Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:05,040
-Schatz, hast du mein Telefon gesehen?
-Da drüben.
2
00:00:08,640 --> 00:00:11,400
-Wie oft müssen wir es ihm noch sagen?
-Das macht mich wahnsinnig.
3
00:00:11,480 --> 00:00:14,440
-"Räum es in die Spülmaschine."
-Muss von gestern Abend sein.
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,720
Mum, ich finde mein Trikot nicht.
5
00:00:16,800 --> 00:00:19,400
-Mal im Schrank nachgesehen?
-Da ist es nicht.
6
00:00:19,480 --> 00:00:21,960
Ganz verrückte Idee:
Versuch's mal im Trockner.
7
00:00:22,040 --> 00:00:24,920
Wenn man fertig ist, sorgt man dafür,
dass das in diese Kiste kommt.
8
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
-Man nennt das Ding eine Spülmaschine.
-Sehr witzig.
9
00:00:29,240 --> 00:00:32,200
Du wirst sicher nicht
mit falschen Wimpern in die Schule gehen.
10
00:00:32,280 --> 00:00:34,920
-Das ist gesundheitsschädlich.
-Der Kleber ist noch nicht trocken.
11
00:00:35,000 --> 00:00:36,480
-Ich werde blind.
-Nimm sie ab.
12
00:00:36,560 --> 00:00:38,120
-Jetzt wird gefrühstückt.
-Danke.
13
00:00:38,200 --> 00:00:39,800
-Du solltest auch was essen.
-Mach ich.
14
00:00:40,720 --> 00:00:42,000
Ich nehme was mit.
15
00:00:42,080 --> 00:00:45,640
Ich will dich nicht nerven,
aber du musst frühstücken.
16
00:00:45,720 --> 00:00:47,160
Du nervst mich.
17
00:00:49,520 --> 00:00:51,520
Du weißt,
die sind in der Schule verboten.
18
00:01:00,840 --> 00:01:04,480
-Dann muss es wohl an dir trocknen.
-Wow. Super Ratschlag, Mum.
19
00:01:06,200 --> 00:01:07,840
Wo ist mein Schal? Er lag auf dem Stuhl.
20
00:01:07,920 --> 00:01:10,520
Sieh mal
unter dem Haufen des Grauens da nach.
21
00:01:11,440 --> 00:01:13,280
-Ich räum's heute weg, versprochen.
-Ja.
22
00:01:13,360 --> 00:01:14,960
Versprochen.
23
00:01:15,960 --> 00:01:17,160
Fiona.
24
00:01:20,840 --> 00:01:23,240
-Ich brauche meinen grünen Schal.
-Den trag ich heute.
25
00:01:23,320 --> 00:01:25,280
-Ich geb dir einen von meinen.
-Gut.
26
00:01:25,920 --> 00:01:29,320
Nein, ich mach das schon.
Gott, Mum, du bist so anstrengend.
27
00:01:29,400 --> 00:01:31,320
Na gut. Ich such dir einen raus.
28
00:01:52,680 --> 00:01:54,360
Warum schließt du immer alles weg?
29
00:01:55,680 --> 00:01:57,640
Hauptsache, du vertickst keine Drogen.
30
00:01:57,720 --> 00:02:00,240
Wie, denkst du,
finanziere ich unser Anwesen?
31
00:02:01,720 --> 00:02:04,040
-Verlier ihn nicht.
-Hab dich lieb.
32
00:02:09,360 --> 00:02:10,760
Okay. Ich muss los.
33
00:02:10,840 --> 00:02:12,000
Hey, Kate.
34
00:02:12,080 --> 00:02:13,800
-Hier.
-Danke.
35
00:02:13,880 --> 00:02:14,920
Was ist es diesmal?
36
00:02:15,000 --> 00:02:18,040
Ein Jaguar-Cabrio in Monte Carlo,
eine Moschee in Istanbul oder...
37
00:02:18,120 --> 00:02:19,280
Sehr witzig.
38
00:02:19,360 --> 00:02:21,360
Macht's gut, Kinder. Benehmt euch.
39
00:02:22,280 --> 00:02:24,400
Wie reizend. Ich werd dich vermissen.
40
00:02:25,920 --> 00:02:27,640
Geht ins Hotel.
41
00:02:28,640 --> 00:02:30,600
-Du, Wimpern ab, sofort.
-Sind sie doch.
42
00:02:30,680 --> 00:02:32,000
-Bis dann.
-Lieb dich.
43
00:02:32,080 --> 00:02:33,400
Ich liebe dich.
44
00:03:25,880 --> 00:03:29,320
Wir haben freie Sicht.Echo ist jetzt im Zigarrenladen.
45
00:03:29,400 --> 00:03:32,240
Okay.
Ich habe Kaktusfeigenmarmelade für dich.
46
00:03:32,840 --> 00:03:34,600
Du wolltest doch was Maltesisches.
47
00:03:34,680 --> 00:03:37,840
-Keine Zeichen feindlicher Aktivitäten.
-Entweder das oder Kaktuslikör.
48
00:03:37,920 --> 00:03:40,440
Wir bleiben an ihr dran,sobald sie den Zigarrenladen verlässt.
49
00:03:40,520 --> 00:03:41,880
Eher nicht.
50
00:04:16,520 --> 00:04:18,880
Freie Sicht auf Echoauf der vereinbarten Route.
51
00:04:22,080 --> 00:04:25,120
Keine Auffälligkeitenauf den Kameras an der Kirche.
52
00:04:25,920 --> 00:04:31,120
Okay.
Ich ruf wieder an. Bis dann.
53
00:05:42,600 --> 00:05:44,840
Eine wunderschöne Kirche, oder?
54
00:05:44,920 --> 00:05:46,760
Wirklich wunderschön.
55
00:05:48,880 --> 00:05:50,680
Hast du die Zigarren?
56
00:06:03,520 --> 00:06:05,600
Zweihundert Stunden Batterielaufzeit.
57
00:06:06,480 --> 00:06:08,280
Hier kommt der rechte Daumen drauf.
58
00:06:09,040 --> 00:06:10,760
Es funktioniert nur bei dir.
59
00:06:15,280 --> 00:06:17,000
Ersatzbatterien.
60
00:06:17,960 --> 00:06:20,680
Wir benachrichtigen dich,
solltest du sie benötigen.
61
00:06:21,880 --> 00:06:23,760
Was gibt es Neues in der Villa?
62
00:06:25,320 --> 00:06:26,680
Nichts Bewegendes.
63
00:06:27,240 --> 00:06:28,880
Igor telefoniert den ganzen Tag.
64
00:06:32,000 --> 00:06:33,440
Ich hatte recht mit Miha.
65
00:06:34,520 --> 00:06:36,480
Er hat was mit Matti am Laufen.
66
00:06:37,560 --> 00:06:38,800
Mit seinem Assistenten?
67
00:06:40,800 --> 00:06:42,120
Ich hab sie gesehen.
68
00:06:44,000 --> 00:06:45,480
Du machst das großartig, Lena.
69
00:06:47,840 --> 00:06:48,920
Und mein Bruder?
70
00:06:51,120 --> 00:06:53,440
Wir bringen ihn in den nächsten Tagen
an die Grenze.
71
00:06:54,640 --> 00:06:57,080
Das ist sein Weg da raus und auch deiner.
72
00:06:57,840 --> 00:06:59,360
Das ist das Einzige, was zählt.
73
00:07:00,600 --> 00:07:04,680
Igor prahlt gern, und wir wollen wissen,
was Moskau in Europa plant.
74
00:07:05,840 --> 00:07:07,240
Igor macht mich nervös.
75
00:07:09,160 --> 00:07:11,080
Er macht Urlaub mit seiner Familie.
76
00:07:11,680 --> 00:07:13,840
Es gibt keinen Anlass,
dass er misstrauisch wird.
77
00:07:26,000 --> 00:07:27,040
Du solltest gehen.
78
00:07:28,600 --> 00:07:30,000
Alles soweit in Ordnung?
79
00:07:32,080 --> 00:07:33,280
Alles gut.
80
00:08:05,280 --> 00:08:06,280
Hi.
81
00:08:29,360 --> 00:08:30,600
Sie steigt aus dem Wagen.
82
00:08:44,440 --> 00:08:45,640
Sie ist in der Villa.
83
00:09:13,960 --> 00:09:15,120
Ich bin wieder da.
84
00:09:16,760 --> 00:09:18,880
Sandro, komm, das reicht jetzt.
85
00:09:19,600 --> 00:09:21,280
Ich muss noch den Drachen töten.
86
00:09:21,360 --> 00:09:23,040
Heißt das, du willst die hier nicht?
87
00:09:23,120 --> 00:09:24,440
Oh ja!
88
00:09:24,520 --> 00:09:26,120
-So wie du ihn magst.
-Danke, Matti.
89
00:09:26,200 --> 00:09:27,320
Mit Vergnügen.
90
00:09:37,800 --> 00:09:39,240
Ihre Zigarren, Igor Victorovich.
91
00:09:39,320 --> 00:09:41,240
-Danke, meine hübsche Lena.
-Danke.
92
00:09:41,320 --> 00:09:45,120
Kein Russisch. Auch im Urlaub nicht.
Das gilt für alle. Er muss lernen.
93
00:09:45,880 --> 00:09:48,800
Mish, ich fahre jetzt zur Massage.
94
00:09:48,880 --> 00:09:50,040
Wie, jetzt schon?
95
00:09:50,120 --> 00:09:51,360
Ich habe Ihre Aloe Vera.
96
00:09:51,440 --> 00:09:53,200
Du bist ein Engel, danke.
97
00:09:53,760 --> 00:09:56,000
Sorg bitte dafür,
dass er auch Französisch macht.
98
00:09:56,080 --> 00:09:57,440
Natürlich, Irina.
99
00:09:57,520 --> 00:09:59,640
Mach kein Theater.
Opa muss auch arbeiten.
100
00:10:00,360 --> 00:10:01,480
Ja, prüfe die.
101
00:10:01,560 --> 00:10:04,280
Du hast deine Mutter gehört.
Keine Ausreden.
102
00:10:04,360 --> 00:10:07,200
Allô? Lesson de français? Ha?
103
00:10:07,280 --> 00:10:09,400
Haut les mains, peau de lapin...
104
00:10:14,440 --> 00:10:16,320
Warum muss ich Französisch lernen?
105
00:10:16,400 --> 00:10:17,720
Französisch und Englisch.
106
00:10:21,240 --> 00:10:25,080
Also, Englisch sprechen
viel mehr Menschen als Französisch,
107
00:10:25,160 --> 00:10:27,400
warum muss ich dann noch
Französisch lernen?
108
00:10:28,120 --> 00:10:31,040
Na ja, was für Gründe
könnte es dafür geben?
109
00:10:32,240 --> 00:10:37,000
Vielleicht, damit ich in den Ferien
auch Französisch sprechen kann.
110
00:10:39,160 --> 00:10:40,480
Achtung, jetzt.
111
00:11:14,920 --> 00:11:17,160
Moskau-Zentrum, live aus Malta.
112
00:11:43,760 --> 00:11:45,400
Du siehst blendend aus.
113
00:11:47,440 --> 00:11:49,560
Ich fühle mich wie Cäsar,
als er in den Senat ging.
114
00:11:50,800 --> 00:11:52,720
Weißt du,
wie oft auf ihn eingestochen wurde?
115
00:11:52,800 --> 00:11:54,160
23 Mal.
116
00:11:55,240 --> 00:11:57,400
Genauso viele Minister
sind in meinem Kabinett.
117
00:12:05,360 --> 00:12:09,040
Ryan hält definitiv nicht dicht.
Glaub mir, oder zumindest Melissa nicht.
118
00:12:09,120 --> 00:12:11,120
Sind Sonderberater nicht genau dafür da?
119
00:12:11,200 --> 00:12:13,640
Frau Ministerin,
das ist eine unerhörte Unterstellung,
120
00:12:13,720 --> 00:12:16,440
und das von Ihnen, vielen Dank auch.
Also hör zu.
121
00:12:16,520 --> 00:12:19,800
Sollte Ryan zu sehr querschießen,
pfeif ihn bitte zurück.
122
00:12:19,880 --> 00:12:22,160
Er hat sich nicht
in deine Zuständigkeiten einzumischen.
123
00:12:22,240 --> 00:12:24,080
Du weißt doch,
wie gern er sich in Szene setzt.
124
00:12:24,160 --> 00:12:25,800
Du bist die Innenministerin.
125
00:12:25,880 --> 00:12:29,160
-Das ist dein Revier, nicht seins.
-Sag das dem Premierminister.
126
00:12:29,240 --> 00:12:32,320
-Er hat Ryan überhaupt nicht im Griff.
-Ja, weil er so beliebt ist.
127
00:12:32,400 --> 00:12:34,640
Der gute alte Anthony,
Gott hab ihn selig,
128
00:12:34,720 --> 00:12:37,320
hat die Kunst der PR-Arbeit
nie wirklich gemeistert.
129
00:12:37,400 --> 00:12:39,000
Dafür ist er zu old-school.
130
00:12:39,080 --> 00:12:40,440
Deshalb vertraue ich ihm.
131
00:12:41,480 --> 00:12:44,120
Das wird nach hinten losgehen.
Okay?
132
00:12:55,840 --> 00:12:59,200
Ich bat um ein bilaterales Treffen
mit den Franzosen in Lissabon.
133
00:12:59,280 --> 00:13:03,320
-Soll ich Dover erwähnen?
-Nur beiläufig, obwohl es verlockend wäre.
134
00:13:05,400 --> 00:13:07,640
-Imogen.
-Premierminister.
135
00:13:09,800 --> 00:13:10,920
Danke, Ryan.
136
00:13:11,640 --> 00:13:13,440
Also dann, fangen wir an.
137
00:13:16,440 --> 00:13:18,720
Ich bin verantwortlichfür alle Auslandseinsätze.
138
00:13:18,800 --> 00:13:21,520
Ihr seid seit einer Woche dabeiund ich erfahre erst jetzt davon?
139
00:13:21,600 --> 00:13:24,120
Die Leitung der Russland-Abteilung
ist operativ unabhängig.
140
00:13:24,200 --> 00:13:25,600
Das lernte ich von dir, Zak.
141
00:13:25,680 --> 00:13:29,200
Nicht, wenn ich von deinen Einsätzenvon der Buchhaltung erfahre.
142
00:13:29,280 --> 00:13:32,600
An ihren Kopf ranzukommen, galt für uns
schon immer als höchstes Ziel.
143
00:13:32,680 --> 00:13:36,200
Das stimmt,nur ist Malta im Moment eine rote Zone.
144
00:13:36,280 --> 00:13:38,560
Hochburg der Oligarchen.Du hast es selbst gesagt.
145
00:13:38,640 --> 00:13:41,720
Das ist eine Operation gegen den Leiterdes russischen Geheimdienstes,
146
00:13:41,800 --> 00:13:45,440
während er im Urlaub ist. Was sieals äußerst provokant empfinden würden.
147
00:13:46,000 --> 00:13:48,960
-Enttarnt Igor deine Agentin...
-Wird er nicht.
148
00:13:49,040 --> 00:13:51,480
Und die potentiellen Informationen
sind das Risiko wert.
149
00:13:51,560 --> 00:13:52,600
Potentiell?
150
00:13:53,680 --> 00:13:54,840
Komm, schon okay.
151
00:13:54,920 --> 00:13:56,920
Du kannst ihmnicht immer so viel Eis geben.
152
00:13:57,000 --> 00:13:59,920
Willst du, dass er zuckerabhängig wird?
153
00:14:00,000 --> 00:14:01,360
Er hat Urlaub.
154
00:14:02,120 --> 00:14:03,560
Komm schon, das ist okay.
155
00:14:03,640 --> 00:14:05,720
Wenn du brav bist, bekommst du noch eins.
156
00:14:05,800 --> 00:14:08,480
Um eine solche Operationzu rechtfertigen,
157
00:14:08,560 --> 00:14:11,680
müsste Igor mit seinem Sohnhochbrisante Informationen austauschen.
158
00:14:14,560 --> 00:14:16,200
Wer ist überhaupt Ihr Agent vor Ort?
159
00:14:17,960 --> 00:14:20,040
Sie ist Mikhail Borodins russische Nanny.
160
00:14:20,120 --> 00:14:22,360
-Und wer ist sie?
-Sie ist eine Waise.
161
00:14:22,440 --> 00:14:25,600
Sie hat Todesangst davor,
dass ihr kleiner Bruder eingezogen wird.
162
00:14:25,680 --> 00:14:27,560
Ich biete den beiden einen Fluchtweg an.
163
00:14:28,240 --> 00:14:29,880
Einen verdammt riskanten.
164
00:14:30,480 --> 00:14:33,280
Ich kann nur eines sagen:Hoffentlich lohnt es sich für alle.
165
00:14:33,360 --> 00:14:36,720
Wenn nichts weiter passiert,ziehe ich in drei Tagen den Stecker.
166
00:14:45,240 --> 00:14:47,240
Was ist mit Gus, wie geht es ihm?
167
00:14:47,320 --> 00:14:49,440
Der Arme wurdeaus der Mannschaft genommen.
168
00:14:49,520 --> 00:14:51,400
Oh nein. Warum sollten die das tun?
169
00:14:51,480 --> 00:14:54,200
Ich dachte,
er wäre einer der besten Spieler?
170
00:14:54,280 --> 00:14:56,640
Möglicherweise habe ichdamit ein wenig übertrieben.
171
00:14:56,720 --> 00:14:58,240
Aber das ist das Vorrecht des Vaters.
172
00:14:58,320 --> 00:14:59,440
Igor hat Besuch.
173
00:15:03,520 --> 00:15:04,840
Hast wohl viel zu tun?
174
00:15:04,920 --> 00:15:07,040
Ja, ich muss auflegen.Ich melde mich später.
175
00:15:08,360 --> 00:15:09,480
Bis dann.
176
00:15:17,520 --> 00:15:20,200
Also, wir haben einen Neuzugang.
177
00:15:25,920 --> 00:15:27,880
Willkommen, mein Freund.
178
00:15:28,440 --> 00:15:29,640
Danke, mein Freund.
179
00:15:36,640 --> 00:15:38,480
Irina, komm wieder runter.
180
00:15:39,280 --> 00:15:42,720
Kein Grund,
gleich den roten Teppich auszurollen.
181
00:15:53,520 --> 00:15:54,680
Spul mal zurück.
182
00:15:58,840 --> 00:16:00,600
...gleich den roten Teppich auszurollen.
183
00:16:02,520 --> 00:16:03,800
Noch mal.
184
00:16:08,800 --> 00:16:12,200
-Ich glaube, das ist Kyril Markov.
-Heilige Scheiße.
185
00:16:12,960 --> 00:16:14,960
Will er Operationen
in England besprechen?
186
00:16:15,040 --> 00:16:16,720
Darauf ist er spezialisiert.
187
00:16:16,800 --> 00:16:19,760
Er macht keinen Urlaub, er bringt sicher
Informationen aus London mit.
188
00:16:21,000 --> 00:16:22,720
Er ist ein skrupelloses Arschloch.
189
00:16:32,920 --> 00:16:34,840
Deine Frau mag Russisch nicht sehr.
190
00:16:34,920 --> 00:16:36,680
Wo bleibt deine Bräune?
191
00:16:36,760 --> 00:16:39,360
Du musst raus aus Finnland,
sonst wirst du noch zum Europäer.
192
00:16:39,440 --> 00:16:42,880
Nach der Moskauer Tristesse ist das hier
sicher Balsam für deine Seele, oder?
193
00:16:43,320 --> 00:16:46,320
-Herrliches Wetter.
-Ich mach dir einen Drink, ja? Na komm.
194
00:16:46,400 --> 00:16:48,480
-Haben sie dir schon alles gezeigt?
-Ja.
195
00:16:48,560 --> 00:16:50,880
Und hast du auch das Gästehaus gesehen?
196
00:16:51,360 --> 00:16:53,440
Mein Vater hat es letztes Jahrhier bauen lassen.
197
00:16:55,800 --> 00:16:57,120
Sie sind außer Reichweite.
198
00:17:01,680 --> 00:17:03,880
Okay, die Zigarrenschachtel
bewegt sich wieder.
199
00:17:03,960 --> 00:17:05,760
Erinnerst du dichan den Urlaub in Moldawien?
200
00:17:05,840 --> 00:17:07,520
Das war echt was Besonderes.
201
00:17:07,600 --> 00:17:09,200
Ich hab... Oh, Lena.
202
00:17:10,040 --> 00:17:11,120
Lena.
203
00:17:13,480 --> 00:17:16,520
Lenochka, das ist Kyril Markov.
204
00:17:17,400 --> 00:17:18,840
Er ist ein guter Freund der Familie.
205
00:17:18,920 --> 00:17:20,840
Kyril, das ist unsere Nanny Lena.
206
00:17:21,200 --> 00:17:22,640
Freut mich sehr, Mr. Markov.
207
00:17:22,720 --> 00:17:23,720
Kyril.
208
00:17:23,800 --> 00:17:25,040
Ganz meinerseits.
209
00:17:26,040 --> 00:17:28,280
Sie ist jetzt seit zwei Jahren bei uns.
210
00:17:28,760 --> 00:17:30,320
Sie spricht fließend Finnisch.
211
00:17:30,400 --> 00:17:32,440
Kyril, möchtest du eine Zigarre?
212
00:17:32,520 --> 00:17:33,760
Warum nicht.
213
00:17:33,840 --> 00:17:35,920
-Du kannst gehen, Liebes.
-Danke.
214
00:17:37,000 --> 00:17:39,160
Mischa, könnte ich bitte
einen Cognac bekommen?
215
00:17:39,240 --> 00:17:42,400
Die Zigarren kauft das Ministerium,
um meinen Vater bei Laune zu halten.
216
00:17:46,760 --> 00:17:47,760
Endlich.
217
00:17:47,840 --> 00:17:49,160
Heute Mexikanisch.
218
00:17:49,240 --> 00:17:51,000
-Oh, ja.
-Ich bin am Verhungern.
219
00:17:51,760 --> 00:17:55,680
Also, Irina liegt im Bett und die Männer
haben schon die erste Flasche intus.
220
00:17:55,760 --> 00:17:57,920
-Wein oder Wodka?
-Beides.
221
00:17:58,000 --> 00:17:59,760
-Igor prahlt mit seinem Keller.
-Super.
222
00:17:59,840 --> 00:18:02,800
Das ist gut, das wird sie entspannen.
Worum geht's da?
223
00:18:02,880 --> 00:18:05,240
Irgendwo hat irgendwer Krebs.
224
00:18:05,320 --> 00:18:06,760
Einer von ihren Leuten?
225
00:18:06,840 --> 00:18:08,960
Nein, klingt eher nach einem Politiker.
226
00:18:09,880 --> 00:18:11,360
-Stell das mal auf laut.
-Ja.
227
00:18:12,880 --> 00:18:15,480
Wir glauben,dass er noch diese Woche zurücktritt.
228
00:18:16,120 --> 00:18:19,520
Bauchspeicheldrüse.Er hat nicht mehr lange zu leben.
229
00:18:19,960 --> 00:18:23,720
Was für ein elender Tod,selbst für einen Briten.
230
00:18:24,520 --> 00:18:25,600
Gut so.
231
00:18:26,120 --> 00:18:27,680
Werden wir gewinnen?
232
00:18:29,040 --> 00:18:32,200
Unser Kontaktsteht schon in den Startlöchern.
233
00:18:33,120 --> 00:18:34,960
Sobald er weg ist,machen wir uns an die Arbeit.
234
00:18:35,040 --> 00:18:36,440
Machen wir Schluss für heute.
235
00:18:36,520 --> 00:18:38,920
Ich telefoniere morgen früh mit Mol.
236
00:18:39,000 --> 00:18:40,720
Mol, die Motte, Putin.
237
00:18:41,200 --> 00:18:42,600
Spul noch mal zurück.
238
00:18:45,760 --> 00:18:48,600
Bauchspeicheldrüse.Er hat nicht mehr lange zu leben.
239
00:18:48,680 --> 00:18:52,440
Was für ein elender Tod,selbst für einen Briten.
240
00:18:52,520 --> 00:18:55,320
Und wer ist der arme Kerl
in unserem Kabinett,
241
00:18:55,400 --> 00:18:57,440
der Bauchspeicheldrüsenkrebs hat?
242
00:18:58,760 --> 00:19:00,800
Jemand, der weit oben mitspielt.
Oder ganz oben.
243
00:19:01,960 --> 00:19:04,920
Wenn Anthony Fletcher Krebs hätte,
wüssten wir nicht davon?
244
00:19:05,000 --> 00:19:06,640
In Whitehall kommt doch alles raus.
245
00:19:06,720 --> 00:19:10,680
Stimmt, es sei denn,
das hier ist alles etwas abgekartet.
246
00:19:11,120 --> 00:19:12,840
Uns bleiben nur noch drei Tage,
247
00:19:12,920 --> 00:19:15,920
und Moskau liefert uns plötzlich
den Spionage-Coup des Jahrhunderts?
248
00:19:16,000 --> 00:19:17,400
Woher sollten sie wissen,
dass wir zuhören?
249
00:19:17,480 --> 00:19:19,160
Unsere Vorkehrungen sind wasserdicht.
250
00:19:20,200 --> 00:19:22,160
Wir müssen zurück und das Zak vorlegen.
251
00:19:22,240 --> 00:19:23,440
-Scheiße.
-Viel Glück damit.
252
00:19:24,520 --> 00:19:26,400
Wie lange hält unsere Batterie noch?
253
00:19:26,480 --> 00:19:28,680
Höchstens noch einen Tag.
254
00:19:31,080 --> 00:19:32,200
Was überlegst du?
255
00:19:32,280 --> 00:19:34,160
Willst du etwa, dass Echo sie wechselt?
256
00:19:34,920 --> 00:19:36,880
Das ist riskant, mit Kyril vor Ort.
257
00:19:39,360 --> 00:19:42,120
Sehen wir, wie sich die Lage entwickelt,
dann entscheide ich.
258
00:19:43,640 --> 00:19:45,120
Die Situation ist sehr ernst.
259
00:19:46,600 --> 00:19:48,720
Wir brauchen mehr als das,
um Zak zu überzeugen.
260
00:20:58,800 --> 00:21:00,160
Etwas früh, selbst für dich.
261
00:21:00,240 --> 00:21:01,720
Ist ja auch ein echt großer Tag.
262
00:21:01,800 --> 00:21:04,120
Wenn es das ist, wird das
die Operation des Jahrzehnts.
263
00:21:04,200 --> 00:21:07,040
Hoffen wir's. Zak ist nicht gerade
ein Fan von Paukenschlägen.
264
00:21:07,120 --> 00:21:08,960
Oder von aufstrebenden Talenten.
265
00:21:09,040 --> 00:21:10,160
Viel Glück.
266
00:21:14,640 --> 00:21:15,760
Nein.
267
00:21:18,360 --> 00:21:20,400
Verdammte Scheiße, nein.
268
00:21:23,560 --> 00:21:27,320
Tut mir leid, Kate, aber ich halte das
für eine klassische Moskauer Finte.
269
00:21:27,400 --> 00:21:30,320
Es gibt kein Anzeichen dafür,
dass sie wissen, dass wir mithören.
270
00:21:30,400 --> 00:21:32,440
Wir haben acht Monate lang
alles vorbereitet.
271
00:21:32,520 --> 00:21:35,240
-Unsere Vorkehrungen waren wasserdicht.
-Und das glaube ich dir.
272
00:21:35,320 --> 00:21:37,320
Aber Russland hat Köder dieser Art
273
00:21:37,400 --> 00:21:39,600
schon jeder westlichen Behörde
vor die Nase gehalten.
274
00:21:39,680 --> 00:21:41,720
Ich versuche nur,
den Fakten zu folgen, Zak.
275
00:21:41,800 --> 00:21:44,240
Die sich als Desinformation
erweisen könnten.
276
00:21:46,280 --> 00:21:51,480
Igor und Kyril Markov ködern dich
und pflanzen dir die Idee ein,
277
00:21:51,560 --> 00:21:55,080
dass sie jemanden an der Spitze
des britischen Regierungsapparats haben.
278
00:21:55,720 --> 00:21:58,800
Und wir glauben das und jagen
die nächsten zehn Jahre einen Geist.
279
00:21:58,880 --> 00:22:01,920
Oder es stimmt und wir haben
zufällig davon Wind gekriegt.
280
00:22:02,000 --> 00:22:04,360
Abgeordnete sind
leichte Beute für solche Fallen.
281
00:22:05,600 --> 00:22:09,520
Guter Stoff für Cs nächsten Auftritt
vor dem Untersuchungsausschuss.
282
00:22:09,600 --> 00:22:11,640
Ich bin mir ganz sicher,
dass er dem Außenminister,
283
00:22:11,720 --> 00:22:13,160
unserem Boss, gern erzählt,
284
00:22:13,240 --> 00:22:16,720
dass er zu den Top-Verdächtigen gehört,
ein russischer Spion zu sein.
285
00:22:17,200 --> 00:22:19,440
Ich sehe ein,
dass du vorsichtig bist.
286
00:22:20,080 --> 00:22:22,200
Du wurdest reingelegt
als Leiter meiner Abteilung.
287
00:22:22,280 --> 00:22:24,920
Jeder Führungsoffizier
wurde schon mal reingelegt.
288
00:22:25,360 --> 00:22:28,480
Und ich halte nicht das Geringste davon,
dass dir das gleiche passiert.
289
00:22:29,280 --> 00:22:31,440
Deshalb sitze ich an diesem Schreibtisch.
290
00:22:33,520 --> 00:22:37,320
Fragen wir doch den Premierminister,
ob er krank ist und klären es damit.
291
00:22:37,400 --> 00:22:39,800
Klar: "Wir haben gehört,
dass Sie bald sterben, Anthony.
292
00:22:39,880 --> 00:22:41,080
Können Sie das bestätigen?"
293
00:22:41,160 --> 00:22:43,400
Ich werde darauf bestehen,
dass man die Infos aus Malta
294
00:22:43,480 --> 00:22:45,560
ins Briefing
für den Premierminister aufnimmt.
295
00:22:45,640 --> 00:22:47,200
-Das entscheidet C.
-Ja, ich weiß.
296
00:22:47,760 --> 00:22:51,080
Würde er nichts davon wissen wollen,
wenn's sich um Desinformation handelt?
297
00:22:51,160 --> 00:22:52,440
Clever gespielt.
298
00:22:52,520 --> 00:22:54,760
Aus dir wird noch eine
echte Whitehall-Kriegerin.
299
00:22:55,480 --> 00:22:58,920
Rede erst mal mit Rose und geh
deine Sicherheitsvorkehrungen durch.
300
00:22:59,000 --> 00:23:01,120
Ich will dein Debriefing in 48 Stunden.
301
00:23:01,200 --> 00:23:03,480
Danach ist diese Operation abgeschlossen.
302
00:23:03,560 --> 00:23:07,240
Falls du kompromittiert wurdest oder
dein Mädchen in Malta dich reinlegte...
303
00:23:07,320 --> 00:23:09,200
Echo, uns reingelegt? Niemals.
304
00:23:09,280 --> 00:23:10,800
Ich kenne meine Agentin.
305
00:23:13,280 --> 00:23:16,000
Lass Julie die Stellung halten
und sie weiter beobachten.
306
00:23:17,240 --> 00:23:19,720
Bis du deine Quellen
dreifach überprüft hast,
307
00:23:19,800 --> 00:23:23,320
wird es keine politischen Ermittlungen
auf heimischem Boden geben.
308
00:23:25,400 --> 00:23:26,640
Verstanden?
309
00:23:28,320 --> 00:23:29,520
Verstanden.
310
00:23:33,640 --> 00:23:34,640
Fuck.
311
00:23:34,720 --> 00:23:36,520
48 Stunden?
312
00:23:36,600 --> 00:23:38,040
Wie großzügig.
313
00:23:38,760 --> 00:23:41,640
Na ja, wir alle wissen,
wie heiß er auf Cs Job ist.
314
00:23:42,120 --> 00:23:44,080
Der erste muslimische Chef des MI-6.
315
00:23:44,160 --> 00:23:46,680
Selbst wenn, Rose,
er stemmte sich vehement dagegen.
316
00:23:46,760 --> 00:23:49,280
Zak hatte schon immer den Eindruck,
alle wären gegen ihn.
317
00:23:49,360 --> 00:23:50,520
Nicht ganz unberechtigt.
318
00:23:50,600 --> 00:23:52,520
Wenn ich versuche, ihn hinzuhalten,
319
00:23:52,600 --> 00:23:54,720
schmeißt er seine Spielsachen
aus dem Kinderwagen.
320
00:23:54,800 --> 00:23:56,360
Also verschaffen wir dir mehr Zeit.
321
00:23:57,880 --> 00:23:58,840
Okay.
322
00:23:58,920 --> 00:24:01,440
Du schreibst deinen Bericht
und schickst ihn zuerst an mich.
323
00:24:01,520 --> 00:24:03,680
Als Sicherheitschefin bin ich beschäftigt,
324
00:24:03,760 --> 00:24:06,080
also antworte ich dir erst
in etwa drei Tagen?
325
00:24:06,160 --> 00:24:08,640
Um das zu verdauen,
brauche ich dann einen oder zwei.
326
00:24:09,040 --> 00:24:11,400
Immerhin will die Expertenmeinung
der Sicherheitschefin
327
00:24:11,480 --> 00:24:12,640
nicht ungewürdigt bleiben.
328
00:24:12,720 --> 00:24:14,440
Das sollte dir
etwa eine Woche Zeit geben,
329
00:24:14,520 --> 00:24:16,080
um alles zu überprüfen.
330
00:24:17,280 --> 00:24:18,640
-Danke, Rose.
-Gut.
331
00:24:20,200 --> 00:24:23,120
Und könntest du vielleicht
deine Kontakte in Moskau bitten,
332
00:24:23,200 --> 00:24:25,960
dass sie Echos Bruder jetzt vorziehen?
333
00:24:26,360 --> 00:24:29,160
Wir werden ihn dort wohl
früher rausholen müssen als geplant.
334
00:24:29,240 --> 00:24:32,040
Das kann ich, aber Zak wird das
erst genehmigen müssen.
335
00:24:32,920 --> 00:24:35,520
Ich werd sehen,
wie ich ihn bearbeiten kann.
336
00:24:35,600 --> 00:24:37,000
Ich schulde dir was.
337
00:24:37,080 --> 00:24:38,280
So wie immer.
338
00:24:44,000 --> 00:24:45,280
Hi.
339
00:24:45,880 --> 00:24:47,360
Julie hat angerufen.
340
00:24:47,440 --> 00:24:50,200
-Die Batterie ist leer.
-Oh, nein.
341
00:24:51,040 --> 00:24:52,200
Was willst du tun?
342
00:24:52,280 --> 00:24:53,880
Soll Echo sie wechseln?
343
00:24:56,880 --> 00:24:58,200
Ja.
344
00:24:58,280 --> 00:25:00,160
-Ganz sicher?
-Wir haben keine Wahl.
345
00:25:00,240 --> 00:25:02,800
Wir wissen nicht,
wer im Kabinett kompromittiert ist.
346
00:25:03,120 --> 00:25:04,240
Okay.
347
00:25:09,160 --> 00:25:11,640
Wie lief's mit Zak?
Nein, lass mich raten.
348
00:25:12,200 --> 00:25:15,200
Wir haben die Erlaubnis, das gesamte
Kabinett auf den Kopf zu stellen.
349
00:25:15,280 --> 00:25:18,160
Haben wir nicht. Er glaubt,
es war ein Täuschungsmanöver.
350
00:25:18,240 --> 00:25:21,560
Er kann nicht die Untersuchung
einer potentiellen Gefahr behindern,
351
00:25:21,640 --> 00:25:23,840
-nur weil sie zu brisant ist.
-Er kann und tut es auch.
352
00:25:23,920 --> 00:25:26,400
Ich hab die Sicherheitsvorkehrungen
noch mal überprüft.
353
00:25:26,480 --> 00:25:28,800
-Keinerlei Auffälligkeiten.
-Das hab ich ihm gesagt.
354
00:25:30,040 --> 00:25:31,600
Oh, die Innenministerin?
355
00:25:32,280 --> 00:25:33,600
Sie ist klug.
356
00:25:33,680 --> 00:25:35,480
Eine Frau. Schwarz.
357
00:25:35,560 --> 00:25:39,160
Nicht unbedingt die naheliegende Wahl
für Moskau, deshalb gefällt sie mir.
358
00:25:41,280 --> 00:25:42,400
Ja.
359
00:25:43,480 --> 00:25:45,600
Stuart und ich essen heute Abend mit ihr.
360
00:25:45,680 --> 00:25:46,640
Ach ja?
361
00:25:46,720 --> 00:25:48,880
Vielleicht frage ich sie,
wie es dem Premier geht,
362
00:25:48,960 --> 00:25:50,240
da bin ich nicht im Dienst.
363
00:25:51,720 --> 00:25:53,280
Gehst du zu C?
364
00:25:53,360 --> 00:25:55,360
Nein, nicht,
solange Zak Widerstand leistet.
365
00:25:55,440 --> 00:25:57,520
Du solltest das ausschalten,
bevor er es sieht.
366
00:25:58,200 --> 00:26:00,320
Keine Ermittlungen gegen Abgeordnete.
367
00:26:00,400 --> 00:26:02,520
-Anweisung von oben.
-Klar, natürlich.
368
00:26:02,600 --> 00:26:09,240
Aber nur für den Fall, dass ich hier
spät in der Nacht festsitzen sollte
369
00:26:09,320 --> 00:26:10,440
und mich langweile...
370
00:26:11,640 --> 00:26:15,120
Ich wusste gar nicht, dass ich an dir
so einen ungehorsamen Quälgeist habe.
371
00:26:34,720 --> 00:26:37,000
Mein Auto ist schon
wieder liegengeblieben.
372
00:26:37,080 --> 00:26:39,360
Ich glaube, das liegt an der Batterie.
373
00:26:57,160 --> 00:26:58,280
Hallo.
374
00:26:59,080 --> 00:27:01,880
Irina sagt, dass du
aus St. Petersburg kommst, wie ich.
375
00:27:01,960 --> 00:27:03,560
Ursprünglich, ja.
376
00:27:04,200 --> 00:27:06,600
Ich bin mit Mikhail und Irina
nach Helsinki gezogen.
377
00:27:06,680 --> 00:27:09,760
Ach was, dann sprichst du auch Finnisch?
378
00:27:12,320 --> 00:27:15,640
Vielleicht finden wir ja eine passende
Stelle für dich beim Geheimdienst.
379
00:27:15,720 --> 00:27:17,400
So gut nicht.
380
00:27:17,840 --> 00:27:19,600
Sandro spricht besser als ich.
381
00:27:20,720 --> 00:27:21,760
Schade.
382
00:27:21,840 --> 00:27:23,560
Dann überlassen wir das Sandro.
383
00:27:24,040 --> 00:27:25,800
Ich mag Finnisch sowieso nicht.
384
00:27:26,920 --> 00:27:28,640
Man kann nie ausdrücken, was man denkt.
385
00:27:28,720 --> 00:27:31,560
Genau wie die Briten.
Die meinen nie, was sie sagen.
386
00:27:34,120 --> 00:27:35,240
Lenochka.
387
00:27:35,320 --> 00:27:36,880
Ignorier den Kerl einfach.
388
00:27:36,960 --> 00:27:39,320
Er denkt,
er ist Gottes Geschenk an die Frauen.
389
00:27:40,760 --> 00:27:43,160
Du brauchst einen ordentlichen Drink,
Arschloch.
390
00:27:43,240 --> 00:27:44,880
Er ist ein Arschloch.
391
00:27:46,360 --> 00:27:48,400
Der Pétrus wird dir zu Ehren geöffnet.
392
00:27:48,480 --> 00:27:50,200
Nur für uns zwei.
393
00:27:52,280 --> 00:27:54,400
Lenochka, dir heben wir ein Glas auf.
394
00:27:55,000 --> 00:27:58,080
Du siehst aus, als könntest du
etwas zur Aufmunterung gebrauchen.
395
00:27:59,600 --> 00:28:01,320
Nimm es nicht persönlich.
396
00:28:01,880 --> 00:28:03,800
Er ist nur ein alter Dinosaurier.
397
00:28:32,360 --> 00:28:33,440
Hallo?
398
00:28:41,080 --> 00:28:42,360
Oh Gott.
399
00:28:52,280 --> 00:28:53,640
Hallo.
400
00:28:54,360 --> 00:28:57,720
Das mit deinem Team tut mir leid.
Die werden es noch bereuen.
401
00:28:59,520 --> 00:29:00,960
Nicht so schlimm.
402
00:29:01,040 --> 00:29:03,400
-Gab's Pasta von Fiona?
-Ich hab Müsli gegessen.
403
00:29:03,480 --> 00:29:04,560
Kann ich verstehen.
404
00:29:04,640 --> 00:29:05,720
Komm schon!
405
00:29:05,800 --> 00:29:07,640
-Wie war die Arbeit?
-In Ordnung.
406
00:29:07,720 --> 00:29:09,840
-Schön, wieder hier zu sein.
-Du warst weg?
407
00:29:13,480 --> 00:29:15,240
Ich bat dich,
Abendessen zu kochen,
408
00:29:15,320 --> 00:29:17,320
und jetzt dein Chaos zu beseitigen.
409
00:29:17,400 --> 00:29:19,480
In fünf Minuten.
Ich schminke mich gerade.
410
00:29:19,560 --> 00:29:21,800
Gewährst du mir bitte etwas Privatsphäre?
411
00:29:21,880 --> 00:29:24,400
Privatsphäre ist ein Privileg,
das man bekommt,
412
00:29:24,480 --> 00:29:26,880
wenn man Vereinbarungen einhält,
die man traf.
413
00:29:26,960 --> 00:29:29,400
-Mum sagte...
-Mum sagte was?
414
00:29:29,480 --> 00:29:32,480
Dass du zugestimmt hast,
heute Abend zu babysitten, ja?
415
00:29:33,400 --> 00:29:35,160
Ich bin in fünf Minuten unten.
416
00:29:35,840 --> 00:29:37,520
Beeil dich.
417
00:29:40,160 --> 00:29:44,200
Sie behauptet, du hättest gesagt,
sie könne drei Abende pro Woche ausgehen.
418
00:29:44,280 --> 00:29:46,240
Nein, ich sagte,
das hängt von der Woche ab.
419
00:29:46,320 --> 00:29:48,200
-Sie hätte das Zeug zur Politikerin.
-Ja.
420
00:29:48,880 --> 00:29:50,320
Hat sie euch schon von Jay erzählt?
421
00:29:50,400 --> 00:29:51,720
-Nein, wer ist Jay?
-Wer?
422
00:29:51,800 --> 00:29:54,080
Ihr neuer Freund,
den sie heute treffen will.
423
00:29:54,560 --> 00:29:56,000
Heute Abend.
424
00:29:56,840 --> 00:30:00,240
-Lass uns das nicht jetzt machen.
-Ich lasse nicht zu, dass sie uns belügt.
425
00:30:00,320 --> 00:30:02,840
Wir müssen doch gleich los,
du musst dich umziehen.
426
00:30:02,920 --> 00:30:04,000
Fiona?
427
00:30:04,080 --> 00:30:07,000
Komm bitte runter und
räum dieses verdammte Chaos auf.
428
00:30:08,520 --> 00:30:11,040
NATO-GIPFEL, LISSABON
429
00:30:17,360 --> 00:30:18,800
EINSCHLÄFERND
430
00:30:28,160 --> 00:30:29,640
57 MINUTEN
431
00:30:34,200 --> 00:30:35,120
61 MINUTEN
432
00:30:43,760 --> 00:30:44,920
-Danke.
-Danke.
433
00:30:46,080 --> 00:30:47,560
Also, wer ist dieser Jay?
434
00:30:47,640 --> 00:30:50,880
Was weiß ich. Scheinbar
irgend so ein Junge aus der Schule.
435
00:30:50,960 --> 00:30:52,960
Wie, und jetzt ist er ihr Freund?
436
00:30:53,040 --> 00:30:54,160
Ich denke, ja.
437
00:30:54,240 --> 00:30:55,480
Wie alt ist er?
438
00:30:55,560 --> 00:30:57,400
Frag sie doch einfach selbst.
439
00:30:59,760 --> 00:31:01,920
Wie laufen die Intrigen im Kabinett?
440
00:31:02,000 --> 00:31:03,240
Frontal oder hinterrücks?
441
00:31:03,320 --> 00:31:06,320
Beides, Ryan hat heute mal wieder
seine Volkstribun-Nummer abgezogen,
442
00:31:06,400 --> 00:31:08,400
bevor er zum NATO-Gipfel
davonstolziert ist.
443
00:31:08,480 --> 00:31:10,600
Oh Gott.
Was heißt das eigentlich für dich?
444
00:31:10,960 --> 00:31:14,080
Ich darf die öden Argumente der Mitte
vertreten, die keiner hören will.
445
00:31:14,160 --> 00:31:16,400
Warum greift der Premier da nicht ein?
446
00:31:16,480 --> 00:31:17,480
Früher hat er das.
447
00:31:17,560 --> 00:31:19,280
Er hat an Durchsetzungskraft verloren.
448
00:31:19,360 --> 00:31:20,560
Ist das neu an ihm?
449
00:31:20,640 --> 00:31:23,200
Sagtest du nicht, dass er gerade
etwas neben der Spur ist?
450
00:31:24,760 --> 00:31:26,080
Ich? Erinnere mich nicht.
451
00:31:26,160 --> 00:31:27,880
Whitehall-Amnesie.
452
00:31:28,200 --> 00:31:30,120
Vielleicht setzte Jane ihn
auf die gleiche Diät,
453
00:31:30,200 --> 00:31:31,600
die Imogen mir verpasst hat.
454
00:31:34,200 --> 00:31:35,640
Noch nicht.
Nichts Neues von Echo.
455
00:31:35,720 --> 00:31:37,480
Du wirst mir diesen Sommer dankbar sein.
456
00:31:37,560 --> 00:31:40,680
Es scheint funktioniert zu haben,
denn er hat definitiv abgenommen.
457
00:31:42,240 --> 00:31:43,480
Harry!
458
00:31:43,560 --> 00:31:45,280
-Warte, hier.
-Das hilft jetzt auch nicht.
459
00:31:45,360 --> 00:31:47,840
Komm, ich bin Expertin
in Schadensbegrenzung.
460
00:31:47,920 --> 00:31:49,240
Das ist sie tatsächlich.
461
00:31:49,320 --> 00:31:51,880
Das ist ihr Lieblingsoberteil.
Du hast Schwierigkeiten.
462
00:31:53,120 --> 00:31:54,440
Wir brauchen Salz.
463
00:31:54,520 --> 00:31:55,560
Ja.
464
00:32:01,240 --> 00:32:02,480
So, jetzt drüberstreuen.
465
00:32:07,960 --> 00:32:09,120
Ist alles in Ordnung?
466
00:32:10,240 --> 00:32:12,920
Ja, Zeit für etwas Abwechslung.
467
00:32:13,000 --> 00:32:14,800
Harry macht aber einen guten Eindruck.
468
00:32:15,360 --> 00:32:16,920
Wie läuft es mit seiner Stiftung?
469
00:32:17,000 --> 00:32:18,440
Hält sich kaum über Wasser.
470
00:32:18,520 --> 00:32:22,040
Kinder von Messerstechereien abzuhalten,
hält mit obdachlosen Eseln nicht mit.
471
00:32:22,120 --> 00:32:23,840
-Klingt nicht leicht.
-Ja.
472
00:32:23,920 --> 00:32:27,480
Ich versuche, neben allem anderem
Zeit für ihn zu haben.
473
00:32:27,560 --> 00:32:30,640
Aber wie kriegst du das hin?
474
00:32:31,200 --> 00:32:32,560
Wer sagt, dass ich's hinkriege?
475
00:32:34,240 --> 00:32:36,560
Die gesamte Presse
ist in der Downing Street versammelt,
476
00:32:36,640 --> 00:32:38,720
wegen einer
Dringlichkeitserklärung des Premiers.
477
00:32:38,800 --> 00:32:40,000
-Oh, nein.
-Ja.
478
00:32:44,840 --> 00:32:48,800
Wenn Sie gerade zugeschaltet haben undsich fragen, was hier gerade passiert:
479
00:32:48,880 --> 00:32:51,960
Wir warten aufdie Dringlichkeitserklärung
480
00:32:52,040 --> 00:32:54,000
des Premierministers.
481
00:33:04,040 --> 00:33:06,000
Da kommt er.Wollen wir uns einmal anhören,
482
00:33:06,080 --> 00:33:08,480
was der Premierministerdem Land mitzuteilen hat.
483
00:33:11,600 --> 00:33:12,840
Er ist dünner geworden.
484
00:33:12,920 --> 00:33:14,000
Guten Abend.
485
00:33:14,320 --> 00:33:17,080
Es tut mir leid,Sie so kurzfristig einberufen zu haben,
486
00:33:17,920 --> 00:33:20,720
aber ich habe heuteeine unerfreuliche Nachricht erhalten.
487
00:33:22,280 --> 00:33:26,480
Vor drei Wochen wurde bei mirBauchspeicheldrüsenkrebs diagnostiziert.
488
00:33:27,880 --> 00:33:30,240
Und heute Nachmittag habe ich erfahren,
489
00:33:30,320 --> 00:33:33,920
dass meine Prognoseweniger positiv ist, als erhofft.
490
00:33:35,320 --> 00:33:37,960
Jeder, der dieses Amt jemals
bekleidet hat, wird bestätigen,
491
00:33:38,040 --> 00:33:40,600
dass man nie nur
Teilzeit-Premierminister sein kann.
492
00:33:41,640 --> 00:33:43,080
Daher sehe ich mich verpflichtet,
493
00:33:43,160 --> 00:33:45,320
Ihnen allen meinen Rücktrittbekannt zu geben.
494
00:33:46,760 --> 00:33:47,880
Heilige Scheiße.
495
00:33:48,480 --> 00:33:52,120
Ich werde im Amt bleiben,
bis ein neuer Parteivorsitz gewählt ist.
496
00:33:54,040 --> 00:33:55,520
Angesichts meiner Situation
497
00:33:56,400 --> 00:34:00,160
habe ich die Partei gebeten,
den Wahlprozess
498
00:34:00,720 --> 00:34:02,200
auf eine Woche zu verkürzen.
499
00:34:03,640 --> 00:34:06,560
Es war mir eine Ehre,meinem Land gedient haben zu dürfen.
500
00:34:09,640 --> 00:34:10,520
TOD
501
00:34:13,600 --> 00:34:16,040
Hast du die Nachrichten
über den Premierminister gesehen?
502
00:34:16,120 --> 00:34:17,280
Zeit, aktiv zu werden?
503
00:34:17,360 --> 00:34:18,960
Wäre gut, wenn wir uns sehen.
504
00:34:19,040 --> 00:34:20,640
Komm sofort!
505
00:34:24,480 --> 00:34:26,200
-Wo gehst du hin?
-Notfall.
506
00:34:26,280 --> 00:34:27,880
-Bin in einer Stunde zurück.
-Ryan.
507
00:34:27,960 --> 00:34:29,560
Sieh dir die Nachrichten an, Melissa.
508
00:34:34,720 --> 00:34:37,840
Von ganzem Herzendanken Jane und ich Ihnen allen.
509
00:34:38,640 --> 00:34:39,640
Danke.
510
00:34:41,640 --> 00:34:43,000
-Armer Anthony.
-Ja.
511
00:34:43,080 --> 00:34:45,920
Das ist echt traurig, aber wir müssen uns
sofort an die Arbeit machen.
512
00:34:46,000 --> 00:34:48,240
-Wir haben fünf Tage.
-Gib mir 'ne Sekunde, Stuart.
513
00:34:48,320 --> 00:34:49,840
Das muss ja ein Schock sein.
514
00:34:50,400 --> 00:34:51,640
Was den Rücktritt angeht.
515
00:34:51,720 --> 00:34:54,520
Aber er erzählte mir
vor ein paar Tagen von der Krankheit.
516
00:34:54,600 --> 00:34:56,400
Tut mir leid,
ich durfte nicht darüber reden.
517
00:34:56,480 --> 00:34:57,840
Nur dir oder dem ganzen Kabinett?
518
00:34:57,920 --> 00:34:59,800
Er wollte nur wenigen davon erzählen.
519
00:34:59,880 --> 00:35:00,960
Ja, nachvollziehbar.
520
00:35:01,040 --> 00:35:02,200
Ja.
521
00:35:06,480 --> 00:35:08,040
Komm schon...
522
00:35:09,360 --> 00:35:11,320
Entschuldigt. Ich muss da rangehen.
523
00:35:15,920 --> 00:35:17,760
Hey, bist du noch bei Imogen?
524
00:35:17,840 --> 00:35:19,160
Ja, was gibt's?
525
00:35:19,240 --> 00:35:21,360
Unsere Informationenhaben sich bestätigt und...
526
00:35:21,440 --> 00:35:24,280
Es sieht aus, als hätte
Lev Amatov vorletztes Jahr
527
00:35:24,360 --> 00:35:27,480
eine großzügige Spende an die Stiftung
ihres Mannes geleistet.
528
00:35:27,560 --> 00:35:29,480
Ich dachte,
er hätte die Tories finanziert?
529
00:35:29,560 --> 00:35:31,440
Der Mann hat seine Fingerüberall im Spiel.
530
00:35:31,520 --> 00:35:32,760
Ja, sieht ganz so aus.
531
00:35:33,280 --> 00:35:35,560
Sie hat gerade erzählt,
die Spenden werden weniger.
532
00:35:36,160 --> 00:35:37,200
Wie viel hat er gegeben?
533
00:35:37,280 --> 00:35:40,400
Ach, weißt du,
nur lächerliche zweihundert Riesen.
534
00:35:40,480 --> 00:35:44,040
Ja, erst hunderttausend und dann,sechs Monate später, noch mal.
535
00:35:44,120 --> 00:35:46,360
Und ich habe im Register nachgeschaut.
536
00:35:46,440 --> 00:35:48,240
Sie hat keine der Zahlungen deklariert.
537
00:35:48,320 --> 00:35:49,440
Gute Güte.
538
00:35:50,960 --> 00:35:52,480
Ich muss auflegen. Wir reden morgen.
539
00:35:52,560 --> 00:35:53,520
Ja, okay.
540
00:35:57,040 --> 00:36:00,160
Treffen mit dem Premierminister.
Downing Street. Neun Uhr.
541
00:36:05,280 --> 00:36:06,480
Das war Fi.
542
00:36:06,560 --> 00:36:08,840
Wir haben unsere Ausgehzeit
überschritten.
543
00:36:11,040 --> 00:36:13,320
-Du schickst mir eine Email, ja?
-Ja.
544
00:36:13,400 --> 00:36:15,200
-Morgen früh oder heute Abend.
-Gut.
545
00:36:15,920 --> 00:36:18,200
Ich überlege mir heute Abend was
und schick's dir rüber,
546
00:36:18,280 --> 00:36:19,440
und du schaust dann mal, ja?
547
00:36:19,520 --> 00:36:20,680
-Ja.
-Danke.
548
00:36:20,760 --> 00:36:22,200
-Danke.
-Tschüss.
549
00:36:22,280 --> 00:36:23,720
Tschüss, Harry.
550
00:36:31,040 --> 00:36:32,680
Hast du von seiner Krankheit gewusst?
551
00:36:32,760 --> 00:36:34,720
Nein, nein, sie hat nichts davon erwähnt.
552
00:36:35,760 --> 00:36:38,160
War das wirklich Fi,
die dich angerufen hat?
553
00:36:38,480 --> 00:36:40,040
Es war Zak.
554
00:36:40,120 --> 00:36:41,520
Wegen des Premiers?
555
00:36:41,600 --> 00:36:42,880
Kann ich nicht sagen.
556
00:36:42,960 --> 00:36:44,160
Tut mir leid.
557
00:36:45,080 --> 00:36:46,520
Du und deine Geheimnisse.
558
00:36:46,600 --> 00:36:47,880
Da ist er.
559
00:36:52,760 --> 00:36:56,480
Glaubst du, Imogen wird kandidieren?
Sie schien nicht sonderlich begeistert.
560
00:36:56,560 --> 00:36:59,880
Wen wundert's? Man könnte förmlich ein
Buch über ihr Impostor-Syndrom schreiben.
561
00:36:59,960 --> 00:37:01,880
Aber wen würdest du lieber
als Premier sehen,
562
00:37:01,960 --> 00:37:03,600
sie oder den verdammten Ryan Walker?
563
00:39:22,080 --> 00:39:23,360
Lena.
564
00:39:24,360 --> 00:39:26,840
Igor bittet um deine Gesellschaft.
565
00:39:27,680 --> 00:39:31,640
Also dachte ich, besser,
wenn ich dich frage.
566
00:39:31,720 --> 00:39:33,240
Er ist sehr betrunken.
567
00:39:33,960 --> 00:39:38,560
Sagen Sie ihm danke,
aber Sandro kann erst schlafen,
568
00:39:38,640 --> 00:39:41,680
wenn er seinem Lieblingsspieler
Gute Nacht gesagt hat.
569
00:39:42,920 --> 00:39:44,120
Kinder.
570
00:39:45,840 --> 00:39:47,320
Süße Träume.
571
00:39:57,520 --> 00:39:58,880
Ich bin wach.
572
00:40:02,360 --> 00:40:04,200
Danke fürs Babysitten.
573
00:40:08,760 --> 00:40:10,520
Na, genug Drogen vertickt?
574
00:40:11,040 --> 00:40:12,640
Nicht genug für die Rente.
575
00:40:14,520 --> 00:40:16,480
Erzähl mir von diesem Jay.
576
00:40:16,560 --> 00:40:18,000
Wie alt ist er?
577
00:40:18,080 --> 00:40:20,880
Wir haben keinen Sex,
falls dich das interessiert.
578
00:40:20,960 --> 00:40:23,080
Ich bin alt genug,
um zu wissen, was ich tue.
579
00:40:23,160 --> 00:40:27,360
Ich wüsste lieber die Wahrheit,
auch wenn sie mir nicht gefallen sollte.
580
00:40:27,440 --> 00:40:29,840
Menschen, die das sagen,
meinen das nie so.
581
00:40:31,720 --> 00:40:33,840
-Hab dich lieb.
-Ich dich auch.
582
00:40:35,840 --> 00:40:37,560
-Gute Nacht.
-Gute Nacht.
583
00:41:07,640 --> 00:41:11,600
Schon irgendwelche Neuigkeiten
bezüglich einer Werkstatt?
584
00:41:11,680 --> 00:41:14,360
Tut mir leid, kann dir nicht helfen.
585
00:41:30,480 --> 00:41:34,800
Ganz schön ruhig hier,
trotz bevorstehender Führungskrise.
586
00:41:35,520 --> 00:41:37,200
Die Ruhe vor dem Sturm.
587
00:41:39,200 --> 00:41:41,360
Hoffen wir, dass es bloß eine Böe ist.
588
00:41:45,800 --> 00:41:46,840
Hier entlang.
589
00:41:52,000 --> 00:41:53,640
Entschuldigt die Verspätung.
590
00:41:53,720 --> 00:41:55,400
Ich hab noch mit Rose gesprochen.
591
00:41:56,960 --> 00:41:58,600
Pünktlich wie immer.
592
00:42:01,440 --> 00:42:04,520
Nur die Innenministerin
und der Außenminister wussten davon.
593
00:42:04,600 --> 00:42:05,960
Beide haben mir ihr Wort gegeben,
594
00:42:06,040 --> 00:42:08,160
dass sie mit niemandem
darüber gesprochen haben.
595
00:42:08,960 --> 00:42:11,880
Wenn Moskau davon weiß, müssen sie
meine Krankenakte gehackt haben.
596
00:42:11,960 --> 00:42:13,960
Das würde ein
schwerwiegendes Datenleck bedeuten.
597
00:42:14,040 --> 00:42:15,880
Bislang hat die Kommunikationszentrale
598
00:42:15,960 --> 00:42:19,240
keine Hinweise auf
einen Datenverlust feststellen können.
599
00:42:19,320 --> 00:42:20,440
Aber wie gesagt, bislang.
600
00:42:20,520 --> 00:42:22,960
Wir stehen kurz vor einer
äußerst brisanten Wahl.
601
00:42:23,040 --> 00:42:24,560
Glauben Sie wirklich, dass das,
602
00:42:24,640 --> 00:42:27,520
was Mrs. Henderson in Malta
aufgeschnappt hat, reiner Zufall war?
603
00:42:27,600 --> 00:42:29,680
Oder
bekam Moskau Wind von ihrer Operation
604
00:42:29,760 --> 00:42:32,600
-und sie gegen sie verwendet?
-Es wirkt etwas konstruiert.
605
00:42:33,960 --> 00:42:36,520
Der Vorwurf russischer Einflussnahme
fehlt uns gerade noch.
606
00:42:36,600 --> 00:42:38,400
Wir alle wissen,
was in Amerika passiert ist.
607
00:42:38,480 --> 00:42:41,600
Eine Ermittlung gegen einen Minister
wegen Hochverrats
608
00:42:41,680 --> 00:42:43,440
und der ganze Brunnen ist vergiftet.
609
00:42:43,520 --> 00:42:46,360
Bei allem Respekt, Herr Premierminister,
er ist bereits vergiftet.
610
00:42:46,440 --> 00:42:49,800
Wir haben in den USA und Teilen Europas
offen kremlfreundliche Kräfte.
611
00:42:49,880 --> 00:42:52,640
Und jene Gerüchte würden hier
großen Schaden anrichten.
612
00:42:52,720 --> 00:42:54,440
Daher die kurze Frist für den Wahlkampf.
613
00:42:54,520 --> 00:42:55,520
Das weiß ich zu schätzen.
614
00:42:55,600 --> 00:42:58,000
Das gleiche schadete der
amerikanischen Demokratie dauerhaft.
615
00:42:58,080 --> 00:42:59,720
Ich lasse nicht zu,
dass so etwas hier passiert.
616
00:42:59,800 --> 00:43:01,640
Ich weiß das zu schätzen,
Herr Premierminister.
617
00:43:01,720 --> 00:43:04,080
Aber wenn ein Minister,
der für den Vorsitz kandidiert,
618
00:43:04,160 --> 00:43:06,320
Opfer einer Erpressung ist
oder bestochen wird,
619
00:43:06,400 --> 00:43:08,040
wären wir aufs Übelste exponiert.
620
00:43:08,120 --> 00:43:11,760
Nuklearcodes, strategische Rückschritte,
Rausschmiss aus der NATO sogar...
621
00:43:14,000 --> 00:43:15,680
Ich bin mir der Gefahren bewusst.
622
00:43:17,880 --> 00:43:20,120
Genauso bin ich darüber informiert,
dass es sich
623
00:43:20,200 --> 00:43:22,080
um deren Desinformationstaktik
handeln kann.
624
00:43:22,160 --> 00:43:24,640
-Es wäre leichtsinnig...
-Nein, das reicht, bitte.
625
00:43:28,960 --> 00:43:32,400
Bevor ich eine Ermittlung gegen
einen führenden Politiker genehmige,
626
00:43:32,480 --> 00:43:34,800
brauche ich konkrete Beweise.
627
00:43:52,360 --> 00:43:53,840
Er hat nicht mehr lange zu leben.
628
00:43:53,920 --> 00:43:56,080
Er braucht keine Belehrung
in internationaler Politik.
629
00:43:56,160 --> 00:43:58,720
Gestern sagtest du,
seine Krankheit sei eine Fehlinformation.
630
00:43:58,800 --> 00:43:59,800
Ja.
631
00:43:59,880 --> 00:44:02,680
Ist es falsch, auf Gefahren hinzuweisen,
wenn man den Geheimdienst ignoriert?
632
00:44:02,760 --> 00:44:04,440
Nein, aber deshalb
ist ein Kabinettsmitglied
633
00:44:04,520 --> 00:44:06,720
-nicht automatisch ein russischer Spion.
-Das reicht.
634
00:44:06,800 --> 00:44:09,560
Wir stehen zu unseren Agenten
und Informationen.
635
00:44:09,640 --> 00:44:12,280
Unseren politischen Auftraggebern
dienen wir jedoch auch.
636
00:44:12,360 --> 00:44:14,200
Vergessen Sie das bitte nicht.
637
00:44:19,800 --> 00:44:22,360
Sandro fragt oft nach seinem Freund
aus der Schule.
638
00:44:23,040 --> 00:44:24,520
Nach wem? Dem Iraner?
639
00:44:25,400 --> 00:44:26,560
Ja.
640
00:44:26,640 --> 00:44:28,600
Sandro, keine Handys am Tisch.
641
00:44:29,560 --> 00:44:31,560
Das ist meins, tut mir leid.
642
00:44:31,880 --> 00:44:34,760
-Kein Kommentar.
-Hör auf deine Nanny, nicht so wie ich.
643
00:44:35,160 --> 00:44:37,680
-Ich bin kein Baby.
-Sandro.
644
00:44:42,000 --> 00:44:44,120
Siehst du? Du bringst sie zum Lächeln.
645
00:44:44,200 --> 00:44:45,920
Wie eine aufgehende Sonne.
646
00:44:46,480 --> 00:44:48,320
Das hat meine Mutter früher gesagt.
647
00:44:48,400 --> 00:44:49,480
Ach ja?
648
00:44:50,120 --> 00:44:53,160
Mikhail, gib ihr heute Abend frei.
649
00:44:53,240 --> 00:44:54,960
Sie braucht etwas Ruhe.
650
00:44:55,040 --> 00:44:56,840
Ich bin hier nicht der Boss, Sandro.
651
00:44:57,600 --> 00:44:59,280
-Klar.
-Danke, Sandro.
652
00:44:59,360 --> 00:45:00,720
Was sagt man da, Sandro?
653
00:45:00,800 --> 00:45:01,920
Ich nehme Rache.
654
00:45:02,000 --> 00:45:03,080
Ja.
655
00:45:03,160 --> 00:45:04,240
Er gewinnt immer.
656
00:45:04,320 --> 00:45:06,560
Immer wenn wir spielen,
Sandro, gewinnst du immer.
657
00:45:06,640 --> 00:45:08,960
Egal, was ich mache.
Es ist wirklich komisch.
658
00:45:31,320 --> 00:45:33,640
Ja? Okay, natürlich.
52387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.