All language subtitles for murder.before.evensong.s01e06.1080p.web.h264-insidious_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,879 Somehow, all of this - 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,879 the war, the scallywags, the Free French, Kerling - 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,159 they're the reason why Anthony and Ned were murdered. 4 00:00:10,160 --> 00:00:13,639 I get the chance to show shunned and forgotten souls 5 00:00:13,640 --> 00:00:16,879 that they are loved, even when they don't love themselves. 6 00:00:16,880 --> 00:00:18,599 Bob Monkhouse is one of my favourites. 7 00:00:18,600 --> 00:00:20,079 But not yours? 8 00:00:20,080 --> 00:00:21,839 My son is a cultural snob. 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,359 That's us. 10 00:00:23,360 --> 00:00:26,119 Is that you riding the horse? Yeah, I used to ride all the time. 11 00:00:26,120 --> 00:00:28,919 VANLOO: 'Anthony Bowness wasn't killed with a hunting knife.' 12 00:00:28,920 --> 00:00:30,919 'He's covering for someone.' 'His grandson.' 13 00:00:30,920 --> 00:00:33,639 ALEX: If I go to the police, they'll ask questions. 14 00:00:33,640 --> 00:00:34,959 Your father died in the war. 15 00:00:34,960 --> 00:00:37,799 But your mum is very much alive. 16 00:00:37,800 --> 00:00:39,319 DANIEL: Registrar's ink. 17 00:00:39,320 --> 00:00:41,839 AUDREY: 'Now all we have to do is find out who else uses it.' 18 00:00:41,840 --> 00:00:44,159 'When I showed Neil, he said it was a waste of time.' 19 00:00:44,160 --> 00:00:45,599 'And what do you think?' 20 00:00:45,600 --> 00:00:48,160 'That there's something down there I've missed.' 21 00:01:31,960 --> 00:01:33,720 DOOR CREAKS 22 00:01:50,280 --> 00:01:52,120 HE GRUNTS 23 00:01:55,280 --> 00:01:56,680 LOCK CLICKS 24 00:02:04,040 --> 00:02:05,839 INDISTINCT CHATTER, SIRENS BLARING 25 00:02:05,840 --> 00:02:07,080 Oh, no. 26 00:02:09,560 --> 00:02:11,359 OFFICER: Sorry, ladies, nothing to see here. 27 00:02:11,360 --> 00:02:13,640 Excuse me. Sorry. Thank you. 28 00:02:15,800 --> 00:02:17,479 Stella? 29 00:02:17,480 --> 00:02:20,479 I found her. Dead as a dodo. 30 00:02:20,480 --> 00:02:21,999 But why are you here? 31 00:02:22,000 --> 00:02:24,039 Because Stella was the one writing the letters. 32 00:02:24,040 --> 00:02:25,839 I worked it out using your water trick, 33 00:02:25,840 --> 00:02:28,319 and then I called Mrs Braines to confirm it. 34 00:02:28,320 --> 00:02:30,879 She got Stella that Registrar's ink, too. 35 00:02:30,880 --> 00:02:33,119 So I came over here to have a few words. 36 00:02:33,120 --> 00:02:35,519 Too late. What, had she been murdered? 37 00:02:35,520 --> 00:02:36,839 Not that I could see. 38 00:02:36,840 --> 00:02:38,679 No gaping wounds, if that's what you mean. 39 00:02:38,680 --> 00:02:40,279 I did find out something, though. 40 00:02:40,280 --> 00:02:41,799 Stella was also the one 41 00:02:41,800 --> 00:02:43,479 who complained about you to the Bishop. 42 00:02:43,480 --> 00:02:45,679 I found a draft of her letter on the side. 43 00:02:45,680 --> 00:02:47,800 She had quite the turn of phrase. 44 00:02:52,480 --> 00:02:55,159 Didn't have you down as one of the rubberneck brigade. 45 00:02:55,160 --> 00:02:57,639 Well, given that Stella was the one threatening me, 46 00:02:57,640 --> 00:03:00,279 which my mother uncovered. When no-one else did. 47 00:03:00,280 --> 00:03:02,079 Yes, you've already mentioned that. 48 00:03:02,080 --> 00:03:05,079 I'd say that makes me more than a rubbernecker, wouldn't you? 49 00:03:05,080 --> 00:03:07,839 We were wondering if Stella is the latest victim. 50 00:03:07,840 --> 00:03:11,399 Doesn't look like it. Heart attack, apparently. 51 00:03:11,400 --> 00:03:15,160 You should go home and leave the police to do their job. 52 00:03:48,000 --> 00:03:50,319 Heart attack? Codswallop. 53 00:03:50,320 --> 00:03:52,439 Stella was fit as a fiddle. 54 00:03:52,440 --> 00:03:54,359 That's what the police said it was. 55 00:03:54,360 --> 00:03:56,679 Because that's what they want us to believe. 56 00:03:56,680 --> 00:03:58,559 So there's no panic. 57 00:03:58,560 --> 00:04:02,679 Because, you know, the murderer could be anywhere. 58 00:04:02,680 --> 00:04:04,999 Ladies? WOMEN: Hello. 59 00:04:05,000 --> 00:04:07,679 Awful news about Stella. Oh, yes. 60 00:04:07,680 --> 00:04:10,759 Really shocking. So unexpected. 61 00:04:10,760 --> 00:04:12,280 Exactly. 62 00:04:15,040 --> 00:04:18,159 And this ID was on the body? Mm. 63 00:04:18,160 --> 00:04:21,199 So I went back to Ned Thwaite's file on Kerling. 64 00:04:21,200 --> 00:04:24,919 Somewhere in here is the reason why Ned was killed. 65 00:04:24,920 --> 00:04:27,719 What's this? Oh, that, I do know. 66 00:04:27,720 --> 00:04:30,199 That was how the observers delivered their reports. 67 00:04:30,200 --> 00:04:34,319 No, lost me. I found it in here. 68 00:04:34,320 --> 00:04:38,759 It's the book Anthony was writing about Champton at war. 69 00:04:38,760 --> 00:04:40,359 You see, in the early years of the war, 70 00:04:40,360 --> 00:04:42,919 the Home Defence Scheme had two concerns. 71 00:04:42,920 --> 00:04:44,999 One, the Germans would parachute in 72 00:04:45,000 --> 00:04:47,479 small groups of soldiers to hit key targets 73 00:04:47,480 --> 00:04:49,679 and pave the way for an invasion, and two... 74 00:04:49,680 --> 00:04:52,479 the ever-present danger of German spies. 75 00:04:52,480 --> 00:04:55,999 So a... a network of observers was created, 76 00:04:56,000 --> 00:04:57,919 made up of civilians who could move around 77 00:04:57,920 --> 00:04:59,319 without attracting attention. 78 00:04:59,320 --> 00:05:00,919 From the village? That's right. 79 00:05:00,920 --> 00:05:02,799 They were called the Special Duties Branch, 80 00:05:02,800 --> 00:05:05,719 and they would make a note of anything unusual. 81 00:05:05,720 --> 00:05:07,079 I mean, imagine - 82 00:05:07,080 --> 00:05:09,439 all over the country, webs of observers, 83 00:05:09,440 --> 00:05:12,199 and at the centre, secret radio stations 84 00:05:12,200 --> 00:05:14,559 transmitting their findings to HQ. 85 00:05:14,560 --> 00:05:16,879 Now, the observers would conceal their reports 86 00:05:16,880 --> 00:05:19,039 in a tennis ball and then leave it 87 00:05:19,040 --> 00:05:21,799 at one of several secret drop points in the area. 88 00:05:21,800 --> 00:05:24,239 And when the threat of invasion receded, 89 00:05:24,240 --> 00:05:25,999 the network kept going because... 90 00:05:26,000 --> 00:05:27,839 the threat of spies never went away. 91 00:05:27,840 --> 00:05:30,759 But they weren't much good, then, if they missed Kerling, were they? 92 00:05:30,760 --> 00:05:32,279 But what if they didn't? 93 00:05:32,280 --> 00:05:34,759 What if someone - an observer, say - 94 00:05:34,760 --> 00:05:36,439 had rumbled Kerling, 95 00:05:36,440 --> 00:05:38,159 but instead of just filing a report, 96 00:05:38,160 --> 00:05:40,240 they decided to do something about it? 97 00:05:42,080 --> 00:05:43,519 What about Neil? 98 00:05:43,520 --> 00:05:45,039 What about him? 99 00:05:45,040 --> 00:05:46,839 You are gonna tell him about the dead body? 100 00:05:46,840 --> 00:05:49,159 Cos it's the sort of thing he finds interesting. 101 00:05:49,160 --> 00:05:50,559 When I'm ready. Daniel! 102 00:05:50,560 --> 00:05:52,319 Well, the thing is, he was right, Mother. 103 00:05:52,320 --> 00:05:54,559 I need more than just what-ifs. 104 00:05:54,560 --> 00:05:56,039 Now, he's made it perfectly clear 105 00:05:56,040 --> 00:05:58,359 that if he's to take any of this seriously, 106 00:05:58,360 --> 00:06:00,439 I need something or someone 107 00:06:00,440 --> 00:06:02,799 that links whatever happened 40 years ago 108 00:06:02,800 --> 00:06:04,200 to what's going on now. 109 00:06:09,640 --> 00:06:11,280 DS VANLOO: Right, you can go. 110 00:06:12,760 --> 00:06:14,160 What? 111 00:06:15,760 --> 00:06:17,359 You heard. 112 00:06:17,360 --> 00:06:18,999 Well, what happened? 113 00:06:19,000 --> 00:06:21,160 Finally decided I was telling the truth? 114 00:06:22,320 --> 00:06:25,399 Alex de Floures gave you an alibi. 115 00:06:25,400 --> 00:06:26,840 Don't leave the area. 116 00:06:38,800 --> 00:06:41,239 Are you OK? You told 'em? 117 00:06:41,240 --> 00:06:43,919 Yes. What, everything? 118 00:06:43,920 --> 00:06:47,279 Well... I had to. 119 00:06:47,280 --> 00:06:50,799 They haven't charged you, have they? Cos they haven't got anything. 120 00:06:50,800 --> 00:06:52,080 It's over. 121 00:06:53,240 --> 00:06:54,880 You haven't got a clue, have ya? 122 00:07:00,560 --> 00:07:02,559 Let's get a forensic team 123 00:07:02,560 --> 00:07:04,119 to look at this shepherd's hut. 124 00:07:04,120 --> 00:07:08,480 If those two were there, they'll have left traces, evidence. 125 00:07:14,080 --> 00:07:16,479 Are you still seeing that fella at the lab? 126 00:07:16,480 --> 00:07:17,799 On and off. 127 00:07:17,800 --> 00:07:19,519 See if you can call in a favour. 128 00:07:19,520 --> 00:07:22,719 I want a tox report on Stella Harper as soon as possible. 129 00:07:22,720 --> 00:07:24,559 I thought it was natural causes. 130 00:07:24,560 --> 00:07:25,959 Yeah, well, I'm not buying it. 131 00:07:25,960 --> 00:07:28,239 Two murders and then a sudden heart attack? 132 00:07:28,240 --> 00:07:30,400 Doesn't really pass the smell test, does it? 133 00:07:31,960 --> 00:07:34,239 The bunker has to be the key. 134 00:07:34,240 --> 00:07:36,079 Because the killer knew it was there. 135 00:07:36,080 --> 00:07:38,079 But they knew about the radio room, too. 136 00:07:38,080 --> 00:07:41,719 HE SIGHS I'm missing something. 137 00:07:41,720 --> 00:07:45,199 Anthony Bowness was thorough, I'll give him that. 138 00:07:45,200 --> 00:07:48,279 He went all over, interviewing all kinds of people. 139 00:07:48,280 --> 00:07:50,359 Here's one with a retired school mistress 140 00:07:50,360 --> 00:07:52,919 who was a radio operator. She died last year. 141 00:07:52,920 --> 00:07:55,959 Here's a bloke who hid stuff in his chicken hut. 142 00:07:55,960 --> 00:07:59,079 And an old doctor over in Badsaddles, also dead. 143 00:07:59,080 --> 00:08:00,759 Now, he's awfully chatty 144 00:08:00,760 --> 00:08:02,679 for someone who was sworn to secrecy. 145 00:08:02,680 --> 00:08:06,719 He says, "There were lots of us dotted about, all sorts. 146 00:08:06,720 --> 00:08:08,679 "There was even one boy over Champton way 147 00:08:08,680 --> 00:08:11,879 "who went around delivering his messages on his horse 148 00:08:11,880 --> 00:08:13,679 "because no-one would think twice 149 00:08:13,680 --> 00:08:15,800 "about some brat on a horse, would they?" 150 00:08:17,640 --> 00:08:19,040 Oh, Lord. 151 00:08:22,760 --> 00:08:24,280 It's Bernard. 152 00:08:26,680 --> 00:08:29,519 So, you could convert the stables to the tea room, 153 00:08:29,520 --> 00:08:30,879 and the gift shop could go there. 154 00:08:30,880 --> 00:08:32,839 Pa? What sort of gifts? 155 00:08:32,840 --> 00:08:33,919 What is it? 156 00:08:33,920 --> 00:08:35,599 Jams, pickles, anything in a jar. 157 00:08:35,600 --> 00:08:36,799 I need to tell you something, 158 00:08:36,800 --> 00:08:38,519 and it's better you hear it from me. 159 00:08:38,520 --> 00:08:40,759 Well, can't it wait? You can see that I'm busy. Pickles? 160 00:08:40,760 --> 00:08:43,799 Not really. Nathan was released this morning. 161 00:08:43,800 --> 00:08:45,919 So? And who's going to be paying for all this? 162 00:08:45,920 --> 00:08:48,440 They let him go because I gave him an alibi. 163 00:08:52,840 --> 00:08:56,960 I... I wasn't sure at first what the best thing to do was... 164 00:08:58,640 --> 00:09:01,959 ...but I talked to Daniel, and... 165 00:09:01,960 --> 00:09:04,120 You talked to Daniel? 166 00:09:05,560 --> 00:09:07,800 So, last night, I went to the police station. 167 00:09:09,520 --> 00:09:11,239 I'm pretty sure I've done the right thing. 168 00:09:11,240 --> 00:09:13,559 Forgive me, Alexander, for not entirely understanding. 169 00:09:13,560 --> 00:09:15,439 You're telling me you lied to the police? 170 00:09:15,440 --> 00:09:18,320 No. It's the truth. 171 00:09:20,240 --> 00:09:22,480 I was with him most of the night. 172 00:09:25,960 --> 00:09:27,959 We were together. 173 00:09:27,960 --> 00:09:30,200 BERNARD EXHALES 174 00:09:31,760 --> 00:09:34,160 ALEX SIGHS Alone. 175 00:09:37,000 --> 00:09:39,080 KNOCKING, DOOR OPENS 176 00:09:43,760 --> 00:09:46,159 Canon Clement is here to see you. 177 00:09:46,160 --> 00:09:48,440 Right. 178 00:09:51,560 --> 00:09:53,959 Pa, do you want to talk about it? 179 00:09:53,960 --> 00:09:56,320 No, I don't think that'll be necessary. 180 00:10:00,760 --> 00:10:03,599 SOFTLY: Hey. 181 00:10:03,600 --> 00:10:05,480 Come here. 182 00:10:07,160 --> 00:10:08,960 Oh... 183 00:10:12,840 --> 00:10:14,919 Daniel. 184 00:10:14,920 --> 00:10:17,279 What can I do for you? 185 00:10:17,280 --> 00:10:18,839 During the war, 186 00:10:18,840 --> 00:10:21,240 were you an observer for the Special Duties Branch? 187 00:10:23,320 --> 00:10:26,279 I remembered the photo of you and Anthony as kids, 188 00:10:26,280 --> 00:10:28,239 and you were riding a horse. 189 00:10:28,240 --> 00:10:29,999 Well, so did lots of people round here. 190 00:10:30,000 --> 00:10:32,239 Yes, but in the picture, you've got a tennis ball. 191 00:10:32,240 --> 00:10:33,920 You hate tennis. 192 00:10:35,080 --> 00:10:37,680 Oh, aren't you the clever one? 193 00:10:39,760 --> 00:10:41,280 Mm. 194 00:10:42,720 --> 00:10:46,839 BERNARD SIGHS I was recruited, 1943. 195 00:10:46,840 --> 00:10:49,519 We were given a bunch of things to memorise. 196 00:10:49,520 --> 00:10:51,439 Vehicles, German insignia, stuff like that. 197 00:10:51,440 --> 00:10:54,039 My job was to keep my ears and eyes open 198 00:10:54,040 --> 00:10:56,399 and, you know, report anything unusual. 199 00:10:56,400 --> 00:10:58,679 And you didn't think to mention any of this 200 00:10:58,680 --> 00:11:00,279 to Anthony or anyone? 201 00:11:00,280 --> 00:11:02,479 No, well, I was bound by the Official Secrets Act. 202 00:11:02,480 --> 00:11:04,280 And for what it's worth, Daniel, I still am. 203 00:11:07,280 --> 00:11:09,839 Did you know Philip Kerling? No, not really. 204 00:11:09,840 --> 00:11:11,919 I mean, I knew him by sight, I'd see him most days, 205 00:11:11,920 --> 00:11:13,999 either up at the house or... 206 00:11:14,000 --> 00:11:15,919 over in the stables where the officers were. 207 00:11:15,920 --> 00:11:17,279 Anywhere else? 208 00:11:17,280 --> 00:11:18,919 Oh, for God's sake, Daniel, come on. 209 00:11:18,920 --> 00:11:21,160 It was over 40 years ago. No, no, I don't remember. 210 00:11:23,240 --> 00:11:26,599 This is a copy of the statement that you made to police 211 00:11:26,600 --> 00:11:29,119 after Kerling disappeared in 1944. 212 00:11:29,120 --> 00:11:32,599 Where did you get this? It was in Ned Thwaite's research. 213 00:11:32,600 --> 00:11:35,359 In it, you say that you saw Kerling the night of the plane crash, 214 00:11:35,360 --> 00:11:38,559 that he was near the aircraft several hours before it took off. 215 00:11:38,560 --> 00:11:40,799 BERNARD SNIFFS Well, if you say so. 216 00:11:40,800 --> 00:11:43,160 Was that unusual? What, that he was there? 217 00:11:44,320 --> 00:11:45,880 I don't know, maybe. 218 00:11:47,800 --> 00:11:48,880 BERNARD SIGHS DEEPLY 219 00:11:50,720 --> 00:11:52,919 Kerling was top brass, planning, 220 00:11:52,920 --> 00:11:54,839 so, yes, he was normally tied to his desk. 221 00:11:54,840 --> 00:11:56,799 Would you have included it in your daily report? 222 00:11:56,800 --> 00:11:59,279 I expect so, yes. I put in anything that was slightly unusual, 223 00:11:59,280 --> 00:12:01,639 let the others decide if it was important or not. 224 00:12:01,640 --> 00:12:03,519 I think we're done now here, Daniel, don't you? 225 00:12:03,520 --> 00:12:05,520 What do you think happened to Kerling? 226 00:12:09,200 --> 00:12:10,279 You know, Daniel, 227 00:12:10,280 --> 00:12:12,719 perhaps you should concentrate on things that concern you, 228 00:12:12,720 --> 00:12:14,599 keep your nose out of other people's business, 229 00:12:14,600 --> 00:12:16,399 including my family. 230 00:12:16,400 --> 00:12:18,559 What are you talking about? Alexander told me. 231 00:12:18,560 --> 00:12:21,959 He told me what he'd done, and he told me... 232 00:12:21,960 --> 00:12:25,719 he told me what he is and that he talked to you about it. 233 00:12:25,720 --> 00:12:27,520 Stay away. 234 00:12:39,480 --> 00:12:42,439 DS VANLOO: You probably know I let Nathan go this morning. 235 00:12:42,440 --> 00:12:44,679 I heard. Which means... 236 00:12:44,680 --> 00:12:46,480 I have no further leads. 237 00:12:47,680 --> 00:12:50,039 Which means I'm as close today 238 00:12:50,040 --> 00:12:54,159 to solving this case as I was the night we met... 239 00:12:54,160 --> 00:12:56,759 when you, rather bizarrely, complimented me 240 00:12:56,760 --> 00:12:58,679 on the pencil that I was using. 241 00:12:58,680 --> 00:13:00,679 The Pentel. P205. 242 00:13:00,680 --> 00:13:03,920 DANIEL CHUCKLES Right, the Pentel, yeah. 243 00:13:05,720 --> 00:13:07,400 Actually, I was quite impressed. 244 00:13:09,200 --> 00:13:12,559 I'll never underestimate the ice-breaking power of stationery. 245 00:13:12,560 --> 00:13:13,640 DS VANLOO CHUCKLES 246 00:13:19,120 --> 00:13:20,800 So, I'm sorry. 247 00:13:22,080 --> 00:13:23,239 I was wrong. 248 00:13:23,240 --> 00:13:27,079 I think the bunker and the whole World War II thing 249 00:13:27,080 --> 00:13:28,319 is worth exploring. 250 00:13:28,320 --> 00:13:29,599 That's great because... 251 00:13:29,600 --> 00:13:31,079 So I've arranged for a forensic team 252 00:13:31,080 --> 00:13:33,840 to come first thing tomorrow. I wanna go over every inch. 253 00:13:35,600 --> 00:13:37,200 Right. 254 00:13:38,360 --> 00:13:39,759 It's a long shot. 255 00:13:39,760 --> 00:13:42,040 But right now, it's the best I've got. 256 00:13:46,680 --> 00:13:48,479 DOOR CLOSES 257 00:13:48,480 --> 00:13:49,799 Where will you go? 258 00:13:49,800 --> 00:13:51,919 I've got a cousin down in Taunton. 259 00:13:51,920 --> 00:13:53,599 Maybe I can get a job at his scrap yard. 260 00:13:53,600 --> 00:13:56,479 You're being ridiculous. Am I? 261 00:13:56,480 --> 00:13:58,559 ALEX SCOFFS 262 00:13:58,560 --> 00:14:01,520 Well, what about the police? Yeah, gotta catch me first. 263 00:14:04,200 --> 00:14:06,040 Please, Nathan, don't do this. 264 00:14:07,800 --> 00:14:10,120 You can't go. I can't stay here, can I? 265 00:14:12,320 --> 00:14:13,920 Well, what will I do? 266 00:14:17,320 --> 00:14:19,640 You're stronger than you think. 267 00:14:36,880 --> 00:14:39,880 I think I know how to link Kerling's body to the murders. 268 00:14:41,040 --> 00:14:43,319 From the start, this has all been about 269 00:14:43,320 --> 00:14:46,759 the murderer keeping the bunker and Kerling a secret. 270 00:14:46,760 --> 00:14:49,399 And right now, they don't know that I've found either, 271 00:14:49,400 --> 00:14:52,080 which gives me an advantage. In what way? 272 00:14:53,240 --> 00:14:55,279 They think they're safe. 273 00:14:55,280 --> 00:14:57,279 And as long as they think that... 274 00:14:57,280 --> 00:14:59,599 I can flush them out. How? 275 00:14:59,600 --> 00:15:02,760 By giving them a good reason to move the body. 276 00:15:04,920 --> 00:15:06,399 But it has to be tonight. 277 00:15:06,400 --> 00:15:08,239 Why? 278 00:15:08,240 --> 00:15:10,359 Well, I was gonna tell Neil everything, 279 00:15:10,360 --> 00:15:12,559 and then he said he was gonna turn the bunker 280 00:15:12,560 --> 00:15:14,439 into a crime scene, but when he does that, 281 00:15:14,440 --> 00:15:16,359 the murderer will know that it's been found, 282 00:15:16,360 --> 00:15:19,119 and we'll lose whatever advantage we've got. 283 00:15:19,120 --> 00:15:21,640 So you're going to lure the killer out into the open? 284 00:15:23,480 --> 00:15:26,040 And it all starts with an announcement at evensong. 285 00:15:27,520 --> 00:15:29,959 Anthony Bowness, Ned Thwaite, 286 00:15:29,960 --> 00:15:32,079 and now Stella Harper, 287 00:15:32,080 --> 00:15:35,319 friends who've been taken from us so tragically. 288 00:15:35,320 --> 00:15:38,679 This has been a difficult time for us all, 289 00:15:38,680 --> 00:15:40,880 and I'm sure it's taken its toll. 290 00:15:41,960 --> 00:15:43,159 So I look forward 291 00:15:43,160 --> 00:15:46,319 to the Champton At War celebration tomorrow 292 00:15:46,320 --> 00:15:50,319 and being reminded of the importance of... 293 00:15:50,320 --> 00:15:53,319 friendship and community... 294 00:15:53,320 --> 00:15:55,760 and the strength that comes from that. 295 00:15:57,040 --> 00:15:58,519 Also, some good news, 296 00:15:58,520 --> 00:16:00,799 our refurbishment plans have been agreed, 297 00:16:00,800 --> 00:16:02,239 which include the new toilet. 298 00:16:02,240 --> 00:16:03,799 And work will begin tomorrow, 299 00:16:03,800 --> 00:16:06,359 with the temporary removal of the font 300 00:16:06,360 --> 00:16:07,679 to accommodate the plumbing. 301 00:16:07,680 --> 00:16:09,039 It'll only be for a few days, 302 00:16:09,040 --> 00:16:11,320 and I'm hoping it won't have too big of an impact. 303 00:16:24,200 --> 00:16:26,639 Bishop. 304 00:16:26,640 --> 00:16:28,879 Didn't know you were coming. 305 00:16:28,880 --> 00:16:30,840 That's because I didn't tell you. 306 00:16:32,920 --> 00:16:36,119 I've thought a lot about what you said yesterday. 307 00:16:36,120 --> 00:16:38,479 And I must say, I was impressed. 308 00:16:38,480 --> 00:16:43,599 Very erudite and passionate. 309 00:16:43,600 --> 00:16:46,359 And we could always use passion... 310 00:16:46,360 --> 00:16:48,760 provided it's channelled the right way, obviously. 311 00:16:50,160 --> 00:16:51,399 Obviously. 312 00:16:51,400 --> 00:16:55,640 So, I've decided... 313 00:16:57,720 --> 00:17:00,520 ...not to pursue this matter any further. 314 00:17:03,560 --> 00:17:05,119 Thank you. 315 00:17:05,120 --> 00:17:08,400 You clearly wish to make a difference. 316 00:17:09,720 --> 00:17:11,919 Well, I try. 317 00:17:11,920 --> 00:17:13,559 Indeed, you do. 318 00:17:13,560 --> 00:17:17,959 To that end, here are... 319 00:17:17,960 --> 00:17:21,920 a dozen or so committees that I think you should be on... 320 00:17:23,560 --> 00:17:26,280 ...doing good work across the whole diocese. 321 00:17:29,720 --> 00:17:31,279 I see. 322 00:17:31,280 --> 00:17:33,479 This is a wonderful opportunity. 323 00:17:33,480 --> 00:17:37,079 It's also a greater responsibility. 324 00:17:37,080 --> 00:17:40,359 It will necessitate longer hours, of course, 325 00:17:40,360 --> 00:17:44,400 less time for other... pursuits. 326 00:17:45,920 --> 00:17:48,759 But if you want to make a difference... 327 00:17:48,760 --> 00:17:51,840 Well, when you put it like that... 328 00:17:53,400 --> 00:17:55,359 ...what choice do I have? 329 00:17:55,360 --> 00:17:56,480 BISHOP CHUCKLES 330 00:17:57,680 --> 00:17:59,319 None. 331 00:17:59,320 --> 00:18:02,640 ON RADIO: 'For A Friend' by The Communards 332 00:18:07,400 --> 00:18:10,999 Alexander. May I come in? 333 00:18:11,000 --> 00:18:14,599 ON RADIO: # I bet he feels The way I do... ♪ 334 00:18:14,600 --> 00:18:17,599 You don't have to worry, you know. 335 00:18:17,600 --> 00:18:19,719 Nathan and me are finished. 336 00:18:19,720 --> 00:18:23,439 So... you're OK. 337 00:18:23,440 --> 00:18:27,519 There's no danger of me embarrassing you. 338 00:18:27,520 --> 00:18:30,399 Ah, no more than I do already. 339 00:18:30,400 --> 00:18:34,879 ♪ Come rushing back to me As I watch the sun... ♪ 340 00:18:34,880 --> 00:18:35,959 Actually, I was wondering 341 00:18:35,960 --> 00:18:38,080 if you still had that painting you did of Anthony. 342 00:18:40,040 --> 00:18:42,440 Er... yeah. 343 00:18:44,000 --> 00:18:47,040 It's here somewhere. Right. 344 00:18:50,320 --> 00:18:52,160 BERNARD CLEARS THROAT 345 00:19:03,240 --> 00:19:05,999 Yes, I... I thought I might hang it in my study. 346 00:19:06,000 --> 00:19:08,080 BERNARD CLEARS THROAT 347 00:19:11,800 --> 00:19:13,839 Right. 348 00:19:13,840 --> 00:19:16,079 Well, er... 349 00:19:16,080 --> 00:19:18,519 it'll need to be varnished. 350 00:19:18,520 --> 00:19:21,039 Yes, right. Erm... 351 00:19:21,040 --> 00:19:23,679 And that... that's something you can do? 352 00:19:23,680 --> 00:19:25,400 Of course. 353 00:19:26,560 --> 00:19:27,999 Splendid. 354 00:19:28,000 --> 00:19:29,439 Pa. I... 355 00:19:29,440 --> 00:19:34,039 ♪ A battle I have found 356 00:19:34,040 --> 00:19:37,439 ♪ And all the dreams we had 357 00:19:37,440 --> 00:19:39,199 ♪ I will carry on 358 00:19:39,200 --> 00:19:42,999 ♪ As I watch the sun go down 359 00:19:43,000 --> 00:19:45,479 ♪ Watching the world fade away 360 00:19:45,480 --> 00:19:48,879 ♪ All the memories of you 361 00:19:48,880 --> 00:19:51,319 ♪ Come rushing back to me... ♪ 362 00:19:51,320 --> 00:19:52,919 Right, then. 363 00:19:52,920 --> 00:19:55,839 ♪ As I watch the sun go down 364 00:19:55,840 --> 00:19:58,279 ♪ Watching the world fade away 365 00:19:58,280 --> 00:20:01,799 ♪ All I want to do... ♪ 366 00:20:01,800 --> 00:20:05,520 DOOR CLOSES ♪ Is kiss you once goodbye. ♪ 367 00:20:06,840 --> 00:20:09,239 Have you seen my Rennies? Indigestion? 368 00:20:09,240 --> 00:20:11,520 Stress. I blame you. 369 00:20:16,320 --> 00:20:19,439 To be honest, I never did like him much. 370 00:20:19,440 --> 00:20:20,599 I'm sorry? 371 00:20:20,600 --> 00:20:22,319 You've gotta watch ones like Creggan. 372 00:20:22,320 --> 00:20:25,399 "One may smile and smile and be a villain." 373 00:20:25,400 --> 00:20:28,039 Macbeth knew what he was talking about. 374 00:20:28,040 --> 00:20:29,759 Hamlet. Whatever. 375 00:20:29,760 --> 00:20:32,320 I knew it was foreign royalty. Ah! 376 00:20:35,000 --> 00:20:38,079 Mm. Ah, I should go soon. 377 00:20:38,080 --> 00:20:39,839 Do you really think they'll come? 378 00:20:39,840 --> 00:20:41,959 I'm counting on it. 379 00:20:41,960 --> 00:20:44,280 Be careful, won't you? 380 00:20:52,560 --> 00:20:54,320 BIRDS CAW 381 00:21:30,560 --> 00:21:31,919 LOCK CLICKS 382 00:21:31,920 --> 00:21:34,160 SCRAPING 383 00:21:41,400 --> 00:21:43,920 DANIEL: I had a feeling it would be you. 384 00:21:48,280 --> 00:21:50,400 Why don't we start at the beginning? 385 00:22:13,640 --> 00:22:15,800 SWING MUSIC PLAYS 386 00:22:17,200 --> 00:22:19,840 INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER 387 00:22:21,960 --> 00:22:24,599 ♪ Don't sit under the apple tree 388 00:22:24,600 --> 00:22:27,879 ♪ With anyone else but me 389 00:22:27,880 --> 00:22:34,359 ♪ Anyone else but me No, no, no... ♪ 390 00:22:34,360 --> 00:22:35,920 All alone, mademoiselle? 391 00:22:37,360 --> 00:22:39,399 I'm with my sister. 392 00:22:39,400 --> 00:22:43,919 Dora, the singer. ♪ Till you come marching home. ♪ 393 00:22:43,920 --> 00:22:46,000 She sings beautifully. 394 00:22:47,520 --> 00:22:49,239 I'll tell her. 395 00:22:49,240 --> 00:22:52,160 I'm Herve. Erm, Herve Gauchet. 396 00:22:54,400 --> 00:22:56,040 Kath Sharman. 397 00:22:57,760 --> 00:23:01,440 'Herve was the most handsome man I'd ever met.' 398 00:23:03,600 --> 00:23:06,679 He was from the Free French army. 399 00:23:06,680 --> 00:23:11,279 He'd escaped France after Dunkirk and joined the SOE. 400 00:23:11,280 --> 00:23:13,119 After that, 401 00:23:13,120 --> 00:23:15,639 he'd been in and out of France several times, 402 00:23:15,640 --> 00:23:17,439 helping the Resistance. 403 00:23:17,440 --> 00:23:19,440 Brave man. 404 00:23:23,240 --> 00:23:27,879 'I was a member of the Special Duties Signals Unit. 405 00:23:27,880 --> 00:23:29,359 'Dora was, too. 406 00:23:29,360 --> 00:23:33,759 'And the only other person who knew was Herve.' 407 00:23:33,760 --> 00:23:35,159 I told him... 408 00:23:35,160 --> 00:23:38,399 the night he showed me the mural. 409 00:23:38,400 --> 00:23:40,679 He painted it for you, didn't he? 410 00:23:40,680 --> 00:23:44,999 You're the woman dancing with her back to us. 411 00:23:45,000 --> 00:23:47,279 How did you know? 412 00:23:47,280 --> 00:23:50,079 The Abbaye Notre-Dame de Senanque. 413 00:23:50,080 --> 00:23:52,279 It's in the mural. And... 414 00:23:52,280 --> 00:23:54,359 I remembered reading a newspaper report 415 00:23:54,360 --> 00:23:56,279 about the crash that... 416 00:23:56,280 --> 00:23:58,319 Herve came from Beaumettes. 417 00:23:58,320 --> 00:24:00,600 It's a little village a few miles away from the abbey. 418 00:24:01,800 --> 00:24:04,479 He painted the countryside that he loved, 419 00:24:04,480 --> 00:24:06,560 and it's where he's buried. 420 00:24:09,320 --> 00:24:10,639 We promised each other... 421 00:24:10,640 --> 00:24:14,119 ♪ You'll never know Just how much... ♪ 422 00:24:14,120 --> 00:24:15,519 '..after the war...' 423 00:24:15,520 --> 00:24:16,999 ♪ I miss you... ♪ 424 00:24:17,000 --> 00:24:19,039 '..we'd live there. A new life.' 425 00:24:19,040 --> 00:24:23,199 ♪ You'll never know... ♪ 426 00:24:23,200 --> 00:24:25,199 'I thought we were blessed.' 427 00:24:25,200 --> 00:24:27,159 ♪ Just how much. ♪ 428 00:24:27,160 --> 00:24:29,559 What's the old joke? 429 00:24:29,560 --> 00:24:33,320 If you want to make God laugh, tell him your plans. 430 00:24:36,040 --> 00:24:37,799 A couple of months later, 431 00:24:37,800 --> 00:24:40,559 we got word from France 432 00:24:40,560 --> 00:24:42,679 that the Germans had rounded up whole networks 433 00:24:42,680 --> 00:24:46,479 of SOE and resistance members. 434 00:24:46,480 --> 00:24:48,359 They'd all been shot. 435 00:24:48,360 --> 00:24:50,280 They'd been betrayed. 436 00:24:51,960 --> 00:24:56,199 First, we didn't know who the traitor was. But then... 437 00:24:56,200 --> 00:24:59,559 Herve heard from someone in France 438 00:24:59,560 --> 00:25:02,719 who said there was a traitor high up in the SOE 439 00:25:02,720 --> 00:25:04,639 here at Champton, 440 00:25:04,640 --> 00:25:07,359 and the whole operation was compromised. 441 00:25:07,360 --> 00:25:12,160 Herve decided to fly to France... to meet him. 442 00:25:13,760 --> 00:25:17,399 'By then, I'd found out I was pregnant. 443 00:25:17,400 --> 00:25:19,839 'I tried to tell Herve before, 444 00:25:19,840 --> 00:25:23,359 'but he'd been so busy, there hadn't been a chance. 445 00:25:23,360 --> 00:25:26,719 'I promised myself I'd surprise him... 446 00:25:26,720 --> 00:25:29,080 'when he got back.' PLANE ENGINE OVERHEAD 447 00:25:34,960 --> 00:25:37,280 God bring you home to me. 448 00:25:39,800 --> 00:25:41,840 EXPLOSION, SHE GASPS 449 00:25:45,400 --> 00:25:48,279 'In that one moment... 450 00:25:48,280 --> 00:25:50,400 'my future was taken from me.' 451 00:25:53,440 --> 00:25:55,919 But you carry on. 452 00:25:55,920 --> 00:25:57,439 There was a war to be won. 453 00:25:57,440 --> 00:25:59,239 Which is how you found out 454 00:25:59,240 --> 00:26:02,119 about Kerling being seen near the plane. 455 00:26:02,120 --> 00:26:05,399 Bernard de Floures was one of your runners, 456 00:26:05,400 --> 00:26:06,719 did you know that? 457 00:26:06,720 --> 00:26:11,359 SHE CHUCKLES No... I didn't. 458 00:26:11,360 --> 00:26:15,239 He saw Kerling that night, and he put it in his report. 459 00:26:15,240 --> 00:26:17,840 He didn't realise the significance, but... 460 00:26:19,280 --> 00:26:21,000 ...you did, didn't you? 461 00:26:22,240 --> 00:26:25,279 'I knew that Kerling had somehow 462 00:26:25,280 --> 00:26:28,639 'sabotaged the plane to protect himself. 463 00:26:28,640 --> 00:26:32,599 'He was a traitor and a murderer, 464 00:26:32,600 --> 00:26:35,280 'and I was going to prove it.' 465 00:26:37,760 --> 00:26:40,799 'I waited until I knew he'd be working late 466 00:26:40,800 --> 00:26:43,280 'and broke into the house where he'd been billeted.' 467 00:26:49,680 --> 00:26:51,439 'Only, he came back.' 468 00:26:51,440 --> 00:26:52,719 Ah, you worked it out. 469 00:26:52,720 --> 00:26:54,359 That you're a traitor. 470 00:26:54,360 --> 00:26:56,319 Depends whose side you're on, doesn't it? 471 00:26:56,320 --> 00:26:57,399 PHONE RINGS 472 00:26:57,400 --> 00:26:58,839 'The phone rang, distracting him. 473 00:26:58,840 --> 00:27:00,640 'I threw the desk lamp at him.' 474 00:27:02,760 --> 00:27:04,279 No! 475 00:27:04,280 --> 00:27:05,479 No... 476 00:27:05,480 --> 00:27:06,840 I got hold of the lamp... 477 00:27:08,200 --> 00:27:09,800 ...and I hit him over the head. 478 00:27:11,120 --> 00:27:13,079 PANTING 479 00:27:13,080 --> 00:27:14,840 'I killed him.' 480 00:27:16,280 --> 00:27:17,880 I didn't know what to do. 481 00:27:19,920 --> 00:27:22,519 And then you thought about this place. 482 00:27:22,520 --> 00:27:25,519 It was about to be decommissioned. 483 00:27:25,520 --> 00:27:27,759 The scallywags had already been stood down, 484 00:27:27,760 --> 00:27:30,120 the observer networks were being wound up. 485 00:27:31,960 --> 00:27:34,239 This place would soon be abandoned, 486 00:27:34,240 --> 00:27:36,439 and no-one would ever know. 487 00:27:36,440 --> 00:27:38,639 And the theory that Kerling had fled? 488 00:27:38,640 --> 00:27:40,760 It wasn't hard. 489 00:27:42,000 --> 00:27:43,879 I added his name to the flight log 490 00:27:43,880 --> 00:27:45,919 of a mission that flew out the night he died. 491 00:27:45,920 --> 00:27:48,039 But surely, they investigated his disappearance? 492 00:27:48,040 --> 00:27:50,239 I wanted them to. 493 00:27:50,240 --> 00:27:52,839 Well, because then the truth would come out. 494 00:27:52,840 --> 00:27:56,999 'If I'd found his radio, I knew they would.' 495 00:27:57,000 --> 00:27:58,959 Which they did. 496 00:27:58,960 --> 00:28:03,999 And everyone believed the story of Kerling the spy 497 00:28:04,000 --> 00:28:06,639 because it was true. 498 00:28:06,640 --> 00:28:10,280 All it took was a nudge to get them to believe he'd fled. 499 00:28:12,160 --> 00:28:14,759 Years went by... 500 00:28:14,760 --> 00:28:16,840 the memories of war faded. 501 00:28:18,600 --> 00:28:22,399 Eventually, it felt like those few days in 1944 502 00:28:22,400 --> 00:28:24,959 were just a dream. 503 00:28:24,960 --> 00:28:27,080 Until Anthony Bowness arrived. 504 00:28:29,240 --> 00:28:31,359 Mm. 505 00:28:31,360 --> 00:28:33,279 He started digging around, 506 00:28:33,280 --> 00:28:35,999 asking questions about the scallywags. 507 00:28:36,000 --> 00:28:39,200 'He was convinced there was a bunker in or near the church. 508 00:28:40,320 --> 00:28:43,279 'I knew he was getting close... 509 00:28:43,280 --> 00:28:46,079 'and that if he found this place... 510 00:28:46,080 --> 00:28:47,600 'he'd find the body.' 511 00:28:49,640 --> 00:28:52,279 And I'd be sent to prison. 512 00:28:52,280 --> 00:28:57,520 'They'd trained us all those years ago, one-to-one combat.' 513 00:28:58,920 --> 00:29:00,440 Argh! 514 00:29:02,480 --> 00:29:06,159 But it didn't end there, did it? 515 00:29:06,160 --> 00:29:10,359 Ned Thwaite was doing a piece on Kerling. 516 00:29:10,360 --> 00:29:13,679 The one that got away. SHE CHUCKLES 517 00:29:13,680 --> 00:29:15,240 If only. 518 00:29:17,480 --> 00:29:20,840 Did he ask you about this? It was in his file. 519 00:29:22,560 --> 00:29:25,759 It's the flight log that says that Kerling flew to France 520 00:29:25,760 --> 00:29:28,720 when he was actually here, dead. 521 00:29:31,400 --> 00:29:34,040 His name was typed on a different machine, see? 522 00:29:35,640 --> 00:29:37,520 The L's wonky. 523 00:29:40,600 --> 00:29:42,280 Don't miss a thing, do you? 524 00:29:44,200 --> 00:29:45,600 Well... SHE SIGHS 525 00:29:47,160 --> 00:29:48,800 ...neither did Ned. 526 00:29:50,440 --> 00:29:52,039 'It was bad enough 527 00:29:52,040 --> 00:29:54,799 'he'd managed to find the actual flight log. 528 00:29:54,800 --> 00:29:57,439 'But then he noticed that it had been doctored. 529 00:29:57,440 --> 00:30:00,760 'He was a good journalist.' 530 00:30:01,920 --> 00:30:03,760 I was afraid it would only be a matter of time. 531 00:30:05,360 --> 00:30:08,159 So, later... 532 00:30:08,160 --> 00:30:12,120 I phoned, told him I'd found something interesting. 533 00:30:13,680 --> 00:30:15,239 I arranged to meet him. 534 00:30:15,240 --> 00:30:17,160 HE GASPS 535 00:30:19,040 --> 00:30:21,440 HE GRUNTS 536 00:30:22,560 --> 00:30:26,119 You're very calm, considering... 537 00:30:26,120 --> 00:30:28,199 I don't think you'll kill me. 538 00:30:28,200 --> 00:30:30,319 Why not? 539 00:30:30,320 --> 00:30:32,119 Because I've left detailed notes 540 00:30:32,120 --> 00:30:35,120 which will send any investigation directly to you. 541 00:30:39,680 --> 00:30:42,440 You know I have to turn you in, don't you? 542 00:30:46,960 --> 00:30:50,639 Dora saved my life. 543 00:30:50,640 --> 00:30:53,439 After Herve, I just... 544 00:30:53,440 --> 00:30:56,920 couldn't see the point... of anything. 545 00:30:58,120 --> 00:31:01,359 When she was first diagnosed with cancer, 546 00:31:01,360 --> 00:31:03,639 I knew it was my turn, 547 00:31:03,640 --> 00:31:06,799 my chance to balance the books. 548 00:31:06,800 --> 00:31:09,999 I knew if Anthony was successful, 549 00:31:10,000 --> 00:31:12,759 the end of Dora's life would be ruined 550 00:31:12,760 --> 00:31:15,279 by my arrest and trial. 551 00:31:15,280 --> 00:31:19,400 Just when she needed me the most, I'd be behind bars. 552 00:31:20,680 --> 00:31:23,720 I couldn't let that happen, could I? 553 00:31:28,120 --> 00:31:32,440 I'll do everything you want, I'll make a full confession. 554 00:31:34,360 --> 00:31:37,480 But first... let me see Dora. 555 00:31:39,280 --> 00:31:42,199 Kath... I can't do that. 556 00:31:42,200 --> 00:31:45,719 Please, it's all I ask. 557 00:31:45,720 --> 00:31:47,920 A few minutes to say goodbye. 558 00:31:56,680 --> 00:31:58,799 INDISTINCT CHATTER 559 00:31:58,800 --> 00:32:00,840 MUSIC: 'The Victory Roll' by Pat Kirkwood 560 00:32:04,840 --> 00:32:07,799 ♪ Break of day, they're up and away 561 00:32:07,800 --> 00:32:10,719 ♪ Into the grey clouds, flying 562 00:32:10,720 --> 00:32:13,039 ♪ Flying forth, away to the north 563 00:32:13,040 --> 00:32:14,359 ♪ Sound of their engines... ♪ 564 00:32:14,360 --> 00:32:18,319 MAN: All right, Kath? MAN 2: Morning. 565 00:32:18,320 --> 00:32:20,320 MAN 3: Got the weather, didn't we? 566 00:32:21,840 --> 00:32:23,680 MUSIC DISTORTS 567 00:32:26,680 --> 00:32:30,440 'I'm Herve. Enchantee.' 568 00:32:36,760 --> 00:32:38,359 ♪ Look up quick, the victory roll. ♪ 569 00:32:38,360 --> 00:32:40,079 DANIEL: Come on, Kath. 570 00:32:40,080 --> 00:32:41,680 Daniel? 571 00:32:46,600 --> 00:32:49,479 'DS Vanloo? Audrey Clement.' 572 00:32:49,480 --> 00:32:53,400 Listen, there's something you ought to know. 573 00:32:55,760 --> 00:32:59,079 HARRY: Kath! Hi. 574 00:32:59,080 --> 00:33:00,719 Oh! 575 00:33:00,720 --> 00:33:02,599 Almost like the real thing. 576 00:33:02,600 --> 00:33:04,000 Hello. 577 00:33:05,240 --> 00:33:07,040 Aw. 578 00:33:08,120 --> 00:33:09,759 Can I? 579 00:33:09,760 --> 00:33:12,719 Of course. Come on. 580 00:33:12,720 --> 00:33:14,079 Aw. 581 00:33:14,080 --> 00:33:15,520 Look at you. 582 00:33:18,800 --> 00:33:20,320 Ooh! Aw. 583 00:33:24,320 --> 00:33:25,360 Kath? 584 00:33:28,200 --> 00:33:30,000 Bye-bye, little one. 585 00:33:37,240 --> 00:33:38,320 Come on, then. 586 00:33:49,280 --> 00:33:50,640 Jesus. 587 00:33:52,080 --> 00:33:54,519 Corinne... SOFTLY: Just a minute. 588 00:33:54,520 --> 00:33:58,480 Now! OK. Thank you, thank you. 589 00:34:03,560 --> 00:34:05,080 He knows everything. 590 00:34:13,080 --> 00:34:14,919 That was the lab! 591 00:34:14,920 --> 00:34:17,439 You were right, Stella Harper was poisoned. 592 00:34:17,440 --> 00:34:19,959 They found traces of oleander. 593 00:34:19,960 --> 00:34:22,239 It's a shrub. Easily grown, apparently. 594 00:34:22,240 --> 00:34:24,439 Don't tell me, it was in the cake. 595 00:34:24,440 --> 00:34:26,800 No, the tea. 596 00:34:40,400 --> 00:34:42,240 So, you knew, then? 597 00:34:43,520 --> 00:34:45,279 Only last night. 598 00:34:45,280 --> 00:34:46,799 I told her what had happened, 599 00:34:46,800 --> 00:34:50,399 that I was going to move Kerling's body. 600 00:34:50,400 --> 00:34:52,359 I see. 601 00:34:52,360 --> 00:34:54,960 Otherwise, she's completely innocent. 602 00:35:03,800 --> 00:35:06,120 There is one thing I'm confused about. 603 00:35:07,360 --> 00:35:10,159 Well, you told me that you hit Kerling over the head 604 00:35:10,160 --> 00:35:12,159 with the desk lamp. 605 00:35:12,160 --> 00:35:13,200 Mm. 606 00:35:14,680 --> 00:35:16,439 He... He was going to shoot me. 607 00:35:16,440 --> 00:35:19,119 Only, you also said that you threw it at him 608 00:35:19,120 --> 00:35:20,719 when you started the fight. 609 00:35:20,720 --> 00:35:22,399 How did you manage to get hold of it again 610 00:35:22,400 --> 00:35:24,120 to kill him with it? 611 00:35:29,920 --> 00:35:32,240 It was you, wasn't it? 612 00:35:35,320 --> 00:35:39,039 Kath told me she was going to Kerling's that night. 613 00:35:39,040 --> 00:35:43,159 I was worried, so I followed her. 614 00:35:43,160 --> 00:35:44,920 Oh! KATH SQUEALS 615 00:35:49,040 --> 00:35:51,000 PANTING 616 00:35:52,200 --> 00:35:53,840 DORA GRUNTS 617 00:35:58,320 --> 00:36:00,439 DANIEL: 'Two murders.' 618 00:36:00,440 --> 00:36:03,600 And all to protect Dora, not you. 619 00:36:05,480 --> 00:36:08,200 Three. What? 620 00:36:09,480 --> 00:36:12,079 Three murders. 621 00:36:12,080 --> 00:36:13,560 Stella, too? 622 00:36:15,040 --> 00:36:17,159 It wasn't her fault. 623 00:36:17,160 --> 00:36:20,119 'Edgy threatened her.' 624 00:36:20,120 --> 00:36:22,559 The night Ned was killed, 625 00:36:22,560 --> 00:36:25,079 well, she rang us... 626 00:36:25,080 --> 00:36:28,000 and Dora went round to make sure she was all right. 627 00:36:29,120 --> 00:36:31,719 She was planning to go to the police first thing 628 00:36:31,720 --> 00:36:35,279 and tell them about it, only... 629 00:36:35,280 --> 00:36:38,039 I'd already told the police 630 00:36:38,040 --> 00:36:40,480 that we were both home that night. 631 00:36:41,840 --> 00:36:44,839 Stella didn't realise it, but... 632 00:36:44,840 --> 00:36:47,719 if she went to the police... 633 00:36:47,720 --> 00:36:50,240 she'd ruin my alibi. 634 00:36:56,480 --> 00:36:58,000 I did it for you. 635 00:37:00,880 --> 00:37:02,480 I love you. 636 00:37:05,640 --> 00:37:07,520 I love you, too. 637 00:37:08,600 --> 00:37:11,800 Drink your tea... before it gets cold. 638 00:37:15,480 --> 00:37:17,719 SIRENS BLARING 639 00:37:17,720 --> 00:37:19,239 We'll try the church first. 640 00:37:19,240 --> 00:37:21,160 If they're not there, then the Sharmans'. 641 00:37:24,200 --> 00:37:27,120 It was always us against the world, wasn't it? 642 00:37:28,640 --> 00:37:30,400 Yes, it was. 643 00:37:32,120 --> 00:37:33,920 It's better this way. 644 00:37:58,000 --> 00:37:59,760 What have you done? 645 00:38:02,240 --> 00:38:04,280 SIRENS BLARING 646 00:38:09,840 --> 00:38:11,239 One of you two stay at the gates! 647 00:38:11,240 --> 00:38:12,840 OFFICER: Yes, sir! 648 00:38:19,120 --> 00:38:20,360 KATH: Don't worry. 649 00:38:22,000 --> 00:38:23,840 I made yours separately. 650 00:38:25,720 --> 00:38:27,280 There's nothing you can do. 651 00:38:29,040 --> 00:38:30,640 I'm glad you're here. 652 00:38:36,760 --> 00:38:39,240 You're wasting your time. 653 00:38:40,600 --> 00:38:43,159 It'll be over before anyone can get here. 654 00:38:43,160 --> 00:38:45,719 ON PHONE: 'Hello, Emergency. Which service do you require?' 655 00:38:45,720 --> 00:38:47,720 I can't feel my legs. 656 00:38:50,080 --> 00:38:51,720 It won't take long now. 657 00:38:56,240 --> 00:38:59,599 Pray for us, Daniel, will you? 658 00:38:59,600 --> 00:39:01,519 Pray for our sins... 659 00:39:01,520 --> 00:39:03,760 and our forgiveness. 660 00:39:08,520 --> 00:39:09,640 I see. 661 00:39:13,320 --> 00:39:15,520 Then stay with us, will you? 662 00:39:17,560 --> 00:39:19,240 Can you at least do that? 663 00:39:21,440 --> 00:39:24,200 The bunker's empty. Come on. 664 00:39:26,080 --> 00:39:27,919 INDISTINCT CHATTER 665 00:39:27,920 --> 00:39:29,600 Down there! 666 00:39:34,120 --> 00:39:36,919 ♪ You'll never know... ♪ 667 00:39:36,920 --> 00:39:38,439 Listen. 668 00:39:38,440 --> 00:39:42,560 ♪ Just how much I miss you 669 00:39:45,440 --> 00:39:47,519 ♪ You'll never know... ♪ 670 00:39:47,520 --> 00:39:49,239 Mm. 671 00:39:49,240 --> 00:39:54,560 ♪ Just how much I care... ♪ 672 00:40:02,920 --> 00:40:06,559 Into your hands, O Merciful Saviour, 673 00:40:06,560 --> 00:40:11,039 we commend your servants, Kath... 674 00:40:11,040 --> 00:40:13,400 and Dora. 675 00:40:15,560 --> 00:40:18,160 Enfold them in the arms of your mercy. 676 00:40:20,120 --> 00:40:23,679 ♪ You ought to know 677 00:40:23,680 --> 00:40:29,320 ♪ For haven't I told you so 678 00:40:32,200 --> 00:40:36,879 ♪ A million or more times? 679 00:40:36,880 --> 00:40:39,800 ♪ You went away 680 00:40:41,920 --> 00:40:44,639 ♪ And my heart. ♪ 681 00:40:44,640 --> 00:40:46,320 Peas in a pod. 682 00:40:49,400 --> 00:40:51,480 Peas in a pod. 683 00:40:54,360 --> 00:40:55,519 KNOCKING ON DOOR 684 00:40:55,520 --> 00:40:57,080 Police! Open up! 685 00:41:02,440 --> 00:41:04,559 They're in there. 686 00:41:04,560 --> 00:41:06,200 Go on. 687 00:41:16,800 --> 00:41:18,320 Daniel... 688 00:41:20,360 --> 00:41:23,279 ...why didn't you tell me it was Kath? 689 00:41:23,280 --> 00:41:25,400 Would you have believed me if I had? 690 00:42:00,040 --> 00:42:02,120 SHE SIGHS 691 00:42:04,200 --> 00:42:05,760 I heard what happened. 692 00:42:09,640 --> 00:42:12,039 You know... 693 00:42:12,040 --> 00:42:14,440 Kath asked me to pray for her at the end. 694 00:42:16,600 --> 00:42:18,120 But for a while, I... 695 00:42:23,880 --> 00:42:25,680 After Anthony was killed, I... 696 00:42:27,680 --> 00:42:29,279 ...stood up in front of everyone 697 00:42:29,280 --> 00:42:31,680 and talked about mercy for the killer. 698 00:42:32,720 --> 00:42:36,039 Even told Neil I didn't believe in retribution. 699 00:42:36,040 --> 00:42:37,079 HE SCOFFS 700 00:42:37,080 --> 00:42:39,719 I even lectured the Bishop about God's love 701 00:42:39,720 --> 00:42:43,400 and how it was for everyone, without judgment or blame. 702 00:42:46,560 --> 00:42:48,279 But when it came to it... 703 00:42:48,280 --> 00:42:51,120 I didn't want to be merciful. 704 00:42:53,240 --> 00:42:55,519 I just wanted to punish her... 705 00:42:55,520 --> 00:42:57,840 the only way that I could. 706 00:43:01,720 --> 00:43:03,760 But you didn't, did you? 707 00:43:07,280 --> 00:43:08,400 No. 708 00:43:11,240 --> 00:43:14,199 But there was a moment... 709 00:43:14,200 --> 00:43:18,399 judgment and blame 710 00:43:18,400 --> 00:43:21,600 was all... I wanted for her. 711 00:43:23,200 --> 00:43:24,960 What does that say about me? 712 00:43:41,240 --> 00:43:43,040 Come on. 713 00:43:44,200 --> 00:43:45,759 You know, sometimes, I wonder 714 00:43:45,760 --> 00:43:48,719 if it'd be better if the past stayed in the past. 715 00:43:48,720 --> 00:43:52,559 I'm not sure that's possible or even desirable. 716 00:43:52,560 --> 00:43:55,679 Sometimes, facing up to the past is a good thing. 717 00:43:55,680 --> 00:43:57,959 Even if it means pain and mess? 718 00:43:57,960 --> 00:43:59,399 Yeah, even then. 719 00:43:59,400 --> 00:44:01,919 Mm, don't tell me, it's how we grow? 720 00:44:01,920 --> 00:44:03,519 Something like that. 721 00:44:03,520 --> 00:44:08,320 Growing old is compulsory, growing up is optional. 722 00:44:09,880 --> 00:44:11,839 What? You're not the only one 723 00:44:11,840 --> 00:44:14,199 who can find an apposite quote when they need it. 724 00:44:14,200 --> 00:44:17,319 No, I... I like it. 725 00:44:17,320 --> 00:44:19,119 Oscar Wilde? 726 00:44:19,120 --> 00:44:20,439 Bob Monkhouse. 727 00:44:20,440 --> 00:44:22,600 THEY LAUGH 51774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.