Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,600 --> 00:00:33,040
Stupid, you missed it
2
00:00:33,120 --> 00:00:33,880
Don't talk
3
00:00:33,960 --> 00:00:36,000
You scared the bird away
4
00:00:36,520 --> 00:00:37,880
That's no big deal
5
00:00:39,520 --> 00:00:42,920
There's one over there, hurry...
6
00:00:43,680 --> 00:00:44,760
Quiet
7
00:00:52,880 --> 00:00:55,000
Wasps! Xiao Qiang, run
8
00:00:55,080 --> 00:00:55,880
Xiao Qiang, hurry up
9
00:00:55,960 --> 00:00:58,680
Wait for me
10
00:01:00,400 --> 00:01:02,640
It hurts. It's all your fault
11
00:01:02,720 --> 00:01:03,640
Shut up
12
00:01:03,720 --> 00:01:04,840
It hurts badly
13
00:01:05,920 --> 00:01:09,200
Put this. You'll feel better
14
00:01:10,880 --> 00:01:11,680
It hurts
15
00:01:11,760 --> 00:01:13,000
What happened? Being naughty again?
16
00:01:13,080 --> 00:01:14,360
It's brother's fault
17
00:01:14,440 --> 00:01:15,080
Look
18
00:01:15,160 --> 00:01:16,040
It hurts
19
00:01:16,120 --> 00:01:17,600
Your face is swollen
20
00:01:20,200 --> 00:01:23,120
Be careful when taking your brother out
21
00:01:24,000 --> 00:01:25,360
Give it to me
22
00:01:28,640 --> 00:01:30,080
Okay...go outside now
23
00:01:30,160 --> 00:01:32,240
Dad has to catch prawns after the meal
24
00:01:32,320 --> 00:01:34,240
Go
25
00:01:35,400 --> 00:01:37,280
Dad, your dinner
26
00:01:38,920 --> 00:01:40,280
Good boy
27
00:01:53,320 --> 00:01:54,880
What should we do?
28
00:01:54,960 --> 00:01:57,720
Quiet, everybody
29
00:02:03,720 --> 00:02:07,440
This land is our ancestral heritage
30
00:02:07,920 --> 00:02:10,800
And we'll build this pier with our hands
31
00:02:10,880 --> 00:02:12,840
We can't let you sell it
32
00:02:12,920 --> 00:02:15,400
We won't sell it
33
00:02:15,840 --> 00:02:17,640
You all should know that
34
00:02:17,720 --> 00:02:19,400
the Germans are always fair
35
00:02:19,480 --> 00:02:20,200
If you all sign
36
00:02:20,280 --> 00:02:22,360
on this agreement
37
00:02:22,440 --> 00:02:23,720
Everyone will get the share
38
00:02:23,800 --> 00:02:25,880
The Germans have no rights here
39
00:02:28,920 --> 00:02:30,840
This is the root of our life
40
00:02:30,920 --> 00:02:33,160
Buy it? I don't think you can afford it
41
00:02:34,240 --> 00:02:36,280
How much do you want?
42
00:02:36,560 --> 00:02:39,000
How much is your company worth?
43
00:02:39,560 --> 00:02:42,520
Didn't expect a boorish guy like you
to crack jokes!
44
00:02:42,600 --> 00:02:46,240
But it's you bring trouble to this village
45
00:02:48,960 --> 00:02:51,960
Brother Zhang...
they're causing trouble again
46
00:02:53,400 --> 00:02:55,440
Go get the others! Hurry
47
00:03:00,560 --> 00:03:01,680
What are you doing?
48
00:03:02,360 --> 00:03:04,080
Don't run
49
00:03:06,040 --> 00:03:10,560
Help...
50
00:03:42,840 --> 00:03:44,480
Hurry
51
00:03:50,480 --> 00:03:52,200
Stop...
52
00:03:52,280 --> 00:03:54,040
Help...
53
00:04:00,200 --> 00:04:02,920
Brother Zhang...are you alright?
54
00:04:03,000 --> 00:04:04,360
I'm fine...
55
00:04:04,440 --> 00:04:06,680
The workers and
building material for the pier
56
00:04:06,760 --> 00:04:09,280
shall arrive in a few days
57
00:04:09,800 --> 00:04:11,400
William, do you have any good idea?
58
00:04:14,560 --> 00:04:17,680
I can find more people to deal with them
59
00:04:18,200 --> 00:04:21,080
No, one should be enough
60
00:04:23,480 --> 00:04:26,560
Our boss Mr. William wants to see you
61
00:04:27,240 --> 00:04:30,080
Ask your boss to come in person
62
00:04:30,160 --> 00:04:31,080
Son of a bitch
63
00:04:38,760 --> 00:04:40,680
It's late. My apology
64
00:04:40,760 --> 00:04:43,080
I just want to tell you something
65
00:04:43,520 --> 00:04:46,400
You won't build the pier anymore, right?
66
00:04:47,160 --> 00:04:50,800
We Germans suit the action to the word
67
00:04:50,880 --> 00:04:52,160
I've prepared an agreement
68
00:04:52,240 --> 00:04:54,840
I want you to sign it, come on
69
00:04:57,400 --> 00:04:58,560
I can't do it
70
00:04:58,880 --> 00:05:00,440
Wait a moment
71
00:05:01,000 --> 00:05:02,920
Take a look at this agreement
72
00:05:03,000 --> 00:05:04,840
I think you would be interested
73
00:05:09,480 --> 00:05:11,040
Take a look
74
00:05:16,640 --> 00:05:17,760
If you don't sign it
75
00:05:17,840 --> 00:05:20,480
You'll never see them again
76
00:05:21,720 --> 00:05:24,320
What... what have you done to them?
77
00:05:24,640 --> 00:05:27,200
They should be okay, only if you sign this
78
00:05:27,280 --> 00:05:29,080
These people are notorious killers
79
00:05:29,160 --> 00:05:31,120
who have killed many people
80
00:05:31,200 --> 00:05:34,200
Killing one or two more
ain't gonna make a difference!
81
00:06:04,800 --> 00:06:06,840
Quiet, everybody. Quiet
82
00:06:06,920 --> 00:06:08,360
A decision is made
83
00:06:08,440 --> 00:06:11,480
Mr. Zhang, please tell them
84
00:06:17,640 --> 00:06:23,600
Folks, I've signed an agreement with them
85
00:06:23,680 --> 00:06:27,040
I've agreed to sell the pier
86
00:06:27,120 --> 00:06:29,680
Every family would get
their share of ten dollars
87
00:06:30,120 --> 00:06:31,520
Ten dollars?
88
00:06:31,600 --> 00:06:33,120
I'm very apologetic to you all
89
00:06:33,840 --> 00:06:35,760
Sorry
90
00:06:36,200 --> 00:06:38,040
Sold us out ...
91
00:06:40,440 --> 00:06:42,480
You betrayed us!
92
00:06:45,960 --> 00:06:49,760
You...You traitor
93
00:07:00,840 --> 00:07:03,960
Go...
94
00:07:16,680 --> 00:07:17,600
Get out
95
00:07:18,400 --> 00:07:21,360
You're free to go.
If you tell anyone about this
96
00:07:21,440 --> 00:07:24,520
I'll kill both your sons. Now get going
97
00:07:25,200 --> 00:07:26,400
Hurry
98
00:07:26,840 --> 00:07:27,440
Hurry up
99
00:07:42,160 --> 00:07:43,760
Hui Chun Herbal Medicine
100
00:07:44,480 --> 00:07:45,440
Boss
101
00:07:45,520 --> 00:07:46,480
That's the woman
102
00:07:46,560 --> 00:07:47,720
Her husband signed an agreement
103
00:07:47,800 --> 00:07:49,240
and sold the pier
104
00:07:49,720 --> 00:07:51,120
That's her
105
00:07:51,200 --> 00:07:54,440
Traitor...Shameless
106
00:07:54,880 --> 00:07:57,520
Your husband is getting rich now
107
00:07:57,600 --> 00:07:58,400
Right...
108
00:07:58,480 --> 00:08:01,440
Beat him...bastard
109
00:08:01,520 --> 00:08:02,800
Your father sold our pier
110
00:08:02,880 --> 00:08:04,840
I have to teach you a lesson today
111
00:08:04,920 --> 00:08:06,640
so you won't harm us in the future
112
00:08:06,720 --> 00:08:08,640
Beat him...
113
00:08:08,720 --> 00:08:09,400
Give him a tattoo
114
00:08:09,480 --> 00:08:11,320
Leave a mark of shame on his body
115
00:08:11,400 --> 00:08:12,720
Great, give him a tattoo
116
00:08:12,800 --> 00:08:15,200
So he won't forget
what his father has done
117
00:08:15,280 --> 00:08:18,240
Great...
118
00:08:18,320 --> 00:08:20,080
Tattoo
119
00:08:24,840 --> 00:08:28,760
Who has bullied you?
120
00:08:37,160 --> 00:08:39,280
Traitor's son
121
00:08:43,360 --> 00:08:46,720
Tell me, who did this to you?
122
00:08:54,400 --> 00:08:56,160
Outrageous!
123
00:08:57,440 --> 00:08:59,480
They are outrageous
124
00:08:59,560 --> 00:09:00,960
I'll fight regardless of life or death
125
00:09:01,040 --> 00:09:03,080
Dad
126
00:09:09,560 --> 00:09:12,000
I'll fight regardless of life or death
127
00:09:16,320 --> 00:09:18,400
Dad...
128
00:09:22,600 --> 00:09:24,720
Dad
129
00:09:26,120 --> 00:09:28,800
You are too much
130
00:09:34,240 --> 00:09:36,440
You can't do this to an
131
00:09:36,520 --> 00:09:39,960
innocent kid
132
00:09:41,960 --> 00:09:43,200
Dad...
133
00:09:43,280 --> 00:09:47,280
Mom...
134
00:09:48,000 --> 00:09:51,480
We can't stay here any longer
135
00:09:51,560 --> 00:09:53,520
We have to leave this place
136
00:09:55,120 --> 00:09:58,360
I'm leaving here with you two
137
00:10:11,160 --> 00:10:13,840
Mom, we don't know anyone here
138
00:10:13,920 --> 00:10:16,360
What shall we do?
139
00:10:16,440 --> 00:10:18,640
Don't worry, you have your mom here
140
00:10:18,720 --> 00:10:20,280
So don't be scared
141
00:10:39,440 --> 00:10:40,680
Morning, auntie...
142
00:10:40,760 --> 00:10:41,840
Morning
143
00:10:41,920 --> 00:10:43,120
Be careful
144
00:10:43,200 --> 00:10:44,080
Yes
145
00:10:44,480 --> 00:10:47,120
Xiao Qiang...
146
00:10:47,480 --> 00:10:49,320
Xiao Gang, where's your younger brother?
147
00:10:49,800 --> 00:10:52,160
Mom, don't worry
148
00:10:52,240 --> 00:10:53,480
I know where he is
149
00:10:53,560 --> 00:10:55,160
Where is he?
150
00:10:55,240 --> 00:10:56,560
I'll take you there
151
00:11:00,080 --> 00:11:02,440
Mom, Qiang is over there
152
00:11:15,880 --> 00:11:18,320
Mom, why are you crying?
153
00:11:20,840 --> 00:11:23,720
Mom should let you go to school
154
00:11:23,800 --> 00:11:27,360
Mom, I don't want to go to school
155
00:11:28,440 --> 00:11:31,960
I wanna make money
to let younger brother go to school
156
00:12:01,960 --> 00:12:03,040
Stop
157
00:12:04,560 --> 00:12:08,560
Let me tell you,
I've earned this money off my sweat
158
00:12:08,640 --> 00:12:10,120
didn't come begging from you
159
00:12:10,200 --> 00:12:13,240
Please pick up the money
and give it to me in my hand
160
00:12:13,320 --> 00:12:13,840
You're deadmeat
161
00:12:13,920 --> 00:12:15,760
Forget it, pick up the money for him
162
00:12:15,840 --> 00:12:18,040
This kid is going to be somebody
163
00:12:25,960 --> 00:12:27,440
Hurry up...
164
00:12:28,640 --> 00:12:30,080
You lazybone
165
00:12:37,840 --> 00:12:39,200
What happened?
166
00:12:39,800 --> 00:12:40,960
What happened...
167
00:12:41,040 --> 00:12:42,240
She just fell. It's none of your business
168
00:12:42,320 --> 00:12:44,280
Get out and work...
169
00:12:44,360 --> 00:12:47,360
If you can't do it, don't come here
170
00:12:47,440 --> 00:12:48,840
We are not doing charity
171
00:12:48,920 --> 00:12:51,240
It's all my fault. Please...
172
00:12:51,320 --> 00:12:52,760
Just cut the crap and leave
173
00:12:52,840 --> 00:12:53,640
I am sorry
174
00:12:53,720 --> 00:12:54,440
I have two kids
175
00:12:54,520 --> 00:12:55,120
They have to eat
176
00:12:55,200 --> 00:12:58,000
Go away... go get another job
177
00:12:58,080 --> 00:12:59,040
I have no obligation
to take care of your livelihood
178
00:12:59,120 --> 00:13:00,400
Don't fire me
179
00:13:03,960 --> 00:13:05,400
Xiao Gang
180
00:13:06,880 --> 00:13:10,280
Who is the bastard that did this?
181
00:13:17,320 --> 00:13:18,600
Okay, go back to your seat
182
00:13:18,680 --> 00:13:19,600
Yes
183
00:13:20,840 --> 00:13:22,960
Class, does he get the right answer?
184
00:13:23,040 --> 00:13:24,160
Yes...
185
00:13:27,120 --> 00:13:31,600
Tin Hau Temple
186
00:13:36,400 --> 00:13:39,600
Xiao Gang, why don't you come along too?
187
00:13:39,680 --> 00:13:41,680
I don't want to be in such a place
188
00:13:41,760 --> 00:13:44,360
Mom, you said the Goddess will bless us
189
00:13:44,440 --> 00:13:47,200
But I think She has no time for us
190
00:13:48,960 --> 00:13:51,840
Madam, blessings are for those
who have faith
191
00:13:51,920 --> 00:13:54,000
Those who don't have faith
shouldn't be compelled
192
00:13:54,080 --> 00:13:58,520
One day he shall come inside of his own.
Don't worry
193
00:14:43,880 --> 00:14:45,760
Mom, I am leaving tomorrow
194
00:14:45,840 --> 00:14:49,600
You should've told me earlier
195
00:14:50,680 --> 00:14:52,560
about joining the military academy
196
00:14:52,640 --> 00:14:54,360
Mom, I was afraid...
197
00:14:54,440 --> 00:14:55,320
Hi
198
00:14:57,400 --> 00:14:59,800
You were afraid
I wouldn't let you go, right?
199
00:15:01,280 --> 00:15:05,040
If this is good for you, I won't stop you
200
00:15:18,520 --> 00:15:19,920
Look at your elder brother
201
00:15:20,000 --> 00:15:23,040
All these years he refuses to come in
202
00:15:23,600 --> 00:15:26,320
You both are so different by nature
203
00:15:26,400 --> 00:15:27,920
He's stubborn
204
00:15:31,360 --> 00:15:33,480
Mom, take care
205
00:15:33,560 --> 00:15:34,720
I have to go
206
00:15:35,120 --> 00:15:36,040
Take good care
207
00:15:36,120 --> 00:15:37,400
I will
208
00:15:38,160 --> 00:15:38,720
Take good care of Mom
209
00:15:38,800 --> 00:15:41,120
Don't worry, I will take care of her
210
00:15:48,040 --> 00:16:04,800
All aboard for train no. 43 ...
211
00:16:09,200 --> 00:16:10,320
Goodbye
212
00:16:20,320 --> 00:16:21,800
Hurry up...
213
00:16:21,880 --> 00:16:23,720
Why don't you eat...
214
00:16:24,880 --> 00:16:25,320
You alright?
215
00:16:25,400 --> 00:16:26,680
It's okay
216
00:16:33,160 --> 00:16:33,960
A newcomer, right?
217
00:16:34,040 --> 00:16:34,680
Yes
218
00:16:34,760 --> 00:16:37,400
Know something?
That's a lucky number you have!
219
00:16:37,480 --> 00:16:38,440
Pardon?
220
00:16:38,520 --> 00:16:40,720
Look... 838
221
00:16:40,800 --> 00:16:42,000
I've been here for more than twenty years
222
00:16:42,080 --> 00:16:45,560
Anyone who ever got this number
has been lucky
223
00:16:45,640 --> 00:16:47,000
Come...
224
00:16:47,520 --> 00:16:49,000
Careful...
225
00:16:56,880 --> 00:16:58,160
Time to go...
226
00:16:58,240 --> 00:16:59,880
Hop Hin Warehouse
227
00:17:10,960 --> 00:17:12,040
What's that for?
228
00:17:12,120 --> 00:17:14,160
That? Protection fee
229
00:17:14,240 --> 00:17:15,880
This is the traditional rule for decades
230
00:17:15,960 --> 00:17:17,480
If you don't pay, you can't work here
231
00:17:17,560 --> 00:17:19,680
Old rules...today I don't want to pay
232
00:17:19,760 --> 00:17:20,800
Let's see what they can do to me
233
00:17:22,920 --> 00:17:24,160
Stop
234
00:17:24,240 --> 00:17:26,480
Son of a bitch, pay up
235
00:17:26,560 --> 00:17:28,560
I work the whole afternoon for a few coins
236
00:17:28,640 --> 00:17:30,000
Why should I give them to you
237
00:17:38,240 --> 00:17:40,520
Forget it...
238
00:17:59,200 --> 00:18:03,840
Go...
239
00:18:10,000 --> 00:18:13,400
Ah Niu died in the hospital a few days ago
240
00:18:14,000 --> 00:18:16,760
He died for just a few coins
241
00:18:16,840 --> 00:18:19,800
Wouldn't have died
had he paid off the other day
242
00:18:19,880 --> 00:18:22,520
Could it be that
we are born to be bullied?
243
00:18:29,320 --> 00:18:31,240
Kid, why don't you pay?
244
00:18:31,320 --> 00:18:32,680
You've asked for it!
245
00:19:27,840 --> 00:19:31,040
I've risked my life to get everything
that I have today
246
00:19:31,120 --> 00:19:34,320
Only thing that I got to my credit then
is this scar!
247
00:19:34,760 --> 00:19:38,720
It itches during cloudy days
248
00:19:38,800 --> 00:19:40,880
Don't you want this too?
249
00:19:43,800 --> 00:19:45,720
Pay now and leave
250
00:19:50,560 --> 00:19:54,920
Now you have another itchy scar
251
00:20:35,920 --> 00:20:37,840
You alright...
252
00:20:37,920 --> 00:20:39,000
Let's go
253
00:20:42,280 --> 00:20:43,720
Get out
254
00:20:44,360 --> 00:20:51,920
Hurrah...
255
00:20:52,000 --> 00:20:53,280
Fathead!
256
00:20:56,200 --> 00:20:59,000
That lad has ruined
257
00:20:59,080 --> 00:21:02,680
our traditional rule of decades.
You're useless
258
00:21:03,280 --> 00:21:05,720
How can we hold our ground!
259
00:21:07,760 --> 00:21:09,960
If the boss knows about this
260
00:21:10,040 --> 00:21:12,320
How can I explain to him?
261
00:21:15,960 --> 00:21:18,880
Go get that kid now
262
00:21:19,480 --> 00:21:21,000
Hurry up
263
00:21:21,080 --> 00:21:22,480
Go...
264
00:21:30,480 --> 00:21:33,480
Zhigang, they are looking for you
265
00:21:33,560 --> 00:21:35,200
Listen to me, leave here now
266
00:21:35,520 --> 00:21:38,400
You said the guy with this number
is lucky, right?
267
00:21:38,480 --> 00:21:39,120
Yes...
268
00:21:39,200 --> 00:21:41,160
Okay, I am going to them
269
00:21:41,920 --> 00:21:43,920
You can't even find that brat
270
00:21:44,000 --> 00:21:45,680
and you dare to come back
271
00:21:48,200 --> 00:21:50,680
Hey, I'm here
272
00:22:02,440 --> 00:22:04,400
Let me tell you
273
00:22:04,480 --> 00:22:06,760
Since I have the nerve to come here
274
00:22:07,400 --> 00:22:09,720
I have no intention to leave this place
275
00:22:09,800 --> 00:22:10,960
Take it
276
00:22:15,120 --> 00:22:16,160
Get him
277
00:26:08,600 --> 00:26:11,520
Mom, I miss you a lot
278
00:26:11,600 --> 00:26:13,040
How are you these days?
279
00:26:13,120 --> 00:26:16,040
Life in the military academy is tense
280
00:26:16,120 --> 00:26:18,440
I've grown darker, and stronger
281
00:26:18,520 --> 00:26:19,680
After my graduation
282
00:26:19,760 --> 00:26:21,640
You'll find me a different person
283
00:26:21,720 --> 00:26:23,360
Everyone works very hard here
284
00:26:23,440 --> 00:26:25,520
Don't worry about me
285
00:26:25,600 --> 00:26:27,960
Your son must be a man with ambition
286
00:26:28,040 --> 00:26:29,680
Your son- Qiang
287
00:26:54,520 --> 00:26:56,880
Our boss wants to see you
288
00:26:57,400 --> 00:26:59,840
Don't you see I'm eating now?
289
00:26:59,920 --> 00:27:02,400
Come and meet our boss
290
00:27:02,480 --> 00:27:04,280
and you can eat anything you want
291
00:27:18,440 --> 00:27:19,440
Please
292
00:27:26,160 --> 00:27:27,600
You want to see me?
293
00:27:30,080 --> 00:27:32,960
I was even prepared to wait for you
one whole day
294
00:27:33,040 --> 00:27:36,240
But didn't expect you to come so soon!
295
00:27:36,880 --> 00:27:39,280
They all look neat and clean
296
00:27:39,360 --> 00:27:41,920
It seems you are giving me face
297
00:27:43,320 --> 00:27:45,000
If all your men
298
00:27:45,080 --> 00:27:48,120
are polite just like them
299
00:27:48,200 --> 00:27:50,480
They would not be hurt so badly
300
00:27:52,560 --> 00:27:55,360
I forgot to teach them some etiquette
301
00:27:55,440 --> 00:27:56,400
My apology
302
00:27:56,760 --> 00:27:58,800
I hope you don't mind
303
00:28:00,800 --> 00:28:02,120
Little brother,
304
00:28:02,200 --> 00:28:04,840
if you still look up to me
305
00:28:04,920 --> 00:28:06,120
Please come with me
306
00:28:06,200 --> 00:28:09,160
and have a man to man talk.
How does that sound?
307
00:28:12,280 --> 00:28:13,320
Please
308
00:28:14,200 --> 00:28:16,440
I admire your courage
309
00:28:16,520 --> 00:28:21,400
Let's forget about what happened yesterday
310
00:28:24,200 --> 00:28:27,000
Whatever people do,
they do it with a purpose
311
00:28:27,080 --> 00:28:28,480
and have a price to pay
312
00:28:28,560 --> 00:28:33,080
What you did yesterday
could have brought you death!
313
00:28:33,720 --> 00:28:35,920
And this is not worthy
314
00:28:37,440 --> 00:28:39,480
Well, I thought it had to be dealt with
315
00:28:40,080 --> 00:28:42,480
Because from now on
316
00:28:42,560 --> 00:28:46,120
no one dares to collect
protection fee at the pier
317
00:28:46,440 --> 00:28:50,600
Sure...those are the ways
of these fatheads
318
00:28:50,680 --> 00:28:53,600
getting pocket money for wine and women
319
00:28:53,680 --> 00:28:56,880
If I had to depend on that kind of money
320
00:28:57,480 --> 00:29:01,160
I'd be a coolie just like you
321
00:29:03,240 --> 00:29:04,240
Please
322
00:29:04,320 --> 00:29:07,720
The coolies at the pier admire you
323
00:29:10,160 --> 00:29:14,600
And you? You think you're a great hero
324
00:29:18,880 --> 00:29:24,160
But you still have to carry those boxes
325
00:29:24,640 --> 00:29:27,840
Day in, day out, until the day you die
326
00:29:27,920 --> 00:29:30,640
What a waste!
327
00:29:32,280 --> 00:29:37,000
If you work for me, I can change your life
328
00:29:37,080 --> 00:29:40,640
With your courage and skill,
it's very easy
329
00:29:40,720 --> 00:29:45,040
to make lots and lots of money
330
00:29:47,960 --> 00:29:51,640
You wouldn't need to lug cartons
after that
331
00:29:51,720 --> 00:29:55,120
No longer a coolie living in some slum
332
00:29:55,200 --> 00:29:57,360
Change into a new suit
333
00:29:57,440 --> 00:30:00,760
And you will be somebody
334
00:30:06,920 --> 00:30:08,680
Here's five thousand dollars
335
00:30:09,040 --> 00:30:12,200
Do what you have to do and see me tomorrow
336
00:31:13,840 --> 00:31:15,640
If I don't get out in five minutes
337
00:31:15,720 --> 00:31:17,280
Someone will call the police
338
00:31:17,360 --> 00:31:20,680
Many police will surround this hotel then
339
00:31:20,760 --> 00:31:26,240
And your smuggling business
will make tomorrows news
340
00:31:29,240 --> 00:31:31,240
Who are you? What do you want?
341
00:31:31,800 --> 00:31:33,080
I have a batch of arms
342
00:31:33,160 --> 00:31:35,880
A truck load of guns and bullets
343
00:31:35,960 --> 00:31:37,240
I want to sell them to you
344
00:31:38,600 --> 00:31:39,640
How much?
345
00:31:39,720 --> 00:31:41,160
Of course it's the fixed price
346
00:31:41,600 --> 00:31:42,800
Who sends you over?
347
00:31:42,880 --> 00:31:44,320
Boss Qian
348
00:31:44,400 --> 00:31:46,240
Qian Laosan
349
00:31:48,120 --> 00:31:49,440
What if I don't want to buy them?
350
00:31:49,520 --> 00:31:50,840
No?
351
00:31:51,200 --> 00:31:54,920
Boss Huang, you're a businessman, right?
352
00:32:00,280 --> 00:32:01,920
Okay, it's a deal
353
00:32:02,000 --> 00:32:04,480
I'll buy them with fixed price
354
00:32:04,560 --> 00:32:05,760
Thanks, Boss Huang
355
00:32:24,120 --> 00:32:25,440
Where's the money?
356
00:32:30,400 --> 00:32:31,680
Where's the guns?
357
00:32:57,800 --> 00:32:59,120
Get on the truck
358
00:33:03,640 --> 00:33:04,800
Go
359
00:33:16,080 --> 00:33:18,240
Get on the truck, hurry
360
00:33:41,720 --> 00:33:43,120
Don't move
361
00:34:26,920 --> 00:34:28,040
Go
362
00:34:44,560 --> 00:34:46,200
Don't come back to see me
363
00:34:46,280 --> 00:34:47,960
if you can't kill that bastard
364
00:34:58,880 --> 00:35:01,400
Excellent...
365
00:35:15,360 --> 00:35:17,840
Great...
366
00:35:19,280 --> 00:35:22,800
Very good...
367
00:35:23,640 --> 00:35:25,680
Great...
368
00:35:30,600 --> 00:35:32,360
Brother Qian, it's done
369
00:35:33,400 --> 00:35:33,960
Where's he?
370
00:35:34,040 --> 00:35:35,400
Out there
371
00:35:54,440 --> 00:35:57,160
You've done an excellent job
372
00:35:59,080 --> 00:36:02,120
Huang Shouren must be going crazy
373
00:36:05,960 --> 00:36:07,520
What is this?
374
00:36:09,960 --> 00:36:12,920
Without it,
I couldn't have come back alive
375
00:36:13,320 --> 00:36:14,400
Come...
376
00:36:28,160 --> 00:36:29,640
Go inside
377
00:36:35,080 --> 00:36:37,400
You all are good in every aspect
378
00:36:37,480 --> 00:36:39,600
Only you don't understand me well
379
00:36:39,680 --> 00:36:40,880
Look at Zhou
380
00:36:43,720 --> 00:36:47,400
He's no good, but he understands me
381
00:36:47,480 --> 00:36:50,240
Why did you follow me up here?
382
00:36:58,400 --> 00:36:59,640
Zhigang
383
00:36:59,720 --> 00:37:02,680
I knew you would come back
384
00:37:02,760 --> 00:37:05,040
and you would do a good job
385
00:37:05,120 --> 00:37:08,600
So I've prepared something for you
386
00:37:08,680 --> 00:37:11,120
You don't know what it is, right?
387
00:37:18,520 --> 00:37:19,280
These are all mine?
388
00:37:19,360 --> 00:37:21,480
Of course, all yours
389
00:37:22,120 --> 00:37:25,080
Zhigang, all our life
we've been miserably poor
390
00:37:25,160 --> 00:37:27,720
It's time we savoured some prosperity
391
00:37:29,560 --> 00:37:32,600
Oh, same place tomorrow, don't forget
392
00:37:32,680 --> 00:37:35,560
I have something important to tell you
393
00:37:38,840 --> 00:37:41,240
Mom, look over there
394
00:37:41,320 --> 00:37:43,720
That's the bridge opening
where we used to live at
395
00:37:44,240 --> 00:37:47,360
This house is far better
than the bridge hole
396
00:37:47,440 --> 00:37:50,160
I want you to live comfortably from now on
397
00:37:50,240 --> 00:37:52,640
Everything here is yours
398
00:37:52,720 --> 00:37:53,800
Do you like it?
399
00:37:55,040 --> 00:37:58,120
Zhigang, how did you come by
so much money?
400
00:37:59,200 --> 00:38:02,240
Mom, you always said
I have ambition, right?
401
00:38:20,560 --> 00:38:21,480
Thank you
402
00:38:24,520 --> 00:38:28,200
Long time no see, why not come more often?
403
00:38:28,280 --> 00:38:29,720
I miss you so much
404
00:38:36,040 --> 00:38:37,160
Okay
405
00:38:37,680 --> 00:38:39,560
Serve him well
406
00:38:51,960 --> 00:38:54,360
Careful, guard the entrance
407
00:38:54,440 --> 00:38:55,520
Yes
408
00:39:12,440 --> 00:39:13,200
What's the matter?
409
00:39:13,280 --> 00:39:14,160
Go...
410
00:39:14,240 --> 00:39:14,720
Where to?
411
00:39:14,800 --> 00:39:16,360
Go away
412
00:39:19,200 --> 00:39:20,600
I want one
413
00:39:20,960 --> 00:39:21,880
Give me
414
00:39:21,960 --> 00:39:23,040
Madam
415
00:39:23,120 --> 00:39:25,840
Why there's not one pretty girl here?
416
00:39:25,920 --> 00:39:27,440
What? Who's not pretty?
417
00:39:27,520 --> 00:39:28,880
Then who's pretty?
418
00:39:28,960 --> 00:39:30,640
That one...
419
00:39:30,720 --> 00:39:32,280
She
420
00:39:49,240 --> 00:39:52,120
What? You can't pick one
from those pretty ladies
421
00:39:52,200 --> 00:39:56,360
Even you are paying for fun
422
00:39:57,160 --> 00:39:59,360
You should not be that picky
423
00:40:00,440 --> 00:40:04,040
Each lady takes a lot of money
from me today
424
00:40:04,120 --> 00:40:08,000
And I don't want you to leave empty-handed
425
00:40:08,360 --> 00:40:11,360
Are you really rich? I don't think so
426
00:40:12,920 --> 00:40:15,600
What should a rich man look like then?
427
00:40:15,680 --> 00:40:18,080
The richer a man is,
428
00:40:18,160 --> 00:40:20,520
the more carefully he'd spend his dough
429
00:40:21,400 --> 00:40:24,680
Maybe you've just made a small fortune
430
00:40:24,760 --> 00:40:28,560
Then come here and pretend
you're a big spender
431
00:40:28,640 --> 00:40:32,400
Who knows... you may be dead
after leaving this place
432
00:40:32,760 --> 00:40:36,040
True. In fact there IS a gun aimed at me
right now
433
00:40:36,560 --> 00:40:37,600
Ain't you scared?
434
00:40:40,160 --> 00:40:41,920
If I leave now ...
435
00:40:42,000 --> 00:40:43,880
In no time you'd be lying on the floor
436
00:40:43,960 --> 00:40:47,840
If I don't leave, you might stay alive
437
00:40:48,800 --> 00:40:51,160
I'm a famous courtesan here
438
00:40:51,240 --> 00:40:54,040
Many people depend on me
439
00:40:54,120 --> 00:40:57,200
Even if anyone would as much as
dare to touch me
440
00:40:57,280 --> 00:40:59,600
... his life would become living hell!
441
00:41:00,400 --> 00:41:02,680
Could you do me a favour?
442
00:41:09,800 --> 00:41:13,080
Okay, I'll do it for you just this once
443
00:41:54,440 --> 00:41:56,040
Give me the car keys
444
00:42:07,080 --> 00:42:10,040
Don't shoot...
445
00:42:18,080 --> 00:42:21,120
This is my home, I live here
446
00:42:21,200 --> 00:42:22,160
Goodbye
447
00:42:35,840 --> 00:42:38,160
Don't you want to come in
and have a drink?
448
00:42:38,560 --> 00:42:40,040
I don't do this with a girl I just met
449
00:42:40,120 --> 00:42:44,560
Besides, I have things to do
450
00:42:45,520 --> 00:42:47,400
Is this yours?
451
00:42:49,840 --> 00:42:50,960
What's your name?
452
00:42:51,040 --> 00:42:52,480
Yanfen
453
00:42:52,800 --> 00:42:54,320
This is the first time
I've told my real name
454
00:42:54,400 --> 00:42:57,360
to someone I met at the bar
455
00:42:57,440 --> 00:42:59,960
This plate is a lucky charm
456
00:43:00,040 --> 00:43:03,720
This is the first time I lost it.
Thank you
457
00:43:12,800 --> 00:43:14,160
Comfort Bathing Pond
458
00:43:14,240 --> 00:43:15,800
Boss, we are ready
459
00:43:19,280 --> 00:43:20,680
Boss...
460
00:43:20,760 --> 00:43:22,960
You guys be careful
461
00:43:29,600 --> 00:43:32,160
Why Zhigang is not here yet?
462
00:43:32,240 --> 00:43:35,000
Five more minutes and we leave
463
00:44:55,760 --> 00:44:59,080
Many a time before
I've encountered a scene like that
464
00:44:59,160 --> 00:45:03,600
and could handle it. Hadn't you come today
465
00:45:03,680 --> 00:45:06,320
I don't think
I could have survived this time
466
00:45:10,280 --> 00:45:12,360
I was young then
467
00:45:12,440 --> 00:45:15,120
Now however,
age really seems to be getting to me
468
00:45:23,240 --> 00:45:25,040
Who sent this?
469
00:45:25,120 --> 00:45:26,560
A man brought it over
470
00:45:26,960 --> 00:45:28,160
Throw it away
471
00:45:28,240 --> 00:45:30,000
He said this is for Yanfen
472
00:45:31,800 --> 00:45:32,560
Where is he?
473
00:45:32,640 --> 00:45:34,120
In the garden
474
00:45:42,160 --> 00:45:43,280
Zhigang
475
00:45:43,600 --> 00:45:45,360
You rejected my invitation the other day
476
00:45:45,440 --> 00:45:48,440
Now you're here. What do you want?
477
00:45:48,520 --> 00:45:52,000
People said many men were thrown out here
478
00:45:52,080 --> 00:45:53,800
I want to try my luck
479
00:46:03,800 --> 00:46:04,880
Zhiqiang
480
00:46:04,960 --> 00:46:06,040
Mom
481
00:46:13,720 --> 00:46:16,320
You should've informed
so I'd have come to receive you
482
00:46:16,400 --> 00:46:17,280
Mom, I am assigned to
483
00:46:17,360 --> 00:46:19,880
work at the local police headquarters
484
00:46:21,800 --> 00:46:26,320
A great place.
Zhigang has proved himself resourceful
485
00:46:27,240 --> 00:46:28,760
Where's he?
486
00:46:28,840 --> 00:46:31,440
In the study. He's very busy
487
00:46:31,520 --> 00:46:33,520
He comes home late every night
488
00:46:33,600 --> 00:46:34,960
I'll go meet him
489
00:46:44,680 --> 00:46:45,680
Zhigang
490
00:46:46,080 --> 00:46:48,960
Zhiqiang, you're back
491
00:46:51,920 --> 00:46:54,960
Quite dignified and hey, what airs...
and this too!
492
00:46:55,040 --> 00:46:56,320
Hey, no touching the pistol!
493
00:46:56,800 --> 00:46:57,640
Look
494
00:46:57,720 --> 00:47:00,360
How do you like this house,
pretty good, right?
495
00:47:00,440 --> 00:47:02,200
You sure are capable
496
00:47:02,280 --> 00:47:04,600
From here we can even see
our humble old dwelling
497
00:47:04,680 --> 00:47:05,960
Come here, take a look
498
00:47:25,960 --> 00:47:27,080
Boss is here
499
00:47:27,160 --> 00:47:31,800
Boss...
500
00:47:31,880 --> 00:47:32,920
Sit down...
501
00:47:33,000 --> 00:47:35,680
Everybody please sit down...
502
00:47:36,440 --> 00:47:38,280
I've asked you all here today
503
00:47:38,360 --> 00:47:41,960
to discuss something
504
00:47:42,040 --> 00:47:44,800
We have offended Huang Shouren already
505
00:47:44,880 --> 00:47:48,880
How do we proceed now onwards?
506
00:47:48,960 --> 00:47:51,360
Well, let's take a step further
507
00:47:51,440 --> 00:47:53,000
Just kill him
508
00:47:53,080 --> 00:47:55,760
Right, we have many people here,
needn't be afraid
509
00:47:55,840 --> 00:47:57,320
Let's start a war with him
510
00:47:58,000 --> 00:48:00,400
He's nothing. We have manpower
511
00:48:00,480 --> 00:48:04,280
Boss, when are we going to do it?
512
00:48:04,640 --> 00:48:08,320
Zhigang, what is your opinion?
513
00:48:09,440 --> 00:48:11,760
It's better to have a friend than an enemy
514
00:48:11,840 --> 00:48:13,960
It is said that peace brings fortune
515
00:48:14,040 --> 00:48:16,760
We have to continue our business
516
00:48:16,840 --> 00:48:20,400
So we have to solve the problem in peace
517
00:48:20,480 --> 00:48:24,640
Hmm, I didn't judge you wrong
518
00:48:24,720 --> 00:48:27,800
Gentlemen, let's solve the Huang problem
519
00:48:27,880 --> 00:48:31,280
according to Zhigang's idea
520
00:48:31,360 --> 00:48:33,680
And there's another important matter
521
00:48:33,760 --> 00:48:35,600
I have to make a decision
522
00:48:35,680 --> 00:48:38,120
I am going to let Zhigang
523
00:48:38,200 --> 00:48:42,040
replace me to manage all business matters
524
00:48:45,880 --> 00:48:50,400
Gentlemen, I'm getting old
525
00:48:50,480 --> 00:48:54,920
I've to rest. As the saying
'Big tree catches the wind'
526
00:48:55,000 --> 00:48:56,800
It's better for me to retire
527
00:48:56,880 --> 00:48:58,760
Boss, the car is here
528
00:49:03,040 --> 00:49:05,480
Zhigang, I have something to tell you
529
00:49:10,640 --> 00:49:13,560
You can discuss business
and personnel matters
530
00:49:13,640 --> 00:49:16,680
with lawyer Huang and Mr. Li
531
00:49:17,720 --> 00:49:20,960
Remember, you've to be firm in your seat
532
00:49:21,040 --> 00:49:23,840
This seat is like a small cabin
533
00:49:23,920 --> 00:49:27,880
When someone else sits down,
you have to stand up
534
00:49:32,120 --> 00:49:34,520
You're handing over to him
such an important task
535
00:49:34,600 --> 00:49:36,080
I don't think it is appropriate
536
00:49:36,160 --> 00:49:39,280
Blackie, you've been with me for years
537
00:49:39,360 --> 00:49:42,680
Didn't understand yet?
f you want to learn to be smart
538
00:49:42,760 --> 00:49:45,760
guess you'd have to stay with me forever
539
00:49:49,000 --> 00:49:51,400
Oh, do you still remember
540
00:49:51,480 --> 00:49:53,800
that shoeshine boy ten years ago?
541
00:49:55,680 --> 00:49:57,480
That boy is Zhigang
542
00:49:58,040 --> 00:50:01,240
Remember I had foretold that
he indeed had prospects
543
00:50:24,080 --> 00:50:25,800
I don't want to have a fight
544
00:50:25,880 --> 00:50:28,840
Or you would be dead now
545
00:50:28,920 --> 00:50:30,040
What do you want?
546
00:50:32,440 --> 00:50:36,520
I'm sorry for what happened the other day
547
00:50:36,600 --> 00:50:38,920
I can return the goods to you
548
00:50:39,000 --> 00:50:42,120
Let not this trivial matter
harm our relationship
549
00:50:43,600 --> 00:50:45,720
And I don't want to lose
the standpoint here
550
00:50:45,800 --> 00:50:50,120
just because of this
551
00:50:50,440 --> 00:50:54,000
I've been doing business here for years
552
00:50:54,080 --> 00:50:56,840
I never meet someone as smart as you
553
00:50:59,680 --> 00:51:04,400
So let's forget the past and work together
554
00:51:08,040 --> 00:51:09,560
Thanks for the cigar
555
00:51:13,560 --> 00:51:15,920
Boss, so you just let him go like that?
556
00:51:16,000 --> 00:51:19,680
It's never too late to take revenge
557
00:51:20,440 --> 00:51:24,280
Chief's room
558
00:51:25,120 --> 00:51:26,160
Come in
559
00:51:30,520 --> 00:51:32,040
Sir
560
00:51:32,120 --> 00:51:34,320
Inspector Zhang Zhiqiang reports on duty
561
00:51:46,440 --> 00:51:48,840
Having gone through your record
in the military academy
562
00:51:48,920 --> 00:51:50,680
I am very pleased
563
00:51:50,760 --> 00:51:54,000
So I want you to handle an important case
564
00:51:54,080 --> 00:51:54,680
Yes, sir
565
00:51:54,760 --> 00:51:56,560
We have collected some evidence of
566
00:51:56,640 --> 00:52:00,200
two major crime organisations
567
00:52:00,280 --> 00:52:02,920
On surface, the leaders
of these crime organisations
568
00:52:03,000 --> 00:52:05,080
pose themselves as
owning transportation companies
569
00:52:05,160 --> 00:52:10,160
In fact they are arms dealers
570
00:52:10,240 --> 00:52:12,720
and blackmailers, illegal bar owners
571
00:52:12,800 --> 00:52:14,880
Thieves, smugglers...etc
572
00:52:17,880 --> 00:52:20,240
One of the bosses is Qian Laosan
573
00:52:20,320 --> 00:52:24,800
He has several major assistants.
Take a look
574
00:52:36,480 --> 00:52:39,760
I'd rather that someone else
handled this case
575
00:52:39,840 --> 00:52:40,760
Why?
576
00:52:42,440 --> 00:52:43,480
I don't think I'll be able to do justice
577
00:52:43,560 --> 00:52:47,200
Because one of them is my elder brother
578
00:52:49,360 --> 00:52:53,440
I understand how you feel
579
00:52:53,520 --> 00:52:56,120
But I'd still insist that
you take up this case
580
00:52:56,200 --> 00:52:58,080
I understand
581
00:52:58,160 --> 00:53:03,080
I should obey orders. I can't say no
582
00:53:03,160 --> 00:53:10,800
But, the same parents'
blood running in my veins
583
00:53:11,560 --> 00:53:17,800
it's tough looking past our relation
584
00:53:17,880 --> 00:53:19,680
And my elder brother...
585
00:53:19,760 --> 00:53:23,960
You have to understand, crime in society
586
00:53:24,040 --> 00:53:26,400
is like a tumor growing in a body
587
00:53:27,120 --> 00:53:30,760
If it is not treated, it will fester
588
00:53:30,840 --> 00:53:33,120
Our duty to stop crime
589
00:53:33,200 --> 00:53:36,880
is just like
a doctor operating on patients
590
00:53:36,960 --> 00:53:40,480
Don't be emotional
591
00:53:41,640 --> 00:53:43,520
Go back and think about it
592
00:53:43,600 --> 00:53:46,480
If you can't do it,
I'll replace you with someone else
593
00:53:50,720 --> 00:53:53,360
Sir, I'll have to think over it carefully
594
00:54:04,040 --> 00:54:08,080
Tell me:
does any doctor operate on himself?
595
00:54:14,240 --> 00:54:15,640
Zhang Debiao
596
00:54:15,720 --> 00:54:17,160
Yes
597
00:54:17,240 --> 00:54:21,200
Does any doctor operate on himself?
598
00:54:25,720 --> 00:54:29,400
Thief...
599
00:54:29,680 --> 00:54:31,560
Get him
600
00:54:36,880 --> 00:54:38,080
Stop
601
00:54:42,960 --> 00:54:44,160
Stop running
602
00:54:44,840 --> 00:54:46,320
Or I'll shoot
603
00:54:46,680 --> 00:54:47,920
Stop
604
00:55:22,600 --> 00:55:23,600
I know, stop nagging me
605
00:55:23,680 --> 00:55:24,400
Buy me some wine
606
00:55:24,480 --> 00:55:24,960
Okay
607
00:55:25,040 --> 00:55:26,280
Come back soon
608
00:55:26,560 --> 00:55:27,720
Family of scholars for generations
609
00:55:38,560 --> 00:55:39,880
Looking for someone?
610
00:55:39,960 --> 00:55:41,640
Is Mr. Huang here?
611
00:55:41,720 --> 00:55:43,360
He's upstairs. You can go up
612
00:55:43,440 --> 00:55:44,360
Thanks
613
00:55:45,400 --> 00:55:47,200
Hey, you have a visitor
614
00:56:00,480 --> 00:56:01,760
Mr. Huang
615
00:56:02,720 --> 00:56:05,000
This is...the first time we meet, right?
616
00:56:05,080 --> 00:56:06,080
Yes
617
00:56:06,960 --> 00:56:08,120
Go inside
618
00:56:08,800 --> 00:56:11,080
Sir, please sit down
619
00:56:16,560 --> 00:56:18,080
What do you want from me?
620
00:56:21,360 --> 00:56:25,000
Your son got shot, he's in the hospital
621
00:56:25,360 --> 00:56:29,360
I know, saw it in the newspaper
622
00:56:31,520 --> 00:56:37,400
I shot him. I'm terribly sorry
623
00:56:37,480 --> 00:56:41,560
So...you come to see me
624
00:56:47,600 --> 00:56:49,760
This is for the kids
625
00:56:57,120 --> 00:56:58,960
Take it back and get out of my place
626
00:56:59,040 --> 00:56:59,880
What's wrong?
627
00:56:59,960 --> 00:57:00,640
I'd rather starve to death
628
00:57:00,720 --> 00:57:02,760
than eat your food, you hypocrite
629
00:57:02,840 --> 00:57:04,520
You even shoot a kid
630
00:57:04,600 --> 00:57:05,840
That's no hero
631
00:57:05,920 --> 00:57:07,720
He is not any smuggler or drug dealer...
632
00:57:07,800 --> 00:57:10,200
Get out...
633
00:57:11,400 --> 00:57:12,000
You get out
634
00:57:12,080 --> 00:57:13,440
You know nothing
635
00:57:14,400 --> 00:57:17,520
He is a cop, this is his job
636
00:57:17,600 --> 00:57:19,720
You are being impolite
637
00:57:20,280 --> 00:57:23,280
What job is it shooting an unarmed kid!
638
00:57:29,040 --> 00:57:34,680
Please don't get upset.
This is not your fault
639
00:57:34,760 --> 00:57:39,080
Because... say, if you didn't shoot
640
00:57:39,160 --> 00:57:42,360
someone else would naturally have shot
641
00:57:43,320 --> 00:57:46,280
Because you are representing the law
642
00:57:47,840 --> 00:57:50,320
Mr. Huang, what do you do for a living?
643
00:57:51,360 --> 00:57:54,880
I was a teacher
644
00:57:55,800 --> 00:57:58,880
Now without a job
645
00:57:58,960 --> 00:58:01,600
There is no student to teach
646
00:58:02,880 --> 00:58:06,640
Mr. Huang, you've imparted to me
a very crucial lesson
647
00:58:08,560 --> 00:58:10,880
You made me understand what I have to do
648
00:58:15,840 --> 00:58:20,360
Chief, please let me handle this case
649
00:58:20,680 --> 00:58:21,640
Wish you all the best
650
00:58:21,720 --> 00:58:22,360
I'll pay you 200 thousand
651
00:58:22,440 --> 00:58:23,040
Okay
652
00:58:23,120 --> 00:58:24,360
It's a deal
653
00:58:24,440 --> 00:58:28,680
Okay...goodbye
654
00:58:31,200 --> 00:58:33,560
Mr. Zhang, for this villa
655
00:58:33,640 --> 00:58:35,600
you needn't have paid so much
656
00:58:35,680 --> 00:58:37,960
It's not worth all that money
657
00:58:39,280 --> 00:58:42,040
You see, I simply had to buy this villa
658
00:58:42,120 --> 00:58:43,600
even if the price would have been
much higher
659
00:58:43,680 --> 00:58:44,920
It's because my own mother had
660
00:58:45,000 --> 00:58:47,560
shed her blood and sweat here
661
00:58:54,480 --> 00:58:55,480
Mom
662
00:58:58,200 --> 00:59:00,640
Hey Zhiqiang,
money is worth nothing these days
663
00:59:00,720 --> 00:59:03,600
I just bought a villa, 200 thousand
664
00:59:04,560 --> 00:59:08,560
Very beautiful, looks like a royal palace
665
00:59:09,800 --> 00:59:13,000
Mom, I've ordered a special bed for you
666
00:59:17,640 --> 00:59:18,840
Mom
667
00:59:19,400 --> 00:59:21,360
Why aren't you happy, mom?
668
00:59:22,160 --> 00:59:23,120
Come, let's dine out today
669
00:59:23,200 --> 00:59:25,160
and then tour around the villa, okay?
670
00:59:29,760 --> 00:59:32,400
Mom, what's the matter?
671
00:59:36,640 --> 00:59:38,760
I've been handed a list
672
00:59:38,840 --> 00:59:41,040
of the arms dealers,
673
00:59:41,120 --> 00:59:45,560
smugglers and other criminals
674
00:59:45,640 --> 00:59:48,120
One of them is you
675
00:59:48,200 --> 00:59:49,120
Have you finished?
676
00:59:49,200 --> 00:59:50,480
No
677
00:59:50,560 --> 00:59:52,840
You're holding in your hand
the confession document
678
00:59:52,920 --> 00:59:54,520
Please sign it
679
00:59:54,600 --> 00:59:56,000
and turn yourself over to the police
680
00:59:59,440 --> 01:00:01,720
No wonder mom is crying
681
01:00:01,800 --> 01:00:04,720
All her tough life
she hasn't led some days of comfort
682
01:00:04,800 --> 01:00:06,840
and you come along hurting her!
683
01:00:14,760 --> 01:00:19,880
Don't you remember the days when we were
684
01:00:19,960 --> 01:00:23,960
hungry and cold,
living in that bridge hole?
685
01:00:25,960 --> 01:00:30,080
And don't you remember
686
01:00:30,160 --> 01:00:32,560
Mom took all the insults and hardships
687
01:00:32,640 --> 01:00:36,120
just to pay for your school fees
688
01:00:36,200 --> 01:00:38,360
I... I haven't forgotten
689
01:00:38,440 --> 01:00:40,560
You have forgotten already
690
01:00:40,640 --> 01:00:45,000
Oh man, whatever I do is for our mother
691
01:00:45,080 --> 01:00:47,480
so she can live a bit comfortably
692
01:00:47,840 --> 01:00:51,320
And you...what have you given her?
693
01:00:51,920 --> 01:00:55,360
Mom never asks us for anything
694
01:00:55,440 --> 01:00:57,400
She just wants us to live decently
695
01:00:57,480 --> 01:00:58,640
Enough, go preaching somewhere else
696
01:00:58,720 --> 01:01:00,520
No, I am a soldier
697
01:01:00,600 --> 01:01:02,000
Are you going to sign it?
698
01:01:04,120 --> 01:01:07,760
Sign it? Yes, I will
699
01:01:07,840 --> 01:01:11,320
But not now,
and I won't be the first to sign
700
01:01:11,720 --> 01:01:14,080
Remember that chap
who forced dad to sign the agreement
701
01:01:14,160 --> 01:01:15,640
You ask him to sign first
702
01:01:15,720 --> 01:01:20,560
Those who insulted mom...
ask them sign first
703
01:01:20,640 --> 01:01:23,520
And the one who gave me this tattoo
704
01:01:23,600 --> 01:01:27,880
And then, my brother,
I'll sign wherever you ask me to
705
01:01:29,440 --> 01:01:30,800
I WILL sign
706
01:01:39,040 --> 01:01:41,960
Please, if I can still consider you
as my elder brother
707
01:01:42,040 --> 01:01:44,560
I urge you to stop hurting mom
708
01:01:44,640 --> 01:01:49,120
Give yourself a chance to start over again
709
01:01:56,640 --> 01:01:57,960
Mom, let's go
710
01:02:07,120 --> 01:02:10,520
Stop, you may leave if you want to
711
01:02:11,360 --> 01:02:13,400
Mom ain't going anywhere with you
712
01:02:14,120 --> 01:02:15,720
I will
713
01:02:17,720 --> 01:02:21,640
Mom, you can't leave
714
01:02:22,840 --> 01:02:24,480
You love me way too much
to be able to leave
715
01:02:24,560 --> 01:02:29,120
Yes dear, I do
716
01:02:29,200 --> 01:02:33,320
But I don't want people carving a tattoo
on my face
717
01:02:33,400 --> 01:02:36,040
Saying that my own son is a criminal
718
01:02:39,480 --> 01:02:43,240
Mom, you can't leave
719
01:02:43,320 --> 01:02:46,520
Everything I do, I do it for you
720
01:02:46,800 --> 01:02:53,160
You have money, you can buy everything
721
01:02:53,240 --> 01:02:55,680
But you cannot buy your mom
722
01:02:55,760 --> 01:02:57,600
Mom, let's go
723
01:03:40,920 --> 01:03:43,560
Mom, there's something on your mind
724
01:03:43,640 --> 01:03:44,760
I'm okay
725
01:03:46,600 --> 01:03:51,680
If you miss Zhigang, I can take you back
726
01:03:54,360 --> 01:03:56,440
I want to stay here with you
727
01:03:58,280 --> 01:04:01,840
Mom, you forgot to mend this tear
728
01:04:02,800 --> 01:04:05,160
You are still thinking about Zhigang
729
01:04:07,120 --> 01:04:08,240
I have to go now
730
01:04:24,280 --> 01:04:26,960
Go get a doctor to wipe off this tattoo
731
01:04:27,640 --> 01:04:30,200
Forget about the past ever
732
01:04:30,280 --> 01:04:32,400
Let's leave here
733
01:04:33,840 --> 01:04:36,680
Even if this arm is chopped off
734
01:04:36,760 --> 01:04:42,080
I can't get rid of the tattoo in my heart
735
01:04:45,800 --> 01:04:46,960
Where's the stuff?
736
01:04:47,880 --> 01:04:49,160
Over there
737
01:04:56,680 --> 01:04:57,800
Please
738
01:05:05,080 --> 01:05:06,200
Hurry up
739
01:05:07,920 --> 01:05:10,160
Listen, you have been surrounded
740
01:05:10,240 --> 01:05:12,720
Put down your weapons and surrender
741
01:05:13,000 --> 01:05:14,760
Captain, no response
742
01:05:53,120 --> 01:05:54,600
Everyone in there, listen up
743
01:05:54,680 --> 01:05:56,920
You've got one minute to turn yourself in
744
01:05:57,000 --> 01:06:00,280
Anyone resisting will be captured
and shot on sight
745
01:06:05,080 --> 01:06:06,360
Get out now
746
01:06:06,440 --> 01:06:08,960
Come out, quick
747
01:06:11,200 --> 01:06:13,720
Hurry...
748
01:06:13,800 --> 01:06:15,720
Stand over there...
749
01:06:17,240 --> 01:06:22,960
Hurry...hear that?
750
01:06:37,320 --> 01:06:41,040
You've been sitting here for a whole day
751
01:06:41,120 --> 01:06:43,400
And no one has any idea
752
01:06:43,480 --> 01:06:46,440
Do I have to make a decision for you?
753
01:06:47,640 --> 01:06:51,080
There's an idea: kill him
754
01:06:52,240 --> 01:06:55,360
He's an officer on duty. If we kill him
755
01:06:55,440 --> 01:06:57,520
there will be big trouble
756
01:06:57,600 --> 01:07:01,400
And we're not in a position
to stay here any longer
757
01:07:01,480 --> 01:07:04,160
We can do nothing but kill him
758
01:07:04,240 --> 01:07:05,440
To take revenge for Feng
759
01:07:05,520 --> 01:07:06,200
I object
760
01:07:06,280 --> 01:07:07,040
Why?
761
01:07:07,120 --> 01:07:09,280
Because...
762
01:07:11,440 --> 01:07:13,240
He's my younger brother
763
01:07:25,200 --> 01:07:26,520
If we kill one
764
01:07:26,600 --> 01:07:28,960
another one will come after us
765
01:07:33,920 --> 01:07:38,560
I think we've got to find ourselves
a place to lay low
766
01:07:56,600 --> 01:07:57,840
Am I late?
767
01:07:57,920 --> 01:08:00,840
Those who have cars are always late
768
01:08:02,600 --> 01:08:05,920
I presumed you would appear in uniform
769
01:08:06,600 --> 01:08:09,600
No matter what I wear, I am here now
770
01:08:13,320 --> 01:08:16,840
Do you know why I've asked you here?
771
01:08:18,160 --> 01:08:20,000
Well, if you come over to my place
772
01:08:20,080 --> 01:08:21,880
it will be beyond your own dignity
773
01:08:23,240 --> 01:08:27,880
If I go to your place,
that'd be against my principle
774
01:08:27,960 --> 01:08:29,040
You are wrong
775
01:08:30,560 --> 01:08:31,280
It's because
776
01:08:31,360 --> 01:08:34,440
everything that connects us,
no longer exists
777
01:08:34,520 --> 01:08:39,000
Only this bridge
778
01:08:39,080 --> 01:08:43,800
that links us together is still here
779
01:08:50,440 --> 01:08:52,200
Do you remember that
780
01:08:52,280 --> 01:08:55,280
we both grew up together in this place?
781
01:08:57,160 --> 01:08:58,440
I didn't forget
782
01:08:58,520 --> 01:09:02,280
Qiang, they want to kill you
but I stopped them
783
01:09:02,360 --> 01:09:05,680
Please request for your transfer
to someplace else
784
01:09:05,760 --> 01:09:06,880
I can't
785
01:09:06,960 --> 01:09:08,120
Why?
786
01:09:09,480 --> 01:09:11,320
This is my responsibility
787
01:09:12,440 --> 01:09:13,920
If you persist
788
01:09:14,000 --> 01:09:15,880
do you know what's going to happen?
789
01:09:16,960 --> 01:09:21,360
Good or bad, I still don't know yet
790
01:09:22,520 --> 01:09:26,480
But what's going to happen to you
791
01:09:26,560 --> 01:09:27,960
is certainly something bad
792
01:09:30,320 --> 01:09:31,640
Are you here as my younger brother
793
01:09:31,720 --> 01:09:32,280
or a military police?
794
01:09:32,360 --> 01:09:34,360
If we do understand each other
795
01:09:34,440 --> 01:09:36,200
I am your younger brother
796
01:09:36,280 --> 01:09:38,800
In other circumstances
just consider me as a cop
797
01:09:38,880 --> 01:09:41,080
Qiang, you still have time
798
01:09:41,160 --> 01:09:43,440
to apply for a transfer to somewhere else
799
01:09:44,160 --> 01:09:46,440
This would be against my principles
800
01:09:46,520 --> 01:09:48,800
Principles...
801
01:09:48,880 --> 01:09:50,720
Put all your damn principles together
802
01:09:50,800 --> 01:09:52,720
and they can't even buy you
a one-time meal
803
01:09:52,800 --> 01:09:55,680
Your principles will
cost your life anytime
804
01:09:56,360 --> 01:09:58,600
Or give you a job at the most
805
01:09:58,680 --> 01:10:00,840
A uniform, a dormitory
806
01:10:00,920 --> 01:10:02,720
A broken jeep
807
01:10:02,800 --> 01:10:06,360
And hey, take a close look at me
808
01:10:06,440 --> 01:10:08,960
I too grew up with you in this place
809
01:10:09,040 --> 01:10:11,760
Just look at what all I possess!
And what do you have?
810
01:10:13,720 --> 01:10:17,160
I have MOM... you don't
811
01:10:17,240 --> 01:10:18,600
Qiang, you...
812
01:10:31,240 --> 01:10:32,560
Jiang Ling Police
813
01:10:35,880 --> 01:10:37,560
Sir, according to reliable information
814
01:10:37,640 --> 01:10:39,600
Qian and his wife have been putting up
at a hotel
815
01:10:39,680 --> 01:10:41,720
They are heading for the pier
816
01:10:42,720 --> 01:10:44,440
Gather our men and let's move
817
01:10:59,440 --> 01:11:01,640
Stop the boat...
818
01:11:01,720 --> 01:11:04,920
Stop the boat, you are surrounded
819
01:11:05,560 --> 01:11:07,480
No, it's too late
820
01:11:15,080 --> 01:11:15,560
Hello
821
01:11:15,640 --> 01:11:16,200
Is Zhang Zhiqiang here?
822
01:11:16,280 --> 01:11:16,920
Speaking
823
01:11:17,000 --> 01:11:18,040
Your mom is in hospital
824
01:11:18,120 --> 01:11:19,360
She is seriously ill
825
01:11:19,440 --> 01:11:21,920
Please come to the hospital immediately
826
01:11:22,000 --> 01:11:23,720
I am coming right now
827
01:11:28,920 --> 01:11:29,320
Captain Huang
828
01:11:29,400 --> 01:11:30,520
Yes
829
01:11:31,360 --> 01:11:32,880
Dispatch a team to the Military Hospital
830
01:11:32,960 --> 01:11:35,600
Arrest Zhang Zhigang when he appears
831
01:11:35,680 --> 01:11:36,560
Yes
832
01:11:38,680 --> 01:11:40,640
Squad ten, fall in
833
01:11:52,160 --> 01:11:53,720
Mom
834
01:11:55,560 --> 01:11:58,400
I am here, you take some rest
835
01:11:58,480 --> 01:12:00,800
Don't know if Zhigang is coming
836
01:12:02,160 --> 01:12:04,280
I think he will come to see you
837
01:12:16,000 --> 01:12:18,440
The place is packed with cops,
you can't get out
838
01:12:20,240 --> 01:12:23,520
You go and see how my mom's doing
839
01:12:23,600 --> 01:12:24,640
Me?
840
01:12:25,120 --> 01:12:26,080
Go
841
01:12:38,360 --> 01:12:39,960
Go back
842
01:12:49,920 --> 01:12:51,440
You wait here
843
01:13:23,120 --> 01:13:25,720
Are you happy now?
844
01:13:26,200 --> 01:13:29,680
I never set foot inside your temple
845
01:13:31,920 --> 01:13:35,880
The reason I'm here today
is just for my mom
846
01:13:36,200 --> 01:13:38,240
For twenty years
847
01:13:38,320 --> 01:13:42,760
She puts her faith in you,
makes offerings and what not
848
01:13:43,120 --> 01:13:44,760
And now...
849
01:13:44,840 --> 01:13:47,360
She's lying in bed, dying
850
01:13:47,440 --> 01:13:50,080
You've accepted many offerings from her
851
01:13:50,160 --> 01:13:53,000
But you don't have mercy;
please do protect her
852
01:13:53,080 --> 01:13:59,040
Is this... is it because of all MY sins?
853
01:13:59,400 --> 01:14:05,520
I have suffered hardship and poverty
854
01:14:07,720 --> 01:14:10,720
And I never asked anything of you
855
01:14:14,280 --> 01:14:18,800
Today...I beg you
856
01:14:21,400 --> 01:14:25,600
Please do not punish her
because of my wrongdoings
857
01:14:27,160 --> 01:14:29,920
If you really have divine power
858
01:14:30,000 --> 01:14:34,960
to restore her health
859
01:14:35,040 --> 01:14:37,600
Then I will have faith in you
860
01:14:41,400 --> 01:14:44,840
and accept any punishment
that you deem right
861
01:15:09,640 --> 01:15:12,000
Madam, your son was here the other night
862
01:15:12,080 --> 01:15:14,800
He asked the Goddess to bless you
863
01:15:15,320 --> 01:15:16,080
Not him
864
01:15:16,160 --> 01:15:17,360
It's the one who always stood outside
865
01:15:17,440 --> 01:15:19,880
refusing to come in
866
01:15:36,160 --> 01:15:39,720
The Goddess really gave her blessings
to your mom
867
01:15:42,760 --> 01:15:45,160
I want the Goddess to bless you too
868
01:15:50,160 --> 01:15:54,480
I want to be with you forever
869
01:15:55,560 --> 01:16:00,240
For the sole reason that...
I'm having your baby
870
01:16:19,240 --> 01:16:22,240
I don't want anything from you
871
01:16:24,200 --> 01:16:27,160
Just want to give birth to your child
872
01:16:33,280 --> 01:16:37,440
Yanfen, let's get married now
873
01:16:37,520 --> 01:16:40,760
Then I'll turn myself in
874
01:16:40,920 --> 01:16:44,240
I can't let my child to follow my steps
875
01:16:44,920 --> 01:16:46,080
Traitor's son
876
01:16:47,680 --> 01:16:51,080
I don't want this to happen to him
877
01:16:51,160 --> 01:16:52,160
Zhigang
878
01:16:53,880 --> 01:16:56,040
I'll be back soon, wait for me
879
01:17:05,320 --> 01:17:08,400
Change to a pretty dress,
I'll come pick you up
880
01:17:17,560 --> 01:17:20,480
Hello. Mom
881
01:17:21,480 --> 01:17:23,400
I desire to see you one more time
882
01:17:25,400 --> 01:17:28,280
I'm getting married.
For my sake, if you can come
883
01:17:28,360 --> 01:17:29,600
Okay
884
01:17:30,360 --> 01:17:34,880
Mom, I'll turn myself in after the wedding
885
01:17:35,240 --> 01:17:39,000
Please await me at the temple,
I'll bring Yanfen along
886
01:17:54,320 --> 01:17:56,240
A famous social butterfly like you
887
01:17:56,320 --> 01:17:59,560
is becoming a housewife now
888
01:17:59,960 --> 01:18:02,960
So you must know who I am
889
01:18:03,040 --> 01:18:05,440
How dare you just dash in here
890
01:18:05,520 --> 01:18:07,080
I'm not easy to handle
891
01:18:07,160 --> 01:18:10,440
Frankly speaking,
all this has nothing to do with you
892
01:18:11,440 --> 01:18:14,880
I'm here just for Zhang Zhigang,
where is he?
893
01:18:14,960 --> 01:18:18,400
Get out, you get out now
894
01:18:18,480 --> 01:18:21,600
Or I can just make a phone call
895
01:18:21,680 --> 01:18:24,040
And you'll be dead bodies on the street
896
01:18:30,800 --> 01:18:33,520
Get out
897
01:18:34,560 --> 01:18:39,440
Bitch, I'll kill you
898
01:18:39,520 --> 01:18:41,440
Let's see how tough you can be!
899
01:18:43,280 --> 01:18:46,200
C'mon speak,
where the hell is Zhang Zhigang?
900
01:18:46,280 --> 01:18:46,960
I don't know
901
01:18:47,040 --> 01:18:47,880
Speak
902
01:18:47,960 --> 01:18:49,520
I don't know
903
01:18:51,960 --> 01:18:53,400
I'll kill you
904
01:18:55,360 --> 01:18:56,800
Will you speak or not ?
905
01:19:01,440 --> 01:19:02,960
So you won't talk, huh?
906
01:19:03,040 --> 01:19:04,760
Okay
907
01:19:04,840 --> 01:19:06,400
We'll wait for him here
908
01:19:23,320 --> 01:19:25,720
Wanna escape? Kill her
909
01:19:25,800 --> 01:19:26,920
Yes
910
01:19:27,240 --> 01:19:30,160
Boss, she's such a peach
911
01:19:30,240 --> 01:19:32,160
What a waste!
912
01:19:45,200 --> 01:19:46,920
No
913
01:19:56,320 --> 01:19:57,560
Let go
914
01:20:06,120 --> 01:20:08,160
Let go of me
915
01:22:49,320 --> 01:22:50,040
Where's Huang Shouren?
916
01:22:50,120 --> 01:22:51,440
I don't know
917
01:22:51,520 --> 01:22:52,240
C'mon, out with it
918
01:22:52,320 --> 01:22:55,280
He... he's at his mistress' place
919
01:23:40,080 --> 01:23:43,640
Not me...
920
01:23:43,720 --> 01:23:49,440
It's...
921
01:24:17,680 --> 01:24:19,200
What's the matter?
922
01:25:05,840 --> 01:25:07,160
Get out of the car
923
01:25:18,640 --> 01:25:20,320
Stop
924
01:25:29,000 --> 01:25:30,800
Why shoot at the ground
925
01:25:30,880 --> 01:25:33,880
when you are facing a convict?
926
01:25:33,960 --> 01:25:38,440
I mean, you should have shot here
927
01:25:38,760 --> 01:25:40,600
Come on
928
01:25:40,680 --> 01:25:42,240
Why don't you shoot?
929
01:25:42,320 --> 01:25:44,240
Come on
930
01:25:46,200 --> 01:25:49,480
You can't do it, your hand is shaking
931
01:25:51,880 --> 01:25:57,440
Your hand has held pens and books
932
01:25:57,520 --> 01:25:59,600
With my blood & sweat I gave them to you
933
01:26:01,240 --> 01:26:02,800
I took all the insults
so you could have the honour
934
01:26:02,880 --> 01:26:04,440
And you treat me like this!
935
01:26:05,520 --> 01:26:06,680
It's because you are my younger brother
936
01:26:06,760 --> 01:26:09,160
Otherwise you'd be dead now
937
01:26:12,840 --> 01:26:13,960
It's because you are my elder brother
938
01:26:14,040 --> 01:26:17,160
I won't let you go. It's a dead end ahead
939
01:26:47,560 --> 01:26:49,040
That's enough
940
01:26:49,120 --> 01:26:50,280
Come with me
941
01:26:51,560 --> 01:26:53,200
Unless you kill me today
942
01:26:53,280 --> 01:26:55,520
Otherwise I still have to arrest you
943
01:27:24,440 --> 01:27:27,760
Don't follow chase,
I know where he's headed
944
01:28:08,960 --> 01:28:12,000
Zhigang...
945
01:28:14,520 --> 01:28:16,400
Mom
946
01:28:17,280 --> 01:28:20,760
I thought I'd never see you again
947
01:28:22,480 --> 01:28:28,480
Zhigang...58769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.