Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,650 --> 00:00:05,870
"Uno, dos, tres, cuatro".
3
00:00:14,350 --> 00:00:17,640
"No soy lo suficientemente maduro
para aprender de mis errores".
4
00:00:18,170 --> 00:00:20,200
"Esta mentira es una obligación".
5
00:00:20,200 --> 00:00:22,560
"Si no es así, nunca me enamoraría de ti".
6
00:00:22,830 --> 00:00:25,800
♫ "Pero hay una luz en tus ojos, ... ♫
7
00:00:25,800 --> 00:00:27,630
♫ ...y un cascabel en mi corazón". ♫
8
00:00:27,630 --> 00:00:29,770
♫ "Estoy lleno de alegría" ♫
9
00:00:29,770 --> 00:00:32,320
♫ "¿Qué son estas palpitaciones?" ♫
10
00:00:33,840 --> 00:00:34,810
♫ "Vuelve la cara al cielo, ... ♫
11
00:00:34,810 --> 00:00:35,860
♫ ...mira la estrella del amor". ♫
12
00:00:35,860 --> 00:00:39,420
♫ Mira la estrella del amor, pero... ♫
13
00:00:40,740 --> 00:00:44,900
♫ ...se iluminará y luego se desvanecerá. ♫
♫ Lo sé". ♫
14
00:00:46,940 --> 00:00:51,140
♫ "Todo pasa, todo termina". ♫
15
00:00:51,140 --> 00:00:55,190
♫ "Una estrella se desliza ♫
♫ en el cielo y desaparece". ♫
16
00:00:55,190 --> 00:00:58,760
♫ "Todo pasa, todo termina". ♫
17
00:00:58,760 --> 00:01:03,660
♫ "La soledad siempre
queda en los espejos". ♫
18
00:01:03,810 --> 00:01:06,010
Sen Çal Kapımı
"Llamas a mi puerta"39
19
00:01:08,680 --> 00:01:13,330
Si, tómalo, este es tu té
y este es tu café hermano.
20
00:01:14,310 --> 00:01:18,690
¿Qué tipo de noche fue ésta? Cuando lo
recuerdo empiezo a ponerme nerviosa.
21
00:01:18,710 --> 00:01:20,570
Pero cariño, no
pienses en ello todo el tiempo...
22
00:01:20,600 --> 00:01:22,350
Estás embarazada,
no te olvides de ello.
23
00:01:22,390 --> 00:01:24,800
Engin, por el amor de Allah, ¿cómo
puedes olvidar lo de anoche?
24
00:01:24,800 --> 00:01:26,900
Esto no es una broma amigo, la
noche estuvo llena de adrenalina.
25
00:01:26,900 --> 00:01:30,320
La amenaza de muerte, los
disparos, la captura.
26
00:01:30,320 --> 00:01:32,790
Si la policía no hubiera llegado
habríamos sido terminados.
27
00:01:32,980 --> 00:01:37,550
Ferit, ¿qué estás diciendo?
hermano, vamos a calmarnos un poco.
28
00:01:37,550 --> 00:01:39,390
Creo que tenemos que volver al trabajo.
29
00:01:39,390 --> 00:01:41,940
¿Qué tenemos en la agenda de hoy?
30
00:01:41,940 --> 00:01:42,940
No lo sé.
31
00:01:43,010 --> 00:01:43,670
¿Qué es?
32
00:01:43,670 --> 00:01:44,790
Nada.
33
00:01:45,030 --> 00:01:46,130
¿Cómo que nada?
34
00:01:46,150 --> 00:01:49,530
No, un día normal de oficina, nada urgente.
35
00:01:49,530 --> 00:01:52,060
Hay algunas cosas que
hacer en la oficina y eso es todo.
36
00:01:53,740 --> 00:01:58,800
Si... ahora... ¿estás lista para
sacar un nuevo papel?
37
00:01:58,990 --> 00:02:03,690
Hasta que empezaron en
la mejilla de mi ángel.
38
00:02:03,690 --> 00:02:07,940
No, no, retrocede. Así.
39
00:02:08,460 --> 00:02:11,510
No habrá nada así, porque ... después
de lo que experimente ayer...
40
00:02:11,520 --> 00:02:14,660
Tomé una decisión.
41
00:02:14,910 --> 00:02:15,980
No hay contactos cercanos.
42
00:02:15,980 --> 00:02:17,470
No hay ningún beso.
43
00:02:17,470 --> 00:02:18,980
¿Qué pasó anoche?
44
00:02:19,500 --> 00:02:20,520
¿Qué pasó?
45
00:02:20,520 --> 00:02:21,350
Sí, Eda.
46
00:02:21,350 --> 00:02:24,580
Qué otra cosa podría ser, que
corrimos con armas en la cabeza.
47
00:02:25,510 --> 00:02:27,820
Lo que tú llamas arma era
una pistola neumática.
48
00:02:27,820 --> 00:02:30,450
Quizás, pero piénsalo,
¿qué otra cosa podría haber sido?
49
00:02:30,610 --> 00:02:32,190
Serkan, hemos ido demasiado lejos.
50
00:02:32,190 --> 00:02:34,310
Hemos ido increíblemente lejos.
No deberíamos haber hecho esto.
51
00:02:34,310 --> 00:02:39,270
Eda, definimos la regla, ¿cuál era?
52
00:02:39,440 --> 00:02:41,320
Lo que saquemos de esta bolsa.
53
00:02:41,320 --> 00:02:44,280
Por derecho, llevaremos
todo hasta el final.
54
00:02:44,280 --> 00:02:45,850
Y lo sentiremos.
55
00:02:45,950 --> 00:02:47,500
Es decir, es normal.
56
00:02:47,560 --> 00:02:48,630
Sí.
57
00:02:51,800 --> 00:02:53,040
Vamos a sacar..
58
00:02:53,090 --> 00:02:55,880
Bien, esta vez saca tú. He sacado
a última vez a la policía.
59
00:03:02,320 --> 00:03:03,590
Adelante.
60
00:03:07,840 --> 00:03:10,860
Episodio 39
61
00:03:12,010 --> 00:03:13,610
¿Qué? ¿Qué está escrito ahí?
62
00:03:14,530 --> 00:03:16,080
Vivir en una casa rodante.
63
00:03:19,280 --> 00:03:20,790
Yo escribí eso.
64
00:03:21,170 --> 00:03:23,280
Este es el sueño de mi infancia.
65
00:03:24,760 --> 00:03:26,550
Pero probablemente no podrás
vivir allí.
66
00:03:26,550 --> 00:03:28,440
-No, no.
- No puedes, no necesitas hacerlo.
67
00:03:28,440 --> 00:03:30,530
Eda, ¿qué hemos dicho? ¡Reglas!
68
00:03:30,530 --> 00:03:33,390
¡Tú eres la persona que no puede
soportar un pequeño punto en su camisa!
69
00:03:33,390 --> 00:03:36,150
Viviré y sentiré todo.
70
00:03:36,150 --> 00:03:38,170
Por lo tanto, lo hacemos.
71
00:03:38,170 --> 00:03:39,840
Viviremos en una casa rodante.
72
00:03:42,300 --> 00:03:43,540
Entonces.
73
00:03:44,440 --> 00:03:47,860
Entonces vamos a comprar una casa rodante.
74
00:03:48,510 --> 00:03:50,040
-¿Ahora?
- Ahora.
75
00:03:51,590 --> 00:03:53,110
¿No vamos a trabajar?
76
00:03:53,490 --> 00:03:55,360
Nos iremos tranquilamente.
77
00:03:55,360 --> 00:03:56,740
Para que nadie se dé cuenta.
78
00:03:56,740 --> 00:03:57,680
Inmediatamente.
79
00:03:57,680 --> 00:03:58,620
Inmediatamente.
80
00:04:03,590 --> 00:04:04,770
¿Qué es ese shu shu?
81
00:04:05,290 --> 00:04:07,050
Hace mucho que no juegas conmigo.
82
00:04:07,050 --> 00:04:09,360
Tienes lo que te mereces. Escucha.
83
00:04:09,460 --> 00:04:10,920
¿Dónde está Erdem?
84
00:04:10,920 --> 00:04:14,270
Cuando no lo veo, y no se mete debajo de
los pies, entonces me preocupo, hermano.
85
00:04:14,270 --> 00:04:16,790
Erdem tiene mucho que hacer hoy.
86
00:04:16,790 --> 00:04:19,060
Tiene muchas reuniones fuera.
87
00:04:19,060 --> 00:04:21,170
Y Melo se fue con él
la chica también se apuntó.
88
00:04:21,170 --> 00:04:24,550
Algo sobre el trabajo, pero yo
realmente no escuché, no sé, Engin.
89
00:04:25,440 --> 00:04:26,920
Que el trabajo lo ate.
90
00:04:26,920 --> 00:04:29,240
-Oh, lo que sea, no importa.
- Te diré que...
91
00:04:29,470 --> 00:04:31,370
Eda y Serkan también
salieron de repente.
92
00:04:31,380 --> 00:04:33,090
¿Tal vez también están buscando
un nuevo proyecto?
93
00:04:33,440 --> 00:04:35,250
¿Cómo lo sabes?
94
00:04:35,470 --> 00:04:37,140
Me lo dijo.
95
00:04:39,570 --> 00:04:40,940
Buena hora.
96
00:04:41,070 --> 00:04:42,000
Llámame.
97
00:04:42,000 --> 00:04:42,980
¿A quién?
98
00:05:07,110 --> 00:05:08,760
¿Lo ves, cariño?
99
00:05:09,230 --> 00:05:11,708
Los dos somos amantes de
la libertad y responsables
100
00:05:11,721 --> 00:05:14,210
así que podemos venir a
trabajar en una casa móvil.
101
00:05:14,210 --> 00:05:19,680
Sí, pero somos la primera pareja
en salir de la furgoneta en trajes, amor...
102
00:05:19,680 --> 00:05:21,688
Primero resolveremos
todos los asuntos, luego
103
00:05:21,701 --> 00:05:23,720
resolveremos esto también.
Poco a poco.
104
00:05:23,720 --> 00:05:25,470
Bien, poco a poco.
105
00:05:25,810 --> 00:05:26,930
¿Qué está pasando?
106
00:05:28,610 --> 00:05:29,560
¿Qué pasa?
107
00:05:29,560 --> 00:05:30,410
Poco a poco.
108
00:05:31,970 --> 00:05:33,310
¿Vinieron en una casa rodante?
109
00:05:33,340 --> 00:05:34,920
-Llegamos en una casa rodante.
- ¿Quiénes?
110
00:05:34,920 --> 00:05:36,660
Hola a todos.
111
00:05:37,130 --> 00:05:38,670
Hola.
112
00:05:38,670 --> 00:05:40,100
¿Están todos aquí?
113
00:05:40,100 --> 00:05:40,900
Engin.
114
00:05:41,710 --> 00:05:42,900
¿Qué está pasando?
115
00:05:43,010 --> 00:05:46,980
Esto es lo que pasa, Serkan... ¿puedo
hablar contigo un par de minutos?
116
00:05:47,040 --> 00:05:48,030
Claro.
117
00:05:48,210 --> 00:05:50,010
Y nosotras hablaremos contigo, Eda.
118
00:05:50,010 --> 00:05:51,160
Vamos a hablar.
119
00:05:51,160 --> 00:05:52,400
Bien hablemos.
120
00:05:54,310 --> 00:05:56,160
Eda, ¿qué pasa?
121
00:05:56,160 --> 00:05:57,550
No pasa nada.
122
00:05:57,620 --> 00:05:59,600
Y si miras de afuera, no lo parece.
123
00:05:59,600 --> 00:06:02,690
Ayer llegaron y dijeron que
que estaban investigando un asesinato.
124
00:06:02,690 --> 00:06:05,340
Esta mañana llegan a la oficina
y salen corriendo mientras nadie los veía.
125
00:06:05,340 --> 00:06:09,600
Y luego llegan en una
casa rodante. ¿Crees que esto es normal?
126
00:06:09,600 --> 00:06:12,960
Bueno, definitivamente hay
una explicación para eso.
127
00:06:13,400 --> 00:06:16,580
Bien, hermano, explica entonces. Qué
está pasando, una casa rodante.
128
00:06:16,580 --> 00:06:18,160
¿De traje y casa rodante?
129
00:06:18,160 --> 00:06:20,670
Sí, resulta un
un poco raro, pero escucha.
130
00:06:20,990 --> 00:06:23,790
En general... hay una bolsa.
131
00:06:24,300 --> 00:06:26,280
¿Una bolsa? ¿Qué tipo de bolsa?
132
00:06:27,750 --> 00:06:29,760
Llamémosla la bolsa de los deseos.
133
00:06:30,740 --> 00:06:34,360
Los deseos que queremos
en la vida están escritos en un papel.
134
00:06:34,640 --> 00:06:36,370
Los ponemos en la bolsa.
135
00:06:36,370 --> 00:06:39,920
Y sacamos trozos de
papel de esta bolsa.
136
00:06:39,920 --> 00:06:42,730
Y algo está escrito
en estos trozos de papel.
137
00:06:42,730 --> 00:06:45,050
Estamos haciendo lo que sale.
138
00:06:46,250 --> 00:06:48,640
¿Es como una bolsa de deseos?
139
00:06:48,950 --> 00:06:50,210
Parecido.
140
00:06:50,240 --> 00:06:52,300
¿Está la casa rodante en lo
que salió del bolso hoy?
141
00:06:52,300 --> 00:06:53,740
Eso es exactamente lo que ha pasado.
142
00:06:54,500 --> 00:06:56,550
Si Ceren y Melo estuvieran aquí.
143
00:06:56,550 --> 00:06:59,870
Dirían, "oh, que romántico"
144
00:07:00,140 --> 00:07:01,860
¿Qué te parece?
145
00:07:02,810 --> 00:07:03,900
Muy romántico.
146
00:07:06,660 --> 00:07:09,310
Bueno, estamos intentando hacer algo.
147
00:07:09,570 --> 00:07:13,630
Después de todos los problemas por los
que has pasado, está bien que lo hagas.
148
00:07:13,630 --> 00:07:15,110
Muy bien. Súper.
149
00:07:16,360 --> 00:07:17,400
Claro que sí.
150
00:07:17,400 --> 00:07:19,530
Erdem también salió de esta bolsa, ¿verdad?
151
00:07:19,530 --> 00:07:22,950
En las reuniones, para plantarlo a
la cabeza, por orden del Sr. Serkan.
152
00:07:22,950 --> 00:07:23,930
Ah, hermano.
153
00:07:23,930 --> 00:07:28,850
Saqué un trozo de papel y en él
estaba escrito, cambiar la vida de alguien.
154
00:07:28,850 --> 00:07:31,630
Por lo tanto, la primera persona
que recordé fue Erdem.
155
00:07:31,680 --> 00:07:33,790
Está bien, hermano, nos
reímos y nos divertimos, pero...
156
00:07:33,810 --> 00:07:35,990
La posición de Erdem
no es permanente, ¿no?
157
00:07:35,990 --> 00:07:38,210
Por supuesto, volverá a
su posición anterior, ¿verdad?
158
00:07:38,210 --> 00:07:41,440
Pues sí, así que no lo pierdas de vista.
159
00:07:41,440 --> 00:07:42,770
¿Yo?
- Sí.
160
00:07:43,070 --> 00:07:44,090
Bien.
161
00:07:45,010 --> 00:07:46,140
Lo siento.
162
00:07:47,330 --> 00:07:49,000
Engin, tengo que responder.
163
00:07:49,000 --> 00:07:51,670
Bien, hermano, ocúpate de tus
tus propios asuntos. Hasta luego.
164
00:07:52,910 --> 00:07:54,070
Le escucho, Sr. Vahit.
165
00:07:54,070 --> 00:07:58,040
Sr. Serkan, hola, tiene que venir al
hospital hoy para el resto de las pruebas.
166
00:07:58,040 --> 00:07:59,470
Quería recordarle de nuevo.
167
00:07:59,470 --> 00:08:01,140
¿Qué pruebas?
168
00:08:01,140 --> 00:08:03,530
Es mejor hablar de
esto cuando llegue.
169
00:08:03,560 --> 00:08:05,450
Además, no tenemos tiempo para esperar.
170
00:08:05,450 --> 00:08:07,350
Cuanto antes, mejor.
171
00:08:07,350 --> 00:08:09,990
Lo he entendido. De acuerdo,
entonces voy a ir urgentemente.
172
00:08:09,990 --> 00:08:11,120
Gracias.
173
00:08:13,370 --> 00:08:16,100
Cariño, ¿estás bien?
174
00:08:16,100 --> 00:08:18,090
Sí. Todo está bien.
175
00:08:18,660 --> 00:08:21,370
Como si el estado de ánimo se hubiera
agriado, la cara se apagó.
176
00:08:21,370 --> 00:08:22,150
¿Qué ha pasado?
177
00:08:22,150 --> 00:08:26,590
No, no me llamaron, nada desde
la obra en İstinye.
178
00:08:26,590 --> 00:08:29,170
Algunos problemas, por lo que
necesito urgentemente ir allí.
179
00:08:29,170 --> 00:08:31,420
Está bien, está bien, vete, por supuesto.
180
00:08:31,470 --> 00:08:32,400
Está bien.
181
00:08:32,560 --> 00:08:33,840
¿Estás bien?
182
00:08:33,840 --> 00:08:35,080
Todo bien.
183
00:08:35,820 --> 00:08:38,830
He olvidado algo importante que decirte.
184
00:08:39,240 --> 00:08:40,410
Por supuesto.
185
00:08:41,290 --> 00:08:42,790
Te quiero.
186
00:08:45,230 --> 00:08:46,060
Yo también te quiero.
187
00:08:46,070 --> 00:08:47,720
No, no hay contactos.
188
00:08:47,750 --> 00:08:51,720
No, ni siquiera te acerques. Vete,
ten cuidado en la obra.
189
00:08:51,840 --> 00:08:54,250
Las reglas siguen vigentes.
190
00:08:56,160 --> 00:08:57,220
Bueno...
191
00:08:59,070 --> 00:09:00,540
¿Envío café?
192
00:09:00,710 --> 00:09:01,600
Seguro.
193
00:09:01,600 --> 00:09:04,750
El hombre quería venir
a expresar sus condolencias.
194
00:09:04,750 --> 00:09:06,010
¿Qué más puede hacer?
195
00:09:06,010 --> 00:09:09,350
¿Has pasado por tantas
buenas aventuras, ¿por qué no llamas?
196
00:09:10,410 --> 00:09:11,960
¿Qué significa?
197
00:09:11,960 --> 00:09:15,760
No se puede. Ha dado un paso
hacia adelante, ahora es tu turno.
198
00:09:15,760 --> 00:09:17,150
Tú darás un paso.
199
00:09:17,150 --> 00:09:18,770
No querida, no se acepta.
200
00:09:18,770 --> 00:09:20,560
¡Llama!
201
00:09:20,810 --> 00:09:22,538
¡Oh, Aydan, es suficiente!
Hasta que no
202
00:09:22,551 --> 00:09:24,290
llames, ¡tampoco me llames a mí!
¡Está bien!
203
00:09:36,260 --> 00:09:37,570
Serkan.
204
00:09:39,330 --> 00:09:42,920
Mi amor, has entrado en
a la oficina sin verme.
205
00:09:42,930 --> 00:09:46,080
Me entró la curiosidad,
¿qué estás haciendo?
206
00:09:48,320 --> 00:09:52,050
Querida, estaba buscando una cosa.
207
00:09:52,050 --> 00:09:55,310
No lo he encontrado, pero es muy
importante, preguntaré dónde está.
208
00:09:55,390 --> 00:09:56,580
Está bien.
209
00:09:56,800 --> 00:09:58,930
Voy a buscar un poco de
café para mí, ¿quieres?
210
00:10:04,870 --> 00:10:05,930
Habla.
211
00:10:06,060 --> 00:10:09,490
Eda, necesito hablar contigo de algo.
212
00:10:09,750 --> 00:10:13,120
Creo que esto es algo serio.
¿Problemas en la obra?
213
00:10:13,240 --> 00:10:16,520
No. Esto no está relacionado con
eso. Hay algo más importante.
214
00:10:16,610 --> 00:10:20,060
¿Me lo vas a decir o
¿debo esperar con curiosidad?
215
00:10:24,520 --> 00:10:29,810
¿Vamos a Ege en la casa rodante?
216
00:10:30,790 --> 00:10:32,160
Unos meses.
217
00:10:32,350 --> 00:10:33,860
¿Hablas en serio ahora?
218
00:10:33,860 --> 00:10:34,860
Sí.
219
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
¿Vas a hablar de ello?
220
00:10:39,200 --> 00:10:41,680
Entendido, pero no puedes
hacerlo tan rápido.
221
00:10:44,150 --> 00:10:45,550
¿Por qué no?
222
00:10:45,720 --> 00:10:49,980
Porque no hemos vivido
en una casa rodante antes.
223
00:10:50,240 --> 00:10:54,640
¿Cuánto tiempo necesitas
para pasar? Necesitamos aprender...
224
00:10:54,780 --> 00:10:57,640
No lo sé. ¿Podemos
acostumbrarnos? ¿Tendremos éxito?
225
00:10:59,410 --> 00:11:03,690
No lo sé. Viviremos y nos acostumbraremos
a ello. Acostumbrémonos.
226
00:11:05,150 --> 00:11:08,010
Entonces vayamos a algún sitio
durante unos días y probemos.
227
00:11:08,010 --> 00:11:10,780
Empecemos por lo menos. ¿No es posible?
228
00:11:11,520 --> 00:11:12,780
Es lógico.
229
00:11:12,780 --> 00:11:14,440
Es lógico. Sí. Tienes razón.
230
00:11:14,440 --> 00:11:18,840
No puedes abandonar de repente
todo y a todos.
231
00:11:18,840 --> 00:11:19,950
Así que sí.
232
00:11:20,180 --> 00:11:26,750
Pero si hacemos eso, entonces
quiero que estemos solos.
233
00:11:26,750 --> 00:11:31,230
Para que no haya nadie. Sólo
tú, la calma y el silencio.
234
00:11:31,780 --> 00:11:33,380
Sólo nosotros dos.
235
00:11:33,610 --> 00:11:35,380
Entiendo.
236
00:11:35,840 --> 00:11:38,060
- Serkan.
- Sí.
237
00:11:38,440 --> 00:11:40,780
¿Hablas en serio sobre la casa rodante?
238
00:11:40,920 --> 00:11:44,120
Luego no me digas en 2 horas
qué quieres volver a la ciudad.
239
00:11:44,120 --> 00:11:45,750
No, Eda. Hablo muy en serio.
240
00:11:45,750 --> 00:11:49,950
Muy, muy en serio. Si quieres,
podemos discutirlo. Eso no sucederá.
241
00:11:50,290 --> 00:11:55,440
Bien. Pero ya que tomamos tal decisión,
entonces tenemos mucho que cambiar.
242
00:11:55,550 --> 00:11:57,750
Vamos a cambiar todo lo que quieras.
243
00:11:58,060 --> 00:11:59,750
Entiendo.
244
00:12:00,530 --> 00:12:05,010
Entonces vamos ahora mismo.
245
00:12:05,090 --> 00:12:07,890
Ya lo hemos decidido.
Viviremos en la casa rodante.
246
00:12:07,890 --> 00:12:10,030
No necesitamos estar en
la oficina ahora mismo.
247
00:12:10,040 --> 00:12:12,150
Nosotros no estaremos en la oficina.
Vamos a salir ahora mismo.
248
00:12:12,550 --> 00:12:13,750
De acuerdo.
249
00:12:13,750 --> 00:12:14,690
Ahora mismo.
250
00:12:14,770 --> 00:12:17,050
Has dejado la carpeta. Si
algo es importante...
251
00:12:17,090 --> 00:12:21,040
No. No. Yo este ...
252
00:12:21,260 --> 00:12:23,493
Esta bolsa también vendrá
con nosotros. Por lo
253
00:12:23,506 --> 00:12:25,750
tanto, estas carpetas también
estarán con nosotros.
254
00:12:25,840 --> 00:12:28,210
Es decir, ¿te aburrirás en la
casa rodante y trabajarás?
255
00:12:28,210 --> 00:12:29,860
No.
Así que ya has empezado.
256
00:12:29,860 --> 00:12:31,860
No hay nada como
eso, Eda. Vamos ven.
257
00:12:31,860 --> 00:12:33,290
Nos vamos.
Bien, tomaré mis cosas.
258
00:12:33,290 --> 00:12:35,290
Díselo a Leyla al menos.
259
00:12:37,890 --> 00:12:39,010
Vamos.
260
00:12:59,260 --> 00:13:01,210
El café está listo.
261
00:13:01,240 --> 00:13:03,240
Eres maravillosa.
262
00:13:03,650 --> 00:13:05,310
Ven. Ven.
263
00:13:06,260 --> 00:13:08,180
Lavarás los platos.
264
00:13:08,450 --> 00:13:09,740
¿Los platos?
265
00:13:09,980 --> 00:13:11,610
Platos.
266
00:13:11,610 --> 00:13:15,640
¿Qué? Te acostumbras a vivir en
una casa rodante. Lavarás los platos.
267
00:13:15,640 --> 00:13:17,640
De acuerdo, los lavaré.
¿Qué pasa? Dos tazas.
268
00:13:17,950 --> 00:13:20,750
También está lo de la
cena y lo del desayuno.
269
00:13:20,810 --> 00:13:25,210
Y, además, no hay suficiente
energía solar para calentar el agua.
270
00:13:26,730 --> 00:13:29,410
¿Estás intentando que
que abandone esta vida, Eda?
271
00:13:29,440 --> 00:13:31,150
No. Digo que no será fácil.
272
00:13:31,150 --> 00:13:33,890
Quieres hacer un recorrido
por Ege. Por eso lo digo.
273
00:13:33,890 --> 00:13:34,860
Me acostumbraré.
274
00:13:34,860 --> 00:13:37,320
- ¿Moscas, escarabajos, abejas?
- Las espantaré.
275
00:13:37,490 --> 00:13:40,010
- Nos congelaremos de frío.
- Yo te calentaré.
276
00:13:40,010 --> 00:13:43,210
- Transpiraremos de calor.
- Yo te refrescaré.
277
00:13:43,210 --> 00:13:45,010
- ¿Seguro?
- De acuerdo.
278
00:13:45,010 --> 00:13:47,010
Lo contaré.
279
00:13:48,320 --> 00:13:50,780
Me acostumbraré a todo
mientras tú estés cerca.
280
00:13:50,860 --> 00:13:54,010
Doy mi palabra de que no me quejaré.
281
00:13:58,060 --> 00:14:00,580
Ya me he acostumbrado.
Bien.
282
00:14:02,810 --> 00:14:08,380
Bien. Entonces vamos a leer un
un poco con este tiempo tan bonito.
283
00:14:08,860 --> 00:14:11,000
Buen tiempo.
284
00:14:12,750 --> 00:14:15,980
Cariño, de nuevo no puedo
encontrar a Serkan.
285
00:14:16,150 --> 00:14:17,520
Han salido.
286
00:14:17,660 --> 00:14:19,520
¿Cómo salieron? ¿Hacia dónde?
287
00:14:19,520 --> 00:14:21,690
Salieron en una casa rodante.
288
00:14:21,760 --> 00:14:23,660
Descansarán un poco.
289
00:14:23,700 --> 00:14:25,250
Vamos.
290
00:14:25,660 --> 00:14:28,660
No están bromeando en absoluto.
291
00:14:28,890 --> 00:14:33,260
Han pasado por tanto.
Déjalos descansar un poco.
292
00:14:33,350 --> 00:14:36,550
Lo sé. Lo sé, cariño,
pero estoy un poco celoso.
293
00:14:36,550 --> 00:14:41,690
Desearía que nuestro bebé
ya hubiera nacido y nosotros...
294
00:14:41,690 --> 00:14:46,410
Todos nosotros hubiéramos ido
de vacaciones a un lugar tranquilo.
295
00:14:47,060 --> 00:14:49,950
Mañana sabremos si es niño o niña.
296
00:14:49,980 --> 00:14:55,120
Sí. Sí. No sé
cómo esperaré hasta mañana.
297
00:14:55,380 --> 00:14:58,660
Engin, soporta al menos
algo. Ten paciencia.
298
00:14:58,860 --> 00:15:02,320
Lo haré, por supuesto.
¿Por qué has dicho eso?
299
00:15:02,320 --> 00:15:05,410
Está bien. No lo he dicho para regañarte.
300
00:15:05,550 --> 00:15:07,580
En el sentido de ser paciente.
301
00:15:07,580 --> 00:15:10,780
Bien. Trabajaré, volveré más tarde.
302
00:15:10,780 --> 00:15:12,780
Bien.
303
00:15:16,390 --> 00:15:17,700
¿Qué pasa?
304
00:15:17,980 --> 00:15:19,690
Estoy mirándote.
305
00:15:28,780 --> 00:15:31,380
¿Y hasta cuándo lo harás?
306
00:15:31,610 --> 00:15:33,100
Hasta el infinito.
307
00:15:35,290 --> 00:15:39,060
¿Estás acostumbrado al lugar?
308
00:15:39,090 --> 00:15:40,410
Sí.
309
00:15:41,090 --> 00:15:43,660
¿Podemos sacar un
papel más, entonces?
310
00:15:43,780 --> 00:15:45,660
Te ha gustado la idea
con los trozos de papel.
311
00:15:45,660 --> 00:15:47,660
Me gustó, por supuesto.
312
00:15:49,010 --> 00:15:50,730
Pues sácalo.
313
00:15:50,810 --> 00:15:52,810
Lo saco.
314
00:16:03,070 --> 00:16:04,140
¿Qué?
315
00:16:06,590 --> 00:16:09,440
Haz lo que nunca harías.
316
00:16:09,550 --> 00:16:11,440
Has escrito esto especialmente para mí.
317
00:16:11,440 --> 00:16:12,980
Claro que sí.
318
00:16:13,210 --> 00:16:16,460
¿Qué es lo que nunca harías? Vamos a ver.
319
00:16:19,190 --> 00:16:21,550
Dormir durante el día.
320
00:16:21,920 --> 00:16:23,690
¿Quieres dormir?
321
00:16:24,870 --> 00:16:30,290
El tiempo es estupendo
para dormir. Aire fresco.
322
00:16:30,920 --> 00:16:33,860
Calma, silencio, libros.
323
00:16:33,980 --> 00:16:36,720
Quería dormir. Puedo
dormir un par de horas.
324
00:16:36,810 --> 00:16:38,410
También puede ayudarme.
325
00:16:38,550 --> 00:16:39,860
¿Dormimos entonces?
326
00:16:40,150 --> 00:16:42,223
Pero cuando nos despertemos,
te lo recordaré.
327
00:16:42,236 --> 00:16:44,320
Harás lo que nunca
hubieras hecho.
328
00:16:44,490 --> 00:16:47,860
De acuerdo. Quizás tú también harás
lo que nunca habrías hecho.
329
00:16:48,060 --> 00:16:49,690
Las reglas son muy claras, Serkan.
330
00:16:49,690 --> 00:16:52,890
Puedes hacer una excepción.
Nada de intimidad.
331
00:16:53,480 --> 00:16:54,910
Sí, Ezgi querida.
332
00:16:54,980 --> 00:16:58,640
Quiero decir ... lo sabremos mañana.
333
00:16:59,290 --> 00:17:02,690
No preguntes. Yo también estoy muy
emocionada. ¿Qué me gustaría?
334
00:17:02,690 --> 00:17:07,290
Me gustaría una niña ...
335
00:17:07,460 --> 00:17:10,380
Pero no sé exactamente .
336
00:17:10,380 --> 00:17:13,320
Te lo haré saber, ¿es posible?
Estoy trabajando ahora.
337
00:17:13,320 --> 00:17:14,290
Está bien.
338
00:17:14,520 --> 00:17:15,920
Bueno, nos vemos.
339
00:17:16,180 --> 00:17:17,920
Adiós.
340
00:17:24,620 --> 00:17:26,270
Sí, Leyla.
341
00:17:28,610 --> 00:17:30,240
No, yo...
342
00:17:30,350 --> 00:17:31,240
Yo...
343
00:17:31,460 --> 00:17:33,240
Está bien, pero ¿qué he dicho?
344
00:17:33,490 --> 00:17:39,380
No, yo... Leyla, primero tengo que
mirar, aprobar, y luego firmaremos.
345
00:17:39,780 --> 00:17:43,090
Bien, un segundo. Dame un segundo.
346
00:17:43,580 --> 00:17:46,920
Contrato... Se quedó
fuera. Vuelvo pronto.
347
00:17:51,210 --> 00:17:54,580
Amo, amor, amor. ¿A dónde vas?
348
00:17:54,810 --> 00:17:56,780
Al departamento de contabilidad.
349
00:17:56,980 --> 00:17:59,840
Bien. Entonces pasa por la
cafetería cuando hayas terminado.
350
00:17:59,840 --> 00:18:00,890
¿Para qué?
351
00:18:00,890 --> 00:18:03,780
Ven. Intentaré algo. Allah, Allah.
352
00:18:04,210 --> 00:18:05,460
De acuerdo, iré, Engin.
353
00:18:05,460 --> 00:18:07,920
Pero no lo olvides.
354
00:18:07,920 --> 00:18:10,860
Engin, está bien. Yo no lo
olvido. ¿Te vas a ir?
355
00:18:13,660 --> 00:18:14,460
Excelente.
356
00:18:15,580 --> 00:18:17,120
Mamá también está lista.
357
00:18:17,690 --> 00:18:21,260
En unos minutos sabremos
el sexo del niño.
358
00:18:21,260 --> 00:18:24,950
Allah quiera que sea una niña.
Allah quiera que sea una niña.
359
00:18:25,380 --> 00:18:28,880
Niño, también. Pero que sea una niña.
360
00:18:37,450 --> 00:18:40,200
Veo que quieres romper las reglas?.
361
00:18:40,600 --> 00:18:43,170
No, es para despertarte.
362
00:18:43,620 --> 00:18:46,510
Eda, ¿no ha sido esta regla
demasiado larga?
363
00:18:47,080 --> 00:18:48,880
Vamos, despierta. Ya es
suficiente de sueño.
364
00:18:48,910 --> 00:18:50,110
Vamos a tomar un poco de aire fresco.
365
00:18:50,320 --> 00:18:52,150
- Sí, sí.
- Rompamos las reglas primero.
366
00:18:52,150 --> 00:18:53,100
Vamos, salgamos al aire libre.
367
00:18:53,100 --> 00:18:54,320
Ven, ven, ven.
368
00:18:54,320 --> 00:18:55,870
- No, de verdad.
- No, no.
369
00:18:55,870 --> 00:18:57,350
No.
370
00:18:57,490 --> 00:18:59,180
Rompamos las reglas.
371
00:18:59,310 --> 00:19:01,500
Vamos, vamos. Vamos a
a tomar un poco de aire fresco.
372
00:19:02,230 --> 00:19:05,160
Vivimos en Estambul. ¿Qué otro aire fresco?
373
00:19:05,160 --> 00:19:07,010
Por eso hemos venido aquí.
374
00:19:09,870 --> 00:19:11,150
¿Serkan?
375
00:19:11,850 --> 00:19:13,110
Serkan, mira.
376
00:19:13,110 --> 00:19:13,660
¿Qué?
377
00:19:13,660 --> 00:19:15,760
Mira. ¿Qué está pasando aquí?
378
00:19:24,590 --> 00:19:26,460
Parece un set de cine.
379
00:19:31,230 --> 00:19:32,800
Serkan, vienen hacia nosotros.
380
00:19:33,440 --> 00:19:34,860
¿Estás preparado?
381
00:19:35,210 --> 00:19:35,840
¿Qué?
382
00:19:35,840 --> 00:19:37,290
¿Listo para el escenario?
383
00:19:37,290 --> 00:19:37,880
No.
384
00:19:37,880 --> 00:19:40,270
Acabo de hablar con el profesor, para
invitarte a participar en la escena.
385
00:19:40,270 --> 00:19:41,080
¿Profesor?
386
00:19:41,080 --> 00:19:45,410
El director te vio y le gustaste.
¿Nadie se acercó a ti para decirte nada?
387
00:19:46,010 --> 00:19:47,710
¿Aprendiste algo?
388
00:19:48,570 --> 00:19:49,450
No. Bien.
389
00:19:49,450 --> 00:19:50,730
- Está bien, espera.
- Espera un minuto.
390
00:19:50,730 --> 00:19:51,530
Ven.
391
00:19:52,080 --> 00:19:53,600
¿Dónde está tu guión?
392
00:19:53,600 --> 00:19:54,980
Aquí, ahora mira.
393
00:19:55,060 --> 00:19:56,200
Aquí.
394
00:19:56,710 --> 00:19:59,020
Aquí, mira, aprende esto
ahora, ¿de acuerdo?
395
00:19:59,020 --> 00:19:59,820
Tómalo.
396
00:19:59,820 --> 00:20:01,370
Escena 32. ¿De acuerdo?
397
00:20:01,370 --> 00:20:02,850
No. Simplemente...
398
00:20:02,940 --> 00:20:04,583
¿Cuántas veces lo he dicho,
de nuevo que enviaron
399
00:20:04,596 --> 00:20:06,250
a una persona que es
difícil de localizar.
400
00:20:07,110 --> 00:20:08,250
Espera, espera un momento.
401
00:20:08,250 --> 00:20:09,210
¿Qué?
402
00:20:10,160 --> 00:20:11,410
¿Qué es?
403
00:20:11,610 --> 00:20:13,020
Puedes convertirte en actor.
404
00:20:13,020 --> 00:20:14,680
No, Eda. No seas tonta.
405
00:20:14,680 --> 00:20:16,640
Lo que dijiste que no harías
nunca, ¿acaso será actuar?
406
00:20:16,640 --> 00:20:18,710
No, no lo haré. ¿Me estás tomando el pelo?
407
00:20:18,710 --> 00:20:20,290
Escucha, haré cualquier cosa.
Pero no seré un actor.
408
00:20:20,290 --> 00:20:21,760
Es decir, la persona que estuvo a
punto de cometer un asesinato ayer...
409
00:20:21,770 --> 00:20:23,200
¿Hoy tiene miedo
de ser un actor?
410
00:20:23,220 --> 00:20:27,450
No tengo miedo, Eda. Simplemente
tengo un poco de respeto por el arte.
411
00:20:27,460 --> 00:20:29,788
Yo también respeto el
arte, pero ahora mismo
412
00:20:29,801 --> 00:20:32,140
puedes hacer lo que
dijiste que nunca harías.
413
00:20:32,140 --> 00:20:33,110
Estoy pensando en esta posibilidad.
414
00:20:33,120 --> 00:20:35,710
Pero, esto no es actuar. No voy a
hacerlo. No haré nada de esto.
415
00:20:35,710 --> 00:20:36,920
No seré un actor. No, no.
416
00:20:36,930 --> 00:20:37,640
¿Así que lo dices?
417
00:20:37,650 --> 00:20:39,030
Nos vamos. Nos vamos. Vamos.
418
00:20:39,030 --> 00:20:40,400
Como quieras, Serkan.
419
00:20:40,400 --> 00:20:41,010
¿Qué?
420
00:20:41,020 --> 00:20:42,900
Bueno, puedo esperar un poco, pero
el castigo puede ser largo.
421
00:20:42,900 --> 00:20:45,330
Porque cuando te dije
que fueras a matar, estuviste de acuerdo.
422
00:20:45,330 --> 00:20:46,980
Amenazaste mi vida.
423
00:20:46,980 --> 00:20:49,420
Pero, por mi bien, tú
ni siquiera puedes actuar en la película.
424
00:20:49,520 --> 00:20:51,760
No lo haré, Eda. No lo haré.
425
00:20:52,090 --> 00:20:52,810
No.
426
00:20:52,810 --> 00:20:54,000
Está bien, bueno.
427
00:20:54,000 --> 00:20:55,470
¿Estás listo para la escena?
428
00:20:55,470 --> 00:20:56,790
No estoy listo.
429
00:21:03,230 --> 00:21:04,490
Si...
430
00:21:06,350 --> 00:21:09,158
Ahora, debido al hecho
de que su vientre no
431
00:21:09,171 --> 00:21:11,990
está ahí, no podemos
darnos cuenta desde ahí.
432
00:21:12,350 --> 00:21:14,060
Veo que es demasiado
temprano para el anillo...
433
00:21:14,090 --> 00:21:15,920
Pero todavía
tengo un experimento más.
434
00:21:15,920 --> 00:21:16,530
¿Cuál?
435
00:21:16,530 --> 00:21:18,350
Un experimento llamado dulce/salado.
436
00:21:18,520 --> 00:21:20,300
Engin, ¿para esto me has traído aquí?
437
00:21:20,300 --> 00:21:23,730
Pero cariño, ¿no es tan emocionante?
438
00:21:23,910 --> 00:21:26,130
Bueno, como en los viejos tiempos.
439
00:21:26,130 --> 00:21:29,050
Es decir, podemos averiguar el
sexo del niño antes de que nazca.
440
00:21:29,230 --> 00:21:32,670
Además, para decirte algo,
Leyla es una profesora en esta materia.
441
00:21:32,670 --> 00:21:34,950
Una verdadera profesora. Todo
lo que dice se hace realidad.
442
00:21:34,950 --> 00:21:38,480
Bueno, ni lo menciones. Sin embargo,
todo el mundo viene a mí para esas cosas.
443
00:21:38,490 --> 00:21:39,770
Y no me sorprendió en absoluto.
444
00:21:39,830 --> 00:21:40,550
Maşallah.
445
00:21:40,700 --> 00:21:43,280
Amigos, mañana iremos al médico.
446
00:21:43,280 --> 00:21:46,570
Y en el examen y así
nos dirá el sexo de nuestro hijo.
447
00:21:46,570 --> 00:21:48,370
Pero, no puedo esperar tanto tiempo.
448
00:21:48,380 --> 00:21:49,570
No puedo esperar tanto.
449
00:21:49,570 --> 00:21:52,370
Eso es, vamos a intentarlo. Así que
¿qué? ¿Si se hace realidad?
450
00:21:52,410 --> 00:21:53,910
¿No crees que es emocionante?
451
00:21:53,910 --> 00:21:55,573
Entonces, ¿queremos hacer
un experimento o no?
452
00:21:55,586 --> 00:21:57,260
Mirando esto, tomaré
una decisión.
453
00:21:57,310 --> 00:21:57,930
Queremos.
454
00:21:57,960 --> 00:21:59,940
Queremos, Leyla. No nos mires.
455
00:21:59,940 --> 00:22:01,640
Hablábamos entre nosotros. Sigue tú.
456
00:22:01,640 --> 00:22:03,240
Pregunta, Leyla. Pregunta.
457
00:22:04,390 --> 00:22:06,930
Sra. Pırıl, honesta y abiertamente .
458
00:22:06,930 --> 00:22:08,110
Honestamente.
459
00:22:08,110 --> 00:22:10,470
¿Lo quiere salado o dulce?
460
00:22:12,580 --> 00:22:14,550
De hecho, últimamente quiero agrio.
461
00:22:14,550 --> 00:22:16,430
Ah, lo agrio es diferente.
462
00:22:17,060 --> 00:22:20,600
No, ella no quiere agrio
en absoluto. Querida, tú comes dulces.
463
00:22:20,600 --> 00:22:22,330
- Tú comes dulces.
- No, yo quiero agrio.
464
00:22:22,330 --> 00:22:25,870
La última vez que apenas tomé una barra de
chocolate de ti, mi vida. Recuerda.
465
00:22:25,870 --> 00:22:27,400
Bien. El resultado ya se conoce.
466
00:22:27,400 --> 00:22:28,230
¿De verdad?
467
00:22:28,230 --> 00:22:29,250
¿Lo digo?
468
00:22:29,250 --> 00:22:30,050
Sí.
469
00:22:30,520 --> 00:22:31,490
Niño.
470
00:22:31,680 --> 00:22:32,430
Sí.
471
00:22:32,430 --> 00:22:36,690
Porque, como decimos, comer dulces
y dar a luz a un niño llamado Hakkı.
472
00:22:37,250 --> 00:22:38,100
Niño.
473
00:22:38,100 --> 00:22:39,140
Sí, niño.
474
00:22:39,140 --> 00:22:41,440
Niño significa niño. Es
decir, un niño es bueno.
475
00:22:41,440 --> 00:22:42,620
- Sí.
-Niño.
476
00:22:42,620 --> 00:22:46,150
Porque si es una chica, ella
suele ganar masa en ti.
477
00:22:46,360 --> 00:22:48,650
Y tú barriga inmediatamente
comienza a aparecer.
478
00:22:48,670 --> 00:22:51,310
Y como no hay barriga, es un niño.
479
00:22:51,310 --> 00:22:52,640
No tengo kilos de más.
480
00:22:52,670 --> 00:22:53,450
Sí.
481
00:22:53,450 --> 00:22:54,600
No he ganado kilos de más.
482
00:22:54,670 --> 00:22:54,990
No lo sé.
483
00:22:54,990 --> 00:22:57,268
Pero, mi vida, ¿estás segura?
Dijiste la
484
00:22:57,281 --> 00:22:59,570
última vez tú que ganaste
unos kilos de más.
485
00:22:59,610 --> 00:23:01,100
No tengo kilos de más.
486
00:23:01,120 --> 00:23:01,770
Bueno, cuando te
te pones los pantalones.
487
00:23:01,770 --> 00:23:02,810
¿Qué otros pantalones? ¿Qué
tiene que ver con esto?
488
00:23:02,810 --> 00:23:05,380
Tiene que ver con los pantalones.
No tiene nada que ver conmigo.
489
00:23:05,380 --> 00:23:06,790
Está relacionado con
pantalones y con la lavadora.
490
00:23:06,800 --> 00:23:08,470
Eso no tiene nada
que ver conmigo.
491
00:23:08,560 --> 00:23:10,890
Esto no puede ser sólo porque yo
no pueda entrar en varios pantalones.
492
00:23:10,910 --> 00:23:14,590
Sí, también dicen que la niña
roba la belleza de su madre.
493
00:23:14,590 --> 00:23:19,040
Ahora, dime, sólo estamos nosotros aquí.
494
00:23:19,070 --> 00:23:20,460
¿Hay algo que
esconde bajo su maquillaje?
495
00:23:20,500 --> 00:23:21,570
¿Existe Leyla?
496
00:23:21,570 --> 00:23:22,850
- ¡No!
-¿Hay Engin? ¿Lo hay?
497
00:23:22,850 --> 00:23:25,820
No, en absoluto. Mi esposa
siempre ha sido hermosa.
498
00:23:25,880 --> 00:23:28,660
Incluso últimamente se ha
se ha vuelto aún más hermosa.
499
00:23:28,700 --> 00:23:29,680
Tienes razón.
500
00:23:29,680 --> 00:23:34,530
Entonces, te dije el total,
lo repetiré de nuevo.
501
00:23:34,530 --> 00:23:36,950
Tendrá un niño. Su hijo es un niño.
502
00:23:36,950 --> 00:23:39,110
¿Qué tiene que ver esto con
con esto? Yo estaba trabajando.
503
00:23:39,120 --> 00:23:41,140
Me trajiste aquí en medio de mi
trabajo. Todo esto es gracias a ti.
504
00:23:41,140 --> 00:23:43,820
La prueba, la prueba lo
dirá. Iré a descubrirlo allí.
505
00:23:46,550 --> 00:23:48,780
No, no. Yo... Vámonos, vamos.
506
00:23:48,780 --> 00:23:50,800
Esto es actuación. Sólo una escena.
507
00:23:50,800 --> 00:23:53,560
Sólo una escena y tú
no accediste a ella por mí.
508
00:23:53,610 --> 00:23:56,670
¿Qué tiene que ver esto
contigo? ¿Es tu película?
509
00:23:56,730 --> 00:23:59,080
Dijiste que nunca harías lo que dijiste.
510
00:23:59,170 --> 00:24:00,860
No seré un actor.
511
00:24:01,070 --> 00:24:02,360
Vienen directamente a nosotros.
512
00:24:02,380 --> 00:24:03,440
¿Quién viene?
513
00:24:03,440 --> 00:24:05,370
Que vengan. No me importa.
Que venga quien quiera.
514
00:24:05,390 --> 00:24:06,810
Aquí está, el maestro.
515
00:24:07,670 --> 00:24:11,270
Estructura ósea de la cara,
mirada expresiva, buen físico.
516
00:24:11,270 --> 00:24:14,120
Eso es todo. Perfecto. Prepáralo.
517
00:24:14,160 --> 00:24:16,010
¿Disculpe? ¿Qué?
518
00:24:16,010 --> 00:24:19,680
Mira, y su voz es impresionante.
519
00:24:19,680 --> 00:24:20,770
Bien, bien. Se ajusta.
520
00:24:20,770 --> 00:24:21,990
- ¿Adecuado?
- Preparalo.
521
00:24:22,890 --> 00:24:24,530
¿Así es como te conviertes en actor?
522
00:24:26,030 --> 00:24:27,930
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué dice amigos?
523
00:24:30,290 --> 00:24:32,480
¿De acuerdo? ¿Entonces
no estás preparado?
524
00:24:32,680 --> 00:24:34,630
Esto es verdad. No soy un actor.
525
00:24:34,630 --> 00:24:36,390
No importa en absoluto.
526
00:24:37,450 --> 00:24:40,800
Voy a hacer un actor de
cualquiera, ¿no es así amigos?
527
00:24:41,200 --> 00:24:44,990
Por cierto, ¿también
quieres actuar en nuestra película?
528
00:24:44,990 --> 00:24:48,650
Porque tienes una
perspectiva cinematográfica. De verdad.
529
00:24:48,650 --> 00:24:50,350
Amigos, ¿pueden ver esta mirada, amigos?
530
00:24:50,350 --> 00:24:51,800
No, no.
531
00:24:52,110 --> 00:24:53,130
No, no.
532
00:24:53,130 --> 00:24:53,850
¿Cómo? ¿Cómo no?
533
00:24:53,850 --> 00:24:57,080
Yo... No soy una
actriz. Pero, él puede actuar.
534
00:24:57,130 --> 00:24:58,560
Yo...
535
00:24:58,770 --> 00:25:03,960
Soy un arquitecto. Bueno, un
arquitecto muy respetado.
536
00:25:03,960 --> 00:25:05,600
Y ella es arquitecta paisajista.
537
00:25:05,600 --> 00:25:07,620
Bien, y yo soy urbanista.
538
00:25:07,620 --> 00:25:11,340
Pero lo más importante es
el amor al cine, ¿no es así amigos?
539
00:25:12,190 --> 00:25:13,390
- El amor por el cine.
- ¿No es así?
540
00:25:13,420 --> 00:25:15,270
Así es, director. Tiene razón.
541
00:25:15,350 --> 00:25:17,340
Sí, yo también tengo
cierto amor por el cine.
542
00:25:17,290 --> 00:25:19,460
Por cierto, puedes llamarme maestro.
543
00:25:19,710 --> 00:25:20,670
Sí.
544
00:25:23,900 --> 00:25:27,340
Hola, soy el director
de la película, Atlas.
545
00:25:27,340 --> 00:25:29,500
- Hola.
- Sandía dorada.
546
00:25:34,010 --> 00:25:34,700
Sí.
547
00:25:34,710 --> 00:25:36,830
¿Entiendes que vas a
trabajará con un director famoso?
548
00:25:36,830 --> 00:25:39,030
¿Estamos listos? ¿Estás de acuerdo?
549
00:25:39,230 --> 00:25:41,210
Mi encantador hermano, escucha, tú
tienes un par de frases.
550
00:25:41,390 --> 00:25:42,950
Y otra escena con un beso, eso es todo.
551
00:25:42,950 --> 00:25:43,610
Eso es todo.
552
00:25:43,610 --> 00:25:45,690
Interpretarás a un hombre
como yo en la película.
553
00:25:45,920 --> 00:25:47,500
¿Beso?
554
00:25:47,980 --> 00:25:49,630
Sí. ¿Qué tiene?
555
00:25:50,210 --> 00:25:52,890
Amigos, ¿a quién traen aquí?
556
00:25:53,010 --> 00:25:55,350
El hombre dice que no va a besar.
557
00:25:55,350 --> 00:25:57,350
Acabamos de estar juntos.
558
00:25:57,630 --> 00:25:59,390
Besa tranquilamente aquí,
filme lo que quiera.
559
00:25:59,410 --> 00:26:00,720
Sólo un minuto, un
minuto, un minuto.
560
00:26:00,720 --> 00:26:01,520
Espera un minuto.
561
00:26:01,520 --> 00:26:03,410
Dejamos Serkan, ¿por qué?
562
00:26:03,410 --> 00:26:05,550
Atlas...
563
00:26:05,550 --> 00:26:08,550
Sí, sí. Lo has escuchado de todos modos.
564
00:26:08,550 --> 00:26:10,980
Por supuesto. Me encanta.
565
00:26:10,980 --> 00:26:13,750
La escena del beso.
566
00:26:13,980 --> 00:26:15,630
Bien, bien.
567
00:26:15,630 --> 00:26:16,850
- Hagámoslo, hagámoslo.
- Bien.
568
00:26:16,860 --> 00:26:18,590
No, no, no.
569
00:26:18,590 --> 00:26:22,620
Beso... Si no estoy allí, como yo
entiendo, llegarás allí.
570
00:26:22,760 --> 00:26:24,220
Es decir...
571
00:26:24,220 --> 00:26:25,930
Está bien. ¡Háganlo!
No es necesario.
572
00:26:26,050 --> 00:26:28,140
Prepárenlo, ¿de acuerdo?
573
00:26:28,160 --> 00:26:30,530
Rápido, hemos perdido mucho tiempo.
574
00:26:30,650 --> 00:26:34,510
La escena del beso, ¿eh?
De repente has cambiado de opinión.
575
00:26:34,510 --> 00:26:38,420
Por favor. Es arte, Eda, arte.
576
00:26:38,420 --> 00:26:41,560
Puede que haya un
beso, así que respetemos el arte.
577
00:26:41,560 --> 00:26:44,390
Un beso no es un beso,
es parte de la historia.
578
00:26:44,390 --> 00:26:46,680
Voy a practicar, a aprender.
579
00:26:46,820 --> 00:26:50,850
Si quieres, hay
té aquí, muy famoso.
580
00:26:50,850 --> 00:26:52,600
- Toma un poco de té.
- Sí, vete, vete.
581
00:26:52,670 --> 00:26:54,480
Entonces paso por ahí.
582
00:26:54,880 --> 00:26:56,420
Voy a pasar.
583
00:26:58,880 --> 00:27:00,310
Un beso.
584
00:27:00,790 --> 00:27:03,710
La escena del beso, ¿eh? Un beso.
585
00:27:03,880 --> 00:27:05,190
Hola.
586
00:27:05,560 --> 00:27:06,390
Hola.
587
00:27:06,590 --> 00:27:08,790
Parece que vamos a actuar juntos.
588
00:27:08,790 --> 00:27:10,990
Podemos ensayar en la esquina si quieres.
589
00:27:10,990 --> 00:27:12,990
¿Qué tipo de ensayo?
590
00:27:13,140 --> 00:27:14,940
¿Ensayo para un beso?
591
00:27:15,310 --> 00:27:18,480
Ensayo, Eda.
592
00:27:18,480 --> 00:27:20,560
Mano, beso de mano,
593
00:27:20,560 --> 00:27:23,310
Un beso en la mano, ¿no es así?
594
00:27:23,480 --> 00:27:25,730
Tenemos que sentir, creo que sí.
595
00:27:25,730 --> 00:27:28,020
Entendernos, ensayar.
596
00:27:29,110 --> 00:27:31,850
- Empecemos entonces.
- Empecemos, teléfono.
597
00:27:33,620 --> 00:27:35,020
Entonces ensaya.
598
00:27:35,020 --> 00:27:39,510
Te cuento la escena con
el beso. Es como una estatua.
599
00:27:40,130 --> 00:27:42,240
Pero la novia está cerca.
600
00:27:43,390 --> 00:27:45,560
Por supuesto, querida que me importa.
601
00:27:46,400 --> 00:27:50,880
Pero lo besaré para que su
novia se rompa de celos.
602
00:27:52,280 --> 00:27:55,530
Está bien, cuelgo, me corrijo.
603
00:27:55,730 --> 00:27:57,910
No lo sé, tal vez lo enganche.
604
00:27:57,910 --> 00:28:01,080
Todavía no me conoces, querida.
605
00:28:01,910 --> 00:28:04,880
No sabes con quién estás tratando.
606
00:28:09,080 --> 00:28:10,250
No...
607
00:28:12,390 --> 00:28:13,480
Filmando ...
608
00:28:13,480 --> 00:28:15,480
- Yentem.
- Sí, cariño.
609
00:28:19,330 --> 00:28:21,590
¿Es ese Serkan Bolat?
610
00:28:21,730 --> 00:28:23,390
El arquitecto.
611
00:28:23,420 --> 00:28:25,930
Miro y no puedo entender.
612
00:28:27,130 --> 00:28:30,850
¿El que empezó a actuar?
613
00:28:32,260 --> 00:28:35,230
Yo también tengo curiosidad, Yentem.
614
00:28:35,990 --> 00:28:38,790
Es la primera vez que lo veo tan cerca.
615
00:28:38,880 --> 00:28:40,880
Muy hermoso.
616
00:28:41,940 --> 00:28:45,730
De nuevo, no, por favor, Turan.
617
00:28:45,730 --> 00:28:48,680
¿Qué te importa? ¿Qué te importa?
618
00:28:49,650 --> 00:28:53,970
Por qué está aquí y qué está haciendo,
averigua todo y dímelo, ¿de acuerdo?
619
00:28:54,020 --> 00:28:58,630
Querida, he visto esta mirada
antes, no termina bien.
620
00:28:59,360 --> 00:29:00,550
Lo que sea...
621
00:29:00,560 --> 00:29:04,190
Si me conoces bien, entonces probablemente
sabes que no me rendiré, querida.
622
00:29:04,190 --> 00:29:05,510
¿Verdad?
623
00:29:06,640 --> 00:29:09,730
Sí, pero te lo diré igualmente.
624
00:29:09,760 --> 00:29:11,510
Vamos, averígualo tú.
625
00:29:14,420 --> 00:29:16,560
Bueno, ¿qué has aprendido?
626
00:29:16,590 --> 00:29:18,110
Estoy aprendiéndolo Eda.
627
00:29:18,280 --> 00:29:19,960
Vamos a intentarlo juntos.
628
00:29:20,080 --> 00:29:24,620
No, no, la actriz vendrá ahora,
cómo se llama, nombre, nombre...
629
00:29:24,620 --> 00:29:26,620
Ha venido la actriz.
630
00:29:28,940 --> 00:29:30,260
¿Dónde?
631
00:29:31,180 --> 00:29:32,810
Aquí.
632
00:29:33,120 --> 00:29:34,900
¿Me estás tomando el pelo?
633
00:29:35,040 --> 00:29:36,870
Soy una actriz, Serkan.
634
00:29:37,590 --> 00:29:40,420
¿Qué pasó con la
otra actriz con la que hablé?
635
00:29:40,420 --> 00:29:42,850
- ¿Con esa actriz?
- Sí.
636
00:29:43,450 --> 00:29:46,450
Bien, no te preocupes, bien.
637
00:29:46,450 --> 00:29:49,020
¿Dónde está Eda? Actuaré con ella.
638
00:29:49,020 --> 00:29:51,220
- Se ha ido.
- ¿A dónde?
639
00:29:51,420 --> 00:29:55,510
He subido al autobús que va a Beykoz,
cree que va a Hasset.
640
00:29:55,930 --> 00:29:57,190
¿Tú lo hiciste?
641
00:29:57,420 --> 00:30:02,190
¿Qué quieres decir? pero si quieres actuar
con ella, por ejemplo, la llamarán.
642
00:30:02,620 --> 00:30:05,450
Todo está bien, sano.
643
00:30:05,730 --> 00:30:09,730
Sólo fue a a Beykoz.
644
00:30:09,880 --> 00:30:12,220
¿Qué pasará ahora? Si actúo contigo...
645
00:30:12,220 --> 00:30:13,850
Tendremos que sobrepasar las reglas.
646
00:30:13,850 --> 00:30:16,930
Habrá una escena de besos
pronto. ¿Puedes hacerlo?
647
00:30:17,130 --> 00:30:22,760
Por mi amor al cine,
puedo romper algunas reglas.
648
00:30:23,360 --> 00:30:25,730
Tengo el mismo amor por
el cine, como por ti Serkan.
649
00:30:25,760 --> 00:30:28,280
Así que tú también crees en los ensayos.
650
00:30:28,280 --> 00:30:29,560
Y cómo.
651
00:30:30,690 --> 00:30:35,280
Eda, nos has hecho muy
felices por haber aceptado.
652
00:30:35,280 --> 00:30:36,730
Es bueno que estés con nosotros.
653
00:30:36,880 --> 00:30:39,160
Será algo nuevo para mí.
654
00:30:39,160 --> 00:30:40,280
Genial, genial.
655
00:30:40,280 --> 00:30:42,280
¿Entienden amigos?
656
00:30:42,390 --> 00:30:47,620
Serkan, estás apasionado
con el personaje principal.
657
00:30:47,730 --> 00:30:51,990
Te has separado, encuentras
la verdadera felicidad en Eda.
658
00:30:51,990 --> 00:30:52,960
¿De acuerdo?
659
00:30:52,960 --> 00:30:56,480
Entonces, el personaje principal, Belda,
que está enamorado de ti, vuelve.
660
00:30:56,480 --> 00:31:01,360
Al verlos juntos, lo
felices que son, todo.
661
00:31:01,670 --> 00:31:05,130
Todo, sus esperanzas se desmoronan.
662
00:31:05,280 --> 00:31:06,250
¿De acuerdo?
663
00:31:06,250 --> 00:31:06,910
Sí.
664
00:31:07,020 --> 00:31:13,310
Sólo esto... después de lo que dijiste.
665
00:31:13,310 --> 00:31:16,280
¿Quizás actúe un poco el aburrido?
666
00:31:18,510 --> 00:31:23,850
Serkan, actúa como quieras,
estaremos allí cerca de Eda.
667
00:31:23,850 --> 00:31:28,690
Eda, en tu cara quiero
ver cómo cambian las emociones.
668
00:31:28,830 --> 00:31:29,680
De verdad.
669
00:31:29,740 --> 00:31:32,730
Bien, quiero preguntarte algo.
670
00:31:32,930 --> 00:31:36,990
Aquí está escrito como una Eda aburrida.
671
00:31:36,990 --> 00:31:40,790
¿No es triste esta escena?
¿puedo actuar así?
672
00:31:40,790 --> 00:31:44,620
Eres hermosa, hermosa,
¡me excitas mucho, de verdad!
673
00:31:44,960 --> 00:31:47,530
Amigos, ¿se han dado cuenta?
674
00:31:47,540 --> 00:31:50,480
No actúa, pero se preocupa.
675
00:31:50,650 --> 00:31:54,220
Les digo que ha nacido una estrella, una
nueva estrella aparecerá en Turquía.
676
00:31:54,370 --> 00:31:56,310
Ya conoces mis películas.
677
00:31:56,360 --> 00:32:00,360
Vimos Denedeki Balin, ya serás
una estrella de verdad.
678
00:32:00,710 --> 00:32:02,960
Si...Yo...
679
00:32:02,960 --> 00:32:04,530
Serkan, ¿qué pasa?
680
00:32:07,930 --> 00:32:11,450
¿Se están convirtiendo en estrellas
con dos palabras? No lo he entendido.
681
00:32:11,450 --> 00:32:15,420
Tengo 18-19 palabras.
682
00:32:15,590 --> 00:32:18,730
Maestro, la Sra. Püren está
lista, vendrá pronto.
683
00:32:18,730 --> 00:32:20,420
- Vamos con ella.
- De acuerdo.
684
00:32:20,420 --> 00:32:23,960
Que todos vean cómo se
se convierten en estrellas con 5 palabras.
685
00:32:24,280 --> 00:32:27,250
¿Cómo es, Balina?
686
00:32:27,850 --> 00:32:30,960
- Sra. Püren, Sra. Püren.
- ¿Quién es?
687
00:32:30,960 --> 00:32:33,130
No digas que no lo sabes.
688
00:32:33,220 --> 00:32:35,680
Sus dos últimas series
fueron muy populares.
689
00:32:35,680 --> 00:32:37,360
No sabemos nada.
690
00:32:37,360 --> 00:32:39,050
¿Dónde está ella?
691
00:32:39,050 --> 00:32:44,560
Aquí está esta mujer con el pelo rojo
, una persona muy famosa.
692
00:32:45,540 --> 00:32:47,340
Me he acordado.
693
00:32:47,420 --> 00:32:50,480
Actuaba en un programa de televisión
que mi tía estaba viendo.
694
00:32:50,680 --> 00:32:54,310
Prepárate, vamos al escenario pronto.
695
00:32:55,310 --> 00:33:01,020
Me parece que un beso extra, tal vez
hablaré con el director para que lo quite.
696
00:33:03,360 --> 00:33:05,160
Bueno...
697
00:33:06,080 --> 00:33:12,590
Si se lee sólo una escena, puede
puede parecer redundante, pero es todo.
698
00:33:12,730 --> 00:33:15,560
Por lo tanto, me parece que
no hay necesidad de interferir con el arte.
699
00:33:15,730 --> 00:33:19,960
Esto fue especialmente
grabado, pensado durante meses.
700
00:33:19,960 --> 00:33:21,560
Hemos estado escribiendo durante meses.
701
00:33:21,560 --> 00:33:24,110
- No puede ser así.
- Claro.
702
00:33:24,110 --> 00:33:25,220
Verdad.
703
00:33:25,220 --> 00:33:28,710
- ¿Entonces?
- Entonces nos besaremos.
704
00:33:37,410 --> 00:33:39,440
¿ Leyla?¿ Leyla?
705
00:33:39,790 --> 00:33:43,310
Una vez que me hablaste de...
706
00:33:43,310 --> 00:33:46,020
Me hablaste del
método de determinación del sexo .
707
00:33:46,330 --> 00:33:47,160
¿Qué es?
708
00:33:47,160 --> 00:33:49,160
¿Es una forma garantizada de determinarlo?
709
00:33:49,160 --> 00:33:51,710
Sr. Engin, ¿está usted
dudando de esta cuestión?
710
00:33:51,710 --> 00:33:54,680
Porque mañana, será
confirmado médicamente como he dicho.
711
00:33:54,680 --> 00:33:57,020
Además, la señora Pırıl quiere un niño.
712
00:33:57,020 --> 00:33:57,990
No lo digas.
713
00:33:57,990 --> 00:33:59,050
¿Cómo no decirlo?
714
00:33:59,050 --> 00:33:59,760
Ella lo dijo.
715
00:33:59,760 --> 00:34:00,480
Yo he dicho.
716
00:34:00,480 --> 00:34:02,760
Ella dijo que era mejor.
717
00:34:02,760 --> 00:34:05,960
Ella dijo que no. Ella
persistentemente dijo "no y no".
718
00:34:05,960 --> 00:34:08,450
Saber un poco acerca de la comprensión
a la gente. La Sra. Pırıl quiere un niño.
719
00:34:08,450 --> 00:34:08,990
¿Sí?
720
00:34:08,990 --> 00:34:09,880
Sí.
721
00:34:10,530 --> 00:34:11,990
Además...
722
00:34:11,990 --> 00:34:14,250
No quería contar esto
a una mujer embarazada .
723
00:34:14,250 --> 00:34:16,450
Su cara no tiene el mismo brillo.
724
00:34:16,450 --> 00:34:18,250
Su cara parecía estar hundida.
725
00:34:18,250 --> 00:34:20,250
Pero que quede entre nosotros.
726
00:34:20,250 --> 00:34:22,250
Ella insistió en que estaba bien.
727
00:34:22,250 --> 00:34:24,250
Esto significa que quiere un niño.
728
00:34:24,480 --> 00:34:26,250
Después de todo, un niño.
729
00:34:26,250 --> 00:34:26,990
Ciertamente.
730
00:34:26,990 --> 00:34:27,390
¿No es así?
731
00:34:27,390 --> 00:34:29,280
Sea cual sea el lado al que mire.
732
00:34:29,650 --> 00:34:30,960
¿Qué dicen?
733
00:34:31,280 --> 00:34:32,880
Un niño para el bien.
734
00:34:32,880 --> 00:34:34,510
El Todopoderoso da todo para el bien.
735
00:34:34,510 --> 00:34:35,220
Claro que sí.
736
00:34:35,220 --> 00:34:37,220
Sucede, Sr. Engin.
737
00:34:37,390 --> 00:34:39,280
Niña o niño.
738
00:34:39,280 --> 00:34:40,510
Cuál es la diferencia, ¿verdad?
739
00:34:40,510 --> 00:34:42,160
Es un hijo.
740
00:34:43,130 --> 00:34:45,560
Tal vez es todo.
741
00:34:45,790 --> 00:34:47,990
Ya estoy acostumbrado a este pensamiento.
742
00:34:47,990 --> 00:34:49,850
¿Y si es un niño?
743
00:34:49,850 --> 00:34:51,650
Que sea un niño. Que nazca.
744
00:34:52,010 --> 00:34:53,240
3511.
745
00:34:55,620 --> 00:34:57,880
3. 2. 1 ¡Acción!
746
00:34:58,300 --> 00:34:59,880
¿Es la mujer de tu vida?
747
00:35:00,120 --> 00:35:02,120
Dime, ¿es ella?
748
00:35:04,790 --> 00:35:07,360
Ella es el amor de mi vida.
749
00:35:09,080 --> 00:35:10,530
Me volveré loco.
750
00:35:10,650 --> 00:35:11,390
Ven.
751
00:35:11,390 --> 00:35:12,790
Déjalo. Ven.
752
00:35:13,590 --> 00:35:16,480
Hermano, lo que tienes que
hacer es muy sencillo.
753
00:35:16,480 --> 00:35:18,560
Has experimentado el amor con esta mujer.
754
00:35:18,560 --> 00:35:19,590
¿Está claro?
755
00:35:19,590 --> 00:35:22,160
Cuando se acabó el amor, rompiste con ella.
756
00:35:22,310 --> 00:35:24,790
Y por suerte conoces a Eda.
757
00:35:24,790 --> 00:35:25,530
¿De acuerdo?
758
00:35:25,530 --> 00:35:26,090
Mira ahora.
759
00:35:26,110 --> 00:35:27,850
La miras sin sentimiento.
760
00:35:27,850 --> 00:35:29,990
Y cuando te das la vuelta,
tus ojos se transforman...
761
00:35:29,990 --> 00:35:31,390
¿De acuerdo?
762
00:35:31,650 --> 00:35:33,160
Quiero esto de ti.
763
00:35:33,160 --> 00:35:33,960
Vamos, por favor.
764
00:35:33,960 --> 00:35:34,850
No nos hagas perder el tiempo.
765
00:35:34,850 --> 00:35:36,850
Serkan, eres genial, tú puedes.
766
00:35:36,850 --> 00:35:37,310
Si...
767
00:35:37,310 --> 00:35:38,360
Empezamos.
768
00:35:38,360 --> 00:35:39,110
Bien.
769
00:35:39,110 --> 00:35:40,250
¿Listos?
770
00:35:40,250 --> 00:35:40,990
Cámara.
771
00:35:40,990 --> 00:35:42,020
Ha dicho lo de los ojos, ¿no?
772
00:35:42,020 --> 00:35:42,910
Sí, los ojos.
773
00:35:42,910 --> 00:35:43,960
¡Acción!
774
00:35:46,440 --> 00:35:48,190
¡Acción!
775
00:35:48,510 --> 00:35:50,450
¿Es una nueva mujer en tu vida?
776
00:35:50,740 --> 00:35:52,220
¿Dime?
777
00:35:52,250 --> 00:35:53,990
¿Es ella?
778
00:35:55,830 --> 00:35:58,630
Es el amor de mi vida.
779
00:35:59,930 --> 00:36:00,860
Adiós...
780
00:36:01,070 --> 00:36:02,630
Adiós Püren.
781
00:36:02,630 --> 00:36:04,550
Allah, me estoy volviendo loco.
782
00:36:04,550 --> 00:36:05,180
Allah....
783
00:36:05,180 --> 00:36:06,090
Ojos.
784
00:36:06,090 --> 00:36:06,950
Hermano.
785
00:36:06,950 --> 00:36:07,520
Escucha.
786
00:36:07,520 --> 00:36:09,230
Parece que no pude explicarlo.
787
00:36:09,350 --> 00:36:10,980
Esta es una escena muy importante.
788
00:36:10,980 --> 00:36:13,210
Escucha, esta es una
película muy importante.
789
00:36:13,460 --> 00:36:16,010
Sólo hay una cosa que tienes que hacer.
790
00:36:16,260 --> 00:36:18,350
Especialmente allí, el
juego fluye directamente hacia aquí.
791
00:36:18,350 --> 00:36:20,210
Como una cascada cae aquí.
792
00:36:20,210 --> 00:36:20,860
¿De acuerdo?
793
00:36:20,860 --> 00:36:22,860
Sólo hay una cosa que tienes que hacer.
794
00:36:22,860 --> 00:36:25,350
Seguir el juego
que viene de ahí.
795
00:36:25,350 --> 00:36:26,060
¿De acuerdo?
796
00:36:26,060 --> 00:36:27,550
La miras...
797
00:36:27,720 --> 00:36:29,320
Ves el amor allí.
798
00:36:29,380 --> 00:36:29,890
Y ya está.
799
00:36:29,890 --> 00:36:30,830
¿De acuerdo?
800
00:36:31,010 --> 00:36:31,880
¿Estás de acuerdo?
801
00:36:31,900 --> 00:36:32,810
Súper.
802
00:36:32,810 --> 00:36:34,010
¿De acuerdo?
803
00:36:34,010 --> 00:36:35,290
Sí que puedes.
804
00:36:36,230 --> 00:36:38,460
¡Grabando! 4
805
00:36:39,320 --> 00:36:40,490
3.
806
00:36:40,490 --> 00:36:41,610
2.1.
807
00:36:42,060 --> 00:36:43,230
Tengo que responder a esta llamada.
808
00:36:43,230 --> 00:36:43,750
Me disculpo.
809
00:36:43,750 --> 00:36:44,520
Bien, silencio.
810
00:36:44,610 --> 00:36:45,430
Te escucho.
811
00:36:46,460 --> 00:36:47,350
No.
812
00:36:47,350 --> 00:36:49,350
No, no hay problema ahora.
813
00:36:50,320 --> 00:36:51,720
Deja que me llame.
814
00:36:51,920 --> 00:36:53,460
Que me llame más tarde.
815
00:36:53,460 --> 00:36:54,630
Todo. Silencio.
816
00:36:54,630 --> 00:36:56,030
Bien.
817
00:36:56,550 --> 00:36:58,920
No, ¿no puede esperar media hora?
818
00:36:59,340 --> 00:37:00,010
No.
819
00:37:00,010 --> 00:37:00,990
Tres minutos.
820
00:37:01,060 --> 00:37:02,860
Te llamaré pronto.
821
00:37:02,860 --> 00:37:03,900
Bien, Leyla.
822
00:37:03,900 --> 00:37:05,350
Está bien, adiós.
823
00:37:05,490 --> 00:37:06,780
Toma tu tarjeta de crédito, hermano.
824
00:37:06,780 --> 00:37:07,410
Llévatela.
825
00:37:07,410 --> 00:37:09,010
Dame tu tarjeta de crédito.
826
00:37:09,210 --> 00:37:11,550
Cuando el teléfono de alguien
suena durante el rodaje.
827
00:37:11,550 --> 00:37:13,550
Esta persona le da a todos con dulces.
828
00:37:14,150 --> 00:37:15,630
Te daré una tarjeta de crédito.
829
00:37:15,630 --> 00:37:16,410
De acuerdo.
830
00:37:16,410 --> 00:37:17,580
Hermano, ten un poco de cuidado.
831
00:37:17,580 --> 00:37:19,580
Ten cuidado, por favor.
832
00:37:19,630 --> 00:37:21,320
Tenemos que mostrar en esta película .
833
00:37:21,320 --> 00:37:23,380
Estos sentimientos.
834
00:37:23,690 --> 00:37:24,490
Bien.
835
00:37:24,490 --> 00:37:25,630
Vamos, hermano, vamos.
836
00:37:25,630 --> 00:37:26,980
Ten un poco de cuidado.
837
00:37:26,980 --> 00:37:29,490
No entiendo a qué estamos filmando...
838
00:37:29,610 --> 00:37:31,490
¡Estamos haciendo una película sobre el
amor inquebrantable de los jóvenes!
839
00:37:31,490 --> 00:37:32,610
¡Presta atención!
840
00:37:34,660 --> 00:37:35,720
¿Ese joven soy yo?
841
00:37:37,660 --> 00:37:39,060
Desconecta los teléfonos.
842
00:37:39,380 --> 00:37:41,550
Joven, el amor es irrompible.
843
00:37:41,550 --> 00:37:43,430
Trabajamos en ello.
844
00:37:43,660 --> 00:37:44,380
Bien.
845
00:37:45,120 --> 00:37:46,490
3. 2.1.
846
00:37:46,490 --> 00:37:47,630
¡Acción!
847
00:37:48,000 --> 00:37:49,800
¿Es una nueva mujer en tu vida?
848
00:37:50,780 --> 00:37:52,980
Dime. ¿Es ella?
849
00:37:59,950 --> 00:38:02,060
Ella es el amor de mi vida.
850
00:38:02,060 --> 00:38:03,490
Adiós Berna.
851
00:38:03,490 --> 00:38:04,660
¿Ha dicho "Berna"?
852
00:38:04,660 --> 00:38:05,490
¿No es Berna?
853
00:38:05,490 --> 00:38:06,320
Vamos a hacerlo así.
854
00:38:06,320 --> 00:38:07,120
Sólo un segundo.
855
00:38:07,120 --> 00:38:08,320
Serkan querido.
856
00:38:08,320 --> 00:38:09,230
Hermano, por favor .
857
00:38:09,230 --> 00:38:10,660
Director, un segundo.
858
00:38:10,660 --> 00:38:12,430
Belda, Berna, ¿cuál es la diferencia?
859
00:38:12,430 --> 00:38:14,030
Serkan querido, esto es lo que haremos.
860
00:38:14,030 --> 00:38:16,580
Déjame darte una pequeña
lección en mi caravana.
861
00:38:16,580 --> 00:38:17,180
¿Quieres?
862
00:38:17,180 --> 00:38:19,120
Vamos a trabajar un poco, ¿qué dices?
863
00:38:19,150 --> 00:38:21,150
Deja que te diga algo.
864
00:38:21,180 --> 00:38:22,250
Creo que irás a mi caravana.
865
00:38:22,280 --> 00:38:23,460
Trabajaré contigo.
866
00:38:23,460 --> 00:38:24,260
Personalmente.
867
00:38:24,430 --> 00:38:26,030
Pero Eda, esto no tiene
nada que ver contigo.
868
00:38:26,070 --> 00:38:27,610
Estas son nuestras señales.
869
00:38:27,720 --> 00:38:30,260
Director, ya es suficiente.
Quitémoslo de una vez.
870
00:38:30,410 --> 00:38:32,260
Porque ya no siento
nada. No puedo entrar en el juego.
871
00:38:32,260 --> 00:38:34,510
Si terminamos, entonces
vamos a terminar de inmediato.
872
00:38:35,060 --> 00:38:35,150
Vamos a quitarlo.
873
00:38:35,150 --> 00:38:35,550
Vamos.
874
00:38:35,550 --> 00:38:37,060
La actuación no espera, hermano.
875
00:38:37,060 --> 00:38:38,660
Queda poco para la pausa del almuerzo.
876
00:38:38,660 --> 00:38:39,660
Esta vez saldrá bien.
877
00:38:39,660 --> 00:38:40,920
Tenemos que terminar antes del almuerzo.
878
00:38:40,920 --> 00:38:42,750
Belda. Belda.
879
00:38:43,030 --> 00:38:44,320
Acierta, filmamos allí.
880
00:38:44,320 --> 00:38:44,810
Vamos.
881
00:38:44,810 --> 00:38:46,430
1309.
882
00:38:46,550 --> 00:38:48,210
Entra en la cámara con el juego.
883
00:38:48,210 --> 00:38:49,580
¿Todo otra vez?
884
00:38:49,580 --> 00:38:50,980
Eda cariño, el comienzo de la escena.
885
00:38:50,980 --> 00:38:52,060
¿Eso es todo, Serkan?
886
00:38:52,060 --> 00:38:53,830
Sí, sí.
887
00:38:54,150 --> 00:38:55,490
3.2.1.
888
00:38:55,490 --> 00:38:56,950
¡Acción!
889
00:38:57,920 --> 00:39:00,290
¿Es una nueva mujer en tu vida?
890
00:39:00,850 --> 00:39:02,330
¿Dime? ¿Es ella?
891
00:39:06,440 --> 00:39:08,950
Es el amor de mi vida, Belda.
892
00:39:09,180 --> 00:39:10,890
Adiós.
893
00:39:11,320 --> 00:39:12,210
Espera.
894
00:39:12,210 --> 00:39:14,550
Dame una última oportunidad, por favor.
895
00:39:14,620 --> 00:39:16,100
Belda .
896
00:39:18,040 --> 00:39:21,690
Esta oportunidad no puede ser...
897
00:39:21,690 --> 00:39:24,180
¿Me está apretando demasiado?
898
00:39:24,180 --> 00:39:25,320
Lo siento...
899
00:39:25,320 --> 00:39:26,660
Un momento.
900
00:39:26,920 --> 00:39:27,980
Filmado.
901
00:39:29,260 --> 00:39:30,950
¿Tal vez algo más corto?
902
00:39:30,970 --> 00:39:31,830
Hermano, mira.
903
00:39:31,830 --> 00:39:33,580
Dame, hermano.
904
00:39:33,750 --> 00:39:35,120
¿Ves?, ¿puedes ver?
905
00:39:35,120 --> 00:39:36,690
Este es un guion de 150 páginas.
906
00:39:36,690 --> 00:39:38,290
Lo escribí yo. Yo hermano.
907
00:39:38,290 --> 00:39:39,970
Esto es tanto como 150 páginas.
908
00:39:40,040 --> 00:39:40,700
¿Está bien?
909
00:39:40,750 --> 00:39:41,120
Si.
910
00:39:41,120 --> 00:39:42,180
3 palabras. No lo olvides.
911
00:39:42,180 --> 00:39:43,410
Vamos, hermano. Vamos a quitarlo.
912
00:39:43,410 --> 00:39:44,550
Vamos, hermano.
913
00:39:44,550 --> 00:39:46,380
Esta vez lo harás.
914
00:39:46,780 --> 00:39:48,060
Piren.
915
00:39:48,620 --> 00:39:49,800
Deja de enseñar a actuar.
916
00:39:49,830 --> 00:39:50,530
Actúa.
917
00:39:50,580 --> 00:39:51,770
Por favor.
918
00:39:51,800 --> 00:39:53,560
Querido Serkan, dirígete a mí.
919
00:39:53,590 --> 00:39:54,880
3.2.1.
920
00:39:55,380 --> 00:39:56,630
¡Acción!
921
00:39:56,910 --> 00:39:58,970
¿Es una nueva mujer en tu vida?
922
00:39:59,690 --> 00:40:01,860
¿Dime? ¿Es ella?
923
00:40:06,170 --> 00:40:08,330
Ella es el amor de mi vida.
924
00:40:09,560 --> 00:40:11,360
Tengo que irme.
925
00:40:12,640 --> 00:40:15,100
Dame una última oportunidad, por favor.
926
00:40:15,800 --> 00:40:18,350
Si nos damos una oportunidad más...
927
00:40:18,380 --> 00:40:19,410
Espera un momento.
928
00:40:19,410 --> 00:40:20,460
Espera un minuto, hermano.
929
00:40:20,460 --> 00:40:21,750
Hermano.
930
00:40:22,490 --> 00:40:24,840
¿Tienes problemas de visión?
931
00:40:24,860 --> 00:40:25,410
No.
932
00:40:25,410 --> 00:40:27,150
¿Por qué entrecierras los ojos así?
933
00:40:27,150 --> 00:40:27,930
Hermano.
934
00:40:28,000 --> 00:40:28,820
Dijiste que los ojos.
935
00:40:28,830 --> 00:40:30,780
¿No tienes gafas?
¿Puedo darte unas gafas?
936
00:40:30,780 --> 00:40:31,920
¿Qué pasa?
937
00:40:31,920 --> 00:40:33,920
No entrecierres los ojos así.
938
00:40:33,920 --> 00:40:35,060
El amor.
939
00:40:35,320 --> 00:40:36,070
Hermano.
940
00:40:36,080 --> 00:40:37,490
Hermano, no siempre es lo mismo.
941
00:40:37,490 --> 00:40:39,090
Sólo cuando miras aquí.
942
00:40:39,090 --> 00:40:40,720
No siempre.
943
00:40:40,890 --> 00:40:41,920
No.
944
00:40:41,920 --> 00:40:43,610
Mirala aquí.
945
00:40:43,610 --> 00:40:44,610
Digo...
946
00:40:44,610 --> 00:40:46,210
Eda, te lo estoy diciendo a tí.
947
00:40:46,350 --> 00:40:48,380
Así que el juego brilla allí.
948
00:40:48,520 --> 00:40:49,230
¿Está bien?
949
00:40:49,230 --> 00:40:50,060
¿Está usted aquí?
950
00:40:50,060 --> 00:40:52,350
Serkan, mírame como siempre.
951
00:40:53,350 --> 00:40:55,380
Serkan no tiene ningún problema, es ...
952
00:40:55,610 --> 00:40:56,860
Sólo es así.
953
00:40:57,010 --> 00:40:57,630
Bien, bien.
954
00:40:57,630 --> 00:40:59,090
Bien, Eda.
955
00:40:59,090 --> 00:41:00,210
¿De acuerdo? ¿Estás aquí?
956
00:41:00,210 --> 00:41:02,060
Excelente. Excelente.
957
00:41:02,060 --> 00:41:02,890
Vamos, hermano.
958
00:41:03,550 --> 00:41:05,010
¿Estoy haciendo lo correcto, director?
959
00:41:05,010 --> 00:41:07,010
Cuando miras desde aquí.
960
00:41:07,010 --> 00:41:07,630
¿De acuerdo?
961
00:41:07,630 --> 00:41:10,660
Necesitas que las cámaras te vean.
962
00:41:10,920 --> 00:41:13,150
Gira un poco en esta dirección.
963
00:41:13,150 --> 00:41:15,580
Luego te das la vuelta, ¿de acuerdo?
964
00:41:15,580 --> 00:41:16,260
De acuerdo.
965
00:41:16,260 --> 00:41:17,260
De acuerdo.
966
00:41:17,260 --> 00:41:20,610
Pero Eda también jugará a que
está enamorada de mí, ¿verdad?
967
00:41:20,860 --> 00:41:22,490
Sí, no te metas
en esto, Serkan. ¿De acuerdo?
968
00:41:22,490 --> 00:41:23,520
Vamos, hermano.
969
00:41:23,520 --> 00:41:25,670
Tenemos que darnos prisa, porque vamos a
llegar al rodaje antes de la hora de comer.
970
00:41:25,690 --> 00:41:27,320
Todo el tiempo de la comida durará.
971
00:41:27,320 --> 00:41:28,950
No te metas en lo que
no entiendes.
972
00:41:28,950 --> 00:41:30,230
¡Filmando!
973
00:41:30,410 --> 00:41:31,660
3. 2.1.
974
00:41:31,660 --> 00:41:33,120
¡Acción!
975
00:41:33,410 --> 00:41:35,760
¿Es una nueva mujer en tu vida?
976
00:41:35,790 --> 00:41:36,990
¿Dime?
977
00:41:37,080 --> 00:41:38,510
¿Es ella?
978
00:41:40,910 --> 00:41:42,450
Excelente.
979
00:41:43,400 --> 00:41:45,670
Ella es el amor de mi vida.
980
00:41:46,280 --> 00:41:48,340
Adiós Belda.
981
00:41:48,890 --> 00:41:50,610
Espera, por favor.
982
00:41:51,200 --> 00:41:53,540
Dame una última oportunidad.
983
00:41:54,300 --> 00:42:00,110
Si te doy una oportunidad, será
será lo peor que haré por nosotros.
984
00:42:02,920 --> 00:42:03,980
Súper.
985
00:42:05,180 --> 00:42:07,520
- ¿Ha terminado su conversación?
- Continúa.
986
00:42:09,020 --> 00:42:13,370
Nuestra conversación terminó hace 10 años.
987
00:42:13,510 --> 00:42:15,190
Mi amor.
988
00:42:15,380 --> 00:42:17,260
¡Ahora si Súper!
Vamos...
989
00:42:18,110 --> 00:42:19,160
¿Por qué?
990
00:42:19,220 --> 00:42:20,540
Excelente.
991
00:42:20,540 --> 00:42:21,020
Eres súper.
992
00:42:21,030 --> 00:42:21,990
Parece que nos han interrumpido.
993
00:42:21,990 --> 00:42:23,990
Adjuntaré esto al montaje.
994
00:42:23,990 --> 00:42:26,050
No es necesario el montaje.
995
00:42:26,050 --> 00:42:28,280
No te molestes. Nos besaremos.
996
00:42:28,280 --> 00:42:29,590
Es mi novio. No hay problema.
997
00:42:29,590 --> 00:42:32,420
Fuiste un poco tímido.
998
00:42:32,420 --> 00:42:34,420
No es tímido. Es mi novio.
¿Por qué debería avergonzarse?
999
00:42:34,420 --> 00:42:38,220
Excelente. Tengo una imagen
en mi cabeza. Esto es suficiente.
1000
00:42:38,610 --> 00:42:41,780
Hagamos otra copia
de esta escena. Otra copia.
1001
00:42:41,780 --> 00:42:43,090
- Vamos.
- Serkan.
1002
00:42:43,660 --> 00:42:45,320
Vamos. Vamos.
1003
00:42:45,320 --> 00:42:47,840
Vamos. Vamos, hermano.
1004
00:42:47,840 --> 00:42:51,090
Si grabamos una serie, la
calificación será de 11. Vamos.
1005
00:42:51,490 --> 00:42:54,090
¿Ha terminado su conversación?
1006
00:42:54,860 --> 00:42:56,750
Nuestra conversación terminó hace 10 años.
1007
00:42:57,210 --> 00:42:58,810
Mi amor.
1008
00:42:58,920 --> 00:43:00,460
Súper.
1009
00:43:00,580 --> 00:43:02,010
¡Se lo han quitado!
1010
00:43:02,010 --> 00:43:04,260
Sí, tú, de verdad...
1011
00:43:04,410 --> 00:43:05,350
¡Eres súper!
1012
00:43:05,350 --> 00:43:07,860
- Súper.
¡Magnífico! ¡Magnífico!
1013
00:43:07,860 --> 00:43:09,380
- Serkan, ven, ven.
- La verdad.
1014
00:43:09,380 --> 00:43:11,840
La verdad. ¿Lo han quitado, amigos?
1015
00:43:12,010 --> 00:43:14,890
¿Ya está hecho? Pausa para el almuerzo.
1016
00:43:15,200 --> 00:43:17,820
¿Ha terminado realmente la escena?
1017
00:43:18,000 --> 00:43:20,660
Lo siento. Haremos esto ahora.
1018
00:43:20,660 --> 00:43:23,840
Vamos a filmar su
cercanía con Püren. ¿De acuerdo?
1019
00:43:24,010 --> 00:43:25,120
Vamos.
1020
00:43:25,120 --> 00:43:27,460
¿Serkan tendrá intimidad? Excelente.
1021
00:43:27,460 --> 00:43:29,660
No. Dice Serkan, y Püren está cerca.
1022
00:43:29,890 --> 00:43:31,920
¿De acuerdo? Nos dispersamos.
1023
00:43:31,920 --> 00:43:33,580
Separémonos, hermano.
1024
00:43:33,580 --> 00:43:35,580
Súper.
1025
00:43:37,090 --> 00:43:39,350
Nos lo quitaremos después de comer.
1026
00:43:39,350 --> 00:43:42,060
Espera un poco. Tengo un asunto.
1027
00:43:44,730 --> 00:43:48,120
Así es como estropean la calma.
1028
00:43:48,350 --> 00:43:49,320
¿Qué ha pasado?
1029
00:43:49,490 --> 00:43:51,320
Ella está llegando.
Comportándose con naturalidad.
1030
00:43:53,290 --> 00:43:55,240
Hola.
1031
00:43:55,440 --> 00:43:58,780
Me he aburrido en el set.
Decidí caminar un poco.
1032
00:43:59,310 --> 00:44:01,310
¿Tienes café?
1033
00:44:01,380 --> 00:44:03,350
Lo hay. Lo hay, ¿verdad, cariño?
1034
00:44:03,610 --> 00:44:05,550
No, este era el último.
1035
00:44:05,550 --> 00:44:07,490
- Hice el de la bolsa.
- Sí, hay.
1036
00:44:07,720 --> 00:44:08,410
Sí, hay.
1037
00:44:08,410 --> 00:44:09,980
No había nada más que ...
1038
00:44:09,980 --> 00:44:13,010
Excelente. Yo también voy a descansar.
1039
00:44:13,010 --> 00:44:16,780
Tendré una pequeña charla con
mi compañero al mismo tiempo.
1040
00:44:17,060 --> 00:44:19,320
¿No es así, Sr. Serkan Bolat?
1041
00:44:19,520 --> 00:44:20,290
Claro que sí.
1042
00:44:20,290 --> 00:44:22,580
Quiere charlar contigo, Serkan.
1043
00:44:22,580 --> 00:44:25,120
Vamos a charlar juntos, mi vida.
1044
00:44:28,860 --> 00:44:30,210
Aquí tienes.
1045
00:44:30,210 --> 00:44:31,810
Gracias.
1046
00:44:32,120 --> 00:44:34,840
Buen provecho. Cariño, ven. Mi amor.
1047
00:44:35,040 --> 00:44:37,380
Querido, ven conmigo. Ven. Ven.
1048
00:44:37,380 --> 00:44:40,040
- No es necesario, amor. No es necesario.
- Ven aquí.
1049
00:44:48,860 --> 00:44:49,920
Espera.
1050
00:44:51,670 --> 00:44:53,500
Hace frio.
1051
00:44:57,810 --> 00:45:02,280
Es extraño caminar contigo
de nuevo después de años.
1052
00:45:03,150 --> 00:45:06,810
Es como si estuviera pasando por esos días.
1053
00:45:07,060 --> 00:45:09,310
Podemos volver a ser como antes.
1054
00:45:11,140 --> 00:45:15,680
De nuevo esas frustraciones,
decepciones, dolores... ¿en serio lo dices?
1055
00:45:16,360 --> 00:45:17,640
Tienes razón.
1056
00:45:17,840 --> 00:45:20,840
No importa cuánto me
disculpe , no es suficiente.
1057
00:45:21,290 --> 00:45:26,460
Ese Kemal, con ese descuido, con
ese enfado, te ha molestado aún más.
1058
00:45:29,350 --> 00:45:31,440
¿Y qué hay del Kemal actual?
1059
00:45:32,090 --> 00:45:34,460
¿Cómo sé que no me va a molestar?
1060
00:45:36,120 --> 00:45:39,750
Porque el actual
Kemal te da su palabra.
1061
00:45:40,220 --> 00:45:42,120
Nunca te molestaré.
1062
00:45:42,520 --> 00:45:45,040
He soñado con este momento durante años.
1063
00:45:45,180 --> 00:45:47,210
Tocar tu pelo.
1064
00:45:47,490 --> 00:45:50,320
Para que me mires como antes.
1065
00:45:50,610 --> 00:45:54,200
Sueño con reunirme de nuevo
en este lugar donde nos separamos.
1066
00:45:56,150 --> 00:45:58,210
Dame una oportunidad más.
1067
00:45:58,610 --> 00:45:59,980
Por favor.
1068
00:46:00,720 --> 00:46:03,300
No podremos ser
los mismos Aydan y Kemal.
1069
00:46:11,350 --> 00:46:17,000
Pero... podemos intentarlo como los
actuales Aydan y Kemal.
1070
00:46:19,350 --> 00:46:21,750
¿Acabas de dar tu consentimiento?
1071
00:46:22,010 --> 00:46:24,840
¿Estás de acuerdo? ¿Me das una oportunidad?
1072
00:46:24,840 --> 00:46:26,060
- De acuerdo, ¿verdad?
- Sí.
1073
00:46:26,240 --> 00:46:29,410
¡Está de acuerdo dijo! ¡¿Has oído?!
¡De acuerdo!
1074
00:46:29,580 --> 00:46:31,920
¡Dijo de acuerdo!.
- Suficiente.
1075
00:46:32,240 --> 00:46:33,890
Eres como un niño.
1076
00:46:33,890 --> 00:46:34,950
Lo siento. Está bien.
1077
00:46:34,950 --> 00:46:38,520
Espera. Todavía no se lo he dicho a Serkan.
1078
00:46:38,720 --> 00:46:42,210
Es muy sensible. No quiere quiere que
me altere después de lo de Alptekin.
1079
00:46:42,210 --> 00:46:43,890
No podemos decírselo a nadie de inmediato.
1080
00:46:43,890 --> 00:46:47,150
De acuerdo. A partir de ahora será
como tú digas y como tú quieras.
1081
00:46:47,150 --> 00:46:49,320
- ¿De acuerdo? Vamos .
- De acuerdo. De acuerdo.
1082
00:46:53,460 --> 00:46:56,750
-No me tomes de la mano de inmediato.
- De acuerdo.
1083
00:46:56,750 --> 00:46:58,750
Está bien. Tienes razón.
1084
00:46:58,770 --> 00:47:08,270
www.equipolatinoamericano.com
1085
00:47:08,290 --> 00:47:11,670
Me he quedado demasiado tiempo.
No te ofendas.
1086
00:47:12,240 --> 00:47:15,980
No hay problema. ¿No es así, cariño?
1087
00:47:16,010 --> 00:47:19,380
Por supuesto que no. No. No hay problema.
1088
00:47:20,040 --> 00:47:22,610
Para mí, esto también es una
experiencia interesante.
1089
00:47:22,640 --> 00:47:24,628
Quiero decir... no he
pasado tiempo con gente
1090
00:47:24,641 --> 00:47:26,640
que no me conoce desde
hace mucho tiempo.
1091
00:47:26,730 --> 00:47:27,980
Me siento mejor.
1092
00:47:29,090 --> 00:47:31,740
¿Cuánto tiempo llevas trabajando?
1093
00:47:32,580 --> 00:47:34,290
Desde la infancia.
1094
00:47:34,400 --> 00:47:35,750
Debe ser difícil.
1095
00:47:35,830 --> 00:47:37,060
Sí.
1096
00:47:37,320 --> 00:47:39,570
Ahora cuéntame, vamos a ver.
1097
00:47:39,640 --> 00:47:44,290
Dejaste tu negocio. Viniste aquí.
Hiciste un papel en la película.
1098
00:47:44,640 --> 00:47:48,640
Y actuaron bien. Ustedes
tienen una historia interesante.
1099
00:47:49,430 --> 00:47:51,380
Tenemos una larga historia.
1100
00:47:51,410 --> 00:47:54,460
Nuestra historia es muy larga y profunda.
1101
00:47:54,460 --> 00:47:56,460
Tardaremos mucho tiempo en contarla.
1102
00:47:56,580 --> 00:47:59,350
Pronto te llamarán para grabar.
1103
00:47:59,520 --> 00:48:02,950
Lo haremos después. ¡Inşallah!
1104
00:48:03,260 --> 00:48:04,950
Entonces hagámoslo así.
1105
00:48:05,120 --> 00:48:08,460
Tal vez podamos
cenar en algún lugar cercano.
1106
00:48:08,640 --> 00:48:11,120
Porque mi rodaje
durará hasta la noche.
1107
00:48:12,100 --> 00:48:13,640
¿Por qué no?
1108
00:48:14,520 --> 00:48:17,120
Por qué no, cariño, pero ...
1109
00:48:17,260 --> 00:48:19,320
¿No estamos realmente cansados hoy?
1110
00:48:19,350 --> 00:48:22,120
Sí, hemos decidido descansar esta noche.
1111
00:48:22,120 --> 00:48:25,890
Hemos tomado esta decisión.
Descansar juntos.
1112
00:48:26,150 --> 00:48:27,580
Lo siento.
1113
00:48:28,450 --> 00:48:30,390
¿Qué ocurre Yentem?
1114
00:48:31,210 --> 00:48:33,240
Bien, ya voy.
1115
00:48:33,490 --> 00:48:36,090
Por fin me han encontrado.
1116
00:48:36,290 --> 00:48:37,840
Tengo que irme.
1117
00:48:38,240 --> 00:48:39,840
Buen provecho.
1118
00:48:40,260 --> 00:48:45,240
Así. El Sr. Engin estaba encantado
cuando se enteró de que será un niño...
1119
00:48:45,440 --> 00:48:46,110
¿Estaba encantado?
1120
00:48:46,130 --> 00:48:47,440
Estaba encantado.
Estaba encantado.
1121
00:48:47,580 --> 00:48:52,380
Cuando dijo que Ud. quería
agrio, insistió en el dulce.
1122
00:48:52,550 --> 00:48:54,440
Porque quiere un niño se ve.
1123
00:48:57,510 --> 00:49:00,010
Por eso, no estaba
encantado con los dulces,
1124
00:49:00,020 --> 00:49:02,490
Pero Hakkı lo complació
porque quiere un niño.
1125
00:49:02,490 --> 00:49:04,490
-Cómo no lo he adivinado.
- Exactamente.
1126
00:49:05,180 --> 00:49:08,660
Sí. Pero tiene las
características de un niño.
1127
00:49:08,920 --> 00:49:11,640
Leyla, dicen que lo sientes.
1128
00:49:11,890 --> 00:49:14,290
Parece que siento a una niña.
1129
00:49:14,330 --> 00:49:15,650
No, no.
1130
00:49:15,680 --> 00:49:18,570
Pero el se alegrará de
la niña también, se trata de un niño.
1131
00:49:18,810 --> 00:49:21,640
Pero notablemente, un niño de corazón.
1132
00:49:22,290 --> 00:49:24,793
Oh, déjalo, déjalo disfrutar
de la alegría. La
1133
00:49:24,806 --> 00:49:27,320
medicina de mañana
confirmará lo que he dicho.
1134
00:49:27,320 --> 00:49:30,210
Habrá una confirmación
por parte de la medicina.
1135
00:49:30,210 --> 00:49:31,890
Pues sí, cariño.
1136
00:49:31,890 --> 00:49:35,180
¡Niño o niña! A ellas también
les gustan los chicos.
1137
00:49:35,380 --> 00:49:38,460
Todos son amados tanto por
los niños como por las niñas.
1138
00:49:38,460 --> 00:49:39,160
Es un hijo.
1139
00:49:39,170 --> 00:49:41,090
Lo principal
es que sea sano.
1140
00:49:41,090 --> 00:49:42,520
-Es lo más importante.
- Sí.
1141
00:49:42,520 --> 00:49:44,780
De hecho, tal vez un niño, acabo de pensar.
1142
00:49:44,780 --> 00:49:46,860
Seré una muy buena madre para un niño.
1143
00:49:46,980 --> 00:49:49,460
Seré una muy buena suegra.
1144
00:49:49,580 --> 00:49:50,470
La ha llevado.
1145
00:49:50,480 --> 00:49:53,210
Sólo pensé que sería muy buena
aunque no lo había pensado antes.
1146
00:49:53,210 --> 00:49:54,490
Tal vez sea una niña.
1147
00:49:54,500 --> 00:49:55,660
Sólo siento una niña.
1148
00:49:55,840 --> 00:49:58,610
Hablamos tan bien.
1149
00:49:58,840 --> 00:50:03,380
Voy a irme entonces, me iré...
1150
00:50:04,780 --> 00:50:08,920
Ahora he olvidado
todo. De acuerdo, te llamaré.
1151
00:50:12,090 --> 00:50:13,860
¿Niña o niño?
1152
00:50:13,890 --> 00:50:16,580
Ciertamente siento a la niña.
1153
00:50:16,840 --> 00:50:17,640
Puede ser.
1154
00:50:17,750 --> 00:50:20,120
¡Haz lo que te digo!
1155
00:50:20,240 --> 00:50:22,980
Si es necesario, que vuelva
todo lo anterior en el escenario.
1156
00:50:22,980 --> 00:50:24,980
Si es necesario, entonces
que se le pegue gente.
1157
00:50:24,980 --> 00:50:28,010
Si es necesario sigue la cámara.
1158
00:50:28,150 --> 00:50:31,980
Pero debo estar al tanto de cada
paso que da Serkan Bolat.
1159
00:50:32,210 --> 00:50:33,410
¿De acuerdo?
1160
00:50:33,410 --> 00:50:34,550
De acuerdo.
1161
00:50:38,180 --> 00:50:40,320
Sí, su vida era difícil.
1162
00:50:40,520 --> 00:50:43,550
Piensa en la infancia en el plató.
1163
00:50:43,920 --> 00:50:45,090
Es decir...
1164
00:50:46,690 --> 00:50:48,120
¿Es decir?
1165
00:50:50,460 --> 00:50:55,890
Eda, creo que
no te gustaba mucho Püren.
1166
00:50:57,090 --> 00:50:58,950
A ti realmente te gusta parece.
1167
00:50:59,320 --> 00:51:00,260
¿Qué tiene esto que ver?
1168
00:51:00,260 --> 00:51:02,260
Desde su partida,
sólo se habla de ella.
1169
00:51:02,490 --> 00:51:05,120
Eda, esta es la primera
vez que hablo de Püren.
1170
00:51:05,290 --> 00:51:07,380
No hablaste, pero pensaste, Serkan.
1171
00:51:08,610 --> 00:51:10,550
¿Sabes en qué estoy pensando?
1172
00:51:10,550 --> 00:51:11,810
Estoy leyendo tu mente.
1173
00:51:12,860 --> 00:51:15,460
Bueno, ahora no.
1174
00:51:15,720 --> 00:51:17,460
¿Quién es?
1175
00:51:18,610 --> 00:51:20,810
¡Soy yo otra vez! ¡Tengo
noticias para Uds.!
1176
00:51:20,890 --> 00:51:23,410
Sr. Serkan, mañana
estará en los primeros episodios.
1177
00:51:23,410 --> 00:51:26,550
Mañana por la mañana el coche
le recogerá y le llevará al plató.
1178
00:51:26,660 --> 00:51:30,660
Hola, ¿qué significa el
primer episodio, ¿por qué?
1179
00:51:30,840 --> 00:51:34,720
Porque al director realmente
le gustó su actuación.
1180
00:51:34,720 --> 00:51:37,240
Por lo tanto, hizo
su papel un poco más largo.
1181
00:51:37,440 --> 00:51:39,320
¿Le gustó mi actuación?
1182
00:51:39,320 --> 00:51:41,320
Sí, le ha gustado mucho.
1183
00:51:43,090 --> 00:51:44,180
¿Qué le parece?
1184
00:51:44,290 --> 00:51:46,090
¿Debo hacerlo?
1185
00:51:46,260 --> 00:51:48,800
Sr. Serkan, hemos
preparado todo,
1186
00:51:48,830 --> 00:51:51,690
Si no está de acuerdo, estaremos en una
situación muy difícil.
1187
00:51:51,920 --> 00:51:53,440
Muy, muy-
1188
00:51:54,090 --> 00:51:55,150
Muy bien.
1189
00:51:55,290 --> 00:51:57,150
¡Genial! Nos vemos.
1190
00:51:58,780 --> 00:52:00,380
¡Todo ha ocurrido gracias a ti!
1191
00:52:00,640 --> 00:52:02,490
Por culpa de Püren.
1192
00:52:06,460 --> 00:52:07,210
Pasa...
1193
00:52:08,490 --> 00:52:09,690
Bueno, ¿qué te parece?
1194
00:52:09,690 --> 00:52:12,410
Oh, es muy bonito, es tan lindo aquí.
1195
00:52:12,410 --> 00:52:13,610
Hola, me alegro de estar aquí.
1196
00:52:13,610 --> 00:52:14,810
Lejos de los ojos.
1197
00:52:14,810 --> 00:52:17,290
No te preocupes, nadie nos encontrará aquí.
1198
00:52:17,490 --> 00:52:19,240
-Bienvenidos.
- ¿Qué mesa?
1199
00:52:19,240 --> 00:52:20,120
Adelante.
1200
00:52:20,120 --> 00:52:22,240
Te daré el abrigo.
1201
00:52:23,910 --> 00:52:25,920
-Muchas gracias.
- Vamos.
1202
00:52:25,920 --> 00:52:27,920
Muchas gracias.
1203
00:52:30,590 --> 00:52:32,040
Por favor.
1204
00:52:38,260 --> 00:52:39,920
¡Serkan!
- Sí.
1205
00:52:39,960 --> 00:52:42,450
No tenemos más que pasta.
1206
00:52:43,460 --> 00:52:46,030
Está bien, vamos a cenar a algún sitio.
1207
00:52:46,610 --> 00:52:48,720
Desde el primer día nos
quedamos sin nada.
1208
00:52:48,720 --> 00:52:50,350
La vida en una casa rodante
no es para nosotros.
1209
00:52:50,350 --> 00:52:53,890
No, no, no digas eso. La vida en
una casa rodante es una libertad total.
1210
00:52:53,890 --> 00:52:57,920
Ahora somos libres, lo que
queremos comer, donde queremos comer.
1211
00:52:58,150 --> 00:53:00,330
¿Qué vamos a comer entonces?
1212
00:53:01,620 --> 00:53:03,520
Entonces...
1213
00:53:03,750 --> 00:53:07,920
No hay equipo de filmación
en ninguna parte, parece que se han ido.
1214
00:53:07,920 --> 00:53:09,170
Por lo tanto, podemos
cenar en el restaurante...
1215
00:53:09,180 --> 00:53:10,750
Donde
se está llevando a cabo el rodaje.
1216
00:53:10,950 --> 00:53:12,780
De acuerdo, me cambiaré entonces.
1217
00:53:12,780 --> 00:53:14,780
-Y vamos.
-Yo también me cambiaré.
1218
00:53:19,710 --> 00:53:21,190
¿Sabes en qué estoy pensando?
1219
00:53:21,920 --> 00:53:28,320
Si te enamoras una vez, este
amor siempre vive y espera allí.
1220
00:53:28,620 --> 00:53:30,760
¿Aunque pasen los años?
1221
00:53:31,040 --> 00:53:32,840
Aunque pasen los años.
1222
00:53:33,370 --> 00:53:35,120
¿Cómo se dice?
1223
00:53:36,240 --> 00:53:39,950
Si dos almas se pertenecen
entre sí, entonces no importa...
1224
00:53:39,980 --> 00:53:43,180
El tiempo que pase,
seguirán encontrándose.
1225
00:53:44,240 --> 00:53:46,640
Dondequiera que estén
separados el uno del otro.
1226
00:53:46,640 --> 00:53:50,410
No nos separamos en absoluto
en absoluto y no se olvida.
1227
00:53:55,960 --> 00:53:57,500
Serkan ha llegado.
1228
00:53:57,610 --> 00:53:59,090
¿De dónde salieron?
1229
00:53:59,090 --> 00:54:00,580
¿Es la Sra. Aydan?
1230
00:54:00,750 --> 00:54:03,480
-¿Es ese el Sr. Kemal?
- Oh, Allah.
1231
00:54:05,120 --> 00:54:07,490
Serkan, por favor, no hagas nada.
1232
00:54:07,490 --> 00:54:09,490
¿De dónde viene Serkan?
1233
00:54:10,890 --> 00:54:13,290
-Por favor, no hagas nada.
- Mamá.
1234
00:54:14,090 --> 00:54:15,290
¿Mamá?
1235
00:54:16,210 --> 00:54:18,410
Serkan querido, ¡qué coincidencia!
1236
00:54:18,410 --> 00:54:19,460
Hola.
1237
00:54:19,460 --> 00:54:21,090
-Hola Serkan.
- Hola, Sr. Kemal.
1238
00:54:21,090 --> 00:54:25,810
¿Han venido a cenar en privado?
1239
00:54:25,980 --> 00:54:28,120
¿Qué es en privado?
1240
00:54:28,120 --> 00:54:29,660
Ayfer viene pronto.
1241
00:54:29,660 --> 00:54:32,150
Sí, sí, la señora Ayfer también vendrá.
1242
00:54:32,150 --> 00:54:34,410
¿Hasta dónde has llegado?
1243
00:54:34,780 --> 00:54:39,440
Vivimos en una casa rodante. Nosotros
nos escapamos por unos días.
1244
00:54:39,440 --> 00:54:40,660
-¿Una casa rodante?
- Casa rodante.
1245
00:54:40,660 --> 00:54:41,490
No lo sabía.
1246
00:54:41,490 --> 00:54:43,950
Creo que tenemos que
hablar de muchas cosas.
1247
00:54:45,320 --> 00:54:47,380
Adelante, cenemos
juntos, ¿qué dices?
1248
00:54:47,610 --> 00:54:49,440
Por supuesto, Uds. ya han comenzado.
1249
00:54:49,440 --> 00:54:50,690
Pasa, adelante.
1250
00:54:50,690 --> 00:54:52,180
Cenemos juntos.
1251
00:54:53,290 --> 00:54:55,410
Gracias, es usted muy educado.
1252
00:54:56,320 --> 00:54:58,040
Mi querido.
1253
00:54:58,350 --> 00:55:04,410
Qué increíble y maravillosa
coincidencia, ¿verdad? No puedo creerlo.
1254
00:55:04,520 --> 00:55:05,350
Sí, por supuesto.
1255
00:55:05,380 --> 00:55:08,370
La vida es un milagro, y
los accidentes son señales.
1256
00:55:10,700 --> 00:55:14,580
No pudimos obtener una respuesta .
1257
00:55:14,850 --> 00:55:17,570
¿Qué están haciendo aquí?
1258
00:55:17,770 --> 00:55:20,710
¿Qué estamos haciendo? El pescado
está delicioso aquí, así que hemos venido.
1259
00:55:20,850 --> 00:55:24,300
¿Pescado? Estás comiendo
pescado. Delante de ti hay un plato.
1260
00:55:24,330 --> 00:55:26,690
Pero, de hecho, este restaurante
no cocina pescado.
1261
00:55:26,780 --> 00:55:29,160
La institución ha cambiado su política.
1262
00:55:29,160 --> 00:55:29,630
Sí, así es.
1263
00:55:29,630 --> 00:55:32,730
En el pasado, el pescado era
cocinado muy sabroso aquí.
1264
00:55:32,730 --> 00:55:34,730
Bien, ¿cómo es su vida en la casa rodante?
1265
00:55:34,730 --> 00:55:36,210
¿Estás acostumbrado?
1266
00:55:36,210 --> 00:55:37,740
Acostumbrado, acostumbrado.
1267
00:55:41,990 --> 00:55:43,710
Sí, y la Sra. Püren vino.
1268
00:55:44,630 --> 00:55:46,330
-Excelente.
- ¿Qué?
1269
00:55:48,440 --> 00:55:49,890
Buenas noches.
1270
00:55:49,910 --> 00:55:52,150
-Hola.
-Hola.
1271
00:55:52,150 --> 00:55:54,210
He decidido comer algo.
1272
00:55:54,210 --> 00:55:56,750
Qué casualidad encontrarme con
ustedes. Qué bien ha salido.
1273
00:55:56,750 --> 00:55:58,190
-Sí. Coincidencia.
- Sí.
1274
00:55:58,190 --> 00:55:59,360
Mi madre.
1275
00:56:00,980 --> 00:56:01,830
Kemal.
1276
00:56:01,830 --> 00:56:03,340
-Hola.
- Encantado de conocerla.
1277
00:56:03,340 --> 00:56:05,040
-Hola.
-Hola.
1278
00:56:05,040 --> 00:56:07,480
Por favor, únase a nosotros.
1279
00:56:08,710 --> 00:56:10,510
¿No los molestaré?
1280
00:56:10,510 --> 00:56:11,990
-Ni hablar.
- En realidad, sí.
1281
00:56:11,990 --> 00:56:13,300
No, no.
1282
00:56:13,300 --> 00:56:14,820
Por favor, tome asiento.
1283
00:56:14,820 --> 00:56:16,290
Entonces me sentaré.
1284
00:56:16,290 --> 00:56:18,990
Y si me siento sola, los
periodistas no me dejarán en paz.
1285
00:56:18,990 --> 00:56:19,650
¿Verdad?
1286
00:56:19,650 --> 00:56:21,830
Pensé que estaba vacío.
1287
00:56:21,830 --> 00:56:23,190
Yo también lo pensé.
1288
00:56:23,190 --> 00:56:25,630
Pensé que estaba vacío aquí.
1289
00:56:26,020 --> 00:56:27,720
Gracias, Sr. Serkan.
1290
00:56:27,720 --> 00:56:29,140
No hay de qué.
1291
00:56:31,820 --> 00:56:33,840
Tómalo, mami.
1292
00:56:33,930 --> 00:56:35,390
Tu leche está lista.
1293
00:56:35,920 --> 00:56:37,160
Gracias.
1294
00:56:37,160 --> 00:56:40,150
Así que comes bien.
1295
00:56:41,110 --> 00:56:43,310
Para que coma nuestro bebé, nuestro hijo.
1296
00:56:44,220 --> 00:56:45,580
¿Hijo dijiste?
1297
00:56:45,840 --> 00:56:48,930
Cuando Leyla lo dijo
hoy, me impresionó...
1298
00:56:49,320 --> 00:56:52,650
Su conversación, y
salió volando de mi boca.
1299
00:56:55,360 --> 00:56:58,460
Además, Uds. hablarán de fútbol.
1300
00:56:59,320 --> 00:57:01,140
Sí, así es.
1301
00:57:02,370 --> 00:57:08,970
Engin, esto es un 50/50 de
probabilidad. Entonces te preguntaré.
1302
00:57:08,970 --> 00:57:11,670
-Por ejemplo, si tuviéramos una niña.
- Incluso sí.
1303
00:57:11,670 --> 00:57:13,220
Ojalá fuera una hija.
1304
00:57:13,220 --> 00:57:14,600
¿Qué dirías?
1305
00:57:15,800 --> 00:57:18,450
Porque... Querida,
¿cuál es la diferencia?
1306
00:57:18,460 --> 00:57:21,500
¿Entre un niño o una niña?
Que nazca sano.
1307
00:57:21,500 --> 00:57:22,600
Es lo más importante.
1308
00:57:22,600 --> 00:57:24,790
Te conozco bien. Has dicho ojalá.
1309
00:57:24,910 --> 00:57:27,230
No quieres un niño.
1310
00:57:28,990 --> 00:57:29,860
Nunca lo he querido.
1311
00:57:29,860 --> 00:57:32,060
Siempre quise tener una hija.
1312
00:57:32,060 --> 00:57:34,360
Es cierto, pensando que quieres un niño.
1313
00:57:34,360 --> 00:57:37,930
No pude hablarte de ello de
ninguna manera. Realmente quiero una niña.
1314
00:57:37,930 --> 00:57:40,310
Pero, también quiero una hija.
1315
00:57:40,310 --> 00:57:42,060
Quiero que nazca una hija.
1316
00:57:42,060 --> 00:57:43,760
-¿De verdad?
- Sí.
1317
00:57:43,990 --> 00:57:46,890
Cariño, imagínate,
una niña que se parezca a ti.
1318
00:57:46,900 --> 00:57:47,880
Oh, Allah.
1319
00:57:48,000 --> 00:57:49,890
Allah, caminando junto a nosotros.
1320
00:57:49,890 --> 00:57:51,340
Qué maravilla.
1321
00:57:51,800 --> 00:57:53,700
Pero, no se puede hablar de fútbol.
1322
00:57:53,990 --> 00:57:56,470
¿Y qué? Mi hija
y yo hablaremos de fútbol.
1323
00:57:56,470 --> 00:57:59,420
Y las chicas entienden mejor el fútbol.
1324
00:57:59,500 --> 00:58:01,340
De verdad. Ellas siempre
piensan al revés.
1325
00:58:01,340 --> 00:58:03,960
Pero, las chicas entienden
el fútbol mejor, de verdad.
1326
00:58:04,170 --> 00:58:05,510
Bien hecho. Es verdad.
1327
00:58:05,580 --> 00:58:06,460
La respuesta es correcta.
1328
00:58:06,460 --> 00:58:10,720
Su trabajo es difícil. Desde
la mañana grabaciones temprano.
1329
00:58:10,720 --> 00:58:12,110
Sí, es cierto.
1330
00:58:12,280 --> 00:58:14,703
Para ser honesta, cuando vi al Sr.
Serkan en
1331
00:58:14,716 --> 00:58:17,150
la casa rodante, yo
también quería hacerlo .
1332
00:58:17,330 --> 00:58:20,150
Porque una persona
a veces quiere ir a descansar.
1333
00:58:20,790 --> 00:58:21,810
¿Por qué no se ha ido?
1334
00:58:21,810 --> 00:58:23,610
El trabajo no me deja...
1335
00:58:23,610 --> 00:58:26,460
Y cuando uno sale a
ese camino, una persona quiere...
1336
00:58:26,470 --> 00:58:29,340
Tener a un ser querido al
lado, en quien pueda confiar.
1337
00:58:30,780 --> 00:58:32,720
Espero que lo encuentre. ¿Verdad?
1338
00:58:32,780 --> 00:58:34,470
Espero que lo conozcas. Lo digo en serio.
1339
00:58:36,040 --> 00:58:37,790
¿Ayfer?
1340
00:58:38,000 --> 00:58:39,910
Ven querida. Te dije que
la estamos esperando.
1341
00:58:39,910 --> 00:58:41,600
-¿Tía? "
-¿Se supone que iba a venir?"
1342
00:58:41,950 --> 00:58:43,240
Bienvenida.
1343
00:58:43,240 --> 00:58:44,480
Lo siento, llego tarde.
1344
00:58:44,480 --> 00:58:46,220
¿Qué dices? Vamos, ven, ven.
1345
00:58:48,650 --> 00:58:49,800
¿Sra. Püren?
1346
00:58:49,800 --> 00:58:50,890
Hola.
1347
00:58:50,890 --> 00:58:52,640
-¿Es cierto verdad?
- Sí, sí.
1348
00:58:52,640 --> 00:58:53,400
¿De verdad?
1349
00:58:53,930 --> 00:58:58,390
Cuando salí de casa, Ud. estaba
en la pantalla. No puedo creerlo.
1350
00:58:58,390 --> 00:58:59,170
¿De verdad?
1351
00:58:59,180 --> 00:59:01,560
Tómatelo con calma. Ella
ha pasado viendo las películas.
1352
00:59:02,650 --> 00:59:04,510
Encantada de conocerla. Soy Ayfer.
1353
00:59:04,510 --> 00:59:05,530
Tía de Eda.
1354
00:59:05,530 --> 00:59:07,300
No seas tan feliz.
1355
00:59:07,640 --> 00:59:09,480
Así que tú también eres un fan de ella.
1356
00:59:09,480 --> 00:59:12,100
No. La vi cuando mi tía miraba.
1357
00:59:16,390 --> 00:59:18,820
Perdóneme por no conocer a los actores.
1358
00:59:18,840 --> 00:59:20,000
No importa.
1359
00:59:21,250 --> 00:59:22,160
Entonces...
1360
00:59:22,170 --> 00:59:24,940
Entonces, ya que mi tía
vino, vamos a hacer un pedido.
1361
00:59:24,940 --> 00:59:25,720
Bien.
1362
00:59:25,720 --> 00:59:27,020
Vamos a hacerlo.
1363
00:59:31,070 --> 00:59:34,080
-Por supuesto que...
- Han empezado antes.
1364
00:59:34,080 --> 00:59:35,360
-Sí.
- Sí.
1365
00:59:35,360 --> 00:59:37,380
¿Qué está pasando? Mamá, ¿cómo
estás conectada con esta persona?
1366
00:59:37,380 --> 00:59:39,090
Está bien, Serkan.
1367
00:59:39,160 --> 00:59:41,780
¿Qué vas a comer,
¿querido? Han traído algo.
1368
00:59:43,800 --> 00:59:46,690
No hemos hecho ese pedido.
1369
00:59:46,690 --> 00:59:48,850
Por favor, no se enfade conmigo.
1370
00:59:48,850 --> 00:59:52,190
Quería darles las gracias por
invitarme a su mesa.
1371
00:59:52,730 --> 00:59:55,470
No nos dimos cuenta de cómo hizo su pedido.
1372
00:59:55,470 --> 00:59:58,710
Y no hicimos el pedido.
Esto significa que se hizo con antelación.
1373
00:59:58,710 --> 01:00:00,210
Mi ensalada favorita.
1374
01:00:01,130 --> 01:00:04,080
Filete. Mi favorito.
1375
01:00:04,100 --> 01:00:07,020
También pidió mis platos favoritos.
1376
01:00:07,050 --> 01:00:09,380
Y la ensalada favorita de la señora Aydan.
1377
01:00:10,760 --> 01:00:12,370
Qué maravillosa coincidencia.
1378
01:00:12,370 --> 01:00:13,310
Estoy muy contenta.
1379
01:00:13,310 --> 01:00:16,890
Sólo para ti. Porque no tengo
ninguna de mis comidas favoritas.
1380
01:00:16,890 --> 01:00:17,660
Qué bonito.
1381
01:00:17,660 --> 01:00:19,320
Ella organizó todo por adelantado.
1382
01:00:19,320 --> 01:00:20,660
-Qué bonito.
- Buen provecho.
1383
01:00:20,660 --> 01:00:21,780
Gracias.
1384
01:00:21,780 --> 01:00:23,370
Si...Entonces...
1385
01:00:24,310 --> 01:00:25,380
Todavía no me han traído.
1386
01:00:25,380 --> 01:00:27,520
Hay una ensalada aquí. ¿Quieres?
1387
01:00:27,520 --> 01:00:30,710
Ella no pensó que
ibas a venir. Por eso.
1388
01:00:33,710 --> 01:00:36,450
Parece que alguien está de cumpleaños.
1389
01:00:37,800 --> 01:00:38,540
¿Pastel?
1390
01:00:38,550 --> 01:00:39,960
La tarta no es para mí.
1391
01:00:42,160 --> 01:00:43,610
En esa dirección.
1392
01:00:43,610 --> 01:00:45,580
-Yo no pedí.
- Sí.
1393
01:00:45,580 --> 01:00:47,250
Gracias.
1394
01:00:47,250 --> 01:00:48,280
¿Por qué Serkan?
1395
01:00:48,280 --> 01:00:51,610
Serkan, si te has dado cuenta, no hay
fresas en el pastel.
1396
01:00:51,610 --> 01:00:53,880
He oído hablar correctamente de
esta característica suya?
1397
01:00:53,880 --> 01:00:54,970
Sí.
1398
01:00:55,160 --> 01:00:56,230
Sí.
1399
01:00:57,910 --> 01:00:58,760
Ella caerá en mis manos.
1400
01:00:58,770 --> 01:00:59,400
Es un placer para mí.
1401
01:00:59,400 --> 01:01:02,580
Has mostrado una gran actuación hoy.
1402
01:01:02,580 --> 01:01:05,180
Quería expresar
un poco de gratitud hacia ti.
1403
01:01:06,870 --> 01:01:11,240
Me pregunto qué harías si no fuera un
pequeño, sino un gran agradecimiento?
1404
01:01:11,240 --> 01:01:12,300
Eda .
1405
01:01:12,440 --> 01:01:13,440
Buen provecho.
1406
01:01:13,440 --> 01:01:15,680
Gracias. Voy a soplar.
1407
01:01:16,060 --> 01:01:18,520
Un gesto muy agradable. ¿Verdad, Serkan?
1408
01:01:18,530 --> 01:01:19,360
Sí.
1409
01:01:19,360 --> 01:01:23,910
Si tiene una foto con
una leyenda, la tomaría.
1410
01:01:23,910 --> 01:01:25,660
Por supuesto, estoy mirando ahora.
1411
01:01:25,660 --> 01:01:26,840
¿Hay ahora
fotografías con un pie de foto?
1412
01:01:26,850 --> 01:01:28,250
Todo el mundo ha estado tomando
selfies desde hace mucho tiempo.
1413
01:01:28,250 --> 01:01:31,260
Lo hay. Si tienes un bolígrafo.
1414
01:01:31,260 --> 01:01:32,460
Aquí, mira.
1415
01:01:32,790 --> 01:01:34,230
Serkan, querido, mira.
1416
01:01:34,760 --> 01:01:35,670
¿Nosotros?
1417
01:01:35,670 --> 01:01:37,290
Eda cariño. Mira.
1418
01:01:37,290 --> 01:01:38,890
Fotos con Serkan.
1419
01:01:38,890 --> 01:01:39,950
Eda, ¿lo has visto?
1420
01:01:39,950 --> 01:01:41,930
Te lo voy a enseñar. Mira.
1421
01:01:41,930 --> 01:01:45,970
Ya he visto todo lo que
he podido. Devuélvelo. No es necesario.
1422
01:01:45,970 --> 01:01:47,750
De hecho, Eda también actuó en esta escena.
1423
01:01:47,750 --> 01:01:49,980
No salgo en las fotos.
1424
01:01:50,670 --> 01:01:52,670
Mira el partido.
1425
01:01:52,670 --> 01:01:54,470
Toda la razón es coincidencia.
1426
01:01:55,670 --> 01:01:56,970
Firma si quieres.
1427
01:01:56,970 --> 01:01:59,380
Si come pastel, no tiene fresas.
1428
01:01:59,720 --> 01:02:01,860
Cállate. Eda .
1429
01:02:01,860 --> 01:02:03,920
Mira qué coincidencia.
1430
01:02:04,120 --> 01:02:06,660
No te rías, sigues riendo.
1431
01:02:06,730 --> 01:02:10,790
Esta mujer nos creará problemas
para nosotros. Te lo diré ahora mismo.
1432
01:02:11,600 --> 01:02:12,980
Bueno...
1433
01:02:14,530 --> 01:02:15,900
Es una actriz, mi belleza.
1434
01:02:16,480 --> 01:02:17,800
No todas las actrices son así.
1435
01:02:17,800 --> 01:02:19,000
¿Es eso lo que dices?
1436
01:02:19,000 --> 01:02:22,320
¿No te parece extraña?
1437
01:02:22,490 --> 01:02:26,390
Llegó al restaurante por accidente.
1438
01:02:26,970 --> 01:02:29,980
Ella estaba buscando tu
plato favorito. Lo encontró.
1439
01:02:29,980 --> 01:02:31,800
Tarta sin fresas.
1440
01:02:31,890 --> 01:02:34,060
Pastel sin fresas, eso es.
1441
01:02:34,060 --> 01:02:35,770
Sí, muy atenta.
1442
01:02:36,770 --> 01:02:40,170
-¿Atenta, Serkan?
-Sí.
1443
01:02:40,170 --> 01:02:42,200
¿Y eso significa
que esto es normal?
1444
01:02:42,200 --> 01:02:45,040
Escenas que se acaban de
rodar... ¿Fotos de las escenas?
1445
01:02:45,060 --> 01:02:47,550
Las lleva consigo dondequiera que
esté en las escenas amistosas.
1446
01:02:47,550 --> 01:02:51,470
Tomó fotos del escenario, las imprimió
las sacó. Y las lleva consigo.
1447
01:02:51,470 --> 01:02:52,780
Como una broma.
1448
01:02:52,860 --> 01:02:54,270
Bueno...
1449
01:02:55,450 --> 01:02:57,190
Probablemente esté emocionada.
1450
01:02:57,350 --> 01:02:59,990
-Te he entendido.
- Pero al final.
1451
01:02:59,990 --> 01:03:01,490
Trabajamos juntos.
1452
01:03:01,490 --> 01:03:04,310
Por lo tanto, ella podría
emocionarse. Es bueno.
1453
01:03:04,950 --> 01:03:06,950
¿Cómo nos metimos en esto del cine?
1454
01:03:06,950 --> 01:03:08,720
¿Cómo te involucraste?
1455
01:03:09,420 --> 01:03:11,270
Te lo diré, Eda.
1456
01:03:12,010 --> 01:03:14,310
Sacamos un papel.
1457
01:03:14,310 --> 01:03:18,320
Y allí estaba escrito haz
lo que nunca hubieras hecho.
1458
01:03:18,770 --> 01:03:22,060
Y luego terminamos
en el plató de la película.
1459
01:03:22,260 --> 01:03:24,840
No quise unirme.
1460
01:03:24,840 --> 01:03:27,630
Pero tú de alguna manera
me convenciste de hacerlo.
1461
01:03:27,630 --> 01:03:29,850
Ya corriste cuando
escuchaste que la escena era con un beso.
1462
01:03:29,850 --> 01:03:30,870
Querida, te digo que...
1463
01:03:30,880 --> 01:03:32,010
Te sumergiste justo ahí.
1464
01:03:32,010 --> 01:03:33,350
¿Qué pasa?
1465
01:03:33,350 --> 01:03:35,400
Es como si lo hubieras hecho en
tu carrera laboral.
1466
01:03:35,400 --> 01:03:38,460
De repente decidiste convertirte en actor.
1467
01:03:38,460 --> 01:03:41,490
Durante varios días, mi amada me besó.
1468
01:03:41,490 --> 01:03:44,120
Pero eso no
realmente le concierne.
1469
01:03:44,140 --> 01:03:46,290
Acabas de decir que fue un castigo ...
1470
01:03:46,290 --> 01:03:46,840
Sí.
1471
01:03:46,840 --> 01:03:48,120
Se alargó un día más.
1472
01:03:48,570 --> 01:03:50,890
Permítame recordarte que
filmamos un episodio hoy.
1473
01:03:50,890 --> 01:03:53,870
Y este castigo fue cancelado, porque ¿qué
estábamos haciendo en este episodio?
1474
01:03:53,870 --> 01:03:55,260
Eda nos besamos.
1475
01:03:55,570 --> 01:03:57,090
No fuimos nosotros.
1476
01:03:57,480 --> 01:03:58,850
Eran Feza y Kayla.
1477
01:03:58,850 --> 01:04:00,230
-¿En serio lo dices?
- Sí.
1478
01:04:00,910 --> 01:04:05,920
Entonces creo que hay que dejar que Feza y
Kayla hagan algo más de trabajo.
1479
01:04:05,920 --> 01:04:07,860
Mejor entremos en el papel.
1480
01:04:09,160 --> 01:04:11,010
¿Podemos poner la tetera?
1481
01:04:11,010 --> 01:04:14,060
Yo también lo creo, entremos
y pongamos la tetera juntos.
1482
01:04:14,060 --> 01:04:15,970
Ven, ven, ven.
1483
01:04:16,070 --> 01:04:17,130
En la misma casa, ¿verdad?
1484
01:04:17,130 --> 01:04:18,280
Vamos, Kayla.
1485
01:04:18,280 --> 01:04:19,580
Ven Kayla...
1486
01:04:19,580 --> 01:04:21,060
Vamos a ver.
1487
01:04:27,720 --> 01:04:31,260
Si, ¿cuál es nuestro programa
para hoy, Serkan Bolat?
1488
01:04:31,760 --> 01:04:33,680
Hoy tengo que pasar por la oficina.
1489
01:04:33,680 --> 01:04:37,350
Porque hay cosas pequeñas y
necesito poner un par de firmas.
1490
01:04:38,300 --> 01:04:39,830
Y luego nuestro día.
1491
01:04:40,090 --> 01:04:41,880
Serkan, tienes que filmar.
1492
01:04:42,040 --> 01:04:43,480
Hoy tienes un rodaje.
1493
01:04:43,480 --> 01:04:44,760
¿Te has aprendido la letra del papel?
1494
01:04:44,760 --> 01:04:45,560
La he aprendido.
1495
01:04:45,840 --> 01:04:47,060
Sí.
1496
01:04:47,660 --> 01:04:48,700
Bueno, está bien.
1497
01:04:48,700 --> 01:04:51,730
Será en la pradera,
no habrá ningún problema dije.
1498
01:04:51,730 --> 01:04:53,310
Yo también iré contigo.
1499
01:04:54,090 --> 01:04:55,470
¿En el papel de quién vendrás?
1500
01:04:55,500 --> 01:04:56,750
¿Como vendrás?
1501
01:04:57,190 --> 01:04:58,420
Como tú manager.
1502
01:04:58,420 --> 01:04:59,330
Como mi manager.
1503
01:04:59,330 --> 01:05:01,070
No dejaré que seas
comido por los lobos .
1504
01:05:28,840 --> 01:05:30,190
Serkan.
1505
01:05:31,190 --> 01:05:32,710
¿Qué está pasando aquí?
1506
01:05:32,800 --> 01:05:34,250
Yo tampoco lo he entendido.
1507
01:05:37,740 --> 01:05:39,630
-No puedo creerlo.
- Sra. Eda.
1508
01:05:39,630 --> 01:05:40,650
Sr. Serkan.
1509
01:05:40,650 --> 01:05:41,580
Bienvenidos.
1510
01:05:41,580 --> 01:05:44,040
Todavía hay un poco de
tiempo antes de su episodio.
1511
01:05:44,040 --> 01:05:45,380
¿Se filmará el episodio aquí?
1512
01:05:45,380 --> 01:05:49,700
Sí, estaban buscando una
sala para filmar en una oficina.
1513
01:05:49,720 --> 01:05:53,110
En el último momento, decidieron
aquí. Creía que lo sabías.
1514
01:05:53,340 --> 01:05:56,420
Nuestra empresa se ha
convertido en un bazar.
1515
01:05:56,630 --> 01:05:58,650
La preparación técnica
llevará un poco más de tiempo.
1516
01:05:58,650 --> 01:06:00,450
Se lo haré saber, ¿de acuerdo?
1517
01:06:03,020 --> 01:06:05,630
No, lo resolveré ahora.
1518
01:06:09,380 --> 01:06:10,220
Oh, no lo pienses.
1519
01:06:10,220 --> 01:06:12,170
Oh, hola.
1520
01:06:13,560 --> 01:06:14,730
Bienvenido.
1521
01:06:14,730 --> 01:06:17,090
¿Bienvenidos ustedes a nuestra empresa?
1522
01:06:17,090 --> 01:06:21,450
Oh, Serkan, esto es realmente genial.
1523
01:06:21,450 --> 01:06:24,960
Muchas gracias por
permitirnos filmar aquí, dulce.
1524
01:06:24,960 --> 01:06:25,630
¿Dulce?
1525
01:06:25,630 --> 01:06:28,390
-¿Dulce?
- ¿Yo he permitido esto?
1526
01:06:28,390 --> 01:06:30,050
Sí, lo has permitido.
1527
01:06:30,050 --> 01:06:32,950
Una vez más, he admirado
tu gusto, sinceramente.
1528
01:06:32,950 --> 01:06:36,010
Cariño, me acabo de acordar.
1529
01:06:36,010 --> 01:06:39,510
Te llaman.
1530
01:06:39,590 --> 01:06:42,740
Serkan, el trabajo me espera, pero
volveré dulce, ¿de acuerdo?
1531
01:06:42,740 --> 01:06:44,410
Hasta luego, adiós.
1532
01:06:44,710 --> 01:06:47,130
Yo también iré, dulce, después.
1533
01:06:47,130 --> 01:06:48,990
Porque pregunto, ¿quién es este dulce?
1534
01:06:48,990 --> 01:06:50,730
Bueno, está bien cálmate.
1535
01:06:50,730 --> 01:06:51,590
Cariño, cálmate.
1536
01:06:51,590 --> 01:06:53,990
¿Qué son estos hábitos, mi dulce, mi dulce?
1537
01:06:53,990 --> 01:06:56,470
Eda, cálmate, cálmate.
1538
01:06:56,470 --> 01:06:58,280
Yo resolveré todo, hay
algún tipo de malentendido.
1539
01:06:58,300 --> 01:06:58,910
Ahora ella.
1540
01:06:58,910 --> 01:07:00,940
Todo individualmente ...
1541
01:07:00,940 --> 01:07:02,550
Estas no son peculiaridades,
son enfermedades.
1542
01:07:02,560 --> 01:07:03,310
Yo soy sus rasgos...
1543
01:07:03,310 --> 01:07:04,470
Iré y dejaré que ella
me responda por todo.
1544
01:07:04,470 --> 01:07:06,920
Ahora no. Tranquilízate,
Voy a decidir todo.
1545
01:07:06,920 --> 01:07:11,330
Leyla, ¿qué pasa, Leyla? Lila, Leyla ¿Cómo
puede haber una filmación en mi oficina?
1546
01:07:11,330 --> 01:07:13,420
Se está rodando la película, Sr. Serkan.
1547
01:07:13,420 --> 01:07:16,140
¿Quién lo ha permitido?
Yo no he dado el permiso.
1548
01:07:16,140 --> 01:07:18,640
Pero Ud. le dió la autoridad a Erdem.
1549
01:07:18,640 --> 01:07:21,960
Él lo permitió. Usted puede
preguntarle, pero dijo que por qué no.
1550
01:07:22,910 --> 01:07:23,710
¿Dónde está Erdem?
1551
01:07:23,710 --> 01:07:27,560
Erdem, no sé dónde está
ahora. Dijo que en los nuevos proyectos.
1552
01:07:27,560 --> 01:07:29,860
Aquí y allá, y ahora .
1553
01:07:29,860 --> 01:07:32,570
Erdem tiene que venir aquí
inmediatamente y resolver este asunto.
1554
01:07:32,570 --> 01:07:35,170
Este grupo debe abandonar
¡esta oficina tan pronto como sea posible!
1555
01:07:35,170 --> 01:07:40,390
Esto no es muy posible. Porque
en la mesa de Erdem ... en su mesa.
1556
01:07:40,390 --> 01:07:41,910
Precisamente en su mesa.
1557
01:07:41,910 --> 01:07:44,670
¿Está Erdem sentado aquí en mi ausencia?
1558
01:07:44,670 --> 01:07:46,440
Siéntese, se lo contaré más tarde.
1559
01:07:46,920 --> 01:07:50,940
El acuerdo dice que
este grupo está aquí todo el día.
1560
01:07:50,940 --> 01:07:51,910
Hay filmación.
1561
01:07:51,910 --> 01:07:53,820
¿Todo el día aquí?
1562
01:07:54,450 --> 01:07:55,550
Lo resolveré ahora.
1563
01:07:55,550 --> 01:07:56,350
Lo resolveré.
1564
01:07:56,350 --> 01:07:58,420
-No, no.
- Lo decidiré yo.
1565
01:07:58,420 --> 01:07:59,630
¡Lo resolveré yo!
1566
01:07:59,630 --> 01:08:01,040
-¡Yo lo resolveré!
- No, no.
1567
01:08:01,040 --> 01:08:02,290
¿Dónde están los nuestros?
1568
01:08:02,290 --> 01:08:03,030
¿Cuáles son los nuestros?
1569
01:08:03,030 --> 01:08:04,710
Engin ¿dónde está? Pırıl ¿dónde está?
1570
01:08:04,710 --> 01:08:08,080
Eda, ¡no estabas aquí! Melo
se fue y se escondió en algún lugar.
1571
01:08:08,080 --> 01:08:09,160
Ceren fue a ver a su madre.
1572
01:08:09,160 --> 01:08:11,110
El Sr. Ferit está tratando de
averiguar qué está pasando.
1573
01:08:11,110 --> 01:08:12,660
El Sr. Engin y la Sra.
Pırıl fueron al hospital.
1574
01:08:12,670 --> 01:08:13,880
-Bien.
- Proyectos de todos los lados .
1575
01:08:13,880 --> 01:08:16,060
-¡Me han dejado aquí sola!
- Está bien.
1576
01:08:16,060 --> 01:08:17,160
Está bien, está bien.
1577
01:08:17,160 --> 01:08:19,220
Cálmate, estoy aquí. He venido.
1578
01:08:19,220 --> 01:08:20,390
Está bien.
1579
01:08:20,950 --> 01:08:23,990
Hay un lado bueno en este asunto.
1580
01:08:24,730 --> 01:08:26,520
Püren está ahí.
1581
01:08:26,570 --> 01:08:28,620
Hace poco se maquilló en mi silla.
1582
01:08:28,920 --> 01:08:30,560
Püren lo hizo.
1583
01:08:30,670 --> 01:08:31,630
No me digas.
1584
01:08:31,630 --> 01:08:34,450
No me la nombres a Püren, estoy enfadada.
1585
01:08:34,450 --> 01:08:34,860
No lo digas.
1586
01:08:34,860 --> 01:08:35,910
-¿No te gusta?
- Nada.
1587
01:08:35,910 --> 01:08:36,840
De acuerdo.
1588
01:08:37,010 --> 01:08:38,890
-Está bien.
-¿Están aquí todo el día?
1589
01:08:38,890 --> 01:08:41,650
-¿Quién es Püren?
-Está bien, vamos.
1590
01:08:42,060 --> 01:08:43,350
Eda, hola.
1591
01:08:43,350 --> 01:08:46,050
Hola, espero que no haya
problemas en el set?
1592
01:08:46,050 --> 01:08:47,720
No, no.
1593
01:08:47,720 --> 01:08:51,500
No vas a creer que tan pronto como he
oído que la filmación es en su empresa.
1594
01:08:51,500 --> 01:08:54,710
Me sentí tan nervioso,
que se me llenaron los ojos de lágrimas.
1595
01:08:54,710 --> 01:08:55,910
Estaba tan emocionado.
1596
01:08:55,910 --> 01:08:57,630
¿Por qué, tienes algún recuerdo aquí?
1597
01:08:57,630 --> 01:08:59,230
No, no, no está relacionado con esto.
1598
01:08:59,230 --> 01:09:01,080
Mis películas son una trilogía.
1599
01:09:01,080 --> 01:09:03,530
Quiero trabajar con Eda
en la tercera película.
1600
01:09:03,530 --> 01:09:05,353
Y todo el tiempo pensé,
¿cómo puedo encontrar
1601
01:09:05,366 --> 01:09:07,200
una oportunidad para
hablar con ella?
1602
01:09:07,200 --> 01:09:09,090
Anoche, en cuanto recibí la noticia.
1603
01:09:09,090 --> 01:09:11,600
Miré al techo
hasta la mañana, ¿sabes?
1604
01:09:11,600 --> 01:09:14,050
De hecho, estaba tan emocionado,
que mis ojos estaban llenos de lágrimas.
1605
01:09:14,050 --> 01:09:15,670
Simplemente llenos de sangre.
1606
01:09:15,730 --> 01:09:19,310
Eda, tengo el guion en mis
manos, quiero compartirlo contigo.
1607
01:09:19,310 --> 01:09:21,730
Pero la respuesta definitivamente
no puede ser no, aceptalo.
1608
01:09:21,730 --> 01:09:22,220
Por favor.
1609
01:09:22,220 --> 01:09:23,900
Si no puedo decir que no, entonces
Diré que no funcionará.
1610
01:09:23,900 --> 01:09:26,270
Porque realmente no pienso en actuar.
1611
01:09:26,270 --> 01:09:27,990
Estoy segura de que es un
muy buen guión. Espere.
1612
01:09:27,990 --> 01:09:31,630
Pero soy muy feliz en mi
empresa como arquitecto paisajista.
1613
01:09:31,630 --> 01:09:33,130
Creo que deberías leerlo.
1614
01:09:33,130 --> 01:09:34,490
Lo digo en serio.
1615
01:09:34,490 --> 01:09:36,870
Ya conoces mi tercera
película, "Lluvias y gotas".
1616
01:09:36,870 --> 01:09:39,240
Una historia de lluvia, nubes y gotas.
1617
01:09:39,240 --> 01:09:41,940
Una gota busca su nube.
1618
01:09:41,940 --> 01:09:44,580
Mientras tanto, se
queda atrapada en la lluvia.
1619
01:09:44,780 --> 01:09:48,530
Es decir, la metafísica, la metamorfosis.
1620
01:09:48,530 --> 01:09:51,320
Todo lo que buscas
¡está aquí! ¡Te lo digo de verdad!
1621
01:09:51,430 --> 01:09:53,420
Este es un muy buen proyecto.
1622
01:09:53,420 --> 01:09:56,620
Muy buen proyecto, pero yo
no pienso en actuar.
1623
01:09:56,620 --> 01:09:57,650
No puedo.
1624
01:09:57,650 --> 01:09:59,530
Mientras tanto, podemos empezar a filmar.
1625
01:09:59,530 --> 01:10:00,360
De acuerdo, súper.
1626
01:10:00,360 --> 01:10:01,400
¿Entonces todo está listo?
1627
01:10:01,400 --> 01:10:05,550
Por cierto, recomiendo encarecidamente ver
la escena en la que Püren y Serkan.
1628
01:10:05,550 --> 01:10:06,510
¿Quieres?
1629
01:10:06,510 --> 01:10:07,900
- ¿Dónde?
- Aquí haremos las pruebas.
1630
01:10:07,900 --> 01:10:08,400
Bien.
1631
01:10:08,400 --> 01:10:10,000
- Entra.
- ¿Puedo ir yo también?
1632
01:10:10,000 --> 01:10:11,130
Por supuesto, por favor.
1633
01:10:11,130 --> 01:10:12,590
Hacemos muestras.
1634
01:10:12,950 --> 01:10:14,900
Todos juntos.
1635
01:10:17,330 --> 01:10:17,910
Eda...
1636
01:10:17,910 --> 01:10:19,050
Me disculpo.
1637
01:10:19,980 --> 01:10:24,410
Cariño, el doctor dijo que
íbamos a tener una niña. Está bien.
1638
01:10:24,410 --> 01:10:25,540
Oh, lo siento.
1639
01:10:25,540 --> 01:10:26,380
¿Qué está pasando aquí?
1640
01:10:26,390 --> 01:10:27,500
Tendremos una hija.
1641
01:10:27,500 --> 01:10:29,720
Oh, Pırıl, si tuviéramos una hija.
1642
01:10:29,720 --> 01:10:32,380
Si se parece a ti,
será obediente.
1643
01:10:32,380 --> 01:10:33,820
Engin, te pregunto ¿qué está pasando aquí?
1644
01:10:33,820 --> 01:10:35,710
¿Puedes oírme? Echa un vistazo.
1645
01:10:40,420 --> 01:10:43,400
No sé qué está pasando aquí ahora.
1646
01:10:43,470 --> 01:10:44,870
¿De qué se trata todo esto?
1647
01:10:44,890 --> 01:10:48,190
No lo sé. ¿Para qué están aquí?
1648
01:10:48,190 --> 01:10:49,230
No lo sé, cariño.
1649
01:10:49,230 --> 01:10:51,570
Estas son las cámaras de la boda.
1650
01:10:52,110 --> 01:10:53,400
Ven.
1651
01:10:53,810 --> 01:10:55,120
¿Qué pasa aquí?
1652
01:10:55,120 --> 01:10:56,470
La película se está haciendo, hermano.
1653
01:10:56,580 --> 01:11:00,580
Su llegada y
la preparación han durado 4 o 5 horas.
1654
01:11:00,580 --> 01:11:01,980
Partir les llevará la misma cantidad.
1655
01:11:01,980 --> 01:11:04,300
Erdem nos ha destruído hoy. Destruído.
1656
01:11:04,500 --> 01:11:05,150
¿Erdem?
1657
01:11:05,150 --> 01:11:06,410
¿Ha permitido Erdem todo esto?
1658
01:11:06,410 --> 01:11:07,240
Sí.
1659
01:11:07,240 --> 01:11:08,350
Lo estrangularé.
1660
01:11:08,350 --> 01:11:10,180
Voy a matar a este tipo.
1661
01:11:10,180 --> 01:11:11,500
¿Qué dice Serkan sobre esto?
1662
01:11:11,500 --> 01:11:14,980
¿Qué va a decir? Nada que decir.
Erdem firmó un contrato con ellos.
1663
01:11:14,980 --> 01:11:16,900
Tenemos las manos atadas.
1664
01:11:16,900 --> 01:11:18,700
Te contaré las principales noticias.
1665
01:11:18,700 --> 01:11:20,580
Eda y Serkan actúan en esta película.
1666
01:11:20,580 --> 01:11:22,550
- ¿Estás bromeando?
- Sí.
1667
01:11:23,550 --> 01:11:25,070
¿Eda y Serkan también actúan?
1668
01:11:25,070 --> 01:11:26,920
¿Serkan? ¿Actor?
1669
01:11:26,920 --> 01:11:28,950
Una piedra caerá sobre
nosotros desde arriba.
1670
01:11:29,100 --> 01:11:32,180
En realidad, estás con ellos.
1671
01:11:32,180 --> 01:11:33,500
Hermano, escucha.
1672
01:11:33,500 --> 01:11:35,590
¿Quién está a cargo del personal?
Comprueba el guión.
1673
01:11:35,600 --> 01:11:37,610
De repente, necesitas
necesitas un actor guapo.
1674
01:11:37,870 --> 01:11:39,700
Señor, pase. No le distraigamos.
1675
01:11:39,700 --> 01:11:41,900
- Pero dígale al productor...
- Trabajo fácil.
1676
01:11:41,900 --> 01:11:42,600
No se ofenda.
1677
01:11:42,610 --> 01:11:43,670
Por lo menos un escena de prueba, amor.
1678
01:11:43,670 --> 01:11:44,120
Engin. Engin.
1679
01:11:44,140 --> 01:11:45,550
Habrá algo que contar al niño.
1680
01:11:45,550 --> 01:11:47,300
- Engin, a trabajar.
- ¿Por qué te ríes?
1681
01:11:47,300 --> 01:11:49,010
Ferit, tú también a trabajar.
1682
01:11:49,010 --> 01:11:50,610
Sigamos con nuestro trabajo.
1683
01:11:50,610 --> 01:11:54,470
Engin, estás enfadado con todo.
1684
01:11:54,670 --> 01:11:56,920
Vamos. Empezamos la escena.
1685
01:12:03,840 --> 01:12:05,980
Toma 21.
1686
01:12:06,270 --> 01:12:10,550
Heza querido, ayer no pude dormir.
1687
01:12:11,500 --> 01:12:13,180
Cuéntame.
1688
01:12:13,520 --> 01:12:16,700
Ya lo he dicho todo, Belda.
1689
01:12:19,120 --> 01:12:20,980
Siempre he pensado
en nuestras últimas noches.
1690
01:12:20,980 --> 01:12:24,210
¿No están demasiado cerca para la toma?
¿Es así como debería ser?
1691
01:12:24,210 --> 01:12:27,810
Pero esas noches son una
cosa del pasado, Belda.
1692
01:12:28,070 --> 01:12:30,720
Ha dicho la palabra equivocada.
No es eso. Sepárense.
1693
01:12:30,720 --> 01:12:31,320
¿Qué?
1694
01:12:31,320 --> 01:12:32,840
Equivocado...
1695
01:12:32,840 --> 01:12:34,150
¿Es aquí donde nos abrazamos?
1696
01:12:34,150 --> 01:12:36,300
Sepárense.
1697
01:12:36,300 --> 01:12:37,350
No, el rodaje no está en curso.
1698
01:12:37,350 --> 01:12:38,720
Esto es una prueba.
1699
01:12:38,720 --> 01:12:40,120
Vamos a empezar de nuevo.
1700
01:12:40,120 --> 01:12:40,840
Primero.
1701
01:12:40,840 --> 01:12:42,980
Debería haber dicho:
"Olvidé el pasado, Belda".
1702
01:12:42,980 --> 01:12:43,840
¿Qué he dicho?
1703
01:12:43,840 --> 01:12:45,500
He dejado el pasado, Belda.
1704
01:12:45,500 --> 01:12:46,810
¿Dejado?
1705
01:12:46,810 --> 01:12:48,320
- A la izquierda.
- ¿Él lo dijo?
1706
01:12:48,320 --> 01:12:50,320
- Sí.
- No he dicho que lo haya dejado.
1707
01:12:50,500 --> 01:12:52,010
Pero no importa.
El significado es el mismo.
1708
01:12:52,010 --> 01:12:52,750
Sí.
1709
01:12:52,750 --> 01:12:54,350
- Es una prueba.
- El pasado está en el pasado.
1710
01:12:54,350 --> 01:12:57,350
Si dices que dejaste el
pasado, entonces ...
1711
01:12:57,350 --> 01:12:58,640
No. No. El pasado...
1712
01:12:58,640 --> 01:13:00,470
Bien. No importa, Sr. Atlas.
1713
01:13:00,470 --> 01:13:01,640
De acuerdo.
1714
01:13:01,640 --> 01:13:03,270
- Bien.
- Entonces empecemos de nuevo.
1715
01:13:03,270 --> 01:13:05,040
¿Han leído el guion, amigos?
1716
01:13:05,040 --> 01:13:06,440
- ¿Empezamos de nuevo?
- Desgraciadamente.
1717
01:13:06,440 --> 01:13:07,870
Empecemos de nuevo, amigos. Vamos.
1718
01:13:07,870 --> 01:13:09,670
Püren, creo en ti.
1719
01:13:09,670 --> 01:13:13,670
Serkan, tus sentimientos fueron
más brillantes en la última escena.
1720
01:13:13,670 --> 01:13:15,440
- Me hizo feliz.
- Gracias.
1721
01:13:15,440 --> 01:13:16,520
Estás bien preparado para el papel.
1722
01:13:16,520 --> 01:13:17,780
Nos preparamos juntos.
1723
01:13:17,780 --> 01:13:18,580
Excelente.
1724
01:13:19,240 --> 01:13:23,270
¿El micrófono debería estar aquí?
1725
01:13:23,270 --> 01:13:25,150
¿Estás preocupado? ¿Mira?
1726
01:13:25,150 --> 01:13:26,920
No lo sé. Como si fuera una cola.
1727
01:13:26,920 --> 01:13:29,350
Cola. Ustedes son actores ...
1728
01:13:29,350 --> 01:13:31,350
- ¿Sufres con esto?
- ¿Quieres ver?
1729
01:13:31,350 --> 01:13:32,900
- ¿Te sientes incómodo?
- No.
1730
01:13:32,900 --> 01:13:35,520
Hazlo...
1731
01:13:35,700 --> 01:13:39,210
Amigos. ¡Ingeniero de sonido!
1732
01:13:39,210 --> 01:13:41,010
- Bien. Bien. Gracias.
- Ella sólo ...
1733
01:13:41,320 --> 01:13:43,240
Bien. Continuemos.
1734
01:13:43,240 --> 01:13:44,350
Bien, profesor.
1735
01:13:44,350 --> 01:13:46,500
Voy a contar para un examen. ¿Está
listo, Sr. Serkan?
1736
01:13:46,500 --> 01:13:47,580
- Listo.
- Continuemos.
1737
01:13:47,580 --> 01:13:49,070
- Sí.
- Estoy listo.
1738
01:13:49,070 --> 01:13:50,750
- Muestra 2.
- ¡Cuenta!
1739
01:13:50,750 --> 01:13:52,580
- Vamos a empezar de nuevo.
- Sí, primero.
1740
01:13:52,580 --> 01:13:56,120
- Considera, Burak.
- 3, 2, 1 muestra.
1741
01:13:56,120 --> 01:13:59,640
Heza, ayer no pude dormir.
1742
01:14:00,180 --> 01:14:03,150
Ya lo he dicho todo, Belda.
1743
01:14:06,720 --> 01:14:08,720
Siempre he pensado en
nuestras últimas noches.
1744
01:14:09,410 --> 01:14:12,840
Pero esas noches son una
cosa del pasado, Belda.
1745
01:14:13,320 --> 01:14:15,980
Para. Espera un momento. Para.
1746
01:14:15,980 --> 01:14:17,320
Eda. Eda.
1747
01:14:17,320 --> 01:14:18,900
Amigos, ¡agua!
1748
01:14:20,070 --> 01:14:21,380
¿Qué ha pasado?
1749
01:14:21,380 --> 01:14:23,380
Cariño, ¿estás bien?
1750
01:14:23,380 --> 01:14:25,120
Está bien, cariño. Estaba asustada.
1751
01:14:25,320 --> 01:14:27,120
Sra. Eda, ¿está usted bien?
1752
01:14:27,120 --> 01:14:28,550
Bien, profesor. No importa.
1753
01:14:28,550 --> 01:14:29,920
He interrumpido la escena.
1754
01:14:29,920 --> 01:14:31,410
Leyla, ¿qué pasa con esa reunión?
1755
01:14:31,410 --> 01:14:32,640
Voy a cancelar todo.
1756
01:14:32,640 --> 01:14:35,300
No, no la canceles. Muévela.
1757
01:14:35,300 --> 01:14:36,340
Al parecer, tardará mucho tiempo.
1758
01:14:36,340 --> 01:14:38,620
Si se dedican a sus
negocios, entonces no lo haremos.
1759
01:14:38,800 --> 01:14:40,070
Estamos rodando una película.
¿Qué está pasando?
1760
01:14:40,070 --> 01:14:43,410
Este no es nuestro trabajo. Nuestro
trabajo es una oficina. El verdadero.
1761
01:14:43,410 --> 01:14:44,270
De acuerdo.
1762
01:14:44,270 --> 01:14:46,670
Hay un sueño dentro de
de convertirte en una estrella. Lo sé.
1763
01:14:46,870 --> 01:14:48,440
Lo siento.
1764
01:14:48,440 --> 01:14:49,950
Estoy tratando de ayudarte.
1765
01:14:49,950 --> 01:14:51,950
A pesar de tu talento.
1766
01:14:51,950 --> 01:14:53,900
Profesor, por favor.
1767
01:14:54,100 --> 01:14:55,550
- Bien.
- ¿Podemos continuar y terminar?
1768
01:14:55,550 --> 01:14:56,750
- ¿Listo?
- Vamos.
1769
01:14:56,750 --> 01:14:58,500
¿Qué eres Eda?
1770
01:14:58,670 --> 01:15:00,840
"Piensa en lo de anoche"
1771
01:15:00,840 --> 01:15:01,720
¿Estoy diciendo esto?
1772
01:15:01,930 --> 01:15:02,630
No, eso es lo que
estoy hablando.
1773
01:15:02,640 --> 01:15:03,200
Está bien.
Bien.
1774
01:15:03,230 --> 01:15:04,670
He pensado en nuestras últimas noches.
1775
01:15:04,670 --> 01:15:06,460
Y digo que he olvidado estas noches.
1776
01:15:06,460 --> 01:15:08,410
3,2,1 probando.
1777
01:15:09,950 --> 01:15:12,640
Siempre he pensado
en nuestras últimas noches.
1778
01:15:12,980 --> 01:15:15,530
Pero esas noches están en el pasado.
1779
01:15:15,540 --> 01:15:17,120
Están muy cerca.
1780
01:15:18,150 --> 01:15:19,840
- Profesor.
- Dame un segundo. Dame un segundo.
1781
01:15:19,840 --> 01:15:21,180
Maestro, yo digo...
1782
01:15:21,300 --> 01:15:23,700
Están muy cerca. En contacto.
1783
01:15:23,700 --> 01:15:28,750
Esta pareja debería estar a distancia.
Porque Feyza está enamorada de Kyle.
1784
01:15:28,750 --> 01:15:30,950
¿Ponemos una silla entre ellos?
1785
01:15:31,150 --> 01:15:33,700
Pero tal vez Feyza ...
1786
01:15:33,900 --> 01:15:36,520
No lo creo. Gran idea.
1787
01:15:36,520 --> 01:15:37,120
¿Qué?
1788
01:15:37,120 --> 01:15:37,120
Ella es una persona de la cabeza
a los pies en la industria del cine.
1789
01:15:40,550 --> 01:15:42,010
- Parece que estás bromeando.
- Gracias.
1790
01:15:42,010 --> 01:15:43,070
La verdad.
1791
01:15:43,070 --> 01:15:48,210
La silla entre ustedes es un detalle
que muestra la distancia entre ustedes.
1792
01:15:48,210 --> 01:15:50,400
Crea barreras. ¿Está claro?
1793
01:15:50,430 --> 01:15:52,870
No hay mejor productor que tú.
1794
01:15:52,870 --> 01:15:57,300
Me imagino caminando por la
alfombra roja en los festivales.
1795
01:15:57,300 --> 01:15:59,120
Festivales, metáforas...
1796
01:15:59,130 --> 01:16:00,150
La silla.
1797
01:16:00,150 --> 01:16:03,780
Habla menos. Toma tu mano
y pon una silla ahí.
1798
01:16:03,780 --> 01:16:07,040
Amigos, les cuento
sobre el éxito de la película.
1799
01:16:07,040 --> 01:16:09,550
- La silla.
- ¿Qué sabes de la actuación?
1800
01:16:09,550 --> 01:16:10,950
- ¡Bájala!
- ¿Esto es entre nosotros?
1801
01:16:10,950 --> 01:16:11,430
Sí.
1802
01:16:11,450 --> 01:16:12,950
Bájalo, vamos a
a ver cómo va.
1803
01:16:12,950 --> 01:16:15,670
Hemos trabajado mucho en este sector.
1804
01:16:15,670 --> 01:16:17,320
Cosecharemos los beneficios.
1805
01:16:17,320 --> 01:16:19,120
No hay un productor tan brillante como Ud.
1806
01:16:19,150 --> 01:16:20,320
Gracias Eda querida.
1807
01:16:20,320 --> 01:16:21,530
¿Ponemos una
mesa entre ellos?
1808
01:16:21,540 --> 01:16:23,620
Eda, ¿realmente lo sabes todo?
Conoces todos los métodos.
1809
01:16:23,740 --> 01:16:24,990
Profesor, ¿podemos hacer esto?
1810
01:16:25,020 --> 01:16:26,080
La mesa estará
está demasiado lejos.
1811
01:16:26,100 --> 01:16:30,070
Uno aquí, el otro allí...
la distancia. No es necesario hacer esto.
1812
01:16:30,300 --> 01:16:31,350
¿Así?
1813
01:16:31,530 --> 01:16:36,100
Püren querida, será mejor si actuás a una
distancia en la que no se puedan tocar.
1814
01:16:36,100 --> 01:16:38,920
Pero las sugerencias ...
1815
01:16:38,920 --> 01:16:41,800
Ponte una silla y acaba con eso. ¡Vamos!
1816
01:16:41,810 --> 01:16:43,750
¿Qué es esto?
1817
01:16:44,010 --> 01:16:46,210
- No me preguntes.
- Yo lo escribí.
1818
01:16:46,210 --> 01:16:47,520
No se puede hacer de esta manera.
1819
01:16:47,530 --> 01:16:50,830
He escrito esto día y noche amigos.
1820
01:16:50,880 --> 01:16:52,700
Bien, lo haremos, terminemos, por favor.
1821
01:16:53,060 --> 01:16:54,610
¿Cómo va mi reunión?
1822
01:16:54,610 --> 01:16:57,950
Amigos, no mezclen las dos cosas.
Estamos filmando una película aquí.
1823
01:16:58,070 --> 01:17:00,320
¡No soy actor!
1824
01:17:00,320 --> 01:17:02,240
Pero estás aquí. Dentro del escenario.
1825
01:17:02,240 --> 01:17:02,930
Bien, por favor.
Vamos a empezar.
1826
01:17:03,980 --> 01:17:05,120
Empecemos. Vamos a
empezar. Empecemos.
1827
01:17:05,130 --> 01:17:06,810
Estás ardiendo con
el deseo de convertirte en una estrella.
1828
01:17:07,040 --> 01:17:08,320
- Vamos, por favor.
- Comienza.
1829
01:17:08,700 --> 01:17:10,270
Desde el mismo lugar.
1830
01:17:10,330 --> 01:17:12,810
3, 2, 1 prueba.
1831
01:17:14,010 --> 01:17:15,810
Estaremos juntos de nuevo.
1832
01:17:15,810 --> 01:17:17,840
Profesor, no funciona así.
1833
01:17:17,950 --> 01:17:19,990
La verdad no funciona.
1834
01:17:20,030 --> 01:17:22,950
¿No lo hemos solucionado?
Voy a perder la cabeza.
1835
01:17:23,100 --> 01:17:25,530
La reunión. Tiene
una reunión, Sr. Serkan.
1836
01:17:25,530 --> 01:17:25,900
¿Sí?
1837
01:17:25,900 --> 01:17:27,700
- Hora de la reunión.
- De acuerdo.
1838
01:17:27,700 --> 01:17:29,580
No te ofendas. Voy a
a la reunión.
1839
01:17:29,720 --> 01:17:32,200
¿No vamos a intentar
de nuevo? ¿Es todo ya?
1840
01:17:32,310 --> 01:17:35,380
Dale agua fría a la Sra. Püren.
1841
01:17:39,440 --> 01:17:44,270
Serkan querido, ¿dónde has estado?
Te llamé, pensé que te habías ido.
1842
01:17:44,410 --> 01:17:47,610
No, yo...
1843
01:17:48,100 --> 01:17:52,100
No estoy muy acostumbrado a este tipo de
de cosas. Así que quería estar solo.
1844
01:17:52,300 --> 01:17:54,780
Te entiendo muy bien.
1845
01:17:54,900 --> 01:17:57,550
A veces la fama es tan agotadora.
1846
01:17:57,720 --> 01:18:01,410
Es decir, la persona quiere
huir y alejarse.
1847
01:18:02,210 --> 01:18:04,240
Tal vez podamos hacer algo así.
1848
01:18:04,610 --> 01:18:07,700
¿Podemos huir contigo
a algún sitio? ¿Qué dices?
1849
01:18:07,920 --> 01:18:10,520
Señora Püren, es cierto.
1850
01:18:10,670 --> 01:18:12,520
Es decir, yo.
1851
01:18:15,810 --> 01:18:17,520
Cariño, ¿llego tarde?
1852
01:18:17,520 --> 01:18:19,810
Como siempre, has llegado a tiempo.
1853
01:18:19,810 --> 01:18:22,750
Tenemos que irnos, Sra. Püren. Gracias.
1854
01:18:27,210 --> 01:18:28,780
No mires.
1855
01:18:34,810 --> 01:18:36,550
Así que, elige.
1856
01:18:42,440 --> 01:18:44,070
Si...
1857
01:18:47,550 --> 01:18:52,470
Escribe tu deseo en un trozo
de papel y tíralo al mar.
1858
01:18:52,610 --> 01:18:55,150
Perfectamente. Vamos, ¿qué valemos?
1859
01:18:55,150 --> 01:18:55,950
Vamos.
1860
01:18:56,470 --> 01:18:57,840
Serkan.
1861
01:18:57,980 --> 01:18:59,410
Te escucho, Eda.
1862
01:18:59,410 --> 01:19:01,120
¿Por qué estamos haciendo esto?
1863
01:19:01,950 --> 01:19:04,720
Porque algo bonito
está escrito en el papel.
1864
01:19:04,720 --> 01:19:08,520
Y lo hacemos con diversión.
1865
01:19:08,520 --> 01:19:10,210
Lo hemos estado haciendo
desde hace varios días.
1866
01:19:10,410 --> 01:19:12,180
Serkan, hablo en serio.
1867
01:19:12,350 --> 01:19:14,180
Mírame.
-¿Qué?
1868
01:19:14,500 --> 01:19:18,440
¿Por qué estamos haciendo esto? ¿Hay
algo que algo que me estés ocultando?
1869
01:19:19,270 --> 01:19:22,550
Eda, no te estoy ocultando nada.
1870
01:19:24,700 --> 01:19:28,780
Es decir, te quiero.
1871
01:19:28,980 --> 01:19:30,780
Te quiero mucho.
1872
01:19:31,150 --> 01:19:33,980
Y digo la verdad...
1873
01:19:34,240 --> 01:19:38,240
Empecé a preguntarme
sobre mis principales valores y.. .
1874
01:19:38,640 --> 01:19:45,350
Es decir, me di cuenta de que yo
pensaba mal durante años.
1875
01:19:45,550 --> 01:19:50,950
Por lo tanto, ahora quiero vivir mi vida
contigo, en el pleno sentido de la palabra.
1876
01:19:50,950 --> 01:19:52,950
Y lo quiero, pero...
1877
01:19:53,580 --> 01:19:56,270
Serkan, ¿estás ahí?
1878
01:19:59,320 --> 01:20:02,210
Serkan, he venido. ¿Estás ahí?
1879
01:20:02,410 --> 01:20:04,100
¿Qué está haciendo ella aquí?
1880
01:20:04,100 --> 01:20:05,810
¿Cómo sabe que estamos aquí?
1881
01:20:05,810 --> 01:20:08,240
- Vamos a escondernos.
- Escóndete tú.
1882
01:20:08,440 --> 01:20:10,240
- Te escondes.
- Espera.
1883
01:20:10,240 --> 01:20:12,240
¡Serkan querido!
1884
01:20:12,520 --> 01:20:15,610
Püren, querida, todos te buscan.
1885
01:20:15,610 --> 01:20:16,943
También hay 4 escenas
enteras que tienen que
1886
01:20:16,956 --> 01:20:18,300
ser filmadas antes
de la puesta de sol.
1887
01:20:18,300 --> 01:20:19,780
Vamos, el coche ha
llegado. Vamos, mi belleza.
1888
01:20:19,780 --> 01:20:22,210
Yentem, sigues sin dejarme.
1889
01:20:23,040 --> 01:20:24,750
Bien, me voy.
1890
01:20:25,750 --> 01:20:27,500
Vamos, cariño.
1891
01:20:29,980 --> 01:20:31,300
Vamos.
1892
01:20:35,610 --> 01:20:37,120
Se va.
1893
01:20:37,240 --> 01:20:38,440
Ven.
1894
01:20:39,380 --> 01:20:42,720
- Una puerta. ¿Dónde está la puerta?
- Aquí.
1895
01:20:48,010 --> 01:20:49,900
- Amigos...
- ¿Realmente Leyla hizo eso?
1896
01:20:50,100 --> 01:20:52,473
Sólo escucha, ¿podemos
dejar un guión en
1897
01:20:52,486 --> 01:20:54,870
escritorio de Serkan en
lugar de estos informes?
1898
01:20:55,610 --> 01:20:57,520
Voy a decir algo.
Estás bromeando, pero ellos...
1899
01:20:57,540 --> 01:20:59,300
Se fueron por unos días
en una caravana para descansar.
1900
01:20:59,300 --> 01:21:00,900
Pero, se convirtió en actor.
1901
01:21:00,900 --> 01:21:02,930
Bueno, mi amigo es así.
No sabe...
1902
01:21:02,940 --> 01:21:04,900
Cuando y qué hará. Sigue siendo Serkan.
1903
01:21:04,900 --> 01:21:06,450
Y esta persona también
tiene tal costumbre que si...
1904
01:21:06,460 --> 01:21:08,070
Emprende algo, lo hará
de la mejor manera.
1905
01:21:08,070 --> 01:21:10,070
El hombre ya se ha
convertido en una leyenda.
1906
01:21:10,070 --> 01:21:11,470
- ¿Es una broma? Cierto.
- De acuerdo.
1907
01:21:11,470 --> 01:21:13,343
A los dos les ha gustado.
A los dos les gustó.
1908
01:21:13,356 --> 01:21:15,240
Fue un pequeño papel
para dos días.
1909
01:21:15,240 --> 01:21:16,870
Prometió y actuará, eso es todo.
1910
01:21:16,870 --> 01:21:19,810
Hermano, ¿no conoces a
Serkan? Es como un lobo.
1911
01:21:19,810 --> 01:21:21,920
Definitivamente encontrará
algo. Y continuará.
1912
01:21:21,920 --> 01:21:22,830
Conviértase en actor.
1913
01:21:22,840 --> 01:21:24,380
Veamos qué más vemos.
1914
01:21:24,380 --> 01:21:25,250
¿Quieres que te diga algo?
1915
01:21:25,250 --> 01:21:26,460
Probablemente está
esperando a que continúe.
1916
01:21:26,470 --> 01:21:27,000
Lo pusimos mal.
1917
01:21:27,140 --> 01:21:28,150
Lo pusimos mal.
1918
01:21:28,150 --> 01:21:29,100
¿Cómo lo sabes?
1919
01:21:29,100 --> 01:21:30,300
- Lo sé.
- ¿Has ido a averiguarlo?
1920
01:21:30,300 --> 01:21:31,440
Solía actuar cuando era joven.
1921
01:21:31,440 --> 01:21:33,180
No se puede copiar.
1922
01:21:33,180 --> 01:21:34,720
¿Qué pasa si ayudas?
1923
01:21:34,720 --> 01:21:36,810
¿Es posible? Simplemente copias todo.
1924
01:21:36,810 --> 01:21:38,210
¿Pero qué debo hacer?
1925
01:21:38,210 --> 01:21:40,780
No puedo encontrar lo que
escribir al final. No lo sé.
1926
01:21:41,810 --> 01:21:42,950
¿Tú?
1927
01:21:43,100 --> 01:21:44,380
¿Tú?
1928
01:21:44,580 --> 01:21:46,600
No sabes qué
escribir y qué ...
1929
01:21:46,620 --> 01:21:48,810
¿Deseas? ¿Así que no puedes
encontrar las palabras adecuadas?
1930
01:21:49,410 --> 01:21:51,170
Vaya, Eda. Me sorprendes.
1931
01:21:51,180 --> 01:21:52,640
Tienes razón. Sí, es cierto.
1932
01:21:52,640 --> 01:21:54,830
Tenemos un plan que
tenemos que escribir una nota y...
1933
01:21:54,840 --> 01:21:56,920
Ponerla en una botella y
tirarla al mar.
1934
01:21:57,040 --> 01:22:00,700
Y en el futuro alguien puede leerlo
y quizás pueda ser un mensaje para alguien.
1935
01:22:00,700 --> 01:22:02,380
Es decir, cualquier cosa puede pasar.
1936
01:22:02,380 --> 01:22:05,900
Y no pude encontrar lo que
escribir. Y esto es muy estúpido.
1937
01:22:06,070 --> 01:22:10,100
Lo hacemos por nosotros mismos. Es decir,
no no lo hacemos por el bien de alguien.
1938
01:22:10,350 --> 01:22:15,670
Y, bueno, alguien que encuentre
no sabrá que lo hemos escrito nosotros.
1939
01:22:15,670 --> 01:22:17,180
Es decir, no está obligado a saberlo.
1940
01:22:17,180 --> 01:22:18,750
¿Por qué no?
1941
01:22:19,010 --> 01:22:21,410
¿Por qué no?
1942
01:22:21,610 --> 01:22:24,870
Podemos escribir nuestros nombres
apellidos e incluso una dirección.
1943
01:22:24,870 --> 01:22:28,700
Es decir, piensa que tenemos
90, no, no, 100 años.
1944
01:22:28,700 --> 01:22:30,700
Cuando tengamos 100 años.
1945
01:22:30,700 --> 01:22:32,110
Tal vez lleguemos a
esta edad, y cuando seamos de...
1946
01:22:32,120 --> 01:22:33,610
Esta edad, sabremos
que hemos encontrado esto.
1947
01:22:33,700 --> 01:22:36,840
Por supuesto, cuando tengamos esta
edad, puede que no lo recordemos.
1948
01:22:36,840 --> 01:22:40,010
Voy a escribir esto. Nuestros nombres,
apellidos y direcciones.
1949
01:22:40,010 --> 01:22:40,750
Es muy lógico.
1950
01:22:40,750 --> 01:22:43,120
Sí. Tal vez escribamos nuestra historia
de vida y ellos contarán sobre nosotros.
1951
01:22:43,120 --> 01:22:45,120
Porque no hay posibilidad de que
estas botellas se encuentren en 3 días.
1952
01:22:45,120 --> 01:22:46,440
¿No es así? Esto debe
necesariamente dentro de 100 años.
1953
01:22:46,440 --> 01:22:48,440
Soy Eda Yildiz.
1954
01:22:49,520 --> 01:22:54,270
Tal vez un día sea Eda Bolat.
1955
01:22:56,070 --> 01:23:01,350
No escribas la dirección.
No escribas la dirección.
1956
01:23:03,180 --> 01:23:05,100
¿Por qué corriges todo lo que digo?
1957
01:23:05,100 --> 01:23:07,100
Yo no te corrijo. Sólo
no escribas la dirección.
1958
01:23:07,100 --> 01:23:09,100
Eres un troll.
No escribas.
1959
01:23:09,580 --> 01:23:11,183
- Serkan Bolat, jefe de la
empresa de trolls"Art life"
1960
01:23:11,196 --> 01:23:12,810
- Mi nombre...
1961
01:23:14,010 --> 01:23:17,010
¿Ahora me enseñas lo que has escrito?
1962
01:23:19,410 --> 01:23:21,720
Vamos, tú lees el mío y yo el tuyo.
1963
01:23:21,720 --> 01:23:23,270
Bien.
1964
01:23:27,750 --> 01:23:31,720
Sueña, desea lo imposible,
aunque pierdas, no te niegues.
1965
01:23:31,720 --> 01:23:34,980
Si tienes el valor
para seguir tu sueño .
1966
01:23:35,210 --> 01:23:37,240
Entonces nadie puede vencerte.
1967
01:23:37,550 --> 01:23:38,610
Perfectamente.
1968
01:23:38,660 --> 01:23:40,780
Quería que fuera una esperanza para
alguien si un día lo encuentre.
1969
01:23:40,780 --> 01:23:41,580
Perfectamente.
1970
01:23:41,780 --> 01:23:44,270
Es tu turno.
1971
01:23:44,640 --> 01:23:47,340
Si estás en la desesperación
si no tienes esperanza, si...
1972
01:23:47,350 --> 01:23:49,980
Te sientes como si estuvieras en
la oscuridad, no lo olvides.
1973
01:23:50,150 --> 01:23:53,320
Sólo puedes ver las
estrellas en la oscuridad.
1974
01:23:53,640 --> 01:23:54,980
Qué bonito.
1975
01:23:55,150 --> 01:23:57,320
Pero parece un poco triste...
1976
01:23:57,320 --> 01:23:58,920
Quizás...
1977
01:24:01,670 --> 01:24:03,270
Mi hermano.
1978
01:24:04,610 --> 01:24:06,610
Queríamos hacerlo con mi hermano.
1979
01:24:06,610 --> 01:24:10,720
Cuando éramos pequeños, él y
yo paseábamos por la costa.
1980
01:24:10,870 --> 01:24:14,980
Y encontraron una botella así.
Estaba tan bien cerrada y...
1981
01:24:15,350 --> 01:24:18,840
La abrimos con interés, pensando
que debía haber una carta allí.
1982
01:24:19,100 --> 01:24:21,270
Miramos y no había ninguna carta.
1983
01:24:21,410 --> 01:24:23,350
Y entonces, nos dimos nuestra palabra.
1984
01:24:23,350 --> 01:24:26,210
Que un día lo haríamos
juntos. Vamos a escribir cartas.
1985
01:24:26,350 --> 01:24:29,750
Lo pondremos en botellas
y lo tiramos al mar.
1986
01:24:29,750 --> 01:24:31,750
Por supuesto, no pudimos hacerlo.
1987
01:24:32,100 --> 01:24:34,240
Pero, ahora me lo haces tú.
1988
01:24:36,120 --> 01:24:37,750
¿Estás preparada?
1989
01:24:39,740 --> 01:24:41,080
Espera un momento.
1990
01:24:42,650 --> 01:24:43,850
Listo.
1991
01:24:45,070 --> 01:24:46,400
Vamos.
1992
01:24:47,860 --> 01:24:50,290
¿Qué hacemos? ¿Lo dejamos?
1993
01:24:50,870 --> 01:24:51,920
Sí.
1994
01:24:54,320 --> 01:24:55,730
¿Estás preparada?
1995
01:24:55,990 --> 01:24:57,210
Para.
1996
01:24:58,730 --> 01:25:00,190
Entonces, empiezo a contar.
1997
01:25:00,210 --> 01:25:00,870
Bien.
1998
01:25:00,870 --> 01:25:01,930
Uno.
1999
01:25:02,610 --> 01:25:03,670
2.
2000
01:25:04,350 --> 01:25:05,490
3.
2001
01:25:20,720 --> 01:25:22,210
4. Escucha, Yentem .
2002
01:25:23,230 --> 01:25:25,780
¿Me hablaste del terapeuta hipnotizador?
2003
01:25:25,780 --> 01:25:26,960
Llámalo.
2004
01:25:26,960 --> 01:25:28,930
¿Tomaste la decisión de ser tratada?
2005
01:25:28,930 --> 01:25:30,020
Espectacular.
2006
01:25:30,020 --> 01:25:32,010
Te digo que has hecho la elección correcta.
2007
01:25:32,010 --> 01:25:34,110
La hipnosis puede curar cualquier cosa.
2008
01:25:34,110 --> 01:25:36,910
Te salvarás de todas las
obsesiones y apegos.
2009
01:25:36,910 --> 01:25:40,350
Yentem, no hables conmigo
como si estuviera enferma.
2010
01:25:40,680 --> 01:25:43,220
No quiero soltar mis apegos.
2011
01:25:43,360 --> 01:25:44,820
¿Qué quieres hacer?
2012
01:25:45,920 --> 01:25:49,700
Quiero aprender a hacer hipnosis.
2013
01:25:50,380 --> 01:25:52,000
Querida, ¿qué tontería es esta?
2014
01:25:52,000 --> 01:25:54,950
Nadie puede enseñar hipnosis
a nadie desde cero.
2015
01:25:54,950 --> 01:25:58,130
Yentem, he encontrado mucha
información en Internet.
2016
01:25:58,180 --> 01:26:00,630
Quiero hacer un par de
preguntas y eso es todo.
2017
01:26:03,980 --> 01:26:07,780
Además, escribiremos escenas
especiales, ¿de acuerdo?
2018
01:26:07,810 --> 01:26:09,230
Escenas de hipnosis.
2019
01:26:09,350 --> 01:26:10,400
¿Qué?
2020
01:27:39,230 --> 01:27:41,280
Sí, papá. Estoy muy bien.
2021
01:27:41,280 --> 01:27:42,990
Estoy bien. Muy bien.
2022
01:27:42,990 --> 01:27:44,590
Y la salud también.
2023
01:27:44,590 --> 01:27:46,950
Papá, ¿por qué de repente no?
Engin me cuida mucho.
2024
01:27:46,950 --> 01:27:48,740
Es cierto, siempre está ahí.
2025
01:27:48,830 --> 01:27:50,860
De acuerdo, si algo
sucede, te lo diré, papá.
2026
01:27:51,670 --> 01:27:55,510
Sí, papá, sé lo mucho que
quieres a tu nieto.
2027
01:27:55,510 --> 01:27:56,660
Por lo tanto, no hablo .
2028
01:27:56,660 --> 01:28:00,880
Por lo tanto, no quiero decir
nada hasta que se sepa.
2029
01:28:00,880 --> 01:28:03,010
Porque el género es
todavía no se conoce. Exactamente.
2030
01:28:03,990 --> 01:28:05,390
Sí, papá. No.
2031
01:28:05,390 --> 01:28:07,220
¿Por qué papá? ¡Engin ha venido!
2032
01:28:07,220 --> 01:28:09,570
Engin ha venido. Él me hace ...
2033
01:28:09,570 --> 01:28:11,220
¿Qué está haciendo? Lo hace .
2034
01:28:11,220 --> 01:28:12,630
Algo así como "hola".
2035
01:28:12,630 --> 01:28:14,300
-Hola papá.
- ¿Quién es?
2036
01:28:14,300 --> 01:28:15,730
Hola.
2037
01:28:15,730 --> 01:28:18,630
Papá te dice hola,
2038
01:28:18,630 --> 01:28:19,530
Exactamente.
2039
01:28:19,530 --> 01:28:22,350
Ay, ¿es así como? Papá,
tenemos una reunión.
2040
01:28:22,350 --> 01:28:25,020
Es muy urgente. Tienes que irte.
Te volveré a llamar, ¿de acuerdo, papá?
2041
01:28:25,020 --> 01:28:26,310
De acuerdo.
2042
01:28:27,840 --> 01:28:30,030
¿Y? ¿Qué has hecho?
2043
01:28:30,030 --> 01:28:31,883
¿Le has dicho a papá Aziz
que va a tener una nieta?
2044
01:28:31,896 --> 01:28:33,760
¿Le has dado la buena noticia?
2045
01:28:33,830 --> 01:28:36,130
¿Es esta la mirada de la
persona que se lo contó a papá?
2046
01:28:36,130 --> 01:28:37,590
Por supuesto, no podría decirlo.
Papá quiere...
2047
01:28:37,590 --> 01:28:39,480
A su nieto tanto...
2048
01:28:39,480 --> 01:28:42,600
Ya le ha dicho a toda la familia,
a los tíos, a toda la familia.
2049
01:28:42,840 --> 01:28:46,430
Bueno, ¿qué va a pasar, querida?
¿Niña o niño?
2050
01:28:46,430 --> 01:28:48,470
Lo arreglaré, cariño. Se lo
se lo diré, no te preocupes.
2051
01:28:48,470 --> 01:28:49,310
Lo arreglarás.
2052
01:28:49,310 --> 01:28:51,453
La última vez que dijiste
eso, papá te colgó de
2053
01:28:51,466 --> 01:28:53,620
un árbol del bosque, con
la cabeza hacia abajo.
2054
01:28:53,620 --> 01:28:55,060
¿Te acuerdas, Engin?
2055
01:28:55,570 --> 01:28:56,230
Sí.
2056
01:28:56,230 --> 01:28:57,810
Sí, lo recuerdas.
2057
01:28:57,880 --> 01:29:00,280
¿Quién lo dice? No puedo decirlo.
2058
01:29:00,280 --> 01:29:02,580
No podremos decírselo a papá.
2059
01:29:02,580 --> 01:29:03,870
¿Quién se lo dirá a papá?
2060
01:29:03,870 --> 01:29:04,390
¡ Leyla!
2061
01:29:04,390 --> 01:29:04,920
¿ Leyla?
2062
01:29:04,920 --> 01:29:06,010
- Que se lo diga Leyla.
- Que le diga Leyla.
2063
01:29:06,010 --> 01:29:07,060
- Claro.
- Que venga Leyla y lo diga.
2064
01:29:07,060 --> 01:29:07,550
Chico, sí, chico.
2065
01:29:07,560 --> 01:29:09,090
Leyla ha intervenido en todo.
2066
01:29:09,090 --> 01:29:10,250
- Que diga Leyla.
- Que vea si es fácil...
2067
01:29:10,250 --> 01:29:14,130
¿Por qué tiene que hablar Leyla? Ella
ni siquiera conoce a papá. Me confunde.
2068
01:29:14,130 --> 01:29:17,090
Pero, querida, durante tal
período, no puedes tener estrés.
2069
01:29:17,090 --> 01:29:19,410
Tienes que ser como el algodón, suave.
2070
01:29:19,410 --> 01:29:20,450
Yo soy y desde el algodón.
2071
01:29:20,450 --> 01:29:21,760
Siempre he sido ese tipo de persona.
2072
01:29:21,760 --> 01:29:25,150
Soy una mujer como el algodón. Papá llamó,
así que no puedo convertirme en esa mujer.
2073
01:29:25,150 --> 01:29:28,840
Porque mi padre le dijo a todos los
tíos. Mi padre me volvió loca.
2074
01:29:28,840 --> 01:29:30,378
Si papá estuviera en este
país, habría golpeado
2075
01:29:30,391 --> 01:29:31,940
la cabeza de todos
nosotros hace tiempo.
2076
01:29:31,940 --> 01:29:33,200
Es bueno que esté en el extranjero.
2077
01:29:33,200 --> 01:29:36,970
Querida, tienes estrés. Estás muy tensa.
2078
01:29:36,970 --> 01:29:38,170
Creo que tenemos que hacer esto...
2079
01:29:38,170 --> 01:29:38,920
¿Qué hacemos?
2080
01:29:38,920 --> 01:29:41,290
Juntos iremos donde Serkan y Eda.
2081
01:29:41,290 --> 01:29:43,160
Y los felicitaremos por la caravana.
2082
01:29:43,160 --> 01:29:45,790
Y vamos a despedirnos, habiendo hablado
con ellos, ¿qué dices?
2083
01:29:45,870 --> 01:29:46,790
Vamos.
2084
01:29:46,790 --> 01:29:47,310
Aquí.
2085
01:29:47,310 --> 01:29:48,590
Salgamos de aquí.
2086
01:29:48,590 --> 01:29:52,020
Está bien, bien. Tú prepárate, prepárate.
2087
01:29:52,020 --> 01:29:53,470
Te estaré esperando en el coche.
2088
01:29:53,470 --> 01:29:54,680
- Bien, ¿mi flor?
- Sí.
2089
01:29:59,540 --> 01:30:02,520
Tal vez Leyla se lo diga.
No es mala idea.
2090
01:30:06,100 --> 01:30:07,590
Eda, ¿puedo ayudarte?
2091
01:30:07,590 --> 01:30:09,350
No mi vida. Lo he hecho bien.
2092
01:30:15,670 --> 01:30:17,550
El té de hierbas está listo.
2093
01:30:23,430 --> 01:30:26,230
Pensé que sería bueno para nosotros
después del difícil día de hoy.
2094
01:30:26,290 --> 01:30:29,260
Ya sabes perfectamente
bien lo que me hará bien.
2095
01:30:30,820 --> 01:30:32,270
Huele bien.
2096
01:30:32,640 --> 01:30:35,740
Mientras esta mujer se vaya...
2097
01:30:35,920 --> 01:30:36,820
Sí.
2098
01:30:36,870 --> 01:30:39,180
Qué calma hay aquí.
2099
01:30:39,730 --> 01:30:42,260
Sí. Por desgracia, esta
paz puede ser perturbada.
2100
01:30:42,260 --> 01:30:43,840
Hola.
2101
01:30:44,320 --> 01:30:47,170
Espero no haber molestado.
Pero, tenía que venir.
2102
01:30:47,170 --> 01:30:51,200
Eda cariño, tenemos que hablar con
sobre las escenas de mañana.
2103
01:30:51,300 --> 01:30:52,480
¿Cuáles son las escenas?
2104
01:30:52,480 --> 01:30:54,120
¿Eda también protagonizará
en la primera escena?
2105
01:30:54,250 --> 01:30:55,200
Sí.
2106
01:30:55,200 --> 01:30:58,060
Tenemos esas cosas.
Todo puede cambiar de repente.
2107
01:30:58,060 --> 01:31:00,150
Los he imprimido para ti.
2108
01:31:00,150 --> 01:31:01,930
Bien. ¿Qué hacemos?
2109
01:31:01,930 --> 01:31:03,620
Digo, ¿podemos hacer un ensayo?
2110
01:31:03,620 --> 01:31:05,710
Y mañana terminaremos rápidamente.
2111
01:31:06,240 --> 01:31:09,540
Bueno, creo que sí.
2112
01:31:09,540 --> 01:31:11,580
Bueno, termina rápido.
2113
01:31:12,830 --> 01:31:14,620
Bien. ¿Dónde y qué vamos a hacer?
2114
01:31:14,620 --> 01:31:16,600
Eda cariño, estamos filmando en ese plató.
2115
01:31:16,600 --> 01:31:19,380
Hay una sala vacía.
Vamos a trabajar bien allí.
2116
01:31:19,380 --> 01:31:20,680
¿Vamos a ir directamente hacia allí?
2117
01:31:20,680 --> 01:31:23,940
¿Por qué deberíamos ir allí?
Hagamos todo aquí.
2118
01:31:23,940 --> 01:31:26,660
No. Es importante sentirlo.
2119
01:31:26,660 --> 01:31:27,360
Sí.
2120
01:31:27,360 --> 01:31:30,310
Eda, vamos a probarlo.
Saldrá muy bien.
2121
01:31:30,350 --> 01:31:33,510
Y, no causaremos dolor de cabeza a Serkan.
2122
01:31:33,950 --> 01:31:36,540
Bien. Vamos a ensayar.
2123
01:31:37,100 --> 01:31:39,170
Ensayemos. Voy a estrangularla
lo antes posible.
2124
01:31:39,170 --> 01:31:40,750
- Ella te escucha.
- Que me oiga.
2125
01:31:42,790 --> 01:31:43,840
- De acuerdo entonces.
- De acuerdo.
2126
01:31:43,850 --> 01:31:45,010
Vamos a ensayar.
2127
01:31:45,010 --> 01:31:47,150
Tómate el té aquí solo.
2128
01:31:47,150 --> 01:31:48,690
Gracias Eda.
2129
01:31:48,710 --> 01:31:50,390
Nos vemos, querido Serkan.
2130
01:31:53,530 --> 01:31:56,390
Querido Serkan, cariño.
2131
01:31:56,800 --> 01:31:58,160
Nos vemos, mi amor.
2132
01:31:58,980 --> 01:32:00,330
Buen provecho.
2133
01:32:00,740 --> 01:32:03,180
Bebe tu té de hierbas con calma.
2134
01:32:03,220 --> 01:32:04,380
Vamos a ensayar.
2135
01:32:04,380 --> 01:32:06,150
Tú también querías actuar.
2136
01:32:08,620 --> 01:32:09,970
Que se diviertan.
2137
01:32:15,590 --> 01:32:17,940
Por supuesto, irá a ver a la Sra. Eda.
2138
01:32:17,940 --> 01:32:19,860
En la oficina, todo lo que
podría haber ocurrido ya.
2139
01:32:19,860 --> 01:32:23,060
Si yo puedo ver a Eda,
tú lo harás, querida.
2140
01:32:23,130 --> 01:32:26,240
Se fueron a la aventura, casamentera.
2141
01:32:26,240 --> 01:32:28,700
Está en algún lugar cada día.
Todos los días en algún lugar.
2142
01:32:28,700 --> 01:32:30,670
Se quedan en la caravana
para pasar la noche, ¿verdad?
2143
01:32:30,670 --> 01:32:32,620
No entiendo para qué sirve la caravana.
2144
01:32:32,620 --> 01:32:34,540
Quiero preguntar, ¿para
qué sirve la caravana?
2145
01:32:34,540 --> 01:32:36,218
Cuando tienes una preciosa
casa de dos acres
2146
01:32:36,231 --> 01:32:37,920
casa, ¿por qué amontonarse
en una caravana?
2147
01:32:37,920 --> 01:32:39,210
- No.
- ¿Tenemos 2 acres?
2148
01:32:39,210 --> 01:32:40,310
Mucho más. Mucho más.
2149
01:32:40,310 --> 01:32:41,680
¿No son 3?
2150
01:32:41,680 --> 01:32:42,870
¿2 con nosotros?
2151
01:32:42,870 --> 01:32:43,630
Mucho más.
2152
01:32:43,630 --> 01:32:45,520
- 4, supongo.
- Creo que 10 acres.
2153
01:32:45,520 --> 01:32:47,200
Está bien que lo pienses.
2154
01:32:47,200 --> 01:32:49,170
Eres de un lugar pequeño
así que te parece que es grande.
2155
01:32:49,250 --> 01:32:50,350
Esta es la percepción.
2156
01:32:50,430 --> 01:32:53,950
Nuestro edificio es alto. El suyo es ancho.
2157
01:32:53,950 --> 01:32:56,490
Tenemos un lugar 4-5.
2158
01:32:57,230 --> 01:32:59,400
Sí, una casa muy grande.
2159
01:32:59,490 --> 01:33:00,430
Caballos, etc.
2160
01:33:00,430 --> 01:33:02,520
Exagera. Todo es exagerado.
2161
01:33:02,720 --> 01:33:09,090
Hablando de eso...
No es que me interese ...
2162
01:33:09,320 --> 01:33:12,090
El discurso llegó y pensé.
2163
01:33:12,230 --> 01:33:17,320
¿Vamos a ver qué hacen el cuñado y Eda?
2164
01:33:17,320 --> 01:33:19,800
Es bueno que estemos hablando
de esto. Estoy preocupada por mi hijo.
2165
01:33:19,800 --> 01:33:20,660
Vamos.
2166
01:33:20,660 --> 01:33:24,230
Claro. Es mi sobrina. Yo también estoy
interesada. Vamos.
2167
01:33:24,230 --> 01:33:26,230
Tómenlo con calma.
2168
01:33:26,230 --> 01:33:28,660
En una pequeña casa rodante.
¿Qué vamos a hacer allí?
2169
01:33:28,660 --> 01:33:30,490
Tonterías. Siéntense donde están.
2170
01:33:30,490 --> 01:33:33,290
¿Por qué estoy bajo su falda? Es
como si se hubiera convertido en mi madre.
2171
01:33:33,290 --> 01:33:35,290
Pero se ve tan hermoso.
2172
01:33:35,290 --> 01:33:37,400
Muy adecuado con su chal.
2173
01:33:37,400 --> 01:33:39,400
Mi marca favorita.
2174
01:33:40,260 --> 01:33:42,570
Entonces esperaremos un poco.
2175
01:33:44,400 --> 01:33:46,030
Estoy preocupada por mi hijo.
2176
01:33:46,030 --> 01:33:48,000
¡Levántate!
2177
01:33:48,000 --> 01:33:49,350
¿Por qué estamos sentados?
2178
01:33:49,350 --> 01:33:51,120
Aydan y yo iremos y volveremos.
2179
01:33:51,200 --> 01:33:53,490
Me hipnotizas al final de la escena.
2180
01:33:53,630 --> 01:33:55,630
Para resolver tus problemas, Eda.
2181
01:33:55,630 --> 01:33:57,630
Entonces tu caso ha terminado.
2182
01:33:58,290 --> 01:34:00,800
Bien. Que termine.
2183
01:34:00,890 --> 01:34:04,370
Pero esta vez, vamos a empezar de nuevo
y lleguemos hasta el final. ¿De acuerdo?
2184
01:34:04,370 --> 01:34:05,260
Sin interrumpir.
2185
01:34:05,260 --> 01:34:06,750
De acuerdo.
2186
01:34:07,170 --> 01:34:08,950
Ahora...
2187
01:34:09,150 --> 01:34:14,120
Eda, inclínate bien hacia atrás.
2188
01:34:14,490 --> 01:34:15,550
Súper.
2189
01:34:15,550 --> 01:34:18,170
Señora, ¿está segura de que
la hipnosis funcionará?
2190
01:34:18,320 --> 01:34:19,750
Segura.
2191
01:34:20,320 --> 01:34:23,060
Hasta ahora estoy usando el collar.
2192
01:34:27,920 --> 01:34:30,320
Mira la punta de mi collar y relájate.
2193
01:34:31,920 --> 01:34:34,120
Excelente. Ahora no tengo diálogo.
2194
01:34:34,120 --> 01:34:36,630
Está bien, pero no dejes el papel.
2195
01:34:36,770 --> 01:34:39,630
También necesito acostumbrarme a
el papel. Sé seria, por favor.
2196
01:34:39,630 --> 01:34:42,950
De acuerdo. De acuerdo.
Hablo en serio. De acuerdo.
2197
01:34:46,120 --> 01:34:47,490
Sí.
2198
01:35:01,660 --> 01:35:04,570
Prefiero ir a dar un paseo.
2199
01:35:10,630 --> 01:35:15,570
¿Qué están haciendo aquí?
2200
01:35:15,570 --> 01:35:17,400
Toma tu bolso.
2201
01:35:17,400 --> 01:35:19,400
Yo lo apagaría...
2202
01:35:19,400 --> 01:35:21,260
Apágalo.
2203
01:35:21,430 --> 01:35:23,520
Oh, Allah.
2204
01:35:26,430 --> 01:35:28,048
A Serkan no le gusta
viajar fuera de la ciudad.
2205
01:35:28,061 --> 01:35:29,690
¿Dónde lo han encontrado?
2206
01:35:29,830 --> 01:35:31,090
Todo esto es un truco de Eda.
2207
01:35:31,090 --> 01:35:32,570
¿De dónde lo ha sacado?
2208
01:35:32,570 --> 01:35:34,920
He oído que han tomado una decisión juntos.
2209
01:35:34,920 --> 01:35:36,530
¿Dónde están?
¿No está ninguno de ellos?
2210
01:35:36,540 --> 01:35:37,090
Eda.
2211
01:35:38,200 --> 01:35:39,520
Serkan.
2212
01:35:39,520 --> 01:35:40,400
No los molestemos.
2213
01:35:40,400 --> 01:35:44,060
¿A quién no hay que molestar?
Hace mucho frío. Que preparen café.
2214
01:35:44,060 --> 01:35:45,720
- Serkan.
- Eda.
2215
01:35:45,720 --> 01:35:46,750
No está ninguno de ellos.
2216
01:35:48,060 --> 01:35:50,170
Ha llegado un coche.
2217
01:35:51,200 --> 01:35:55,200
¿Quién es? Ha llegado alguien más.
2218
01:35:55,570 --> 01:35:57,200
¿Quién es?
2219
01:36:01,630 --> 01:36:03,570
Engin y Pırıl.
2220
01:36:04,030 --> 01:36:06,060
¿Estás seguro de que están aquí?
2221
01:36:06,060 --> 01:36:09,370
Aunque no sea así, cariño.
Mira, Ayfer y Aydan están aquí.
2222
01:36:09,370 --> 01:36:11,030
- Hola.
- Hola.
2223
01:36:11,030 --> 01:36:12,690
¿Qué están haciendo aquí?
2224
01:36:12,690 --> 01:36:15,750
Hemos venido a ver a Eda y Serkan, pero...
2225
01:36:15,750 --> 01:36:16,950
- No está ninguno de ellos.
- No.
2226
01:36:16,950 --> 01:36:18,370
- No.
- Vamos.
2227
01:36:18,370 --> 01:36:20,370
Podrían haber ido a este restaurante.
2228
01:36:20,370 --> 01:36:21,890
- ¿El restaurante de ayer?
- Sí.
2229
01:36:21,890 --> 01:36:23,630
Vamos. Vayamos allí.
2230
01:36:23,630 --> 01:36:24,660
- Vamos, amor.
- Bien.
2231
01:36:24,660 --> 01:36:26,000
- Camina más despacio.
- Bien.
2232
01:36:26,000 --> 01:36:27,320
Porque yo...
2233
01:36:27,570 --> 01:36:30,200
Es tranquilo y seguro aquí.
2234
01:36:31,320 --> 01:36:33,770
Recuéstate bien...
2235
01:36:33,890 --> 01:36:35,350
A su silla.
2236
01:36:35,350 --> 01:36:37,770
¿Dónde está Serkan?
2237
01:36:38,490 --> 01:36:40,860
¿Tal vez no los molestemos?
2238
01:36:40,860 --> 01:36:43,090
¿Podemos ver las
muestras desde el exterior?
2239
01:36:43,090 --> 01:36:45,150
¿Qué escena están filmando?
2240
01:36:46,660 --> 01:36:48,720
Ahora...
2241
01:36:50,260 --> 01:36:53,060
Mira la punta de mi collar y relájate.
2242
01:36:57,970 --> 01:37:00,600
Esto es tranquilo y seguro.
2243
01:37:01,290 --> 01:37:03,200
Estás muy relajada.
2244
01:37:03,570 --> 01:37:08,890
Acuéstate bien en la
silla. Acuéstate. Acuéstate.
2245
01:37:09,030 --> 01:37:11,550
Relájate bien, Eda.
2246
01:37:12,000 --> 01:37:14,630
Tus músculos se relajan.
2247
01:37:15,630 --> 01:37:18,520
Te dejas llevar por mí.
2248
01:37:19,600 --> 01:37:22,200
Te entregas a mí.
2249
01:37:22,770 --> 01:37:25,320
Concéntrate en mí, Eda.
2250
01:37:25,860 --> 01:37:30,170
Eda, me quieres mucho, ¿verdad?
2251
01:37:30,400 --> 01:37:32,690
Eres mi fan.
2252
01:37:32,890 --> 01:37:36,770
Te quiero mucho. Soy tu fan.
2253
01:37:37,520 --> 01:37:39,970
Bien.
2254
01:37:41,400 --> 01:37:44,290
¿Harás lo que yo quiera?
2255
01:37:45,230 --> 01:37:49,490
Soy tan liviana como un
pájaro. Te escucho.
2256
01:37:52,920 --> 01:37:57,890
A partir de ahora no hay Serkan para ti.
2257
01:38:00,800 --> 01:38:03,460
No conoces a nadie llamado Serkan Bolat.
2258
01:38:04,570 --> 01:38:08,830
Borra de tu memoria todos
los momentos asociados a él.
2259
01:38:09,430 --> 01:38:11,770
Ahora hay una nueva Eda.
2260
01:38:12,000 --> 01:38:15,950
Sin conocer a Serkan. Una Eda más feliz.
2261
01:38:16,290 --> 01:38:22,750
Ahora contaré del 1
al 5 y te despertarás.
2262
01:38:23,600 --> 01:38:25,170
1.
2263
01:38:25,660 --> 01:38:27,320
2.
2264
01:38:27,800 --> 01:38:29,550
3.
2265
01:38:29,920 --> 01:38:31,460
4.
2266
01:38:31,800 --> 01:38:33,750
5.
2267
01:38:38,950 --> 01:38:41,320
¿No es una prueba muy buena?
2268
01:38:41,320 --> 01:38:43,320
Sí, muy buena.
2269
01:38:43,490 --> 01:38:45,320
¿Qué vas a hacer ahora?
2270
01:38:46,350 --> 01:38:48,570
No tengo nada que hacer ahora.
2271
01:38:48,770 --> 01:38:50,950
Vamos a charlar aquí. ¿Qué dices?
2272
01:38:50,950 --> 01:38:54,290
¿No tienes ningún asunto?
¿No hay nadie esperando?
2273
01:38:54,490 --> 01:39:00,120
La tía está en casa, Melo debe haberse
dormido, y Ceren se fue a Alemania.
2274
01:39:00,350 --> 01:39:04,320
Eda querida, ¿no hay nadie
esperándote en la casa rodante?
2275
01:39:04,520 --> 01:39:09,060
No. No. Vamos a charlar aquí
juntas. ¿Qué dices?
2276
01:39:09,630 --> 01:39:11,060
De acuerdo.
2277
01:39:14,720 --> 01:39:16,200
Hablaste sobre mi
tía. Y aquí está mi tía.
2278
01:39:16,200 --> 01:39:17,950
Tía, ¿qué haces aquí?
2279
01:39:17,950 --> 01:39:20,400
Sra. Aydan, Pırıl y Engin.
2280
01:39:20,400 --> 01:39:21,920
Estábamos preocupados.
2281
01:39:21,920 --> 01:39:24,150
Estábamos preocupados.
Decidimos pasar por allí.
2282
01:39:24,150 --> 01:39:25,720
Y ahí está.
2283
01:39:25,720 --> 01:39:27,490
Te voy a preguntar algo.
2284
01:39:27,600 --> 01:39:31,570
¿Han venido todos por Eda?
2285
01:39:31,570 --> 01:39:32,570
Sí.
2286
01:39:32,750 --> 01:39:34,770
Siempre están preocupados por mí.
2287
01:39:34,970 --> 01:39:37,690
¿Es decir, nadie más?
2288
01:39:37,690 --> 01:39:39,370
No.
2289
01:39:39,520 --> 01:39:41,970
Bien. Vamos a sentarnos. Ven, Pırıl.
2290
01:39:43,200 --> 01:39:45,800
Pırıl está embarazada.
2291
01:39:45,950 --> 01:39:48,490
Enhorabuena.
2292
01:39:48,860 --> 01:39:52,750
Es bueno que la conozcamos, Sra. Püren.
2293
01:39:52,750 --> 01:39:55,038
Tal vez en el futuro
usted podrá convertirse
2294
01:39:55,051 --> 01:39:57,350
en una cara publicitaria
de nuestra empresa.
2295
01:39:57,350 --> 01:39:58,350
Puede ser.
2296
01:39:58,350 --> 01:40:00,350
Puede ser. Por qué no.
2297
01:40:00,690 --> 01:40:04,120
¿Quién toma estas decisiones en su empresa?
2298
01:40:04,120 --> 01:40:06,400
¿Quién acepta? Eda...
2299
01:40:06,400 --> 01:40:10,060
Yo... Piril. También está Ferit.
Se dedica a la contabilidad.
2300
01:40:10,230 --> 01:40:11,290
¿Es todo?
2301
01:40:11,290 --> 01:40:12,770
Todo. ¿No es suficiente o qué?
2302
01:40:12,770 --> 01:40:15,230
Suficiente. Bien. ¿Qué podría ser mejor?
2303
01:40:17,490 --> 01:40:19,490
¿Qué has hecho? ¿Hubo una prueba?
2304
01:40:19,490 --> 01:40:20,520
Sí, hubo una prueba.
2305
01:40:20,520 --> 01:40:27,460
Eda, ¿no tienes miedo sola
en esta oscuridad y en este frío?
2306
01:40:27,630 --> 01:40:29,890
No, tía, no tengo miedo. Aquí es seguro.
2307
01:40:29,890 --> 01:40:31,950
Mira que chica más fuerte.
2308
01:40:31,950 --> 01:40:33,490
Sola, aquí en una casa móvil.
2309
01:40:33,490 --> 01:40:34,150
Ella es así.
2310
01:40:34,150 --> 01:40:37,650
Eres maravillosa. Única. Preciosa.
2311
01:40:38,200 --> 01:40:40,370
Yo también me lo perdí por naturaleza.
2312
01:40:40,480 --> 01:40:42,140
Estoy sola con las flores.
2313
01:40:42,140 --> 01:40:44,200
Ser uno mismo es la
misma soledad de siempre.
2314
01:40:44,200 --> 01:40:46,910
Eda, de hecho, te felicito.
2315
01:40:46,910 --> 01:40:50,280
Alquilamos una casa rodante, llegamos a las
montañas y todo el mundo está aquí.
2316
01:40:50,280 --> 01:40:51,620
¿Qué estamos haciendo?
2317
01:40:52,110 --> 01:40:56,620
Dices Eda, pero ¿quién eres tú?
¿No te recuerdo?
2318
01:40:56,620 --> 01:40:57,910
¿No lo reconoces?
2319
01:40:57,910 --> 01:41:01,200
Eda, por favor, no. Ahora no.
2320
01:41:01,200 --> 01:41:04,170
Tengo hambre, tenemos hambre.
2321
01:41:04,820 --> 01:41:08,600
Sra. Aydan, Sra. Ayfer,
también son bienvenidas.
2322
01:41:08,770 --> 01:41:10,140
¿Qué es, amigo, vamos a preguntarte?
2323
01:41:10,140 --> 01:41:11,340
Engin, escucha, Engin.
2324
01:41:11,340 --> 01:41:12,340
Entonces hablarás.
2325
01:41:12,340 --> 01:41:15,020
Engin, Pırıl, todos están aquí, Sra. Ayfer.
2326
01:41:15,020 --> 01:41:17,970
Sra. Aydan, mamá Aydan.
Mamá, ¿por qué están aquí?
2327
01:41:17,970 --> 01:41:19,770
No lo sé, por favor.
2328
01:41:19,940 --> 01:41:21,140
¿Mamá?
2329
01:41:21,140 --> 01:41:22,570
Oh, ¡mamá!
2330
01:41:22,570 --> 01:41:24,680
¿Un hombre adulto me llama mamá?
2331
01:41:24,680 --> 01:41:26,010
Lo siento, hemos llegado a ver el
equipo...pero
2332
01:41:26,020 --> 01:41:27,340
Hermano, ¿qué es esto, una
broma de la cámara?
2333
01:41:27,340 --> 01:41:30,340
Sí, Engin, esto es una broma a la cámara.
2334
01:41:30,340 --> 01:41:33,050
Por favor, mamá, haz algo, di algo.
2335
01:41:33,050 --> 01:41:34,140
Probablemente un loco me llama mamá.
2336
01:41:34,140 --> 01:41:35,370
Pero mamá...
2337
01:41:35,370 --> 01:41:37,200
- Déjalo.
- ¿Qué estás haciendo?
2338
01:41:37,200 --> 01:41:38,680
Escúchame.
2339
01:41:38,680 --> 01:41:40,570
- Escúchame.
- Lo siento, ¿qué?
2340
01:41:40,570 --> 01:41:42,770
Hermano, ¡puedes escucharme, hermano!
2341
01:41:42,770 --> 01:41:44,740
¿Cómo conoces a mi mujer?
2342
01:41:44,740 --> 01:41:45,970
¿Cómo te conoce?
2343
01:41:45,970 --> 01:41:47,970
¡Allah Allah!
2344
01:41:47,970 --> 01:41:50,110
El hombre que dijiste que
¡traiga a su hijo, mamá!
2345
01:41:51,880 --> 01:41:55,400
¿Qué significa? ¿Quién soy yo bajo
tu corazón durante nueve meses? ¡Lo estuve!
2346
01:41:55,400 --> 01:41:56,860
¿Qué tipo de exclamaciones?
Que el niño aparece...
2347
01:41:56,880 --> 01:41:58,570
Inmediatamente, durante 9 meses
no se lleva bajo el corazón?
2348
01:41:58,570 --> 01:42:00,480
Es malo.
2349
01:42:00,480 --> 01:42:02,220
- Oh.
- Serkan, salgamos de aquí.
2350
01:42:02,220 --> 01:42:04,220
¿Qué está pasando aquí?
2351
01:42:04,540 --> 01:42:05,980
He hecho algo realmente malo.
2352
01:42:05,990 --> 01:42:08,200
¿Qué has hecho?
¿Qué podrías hacer?
2353
01:42:09,110 --> 01:42:10,770
Hipnosis.
2354
01:42:11,570 --> 01:42:12,770
¿Esto es una broma?
2355
01:42:12,770 --> 01:42:16,220
No, la escena en la que trabajamos
con Eda era una escena de hipnosis.
2356
01:42:16,220 --> 01:42:18,220
- ¿Y bien?
- Hice que lo escribiera.
2357
01:42:18,400 --> 01:42:20,910
Y los tuyos vinieron a ver las pruebas.
2358
01:42:20,910 --> 01:42:22,910
¿Están realmente hipnotizados?
2359
01:42:23,080 --> 01:42:24,400
Sí.
2360
01:42:24,400 --> 01:42:27,650
Püren, lo que hiciste allí, haz lo mismo.
2361
01:42:27,650 --> 01:42:30,400
Elimina esta hipnosis.
¿De acuerdo? Ya, inmediatamente.
2362
01:42:30,400 --> 01:42:31,480
Ahora.
2363
01:42:31,480 --> 01:42:33,050
- Por favor.
- Bien.
2364
01:42:33,170 --> 01:42:35,050
- Vamos a intentarlo.
- No, tú lo harás.
2365
01:42:35,050 --> 01:42:37,770
Lo harás tú.
2366
01:42:38,850 --> 01:42:42,820
Pırıl...
2367
01:42:44,020 --> 01:42:47,420
¿Todavía todos están aquí?
2368
01:42:47,650 --> 01:42:50,450
Todo el mundo está mirando
el final de la cadena, ¿de acuerdo?
2369
01:42:50,710 --> 01:42:52,140
¿Está bien?
2370
01:42:52,310 --> 01:42:54,480
Mira, Eda.
2371
01:42:55,680 --> 01:42:57,880
Mira, por favor, que todos miren.
2372
01:42:57,880 --> 01:42:59,420
Bueno...
2373
01:42:59,910 --> 01:43:03,570
Todos los recuerdos asociados
con Serkan son devueltos.
2374
01:43:03,570 --> 01:43:05,050
¿Quién es Serkan?
2375
01:43:05,050 --> 01:43:07,280
Te acuerdas de Serkan.
2376
01:43:09,250 --> 01:43:12,250
Te acuerdas de Serkan Bolat.
2377
01:43:12,480 --> 01:43:15,280
Ahora contaré del uno al cinco.
2378
01:43:15,420 --> 01:43:18,400
Y todo será como antes.
2379
01:43:19,420 --> 01:43:21,050
Uno.
2380
01:43:21,050 --> 01:43:22,400
Dos.
2381
01:43:22,650 --> 01:43:24,000
Tres.
2382
01:43:24,340 --> 01:43:25,740
Cuatro.
2383
01:43:25,970 --> 01:43:26,940
Cinco.
2384
01:43:26,940 --> 01:43:27,420
Vamos.
2385
01:43:27,420 --> 01:43:28,510
Cinco.
2386
01:43:30,740 --> 01:43:32,970
Tengo tanta felicidad en mi interior.
2387
01:43:32,970 --> 01:43:36,280
Oh, qué bien. ¿Podemos comer por fin?
2388
01:43:36,280 --> 01:43:38,650
¿Por qué sigues aquí?
2389
01:43:38,650 --> 01:43:40,220
¿Por qué están todos conmigo?
2390
01:43:40,220 --> 01:43:41,850
Hermano, ¡puedes irte!
2391
01:43:41,850 --> 01:43:42,820
¿Puedo irme?
2392
01:43:42,820 --> 01:43:44,710
Dijiste lo de la hipnosis.
2393
01:43:44,710 --> 01:43:47,480
Pensamos que era algo.
Parece una persona decente.
2394
01:43:47,480 --> 01:43:49,820
Te escuchamos, pero basta, ¿qué es?
2395
01:43:49,820 --> 01:43:51,140
Engin, entra en razón.
2396
01:43:51,140 --> 01:43:53,080
- ¡Llévalo afuera!
- ¿Afuera?
2397
01:43:53,080 --> 01:43:55,080
Sólo escucha.
2398
01:43:55,620 --> 01:43:59,020
Una vez más, una vez más
lo hacemos, por favor, siéntense.
2399
01:43:59,020 --> 01:44:01,140
Voy a llamar a la policía.
2400
01:44:01,140 --> 01:44:03,280
Llama a la policía, retrocede.
2401
01:44:03,280 --> 01:44:05,140
No hay policía.
2402
01:44:05,140 --> 01:44:08,020
¡Necesitan un médico! ¡Doctor!
2403
01:44:08,250 --> 01:44:09,510
¡Doctor!
2404
01:44:10,020 --> 01:44:11,650
¿De verdad, Serkan Bolat?
2405
01:44:20,480 --> 01:44:22,370
¿Esto es una broma? ¿Es divertido?
2406
01:44:22,370 --> 01:44:27,280
Vi que Eda estaba bajo la influencia de
la hipnosis y dio una señal a mis amigos.
2407
01:44:27,280 --> 01:44:30,650
Y ella continuó. No me llames
mamá delante de todos, todavía soy joven.
2408
01:44:30,770 --> 01:44:35,820
Püren, pensabas que ibas a
hipnotizarme con la punta de la cadena?
2409
01:44:36,050 --> 01:44:39,910
Sí, ella se enamoró de ti, todos
lo sabemos, se entiende a primera vista.
2410
01:44:39,910 --> 01:44:42,020
Pero esto es exagerado.
2411
01:44:42,020 --> 01:44:44,910
Ella pensó que podía engañarme.
¡A mí, a mí!
2412
01:44:44,910 --> 01:44:46,800
Lo siento mucho.
2413
01:44:46,800 --> 01:44:49,020
Pero te diré algo, Engin
y yo no actuamos muy bien.
2414
01:44:49,020 --> 01:44:49,970
Por alguna razón.
2415
01:44:49,970 --> 01:44:53,650
No, Engin es simplemente increíble, él
hizo una actuación digna de un Oscar.
2416
01:44:53,650 --> 01:44:55,970
Así que cuando venga, yo
abrazaré fuertemente a Engin.
2417
01:44:55,970 --> 01:44:57,020
Y aquí está.
2418
01:44:57,020 --> 01:44:59,370
No lo esperaba de ti
en absoluto. Ven aquí, ven.
2419
01:44:59,370 --> 01:45:00,650
Oye, baja las manos.
2420
01:45:00,660 --> 01:45:01,800
Todo, lo sé.
2421
01:45:01,800 --> 01:45:03,220
Sé que me lo han contado todo.
2422
01:45:03,220 --> 01:45:06,140
No, ¿estás seguro de que lo conoces a él?
Voy a perder la cabeza.
2423
01:45:06,140 --> 01:45:08,140
¿Quién es este tipo? ¿Quién?
2424
01:45:08,140 --> 01:45:10,140
Ha dicho que no exageres.
2425
01:45:10,140 --> 01:45:11,880
¿Qué se acabó, qué?
2426
01:45:11,880 --> 01:45:13,140
¿Qué se acabó, hermano?
2427
01:45:13,140 --> 01:45:14,540
Hemos dicho que no exageres.
2428
01:45:14,540 --> 01:45:17,620
Que no hay que exagerar. El hombre llega,
al que no pedimos prestado.
2429
01:45:17,770 --> 01:45:21,000
Está hablando con una mujer
que le conviene como una hermana.
2430
01:45:21,000 --> 01:45:22,620
-¿Puede hacer algo?
- ¡Llama a su madre!
2431
01:45:22,620 --> 01:45:23,850
Está bien, estábamos bromeando.
2432
01:45:23,850 --> 01:45:24,940
¿Qué broma?
2433
01:45:24,940 --> 01:45:26,940
¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú?
2434
01:45:26,940 --> 01:45:28,510
Lo saqué de la nada.
2435
01:45:28,520 --> 01:45:30,170
Vamos, te lo diré.
2436
01:45:30,370 --> 01:45:33,000
Una joven vino aquí, su
nombre es Püren. ¿Te acuerdas?
2437
01:45:33,200 --> 01:45:35,280
Todos nosotros estábamos hipnotizados.
2438
01:45:35,280 --> 01:45:37,650
Y tú sucumbiste a la hipnosis. Mírame.
2439
01:45:37,650 --> 01:45:39,510
Escucha, mis hormonas están jugando.
2440
01:45:39,510 --> 01:45:41,880
No soy como Eda. Mírame.
2441
01:45:41,880 --> 01:45:43,880
- ¡Engin!
- Oh.
2442
01:45:46,020 --> 01:45:49,080
¿Serkan? Hermano, ¿dónde has estado?
2443
01:45:49,080 --> 01:45:49,740
¿Qué quieres decir con dónde?
2444
01:45:49,750 --> 01:45:51,220
Hermano, he estado
llamando desde hace tres horas.
2445
01:45:51,220 --> 01:45:53,540
Te he enviado la ubicación.
Al menos marca correctamente.
2446
01:45:53,770 --> 01:45:55,740
Hermano, ¿cómo estás, qué has hecho?
2447
01:45:55,740 --> 01:45:57,600
Vamos, vamos.
2448
01:45:57,600 --> 01:45:59,370
Los dejaremos solos.
2449
01:45:59,370 --> 01:46:00,250
¿Qué está pasando?
2450
01:46:00,250 --> 01:46:01,850
¿Cómo te has creído todo esto?
2451
01:46:01,850 --> 01:46:04,820
¡No me llames más mamá!
2452
01:46:05,400 --> 01:46:06,800
Bueno, de verdad.
2453
01:46:08,820 --> 01:46:09,800
¿Y cómo?
2454
01:46:09,800 --> 01:46:11,510
¿Qué cómo? Eda, ¿cómo va todo?
2455
01:46:11,510 --> 01:46:13,920
Para que no seas recordado, para
que la gente que te quiere...
2456
01:46:13,940 --> 01:46:16,370
¿No
recuerden nada de ti?
2457
01:46:16,650 --> 01:46:20,400
Intenta todo el tiempo recordarte
a ti mismo, ¿cómo es?
2458
01:46:25,000 --> 01:46:26,140
No es muy agradable.
2459
01:46:26,140 --> 01:46:27,880
- ¿No es así?
- Es completamente desagradable.
2460
01:46:27,880 --> 01:46:29,200
Lo he soportado durante meses.
2461
01:46:29,200 --> 01:46:32,050
Bueno, esta situación
ocurrió hace muchos meses.
2462
01:46:32,170 --> 01:46:37,050
No sé, así que después de la hipnosis
decidí hacer algo.
2463
01:46:38,480 --> 01:46:40,200
Espera, tengo una idea.
2464
01:46:40,200 --> 01:46:41,050
¿Cuál?
2465
01:46:41,340 --> 01:46:47,310
Quiero decir... ¿Tenemos estas reglas?
Creo que tenemos que romperlas. ¡Vamos!
2466
01:46:48,480 --> 01:46:49,940
Íbamos a cenar.
2467
01:46:49,940 --> 01:46:52,510
Déjalo, tenemos una casa rodante.
2468
01:46:52,510 --> 01:46:53,820
Nos está esperando.
2469
01:46:54,370 --> 01:46:56,310
- Estamos solos.
- Cállate.
2470
01:46:56,310 --> 01:46:58,310
Estamos en las montañas.
2471
01:47:34,520 --> 01:47:35,850
¿Serkan?
2472
01:47:39,540 --> 01:47:41,250
¿Qué es esto?
2473
01:48:12,000 --> 01:48:16,260
NOS VEMOS EN JUNIO...
180070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.