All language subtitles for 02-Me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,760 --> 00:01:39,760 Would you be gentle? 2 00:01:40,420 --> 00:01:42,500 I won't have no time to get used to you. 3 00:01:43,520 --> 00:01:47,800 I've never been up close with a man. I know you need someone. 4 00:01:48,860 --> 00:01:49,860 Lots of people. 5 00:03:03,859 --> 00:03:05,220 Richard? Yeah? 6 00:03:24,220 --> 00:03:26,220 You are something, Richard. 7 00:03:27,600 --> 00:03:29,920 Napping right through that awful whistle. 8 00:03:35,180 --> 00:03:36,340 Put my nerves on edge. 9 00:03:39,480 --> 00:03:42,360 Get up. You won't be able to sleep tonight. 10 00:03:43,740 --> 00:03:45,600 Come on, darling man. 11 00:03:47,560 --> 00:03:50,140 I'll make you a good, strong cup of tea. 12 00:03:50,880 --> 00:03:51,880 Thank you. 13 00:03:53,380 --> 00:03:55,600 But I don't drink no tea. 14 00:03:57,100 --> 00:03:59,580 Foolishness. You do mine because the brutes are good. 15 00:04:06,800 --> 00:04:08,020 Strange around here today. 16 00:04:10,280 --> 00:04:12,900 Like something's hidden, about to come out. 17 00:04:14,980 --> 00:04:17,820 Remember I told you how strange I felt that day? 18 00:04:18,839 --> 00:04:20,459 Even before I'd seen you. 19 00:04:23,200 --> 00:04:24,800 What was it like, Richard? 20 00:04:26,240 --> 00:04:30,380 I keep mulling it in my head, but it slips away. 21 00:04:31,600 --> 00:04:34,280 You wait for someone to come. 22 00:04:36,809 --> 00:04:37,890 I did. 23 00:04:39,850 --> 00:04:42,010 He's my loneliness, I can say that. 24 00:04:42,370 --> 00:04:44,090 Being with me all these years. 25 00:04:50,050 --> 00:04:51,450 He's coming over me. 26 00:04:55,310 --> 00:04:56,310 Ben. 27 00:04:59,770 --> 00:05:02,250 He's a girl way out here with no play friend. 28 00:05:02,470 --> 00:05:05,510 That's an imagining thing. 29 00:05:10,090 --> 00:05:11,250 and handsome. 30 00:05:12,690 --> 00:05:19,670 And you, you had sparkling eyes like a 31 00:05:19,670 --> 00:05:24,270 princess. A real princess. 32 00:05:27,950 --> 00:05:30,250 I was young then, too. 33 00:05:31,730 --> 00:05:33,370 And beautiful. 34 00:05:36,940 --> 00:05:39,200 My hair was gold and blonde. 35 00:05:41,760 --> 00:05:43,860 Didn't know anything about real men. 36 00:05:44,440 --> 00:05:45,460 I remember. 37 00:05:46,300 --> 00:05:48,900 Mom told me it wasn't time yet. 38 00:05:49,380 --> 00:05:52,320 And us staying out here away from things. 39 00:05:52,560 --> 00:05:54,780 I hardly ever seen a man. 40 00:05:55,500 --> 00:05:57,380 Not my age anyway. 41 00:05:59,100 --> 00:06:01,340 But I was feeling something. 42 00:06:02,180 --> 00:06:03,180 Inside. 43 00:06:04,680 --> 00:06:05,940 Didn't know who he was. 44 00:06:07,320 --> 00:06:09,300 He used to make things up. 45 00:06:10,380 --> 00:06:11,380 Yes. 46 00:06:12,080 --> 00:06:13,160 The bridge. 47 00:06:14,160 --> 00:06:16,020 Must have happened that way. 48 00:06:42,540 --> 00:06:49,540 Never seen you before never seen you you from 49 00:06:49,540 --> 00:06:56,480 here House is 50 00:06:56,480 --> 00:07:03,100 up there You're Aggie ain't you 51 00:07:03,100 --> 00:07:05,940 I'm from over that way 52 00:07:11,050 --> 00:07:14,650 Never seen you before never seen you 53 00:07:14,650 --> 00:07:21,770 Hey, 54 00:07:23,950 --> 00:07:28,410 wait up 55 00:07:28,410 --> 00:07:33,770 Walk you home 56 00:07:39,690 --> 00:07:41,130 Ma says it's bad. 57 00:07:45,490 --> 00:07:47,210 To be alone with a man? 58 00:07:48,950 --> 00:07:49,950 Ain't bad. 59 00:07:50,770 --> 00:07:52,130 Just walking you home. 60 00:09:20,540 --> 00:09:21,540 Funny. 61 00:09:23,340 --> 00:09:24,360 I did too. 62 00:09:26,260 --> 00:09:27,500 I wonder what it could be. 63 00:09:30,760 --> 00:09:31,920 Being close, maybe. 64 00:09:33,900 --> 00:09:34,900 I've never been. 65 00:09:37,560 --> 00:09:38,560 Me neither. 66 00:09:41,640 --> 00:09:43,000 I feel funny. 67 00:10:06,540 --> 00:10:07,540 to show you. 68 00:10:08,140 --> 00:10:09,140 What? 69 00:10:09,820 --> 00:10:10,820 Surprise. 70 00:10:12,000 --> 00:10:13,600 Belonged to my great -grandparents. 71 00:10:16,800 --> 00:10:18,080 Oh, you don't have to worry. 72 00:10:18,380 --> 00:10:19,480 Folks ain't home. 73 00:10:54,060 --> 00:10:55,380 You can come in if you're ready. 74 00:11:15,060 --> 00:11:16,060 It's all right now? 75 00:11:19,260 --> 00:11:20,260 What is? 76 00:11:23,530 --> 00:11:24,530 To touch me? 77 00:11:33,350 --> 00:11:34,710 You rise, miracle. 78 00:13:32,550 --> 00:13:33,750 Please. Please. 79 00:13:35,270 --> 00:13:36,270 What is it? 80 00:13:38,150 --> 00:13:39,210 I don't know. 81 00:13:40,550 --> 00:13:41,710 Oh, I don't know. 82 00:22:18,700 --> 00:22:20,640 Do you believe in fairy tales? 83 00:22:23,960 --> 00:22:27,680 You mean like a prince coming to take you off? 84 00:22:31,480 --> 00:22:33,180 Yes, like that. 85 00:22:36,520 --> 00:22:38,420 I guess I never gave it much thought. 86 00:22:44,200 --> 00:22:46,340 It'd be nice if it could happen that way. 87 00:22:48,990 --> 00:22:49,990 Yes, it would be. 88 00:23:20,300 --> 00:23:21,680 Do you think I'm pretty? 89 00:23:23,520 --> 00:23:26,100 Yes, and your eyes sparkle so. 90 00:23:36,440 --> 00:23:38,420 No. No. 91 00:23:38,820 --> 00:23:40,260 Not that way. 92 00:23:42,540 --> 00:23:44,140 Nothing bad happened. 93 00:23:51,880 --> 00:23:54,120 Why are you letting me go on that way, Richard? 94 00:23:54,840 --> 00:24:01,040 I'd just like to remember something happened that way. 95 00:24:34,380 --> 00:24:36,700 I just like to remember it happened that way. 96 00:24:37,260 --> 00:24:42,260 You never had no golden hair. 97 00:24:43,740 --> 00:24:46,300 Oh, and you never were no prince, either. 98 00:24:52,760 --> 00:24:58,800 Sometimes... I don't know the difference between wishing and happening anymore. 99 00:25:07,080 --> 00:25:08,560 Oh, water's cooled off. 100 00:25:10,940 --> 00:25:13,100 Gotta wait till she boils up again. 101 00:25:14,760 --> 00:25:16,780 But it weren't no fairy tale. 102 00:25:17,320 --> 00:25:18,320 I know. 103 00:25:19,180 --> 00:25:21,480 I wasn't bad just because. 104 00:25:22,660 --> 00:25:23,940 I wasn't bad. 105 00:25:25,880 --> 00:25:29,300 When weren't you bad? 106 00:25:30,060 --> 00:25:31,660 The first time you come? 107 00:25:33,120 --> 00:25:34,520 I wasn't, I remember. 108 00:25:39,440 --> 00:25:45,620 The only reason you got to me that first time was because I was locked up in 109 00:25:45,620 --> 00:25:46,620 this place. 110 00:25:49,220 --> 00:25:50,660 And I was ripening. 111 00:26:11,470 --> 00:26:13,310 I've been that way for some time, I think. 112 00:26:16,270 --> 00:26:18,230 Ever since my pa run off. 113 00:26:19,430 --> 00:26:22,090 I swear my mum had become crazy then. 114 00:26:24,750 --> 00:26:25,990 Treatin' me so cruel. 115 00:26:29,870 --> 00:26:31,790 Like it was my fault he run off. 116 00:26:32,790 --> 00:26:34,190 Never allowed me out. 117 00:26:46,380 --> 00:26:50,700 I wonder how I found out about loving with myself. 118 00:26:52,600 --> 00:26:54,800 I guess it was natural. 119 00:26:59,020 --> 00:27:04,320 The only thing I do recall is I was so alone. 120 00:27:11,720 --> 00:27:13,280 I had only myself. 121 00:30:06,639 --> 00:30:11,360 Hey, hey Anybody 122 00:30:11,360 --> 00:30:14,600 home 123 00:31:03,470 --> 00:31:04,490 You Aggie, ain't you? 124 00:31:06,090 --> 00:31:07,090 Where's your ma? 125 00:31:09,890 --> 00:31:11,350 What you want her for? 126 00:31:12,030 --> 00:31:14,190 Oh, I'm delivering the hay she asked for. 127 00:31:15,410 --> 00:31:17,150 Why didn't you let me in when I called? 128 00:31:18,510 --> 00:31:19,510 Can't. 129 00:31:21,110 --> 00:31:22,550 Ma's got me locked up. 130 00:31:24,190 --> 00:31:27,250 You must have done something bad, her locking you up like that. 131 00:31:31,550 --> 00:31:32,550 Hey, Aggie. 132 00:31:35,939 --> 00:31:37,840 Aggie? Hey, Aggie? 133 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 Aggie! 134 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 I'm sorry. 135 00:32:08,360 --> 00:32:09,700 I didn't mean nothing. 136 00:32:12,560 --> 00:32:13,900 You're gonna catch cold. 137 00:32:18,900 --> 00:32:24,380 I said I was sorry, Annie. 138 00:32:27,800 --> 00:32:28,800 Hey. 139 00:32:30,020 --> 00:32:31,020 Aggie. 140 00:32:42,510 --> 00:32:45,410 Aggie? Aggie, I didn't mean nothing saying you were bad. 141 00:32:49,710 --> 00:32:50,710 Ain't been bad. 142 00:32:52,510 --> 00:32:53,510 Ever. 143 00:33:00,430 --> 00:33:02,330 Why haven't I ever seen you in town, Aggie? 144 00:33:06,440 --> 00:33:07,600 Mom won't let me. 145 00:33:08,280 --> 00:33:10,540 This is a bad place. 146 00:33:12,080 --> 00:33:13,580 But you're all grown up. 147 00:33:14,160 --> 00:33:15,300 You're pretty, too. 148 00:33:16,160 --> 00:33:19,260 I shouldn't be locking you up like this. 149 00:33:36,240 --> 00:33:37,660 Been up so close. 150 00:33:38,760 --> 00:33:40,040 With a man before. 151 00:33:42,340 --> 00:33:44,420 Set my par for him, run off. 152 00:33:45,620 --> 00:33:46,820 What else you thinking? 153 00:33:50,620 --> 00:33:51,940 Maybe I am bad. 154 00:33:52,500 --> 00:33:53,500 Not that. 155 00:33:54,600 --> 00:33:55,740 Just growing up. 156 00:34:01,100 --> 00:34:02,880 Been so alone. 157 00:34:11,630 --> 00:34:12,630 Just growing up. 158 00:34:17,170 --> 00:34:19,510 It's so bad in me. 159 00:34:22,250 --> 00:34:25,370 I don't know what's wrong with me. It's all right, girl. 160 00:34:26,510 --> 00:34:27,510 It's your nature. 161 00:34:28,570 --> 00:34:29,770 It's everybody's. 162 00:34:32,489 --> 00:34:35,790 I care about you. 163 00:40:03,660 --> 00:40:04,660 Thank you. 164 00:42:42,060 --> 00:42:43,580 Thank you. 165 00:43:48,520 --> 00:43:50,080 I said I wasn't doing anything bad. 166 00:43:51,600 --> 00:43:53,640 And why can't I get past it? 167 00:43:55,820 --> 00:43:58,000 Every time I think I remember something. 168 00:44:00,500 --> 00:44:02,360 My head fills up with blood. 169 00:44:06,800 --> 00:44:08,420 I can't see no more. 170 00:44:11,440 --> 00:44:12,600 What happened? 171 00:44:13,680 --> 00:44:16,540 I just like to remember. 172 00:44:17,840 --> 00:44:19,460 Something happened that way. 173 00:44:22,020 --> 00:44:23,500 Were it that way at all? 174 00:44:26,940 --> 00:44:28,560 Maybe I did make it up. 175 00:44:31,180 --> 00:44:32,520 Maybe I was bad. 176 00:44:35,680 --> 00:44:37,800 Maybe that's why I can't remember. 177 00:44:40,240 --> 00:44:46,220 Why do I even have to... How the hell did she get in here? 178 00:44:55,470 --> 00:44:57,130 I told you to stay out of here. 179 00:45:10,390 --> 00:45:11,570 Damn things. 180 00:45:16,190 --> 00:45:19,350 I didn't... I didn't notice, did I? 181 00:45:20,970 --> 00:45:21,970 Yeah. 182 00:45:22,690 --> 00:45:24,470 Seems to me I had one once. 183 00:45:25,670 --> 00:45:26,670 Pretty thing. 184 00:45:26,970 --> 00:45:27,970 Yeah. 185 00:45:28,570 --> 00:45:34,330 I used to put perfume on it and had a red velvet bow around the neck. 186 00:45:37,430 --> 00:45:39,730 That's all the way, isn't it? 187 00:45:41,710 --> 00:45:43,890 He came to that house where I was. 188 00:45:45,550 --> 00:45:47,530 Opened the note and I crossed the river. 189 00:45:49,970 --> 00:45:52,350 Not that I needed any money, but I went out there. 190 00:45:54,250 --> 00:45:55,550 Crazy to be with someone. 191 00:45:57,090 --> 00:45:58,810 Couldn't get that ache out of me. 192 00:46:01,870 --> 00:46:03,690 Meant paid to be with me. 193 00:46:06,590 --> 00:46:07,590 He came. 194 00:46:09,250 --> 00:46:11,190 He wanted to take me out of there. 195 00:47:18,480 --> 00:47:19,480 See you. 196 00:48:28,750 --> 00:48:29,750 That's it. 197 00:48:29,950 --> 00:48:30,950 That's it. 198 00:48:31,310 --> 00:48:32,590 Oh, that's nice. 199 00:48:34,070 --> 00:48:38,430 Oh, please, put your... Oh, put it in me. 200 00:53:40,270 --> 00:53:41,510 and I had no cat around me. 201 00:53:42,470 --> 00:53:43,970 I hate the damn thing. 202 00:53:46,050 --> 00:53:48,190 Why even made up I'd done that? 203 00:53:49,410 --> 00:53:50,930 Working in some whorehouse? 204 00:53:54,050 --> 00:53:55,790 I stuck out that loneliness. 205 00:53:58,190 --> 00:54:00,850 It was past my time with dreaming about a man. 206 00:54:02,110 --> 00:54:03,110 No. 207 00:54:03,730 --> 00:54:05,130 It was dead in me. 208 00:54:11,340 --> 00:54:13,040 What happened that stops me from remembering? 209 00:54:14,280 --> 00:54:15,420 Was it so terrible? 210 00:54:40,010 --> 00:54:41,590 You're a good man, Richard. 211 00:54:42,570 --> 00:54:44,950 Maybe you're protecting me from my memories. 212 00:54:45,670 --> 00:54:46,730 Not telling. 213 00:54:49,050 --> 00:54:52,550 I remember when you once asked me not to try to remember. 214 00:54:53,190 --> 00:54:54,790 I'm here now. 215 00:54:56,230 --> 00:54:58,370 You wished for me to come. 216 00:54:59,770 --> 00:55:00,930 I did. 217 00:55:02,630 --> 00:55:03,630 Yes. 218 00:55:09,770 --> 00:55:13,710 On certain days, I can't seem to recall. 219 00:55:16,130 --> 00:55:20,370 My Lord, you haven't had your tea yet. 220 00:55:32,910 --> 00:55:34,610 You've been a comfort to me. 221 00:55:36,650 --> 00:55:38,670 You didn't want to stay at first. 222 00:55:41,390 --> 00:55:42,390 That's it. 223 00:55:42,510 --> 00:55:43,770 You was lost. 224 00:55:45,030 --> 00:55:47,030 So lost you was. 225 00:55:47,790 --> 00:55:49,270 Not lost. 226 00:55:52,450 --> 00:55:53,450 Searching. 227 00:55:54,170 --> 00:55:56,570 Searching the face of the earth for something. 228 00:55:57,730 --> 00:56:01,390 While all the while it was right here with me. 229 00:56:03,050 --> 00:56:04,950 I showed that to you. 230 00:56:05,370 --> 00:56:07,110 I saved you. 231 00:56:57,230 --> 00:57:04,190 church mom i was closest to him in the evening i recall 232 00:57:04,190 --> 00:57:09,510 i i'd made peace with myself for the loneliness of all them years 233 00:57:09,510 --> 00:57:16,370 it was way past my time about dreaming of any man not of this 234 00:57:16,370 --> 00:57:23,230 world anyway that strange burn and feeling inside me weren't gone 235 00:57:25,290 --> 00:57:26,710 But it didn't trouble me no more. 236 00:57:27,610 --> 00:57:29,450 I knew it was meant for him. 237 00:57:30,790 --> 00:57:32,390 For the adoration of him. 238 00:57:33,870 --> 00:57:35,050 I was saved. 239 00:57:40,550 --> 00:57:41,550 Are you here? 240 00:57:44,270 --> 00:57:45,270 What do you want? 241 00:57:48,490 --> 00:57:49,930 Just passing through. 242 00:57:51,930 --> 00:57:53,550 I ain't gonna hurt you. 243 00:57:55,240 --> 00:57:56,320 Wait there a minute. 244 00:57:57,880 --> 00:57:58,880 Don't I know you? 245 00:58:00,060 --> 00:58:01,180 I've seen you before. 246 00:58:04,520 --> 00:58:05,520 Sorry. 247 00:58:06,180 --> 00:58:07,720 No way to treat a stranger. 248 00:58:09,280 --> 00:58:10,340 You're welcome here. 249 00:58:10,960 --> 00:58:12,060 Especially if you need. 250 00:58:13,540 --> 00:58:17,100 Well, I've been traveling a long while. 251 00:58:18,440 --> 00:58:19,640 You frighten me. 252 00:58:22,780 --> 00:58:23,780 I'll be going. 253 00:58:23,840 --> 00:58:24,840 Wait up! 254 00:58:28,200 --> 00:58:29,200 But I felt I knew you. 255 00:58:30,780 --> 00:58:32,020 But I don't, do I? 256 00:58:35,240 --> 00:58:36,240 Strange, like. 257 00:58:38,200 --> 00:58:40,060 Need some woodchop back at the house. 258 00:58:41,620 --> 00:58:43,980 If you're obliged, I'll fix you something to eat. 259 00:58:50,600 --> 00:58:52,620 Unless you're hungry, traveling about like this. 260 00:59:39,759 --> 00:59:45,080 We want these well, you can lay them over there by the stove 261 00:59:45,080 --> 01:00:03,260 Making 262 01:00:03,260 --> 01:00:04,580 you a good strong cup of tea. 263 01:00:05,920 --> 01:00:06,920 Thank you 264 01:00:08,170 --> 01:00:12,750 I don't drink no tea foolishness. You will mine. I broke good. 265 01:00:17,890 --> 01:00:22,270 Oh You can watch yourself up in the bathroom, I'll bring you something fresh 266 01:00:22,270 --> 01:00:25,910 put on You don't talk much 267 01:00:25,910 --> 01:00:31,770 Nothing much to say 268 01:01:25,260 --> 01:01:26,260 It's old. 269 01:01:26,340 --> 01:01:28,160 It was my great -grandfather's. 270 01:01:30,340 --> 01:01:31,340 Thanks. 271 01:01:33,060 --> 01:01:35,440 I got lots of things. Pretty things. 272 01:01:35,800 --> 01:01:38,580 I own a good deal of land around the house. 273 01:01:38,780 --> 01:01:44,220 My folks left it to me. I got an orchard out back and a vegetable garden. 274 01:02:34,240 --> 01:02:35,500 What you got that on for? 275 01:02:36,600 --> 01:02:38,280 I think I better be getting on. 276 01:02:39,860 --> 01:02:40,718 What for? 277 01:02:40,720 --> 01:02:41,800 I made you something to eat. 278 01:02:46,220 --> 01:02:48,890 Fredo. I've said to you too much. 279 01:02:49,690 --> 01:02:51,050 Wait, son, please? 280 01:02:53,070 --> 01:02:56,010 Just that there ain't been nobody around here in a long while. 281 01:02:58,550 --> 01:02:59,550 Please? 282 01:03:00,350 --> 01:03:01,350 Got it on me. 283 01:03:42,960 --> 01:03:46,020 Man like yourself shouldn't be traveling around all by yourself. 284 01:03:47,020 --> 01:03:48,280 I don't want to. 285 01:03:57,860 --> 01:03:59,560 You should be with people. 286 01:04:01,100 --> 01:04:02,100 Someone. 287 01:04:03,380 --> 01:04:04,420 It'll work out. 288 01:04:05,400 --> 01:04:06,400 Why not? 289 01:04:09,400 --> 01:04:11,660 Most people make you into something else. 290 01:04:14,860 --> 01:04:16,040 what they want you to be. 291 01:04:19,100 --> 01:04:20,180 I'd rather be alone. 292 01:04:23,480 --> 01:04:24,580 Is that lost? 293 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 Not lost. 294 01:04:30,280 --> 01:04:31,280 Searching. 295 01:04:45,360 --> 01:04:46,360 I was searching, too. 296 01:04:49,260 --> 01:04:50,540 Until he come to me. 297 01:04:52,740 --> 01:04:55,620 Now, you come to me. I knew you would. 298 01:04:58,900 --> 01:05:00,440 You wished for someone to come. 299 01:05:01,680 --> 01:05:02,680 I did. 300 01:05:03,580 --> 01:05:04,580 Could be any other. 301 01:05:04,800 --> 01:05:05,800 Oh, no, no. 302 01:05:06,140 --> 01:05:08,260 I knew it was you as soon as I seen you. 303 01:05:09,540 --> 01:05:12,140 I knew you'd come in the evening. 304 01:05:13,840 --> 01:05:20,260 First time you come, I had beautiful golden hair. 305 01:05:23,440 --> 01:05:25,460 Never had no golden hair. 306 01:05:28,320 --> 01:05:34,020 You were a strong and handsome man. 307 01:05:36,660 --> 01:05:41,720 And you, you had sparkling eyes. 308 01:05:45,480 --> 01:05:46,920 A real princess. 309 01:05:47,800 --> 01:05:48,920 Why'd you say that? 310 01:05:52,080 --> 01:05:54,560 I'd just like to remember something happened that way. 311 01:05:56,320 --> 01:05:57,320 Nothing happened. 312 01:05:58,340 --> 01:05:59,780 I'm making things up. 313 01:06:00,060 --> 01:06:01,060 I'm helping you. 314 01:06:03,460 --> 01:06:04,680 I wasn't bad. 315 01:06:05,480 --> 01:06:06,660 I wasn't bad. 316 01:06:08,780 --> 01:06:09,920 Then why aren't you bad? 317 01:06:12,380 --> 01:06:13,920 My head been locked up. 318 01:06:15,370 --> 01:06:16,530 That first time you come, 319 01:06:18,050 --> 01:06:19,090 you said I wasn't bad. 320 01:06:21,910 --> 01:06:22,910 Making plans up. 321 01:06:28,690 --> 01:06:35,630 That time, you found me in that house, you don't hate me for 322 01:06:35,630 --> 01:06:36,630 it. 323 01:06:39,530 --> 01:06:40,890 I don't hate you. 324 01:07:02,640 --> 01:07:03,640 You'll be comfortable. 325 01:07:04,260 --> 01:07:05,880 Well, you can sleep in the memory room. 326 01:07:06,360 --> 01:07:09,280 I call it that because all the old things are kept there. 327 01:07:10,140 --> 01:07:12,140 It's my favorite place in the whole house. 328 01:07:12,860 --> 01:07:14,820 The bed's over 100 years old. 329 01:07:15,100 --> 01:07:16,100 You'll like it there. 330 01:08:01,390 --> 01:08:02,710 I'll come to see if you're all right. 331 01:08:03,790 --> 01:08:04,790 Fine. 332 01:08:07,450 --> 01:08:09,050 I'm sorry I behaved that way. 333 01:08:10,250 --> 01:08:12,170 I guess being alone gets to you. 334 01:08:13,310 --> 01:08:14,430 I guess it does. 335 01:08:15,790 --> 01:08:16,790 If you want. 336 01:08:18,689 --> 01:08:19,830 Only if you want. 337 01:08:22,370 --> 01:08:26,750 You can stay on as long as you want. I won't be no trouble to you. 338 01:08:34,800 --> 01:08:36,600 I'll let you rest now. You must be exhausted. 339 01:08:37,060 --> 01:08:38,060 Thank you. 340 01:08:38,640 --> 01:08:40,600 But I've got to be getting on in the morning. 341 01:08:46,899 --> 01:08:47,899 I understand. 342 01:09:00,120 --> 01:09:01,120 Night to you now. 343 01:09:02,779 --> 01:09:03,779 Night now. 344 01:09:47,020 --> 01:09:48,020 I changed my mind. 345 01:09:49,680 --> 01:09:50,680 That's all right. 346 01:09:54,540 --> 01:09:56,640 I thought I'd wear this here dress. 347 01:09:59,240 --> 01:10:01,320 It was my great -grandmother's. 348 01:10:03,420 --> 01:10:04,820 It's very pretty. 349 01:10:06,840 --> 01:10:09,100 Would you be gentle? 350 01:10:11,020 --> 01:10:12,020 Off you're going. 351 01:10:12,960 --> 01:10:15,240 I won't have no time to get used to you. 352 01:10:17,260 --> 01:10:19,360 And I ain't never been up close with a man. 353 01:10:21,980 --> 01:10:23,620 She needs someone. 354 01:11:26,030 --> 01:11:28,830 Oh, baby. 355 01:11:51,470 --> 01:11:52,950 why I keep coming back to it. 356 01:11:55,730 --> 01:11:57,130 I couldn't have done that. 357 01:11:58,970 --> 01:12:00,410 I didn't need no one. 358 01:12:04,570 --> 01:12:09,510 I will pass my time with dreaming about a man. 359 01:12:14,390 --> 01:12:16,030 I'd make peace with myself. 360 01:12:19,190 --> 01:12:20,390 And you're here now. 361 01:12:22,540 --> 01:12:23,560 Of course you are. 362 01:12:31,040 --> 01:12:35,160 Here I am. 363 01:12:38,460 --> 01:12:40,220 Trying to remember again. 364 01:12:41,040 --> 01:12:42,780 I'm forgetting about your tea. 365 01:12:45,900 --> 01:12:49,100 I don't know how you put up with me all these years. 366 01:12:50,860 --> 01:12:51,860 Thank you. 367 01:12:53,200 --> 01:12:55,160 But I don't drink no tea. 368 01:12:56,280 --> 01:12:59,620 Foolishness. You do mine because I brew it so good. 369 01:13:08,900 --> 01:13:14,240 I just don't know why I can't remember how you come here. 370 01:13:16,660 --> 01:13:21,360 On certain days, I just can't seem to recall. 371 01:13:26,640 --> 01:13:28,320 What was it like, Richard? 372 01:13:35,340 --> 01:13:36,340 I remember. 373 01:13:37,560 --> 01:13:39,300 I felt strange -like. 374 01:13:42,580 --> 01:13:43,960 Someone's coming over me. 375 01:13:45,120 --> 01:13:46,120 Had been. 376 01:13:47,140 --> 01:13:51,080 Guess a girl way out here with no play friends starts imagining a lot. 377 01:13:52,080 --> 01:13:54,980 You were so strong and handsome then. 378 01:13:57,290 --> 01:14:02,070 I didn't know anything about real men. I remember my mom told me it wasn't time 379 01:14:02,070 --> 01:14:03,070 yet. 380 01:14:03,210 --> 01:14:09,850 And I'd been way out here doing things. I hardly ever seen a man, not my age 381 01:14:09,850 --> 01:14:14,570 anyway, that I was feeling something inside. 382 01:14:16,810 --> 01:14:18,430 Didn't know what it was even. 383 01:14:19,850 --> 01:14:22,610 Used to make things up. 23646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.