veces puedo decirte?
2389
01:56:30,590 --> 01:56:32,690
Estoy enfermo. No puedo comer.
2390
01:56:32,690 --> 01:56:35,470
Por favor, no me más hagas esto.
2391
01:56:35,470 --> 01:56:37,470
Serkan, necesitas comer un poco.
2392
01:56:37,470 --> 01:56:40,200
Necesitas comer algo,
porque mañana nosotros...
2393
01:56:40,200 --> 01:56:42,000
Vamos al hospital.
2394
01:56:42,160 --> 01:56:44,890
Para los análisis, necesitas comer.
2395
01:56:44,890 --> 01:56:46,580
¿Y ya podemos apagar la computadora?
2396
01:56:46,580 --> 01:56:48,580
Descansa un poco, acuéstate.
2397
01:56:49,730 --> 01:56:53,220
Eda, ¿qué es lo que no entiendes?
2398
01:56:53,220 --> 01:56:57,600
¡Estoy enfermo! ¡No soy un niño! ¡No actúes
como si fueras mi mamá! ¡No quiero comer!
2399
01:56:57,600 --> 01:56:59,370
- ¡Tienes que relajarte!
- ¡No quiero!
2400
01:56:59,370 --> 01:57:01,540
¡Te digo que no quiero comer!
2401
01:57:01,540 --> 01:57:04,710
¡No comeré! ¡Déjame solo! ¡Quiero paz!
2402
01:57:04,710 --> 01:57:07,840
¡Lo único que quiero es paz! ¡Déjame solo!
2403
01:57:07,840 --> 01:57:09,410
¡Paz!
2404
01:58:01,560 --> 01:58:03,860
Yo no quiero perderte.
2405
01:58:06,590 --> 01:58:09,020
Lo que más quiero es no dejarte ir.
2406
01:58:11,080 --> 01:58:13,640
Eda, no quiero morir.
2407
01:58:21,160 --> 01:58:23,050
Estoy asustado.
2408
01:58:24,630 --> 01:58:26,070
No tengas miedo.
2409
01:58:27,430 --> 01:58:28,780
No tengas miedo.
2410
01:58:30,160 --> 01:58:33,020
No morirás. Tu vivirás.
2411
01:58:35,560 --> 01:58:38,890
Serkan, ¡vivirás por nosotros! ¡Por favor!
2412
01:58:39,850 --> 01:58:40,890
Por favor...
2413
01:58:40,890 --> 01:58:42,440
No pienses así.
2414
01:58:43,270 --> 01:58:44,860
Por favor.
2415
01:59:05,950 --> 01:59:08,030
Te quiero muchísimo.
2416
01:59:38,410 --> 01:59:39,460
Eda.
2417
01:59:39,460 --> 01:59:40,750
Serkan.
2418
01:59:41,370 --> 01:59:43,110
Estás tan hermosa.
2419
01:59:44,690 --> 01:59:46,280
También estás muy elegante.
2420
01:59:52,770 --> 01:59:54,140
¿Tienes hambre?
2421
01:59:54,960 --> 01:59:56,730
Mucho. Estoy hambrienta.
2422
01:59:56,730 --> 01:59:58,780
Entonces ordenaremos ahora.
2423
02:00:09,400 --> 02:00:11,920
¿Todavía amas los camarones?
2424
02:00:11,920 --> 02:00:17,890
Pediremos camarones,
calamares, pescado azul.
2425
02:00:18,330 --> 02:00:19,420
¿Ensalada?
2426
02:00:19,420 --> 02:00:20,050
Bueno.
2427
02:00:20,050 --> 02:00:21,270
Ensalada.
2428
02:00:22,960 --> 02:00:24,520
¡Salgo!
2429
02:00:25,420 --> 02:00:27,990
¡Burak, bienvenido! ¡Adelante!
2430
02:00:30,520 --> 02:00:32,250
Eda no está en el hotel.
2431
02:00:32,370 --> 02:00:33,990
Pensé que ella estaba aquí.
2432
02:00:34,320 --> 02:00:36,620
Traje pescado.
2433
02:00:36,620 --> 02:00:37,890
Los que atrapamos con Kiraz.
2434
02:00:37,890 --> 02:00:40,180
Lo hiciste muy bien.
2435
02:00:40,180 --> 02:00:41,920
Eda fue a cenar.
2436
02:00:41,920 --> 02:00:43,130
Para una cena de negocios.
2437
02:00:43,370 --> 02:00:46,000
¿Está cena de negocios con Serkan Bolat?
2438
02:00:46,590 --> 02:00:48,700
¿Cómo lo sabes?
2439
02:00:48,700 --> 02:00:51,090
Nada.
2440
02:00:51,330 --> 02:00:53,560
Eda dijo que esa es su ex socio.
2441
02:00:54,200 --> 02:00:55,560
¿Ella dijo eso?
2442
02:00:56,320 --> 02:00:59,880
Antiguo socio.
2443
02:01:00,830 --> 02:01:05,250
Y se marchará hoy, mañana.
No se quedará aquí.
2444
02:01:05,250 --> 02:01:08,043
Llevaré esto a la cocina. Iba
de camino a ayudarte con
2445
02:01:08,056 --> 02:01:10,860
el servicio de la noche. Para
que el café no esté vacío.
2446
02:01:10,860 --> 02:01:11,910
¿De acuerdo?
2447
02:01:13,090 --> 02:01:14,720
¡Sal, sal!
2448
02:01:14,720 --> 02:01:16,720
Hasta que no lo hayas dicho todo, ¡sal!
2449
02:01:16,720 --> 02:01:19,280
¡Nosotros salimos! ¡Me voy!
2450
02:01:22,130 --> 02:01:23,250
¿Qué?
2451
02:01:27,220 --> 02:01:31,740
En Italia, cuando estaba sentada
en un restaurante junto al mar.
2452
02:01:32,290 --> 02:01:34,100
Confundí a un hombre contigo.
Pensé que eras tú.
2453
02:01:35,920 --> 02:01:38,170
¿Qué hiciste? ¿Saltaste
directamente al mar?
2454
02:01:39,680 --> 02:01:40,690
Algo como eso.
2455
02:01:42,320 --> 02:01:43,250
Perfectamente.
2456
02:01:45,670 --> 02:01:47,400
¿Cómo te fue en Italia?
2457
02:01:49,100 --> 02:01:52,020
Fantástico, fantástico.
2458
02:01:54,640 --> 02:02:00,110
Italia me ha dado mucho. Su
arquitectura, paisajes, arte...
2459
02:02:00,260 --> 02:02:02,530
Y la educación fue muy buena, por supuesto.
2460
02:02:02,910 --> 02:02:04,280
Que bien.
2461
02:02:04,540 --> 02:02:07,520
Uno de los beneficios
de nuestra separación.
2462
02:02:08,240 --> 02:02:10,643
Lo más probable es que,
si todavía estuviéramos
2463
02:02:10,656 --> 02:02:13,070
juntos, no hubieras
regresado a la universidad.
2464
02:02:17,010 --> 02:02:19,960
Lo que aprendí de ti fue mejor
que cualquier educación.
2465
02:02:22,490 --> 02:02:24,920
Realmente deseaba que hubieras
venido a mi graduación.
2466
02:02:29,420 --> 02:02:30,860
Yo también.
2467
02:02:35,050 --> 02:02:36,870
Empecemos, ¿eh?
2468
02:02:36,870 --> 02:02:40,360
Si quieres, pelaré los camarones.
2469
02:02:40,360 --> 02:02:41,080
Por favor.
2470
02:02:41,080 --> 02:02:42,730
Todavía no puedes mirarles la cabeza.
2471
02:02:42,730 --> 02:02:43,670
Es mejor si no veo.
2472
02:02:43,670 --> 02:02:44,580
Bueno.
2473
02:02:59,770 --> 02:03:00,570
Bueno.
2474
02:03:01,330 --> 02:03:04,540
Toma el pan, te daré esto también.
2475
02:03:05,750 --> 02:03:07,010
¿Se nota?
2476
02:03:12,780 --> 02:03:15,040
- ¿Calamares?
- Por favor.
2477
02:03:22,340 --> 02:03:25,250
Papas. Mi favorito.
2478
02:03:35,740 --> 02:03:37,730
- Lo siento.
- No, no lo hagas.
2479
02:03:42,850 --> 02:03:48,540
Cuando estaba en Japón, una
vez pedí pescado para cenar.
2480
02:03:48,620 --> 02:03:52,530
Y en lugar de pescado me
trajeron patatas fritas.
2481
02:03:52,530 --> 02:03:54,170
Y tuve que comer.
2482
02:03:54,170 --> 02:03:55,730
Así que estoy un poco acostumbrado.
2483
02:03:55,730 --> 02:03:57,160
- ¿Tú?
- Sí.
2484
02:03:57,420 --> 02:03:58,920
¿Cómo pasó?
2485
02:04:00,220 --> 02:04:01,570
Fué así.
2486
02:04:01,650 --> 02:04:04,300
Contraté un traductor.
2487
02:04:04,530 --> 02:04:06,950
Pero cayó enfermo esa noche.
2488
02:04:07,440 --> 02:04:12,080
Así que fui a cenar con
empresarios japoneses.
2489
02:04:12,080 --> 02:04:14,650
Ellos no me entendieron y
yo no los entendí a ellos.
2490
02:04:15,300 --> 02:04:18,970
Al final de la velada dije que quería
volver al hotel, pero claro...
2491
02:04:19,240 --> 02:04:22,010
Terminé en un tecno bar.
2492
02:04:22,900 --> 02:04:25,380
¿Serkan Bolat en un tecno bar?
2493
02:04:25,380 --> 02:04:26,850
¿Qué hiciste?
2494
02:04:27,000 --> 02:04:28,320
No preguntes.
2495
02:04:28,500 --> 02:04:30,120
Yo bailaría.
2496
02:04:33,220 --> 02:04:35,060
Al menos quemaría lascalorías
después de las patatas.
2497
02:04:35,060 --> 02:04:35,980
¿Qué?
2498
02:04:35,980 --> 02:04:37,360
- Nada.
- Nada.
2499
02:04:39,740 --> 02:04:42,140
Bailamos juntos mucho antes.
2500
02:04:43,410 --> 02:04:44,770
Te acuerdas, ¿verdad?
2501
02:04:44,920 --> 02:04:47,210
Sigo bailando. No tiene
nada que ver contigo.
2502
02:04:53,380 --> 02:04:55,800
Sí, sigues siendo muy agradable.
2503
02:04:58,050 --> 02:04:59,690
Algunas cosas nunca cambian.
2504
02:05:00,210 --> 02:05:02,160
Incluso las patatas están cambiando.
2505
02:05:04,240 --> 02:05:05,110
Sí.
2506
02:05:06,580 --> 02:05:08,440
¿Te gustaría algo de ensalada?
2507
02:05:08,710 --> 02:05:09,610
Voy a tomar.
2508
02:05:09,720 --> 02:05:10,790
Bueno.
2509
02:05:21,730 --> 02:05:22,820
¿Tienes frío?
2510
02:05:25,000 --> 02:05:27,060
Hay un poco de viento, así es.
2511
02:05:27,320 --> 02:05:29,120
Hay un chal ahí si quieres.
2512
02:05:30,970 --> 02:05:33,100
¿Qué más sucedió en Japón?
2513
02:05:33,400 --> 02:05:35,880
Dime. Y te hablaré de Italia.
2514
02:05:36,330 --> 02:05:38,700
Después de Japón, estuve en Bangkok.
2515
02:05:40,410 --> 02:05:41,360
Sí.
2516
02:05:50,820 --> 02:05:55,020
Fue una velada maravillosa,
y el café también.
2517
02:05:55,640 --> 02:05:57,220
Tienes razón, muy hermosa.
2518
02:05:58,290 --> 02:06:02,330
Pero todavía parece que
me estás ocultando algo.
2519
02:06:03,430 --> 02:06:04,730
Deja que se quede conmigo.
2520
02:06:05,720 --> 02:06:06,620
Bueno.
2521
02:06:14,760 --> 02:06:16,380
Tengo una petición.
2522
02:06:16,440 --> 02:06:17,610
Por supuesto, dilo.
2523
02:06:24,820 --> 02:06:26,930
Te he estado esperando durante
mucho tiempo, Serkan.
2524
02:06:30,420 --> 02:06:33,840
Por ejemplo, cuando te comprometiste,
esperaba que me amaras.
2525
02:06:38,680 --> 02:06:41,050
Entonces esperaba que
fueras honesto conmigo.
2526
02:06:47,620 --> 02:06:49,660
Estaba esperando a que
te separaras de Selin.
2527
02:06:57,460 --> 02:06:59,680
Esperé a que volviera tu memoria.
2528
02:07:04,410 --> 02:07:06,160
A que enfrentaras con la enfermedad.
2529
02:07:09,740 --> 02:07:12,550
Caí en la órbita de tu órbita
como un planeta sin objetivo.
2530
02:07:12,930 --> 02:07:13,900
Que se perdió.
2531
02:07:14,850 --> 02:07:16,400
- Eda.
- Déjame terminar.
2532
02:07:22,690 --> 02:07:24,540
Entonces te curaste.
2533
02:07:26,740 --> 02:07:28,000
Y dije que ya era todo.
2534
02:07:29,560 --> 02:07:30,880
Ahora viviremos.
2535
02:07:32,200 --> 02:07:35,520
Ahora podemos tener
suficiente de nuestro amor.
2536
02:07:42,020 --> 02:07:45,020
Y luego dijiste que el trabajo
es importante para ti.
2537
02:07:52,890 --> 02:07:54,940
Entonces no quisiste trabajar conmigo.
2538
02:07:54,940 --> 02:07:57,350
No querías vivir conmigo en la misma casa.
2539
02:07:59,960 --> 02:08:01,340
Bueno.
2540
02:08:02,870 --> 02:08:05,610
Traté de comprender tu apego al trabajo.
2541
02:08:07,370 --> 02:08:08,940
Miedo a la muerte...
2542
02:08:09,820 --> 02:08:12,550
Quizás esto te impulsó a
desear volverte inmortal.
2543
02:08:13,850 --> 02:08:19,220
¡Serkan Bolat asumirá grandes
proyectos para convertirse en inmortal!
2544
02:08:19,360 --> 02:08:21,060
Está obsesionado con esto.
2545
02:08:27,780 --> 02:08:29,890
Y luego te olvidaste de la vida real.
2546
02:08:32,620 --> 02:08:34,320
Olvidaste lo que significa vivir.
2547
02:08:37,730 --> 02:08:39,000
Me olvidaste.
2548
02:08:40,660 --> 02:08:41,570
Eda.
2549
02:08:42,730 --> 02:08:43,910
Esto no es verdad.
2550
02:08:44,120 --> 02:08:46,360
Seguiste posponiendo la fecha de la boda.
2551
02:08:46,410 --> 02:08:48,260
Lo soporté todo el tiempo.
2552
02:08:48,870 --> 02:08:50,660
Y entonces lo sabes.
2553
02:08:50,840 --> 02:08:52,320
Peleas, conflictos.
2554
02:08:56,120 --> 02:08:58,730
Entonces dijiste que no querías verme.
2555
02:09:01,770 --> 02:09:03,270
No querías verme.
2556
02:09:10,230 --> 02:09:13,190
Quiero que te vayas de
aquí antes del amanecer.
2557
02:09:16,360 --> 02:09:18,680
No, no hagas eso.
2558
02:09:19,490 --> 02:09:21,910
No puedo estar en el mismo lugar contigo.
2559
02:09:29,480 --> 02:09:31,240
Si me respetas un poco...
2560
02:09:39,140 --> 02:09:41,410
Si me amas, aunque sea un poco...
2561
02:09:46,550 --> 02:09:47,500
Entonces te irás.
2562
02:10:36,220 --> 02:10:37,180
Mi Dada.
2563
02:10:37,900 --> 02:10:40,920
¿Cuándo viniste? No te
escuché en lo absoluto.
2564
02:10:54,600 --> 02:10:55,560
¿Estás bien?
2565
02:11:06,540 --> 02:11:08,060
Te dejaré sola.
2566
02:11:09,860 --> 02:11:11,100
Estaré arriba.
2567
02:11:29,270 --> 02:11:30,300
¿Cómo estás?
2568
02:11:33,500 --> 02:11:34,640
¿Cómo fue todo?
2569
02:11:38,770 --> 02:11:41,210
¿Cómo se supone que voy a entender?
2570
02:11:41,210 --> 02:11:43,210
Dime hermano. ¿Qué has hecho?
2571
02:11:43,210 --> 02:11:45,140
¿Has tenido una pelea?
2572
02:11:50,220 --> 02:11:51,420
¿Te gustaría tomar algo?
2573
02:11:51,420 --> 02:11:52,870
No, no lo haré.
2574
02:11:53,290 --> 02:11:54,820
Iré a mi cuarto.
2575
02:11:56,120 --> 02:11:57,490
Acostaré a mi hijo.
2576
02:11:58,520 --> 02:11:59,940
Bien, nos vemos.
2577
02:12:11,930 --> 02:12:13,430
Mi hermosa hija.
2578
02:12:16,600 --> 02:12:18,140
Mi hermosa hija.
2579
02:12:25,200 --> 02:12:27,770
Lo siento, de nuevo no pude decirlo.
2580
02:12:54,050 --> 02:12:55,350
¿Quién es este en un momento como este?
2581
02:12:56,580 --> 02:12:57,970
¿Quién está ahí?
2582
02:13:00,070 --> 02:13:01,280
Seyfi.
2583
02:13:01,280 --> 02:13:02,620
Por supuesto, Seyfi.
2584
02:13:03,000 --> 02:13:04,650
¿Qué quieres? ¿Qué sucedió?
2585
02:13:04,720 --> 02:13:05,420
¡Luz roja!
2586
02:13:05,420 --> 02:13:06,860
- ¿Qué pasó?
- ¡Viene el Sr. Serkan!
2587
02:13:07,320 --> 02:13:08,940
¡Kemal! ¡Levántate, Kemal!
2588
02:13:08,940 --> 02:13:10,620
¡Levántate, viene aquí, Kemal! ¡Levántate!
2589
02:13:10,620 --> 02:13:11,510
¡Ve allí!
2590
02:13:11,510 --> 02:13:13,990
¡Vete! ¿Dónde más? ¡Vayan, vayan!
2591
02:13:13,990 --> 02:13:16,610
¡Vamos! ¡Cierren la puerta!
¡No hagan ruido!
2592
02:13:16,610 --> 02:13:18,130
¿Por qué vienes?
2593
02:13:18,130 --> 02:13:19,140
¿Qué está haciendo él aquí?
2594
02:13:19,140 --> 02:13:21,020
¿Debería atraparme con su mamá?
2595
02:13:25,440 --> 02:13:26,260
¿Quién está ahí?
2596
02:13:26,290 --> 02:13:28,100
Mamá, soy yo. ¿Puedes abrir?
2597
02:13:29,370 --> 02:13:30,550
¿Qué, Serkan?
2598
02:13:30,550 --> 02:13:32,160
¿Puedes abrir la puerta?
2599
02:13:32,290 --> 02:13:35,600
Pero es muy tarde. ¡Tengo
tantas ganas de dormir!
2600
02:13:35,600 --> 02:13:37,040
¿Qué?
2601
02:13:37,570 --> 02:13:39,190
No es demasiado tarde.
2602
02:13:39,400 --> 02:13:40,600
¿Puedo entrar?
2603
02:13:41,200 --> 02:13:43,450
Bueno. Excelente. Tengo que hablar contigo.
2604
02:13:43,450 --> 02:13:44,620
Necesitamos hablar urgentemente.
2605
02:13:44,620 --> 02:13:46,890
Por supuesto, estaba a
punto de irme a la cama.
2606
02:13:46,890 --> 02:13:47,930
Estoy muy cansada.
2607
02:13:47,930 --> 02:13:49,320
¿Podemos hablar un poco?
2608
02:13:49,610 --> 02:13:51,090
Qué bueno que te hayas quedado aquí.
2609
02:13:51,090 --> 02:13:52,620
Porque necesito hablar contigo.
2610
02:13:52,620 --> 02:13:54,260
¿Puedo ir al baño primero?
2611
02:13:55,880 --> 02:13:57,370
Estaba justo ahí.
2612
02:13:57,370 --> 02:13:58,680
Está bien, no quiero.
2613
02:14:00,390 --> 02:14:01,680
¿Qué sucedió? ¿Estás bien?
2614
02:14:01,690 --> 02:14:03,960
¿Cómo está tu salud? ¿Temperatura?
¿Qué sucedió?
2615
02:14:03,960 --> 02:14:05,270
- Estoy bien, mamá.
- De acuerdo.
2616
02:14:06,410 --> 02:14:08,050
- ¿Dime?
- Seguro.
2617
02:14:13,810 --> 02:14:15,560
Hoy vi a Eda.
2618
02:14:15,650 --> 02:14:17,510
¿Eda? ¿La Eda que conocemos?
2619
02:14:17,510 --> 02:14:18,840
¿Le has hablado?
2620
02:14:18,840 --> 02:14:21,190
¿Qué sucedió? ¡No puedo empezar de nuevo!
2621
02:14:21,190 --> 02:14:24,690
¡Estas peleas! ¡No lo quiero, Serkan!
2622
02:14:24,690 --> 02:14:26,620
¡No me digas que empezaste todo de nuevo!
2623
02:14:26,620 --> 02:14:28,880
No lo hagas, Serkan.
¡De lo contrario, perderé el conocimiento!
2624
02:14:28,880 --> 02:14:30,730
Está bien, está bien.
2625
02:14:30,730 --> 02:14:31,560
Está bien.
2626
02:14:32,210 --> 02:14:33,380
¿Me escucharas?
2627
02:14:33,380 --> 02:14:34,520
¿Qué sucedió?
2628
02:14:36,800 --> 02:14:40,390
Hablamos como adultos,
nos sentamos y hablamos.
2629
02:14:41,460 --> 02:14:44,380
Sé lo que estás pensando.
2630
02:14:44,380 --> 02:14:46,240
Por favor, no digas nada.
2631
02:14:46,240 --> 02:14:47,510
No quiero.
2632
02:14:47,510 --> 02:14:49,300
¿Decir algo?
2633
02:14:49,300 --> 02:14:51,840
¿Yo? ¡No conoces a tu mamá en absoluto!
2634
02:14:51,840 --> 02:14:53,370
No diré nada.
2635
02:14:53,370 --> 02:14:55,080
No me meteré con esto.
2636
02:15:03,140 --> 02:15:06,260
¡Está roto desde la mañana!
2637
02:15:06,760 --> 02:15:08,608
Funciona constantemente,
¡solo consume agua!
2638
02:15:08,621 --> 02:15:10,480
Estoy molesta por esto.
2639
02:15:10,770 --> 02:15:13,410
¿Quizás podamos pedirles
que lo arreglen ya?
2640
02:15:13,410 --> 02:15:15,490
Se desperdicia agua desde la mañana.
2641
02:15:15,490 --> 02:15:17,040
El agua de nuestro planeta.
2642
02:15:17,980 --> 02:15:19,090
Lo veré por mí mismo.
2643
02:15:20,840 --> 02:15:22,040
Seyfi.
2644
02:15:22,320 --> 02:15:23,780
¿Qué estás haciendo aquí, Seyfi?
2645
02:15:23,780 --> 02:15:25,510
¿No cerré la puerta?
2646
02:15:25,510 --> 02:15:27,620
Realmente escapamos de un gran desastre.
2647
02:15:27,620 --> 02:15:30,840
Me voy. ¿Y por qué te hablo a ti?
2648
02:15:30,840 --> 02:15:33,090
Verdad. ¿Por qué te hablo a ti?
2649
02:15:33,090 --> 02:15:34,890
¿Por qué estás en esta habitación?
2650
02:15:34,890 --> 02:15:36,560
Mi sifón está roto.
2651
02:15:36,560 --> 02:15:39,990
¿Puedes arreglar los sifones aquí, Serkan?
2652
02:15:41,010 --> 02:15:43,460
De verdad... soy arquitecto...
2653
02:15:43,460 --> 02:15:44,580
¿Qué sifón?
2654
02:15:44,580 --> 02:15:46,860
Bien, entonces el sifón...
2655
02:15:49,300 --> 02:15:50,290
Kemal.
2656
02:15:55,830 --> 02:15:57,063
Mira la posición en la
que estoy gracias a ti.
2657
02:15:57,076 --> 02:15:58,320
Cómo escolares.
2658
02:15:58,320 --> 02:15:59,440
Venga aquí, olvídelo.
2659
02:15:59,440 --> 02:16:00,540
Siéntese.
2660
02:16:10,960 --> 02:16:15,880
¡La almohada, Seyfi, vamos!
2661
02:16:18,730 --> 02:16:20,520
Hay una reservación de una
mesa para 20 personas.
2662
02:16:20,520 --> 02:16:23,290
Por eso hablo.
2663
02:16:23,290 --> 02:16:25,740
Sí. Sí. Comen mucho,
necesitan bocadillos y más.
2664
02:16:25,980 --> 02:16:28,940
Ellos comen todo. Que haya más y más.
¿De acuerdo?
2665
02:16:29,050 --> 02:16:29,820
Bueno.
2666
02:16:30,320 --> 02:16:31,290
Bueno.
2667
02:16:31,410 --> 02:16:33,240
¡Trabajo fácil!
2668
02:16:36,730 --> 02:16:37,970
¡Melo!
2669
02:16:38,740 --> 02:16:39,880
¡Erdem!
2670
02:16:39,880 --> 02:16:41,660
¿Trabajas aquí?
2671
02:16:41,660 --> 02:16:43,720
¡Qué más! ¡No puedo creerlo!
2672
02:16:43,720 --> 02:16:46,120
¡No estoy nada feliz de verte, Melo!
2673
02:16:46,120 --> 02:16:48,850
¡Yo tampoco me alegro de verte!
2674
02:16:48,970 --> 02:16:51,380
Si le dices a alguien que estoy aquí...
especialmente a mi excuñado...
2675
02:16:51,380 --> 02:16:53,410
Te mataré, desearás no haber nacido.
¿Me escuchas?
2676
02:16:53,410 --> 02:16:55,753
¿Qué es tan secreto?
Podrías pensar, un agente,
2677
02:16:55,766 --> 02:16:58,120
simplemente trabajas en un café.
¿Qué?
2678
02:16:58,120 --> 02:16:59,380
Desaparece, Erdem.
2679
02:16:59,380 --> 02:17:00,460
Evapórate.
2680
02:17:00,460 --> 02:17:02,970
¿Por qué me encuentras todo el tiempo?
2681
02:17:04,620 --> 02:17:05,750
Melo.
2682
02:17:06,090 --> 02:17:07,600
No te extrañé.
2683
02:17:08,460 --> 02:17:10,330
Yo tampoco te extrañé.
2684
02:17:13,450 --> 02:17:16,090
¿Cómo me encuentra?
2685
02:17:16,090 --> 02:17:17,620
Persona interesante.
2686
02:17:24,160 --> 02:17:26,180
Preparaste el auto de inmediato.
2687
02:17:26,540 --> 02:17:28,280
Sí. Creo que podemos irnos.
2688
02:17:29,650 --> 02:17:31,130
¿Ha visto al Sr. Kemal?
2689
02:17:31,340 --> 02:17:32,640
No.
2690
02:17:33,430 --> 02:17:37,050
Tal vez preguntemos por última vez,
¿se irá con nosotros a Estambul?
2691
02:17:37,050 --> 02:17:39,380
Sra. Aydan, ¿tal vez no
debería pegarse así a él?
2692
02:17:39,380 --> 02:17:42,920
Si vuelve, entonces es nuestro.
Y si no vuelve, nunca fue nuestro.
2693
02:17:43,640 --> 02:17:45,010
¿Nuestro?
2694
02:17:45,560 --> 02:17:47,000
Quiero decir... suyo.
2695
02:17:47,000 --> 02:17:48,280
Gracias.
2696
02:17:49,010 --> 02:17:50,040
Erdem.
2697
02:17:50,930 --> 02:17:52,600
¿Has visto al Sr. Kemal?
2698
02:17:52,730 --> 02:17:54,010
Sí.
2699
02:17:54,010 --> 02:17:57,400
Caminó hacia el café frente al mar.
2700
02:17:58,550 --> 02:18:01,260
Entonces iremos allí también.
2701
02:18:03,040 --> 02:18:04,880
Despacio, despacio, se caerá.
2702
02:18:06,090 --> 02:18:08,250
- Trabajo fácil.
Adiós.
2703
02:18:13,730 --> 02:18:16,310
- Cuidado, hijo.
- Cuidado.
2704
02:18:16,470 --> 02:18:19,190
¡Mira a mi hijo!
2705
02:18:19,190 --> 02:18:21,380
Engin, estoy muy cansada, vámonos a casa.
2706
02:18:21,380 --> 02:18:23,050
- Vámonos, por supuesto.
- ¿Dónde está Serkan?
2707
02:18:23,050 --> 02:18:25,210
¿Cómo debería saberlo? Dijo
que se iría por la mañana.
2708
02:18:25,210 --> 02:18:27,190
- Vámonos, vida mía, olvídalo.
- ¡No!
2709
02:18:27,190 --> 02:18:28,460
Espera.
2710
02:18:29,620 --> 02:18:32,790
¡No me iré a ningún lado
hasta que vea que se ha ido!
2711
02:18:33,490 --> 02:18:34,480
¿De acuerdo?
2712
02:18:37,680 --> 02:18:38,650
Erdem.
2713
02:18:39,910 --> 02:18:41,690
¿Has visto a Serkan?
2714
02:18:42,170 --> 02:18:43,730
Seguro.
2715
02:18:44,580 --> 02:18:46,960
Seguro. Le dejó algo.
2716
02:18:47,750 --> 02:18:48,540
Echa un vistazo.
2717
02:18:48,540 --> 02:18:49,740
¿Qué es lo que está ahí?
2718
02:18:49,740 --> 02:18:50,850
Vamos, hijo.
2719
02:18:51,140 --> 02:18:51,940
Vamos.
2720
02:18:51,940 --> 02:18:53,210
Algo como esto.
2721
02:18:54,500 --> 02:18:55,420
¿Qué es?
2722
02:18:55,420 --> 02:18:57,440
Parece una nota.
2723
02:18:57,700 --> 02:18:58,720
¿Qué está escrito ahí?
2724
02:18:59,330 --> 02:19:01,410
Engin, no puedo irme.
2725
02:19:01,540 --> 02:19:03,330
Me quedaré, quiero volver con Eda.
2726
02:19:03,330 --> 02:19:05,590
¡Vaya!
2727
02:19:07,240 --> 02:19:10,710
¿Es esta la segunda temporada
del amor de Eda y Serkan?
2728
02:19:10,780 --> 02:19:12,180
¿Dónde está Serkan?
2729
02:19:12,450 --> 02:19:14,700
Para ser preciso, Sra. Pırıl...
2730
02:19:14,700 --> 02:19:16,610
Fue a un café frente a la costa.
2731
02:19:16,610 --> 02:19:17,450
Engin, corre.
2732
02:19:17,450 --> 02:19:18,820
- Corre, corre, Engin.
- ¿Por qué debería correr?
2733
02:19:18,820 --> 02:19:19,600
Engin, corre.
2734
02:19:19,600 --> 02:19:21,990
Hijo, quédate con el hermano Erdem.
¿De acuerdo?
2735
02:19:21,990 --> 02:19:23,010
Cuida de él.
2736
02:19:23,010 --> 02:19:24,860
Bueno. Te confiamos al hermano Erdem, hijo.
2737
02:19:25,100 --> 02:19:26,940
Corre, corre.
2738
02:19:27,320 --> 02:19:29,050
Vamos con cuidado.
2739
02:19:31,750 --> 02:19:33,450
Es mío.
2740
02:19:39,670 --> 02:19:41,100
¡Ay Dios mío!
2741
02:19:45,410 --> 02:19:48,020
¡No te vayas, hermana Ayfer! ¡Vamos!
2742
02:19:48,890 --> 02:19:49,850
Ayfer.
2743
02:19:53,700 --> 02:19:54,470
Aydan.
2744
02:19:54,470 --> 02:19:55,340
Melo.
2745
02:19:55,340 --> 02:19:56,570
Seyfi.
2746
02:19:57,760 --> 02:19:59,170
¿Qué están haciendo aquí?
2747
02:19:59,890 --> 02:20:01,340
¿Qué estamos haciendo aquí?
2748
02:20:02,610 --> 02:20:03,540
Eso...
2749
02:20:04,140 --> 02:20:05,840
Trabajamos aquí.
2750
02:20:05,840 --> 02:20:07,000
Estamos trabajando.
2751
02:20:07,500 --> 02:20:08,980
¿Cómo cocinera?
2752
02:20:09,960 --> 02:20:11,930
¡Un lugar muy hermoso!
¿No es así, Sra. Aydan?
2753
02:20:12,340 --> 02:20:13,040
¡Felicidades!
2754
02:20:13,040 --> 02:20:15,040
- Gracias.
- Gracias.
2755
02:20:16,070 --> 02:20:17,780
Te fuiste a descansar.
2756
02:20:17,780 --> 02:20:19,020
No.
2757
02:20:19,200 --> 02:20:21,530
Yo quería, así que lo dije.
2758
02:20:21,530 --> 02:20:23,840
Quería decir que vamos a descansar.
2759
02:20:24,580 --> 02:20:27,540
Bueno. Deja que este
pequeño pueblo sea tuyo.
2760
02:20:27,540 --> 02:20:30,020
Me llevaré a mi hijo y me iré.
2761
02:20:30,020 --> 02:20:31,290
¿Está Serkan aquí?
2762
02:20:31,290 --> 02:20:32,290
Si, acá.
2763
02:20:32,290 --> 02:20:34,280
¿No te lo dijo Eda?
Estuvieron juntos anoche.
2764
02:20:34,280 --> 02:20:35,680
¿Qué significa juntos?
2765
02:20:35,680 --> 02:20:37,800
- ¿Qué significa?
- No sé.
2766
02:20:37,930 --> 02:20:39,510
No de esta manera.
2767
02:20:39,510 --> 02:20:41,120
Es bueno que no lo sea.
2768
02:20:41,120 --> 02:20:44,360
De lo contrario me habría puesto
ropa de verano y así habría venido.
2769
02:20:44,360 --> 02:20:47,100
Ellos simplemente hablaron. No pasó nada.
2770
02:20:47,100 --> 02:20:48,200
Bueno.
2771
02:20:48,630 --> 02:20:50,520
¿Eda no te lo dijo?
2772
02:20:50,520 --> 02:20:52,930
Serkan no me oculta nada.
2773
02:20:52,930 --> 02:20:56,010
Probablemente Eda no lo
dijo para no molestarme.
2774
02:20:56,280 --> 02:20:58,080
- ¿Sí?
- ¿No puede una persona cambiar?
2775
02:20:59,100 --> 02:21:00,290
Te dije.
2776
02:21:01,590 --> 02:21:04,540
- ¿Dónde ha estado, Sr. Kemal?
- ¡Kemal! ¡Señor!
2777
02:21:05,020 --> 02:21:06,450
¿Dónde ha estado?
2778
02:21:06,450 --> 02:21:07,690
Lo estábamos buscando.
2779
02:21:07,810 --> 02:21:09,920
Estoy buscando a Serkan. ¿Lo ha visto?
2780
02:21:09,920 --> 02:21:10,940
No.
2781
02:21:13,520 --> 02:21:15,020
Sr. Engin, ¡bienvenido!
2782
02:21:15,020 --> 02:21:16,140
- Hola.
- Gracias.
2783
02:21:16,140 --> 02:21:18,500
Sí, esto es... ¿Dónde está Serkan?
2784
02:21:18,500 --> 02:21:19,860
- No.
- ¿Dónde está Serkan?
2785
02:21:19,860 --> 02:21:21,050
¿Serkan?
2786
02:21:21,600 --> 02:21:22,860
¿ Eda no está?
2787
02:21:22,860 --> 02:21:24,080
No.
2788
02:21:25,720 --> 02:21:26,890
¿Dónde están?
2789
02:21:28,610 --> 02:21:29,750
¡Ay Dios mío!
2790
02:21:29,880 --> 02:21:31,760
Todos se reunieron.
2791
02:21:31,760 --> 02:21:32,550
Excelente.
2792
02:21:32,950 --> 02:21:34,100
¿Dónde está Can?
2793
02:21:34,330 --> 02:21:38,410
¿Dónde está Can, Erdem?
2794
02:21:43,530 --> 02:21:44,690
Mi ex cuñado.
2795
02:21:44,690 --> 02:21:47,140
- Serkan.
- ¿Está Can contigo?
2796
02:21:53,370 --> 02:21:54,600
No te fuiste.
2797
02:21:55,530 --> 02:21:57,060
Sí, no me fui.
2798
02:22:05,880 --> 02:22:07,140
¡Mamá!
2799
02:22:11,680 --> 02:22:14,600
Mira, me encontré con un amigo.
2800
02:22:28,060 --> 02:22:30,130
¿Mamá qué?
198616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.