All language subtitles for jjjjjjjjjjjjj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,980 --> 00:01:03,280 Master! 2 00:01:04,520 --> 00:01:05,810 Master! 3 00:01:06,480 --> 00:01:07,780 Master! 4 00:01:08,810 --> 00:01:11,100 Master, you must leave now! 5 00:01:12,310 --> 00:01:14,310 Our rival gang has sent an army 6 00:01:14,480 --> 00:01:15,730 to assassinate you. 7 00:01:16,440 --> 00:01:17,360 I beg you. 8 00:01:17,940 --> 00:01:19,030 You must leave. 9 00:03:16,480 --> 00:03:17,440 No one is coming. 10 00:03:18,480 --> 00:03:19,780 Is it just you? 11 00:03:22,350 --> 00:03:23,520 Who are you? 12 00:03:24,520 --> 00:03:26,520 I could tell you who I was, 13 00:03:28,350 --> 00:03:29,600 but it doesn't matter anymore. 14 00:03:31,900 --> 00:03:33,110 For you, 15 00:03:34,770 --> 00:03:35,810 I am your death. 16 00:03:41,060 --> 00:03:42,140 The others… 17 00:03:43,940 --> 00:03:44,940 they can choose to go. 18 00:03:45,440 --> 00:03:49,940 Today happens to be my 75th birthday, 19 00:03:50,980 --> 00:03:52,690 and my men have toasted me… 20 00:03:53,060 --> 00:03:55,430 to live for 100 years. 21 00:03:55,980 --> 00:03:59,690 You will not see tomorrow's dawn. 22 00:04:06,310 --> 00:04:10,140 This place is like a shrine to us. 23 00:04:11,600 --> 00:04:13,970 We don't use guns here. 24 00:09:15,980 --> 00:09:17,440 Happy Birthday! 25 00:10:36,980 --> 00:10:38,780 1.2 million in Euros. 26 00:10:39,310 --> 00:10:40,180 As always. 27 00:10:48,100 --> 00:10:49,890 Fifteen months, twenty kills. 28 00:10:50,100 --> 00:10:52,770 It was a pleasure doing business with you, Kabir. 29 00:10:53,100 --> 00:10:54,770 The man who doesn't miss! 30 00:10:58,810 --> 00:10:59,720 But I'll miss you. 31 00:11:04,060 --> 00:11:04,970 Why? 32 00:11:05,400 --> 00:11:06,360 Are you going somewhere? 33 00:11:06,900 --> 00:11:09,320 Not me. You're going. 34 00:11:10,150 --> 00:11:12,690 There's someone who wants you to work exclusively for them. 35 00:11:16,980 --> 00:11:18,730 I'm a freelancer, Contractor. 36 00:11:20,400 --> 00:11:23,150 I have no desire for full-time employment. 37 00:11:25,100 --> 00:11:28,020 Some people don't care about what you desire. 38 00:11:28,900 --> 00:11:30,690 They call the shots. 39 00:11:32,230 --> 00:11:34,070 The Japan contract was also theirs. 40 00:11:35,650 --> 00:11:36,650 I see. 41 00:11:38,190 --> 00:11:39,070 Who are they? 42 00:11:40,230 --> 00:11:41,110 Kali. 43 00:11:43,270 --> 00:11:44,180 Kali. 44 00:11:46,850 --> 00:11:47,720 Are they Indian? 45 00:11:49,440 --> 00:11:50,440 See for yourself. 46 00:11:52,100 --> 00:11:53,100 Time for the meeting. 47 00:12:17,520 --> 00:12:19,390 On October 23rd 2024, 48 00:12:19,650 --> 00:12:23,440 there was an urgent requisition for evacuation at Thoise Air Base. 49 00:12:23,810 --> 00:12:25,890 Without caring for her own safety, 50 00:12:25,980 --> 00:12:30,690 Wing Commander Luthra somehow managed to evacuate seven Indian soldiers. 51 00:12:30,940 --> 00:12:32,860 This extraordinary pilot 52 00:12:33,190 --> 00:12:35,650 is being awarded the Vayu Veer Medal. 53 00:12:36,020 --> 00:12:38,100 Wing Commander Kavya Luthra! 54 00:13:17,270 --> 00:13:18,640 Not bad, Dad! 55 00:13:19,020 --> 00:13:19,930 Come on! 56 00:13:20,600 --> 00:13:22,680 You know I'm a terrible dancer. 57 00:13:23,350 --> 00:13:24,930 So why so brave today? 58 00:13:25,270 --> 00:13:27,270 I have shown bravery for my country all my life. 59 00:13:28,100 --> 00:13:30,560 Today, I want to impress my daughter with my bravery. 60 00:13:32,650 --> 00:13:36,320 There's another Luthra ready to be brave for the country. 61 00:13:47,520 --> 00:13:50,770 I know… India first! It's okay. 62 00:13:55,480 --> 00:13:56,650 I'm proud of you, my dear. 63 00:14:02,150 --> 00:14:03,070 May I? 64 00:14:04,270 --> 00:14:05,350 Tell me… 65 00:14:07,810 --> 00:14:08,810 Yes, Major sir… 66 00:14:13,900 --> 00:14:14,860 Colonel Luthra. 67 00:14:43,400 --> 00:14:45,900 System activated with real-time translation. 68 00:14:46,270 --> 00:14:47,770 All participants have logged in. 69 00:14:49,650 --> 00:14:51,610 Hello, Kabir. Welcome to Kali. 70 00:14:53,020 --> 00:14:55,720 Wasn't your welcome a bit forced? 71 00:14:56,520 --> 00:14:58,220 Apologies for the inconvenience. 72 00:14:58,770 --> 00:15:00,890 But we've had our eyes on you for a while. 73 00:15:01,100 --> 00:15:02,850 Rangoon. Kuala Lumpur. 74 00:15:02,980 --> 00:15:04,230 Izmir. Jaffna. 75 00:15:04,650 --> 00:15:05,780 And now Japan. 76 00:15:06,650 --> 00:15:08,030 Very impressive work. 77 00:15:08,440 --> 00:15:11,150 You must've gotten my ID card with the job application 78 00:15:11,270 --> 00:15:12,560 from the contractor? 79 00:15:13,060 --> 00:15:17,390 Even your agent was unaware how many of your contracts were ours. 80 00:15:18,150 --> 00:15:19,860 We were testing your skills. 81 00:15:20,520 --> 00:15:21,930 My skills are simple. 82 00:15:23,650 --> 00:15:25,570 You give me a name, I give you a corpse. 83 00:15:27,810 --> 00:15:29,470 What more could any terror group want? 84 00:15:29,560 --> 00:15:32,350 We're not terrorists. We're businessmen. 85 00:15:32,520 --> 00:15:34,470 Oh! What do you sell? 86 00:15:35,270 --> 00:15:36,220 We buy. 87 00:15:36,600 --> 00:15:39,060 Countries, governments, economies. 88 00:15:39,770 --> 00:15:42,100 And we reorganize them in a way that suits us. 89 00:15:42,770 --> 00:15:44,970 Power? Control? 90 00:15:45,150 --> 00:15:46,070 No. 91 00:15:46,850 --> 00:15:48,020 Much more than that. 92 00:15:48,560 --> 00:15:51,140 It's a high. Taste it for yourself. 93 00:15:51,980 --> 00:15:55,150 For now, we want you to work for Kali exclusively. 94 00:15:56,690 --> 00:15:57,690 Exclusively? 95 00:16:02,480 --> 00:16:05,360 Pay me. The work will be done. 96 00:16:05,730 --> 00:16:07,360 This is not a contract, Kabir. 97 00:16:07,690 --> 00:16:09,190 This is much bigger than that. 98 00:16:09,600 --> 00:16:12,680 We're impressed by your thinking, even more than your aim. 99 00:16:12,850 --> 00:16:16,140 Perhaps you can join us one day at this table. 100 00:16:17,480 --> 00:16:19,150 I decide my own destiny. 101 00:16:20,310 --> 00:16:24,310 Does a pawn ever decide its own destiny, Kabir? 102 00:16:26,150 --> 00:16:28,940 You got angry with India and became a mercenary. 103 00:16:29,900 --> 00:16:34,030 By joining Kali, you'll be able to decide the fate of India. 104 00:16:37,690 --> 00:16:38,730 Shall we move on? 105 00:16:39,520 --> 00:16:40,520 Good choice. 106 00:16:41,270 --> 00:16:42,680 But there is a dilemma, Kabir. 107 00:16:43,520 --> 00:16:45,470 A dedicated ex-R&AW agent, 108 00:16:45,810 --> 00:16:47,770 and now an international mercenary, 109 00:16:48,440 --> 00:16:49,320 what if… 110 00:16:51,650 --> 00:16:52,860 I'm still with R&AW. 111 00:16:56,310 --> 00:16:57,310 Okay. 112 00:17:00,730 --> 00:17:02,030 What's your KYC procedure? 113 00:17:02,850 --> 00:17:03,930 It's behind you. 114 00:17:57,520 --> 00:18:00,640 Please release the restraints, Kabir. We're all friends here. 115 00:18:06,900 --> 00:18:07,820 Kabir? 116 00:18:14,350 --> 00:18:15,770 Is there no limit 117 00:18:17,810 --> 00:18:20,640 to your treachery? 118 00:18:24,060 --> 00:18:26,560 You're all common thieves. 119 00:18:27,230 --> 00:18:28,860 Third-rate criminals. 120 00:18:30,480 --> 00:18:31,400 And this man, 121 00:18:32,600 --> 00:18:36,520 whom I once considered a son, is now one of you. 122 00:18:36,600 --> 00:18:39,060 You could've also become one of us. 123 00:18:39,520 --> 00:18:40,640 Why don't you get it? 124 00:18:40,850 --> 00:18:42,600 What did you gain by being loyal to India? 125 00:18:43,020 --> 00:18:45,520 We can rewrite the fate of your country. 126 00:18:45,900 --> 00:18:48,110 You damn cowards! 127 00:18:49,060 --> 00:18:51,600 You hide behind masks, too scared to reveal your faces! 128 00:18:52,480 --> 00:18:54,820 How can you rewrite India's fate? 129 00:18:55,900 --> 00:18:57,530 Old-fashioned patriot! 130 00:18:58,400 --> 00:19:00,690 You don't understand the rules of the new world. 131 00:19:01,600 --> 00:19:03,310 Anyway. Jai Hind! 132 00:19:03,810 --> 00:19:04,970 Thank you for your service. 133 00:19:05,980 --> 00:19:07,230 Final task, Kabir. 134 00:19:10,150 --> 00:19:11,030 Kill him! 135 00:19:29,520 --> 00:19:31,470 Tokyo, Islamabad, 136 00:19:31,650 --> 00:19:32,780 Baramulla, Myanmar. 137 00:19:33,150 --> 00:19:34,570 What's common in these attacks? 138 00:19:36,480 --> 00:19:38,110 Our old friends. Who else? 139 00:19:38,730 --> 00:19:41,480 Aum Shinrikyo, Boko Haram, Daesh. 140 00:19:41,560 --> 00:19:43,680 No, Kabir. They were just fronts. 141 00:19:44,400 --> 00:19:47,440 They didn't even realize that they were being used. 142 00:19:47,810 --> 00:19:48,720 Wow. 143 00:19:49,600 --> 00:19:52,060 They have so much power, and we don't even know their name. 144 00:19:52,230 --> 00:19:53,440 They are that powerful. 145 00:19:54,400 --> 00:19:56,110 That's why we don't know them yet. 146 00:19:56,980 --> 00:19:58,030 The Kali Cartel. 147 00:20:00,350 --> 00:20:01,220 Kali. 148 00:20:01,650 --> 00:20:02,610 Any leads? 149 00:20:03,650 --> 00:20:06,900 My source has been trying to find out for years. No luck so far. 150 00:20:07,650 --> 00:20:09,530 All we know is that 151 00:20:09,850 --> 00:20:12,140 they're all very powerful businessmen, 152 00:20:12,650 --> 00:20:14,690 politicians, and military leaders. 153 00:20:15,230 --> 00:20:17,190 China, Pakistan, Bangladesh, 154 00:20:17,440 --> 00:20:19,030 Sri Lanka, Myanmar. 155 00:20:19,850 --> 00:20:21,680 - They surround India. - Exactly. 156 00:20:23,060 --> 00:20:24,810 Some of our powerful people are with them too. 157 00:20:25,690 --> 00:20:30,110 All the signs tell us that their next target is India. 158 00:20:31,560 --> 00:20:32,430 Kali. 159 00:20:33,730 --> 00:20:35,860 At least we know their name. 160 00:20:37,270 --> 00:20:38,220 Now let's find their faces. 161 00:20:39,100 --> 00:20:41,770 Their faces are not visible in the light, Kabir. 162 00:20:42,940 --> 00:20:44,030 I'll enter the shadows then. 163 00:20:46,770 --> 00:20:48,180 Once you enter this darkness, 164 00:20:48,270 --> 00:20:50,970 you'll be crossing every line between good and evil. 165 00:20:52,230 --> 00:20:53,190 I get it, sir. 166 00:20:54,100 --> 00:20:55,470 You will have to erase the difference 167 00:20:56,900 --> 00:20:58,650 between the good and evil within you. 168 00:20:59,600 --> 00:21:00,470 I get it, sir. 169 00:21:05,270 --> 00:21:06,180 Kabir, 170 00:21:06,650 --> 00:21:10,070 this is going to be the most dangerous mission of your life. 171 00:21:12,480 --> 00:21:13,780 I need you to promise me. 172 00:21:14,730 --> 00:21:16,280 I haven't forgotten what you taught me. 173 00:21:18,560 --> 00:21:19,520 Death before dishonor. 174 00:21:21,730 --> 00:21:22,820 Service before self. 175 00:21:25,020 --> 00:21:25,930 India first! 176 00:21:27,650 --> 00:21:28,570 Jai Hind! 177 00:21:54,480 --> 00:21:55,530 How many will you kill? 178 00:21:56,770 --> 00:21:57,720 Two? Three? 179 00:21:59,270 --> 00:22:00,640 I won't let you die. 180 00:22:02,560 --> 00:22:04,520 Only you know about Kali. 181 00:22:05,480 --> 00:22:06,480 And now you've infiltrated them. 182 00:22:07,480 --> 00:22:10,230 You're the only one who can save India from these monsters, Kabir. 183 00:22:14,650 --> 00:22:15,650 There must be another way. 184 00:22:20,770 --> 00:22:21,770 Final test. 185 00:22:22,770 --> 00:22:24,810 I'm a dead man walking, Kabir. 186 00:22:26,190 --> 00:22:28,190 Makes no difference who pulls the trigger. 187 00:22:29,060 --> 00:22:33,060 To save India, my life is a small price to pay. 188 00:22:35,980 --> 00:22:36,900 Come on! 189 00:22:41,650 --> 00:22:43,030 You're not the only one who will pay a price, sir. 190 00:22:45,230 --> 00:22:46,190 You have a daughter. 191 00:22:49,520 --> 00:22:50,520 And I… 192 00:22:51,900 --> 00:22:54,980 She's a soldier. You're a soldier. 193 00:22:55,600 --> 00:22:56,640 I'm a soldier. 194 00:22:57,900 --> 00:22:59,110 And this is war. 195 00:23:05,850 --> 00:23:06,850 I can't, sir. 196 00:23:08,560 --> 00:23:10,430 "You have a right to perform your duty, 197 00:23:12,310 --> 00:23:14,600 but no right to its fruits." 198 00:23:16,020 --> 00:23:17,180 If you lose, 199 00:23:18,560 --> 00:23:19,930 evil shall win! 200 00:23:20,980 --> 00:23:24,280 To wipe out the demon Kali, you must become the savior Kalki. 201 00:23:25,520 --> 00:23:31,850 You must destroy Kali so no demon will dare to attack India. 202 00:23:34,440 --> 00:23:35,440 Repeat after me. 203 00:23:37,770 --> 00:23:40,850 Death before dishonor. 204 00:23:43,850 --> 00:23:44,930 Death before dishonor. 205 00:23:46,230 --> 00:23:49,610 Service before self. 206 00:23:51,770 --> 00:23:53,060 Service before self. 207 00:23:54,690 --> 00:23:57,400 India first! 208 00:23:59,520 --> 00:24:00,850 India first! 209 00:24:01,520 --> 00:24:03,390 Now pull the damn trigger and shoot me! 210 00:24:03,520 --> 00:24:04,520 It's been an honor, sir. 211 00:24:32,310 --> 00:24:35,100 Please mention in the report that we found three weapons within the perimeter. 212 00:24:35,190 --> 00:24:37,030 - And send the report to the headquarters. - Yes, sir. 213 00:25:07,190 --> 00:25:08,280 Who did it? 214 00:25:08,900 --> 00:25:11,190 Someone has sent us an anonymous video. 215 00:25:11,770 --> 00:25:13,060 It's not easy to watch. 216 00:25:13,850 --> 00:25:14,810 Let me see it. 217 00:25:16,690 --> 00:25:17,690 Please. 218 00:26:05,560 --> 00:26:07,850 Go on, tough guy. 219 00:26:20,440 --> 00:26:21,440 Congratulations, Kabir. 220 00:26:22,520 --> 00:26:24,060 You've passed all the tests. 221 00:26:24,980 --> 00:26:26,820 And this is your graduation ceremony. 222 00:26:28,850 --> 00:26:29,970 Gautam Gulati? 223 00:26:32,400 --> 00:26:33,980 There's no introduction like money. 224 00:26:34,850 --> 00:26:37,220 Yes. Gautam Gulati. 225 00:26:38,230 --> 00:26:40,530 Shipping, petroleum, telecom, 226 00:26:41,650 --> 00:26:42,570 and world control! 227 00:26:43,270 --> 00:26:45,970 Not "and". Only. 228 00:26:46,940 --> 00:26:48,320 It's a business rule, Kabir. 229 00:26:48,650 --> 00:26:51,110 If a product is faulty, dump it at once! 230 00:26:53,150 --> 00:26:54,110 Take democracy. 231 00:26:54,770 --> 00:26:59,770 It's a failed product. The sell-by date has long expired. 232 00:27:02,600 --> 00:27:03,680 It's time for a change! 233 00:27:04,980 --> 00:27:06,780 And you'll change the world? 234 00:27:08,980 --> 00:27:09,900 Us. 235 00:27:10,650 --> 00:27:12,570 I'm just a small player in Kali. 236 00:27:14,150 --> 00:27:15,320 Just like you are now. 237 00:27:21,600 --> 00:27:22,520 Welcome to Kali! 238 00:27:22,690 --> 00:27:24,030 - Welcome to Kali! - Welcome to Kali! 239 00:27:27,520 --> 00:27:30,850 To wipe out the demon Kali, you must become the savior Kalki. 240 00:27:33,150 --> 00:27:34,900 You must destroy Kali, 241 00:27:35,020 --> 00:27:36,600 so no demon 242 00:27:36,730 --> 00:27:39,480 will dare to attack India. 243 00:27:41,150 --> 00:27:42,690 There is an ISIS training camp in Yemen. 244 00:27:43,350 --> 00:27:45,850 They're in on the next job. Get to know them. 245 00:27:46,600 --> 00:27:47,720 Luthra's video… 246 00:27:49,350 --> 00:27:50,270 Why did you send it to R&AW? 247 00:27:53,440 --> 00:27:54,320 Insurance. 248 00:27:56,440 --> 00:27:59,940 So there'll be no question of my joining R&AW again. 249 00:28:00,480 --> 00:28:02,280 I love your mind! 250 00:28:03,400 --> 00:28:05,650 This is a four-move strategy, Kabir. 251 00:28:06,560 --> 00:28:08,890 First move… Luthra's death. 252 00:28:10,400 --> 00:28:11,320 Second move… 253 00:28:12,600 --> 00:28:15,270 To put our pawn on the chessboard. 254 00:28:43,980 --> 00:28:45,070 We're late, sir. 255 00:28:45,440 --> 00:28:48,280 The one whose time had come… is now gone. 256 00:28:49,980 --> 00:28:51,480 Our work starts now. 257 00:28:56,650 --> 00:28:57,570 Fire! 258 00:29:01,020 --> 00:29:02,060 Fire! 259 00:29:15,230 --> 00:29:17,360 You weren't alone in losing your father, my dear. 260 00:29:18,650 --> 00:29:20,110 I lost a very dear friend. 261 00:29:21,690 --> 00:29:23,320 The most stubborn friend! But… 262 00:29:27,100 --> 00:29:28,100 Did you know, 263 00:29:29,520 --> 00:29:32,810 if we didn't have the budget for a mission, 264 00:29:33,730 --> 00:29:36,690 he had this one weapon to win all arguments. 265 00:29:37,230 --> 00:29:39,530 - India first! - Always India first. 266 00:29:41,020 --> 00:29:43,180 Kavya, you were your father's pride. 267 00:29:44,810 --> 00:29:46,720 If I can ever be of any help-- 268 00:29:46,810 --> 00:29:47,720 You can. 269 00:29:51,150 --> 00:29:52,650 - Greetings. - Hello, sir. 270 00:29:56,060 --> 00:29:58,020 He was tapping on R&AW's window for years, 271 00:29:58,400 --> 00:29:59,570 now the door has finally opened. 272 00:30:00,100 --> 00:30:02,220 The door didn't open. The wall came crashing down. 273 00:30:03,560 --> 00:30:04,560 It was demolished. 274 00:30:12,190 --> 00:30:13,360 My condolences, Miss. 275 00:30:14,810 --> 00:30:15,720 I'm Vikrant Kaul. 276 00:30:16,770 --> 00:30:17,850 The new R&AW chief. 277 00:30:18,190 --> 00:30:19,110 I know. 278 00:30:20,350 --> 00:30:22,930 We will not spare Colonel Luthra's killer. 279 00:30:24,980 --> 00:30:26,440 I want to be part of the team. 280 00:30:30,020 --> 00:30:31,720 I understand your outrage, 281 00:30:32,730 --> 00:30:33,610 but protocol… 282 00:30:34,940 --> 00:30:36,110 No family members. 283 00:30:36,980 --> 00:30:41,360 Dad used to say you are extremely flexible in matters of protocol. 284 00:30:43,440 --> 00:30:45,690 Wing Commander Luthra is a brilliant officer, Kaul. 285 00:30:45,770 --> 00:30:46,770 I'm sure, sir, 286 00:30:47,730 --> 00:30:49,280 but I choose my own team. 287 00:30:49,810 --> 00:30:52,310 And I wanted to choose the new R&AW chief, but 288 00:30:53,850 --> 00:30:56,560 my hands were tied. Right? 289 00:30:57,650 --> 00:31:00,980 And yes. There's another officer who should join your team. 290 00:31:02,350 --> 00:31:05,680 - You want me to resign? - Must I answer that? 291 00:31:06,980 --> 00:31:07,860 Kaul, 292 00:31:08,060 --> 00:31:09,890 you've been out of the system for years. 293 00:31:11,230 --> 00:31:14,230 I don't know what strings you pulled to take Luthra's place. 294 00:31:14,310 --> 00:31:17,350 But do not imagine for even a second 295 00:31:18,400 --> 00:31:22,480 that you or your team are any match for Kabir. 296 00:31:24,150 --> 00:31:25,780 Only one man is on his level. 297 00:31:27,440 --> 00:31:28,780 A special unit officer. 298 00:31:30,900 --> 00:31:33,900 Few people know about him, but the ones who do, 299 00:31:35,060 --> 00:31:37,020 they know that he is the best. 300 00:31:46,270 --> 00:31:48,060 INS Swaraj was attacked this morning. 301 00:31:48,730 --> 00:31:51,480 The ship's cargo? New weapons for India's sea force. 302 00:31:51,850 --> 00:31:55,390 All the weapons and our eight cadets are in his captivity. 303 00:31:56,060 --> 00:31:59,180 Michel Barbossa. The devil of the seas! 304 00:32:02,270 --> 00:32:03,390 You have three hours. 305 00:32:04,690 --> 00:32:06,480 Meet my conditions, or else… 306 00:32:07,060 --> 00:32:10,140 No, no, no! 307 00:32:12,600 --> 00:32:14,180 Release my men from prison! 308 00:32:16,940 --> 00:32:19,360 And this is the devil's hell. 309 00:32:20,400 --> 00:32:21,320 Paratroopers? 310 00:32:21,730 --> 00:32:24,730 He has three anti-aircraft guns. Not an option. 311 00:32:24,940 --> 00:32:26,230 What if we do a land attack at night? 312 00:32:27,270 --> 00:32:28,600 It's going to be a suicide. 313 00:32:28,900 --> 00:32:30,190 There are landmines everywhere. 314 00:32:31,940 --> 00:32:33,280 Sir, our Major Vikram has a plan. 315 00:32:35,600 --> 00:32:36,520 What plan? 316 00:32:36,770 --> 00:32:38,020 Not a great plan, sir. 317 00:32:38,690 --> 00:32:40,190 Sir, this is not going to work. 318 00:32:41,940 --> 00:32:43,320 Sir, 58 kg overload. 319 00:32:45,350 --> 00:32:46,890 Sir, that's the reserve parachute. 320 00:32:47,020 --> 00:32:48,310 It was. Not anymore. 321 00:32:55,270 --> 00:32:56,220 Twenty-nine kgs. 322 00:32:57,600 --> 00:33:00,020 Sir, what will you do there without any weapons? 323 00:33:00,190 --> 00:33:01,230 I'll sweet-talk them. 324 00:33:04,900 --> 00:33:05,820 Sir, sir, sir. 325 00:33:06,270 --> 00:33:07,270 That won't make much difference. 326 00:33:09,900 --> 00:33:12,150 Sir, the UAV cannot handle a human payload. 327 00:33:12,480 --> 00:33:14,980 You're gambling blindly with your life. 328 00:33:16,650 --> 00:33:17,780 Happy Diwali! 329 00:34:53,190 --> 00:34:56,070 Hey, look who's shown up! 330 00:34:56,520 --> 00:34:58,470 The right man has arrived for you all! 331 00:34:58,900 --> 00:35:00,690 I'm ready to charge and take you down! 332 00:35:01,230 --> 00:35:02,730 If you've got the guts, try hiding! 333 00:35:03,150 --> 00:35:06,900 No one will be left to count the bodies, bro! 334 00:35:13,190 --> 00:35:14,070 Death is crashing over 335 00:35:14,150 --> 00:35:16,030 Devil be calling him bloody soldier 336 00:35:16,100 --> 00:35:18,270 Enemies, game is over Bigger than the danger 337 00:35:18,560 --> 00:35:19,430 Venom spilling over 338 00:35:19,520 --> 00:35:20,560 Killing all the traitors 339 00:35:20,650 --> 00:35:21,780 This is your mayday, bro 340 00:35:21,850 --> 00:35:22,970 Full on disaster 341 00:35:23,060 --> 00:35:25,350 He strikes like firecrackers in attack, 342 00:35:25,440 --> 00:35:27,820 When he hits, your mind goes off track 343 00:35:27,900 --> 00:35:30,190 He'll make your head bow Like a raging storm 344 00:35:30,270 --> 00:35:32,600 He's not just a psycho He's a freak who sets fire with blades 345 00:35:32,690 --> 00:35:34,940 He's a demon who sees only blood Through his eyes 346 00:35:35,020 --> 00:35:37,390 He's Narakasura himself Flooding hell from the inside 347 00:35:37,480 --> 00:35:39,780 He smashes fear like it's nothing He's a certified badass 348 00:35:39,850 --> 00:35:42,680 If he challenges you Just write down your death, confirmed 349 00:35:44,690 --> 00:35:47,150 Grin on his face And fear of the lion roar 350 00:35:49,480 --> 00:35:51,860 War is the only way Stepping, dropping a carnivore 351 00:35:52,560 --> 00:35:53,640 If you don't listen 352 00:35:53,850 --> 00:35:56,140 And you dare to show up He'll light fire in silence 353 00:35:56,270 --> 00:35:58,890 Break every bone in your body Rip it off and throw it out 354 00:35:59,060 --> 00:36:01,430 Here marches the devil in battle 355 00:36:03,150 --> 00:36:04,030 Devil 356 00:36:05,600 --> 00:36:06,680 Devil 357 00:36:08,020 --> 00:36:08,970 Devil 358 00:36:12,770 --> 00:36:13,810 Devil 359 00:36:15,230 --> 00:36:16,190 Devil 360 00:36:17,650 --> 00:36:18,570 Devil 361 00:36:20,150 --> 00:36:21,860 You better gear up 362 00:36:21,940 --> 00:36:23,150 Hold on tight 363 00:36:24,940 --> 00:36:26,190 We're coming at you 364 00:36:26,560 --> 00:36:27,930 Like a lightning strike 365 00:36:29,650 --> 00:36:30,730 You better gear up 366 00:36:31,480 --> 00:36:32,530 Hold on tight 367 00:36:34,480 --> 00:36:35,820 We're coming at you 368 00:36:35,900 --> 00:36:37,320 Like a lightning strike 369 00:36:39,900 --> 00:36:42,610 Hey, he's gonna teach you In a brutal way 370 00:36:42,690 --> 00:36:45,150 Will slay you in a disgusting, fatal play 371 00:36:45,230 --> 00:36:47,320 Go save your life, just stay away 372 00:36:47,400 --> 00:36:50,150 He is immoral, immortal Hot just like a devil 373 00:36:51,020 --> 00:36:51,930 You know that 374 00:36:53,560 --> 00:36:54,470 Fireworks 375 00:36:55,900 --> 00:36:56,940 Cracking up 376 00:36:58,150 --> 00:36:59,150 When he shows up 377 00:38:16,350 --> 00:38:17,600 He's going up! 378 00:38:18,230 --> 00:38:19,110 He's going up! 379 00:38:29,690 --> 00:38:30,570 Come on! 380 00:38:32,270 --> 00:38:33,560 Coast is clear! Move out! 381 00:38:35,230 --> 00:38:36,400 Hey, guys! Look up! 382 00:38:37,100 --> 00:38:38,100 He's there! 383 00:38:58,020 --> 00:38:59,060 On mark! 384 00:40:26,310 --> 00:40:28,930 If I lock the target, guaranteed You're getting a fresh scar 385 00:40:29,230 --> 00:40:31,610 If we throw hands, your fate's Getting rewritten tonight 386 00:40:31,850 --> 00:40:34,350 I'll smash you, death comes in a full Package, no discount 387 00:40:34,440 --> 00:40:36,650 I cracked open a whole new Beast chapter myself 388 00:40:36,730 --> 00:40:37,820 You better know 389 00:40:37,940 --> 00:40:39,190 He's got the flow 390 00:40:39,270 --> 00:40:41,680 Anyone facing him Stooping below 391 00:40:41,850 --> 00:40:44,220 Blood on the floor, making a show 392 00:40:44,480 --> 00:40:46,980 High on the globe like Dev… Dev… Devil! 393 00:41:09,850 --> 00:41:10,720 Ballistics. 394 00:41:11,230 --> 00:41:12,610 9mm Luger cartridge. 395 00:41:13,190 --> 00:41:15,110 Close shot. Clean to the heart. 396 00:41:15,810 --> 00:41:17,680 An execution. Forensics? 397 00:41:19,100 --> 00:41:21,930 There is no indication that multiple weapons were fired, sir. 398 00:41:22,810 --> 00:41:25,720 But the forensics team has confirmed that he was not alone there. 399 00:41:26,060 --> 00:41:29,430 Kabir has completed all his missions alone until now. It's unusual. 400 00:41:29,520 --> 00:41:30,890 That means he came with a team. 401 00:41:31,900 --> 00:41:33,610 Who shot the video? Could it have been tampered with? 402 00:41:34,100 --> 00:41:37,060 According to cyber analysis, there was no tampering. 403 00:41:37,850 --> 00:41:38,850 It's real. 404 00:41:39,350 --> 00:41:40,310 Kabir killed Dad-- 405 00:41:41,480 --> 00:41:42,820 Colonel Luthra. 406 00:41:43,600 --> 00:41:44,930 So, the only question is… 407 00:41:46,400 --> 00:41:47,780 how the hell do we find Kabir? 408 00:41:48,020 --> 00:41:49,520 Your systems don't work. 409 00:41:51,440 --> 00:41:52,570 Your coffee machine, I mean. 410 00:41:55,690 --> 00:41:58,070 The great war hero arrives. 411 00:41:58,810 --> 00:42:01,560 - You'll shoot Kabir? - That is our brief, right? 412 00:42:02,400 --> 00:42:03,730 Or are we just ticking him off? 413 00:42:03,940 --> 00:42:06,820 Do you have any idea who he is and what he is capable of? 414 00:42:07,060 --> 00:42:09,680 He's an ordinary mercenary who happens to be a great sharpshooter. 415 00:42:11,350 --> 00:42:12,470 I'm pretty good myself. 416 00:42:13,650 --> 00:42:14,780 I've heard about you. 417 00:42:15,980 --> 00:42:17,030 I have also heard… 418 00:42:18,190 --> 00:42:21,610 that you're not a team player. You're a solo player. 419 00:42:21,980 --> 00:42:24,570 Sir, if I have the ball, of course I will run to the goal. 420 00:42:25,600 --> 00:42:29,020 If someone else has a better shot, I promise I'll pass the ball. 421 00:42:29,850 --> 00:42:32,810 But once I'm at the goal, I wait for no one. 422 00:42:33,440 --> 00:42:34,320 Fair? 423 00:42:35,350 --> 00:42:38,270 Well, if the interview is over, and I have the job, 424 00:42:38,770 --> 00:42:39,890 then, I have a question. 425 00:42:41,400 --> 00:42:43,110 - Why? - Why, what? 426 00:42:43,940 --> 00:42:45,980 Colonel Luthra was once a father figure to Kabir. 427 00:42:47,150 --> 00:42:49,280 So, why did he shoot him? 428 00:42:53,850 --> 00:42:55,470 Know why an agent turns? 429 00:42:56,730 --> 00:42:57,690 M. I. C. E. 430 00:42:59,270 --> 00:43:01,220 M. I. C. E. 431 00:43:01,810 --> 00:43:04,350 Money. Ideology. Compromise. Ego. 432 00:43:06,980 --> 00:43:08,610 Kabir had no interest in money. 433 00:43:09,480 --> 00:43:12,860 He only lived for his work. And he had only one ideology. 434 00:43:13,770 --> 00:43:14,810 India first. 435 00:43:15,600 --> 00:43:17,720 As far as I can tell from his record, 436 00:43:18,940 --> 00:43:21,690 there seems to be no reason or personal mission. 437 00:43:22,480 --> 00:43:26,570 Nor does he have a family who could be held hostage. 438 00:43:26,730 --> 00:43:30,150 What's left? Ego. Pride. 439 00:43:31,310 --> 00:43:32,350 I believe in this regard, 440 00:43:32,770 --> 00:43:34,680 Kabir is very much like you, Vikram. 441 00:43:35,900 --> 00:43:38,610 You don't really care about what other people think, either. 442 00:43:39,600 --> 00:43:42,060 He only cared for Luthra's opinion. 443 00:43:42,900 --> 00:43:47,400 Maybe something Mr. Luthra said hurt Kabir's ego so much that… 444 00:43:51,440 --> 00:43:54,900 You'd be surprised what a man can do when his ego is hurt, sir. 445 00:43:57,650 --> 00:43:58,900 He considered him a son. 446 00:43:59,520 --> 00:44:01,470 Maybe even more than a son. 447 00:44:01,650 --> 00:44:02,570 Then no M.I.C.E. 448 00:44:03,520 --> 00:44:06,470 If there's no mice in sight, what exactly is the cat up to? 449 00:44:06,980 --> 00:44:07,900 What? 450 00:44:08,100 --> 00:44:09,140 A fifth reason. 451 00:44:10,230 --> 00:44:11,570 We'll discuss it when the time comes. 452 00:44:12,020 --> 00:44:13,020 Don't play games. 453 00:44:15,150 --> 00:44:16,400 Or I'll change the player. 454 00:44:17,150 --> 00:44:19,280 You don't bench your best player, sir. 455 00:44:21,150 --> 00:44:24,030 Player number one makes the team number one. 456 00:44:24,650 --> 00:44:25,650 Wait. 457 00:44:26,560 --> 00:44:27,970 He had no family but… 458 00:44:28,480 --> 00:44:31,820 in one of Kabir's missions, a civilian named Naina died. 459 00:44:32,690 --> 00:44:33,780 She was helping him. 460 00:44:35,480 --> 00:44:37,400 She was very close to Kabir. 461 00:44:38,520 --> 00:44:39,390 So? 462 00:44:40,230 --> 00:44:41,980 She has a daughter. 463 00:44:53,190 --> 00:44:56,190 Alright, kids! And this is the main plaza. 464 00:45:04,230 --> 00:45:05,190 I will die. 465 00:45:05,690 --> 00:45:07,070 I will really die. 466 00:45:07,650 --> 00:45:08,650 God dammit, Terry. 467 00:45:08,730 --> 00:45:10,730 If you don't shut up right now, I'll kill you myself. 468 00:45:11,060 --> 00:45:13,180 But I don't want to die on this school trip. 469 00:45:13,650 --> 00:45:14,690 Pizza? 470 00:45:15,940 --> 00:45:17,980 Sure! Just 'cause you'll shut up after that. 471 00:45:18,440 --> 00:45:19,320 Miss… Miss… 472 00:45:19,400 --> 00:45:20,940 Please buy these beautiful flowers! 473 00:45:21,020 --> 00:45:22,520 - No, that's fine. - Flowers for you, ma'am. Please. 474 00:45:29,480 --> 00:45:30,820 - Code red. - Please… 475 00:45:35,350 --> 00:45:36,810 Red! 476 00:45:36,940 --> 00:45:37,900 - What red? - Please. 477 00:45:38,100 --> 00:45:39,020 - I'll take them all. - Please. 478 00:45:41,150 --> 00:45:43,610 - Thank you so much. - Thank you. 479 00:45:43,770 --> 00:45:45,680 Sorry, Terry. Got to ditch you. We'll kiss next time. 480 00:45:45,850 --> 00:45:48,430 Kiss? What kiss? We were just going for a pizza. 481 00:45:48,940 --> 00:45:50,070 That you can do alone. 482 00:46:02,650 --> 00:46:03,610 Ruhi. 483 00:46:04,690 --> 00:46:05,610 Kabir? 484 00:46:06,060 --> 00:46:07,020 Hi, Ruhi. 485 00:46:07,310 --> 00:46:08,220 No. 486 00:46:08,440 --> 00:46:09,780 - What, no? - No! 487 00:46:09,940 --> 00:46:12,320 Whenever you reach out like this, it means we're being tailed. 488 00:46:12,600 --> 00:46:14,390 I've had to change schools three times in two years. 489 00:46:14,690 --> 00:46:18,070 We're not changing school, we're just going to bunk it for a few days. 490 00:46:18,560 --> 00:46:19,970 - Do I have a choice? - Nope! 491 00:46:20,480 --> 00:46:22,280 Grand Cafe. Straight ahead. I'll see you there. 492 00:46:25,060 --> 00:46:27,810 And Ruhi, good job on guessing the red rose. 493 00:46:28,230 --> 00:46:30,610 I'm James Bond's daughter. Walking now, 007. 494 00:46:34,100 --> 00:46:35,100 Eyes on Ruhi. 495 00:46:39,560 --> 00:46:42,100 Bird taking flight, acting chilled out. 496 00:46:42,900 --> 00:46:44,530 Seems like she's looking for someone. 497 00:46:45,150 --> 00:46:46,150 The target is close. 498 00:46:47,310 --> 00:46:49,390 There's no second chance with this man. 499 00:46:50,520 --> 00:46:51,430 No mistakes. 500 00:46:51,650 --> 00:46:53,030 Never made one, ever. 501 00:47:00,400 --> 00:47:02,400 This bird could chill too. 502 00:47:02,900 --> 00:47:05,440 Please. You're making me nervous. 503 00:47:05,810 --> 00:47:07,350 Take a couple of deep breaths. 504 00:47:08,650 --> 00:47:10,820 I'll breathe easy when I have him at gunpoint. 505 00:47:10,900 --> 00:47:11,820 Kavya. 506 00:47:12,520 --> 00:47:13,850 What happened to your dad… 507 00:47:13,940 --> 00:47:16,280 Don't worry, I won't make it personal. 508 00:47:16,350 --> 00:47:17,220 Wrong! 509 00:47:19,150 --> 00:47:20,440 It is personal. 510 00:47:22,230 --> 00:47:24,570 Personal is good. Personal is fire. 511 00:47:26,270 --> 00:47:28,310 You'll stay sharp and so will your aim. 512 00:47:29,650 --> 00:47:31,070 Don't put out that fire. 513 00:47:32,190 --> 00:47:33,320 Fan the flames! 514 00:47:40,400 --> 00:47:42,940 The braids. They look good on you. 515 00:47:44,980 --> 00:47:46,320 Will you meet me, or must I find you? 516 00:47:46,850 --> 00:47:47,810 Can you find me? 517 00:48:06,190 --> 00:48:07,280 Ruhi, we have a problem. 518 00:48:07,940 --> 00:48:08,820 Walk to your left. 519 00:48:09,600 --> 00:48:10,470 Side exit. 520 00:48:12,020 --> 00:48:13,310 Now! Go! 521 00:48:25,940 --> 00:48:28,320 This is not a drill, Ruhi. Get out of here. 522 00:48:31,270 --> 00:48:32,520 He's walking to the church. 523 00:48:34,650 --> 00:48:36,280 Approaching the target from the south side. 524 00:48:39,940 --> 00:48:42,780 Okay, okay. What shall I do now? 525 00:48:43,230 --> 00:48:46,400 You're James Bond's daughter, right? Remember what I taught you? 526 00:48:47,060 --> 00:48:48,350 Twelve o'clock. Start walking. 527 00:48:48,560 --> 00:48:50,220 Then take a left. Alley with the small chapel. 528 00:48:50,770 --> 00:48:51,680 Okay. 529 00:49:09,230 --> 00:49:10,190 Agent down! 530 00:49:16,350 --> 00:49:17,220 Okay. I'm here. 531 00:49:18,810 --> 00:49:19,720 Now get a car. 532 00:49:20,230 --> 00:49:21,440 Which one is your car? 533 00:49:22,690 --> 00:49:24,690 I don't have a car, Ruhi. Get a car! 534 00:49:25,400 --> 00:49:26,320 Steal it! 535 00:49:27,900 --> 00:49:28,860 Are you serious, Kabir? 536 00:49:28,980 --> 00:49:32,030 I didn't teach you stuff just for fun. Choose one, steal it. 537 00:49:32,310 --> 00:49:34,220 And pick me up in five minutes from the entrance. 538 00:49:34,350 --> 00:49:35,930 Then only we'll make it. 539 00:49:50,650 --> 00:49:51,610 Kavya? 540 00:49:57,440 --> 00:49:59,280 Tell me you didn't do it. 541 00:50:01,690 --> 00:50:02,820 That's all I need to hear. 542 00:50:05,520 --> 00:50:06,890 That you weren't responsible for Dad's… 543 00:50:13,100 --> 00:50:13,970 You did it? 544 00:50:15,150 --> 00:50:16,780 You actually killed him? 545 00:51:01,940 --> 00:51:03,110 Kabir. Come in, Kabir. 546 00:51:03,480 --> 00:51:05,440 30 seconds. On sched. Be ready. 547 00:51:28,020 --> 00:51:28,930 Vikram! 548 00:51:29,850 --> 00:51:30,850 I lost him. 549 00:51:37,350 --> 00:51:40,680 - How's school? - Good. Okay. 550 00:52:30,730 --> 00:52:31,900 Kabir, we're going to crash! 551 00:52:33,520 --> 00:52:34,470 No, we're not. 552 00:52:44,270 --> 00:52:45,180 Oh… 553 00:54:29,730 --> 00:54:30,690 NATIONAL POLICE 554 00:54:42,400 --> 00:54:44,110 Ruhi, activate this. 555 00:54:45,600 --> 00:54:46,470 Three seconds. 556 00:56:11,440 --> 00:56:12,360 Kabir. 557 00:56:15,900 --> 00:56:16,820 Kabir. 558 00:56:17,650 --> 00:56:18,530 Don't do it. 559 00:56:28,270 --> 00:56:30,390 Kabir, stop the car… 560 00:56:34,730 --> 00:56:35,730 Please! 561 00:56:43,230 --> 00:56:44,110 Stop, please! 562 00:56:45,940 --> 00:56:46,860 No! 563 00:57:15,730 --> 00:57:16,650 Kabir! 564 00:57:19,020 --> 00:57:20,350 No! 565 00:57:23,270 --> 00:57:24,180 Kabir! 566 00:57:25,310 --> 00:57:26,390 Kabir, I can't! 567 00:57:35,440 --> 00:57:37,110 Move! Move! 568 00:57:40,350 --> 00:57:41,270 Ruhi! 569 00:57:44,350 --> 00:57:47,560 It's not working… 570 00:57:49,190 --> 00:57:50,940 - Hold on, Ruhi! - Kabir! 571 00:58:41,350 --> 00:58:42,680 Ruhi, get out of the car. 572 00:58:43,150 --> 00:58:44,530 The train is going to crash into the tunnel! 573 00:58:52,650 --> 00:58:54,190 The train will crash! 574 01:00:02,150 --> 01:00:03,110 Jump! 575 01:00:26,650 --> 01:00:27,570 Seeing you… 576 01:00:28,350 --> 01:00:29,770 reminded me of the past. 577 01:00:30,690 --> 01:00:32,570 Sorrow, happiness, 578 01:00:34,520 --> 01:00:35,390 pride. 579 01:00:36,560 --> 01:00:38,220 You've shed so many tears for India, 580 01:00:41,230 --> 01:00:42,360 I don't know how to ask you for more. 581 01:00:43,650 --> 01:00:44,690 Ask. 582 01:00:46,310 --> 01:00:48,060 I'll do anything for my country. 583 01:00:53,350 --> 01:00:56,850 I need a safe place for Ruhi for some time. 584 01:00:58,190 --> 01:00:59,280 I didn't know who to turn to. 585 01:01:09,310 --> 01:01:12,970 A sacrifice for our country is not a favor. 586 01:01:14,230 --> 01:01:15,280 It's a right. 587 01:01:17,900 --> 01:01:22,320 Khalid got his right only because you trusted him, 588 01:01:22,770 --> 01:01:24,430 the son of a traitor. 589 01:01:26,900 --> 01:01:28,730 You accepted Ruhi as your child, 590 01:01:31,520 --> 01:01:32,600 and I have done the same with you. 591 01:01:35,650 --> 01:01:36,610 Go, Kabir. 592 01:01:38,060 --> 01:01:40,930 Fulfill the mission God has entrusted to you. 593 01:01:54,400 --> 01:01:55,400 Oh, shit! 594 01:01:55,730 --> 01:01:58,280 This bloody sand! It seeps into everything. 595 01:02:00,060 --> 01:02:01,060 Thanks, Gulati. 596 01:02:04,150 --> 01:02:05,780 If you hadn't warned me on time… 597 01:02:08,100 --> 01:02:08,970 How did you know? 598 01:02:10,350 --> 01:02:11,850 Information is currency, Kabir. 599 01:02:13,020 --> 01:02:14,930 And Kali is loaded. 600 01:02:17,940 --> 01:02:20,030 If you have a friend at R&AW, things get easier. 601 01:02:21,520 --> 01:02:23,970 Never mind that. Just think, 602 01:02:24,980 --> 01:02:27,110 what if we had a friend in the cabinet? 603 01:02:37,350 --> 01:02:38,310 Vilas Sarang. 604 01:02:43,100 --> 01:02:44,430 He's with Kali? 605 01:02:46,190 --> 01:02:50,730 We did try. But much like Luthra, he's an old-fashioned patriot. 606 01:02:53,520 --> 01:02:57,140 But let's try to convince him one last time for Kali. 607 01:02:57,690 --> 01:02:58,650 Next slide, please. 608 01:03:01,690 --> 01:03:02,610 Kalpesh Sarang. 609 01:03:03,650 --> 01:03:04,610 He stays away from politics, 610 01:03:05,150 --> 01:03:07,820 but is very close to his brother Vilas Sarang. 611 01:03:08,400 --> 01:03:09,400 In three days, 612 01:03:09,730 --> 01:03:14,230 he'll be traveling with his family from Singapore to Delhi on a charter flight. 613 01:03:15,310 --> 01:03:18,720 And yes, Vilas Sarang's wife will be on that flight too. 614 01:03:20,400 --> 01:03:24,110 Vilasrao Sarang is the key to all our India plans, Kabir. 615 01:03:25,690 --> 01:03:26,780 Are we kidnapping? 616 01:03:27,350 --> 01:03:28,270 No. 617 01:03:29,230 --> 01:03:30,190 Killing. 618 01:03:32,940 --> 01:03:35,530 We need to send Vilas Sarang such a strong message 619 01:03:36,770 --> 01:03:38,140 that he abandons his patriotism. 620 01:03:42,310 --> 01:03:46,350 The habit I gave up, 621 01:03:47,310 --> 01:03:48,270 getting a politician to give it up, is no problem. 622 01:03:49,650 --> 01:03:50,570 It'll be done. 623 01:03:51,440 --> 01:03:52,360 Good. 624 01:03:53,560 --> 01:03:55,350 Patriotism is bad for health. 625 01:05:24,310 --> 01:05:26,560 Scotch… okay? 626 01:05:28,190 --> 01:05:29,070 I'm impressed. 627 01:05:30,600 --> 01:05:32,560 You read my invitation right. 628 01:05:34,190 --> 01:05:36,440 It could not have been more obvious. 629 01:05:40,560 --> 01:05:43,140 Logging into your daughter's Instagram account… 630 01:05:44,020 --> 01:05:45,060 Anyways… 631 01:05:45,560 --> 01:05:47,470 Well, I'm here. 632 01:05:49,020 --> 01:05:49,930 Alone? 633 01:05:51,650 --> 01:05:52,900 Seems like you've brought a friend. 634 01:05:58,480 --> 01:06:00,150 You didn't come alone either. 635 01:06:02,770 --> 01:06:03,770 Shall we talk in private? 636 01:06:04,190 --> 01:06:06,980 It's your party. You first. 637 01:06:12,980 --> 01:06:13,980 So… 638 01:06:15,600 --> 01:06:16,600 Kabir! 639 01:06:17,060 --> 01:06:18,390 The famous man himself. 640 01:06:19,020 --> 01:06:20,850 What happened? Got tired? 641 01:06:21,940 --> 01:06:23,780 Or you're ready to surrender? 642 01:06:26,730 --> 01:06:28,480 Or are you here to claim innocence? 643 01:06:31,770 --> 01:06:36,640 I want to give you the chance to save some innocent people. 644 01:06:42,560 --> 01:06:45,850 This is going to be the most dangerous mission of your life. 645 01:06:46,100 --> 01:06:47,890 Final task, Kabir. Kill him. 646 01:06:48,150 --> 01:06:49,690 Pull the damn trigger and shoot me. 647 01:06:50,900 --> 01:06:51,940 Welcome to Kali. 648 01:06:52,980 --> 01:06:53,940 Kalpesh Sarang. 649 01:06:54,020 --> 01:06:54,970 Are we kidnapping? 650 01:06:55,190 --> 01:06:56,110 Killing. 651 01:07:00,310 --> 01:07:03,640 So I was right. The fifth reason. 652 01:07:06,810 --> 01:07:09,640 You haven't changed teams, only your jersey. 653 01:07:10,350 --> 01:07:11,270 Why me? 654 01:07:11,980 --> 01:07:15,030 Why not the PMO or R&AW chief? 655 01:07:16,020 --> 01:07:17,350 I'm suspicious of Kaul. 656 01:07:18,350 --> 01:07:22,350 He might be playing from the other side. 657 01:07:23,270 --> 01:07:24,850 Karan and Imroz are his men. 658 01:07:26,150 --> 01:07:30,030 And Kavya would shoot me on sight. 659 01:07:30,440 --> 01:07:31,320 And me? 660 01:07:32,900 --> 01:07:34,730 You tried to kill me. 661 01:07:36,150 --> 01:07:37,820 So at least I know which team you're on. 662 01:07:40,100 --> 01:07:43,930 You trust me simply because I fired at you? 663 01:07:47,940 --> 01:07:51,730 Kali is about to massacre Sarang's family. 664 01:07:54,230 --> 01:07:57,820 Something monumental is about to happen, and the world won't forget it. 665 01:07:59,770 --> 01:08:02,100 You… have to stop ISIS's team, 666 01:08:02,900 --> 01:08:05,480 and me, both. 667 01:08:08,560 --> 01:08:09,600 We can lose our lives, too. 668 01:08:13,900 --> 01:08:14,860 What do you say? 669 01:08:16,190 --> 01:08:17,780 This job requires two people. 670 01:08:18,520 --> 01:08:19,720 One, on this side of the wall. 671 01:08:21,060 --> 01:08:22,270 The second, on the other side of the wall. 672 01:08:24,480 --> 01:08:25,860 One, on this side. 673 01:08:27,770 --> 01:08:29,060 The second, on the other side. 674 01:08:35,350 --> 01:08:38,470 I once swore when death was in my face, 675 01:08:39,980 --> 01:08:41,610 I would raise a toast to celebrate! 676 01:08:46,980 --> 01:08:47,940 Let's go, partner. 677 01:08:49,400 --> 01:08:50,780 It's the final journey of two doomed souls. 678 01:08:52,940 --> 01:08:54,150 Let's exit with a bang. 679 01:08:58,850 --> 01:09:03,060 A stranger is now a friend 680 01:09:03,150 --> 01:09:07,230 It took us just one meeting 681 01:09:07,440 --> 01:09:11,570 He asked for my life 682 01:09:11,650 --> 01:09:15,610 The moment we met 683 01:09:16,060 --> 01:09:20,100 I'd give my life for you 684 01:09:20,440 --> 01:09:24,320 Take it as a gift 685 01:09:30,270 --> 01:09:32,520 Understand, sir? 686 01:09:32,650 --> 01:09:36,070 Sir… 687 01:09:36,440 --> 01:09:40,530 Sir… 688 01:09:50,060 --> 01:09:51,470 High, high, high 689 01:09:51,600 --> 01:09:53,520 Tripping, high, high, high 690 01:09:53,730 --> 01:09:55,730 Tripping, high, high, high 691 01:09:55,850 --> 01:09:57,850 Tripping, high… 692 01:09:57,980 --> 01:09:59,900 My heart's open and free 693 01:10:00,060 --> 01:10:02,100 Welcoming you runs in my veins 694 01:10:02,230 --> 01:10:04,280 My heart's open and free 695 01:10:04,350 --> 01:10:06,350 Welcoming you runs in my veins 696 01:10:06,440 --> 01:10:08,530 Under the shimmering moon 697 01:10:08,650 --> 01:10:10,690 We're here to celebrate 698 01:10:10,770 --> 01:10:12,850 Under the shimmering moon 699 01:10:12,940 --> 01:10:14,980 We're here to celebrate 700 01:10:15,060 --> 01:10:17,060 My heart is wide open 701 01:10:17,230 --> 01:10:19,230 The rest is… if God wills 702 01:10:19,310 --> 01:10:21,310 Tonight, you're Rumi 703 01:10:21,440 --> 01:10:23,360 And I'm your Bulla 704 01:10:25,940 --> 01:10:29,400 No matter how dark the night 705 01:10:30,100 --> 01:10:33,680 We'll turn it into Diwali 706 01:10:34,100 --> 01:10:38,310 Understand, sir? Sir… 707 01:10:38,400 --> 01:10:42,610 Understand, sir? Sir… 708 01:10:42,770 --> 01:10:45,470 In the tune of English beats 709 01:10:45,560 --> 01:10:47,390 We'll mix in a bit of qawwali 710 01:10:47,480 --> 01:10:49,480 Sir… 711 01:10:49,560 --> 01:10:51,100 Sir… 712 01:10:51,940 --> 01:10:53,440 High, high, high 713 01:10:53,520 --> 01:10:55,520 Tripping, high, high, high 714 01:10:55,650 --> 01:10:57,690 Tripping, high, high, high 715 01:10:57,770 --> 01:10:59,600 Tripping, high… 716 01:10:59,730 --> 01:11:01,820 I'm tripping, high, high, high 717 01:11:01,900 --> 01:11:03,980 Tripping, high, high, high 718 01:11:04,150 --> 01:11:06,150 Tripping, high, high, high 719 01:11:06,230 --> 01:11:08,070 Tripping, high… 720 01:11:08,900 --> 01:11:10,940 Whatever the world may do Whatever the excuses they make 721 01:11:11,020 --> 01:11:12,970 We won't miss out on our fun 722 01:11:13,190 --> 01:11:15,190 We'll pluck all the stars In the sky 723 01:11:15,270 --> 01:11:17,220 We'll crush them In the blink of an eye 724 01:11:17,310 --> 01:11:18,390 We're men of God 725 01:11:18,480 --> 01:11:19,570 Capable of leaving The world behind 726 01:11:19,650 --> 01:11:21,610 To become devotees For the love of our lives 727 01:11:21,690 --> 01:11:23,530 We'll live for her 728 01:11:23,600 --> 01:11:25,140 Or even die for her 729 01:11:25,230 --> 01:11:29,360 We'll make this moment beautiful 730 01:11:29,480 --> 01:11:33,730 As the night passes We'll make it memorable 731 01:11:33,850 --> 01:11:37,560 In nights of such celebrations 732 01:11:38,060 --> 01:11:41,970 Don't let a single moment go to waste 733 01:11:42,060 --> 01:11:46,310 Understand, sir? Sir… 734 01:11:46,400 --> 01:11:50,610 Understand, sir? Sir… 735 01:11:50,730 --> 01:11:52,730 What worth is the body? 736 01:11:52,810 --> 01:11:55,350 When our souls are colored By this friendship of ours 737 01:11:55,440 --> 01:11:59,900 Understand, sir? Sir… 738 01:11:59,980 --> 01:12:01,320 I, I, I 739 01:12:01,400 --> 01:12:03,440 Feel alive, alive, alive 740 01:12:03,520 --> 01:12:05,430 The music's right, right, right 741 01:12:05,520 --> 01:12:08,020 Burning up my fire, fire, fire Burning up… 742 01:12:08,190 --> 01:12:09,940 High, high, high 743 01:12:10,020 --> 01:12:11,930 Tripping, high, high, high 744 01:12:12,060 --> 01:12:13,930 Tripping, high, high, high 745 01:12:14,020 --> 01:12:15,970 Tripping, high… 746 01:12:16,100 --> 01:12:18,270 I'm tripping, high, high, high 747 01:12:18,350 --> 01:12:20,350 Tripping, high, high, high 748 01:12:20,480 --> 01:12:22,570 Tripping, high, high, high 749 01:12:22,650 --> 01:12:24,480 Tripping, high… 750 01:12:24,690 --> 01:12:26,730 I'm tripping, high, high, high 751 01:12:26,810 --> 01:12:29,100 Tripping, high, high, high 752 01:12:29,190 --> 01:12:30,940 Tripping, high, high, high 753 01:12:31,020 --> 01:12:33,930 Tripping, high… 754 01:12:41,230 --> 01:12:42,570 Brother, come fast. 755 01:12:42,650 --> 01:12:44,070 Thank you. 756 01:12:44,150 --> 01:12:45,320 Take this. 757 01:12:48,650 --> 01:12:50,320 Where's the wedding taking place? 758 01:12:50,810 --> 01:12:52,640 It's a destination wedding. 759 01:12:53,730 --> 01:12:54,730 Drinks. 760 01:13:09,980 --> 01:13:11,650 This is AW7043. 761 01:13:11,770 --> 01:13:13,430 Not sure if this is a tech glitch, 762 01:13:13,520 --> 01:13:15,390 but I'm observing four foreign bodies on… 763 01:13:19,730 --> 01:13:20,860 No glitch, captain. 764 01:13:21,600 --> 01:13:23,850 You have four foreign bodies attached to your craft. 765 01:13:25,560 --> 01:13:27,350 Those foreign objects are four drones. 766 01:13:29,400 --> 01:13:32,440 One has jammed your communication signals, 767 01:13:32,850 --> 01:13:34,640 the other three have C4 explosives. 768 01:13:35,690 --> 01:13:36,690 Who is this? 769 01:13:36,980 --> 01:13:38,150 A friend, as of now, captain. 770 01:13:39,520 --> 01:13:45,310 If you want us to stay friends, decrease your altitude and speed. 771 01:13:46,270 --> 01:13:47,470 What if I refuse? 772 01:13:48,440 --> 01:13:49,400 Then our friendship ends. 773 01:13:50,560 --> 01:13:52,060 A blast will follow in 30 seconds. 774 01:13:53,230 --> 01:13:54,360 And then, the end of enmity too. 775 01:13:56,060 --> 01:13:57,140 What do you say, captain? 776 01:15:09,980 --> 01:15:11,230 You better gear up 777 01:15:11,400 --> 01:15:13,110 Hold on tight 778 01:15:14,100 --> 01:15:15,180 We're coming at you 779 01:15:15,270 --> 01:15:17,140 Like a lightning strike 780 01:15:18,190 --> 01:15:19,360 You better gear up 781 01:15:19,730 --> 01:15:20,980 Hold on tight 782 01:15:22,520 --> 01:15:23,560 We're coming at you 783 01:15:23,650 --> 01:15:25,280 Like a lightning strike 784 01:15:38,520 --> 01:15:41,430 You better gear up Hold on tight 785 01:18:59,980 --> 01:19:00,860 What the hell is going on? 786 01:19:01,440 --> 01:19:02,360 Who the hell are you? 787 01:19:02,850 --> 01:19:03,720 How rude! 788 01:19:05,270 --> 01:19:07,770 I didn't like your service at all! 789 01:19:18,310 --> 01:19:19,390 Mission accomplished. 790 01:19:21,230 --> 01:19:22,190 Well done, partner! 791 01:19:22,770 --> 01:19:24,970 This was not a mission. Only a warm-up. 792 01:19:28,810 --> 01:19:30,020 How lucky are those… 793 01:19:31,940 --> 01:19:33,690 who die peacefully in their sleep? 794 01:19:47,310 --> 01:19:48,310 Easy, partner! 795 01:20:00,230 --> 01:20:01,320 You're in cahoots with Kali! 796 01:20:08,100 --> 01:20:10,720 You're a terrible partner, Kabir. Know why? 797 01:20:16,480 --> 01:20:19,150 You don't know how to recognize a true friend. 798 01:20:24,350 --> 01:20:25,270 Wow! 799 01:20:26,600 --> 01:20:29,140 You could teach people how to accept death. 800 01:20:31,350 --> 01:20:33,520 But your time hasn't come yet, partner. 801 01:20:34,560 --> 01:20:37,100 Why? I'll tell you another day. 802 01:20:46,400 --> 01:20:47,570 Now go, Kaboo! 803 01:20:51,310 --> 01:20:52,220 Fly. 804 01:20:53,520 --> 01:20:54,430 Kaboo? 805 01:21:00,730 --> 01:21:01,730 Raghu? 806 01:21:06,440 --> 01:21:08,030 You can hug me some other day! 807 01:22:03,020 --> 01:22:05,310 If you want to stay on the streets, then you have to pay road tax. 808 01:22:07,350 --> 01:22:08,890 He's too cute to be a beggar. 809 01:22:09,560 --> 01:22:11,520 Only the disabled get alms. 810 01:22:23,060 --> 01:22:24,270 - Hey, buddy. - Yes? 811 01:22:24,350 --> 01:22:26,060 - What shall we do to him? - I'm telling you. 812 01:22:26,150 --> 01:22:27,360 He'll lose his eyes today. 813 01:22:28,350 --> 01:22:30,850 No, blind people need looking after. 814 01:22:31,520 --> 01:22:32,890 They'll go after his leg. 815 01:22:41,650 --> 01:22:42,940 Look at his attitude! 816 01:22:46,230 --> 01:22:49,440 Once he starts bleeding, his attitude will disappear. 817 01:22:52,150 --> 01:22:53,360 These bloody… 818 01:23:04,560 --> 01:23:05,520 Move it! 819 01:23:12,440 --> 01:23:13,320 Run! 820 01:23:13,690 --> 01:23:14,900 Quick! Pick up the bag. 821 01:23:15,900 --> 01:23:18,820 Where are you running off to? Stop! 822 01:23:19,350 --> 01:23:20,270 Hey, Raghu! 823 01:23:20,730 --> 01:23:23,320 - Stop! We won't spare you either! - Over here! 824 01:23:23,600 --> 01:23:24,600 Hey, stop! 825 01:23:25,940 --> 01:23:26,860 Run! 826 01:23:31,730 --> 01:23:35,360 - We won't spare you! - Where are you running off to? Stop! 827 01:23:35,690 --> 01:23:37,320 Where do you think you're going? 828 01:23:40,900 --> 01:23:41,820 Turn right ahead! 829 01:23:46,900 --> 01:23:48,730 We'll count to three later. Now jump. 830 01:24:02,190 --> 01:24:05,400 If we catch you here again, you'll be in trouble. 831 01:24:05,480 --> 01:24:06,730 Stop right there! Stop! 832 01:24:11,770 --> 01:24:12,680 Thank you, bro. 833 01:24:13,020 --> 01:24:15,720 You look high-class. What are you doing on the streets? 834 01:24:17,520 --> 01:24:19,020 My mother died when I was a kid. 835 01:24:20,480 --> 01:24:22,320 Dad committed suicide last month. 836 01:24:23,940 --> 01:24:25,320 - While paying off that debt-- - Hey! 837 01:24:26,310 --> 01:24:28,640 If you're going to tell me an LDBD story, 838 01:24:29,270 --> 01:24:30,220 let me take a dump first. 839 01:24:31,600 --> 01:24:33,350 LDB? What? 840 01:24:34,310 --> 01:24:38,100 LDBD. Long Depressing Big Drama! 841 01:24:38,850 --> 01:24:40,770 "My dad was a thief. My mother was a poor cleaner." 842 01:24:40,900 --> 01:24:41,860 All that! 843 01:24:42,560 --> 01:24:45,520 Will you teach me how to live on the streets? 844 01:24:47,440 --> 01:24:48,650 No chance! 845 01:24:49,520 --> 01:24:52,140 You're a posh kid, you'll get me caught. 846 01:24:55,480 --> 01:24:58,030 You're right. I would slow you down. 847 01:25:00,980 --> 01:25:02,150 You can't even lie! 848 01:25:03,560 --> 01:25:06,350 I'll have to teach you from scratch. 849 01:25:09,310 --> 01:25:10,350 But think it over. 850 01:25:11,980 --> 01:25:15,860 If you'll only look out for yourself in a crisis, you can go now. 851 01:25:18,310 --> 01:25:19,180 I swear. 852 01:25:20,150 --> 01:25:21,320 I'll follow your lead. 853 01:25:26,600 --> 01:25:29,850 What did your parents call their sweet boy? 854 01:25:30,810 --> 01:25:32,600 - Kabir. - Kabir. 855 01:25:34,190 --> 01:25:35,980 The name itself sounds like a sad story! 856 01:25:37,350 --> 01:25:40,430 From now on, you're Kaboo. 857 01:25:42,060 --> 01:25:42,970 I'm Raghu. 858 01:25:44,020 --> 01:25:44,890 Partners! 859 01:25:48,480 --> 01:25:49,400 Let's go. 860 01:26:00,770 --> 01:26:02,600 If trouble gets me down 861 01:26:02,980 --> 01:26:04,070 You're there, my friend 862 01:26:04,150 --> 01:26:06,320 Real life may turn grim 863 01:26:06,650 --> 01:26:07,780 You're there, my friend 864 01:26:07,900 --> 01:26:10,070 Why do I need to worry? 865 01:26:10,350 --> 01:26:11,470 You're there, my friend 866 01:26:11,560 --> 01:26:14,140 Why do I need to worry? 867 01:26:15,440 --> 01:26:17,530 In your hour of need 868 01:26:17,810 --> 01:26:19,060 I'm there, my friend 869 01:26:19,190 --> 01:26:21,190 Come hell or high water 870 01:26:21,270 --> 01:26:22,640 I'm there, my friend 871 01:26:22,730 --> 01:26:24,940 There's no need for you to worry 872 01:26:25,150 --> 01:26:26,360 I'm there, my friend 873 01:26:26,440 --> 01:26:29,030 There's no need for you to worry 874 01:26:30,440 --> 01:26:35,610 As we journey through life We'll learn to live 875 01:26:35,690 --> 01:26:37,480 We'll learn to live 876 01:26:37,900 --> 01:26:42,940 As we journey through life We'll learn to live 877 01:26:43,060 --> 01:26:44,970 We'll learn to live 878 01:26:45,350 --> 01:26:50,350 If we don't learn Who really cares? 879 01:26:50,440 --> 01:26:52,360 Who really cares? 880 01:26:52,810 --> 01:26:57,890 As we journey through life We'll learn to live 881 01:26:57,980 --> 01:26:59,980 We'll learn to live 882 01:27:15,150 --> 01:27:18,360 We'll welcome sleep at night 883 01:27:18,850 --> 01:27:22,100 With the moon for a pillow 884 01:27:22,480 --> 01:27:25,820 We'll make a bed on this earth 885 01:27:26,350 --> 01:27:29,720 With the sky for a cover 886 01:27:29,940 --> 01:27:35,570 The rising sun will show us the way 887 01:27:35,650 --> 01:27:37,190 Show us the way 888 01:27:37,350 --> 01:27:42,600 As we journey through life, We'll learn to live 889 01:27:42,690 --> 01:27:44,530 We'll learn to live 890 01:27:44,850 --> 01:27:50,390 If we don't learn Who really cares? 891 01:27:50,520 --> 01:27:52,180 Who really cares? 892 01:27:52,400 --> 01:27:57,230 As we journey through life We'll learn to live 893 01:27:57,600 --> 01:27:59,390 We'll learn to live 894 01:27:59,770 --> 01:28:01,220 - Run! - Hey! 895 01:28:01,730 --> 01:28:02,650 Hey, stop! 896 01:28:03,480 --> 01:28:04,400 Hey, stop! Where are you off to? 897 01:28:04,480 --> 01:28:05,400 Hey! 898 01:28:05,940 --> 01:28:06,820 Catch him! 899 01:28:13,810 --> 01:28:15,100 Hey, you… 900 01:28:16,850 --> 01:28:18,390 Raghu. Run! 901 01:28:18,770 --> 01:28:21,270 - Stop… - Raghu. Run! 902 01:28:21,730 --> 01:28:22,650 Shut up! 903 01:28:24,020 --> 01:28:24,890 Shut up, rascal! 904 01:28:26,900 --> 01:28:27,780 Take him! 905 01:28:28,690 --> 01:28:29,610 Move it! 906 01:28:37,150 --> 01:28:38,110 Hey! 907 01:28:39,850 --> 01:28:41,020 Catch him! 908 01:28:42,060 --> 01:28:43,020 Raghu? 909 01:28:43,770 --> 01:28:45,140 - Let's go, dummy. Move! - I'm coming! 910 01:28:45,980 --> 01:28:46,900 Why are you getting caught up in this? 911 01:28:47,810 --> 01:28:49,810 We're in this together. 912 01:28:49,940 --> 01:28:51,190 - Let's go. - Move it! 913 01:28:52,060 --> 01:28:56,930 MAHARASHTRA STATE GOVERNMENT JUVENILE HOME 914 01:28:57,020 --> 01:28:58,310 Come here. Your name? 915 01:28:59,560 --> 01:29:00,520 What's your name? 916 01:29:01,400 --> 01:29:02,530 - Amir. - Move. 917 01:29:02,600 --> 01:29:03,470 MUMBAI 918 01:29:07,150 --> 01:29:09,570 NAME- KABIR NAME- RAGHU 919 01:29:11,440 --> 01:29:13,530 Come on. Walk in a straight line. 920 01:29:15,940 --> 01:29:18,190 I've had it, Kaboo. I'm bored. 921 01:29:18,940 --> 01:29:21,570 Heart's demand. End of remand. 922 01:29:22,480 --> 01:29:23,730 Let's get out of here tonight. 923 01:29:52,020 --> 01:29:54,970 Whoever you may be… thieves, chain snatchers, 924 01:29:55,520 --> 01:29:57,970 suppliers, you're all useless. 925 01:29:58,810 --> 01:30:02,310 Anyone who keeps getting caught is no great hero. 926 01:30:02,650 --> 01:30:04,730 Here till you're 18, then it's jail. 927 01:30:05,310 --> 01:30:08,640 That's your uniform. The uniform of losers. 928 01:30:14,400 --> 01:30:15,320 Want to change your uniform? 929 01:30:16,350 --> 01:30:17,850 Name, status, and respect 930 01:30:18,350 --> 01:30:21,350 are given to soldiers, not criminals. 931 01:30:22,150 --> 01:30:24,070 People won't raise their hands to slap you, 932 01:30:25,310 --> 01:30:26,220 but to salute you. 933 01:30:26,900 --> 01:30:29,230 Is there anyone special here? 934 01:30:30,150 --> 01:30:31,230 One who deserves to wear this uniform? 935 01:30:35,730 --> 01:30:36,610 Yes, sir! 936 01:30:36,690 --> 01:30:37,900 - Yes, sir! - Yes, sir! 937 01:30:37,980 --> 01:30:39,440 - Yes, sir! - Yes, sir! 938 01:30:39,730 --> 01:30:41,400 - Yes, sir! - Yes, sir! 939 01:30:46,600 --> 01:30:50,140 Shall we show mister what Raghu and Kaboo are made of? 940 01:30:51,150 --> 01:30:52,150 Let's go! 941 01:31:08,350 --> 01:31:09,310 Raghu! 942 01:31:10,560 --> 01:31:11,520 Jeetu! 943 01:31:12,850 --> 01:31:13,720 Kabir! 944 01:31:16,350 --> 01:31:18,520 SURESH IRFAN 945 01:31:18,940 --> 01:31:20,320 Why do you want to become a soldier? 946 01:31:21,350 --> 01:31:22,680 Just to get out of here? 947 01:31:23,310 --> 01:31:24,310 Yes, sir. 948 01:31:24,980 --> 01:31:26,860 I thought I'd be ending my days on the streets. 949 01:31:27,150 --> 01:31:29,900 But you're giving us a chance to do something good. 950 01:31:30,230 --> 01:31:31,400 To progress in life. 951 01:31:31,810 --> 01:31:36,140 Raghu's heart demands to always come first, sir. To be a captain. 952 01:31:43,270 --> 01:31:45,140 HARIOM 953 01:31:45,310 --> 01:31:49,720 Should people fear a soldier, or respect him? 954 01:31:50,350 --> 01:31:52,850 How do you gain respect? Through fear. 955 01:31:53,560 --> 01:31:54,470 The thing is, 956 01:31:55,020 --> 01:31:56,890 the one who is strong is "King Kong!" 957 01:31:57,650 --> 01:31:58,980 The enemy should fear you. 958 01:31:59,440 --> 01:32:00,400 But your people, 959 01:32:00,850 --> 01:32:03,720 your colleagues, they must respect you. 960 01:32:14,690 --> 01:32:16,690 Just imagine that war is declared. 961 01:32:17,060 --> 01:32:19,270 You've caught an enemy soldier. 962 01:32:19,730 --> 01:32:20,940 How will you treat him? 963 01:32:21,480 --> 01:32:25,190 I'll stick the Indian flag into his chest and throw him across the border. 964 01:32:26,020 --> 01:32:26,890 I don't know. 965 01:32:27,690 --> 01:32:30,650 He's an enemy. He killed your colleagues. 966 01:32:31,350 --> 01:32:32,890 But even he's fighting for his country. 967 01:32:33,440 --> 01:32:34,400 Just like me. 968 01:32:34,850 --> 01:32:36,520 We must've killed his colleagues too. 969 01:32:37,060 --> 01:32:40,390 There must be some rules about how war prisoners must be treated. 970 01:32:40,850 --> 01:32:42,520 Otherwise, what's the difference between a gang and the army? 971 01:32:52,900 --> 01:32:54,150 SURESH 972 01:32:55,020 --> 01:32:56,100 Two boys among you 973 01:32:56,940 --> 01:32:59,730 have passed the greatest number of tests, 974 01:33:01,650 --> 01:33:03,480 and they have been selected for this program. 975 01:33:06,560 --> 01:33:07,720 RAGHU KABIR 976 01:33:11,350 --> 01:33:12,220 Kabir. 977 01:33:23,980 --> 01:33:24,900 Jeetendra. 978 01:33:41,900 --> 01:33:43,610 - Well done! - Thank you, sir. 979 01:33:46,650 --> 01:33:47,940 What's this logic, sir? 980 01:33:51,770 --> 01:33:54,100 You've chosen that fool Jeetu and not me? 981 01:33:55,560 --> 01:33:58,140 I topped every physical test, sir. 982 01:33:58,730 --> 01:33:59,610 Physical tests, yes. 983 01:34:00,900 --> 01:34:02,900 Either you or Kabir has come first. 984 01:34:03,690 --> 01:34:05,360 Then what other tests are there, sir? 985 01:34:05,980 --> 01:34:07,320 "Service is the highest duty." 986 01:34:08,400 --> 01:34:09,570 The army's motto. 987 01:34:10,310 --> 01:34:12,470 And right now, you've no idea what "to serve" means. 988 01:34:13,810 --> 01:34:16,020 Does the army want a fighter or a servant? 989 01:34:16,730 --> 01:34:18,440 Sometimes we need a fighter or a servant. 990 01:34:19,230 --> 01:34:21,650 Sometimes a son, sometimes a friend. 991 01:34:21,940 --> 01:34:23,820 Raghu will be the best in everything, sir. 992 01:34:24,770 --> 01:34:26,470 Whatever I know, I've learned from him. 993 01:34:28,310 --> 01:34:31,350 But country before self. India first. 994 01:34:32,270 --> 01:34:33,430 Raghu doesn't know that yet. 995 01:34:34,400 --> 01:34:36,650 Why, sir? Why India first? 996 01:34:37,400 --> 01:34:40,650 People who get things for free in life can easily say that. 997 01:34:41,940 --> 01:34:43,610 I'm alive, I stand here 998 01:34:43,690 --> 01:34:45,900 because my rule is… Raghu first, sir! 999 01:34:47,770 --> 01:34:49,850 If you want to become a soldier, then prove me wrong. 1000 01:34:52,150 --> 01:34:53,440 I'll be back in six months. 1001 01:34:54,230 --> 01:34:57,280 From Raghu first, prove to me that it's India first. 1002 01:34:59,850 --> 01:35:00,770 Raghu! 1003 01:35:02,230 --> 01:35:04,530 He isn't ready yet, Kabir. 1004 01:35:05,810 --> 01:35:06,810 But you are. 1005 01:35:19,350 --> 01:35:20,310 Raghu. 1006 01:35:21,650 --> 01:35:22,650 Let's go, Kaboo. 1007 01:35:23,730 --> 01:35:25,190 We've wasted too much time here. 1008 01:35:26,400 --> 01:35:29,400 We'll become master thieves. No jail will be able to hold us. 1009 01:35:31,650 --> 01:35:32,650 Raghu, six months. 1010 01:35:35,350 --> 01:35:36,560 Your whole life is at stake. 1011 01:35:37,850 --> 01:35:38,890 Don't mess it up. 1012 01:35:39,810 --> 01:35:41,270 The country is giving us a choice. 1013 01:35:42,230 --> 01:35:43,940 What's this LDBD about the country? 1014 01:35:45,310 --> 01:35:47,970 Can you even show me India on the map? No, right? 1015 01:35:49,400 --> 01:35:50,820 Don't go soft on me. I could puke. 1016 01:35:53,310 --> 01:35:55,520 Pick up your things and come on. We're leaving. 1017 01:35:57,770 --> 01:35:58,770 I'm not going anywhere, Raghu. 1018 01:36:04,600 --> 01:36:05,560 And neither are you. 1019 01:36:07,150 --> 01:36:09,900 Raghu. For the first time, someone's giving us a choice. 1020 01:36:10,600 --> 01:36:12,600 How long can we live by stealing? 1021 01:36:13,230 --> 01:36:14,940 If we have to drown, we'll drown together. 1022 01:36:15,480 --> 01:36:16,820 But we're getting a chance to swim. 1023 01:36:17,690 --> 01:36:18,730 Give it a try. 1024 01:36:19,730 --> 01:36:22,440 I'm with you. I'll teach you, Raghu. 1025 01:36:26,730 --> 01:36:27,650 You'll teach me? 1026 01:36:28,940 --> 01:36:32,320 You lowlife, you don't last a day on the streets, and you'll teach me! 1027 01:36:32,980 --> 01:36:34,820 I taught you how to survive. 1028 01:36:36,060 --> 01:36:38,270 Someone praises you a little 1029 01:36:38,810 --> 01:36:40,100 and you wanna teach me! 1030 01:36:41,270 --> 01:36:42,350 Raghu, I'm your partner. 1031 01:36:43,190 --> 01:36:44,070 Not your yes-man. 1032 01:36:45,810 --> 01:36:48,520 The path we take is my choice too. 1033 01:36:51,810 --> 01:36:52,720 Choice? 1034 01:36:54,810 --> 01:36:57,640 Was it your choice to get caught? 1035 01:36:59,100 --> 01:36:59,970 No, right? 1036 01:37:00,350 --> 01:37:01,270 But I had a choice. 1037 01:37:02,100 --> 01:37:04,770 I ended up in the remand home because you're my partner. 1038 01:37:06,770 --> 01:37:10,060 If I hadn't joined you, your LDBD would've been long over. 1039 01:37:15,900 --> 01:37:17,070 I've made my choice. 1040 01:37:17,810 --> 01:37:18,770 Alone? 1041 01:37:19,730 --> 01:37:21,190 Then, come with me, Kaboo! 1042 01:37:30,020 --> 01:37:31,720 Damn high-class scum! 1043 01:37:34,060 --> 01:37:35,220 So you proved to be a traitor? 1044 01:37:39,690 --> 01:37:42,150 Raghu. Raghu! Raghu, no! 1045 01:38:03,520 --> 01:38:04,560 Raghu, no. 1046 01:38:07,440 --> 01:38:09,980 I thought you and I would rule India together. 1047 01:38:10,770 --> 01:38:11,640 But no, 1048 01:38:12,560 --> 01:38:14,520 you want to become a petty clerk of the country. 1049 01:38:15,770 --> 01:38:16,680 Go ahead. 1050 01:38:17,150 --> 01:38:18,070 I told you before, 1051 01:38:18,520 --> 01:38:21,470 "If you'll only look out for yourself in a crisis, you can go now." 1052 01:38:22,190 --> 01:38:23,110 It's fine. 1053 01:38:24,060 --> 01:38:25,020 Let it hurt. 1054 01:38:27,020 --> 01:38:29,180 I have clarity now. From today, it'll always be… 1055 01:38:29,810 --> 01:38:31,060 Raghu first! 1056 01:39:01,020 --> 01:39:05,770 In serving the nation, I have shed tears for the innocent. 1057 01:39:07,350 --> 01:39:09,100 Now, since it's my own family, 1058 01:39:10,100 --> 01:39:12,470 maybe it'll hurt a bit more. 1059 01:39:12,900 --> 01:39:15,780 But my feet will not falter. 1060 01:39:16,940 --> 01:39:20,400 Whether it's the family of a minister, a soldier, or an ordinary Indian, 1061 01:39:22,400 --> 01:39:25,570 the answer will always be the same. 1062 01:39:26,520 --> 01:39:29,810 India does not negotiate with terrorists. 1063 01:39:31,770 --> 01:39:33,810 You were meant to kill Kabir on the plane. 1064 01:39:34,520 --> 01:39:35,430 How the hell did he survive? 1065 01:39:35,900 --> 01:39:38,610 Just like he fooled you and got to Kali, 1066 01:39:39,150 --> 01:39:40,530 he managed to slip out of my hands as well. 1067 01:39:41,020 --> 01:39:45,850 I misjudged the situation. 1068 01:39:46,770 --> 01:39:48,220 That's why I have you. 1069 01:39:48,730 --> 01:39:49,610 Find him, 1070 01:39:50,440 --> 01:39:52,860 and for God's sake, this time finish him! 1071 01:39:53,440 --> 01:39:55,230 I know where Kabir is. 1072 01:39:56,940 --> 01:39:59,650 He'll be where you are. 1073 01:40:00,020 --> 01:40:01,180 What the hell do you mean? 1074 01:40:01,810 --> 01:40:03,680 For Kabir, you are Kali. 1075 01:40:04,730 --> 01:40:06,940 You made him shoot Luthra. 1076 01:40:07,730 --> 01:40:11,440 What Luthra meant to Kabir is what you mean to me. 1077 01:40:12,730 --> 01:40:13,900 Don't worry about me. 1078 01:40:14,690 --> 01:40:17,480 No way Kabir will be able to find me. 1079 01:40:17,770 --> 01:40:19,930 Sir, you're underestimating Kabir again. 1080 01:40:21,310 --> 01:40:23,890 He'll reach you in no time. 1081 01:40:25,480 --> 01:40:27,440 WhatsApp me the location of the safe house. 1082 01:41:17,270 --> 01:41:20,180 System activated, you are logging in. 1083 01:41:30,810 --> 01:41:33,270 The ten heads of Ravana were no match for Lord Ram. 1084 01:41:34,560 --> 01:41:37,350 And you actually think your ten screens will fight Kalki? 1085 01:41:38,400 --> 01:41:42,230 China, Pakistan, Russia, logging in. 1086 01:41:43,020 --> 01:41:45,270 Real-time translation active. 1087 01:41:46,020 --> 01:41:48,430 Logging in without facial recognition. 1088 01:41:49,730 --> 01:41:52,860 Welcome, everyone! Today's agenda is… 1089 01:41:53,270 --> 01:41:55,970 Today's agenda is the India operation. 1090 01:41:56,480 --> 01:42:00,230 Two moves have been made. Time for the third. 1091 01:42:00,730 --> 01:42:03,780 The assassination of the Indian Prime Minister. 1092 01:42:06,520 --> 01:42:08,930 And the fourth and last move. 1093 01:42:09,980 --> 01:42:12,150 For which, our pawn is already in place. 1094 01:42:12,770 --> 01:42:15,600 Soon, India will be a grand puppet-show 1095 01:42:15,940 --> 01:42:18,570 with Kali pulling the strings. 1096 01:42:19,770 --> 01:42:22,600 Delhi? Any news on Kabir? 1097 01:42:24,690 --> 01:42:26,280 India, are you there? 1098 01:42:26,690 --> 01:42:28,650 Activating facial recognition. 1099 01:42:30,230 --> 01:42:31,190 Kabir. 1100 01:42:31,560 --> 01:42:32,470 Shit! 1101 01:42:32,560 --> 01:42:34,970 Forget the PM. Save your own skins. 1102 01:42:36,690 --> 01:42:38,190 Run! Hide! 1103 01:42:39,900 --> 01:42:40,940 Do whatever you like. 1104 01:42:42,600 --> 01:42:45,930 I will find each and every one of you. 1105 01:42:46,440 --> 01:42:50,860 And at my own pace, one by one, 1106 01:42:53,810 --> 01:42:54,850 I'll finish you all off. 1107 01:43:01,020 --> 01:43:02,180 You have two options, Gulati. 1108 01:43:02,980 --> 01:43:04,730 Either I shoot you point-blank, 1109 01:43:06,350 --> 01:43:09,430 or you go to R&AW and tell them all about Kali. 1110 01:43:11,440 --> 01:43:13,940 Please, Gulati, choose the first option. 1111 01:43:43,770 --> 01:43:44,680 Kaboo! 1112 01:43:45,230 --> 01:43:46,280 You're breaking my heart. 1113 01:43:47,150 --> 01:43:49,610 You actually thought you would defeat Raghu? 1114 01:43:51,060 --> 01:43:52,930 Show a little respect for your mentor. 1115 01:43:53,520 --> 01:43:56,100 Oh, for God's sake, Vikram, just kill him. 1116 01:43:57,440 --> 01:43:58,320 You know, sir, 1117 01:43:59,100 --> 01:44:01,770 our story began on the same street. 1118 01:44:04,770 --> 01:44:07,270 Then why does everyone respect him more? 1119 01:44:08,230 --> 01:44:09,150 Respect? 1120 01:44:09,810 --> 01:44:10,810 What are you talking about? 1121 01:44:11,230 --> 01:44:13,940 Sir, you offered Kabir a place at the Kali table. 1122 01:44:15,940 --> 01:44:16,860 But not me. 1123 01:44:18,350 --> 01:44:19,220 How come? 1124 01:44:21,310 --> 01:44:22,640 Look, Vikram, you're… 1125 01:44:23,600 --> 01:44:24,720 very capable. 1126 01:44:25,230 --> 01:44:28,360 But understanding our plans is way above your pay grade. 1127 01:44:32,480 --> 01:44:33,440 My pay grade! 1128 01:44:37,350 --> 01:44:39,720 You rich folk just look down on us as low-life. 1129 01:44:40,480 --> 01:44:41,730 Lifelong servants, right, sir? 1130 01:44:42,350 --> 01:44:45,390 How dare we question you? 1131 01:44:46,400 --> 01:44:47,440 But allow me one question. 1132 01:44:48,980 --> 01:44:51,150 When your place in Kali gets vacant, 1133 01:44:52,480 --> 01:44:54,110 who'll fill it, Gulati? 1134 01:44:57,980 --> 01:44:58,940 My place? 1135 01:45:00,770 --> 01:45:01,720 You… 1136 01:45:02,190 --> 01:45:03,940 Kali will kill you. 1137 01:45:04,520 --> 01:45:05,430 Kill me? 1138 01:45:06,810 --> 01:45:07,930 I'm a nobody! 1139 01:45:19,060 --> 01:45:20,680 So that's why you didn't kill me. 1140 01:45:21,900 --> 01:45:23,940 You needed a scapegoat for Gulati's murder. 1141 01:45:24,060 --> 01:45:24,970 Correct! 1142 01:45:26,350 --> 01:45:28,520 Raghu's long-cherished desire… 1143 01:45:30,900 --> 01:45:31,980 Gulati's place. 1144 01:45:36,060 --> 01:45:37,140 Twenty years, Raghu. 1145 01:45:38,600 --> 01:45:41,470 For twenty years, I've wondered where you went, beyond that wall. 1146 01:45:44,520 --> 01:45:47,140 - I looked for you everywhere. - Where? 1147 01:45:47,900 --> 01:45:48,820 In the light? 1148 01:45:52,730 --> 01:45:55,360 I was hiding deep in your darkness, Kaboo. 1149 01:45:57,150 --> 01:46:00,730 Every step you took, every move you made, I was watching you. 1150 01:46:02,900 --> 01:46:04,780 The same thing you achieved in servitude, 1151 01:46:06,310 --> 01:46:08,060 I achieved through freedom. 1152 01:46:14,150 --> 01:46:15,900 The world sees a soldier in you. 1153 01:46:17,270 --> 01:46:18,270 But to me, 1154 01:46:19,770 --> 01:46:23,810 you're still that frightened child I protected from the dark. 1155 01:46:28,230 --> 01:46:29,980 But today I am the darkness. 1156 01:46:31,940 --> 01:46:33,940 A pitch-black darkness. 1157 01:46:35,810 --> 01:46:39,680 If you touch it, you'll lose yourself. 1158 01:46:40,770 --> 01:46:42,470 Now I understand that you are the darkness. 1159 01:46:44,270 --> 01:46:45,770 From the very beginning, you were nothing but darkness. 1160 01:46:52,730 --> 01:46:54,110 But there's one thing I can't understand. 1161 01:46:55,230 --> 01:46:57,230 When Kali will control India, 1162 01:46:59,850 --> 01:47:00,770 what will Raghu do? 1163 01:47:05,520 --> 01:47:07,390 Raghu, the lone player. 1164 01:47:08,100 --> 01:47:11,100 Can he become a team player? 1165 01:47:12,850 --> 01:47:13,720 As what? 1166 01:47:14,690 --> 01:47:16,940 Kali's defender? 1167 01:47:17,810 --> 01:47:18,770 Wicket-keeper? 1168 01:47:19,650 --> 01:47:20,530 Water boy? 1169 01:47:21,650 --> 01:47:22,650 What? 1170 01:47:23,350 --> 01:47:24,680 Do you remember, Kaboo, 1171 01:47:26,350 --> 01:47:28,100 this game only ends 1172 01:47:29,480 --> 01:47:30,570 when Raghu comes first. 1173 01:47:31,690 --> 01:47:32,780 It'll take time. 1174 01:47:35,270 --> 01:47:38,640 But eventually, it'll be me who controls Kali. 1175 01:47:39,690 --> 01:47:40,940 They won't even realize it. 1176 01:47:42,560 --> 01:47:46,890 Then, in one hand, I'll have Kali's power, 1177 01:47:48,560 --> 01:47:50,890 and in the other, India's PM. 1178 01:47:54,900 --> 01:47:55,900 Think about it, Kaboo! 1179 01:47:57,190 --> 01:47:58,650 If you hadn't abandoned me that day, 1180 01:47:59,520 --> 01:48:02,270 the two of us would be ruling India! 1181 01:48:03,230 --> 01:48:04,360 Luthra was right, 1182 01:48:05,270 --> 01:48:06,600 you never had the makings of a soldier. 1183 01:48:07,650 --> 01:48:09,070 Tell your country that. 1184 01:48:09,600 --> 01:48:13,020 They have a medal ready for me, and a noose for you. 1185 01:48:15,810 --> 01:48:17,390 Today, your very own India is crying out… 1186 01:48:18,690 --> 01:48:19,610 Raghu first! 1187 01:48:32,060 --> 01:48:33,850 I never missed you till today, 1188 01:48:35,770 --> 01:48:37,680 because I was battling you in my head every single day. 1189 01:48:39,020 --> 01:48:40,970 But from today, I'll really miss you. 1190 01:48:42,270 --> 01:48:43,310 Bye, partner. 1191 01:49:08,020 --> 01:49:09,890 Kabir's on the move. He's killed Gulati. 1192 01:49:10,270 --> 01:49:11,270 Go after him. Now! 1193 01:53:29,480 --> 01:53:30,360 Next. 1194 01:53:31,900 --> 01:53:32,860 Next. 1195 01:53:34,060 --> 01:53:34,930 Next. 1196 01:53:36,650 --> 01:53:37,820 And that's the last image. 1197 01:53:39,690 --> 01:53:42,190 Sir, Gulati's bodyguard saw his killer up close. 1198 01:53:42,850 --> 01:53:43,850 Kabir. 1199 01:53:44,400 --> 01:53:45,650 According to the report, 1200 01:53:46,980 --> 01:53:48,440 we found two guns on the yacht. 1201 01:53:49,310 --> 01:53:50,970 They don't belong to Gulati's security team. 1202 01:53:51,650 --> 01:53:53,030 One gun must be Kabir's. 1203 01:53:55,810 --> 01:53:56,890 Who owns the other gun? 1204 01:54:02,060 --> 01:54:04,310 Kavya, focus on all the evidence you found on the yacht. 1205 01:54:05,020 --> 01:54:07,810 Vikram, I need you to go to Davos tomorrow. 1206 01:54:08,850 --> 01:54:11,310 Our PM is the keynote speaker at the World Economic Forum. 1207 01:54:13,020 --> 01:54:15,220 You'll lead his security team with Karan and Guru. 1208 01:54:16,650 --> 01:54:18,400 I don't want Kabir creating a scene there. 1209 01:54:40,190 --> 01:54:41,730 CLASSIFIED 1210 01:54:49,190 --> 01:54:50,190 Sir. 1211 01:54:50,810 --> 01:54:51,810 I have a lead. 1212 01:54:52,350 --> 01:54:53,560 I think I can bring Kabir in. 1213 01:54:55,810 --> 01:54:57,270 But I must do it alone. 1214 01:55:08,190 --> 01:55:11,980 In your dreams, my love 1215 01:55:12,440 --> 01:55:15,860 In your dreams, my love 1216 01:55:16,190 --> 01:55:21,400 Let me come and go 1217 01:55:29,520 --> 01:55:32,970 In your dreams, my love 1218 01:55:33,270 --> 01:55:37,680 Let me come and go 1219 01:55:37,980 --> 01:55:41,570 Lonely are the lanes of my love 1220 01:55:41,770 --> 01:55:46,720 Let me come and go 1221 01:55:46,940 --> 01:55:51,030 In the sky above my eyes 1222 01:55:51,230 --> 01:55:55,360 I see, not the sun but your face 1223 01:55:55,480 --> 01:55:59,570 More golden than gold itself 1224 01:55:59,650 --> 01:56:01,650 Bright, glowing 1225 01:56:01,730 --> 01:56:03,730 Bright, glowing 1226 01:56:03,850 --> 01:56:07,310 Let me come close to you 1227 01:56:08,100 --> 01:56:11,680 Let me come close to you 1228 01:56:11,770 --> 01:56:16,470 And allow me to celebrate 1229 01:56:16,600 --> 01:56:20,100 In your dreams, my love 1230 01:56:20,230 --> 01:56:24,780 Let me come and go 1231 01:56:25,060 --> 01:56:28,720 Lonely are the lanes of my love 1232 01:56:28,810 --> 01:56:33,270 Let me come and go 1233 01:57:15,230 --> 01:57:19,320 If I were to win the world 1234 01:57:19,600 --> 01:57:23,270 It would mean very little 1235 01:57:23,940 --> 01:57:27,570 If I were to win your heart 1236 01:57:28,270 --> 01:57:31,770 It would mean the world to me 1237 01:57:31,900 --> 01:57:35,320 Why does life seem 1238 01:57:35,440 --> 01:57:37,610 More beautiful 1239 01:57:37,690 --> 01:57:40,480 With you in it 1240 01:57:40,560 --> 01:57:44,060 You bring peace to me 1241 01:57:44,150 --> 01:57:48,820 Like the parched land receives rain 1242 01:57:48,900 --> 01:57:52,940 The parched land, my love 1243 01:57:53,020 --> 01:57:56,770 The parched land, my love 1244 01:57:56,850 --> 01:58:01,600 Awaits the rainy season 1245 01:58:01,690 --> 01:58:05,190 In your dreams, my love 1246 01:58:05,310 --> 01:58:09,930 Let me come and go 1247 01:58:10,190 --> 01:58:13,780 Lonely are the lanes of my love 1248 01:58:13,940 --> 01:58:18,360 Let me come and go 1249 01:58:18,770 --> 01:58:20,350 My love 1250 01:58:20,440 --> 01:58:23,070 You are in all my quests 1251 01:58:23,150 --> 01:58:24,650 My love 1252 01:58:24,730 --> 01:58:27,360 You are in all my thoughts 1253 01:58:27,440 --> 01:58:29,030 My love 1254 01:58:29,100 --> 01:58:31,140 In your thoughts, my love 1255 01:58:31,230 --> 01:58:35,940 - Let me come and go - Let me come and go 1256 01:58:36,060 --> 01:58:37,520 My love 1257 01:58:37,600 --> 01:58:40,220 Sleepless are my nights 1258 01:58:40,350 --> 01:58:41,850 My love 1259 01:58:41,940 --> 01:58:44,480 My waking hours are yours 1260 01:58:44,600 --> 01:58:46,060 My love 1261 01:58:46,150 --> 01:58:48,280 In your dreams, my love 1262 01:58:48,350 --> 01:58:53,140 - Let me come and go - Let me come and go 1263 01:58:53,850 --> 01:58:56,140 Come and go 1264 01:58:58,230 --> 01:59:00,650 Come and go 1265 01:59:02,520 --> 01:59:04,890 Come and go 1266 01:59:07,100 --> 01:59:08,020 Sir. 1267 01:59:21,270 --> 01:59:22,270 Captain Kabir. 1268 01:59:28,310 --> 01:59:29,890 Will you marry me? 1269 01:59:31,980 --> 01:59:34,230 This ring has actually been made from melted bullets. 1270 01:59:36,150 --> 01:59:37,570 It's a ring for a warrior. 1271 01:59:42,560 --> 01:59:43,640 I love you, Kabir. 1272 01:59:44,850 --> 01:59:46,390 The day I first saw you, 1273 01:59:47,650 --> 01:59:49,820 when Dad brought you home from the remand home, 1274 01:59:50,480 --> 01:59:53,610 you were so scared. So awkward! 1275 01:59:54,400 --> 01:59:55,730 I asked who you were. 1276 01:59:56,900 --> 01:59:59,610 You thought about it for a long time and said… 1277 01:59:59,730 --> 02:00:00,730 "No one yet. 1278 02:00:02,100 --> 02:00:03,270 But I'll be a soldier one day." 1279 02:00:03,850 --> 02:00:05,470 I fell for you right there. 1280 02:00:06,730 --> 02:00:08,820 And you said, "Me, too." 1281 02:00:10,900 --> 02:00:11,940 That's when I fell for you. 1282 02:00:12,230 --> 02:00:13,940 I've been waiting since that day. 1283 02:00:14,440 --> 02:00:17,360 Now I realize you'd never make the first move. So… 1284 02:00:19,900 --> 02:00:21,110 It's not that simple, Kavya. 1285 02:00:23,900 --> 02:00:27,110 I've been posted to Tezpur, Assam. 1286 02:00:29,310 --> 02:00:30,220 So? 1287 02:00:31,100 --> 02:00:34,890 I have a year of training left. We'll apply for a spouse posting. 1288 02:00:35,850 --> 02:00:38,810 And anyway, uniformed couples look very sexy together. 1289 02:00:41,560 --> 02:00:44,600 Officially, I haven't been posted anywhere. 1290 02:00:46,520 --> 02:00:47,720 Nor will I wear a uniform. 1291 02:00:51,810 --> 02:00:54,140 Has Dad recruited you in R&AW? 1292 02:00:58,810 --> 02:01:00,140 In R&AW, forget about spouse posting, 1293 02:01:01,980 --> 02:01:03,190 even having a spouse is difficult. 1294 02:01:04,190 --> 02:01:06,940 You don't have to accept. You have a choice. 1295 02:01:08,190 --> 02:01:10,030 You wanted to become a soldier. 1296 02:01:10,270 --> 02:01:11,770 He didn't make me a soldier, Kavya, 1297 02:01:13,060 --> 02:01:14,020 he made me a warrior, 1298 02:01:16,060 --> 02:01:17,640 and a warrior does not choose his battles. 1299 02:01:19,730 --> 02:01:20,650 Kabir. 1300 02:01:21,480 --> 02:01:22,570 We have only one life. 1301 02:01:23,810 --> 02:01:27,100 You, me, our home. 1302 02:01:28,310 --> 02:01:29,350 I know, Kavya. 1303 02:01:31,060 --> 02:01:32,020 I know. 1304 02:01:34,150 --> 02:01:35,780 But the road I'll be traveling on, 1305 02:01:37,730 --> 02:01:41,230 if I keep looking back at my home, I'll be shot in no time. 1306 02:01:44,020 --> 02:01:45,060 It's India first, Kavya. 1307 02:01:47,520 --> 02:01:48,970 I guess I always knew it. 1308 02:01:52,440 --> 02:01:54,530 I thought maybe… 1309 02:01:57,900 --> 02:01:59,980 this shot would hit the target. 1310 02:02:02,560 --> 02:02:03,470 I'm wounded. 1311 02:02:06,060 --> 02:02:08,970 Maybe one day, I'll come back… 1312 02:02:15,690 --> 02:02:17,190 You're a warrior like Dad. 1313 02:02:19,150 --> 02:02:21,940 There'll always be a war. Somewhere. 1314 02:02:25,900 --> 02:02:27,150 And someone has to fight it. 1315 02:02:29,440 --> 02:02:30,400 Thanks. 1316 02:02:33,020 --> 02:02:35,600 If I meet someone else, I'll get him a diamond ring. 1317 02:02:38,480 --> 02:02:39,820 This ring was for a warrior. 1318 02:03:17,940 --> 02:03:18,900 I just wanna talk. 1319 02:03:20,310 --> 02:03:21,220 Talk. 1320 02:03:23,060 --> 02:03:25,390 But I can't promise if I'll answer, or my gun will. 1321 02:03:32,980 --> 02:03:34,320 When I went undercover, 1322 02:03:36,850 --> 02:03:39,430 I knew things would get tough. 1323 02:03:42,060 --> 02:03:43,640 But I wasn't ready for that moment. 1324 02:03:44,400 --> 02:03:45,980 Pull the damn trigger and shoot me. 1325 02:03:52,770 --> 02:03:56,220 It felt like he had known this for years. 1326 02:03:58,770 --> 02:03:59,770 He was waiting. 1327 02:04:03,020 --> 02:04:04,600 He lived for India. 1328 02:04:06,020 --> 02:04:09,350 How else could he die? Only as a true warrior. 1329 02:04:10,900 --> 02:04:11,860 The only one I ever met. 1330 02:04:17,940 --> 02:04:20,820 - Kabir, I can't even imagine-- - We have no time to think, Kavya. 1331 02:04:21,400 --> 02:04:22,280 You're right. 1332 02:04:23,650 --> 02:04:25,320 If Kali's plan succeeds, 1333 02:04:26,060 --> 02:04:27,930 Dad's death will be in vain. 1334 02:04:28,940 --> 02:04:31,150 Vikram is leading the PM's security. 1335 02:04:31,900 --> 02:04:34,360 He's already there. In Davos. 1336 02:05:36,940 --> 02:05:40,230 It's traditional for the heads of Kali to meet in person 1337 02:05:40,350 --> 02:05:42,600 when welcoming a new member to the table. 1338 02:05:44,940 --> 02:05:46,230 Till today, you were a soldier, 1339 02:05:47,060 --> 02:05:48,890 now you are a general. 1340 02:05:58,020 --> 02:05:59,020 Thank you. 1341 02:06:00,150 --> 02:06:02,980 It seems Gulati sir prepared me for this day. 1342 02:06:05,520 --> 02:06:06,720 But my happiness is incomplete, 1343 02:06:07,560 --> 02:06:08,810 until Kabir is alive. 1344 02:06:10,350 --> 02:06:11,390 I promise you, 1345 02:06:12,270 --> 02:06:15,180 the man who killed my mentor is a dead man. 1346 02:06:15,730 --> 02:06:17,400 We need to cancel Davos. 1347 02:06:19,270 --> 02:06:20,970 Kabir knows about the PM, 1348 02:06:21,520 --> 02:06:23,890 and he will do his best to stop us. 1349 02:06:24,850 --> 02:06:27,180 Kabir can't do anything, regardless of what he knows. 1350 02:06:27,730 --> 02:06:28,780 I mean, who'll believe him? 1351 02:06:29,480 --> 02:06:30,730 He's a wanted fugitive. 1352 02:06:31,190 --> 02:06:32,530 And I'm a part of the inner circle. 1353 02:06:33,230 --> 02:06:35,480 The PM will die in Davos. 1354 02:06:36,520 --> 02:06:39,350 And what Vikram has written, forget Kabir, 1355 02:06:40,190 --> 02:06:42,150 no force on Earth can change it. 1356 02:06:44,230 --> 02:06:45,280 To the age of Kali! 1357 02:06:46,520 --> 02:06:47,600 - To the age of Kali! - To the age of Kali! 1358 02:07:00,020 --> 02:07:00,890 Kavya. 1359 02:07:01,520 --> 02:07:02,390 All good, dear? 1360 02:07:03,020 --> 02:07:05,270 Hi, Uncle. Are you in Delhi? 1361 02:07:05,480 --> 02:07:08,320 I'm going to Davos. I'm on my way to the airport. 1362 02:07:08,520 --> 02:07:09,560 All okay? 1363 02:07:10,270 --> 02:07:11,770 Uncle, Kabir is with me. 1364 02:07:15,440 --> 02:07:18,280 Sarang Uncle, if I didn't trust him, I wouldn't be calling you. 1365 02:07:19,770 --> 02:07:21,220 We need to talk to you urgently. 1366 02:07:23,100 --> 02:07:24,220 Not on the phone, my dear. 1367 02:07:25,150 --> 02:07:26,230 Come and meet me. 1368 02:07:26,770 --> 02:07:28,470 But not here. 1369 02:07:29,810 --> 02:07:31,970 There are R&AW agents in the security team. 1370 02:07:32,480 --> 02:07:36,980 There's a place where your dad and I used to meet. 1371 02:07:37,230 --> 02:07:40,150 I'll send you the location pin. Meet me there. 1372 02:07:56,400 --> 02:07:57,480 Are you sure this is the right place? 1373 02:07:58,730 --> 02:08:02,280 That's what it shows on the map. Sarang uncle must be on his way. 1374 02:08:26,940 --> 02:08:27,980 Sarang! 1375 02:08:29,020 --> 02:08:29,970 It's Sarang. 1376 02:08:34,480 --> 02:08:36,070 But Kali had Sarang's entire family… 1377 02:08:36,150 --> 02:08:37,360 Kali just pulled the trigger. 1378 02:08:38,520 --> 02:08:39,930 Sarang sacrificed them. 1379 02:08:48,440 --> 02:08:49,360 Don't you see? 1380 02:08:49,440 --> 02:08:51,610 If something happens to the PM, his replacement 1381 02:08:52,060 --> 02:08:55,220 will be chosen based on how he sacrificed his family, but not his principles. 1382 02:08:58,690 --> 02:09:00,980 Kali's trump card is Sarang. 1383 02:09:10,350 --> 02:09:11,270 Oh, shit! 1384 02:09:11,690 --> 02:09:12,610 We're trapped! 1385 02:09:21,810 --> 02:09:23,220 Your… dad? 1386 02:09:26,770 --> 02:09:28,100 "Stay down, I'm here." 1387 02:10:24,690 --> 02:10:26,440 That's the real problem with spy games, 1388 02:10:28,060 --> 02:10:30,220 you never know who to trust. 1389 02:10:31,100 --> 02:10:33,430 Did Colonel Luthra tell you about Kali? 1390 02:10:33,520 --> 02:10:34,470 No, Kabir. 1391 02:10:34,940 --> 02:10:36,650 I told him about Kali. 1392 02:10:37,480 --> 02:10:41,610 My source has been trying to find out for years. No luck so far. 1393 02:10:44,060 --> 02:10:45,770 You're not the first to cross the line. 1394 02:10:46,350 --> 02:10:49,810 Before you, I was Luthra's Kabir. 1395 02:10:51,480 --> 02:10:53,150 If you go after Kali, Luthra, 1396 02:10:54,020 --> 02:10:55,470 they'll come after you. 1397 02:10:57,520 --> 02:10:58,600 We're soldiers, Kaul. 1398 02:11:00,600 --> 02:11:02,520 This danger has existed since day one. 1399 02:11:04,440 --> 02:11:06,030 When Kali finds Kabir, 1400 02:11:08,400 --> 02:11:09,900 he'll need you. 1401 02:11:10,600 --> 02:11:11,970 You trust him that much? 1402 02:11:13,020 --> 02:11:14,310 Kabir is the man 1403 02:11:15,940 --> 02:11:17,480 we wanted to be someday. 1404 02:11:18,850 --> 02:11:20,310 The perfect warrior! 1405 02:11:21,190 --> 02:11:22,440 If Kabir is alive, 1406 02:11:23,150 --> 02:11:26,610 that means he hasn't been defeated. 1407 02:11:27,440 --> 02:11:28,360 Neither has he bowed down, 1408 02:11:29,060 --> 02:11:30,180 nor has he been bought. 1409 02:11:34,900 --> 02:11:35,980 Bloody Sarang! 1410 02:11:38,770 --> 02:11:41,930 Evil was written all over his face, but no one could read it. 1411 02:11:43,520 --> 02:11:45,060 We must get Vikram arrested immediately. 1412 02:11:46,520 --> 02:11:48,930 Then what, sir? Kali will disappear? 1413 02:11:49,400 --> 02:11:51,610 Vikram will tell us. We'll break him. 1414 02:11:52,850 --> 02:11:53,970 Can Kali break me? 1415 02:11:56,020 --> 02:11:57,220 Even we can't break Vikram. 1416 02:11:57,940 --> 02:11:59,110 Then let's stop the PM from going. 1417 02:11:59,940 --> 02:12:00,980 Same problem, sir. 1418 02:12:01,810 --> 02:12:03,850 We won't know their next move. 1419 02:12:04,940 --> 02:12:05,820 Then? 1420 02:12:09,810 --> 02:12:11,640 Let Vikram's desire be fulfilled. 1421 02:12:12,100 --> 02:12:13,270 Let him come first. 1422 02:12:13,810 --> 02:12:16,770 We'll just change the finishing line. 1423 02:12:29,350 --> 02:12:30,220 Done? 1424 02:12:30,600 --> 02:12:31,520 Yes, sir. 1425 02:12:32,440 --> 02:12:33,980 No one will find any bodies, 1426 02:12:35,520 --> 02:12:36,640 as you had asked. 1427 02:12:39,100 --> 02:12:40,640 I said something else too. 1428 02:12:42,600 --> 02:12:43,560 Yes, sir. 1429 02:12:45,270 --> 02:12:47,100 It was painless. 1430 02:13:04,310 --> 02:13:06,220 He caused me pain even after dying. 1431 02:13:17,940 --> 02:13:20,190 The PM will start his keynote speech in 90 minutes. 1432 02:13:20,480 --> 02:13:22,570 I want teams posted on all the routes. 1433 02:13:27,520 --> 02:13:29,560 TRUTH ALONE TRIUMPHS 1434 02:13:46,940 --> 02:13:47,860 Hold on, Vikram. 1435 02:13:48,730 --> 02:13:49,610 Change of plans. 1436 02:13:50,520 --> 02:13:52,430 You'll handle Minister Sarang's security. 1437 02:13:53,400 --> 02:13:56,530 Sir, the PM is giving the keynote speech in 90 minutes. 1438 02:13:56,690 --> 02:13:58,190 I know. Listen. 1439 02:13:59,440 --> 02:14:01,570 There was a shootout in a Delhi car park last night. 1440 02:14:02,440 --> 02:14:03,360 I think it was Kabir. 1441 02:14:04,730 --> 02:14:06,150 Kavya's been missing since yesterday too. 1442 02:14:06,690 --> 02:14:09,780 The last call she made was to Minister Sarang. 1443 02:14:10,350 --> 02:14:12,850 If Vilasrao Sarang is Kabir's target, 1444 02:14:13,770 --> 02:14:15,770 I want you there to stop him. 1445 02:14:16,350 --> 02:14:17,220 Sir. 1446 02:14:17,350 --> 02:14:20,060 Go to Minister Sarang now. All the best. 1447 02:14:41,100 --> 02:14:42,430 What's this nonsense? 1448 02:14:44,060 --> 02:14:45,390 You were supposed to be with the PM. 1449 02:14:45,770 --> 02:14:48,270 There's some tension because of the parking lot attack. 1450 02:14:49,310 --> 02:14:50,890 Is it because of Kabir? 1451 02:14:51,440 --> 02:14:53,860 Kaul is tense. Not me. 1452 02:14:55,230 --> 02:14:57,070 And Kabir will not cause us any more trouble. 1453 02:14:58,900 --> 02:15:00,030 It's confirmed, sir. 1454 02:15:00,940 --> 02:15:01,940 He's dead. 1455 02:15:04,230 --> 02:15:05,860 There's a 43-minute distance 1456 02:15:06,020 --> 02:15:08,600 between you and the PM's seat. 1457 02:15:10,480 --> 02:15:11,440 Good job. 1458 02:15:12,850 --> 02:15:15,100 Finally, I'll have the chance to do what I was destined for. 1459 02:15:15,850 --> 02:15:20,310 No longer having to kowtow to that fool and his ridiculous principles! 1460 02:15:21,690 --> 02:15:24,400 I'll cover his corpse with a garland of old shoes, saying, 1461 02:15:24,480 --> 02:15:26,110 "My condolences, you scum…" 1462 02:15:35,060 --> 02:15:36,100 The Minister's been shot! 1463 02:16:01,270 --> 02:16:03,060 Kali's trump card is lying at your feet. 1464 02:16:03,770 --> 02:16:05,220 Vilas Sarang pack. 1465 02:16:06,730 --> 02:16:07,820 Kali fold. 1466 02:16:08,520 --> 02:16:09,430 Raghu… 1467 02:16:11,850 --> 02:16:13,060 gets second place again. 1468 02:16:25,190 --> 02:16:27,570 I fired my bullet strategically, three inches away from your small heart. 1469 02:16:28,940 --> 02:16:29,820 You won't die. 1470 02:16:31,850 --> 02:16:33,220 You know, it makes no sense, 1471 02:16:34,900 --> 02:16:35,980 but I can't bring myself to kill you. 1472 02:16:37,350 --> 02:16:38,770 I still see 1473 02:16:40,100 --> 02:16:41,390 that 14-year-old Raghu in you. 1474 02:16:42,650 --> 02:16:46,360 I'll leave it up to Kali to finish your LDBD. 1475 02:16:47,900 --> 02:16:49,400 I want to say I'll miss you, 1476 02:16:52,520 --> 02:16:53,810 but I don't lie too well. 1477 02:17:11,690 --> 02:17:15,320 In the aftermath of the horrific tragedy, the Davos summit stands cancelled. 1478 02:17:17,350 --> 02:17:20,390 The honorable Prime Minister is leaving with the late Vilas Sarang's body 1479 02:17:20,980 --> 02:17:22,610 for his state funeral in India. 1480 02:17:23,310 --> 02:17:25,850 While trying to protect Minister Vilasrao Sarang, 1481 02:17:26,060 --> 02:17:30,220 Major Vikram Chelapathi was shot. He's in the ICU now. 1482 02:17:30,520 --> 02:17:33,100 MAIN ENTRANCE 1483 02:17:33,190 --> 02:17:35,780 EMERGENCY DEPARTMENT 1484 02:18:05,770 --> 02:18:08,350 You failed, now you die. 1485 02:18:08,900 --> 02:18:10,440 The game isn't over. 1486 02:18:10,900 --> 02:18:13,360 Sarang wasn't just a move, he was the whole game. 1487 02:18:13,940 --> 02:18:16,820 All that time, all that planning, it's all over. 1488 02:18:17,350 --> 02:18:20,100 Why? Because Kabir was better than you. 1489 02:18:22,020 --> 02:18:22,930 You've lost. 1490 02:18:23,230 --> 02:18:25,570 If Sarang had a heart attack and dropped dead, 1491 02:18:27,190 --> 02:18:28,440 would Kali drop their India plans? 1492 02:18:29,190 --> 02:18:30,190 Come on, 1493 02:18:30,850 --> 02:18:32,520 Kali always has a Plan B. 1494 02:18:33,350 --> 02:18:35,930 Kabir will obstruct all our plans. 1495 02:18:36,520 --> 02:18:38,100 Give me 24 hours. 1496 02:18:39,190 --> 02:18:40,150 I'll get him out of your way. 1497 02:18:42,100 --> 02:18:43,970 Kabir will never come in your way again. 1498 02:18:44,650 --> 02:18:47,230 And… hold my seat. 1499 02:18:48,270 --> 02:18:49,520 24 hours, Vikram. 1500 02:19:13,310 --> 02:19:14,310 Congratulations on your lifeline. 1501 02:19:15,560 --> 02:19:16,680 How much time has Kali given you? 1502 02:19:17,690 --> 02:19:18,650 12 hours? 1503 02:19:19,810 --> 02:19:20,810 24 hours? 1504 02:19:22,600 --> 02:19:25,310 Tell me. Why did you call? 1505 02:19:25,650 --> 02:19:26,690 I was wondering… 1506 02:19:27,900 --> 02:19:31,110 if we hadn't been partners back then, but rivals instead, 1507 02:19:32,350 --> 02:19:33,310 who would win? 1508 02:19:34,480 --> 02:19:35,440 Want to know? 1509 02:19:36,810 --> 02:19:37,810 One last time. 1510 02:19:39,270 --> 02:19:41,850 No Kali, no R&AW, only Raghu and Kaboo. 1511 02:19:44,190 --> 02:19:45,730 Whoever survives comes first. 1512 02:19:47,150 --> 02:19:49,360 Whoever comes second, their chapter's closed for good. 1513 02:19:51,690 --> 02:19:52,610 Okay. 1514 02:19:53,980 --> 02:19:55,730 Let's fulfill this desire of your heart too. 1515 02:19:57,190 --> 02:19:58,360 Send me the location and time. 1516 02:19:59,810 --> 02:20:00,720 I'll be there. 1517 02:20:08,190 --> 02:20:09,860 Kabir, you're walking into a trap. 1518 02:20:12,020 --> 02:20:14,100 That's how we lost Colonel Luthra. 1519 02:20:16,270 --> 02:20:17,770 You're falling into the same trap. 1520 02:20:20,810 --> 02:20:21,970 I'm not falling into his trap, 1521 02:20:24,690 --> 02:20:25,820 he's falling into mine. 1522 02:20:28,440 --> 02:20:30,730 It's crucial for Vikram to be the one to defeat me. 1523 02:20:31,270 --> 02:20:32,890 You're playing a dangerous game, Kabir. 1524 02:20:34,770 --> 02:20:35,810 One mistake and… 1525 02:20:36,060 --> 02:20:38,390 There's only one man who knows all the Kali members' identities. 1526 02:20:40,060 --> 02:20:41,770 Sir, take the PM safely to India. 1527 02:20:44,440 --> 02:20:45,360 I'll finish this. 1528 02:20:56,230 --> 02:20:57,280 You made a ring for a warrior. 1529 02:21:00,690 --> 02:21:01,650 Keep it safe. 1530 02:21:59,350 --> 02:22:01,350 Why so serious? 1531 02:22:05,020 --> 02:22:05,930 Why? 1532 02:22:06,270 --> 02:22:08,020 You won, right? Sit. 1533 02:22:08,940 --> 02:22:11,860 Let's celebrate your victory. Drink? 1534 02:22:12,730 --> 02:22:13,780 Of course. 1535 02:22:14,400 --> 02:22:15,570 That was a good move, by the way. 1536 02:22:16,190 --> 02:22:19,030 I never expected you to kill Sarang. 1537 02:22:21,940 --> 02:22:25,400 You're the first man who's really shaken up Kali. 1538 02:22:26,690 --> 02:22:29,110 Game over. A setback for years. 1539 02:22:29,850 --> 02:22:31,850 And for Vikram? The end. 1540 02:22:33,480 --> 02:22:34,610 Well played, Kaboo! 1541 02:22:37,770 --> 02:22:39,310 You're still playing a game. 1542 02:22:45,350 --> 02:22:47,970 Tell me. What's your plan now? 1543 02:22:48,650 --> 02:22:52,860 My dear Kaboo! You're the only one who values me. 1544 02:22:54,350 --> 02:22:56,310 If Raghu isn't first, how can the game be over? 1545 02:22:58,520 --> 02:22:59,520 There's one last move. 1546 02:23:02,440 --> 02:23:03,690 Live telecast. 1547 02:23:29,190 --> 02:23:30,860 You're still going after the PM! 1548 02:23:34,100 --> 02:23:35,890 That means nobody's safe in the hangar! 1549 02:23:49,650 --> 02:23:50,690 Who'll replace the PM? 1550 02:23:50,900 --> 02:23:54,610 It won't take long for Kali to find another Sarang, Kaboo. 1551 02:23:59,810 --> 02:24:02,060 Now there'll be two state funerals in India. 1552 02:24:10,480 --> 02:24:11,440 And here, 1553 02:24:12,770 --> 02:24:15,350 you and I will celebrate your defeat. 1554 02:24:18,850 --> 02:24:19,770 Move. 1555 02:24:23,060 --> 02:24:24,560 The police have been compromised. 1556 02:24:29,270 --> 02:24:30,180 Now come! 1557 02:24:46,560 --> 02:24:51,100 You take yourself for a big hero, right? India's soldier! 1558 02:24:52,400 --> 02:24:55,320 No, Kabir. You're a monster. 1559 02:24:56,980 --> 02:25:00,230 Anyone who comes near you is devoured by you! 1560 02:25:20,400 --> 02:25:21,320 Naina. 1561 02:25:22,980 --> 02:25:25,320 I promise you, I won't let any harm come to you. 1562 02:25:27,480 --> 02:25:30,280 The girl who loved you, who trusted you. 1563 02:25:30,730 --> 02:25:32,900 Where is she now? Finish. 1564 02:25:42,850 --> 02:25:43,890 Khalid. 1565 02:25:45,230 --> 02:25:46,730 You taught me everything I know. 1566 02:25:50,190 --> 02:25:51,480 He considered you God. 1567 02:25:51,850 --> 02:25:53,850 He died, and you didn't even know it. 1568 02:26:01,900 --> 02:26:02,780 Finish. 1569 02:26:07,400 --> 02:26:09,070 And your mentor, Luthra? 1570 02:26:09,900 --> 02:26:13,110 You yourself pumped a bullet into his heart. 1571 02:26:17,600 --> 02:26:18,520 Finish. 1572 02:26:28,310 --> 02:26:32,270 Anyone who ever comes close to you is finished. 1573 02:26:37,400 --> 02:26:39,940 But of all of them, the first one to be finished was… 1574 02:26:41,730 --> 02:26:42,780 Raghu! 1575 02:27:00,900 --> 02:27:02,230 You broke my heart. 1576 02:27:02,810 --> 02:27:03,720 Betrayed me. 1577 02:29:01,400 --> 02:29:02,320 We have to go, sir. 1578 02:29:08,440 --> 02:29:09,360 Kabir. 1579 02:29:10,480 --> 02:29:12,980 The PM is safe. We're taking off. 1580 02:29:13,560 --> 02:29:14,430 Well done, sir. 1581 02:29:18,230 --> 02:29:19,280 The PM is safe. 1582 02:29:30,480 --> 02:29:31,400 The flight… 1583 02:29:32,560 --> 02:29:33,470 What's that? Repeat. 1584 02:29:34,690 --> 02:29:36,110 The flight is still compromised, sir. 1585 02:29:37,770 --> 02:29:39,270 And the PM is still in danger. 1586 02:29:43,810 --> 02:29:47,810 You. You. All flight staff and pilots! Get off the plane now! 1587 02:29:47,900 --> 02:29:48,820 Get off, please! 1588 02:29:49,520 --> 02:29:51,430 Kaul! Are you serious? 1589 02:29:52,480 --> 02:29:54,780 Yes, sir. You have to trust me. You have my word. 1590 02:29:55,020 --> 02:29:56,220 Kabir is never wrong. 1591 02:30:01,600 --> 02:30:02,680 But who'll fly the plane? 1592 02:30:05,480 --> 02:30:06,400 I will. 1593 02:34:24,230 --> 02:34:25,610 You've won. 1594 02:34:35,940 --> 02:34:37,940 Guess your mentor was right after all. 1595 02:34:39,940 --> 02:34:41,820 You were always first, you rascal! 1596 02:34:44,020 --> 02:34:44,930 You were first. 1597 02:34:46,650 --> 02:34:47,610 You. 1598 02:34:48,400 --> 02:34:49,320 In everything. 1599 02:34:50,480 --> 02:34:53,780 In every contest, you were first. 1600 02:34:54,270 --> 02:34:55,350 Raghu was first! 1601 02:34:58,560 --> 02:35:00,520 I wanted to be like you. 1602 02:35:03,520 --> 02:35:04,560 You were my hero. 1603 02:35:06,650 --> 02:35:07,780 If I had known… 1604 02:35:10,060 --> 02:35:11,470 the walls were this solid, 1605 02:35:14,520 --> 02:35:16,020 I would have done whatever it took to hold you back. 1606 02:35:17,980 --> 02:35:19,110 Or I would've come with you. 1607 02:35:20,190 --> 02:35:21,480 But I would not have let go of your hand. 1608 02:35:25,730 --> 02:35:26,780 I'm sorry, partner. 1609 02:35:30,850 --> 02:35:31,770 I am sorry. 1610 02:35:49,480 --> 02:35:51,360 After you, no one in the world mattered to me. 1611 02:35:52,650 --> 02:35:53,570 But you? 1612 02:35:54,480 --> 02:35:55,780 You had your country, 1613 02:35:57,310 --> 02:35:58,640 your colonel… 1614 02:36:00,560 --> 02:36:03,310 Me, I kept running, 1615 02:36:04,690 --> 02:36:05,780 hoping to come first. 1616 02:36:08,310 --> 02:36:10,680 I didn't realize I was running away from everyone. 1617 02:36:17,810 --> 02:36:21,220 Before I met you, I belonged to no one but myself, yet I wasn't alone, Kaboo. 1618 02:36:24,980 --> 02:36:25,900 But after you, 1619 02:36:28,270 --> 02:36:30,720 I could never shake off the feeling of being alone. 1620 02:36:35,190 --> 02:36:37,190 I wish you had never come into my life. 1621 02:36:38,560 --> 02:36:39,520 If I hadn't, 1622 02:36:43,100 --> 02:36:44,560 how would Kaboo have become Kabir? 1623 02:36:48,560 --> 02:36:50,720 My LDBD would have ended when I was 15. 1624 02:36:53,810 --> 02:36:55,390 You taught me how to live. 1625 02:36:59,020 --> 02:37:00,430 Raghu. 1626 02:37:02,100 --> 02:37:03,850 You can still be the man Luthra wanted you to be. 1627 02:37:06,770 --> 02:37:08,100 It's not too late to become… 1628 02:37:12,810 --> 02:37:14,140 India's greatest soldier. 1629 02:37:17,350 --> 02:37:19,020 Help me destroy Kali. 1630 02:37:22,690 --> 02:37:24,360 First, save your PM. 1631 02:38:28,650 --> 02:38:29,860 Sir, I'm opening the door. 1632 02:39:00,520 --> 02:39:04,520 There was an assassination attempt on our PM's life in Davos. 1633 02:39:05,230 --> 02:39:09,230 Thanks to the Indian security's vigilance and R&AW's support, 1634 02:39:09,940 --> 02:39:11,230 the attempt was unsuccessful. 1635 02:39:11,600 --> 02:39:16,720 All intel indicates that rogue agent Kabir is behind this heinous attack. 1636 02:39:17,600 --> 02:39:18,680 A few days earlier, 1637 02:39:19,060 --> 02:39:23,600 he assassinated our Minister Vilas Sarang and R&AW Chief Sunil Luthra. 1638 02:39:24,060 --> 02:39:25,430 It grieves me to announce 1639 02:39:26,480 --> 02:39:28,690 that six of our SPG Commandos 1640 02:39:29,770 --> 02:39:33,220 and Major Vikram Chelapathi were martyred in this attack. 1641 02:39:34,560 --> 02:39:36,140 That's all. Thank you. 1642 02:40:22,020 --> 02:40:23,060 Death is crashing over 1643 02:40:23,150 --> 02:40:24,730 Devil be calling him bloody soldier 1644 02:40:24,980 --> 02:40:27,030 Enemies game is over Bigger than the danger 1645 02:40:27,310 --> 02:40:29,270 Venom spilling over Killing all the traitors 1646 02:40:29,350 --> 02:40:31,560 This is your mayday, bro Full on disaster 1647 02:40:31,650 --> 02:40:33,980 He strikes like firecrackers in attack 1648 02:40:34,060 --> 02:40:36,220 When he hits your mind goes off track 1649 02:40:36,310 --> 02:40:38,600 He'll make your head bow Like a raging storm 1650 02:40:38,690 --> 02:40:40,900 He's not just a psycho He's a freak who sets fire with blades 1651 02:40:40,980 --> 02:40:43,570 He's a demon who sees only blood Through his eyes 1652 02:40:44,980 --> 02:40:46,150 Devil 1653 02:40:47,400 --> 02:40:48,650 Devil 1654 02:40:49,600 --> 02:40:50,770 Devil 1655 02:40:54,270 --> 02:40:55,350 Devil 1656 02:40:56,690 --> 02:40:57,940 Devil 1657 02:40:58,940 --> 02:41:00,110 Devil 1658 02:41:10,190 --> 02:41:11,530 High, high, high 1659 02:41:11,690 --> 02:41:13,440 Tripping, high, high, high 1660 02:41:13,560 --> 02:41:15,560 Tripping, high, high, high 1661 02:41:15,650 --> 02:41:17,070 Tripping, high… 1662 02:41:18,020 --> 02:41:23,180 Sir… 1663 02:41:35,980 --> 02:41:40,190 Sir… 1664 02:41:56,190 --> 02:41:59,610 High, high, high Tripping, high, high 1665 02:41:59,690 --> 02:42:01,570 Tripping, high, high, high 1666 02:42:01,650 --> 02:42:03,530 Tripping, high… 1667 02:42:03,600 --> 02:42:05,520 Tripping, high, high, high 1668 02:42:05,600 --> 02:42:09,470 Tripping, high, high, high 1669 02:42:09,600 --> 02:42:10,810 Tripping… 1670 02:42:11,900 --> 02:42:14,360 Ladies and gentlemen! 1671 02:42:14,940 --> 02:42:17,280 I'm here to make an announcement! 1672 02:42:18,020 --> 02:42:22,390 We've not come here to play around, baby! 1673 02:42:23,100 --> 02:42:25,890 We've come here to win! 1674 02:42:26,150 --> 02:42:30,570 - Yeah! - Tripping, high, high, high 1675 02:42:30,650 --> 02:42:32,570 Tripping, high, high, high 1676 02:42:32,650 --> 02:42:34,360 Tripping, high… 1677 02:42:39,650 --> 02:42:41,940 We bring that pain 1678 02:42:42,020 --> 02:42:43,850 You better start running 1679 02:42:43,940 --> 02:42:47,070 You won't make it out alive 1680 02:42:47,650 --> 02:42:49,940 Put you in that grave 1681 02:42:50,020 --> 02:42:51,470 No escape 1682 02:42:51,560 --> 02:42:55,430 Yeah, you know that you gonna die 1683 02:42:55,850 --> 02:42:57,720 You're going down 1684 02:42:57,980 --> 02:42:59,900 We're going in straight For the kill now 1685 02:42:59,980 --> 02:43:01,900 No last wishes, say your goodbyes now 1686 02:43:02,020 --> 02:43:05,680 I'm lighting and burning it up With my ride or die 1687 02:43:05,770 --> 02:43:09,640 Burning up… I… I… I… feel alive, alive, alive 1688 02:43:09,730 --> 02:43:11,480 The music's right, right, right 1689 02:43:11,560 --> 02:43:14,060 Burning up my fire, fire, fire Burning up… 1690 02:43:14,150 --> 02:43:17,400 High, high, high Tripping, high, high, high 1691 02:43:17,520 --> 02:43:21,430 Tripping, high, high, high 1692 02:43:29,730 --> 02:43:33,480 Tripping, high, high, high 1693 02:43:33,560 --> 02:43:36,890 Tripping, high, high, high Tripping, high… 1694 02:43:49,480 --> 02:43:50,940 The story doesn't end here. 1695 02:43:52,060 --> 02:43:54,180 Kali's heads are like a lizard's tail. 1696 02:43:55,350 --> 02:43:58,270 Sever one head, another grows in its place. 1697 02:43:59,520 --> 02:44:03,850 Wherever Kali's heads rise, there'll be a Kabir, a Tiger, a Pathaan, 1698 02:44:04,810 --> 02:44:05,890 or a Raghu… 1699 02:44:08,230 --> 02:44:09,150 ready to cut it off. 1700 02:44:11,770 --> 02:44:12,720 Is it your hobby… 1701 02:44:14,440 --> 02:44:16,360 to turn a hero into a villain, and vice versa? 1702 02:44:20,690 --> 02:44:21,820 You taught me to stay alive. 1703 02:44:23,440 --> 02:44:25,570 I let you stay alive. 1704 02:44:29,730 --> 02:44:30,690 Now we are even. 1705 02:44:39,020 --> 02:44:41,890 If R&AW finds out I'm still alive… 1706 02:44:43,350 --> 02:44:44,890 You lied to everyone, Kaboo. 1707 02:44:45,810 --> 02:44:46,810 I didn't lie. 1708 02:44:47,900 --> 02:44:48,820 Vikram is dead. 1709 02:44:50,980 --> 02:44:52,690 The man who is still alive is my friend Raghu. 1710 02:44:55,190 --> 02:44:56,730 And this time he's finally on the right side of the wall. 1711 02:44:59,690 --> 02:45:01,150 Your mentor will be delighted. 1712 02:45:02,100 --> 02:45:05,520 Even though it's twenty years late, from now on for Raghu too… 1713 02:45:07,100 --> 02:45:08,020 it's India first! 1714 02:45:14,690 --> 02:45:15,570 We'll meet again. 1715 02:45:17,190 --> 02:45:18,230 In the darkness. 1716 02:45:19,980 --> 02:45:23,610 We'll fight every lurking shadow together… as brothers. 1717 02:45:26,690 --> 02:45:27,690 As partners. 1718 02:47:08,350 --> 02:47:09,560 I spoke to the PM. 1719 02:47:10,350 --> 02:47:11,270 About what? 1720 02:47:11,850 --> 02:47:12,720 About you. 1721 02:47:14,060 --> 02:47:15,060 About Kali. 1722 02:47:16,810 --> 02:47:21,100 He was deep in thought, and then just bowed a little. 1723 02:47:23,400 --> 02:47:25,150 - Very Japanese. - Very. 1724 02:47:27,900 --> 02:47:29,070 Kintsugi is also Japanese, right? 1725 02:47:29,440 --> 02:47:30,320 Kintsugi? 1726 02:47:30,940 --> 02:47:31,980 My friend told me. 1727 02:47:33,730 --> 02:47:35,690 It is when you fix broken things with melted gold. 1728 02:47:37,270 --> 02:47:38,180 Something broke? 1729 02:47:40,810 --> 02:47:42,180 All of us in this world, sir, 1730 02:47:43,150 --> 02:47:44,400 and all those we hold dear. 1731 02:47:48,100 --> 02:47:49,430 I'm also guilty of breaking something, sir. 1732 02:47:53,690 --> 02:47:54,610 I'm going to fix it. 1733 02:47:56,440 --> 02:47:57,320 Who knows? 1734 02:47:58,940 --> 02:48:00,280 Maybe it'll end up more beautiful… 1735 02:48:02,440 --> 02:48:03,400 more valuable than before. 1736 02:48:03,770 --> 02:48:04,930 I have no doubt. 1737 02:48:06,850 --> 02:48:07,850 All the best, Kabir. 1738 02:48:09,440 --> 02:48:10,570 Until India needs you again. 1739 02:48:11,850 --> 02:48:12,810 You have a good day, sir. 1740 02:49:03,350 --> 02:49:04,310 What's this? 1741 02:49:05,730 --> 02:49:06,610 Alpha. 1742 02:49:07,440 --> 02:49:08,360 What's Alpha? 1743 02:49:09,440 --> 02:49:11,570 The first letter of the Greek alphabet 1744 02:49:12,020 --> 02:49:13,720 and our program's motto. 1745 02:49:14,560 --> 02:49:15,640 The first. 1746 02:49:15,940 --> 02:49:16,980 The fastest. 1747 02:49:17,650 --> 02:49:18,780 The strongest. 1748 02:49:20,060 --> 02:49:22,560 If you look closely, every city is an urban jungle, 1749 02:49:23,650 --> 02:49:26,150 and in that jungle, the ruler is always Alpha. 1750 02:49:27,730 --> 02:49:28,780 That's what you are. 1751 02:49:30,690 --> 02:49:31,610 Alpha! 1752 02:49:36,480 --> 02:49:37,360 Alpha! 120316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.