All language subtitles for Vaiana Sing-Along

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,800 --> 00:00:57,760 In the beginning, there was only ocean. 2 00:00:58,400 --> 00:01:02,060 Until the mother island emerged. 3 00:01:02,820 --> 00:01:04,120 Te Fiti. 4 00:01:04,720 --> 00:01:08,860 Her heart held the greatest power ever known. 5 00:01:09,280 --> 00:01:11,600 It could create life itself. 6 00:01:12,240 --> 00:01:15,860 And Te Fiti shared it with the world. 7 00:01:18,620 --> 00:01:23,380 But in time, some began to seek Te Fiti's heart. 8 00:01:23,840 --> 00:01:28,620 They believed if they could possess it, the great power of creation would be 9 00:01:28,620 --> 00:01:35,080 theirs. And one day, the most daring of them all 10 00:01:35,080 --> 00:01:39,500 voyaged across the vast ocean to take it. 11 00:01:40,740 --> 00:01:44,640 He was a demigod of the wind and sea. 12 00:01:46,780 --> 00:01:48,620 He was a warrior. 13 00:01:49,780 --> 00:01:51,380 A trickster. 14 00:01:54,030 --> 00:01:59,910 A shapeshifter who could change form with the power of his magical fishhook. 15 00:02:01,370 --> 00:02:05,790 And his name was Maui. 16 00:02:15,590 --> 00:02:22,250 But without her heart, Te Fiti began to crumble, giving birth to a terrible 17 00:02:22,250 --> 00:02:23,250 darkness. 18 00:02:42,060 --> 00:02:47,120 Maui tried to escape, but was confronted by another who sought the heart. 19 00:02:49,580 --> 00:02:53,900 A demon of earth and fire. 20 00:03:02,240 --> 00:03:04,760 Maui was struck from the sky. 21 00:03:06,060 --> 00:03:07,960 Never to be seen again. 22 00:03:08,900 --> 00:03:11,200 And his magical fish hook. 23 00:03:11,610 --> 00:03:16,530 and the heart of Te Fiti were lost to the sea. 24 00:03:17,250 --> 00:03:24,070 Where even now, a thousand years later, Te Kaa and the demons of the 25 00:03:24,070 --> 00:03:29,950 deep still hunt for the heart, hiding in a darkness that will continue to 26 00:03:29,950 --> 00:03:36,610 spread, chasing away our fish, draining the life from island after island 27 00:03:36,610 --> 00:03:43,460 until every one of us is devoured by the bloodthirsty jaws of 28 00:03:43,460 --> 00:03:45,460 inescapable death! 29 00:03:50,340 --> 00:03:57,220 But one day, the heart will be found by someone who will journey beyond 30 00:03:57,220 --> 00:04:03,760 our reef, find Maui, deliver him across the great ocean to restore Te Fiti's 31 00:04:03,760 --> 00:04:08,620 heart. And save us all. Oh, oh, oh, thank you, Mother. That's enough. 32 00:04:08,900 --> 00:04:11,640 Papa. No one goes outside the reef. 33 00:04:11,840 --> 00:04:14,780 We are safe here. There is no darkness. 34 00:04:15,100 --> 00:04:16,480 There are no monsters. 35 00:04:20,339 --> 00:04:22,400 Monsters! There are no monsters. No monsters. 36 00:04:22,740 --> 00:04:28,280 No, there is nothing beyond our reef but storms and rough seas. I can't throw 37 00:04:28,280 --> 00:04:32,520 up. As long as we stay on our very safe island, we'll be fine. 38 00:04:32,740 --> 00:04:33,840 The legends are true. 39 00:04:34,390 --> 00:04:38,270 Someone will have to go. Mother, Motunui is paradise. 40 00:04:38,630 --> 00:04:40,670 Who would want to go anywhere else? 41 00:05:54,090 --> 00:05:55,090 Oh my... 42 00:07:21,210 --> 00:07:24,610 I know, I know. But you don't go out there. 43 00:07:25,250 --> 00:07:26,250 It's dangerous. 44 00:07:28,410 --> 00:07:29,930 Moana, come on. 45 00:07:30,630 --> 00:07:31,950 Let's go back to the village. 46 00:07:33,850 --> 00:07:36,730 You are the next great chief of our people. 47 00:07:36,950 --> 00:07:42,150 And you'll do wondrous things, my little minnow. Oh, yes. But first, you must 48 00:07:42,150 --> 00:07:44,170 learn where you're meant to be. 49 00:07:57,609 --> 00:08:00,550 Moana, make way, make way. 50 00:08:01,090 --> 00:08:06,410 Moana, it's time you knew. The village of Motunui is all you need. 51 00:08:07,070 --> 00:08:08,610 The dancers are practicing. 52 00:08:09,090 --> 00:08:10,970 They dance to an ancient song. 53 00:08:11,390 --> 00:08:14,510 Who needs a new song if someone's all we need? 54 00:08:14,750 --> 00:08:20,390 This tradition is our mission. And Moana, there's so much to do. The trip 55 00:08:20,390 --> 00:08:22,690 terror route, that's all you need. 56 00:08:23,310 --> 00:08:25,210 We share everything we make. 57 00:08:25,640 --> 00:08:29,840 We choke and we weave our baskets. The fishermen come back from the sea. 58 00:08:30,180 --> 00:08:32,780 Don't walk away. 59 00:08:33,580 --> 00:08:39,000 Moana stay on the ground now. Our people will need a chief. And there you are. 60 00:08:39,539 --> 00:08:45,760 There comes a day when you're going to look around and realize happiness is 61 00:08:45,760 --> 00:08:47,200 where you are. 62 00:08:48,040 --> 00:08:49,280 Consider the coconut. 63 00:08:49,720 --> 00:08:51,320 Consider its trees. 64 00:08:51,760 --> 00:08:53,360 It's part of the coconut. 65 00:09:04,360 --> 00:09:07,780 The coast and the leaves. 66 00:09:08,060 --> 00:09:10,520 The island gives us what we need. 67 00:09:12,340 --> 00:09:13,660 That's right, we stay. 68 00:09:14,200 --> 00:09:16,260 We're safe and we're well provided. 69 00:09:16,460 --> 00:09:19,740 And when we look to the future, there you are. 70 00:09:20,380 --> 00:09:21,680 You'll be okay. 71 00:09:22,200 --> 00:09:27,420 In time you'll learn just as I did. You must find happiness right where you are. 72 00:09:35,910 --> 00:09:38,870 Dance with the water, the undertow and the waves. 73 00:09:39,110 --> 00:09:40,690 The water is mischievous. 74 00:09:40,990 --> 00:09:46,490 I like how it misbehaves. The village may think I'm crazy or say that I drift 75 00:09:46,490 --> 00:09:47,429 too far. 76 00:09:47,430 --> 00:09:50,870 But once you know what you like, well, there you are. 77 00:09:53,650 --> 00:09:55,690 You are your father's daughter. 78 00:09:56,790 --> 00:09:57,830 Stubbornness and pride. 79 00:09:58,130 --> 00:10:02,090 Mind what he says, but remember, you may hear a voice inside. 80 00:10:02,570 --> 00:10:04,710 And if the voice starts to whisper... 81 00:10:04,940 --> 00:10:06,560 to follow the farthest star. 82 00:10:07,000 --> 00:10:10,440 Moana, that voice inside is who you are. 83 00:10:13,500 --> 00:10:14,500 Dad! 84 00:10:15,180 --> 00:10:18,980 I was only looking at the boats. I wasn't going to get on them. 85 00:10:22,720 --> 00:10:23,719 Come on. 86 00:10:23,720 --> 00:10:25,580 There's something I need to show you. 87 00:10:28,080 --> 00:10:31,560 I've wanted to bring you here from the moment you opened your eyes. 88 00:10:32,320 --> 00:10:34,060 This is a sacred place. 89 00:10:34,830 --> 00:10:36,250 A place of chiefs. 90 00:10:36,590 --> 00:10:42,550 There will come a time when you will stand on this peak and place a stone on 91 00:10:42,550 --> 00:10:43,550 this mountain. 92 00:10:43,630 --> 00:10:49,550 Like I did. Like my father did. And his father and every chief that has ever 93 00:10:49,550 --> 00:10:50,550 been. 94 00:10:50,930 --> 00:10:57,550 And on that day, when you add your stone, you will raise this whole island 95 00:10:57,550 --> 00:10:58,550 higher. 96 00:10:58,930 --> 00:11:01,370 You are the future of our people, Moana. 97 00:11:01,730 --> 00:11:03,430 And they are not out there. 98 00:11:04,680 --> 00:11:06,300 They are right here. 99 00:11:07,700 --> 00:11:10,140 It's time to be who they need you to be. 100 00:11:33,720 --> 00:11:36,280 I think of tomorrow. There we are. 101 00:11:37,020 --> 00:11:38,380 I'll lead the way. 102 00:11:38,660 --> 00:11:42,640 I'll have my people to guide me. We'll build our future together. 103 00:11:43,200 --> 00:11:44,400 There we are. 104 00:11:45,220 --> 00:11:48,440 Every path leads you back to where you are. 105 00:11:49,060 --> 00:11:54,680 You can't find happiness right where you are, where you are. 106 00:11:59,500 --> 00:12:05,260 Every storm, this roof leaks no matter how many fronds I asked. Fixed! Not the 107 00:12:05,260 --> 00:12:06,260 fronds. 108 00:12:08,000 --> 00:12:09,540 Wind shifted the post. 109 00:12:09,760 --> 00:12:10,760 Oh. 110 00:12:11,140 --> 00:12:12,400 That's good pork. 111 00:12:14,860 --> 00:12:20,280 Oh, I mean, I wasn't... What? They're calling me, so I gotta... 112 00:12:45,360 --> 00:12:48,400 I'm curious about that chicken eating the rock. 113 00:12:48,640 --> 00:12:53,240 He seems to lack the basic intelligence required for pretty much everything. 114 00:12:53,640 --> 00:12:56,520 Should we maybe just cook him? 115 00:12:57,220 --> 00:13:00,520 Sometimes our strengths lie beneath the surface. 116 00:13:02,420 --> 00:13:08,200 Far beneath, in some cases. But I'm sure there's more to Heihei than meets the 117 00:13:08,200 --> 00:13:09,200 eye. 118 00:13:15,600 --> 00:13:16,600 It's the harvest. 119 00:13:16,940 --> 00:13:20,180 This morning, I was husking the coconuts and... 120 00:13:20,180 --> 00:13:27,320 Well, 121 00:13:27,600 --> 00:13:29,920 we should clear the diseased trees. 122 00:13:30,240 --> 00:13:33,780 And we will start a new grove... there. 123 00:13:36,620 --> 00:13:37,660 Thanks, Moana. 124 00:13:37,940 --> 00:13:39,240 She's doing great. 125 00:13:44,270 --> 00:13:45,390 This suits you. 126 00:13:45,690 --> 00:13:46,690 Chief, 127 00:13:47,150 --> 00:13:49,350 there's something you need to see. 128 00:13:50,090 --> 00:13:53,690 Our traps in the east lagoon, they're pulling up less and less fish. 129 00:13:54,490 --> 00:13:58,870 Then we'll rotate the fishing grounds. We have. There's no fish. 130 00:13:59,270 --> 00:14:00,270 Oh. 131 00:14:00,370 --> 00:14:03,290 Then we'll fish the far side of the island. We tried. 132 00:14:03,930 --> 00:14:05,170 The windward side? 133 00:14:05,430 --> 00:14:09,610 And the leeward side. The shallows, the channel. We've tried the whole lagoon. 134 00:14:10,090 --> 00:14:11,710 They're just gone. 135 00:14:12,810 --> 00:14:16,010 Or have you tried using a different bait? I don't think it's the bait. 136 00:14:16,290 --> 00:14:20,530 The bait seems like it's getting worse and worse. Of course, I understand. You 137 00:14:20,530 --> 00:14:24,150 have these... I will talk to the council. 138 00:14:24,430 --> 00:14:27,490 I'm sure we can... What if we fish beyond the reef? 139 00:14:29,110 --> 00:14:31,330 No one goes beyond the reef. 140 00:14:31,550 --> 00:14:36,070 I know, but if there are no fish in the lagoon... And there's a whole ocean... 141 00:14:36,070 --> 00:14:40,860 We have... One rule. An old rule when there were fish. A rule that keeps us 142 00:14:40,860 --> 00:14:44,660 instead of endangering our people so you can run right back to the water. 143 00:14:49,740 --> 00:14:54,500 Every time I think you'll pass this, 144 00:14:54,660 --> 00:14:59,220 no one goes beyond the reef. 145 00:15:06,760 --> 00:15:08,440 About like you said it in front of your dad. 146 00:15:09,760 --> 00:15:10,880 Standing on a boat. 147 00:15:11,500 --> 00:15:16,120 I didn't say, go beyond the reef, because I want to be on the ocean. 148 00:15:16,380 --> 00:15:17,680 But you still do. 149 00:15:19,760 --> 00:15:22,100 He's hard on you because... Because he doesn't get me. 150 00:15:22,400 --> 00:15:24,500 Because he was you. 151 00:15:25,900 --> 00:15:28,840 Drawn to the ocean, down by the shore. 152 00:15:29,720 --> 00:15:31,480 He took a canoe, Moana. 153 00:15:31,920 --> 00:15:33,500 He crossed the reef. 154 00:15:34,380 --> 00:15:39,120 and found an unforgiving sea, waves like mountains. 155 00:15:40,020 --> 00:15:42,680 His best friend begged to be on that boat. 156 00:15:43,560 --> 00:15:45,280 Your dad couldn't save him. 157 00:15:48,200 --> 00:15:50,560 He's hoping he can save you. 158 00:15:53,020 --> 00:15:58,160 Sometimes, who we wish we were, what we wish we could do, 159 00:15:58,340 --> 00:16:01,640 it's just not meant to be. 160 00:16:16,840 --> 00:16:22,940 I've been staring at the edge of the water Long as I can remember 161 00:16:22,940 --> 00:16:29,300 Never really knowing why I wish 162 00:16:29,300 --> 00:16:36,240 I could be the perfect daughter But I come back to the water No matter 163 00:16:36,240 --> 00:16:42,900 how hard I try Every turn I take Every trail I track 164 00:16:42,900 --> 00:16:48,380 Every path I make Every road leads back To the place I know where I cannot... 165 00:18:52,880 --> 00:18:53,880 Beyond the reef. 166 00:18:55,680 --> 00:18:57,420 There's more beyond the reef. 167 00:20:09,260 --> 00:20:13,060 Whatever just happened, blame it on the pig. 168 00:20:13,800 --> 00:20:14,800 Grandma. 169 00:20:18,500 --> 00:20:20,900 Are you going to tell Dad? 170 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 I'm his mom. 171 00:20:22,520 --> 00:20:24,500 I don't have to tell him anything. 172 00:20:28,320 --> 00:20:31,800 He was right about going out there. 173 00:20:34,900 --> 00:20:37,100 It's time to put my stone on the mountain. 174 00:20:40,160 --> 00:20:42,800 Okay. Well, then head on back. 175 00:20:43,860 --> 00:20:45,440 Put that stone up there. 176 00:20:50,340 --> 00:20:52,120 Why aren't you trying to talk me out of it? 177 00:20:52,500 --> 00:20:54,340 You said that's what you wanted. 178 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 It is. 179 00:21:00,680 --> 00:21:05,760 When I die, I'm going to come back as one of these. 180 00:21:07,040 --> 00:21:09,200 Or I chose the wrong tattoo. 181 00:21:09,950 --> 00:21:11,550 Why are you acting weird? 182 00:21:11,890 --> 00:21:13,670 I'm the village crazy lady. 183 00:21:14,050 --> 00:21:15,290 That's my job. 184 00:21:15,870 --> 00:21:18,730 Is there something you want to tell me? Just tell me. 185 00:21:20,570 --> 00:21:22,550 Is there something you want to tell me? 186 00:21:22,950 --> 00:21:25,350 Is there something you want to hear? 187 00:21:30,930 --> 00:21:35,750 You've been told all our people's stories, but one. 188 00:21:37,110 --> 00:21:38,710 What is this place? 189 00:21:39,150 --> 00:21:43,350 Do you really think our ancestors stayed within the reef? 190 00:21:54,910 --> 00:22:01,190 What's in there? The answer to the question you keep asking yourself. 191 00:22:01,750 --> 00:22:04,270 Who are you meant to be? 192 00:22:08,080 --> 00:22:09,080 Go inside. 193 00:22:09,380 --> 00:22:10,900 Bang the drum. 194 00:24:24,040 --> 00:24:26,020 Thank you. 195 00:24:55,240 --> 00:25:00,080 We read the wind and the sky when the sun is high. 196 00:25:00,420 --> 00:25:04,940 We sail the length of the seas on the ocean breeze. 197 00:25:05,140 --> 00:25:06,760 At night we name. 198 00:26:22,890 --> 00:26:26,110 Monsters lurked and boats stopped coming back. 199 00:26:26,390 --> 00:26:32,190 To protect our people, the ancient chiefs forbid voyaging. And now we have 200 00:26:32,190 --> 00:26:33,950 forgotten who we are. 201 00:26:34,690 --> 00:26:40,950 And the darkness has continued to spread, chasing away our fish, 202 00:26:41,230 --> 00:26:46,510 draining the life from island after island. 203 00:26:53,070 --> 00:26:59,850 One day, someone will journey beyond our reef, find Maui, deliver him 204 00:26:59,850 --> 00:27:06,270 across the great ocean to restore the heart of their feet. 205 00:27:07,530 --> 00:27:10,550 I was there that day. 206 00:27:10,770 --> 00:27:13,510 The ocean chose you. 207 00:27:34,570 --> 00:27:38,910 Ancestors believe Maui lies there at the bottom of his hook. 208 00:27:39,670 --> 00:27:45,530 Follow it and you will find him. But why would it choose me? 209 00:27:46,090 --> 00:27:48,790 I don't even know how to make it past the reef. 210 00:28:03,660 --> 00:28:06,300 This is happening all over the island. Please, please, settle down. What are 211 00:28:06,300 --> 00:28:09,420 going to do? We will dig new fields. We will find a way to... We can stop the 212 00:28:09,420 --> 00:28:11,200 darkness. Save our island. 213 00:28:11,740 --> 00:28:13,000 There's a cavern of both. 214 00:28:13,620 --> 00:28:18,300 Huge canoes. We can take them, find Maui, make him restore the heart. 215 00:28:18,700 --> 00:28:20,120 We were voyagers. 216 00:28:20,380 --> 00:28:21,600 We can voyage again. 217 00:28:25,080 --> 00:28:26,880 You told me to help our people. 218 00:28:27,260 --> 00:28:29,140 This is how we help our people. 219 00:28:29,920 --> 00:28:30,920 Dad? 220 00:28:32,680 --> 00:28:36,760 We should have burned those boats a long time ago. No, don't! We have to find 221 00:28:36,760 --> 00:28:38,640 Maui. We have to restore the heart. 222 00:28:38,860 --> 00:28:39,860 There is no heart. 223 00:28:40,100 --> 00:28:42,260 This, this is just a rock. 224 00:29:26,730 --> 00:29:27,730 It can be done. 225 00:29:29,110 --> 00:29:30,110 Grandma. 226 00:29:34,970 --> 00:29:35,970 Grandma. 227 00:29:39,110 --> 00:29:41,930 Go. Not now. 228 00:29:42,230 --> 00:29:44,770 I can't. You must. 229 00:29:45,090 --> 00:29:47,930 The ocean chose you. 230 00:29:48,510 --> 00:29:53,610 Follow the visual, Grandma. And when you find Maui... 231 00:29:59,150 --> 00:30:05,950 Moana of Motunui, you will board my boat, sail across the sea, 232 00:30:06,130 --> 00:30:09,710 and restore the heart of the sea. 233 00:30:11,370 --> 00:30:18,290 I can't leave you. There is nowhere you could go that I 234 00:30:18,290 --> 00:30:19,850 won't be with you. 235 00:30:38,640 --> 00:30:39,640 Come on. 236 00:30:39,660 --> 00:30:40,660 Come on. 237 00:31:14,320 --> 00:31:15,760 Now I can't turn back. 238 00:33:09,040 --> 00:33:09,779 There we go. 239 00:33:09,780 --> 00:33:11,100 Nice water. 240 00:33:11,580 --> 00:33:14,040 The ocean is a friend of mine. 241 00:33:55,280 --> 00:33:58,100 No noise. You will board my boat. 242 00:33:59,500 --> 00:34:00,500 Steal. 243 00:34:00,900 --> 00:34:04,820 Across the sea. And restore the heart of Tepiti. 244 00:36:37,390 --> 00:36:43,170 Yeah. I, Mona, want to know, you will board my... 245 00:37:09,710 --> 00:37:14,590 It's actually Maui shapeshifter, demigod of the wind and sea, hero of men. I 246 00:37:14,590 --> 00:37:15,690 interrupted. From the top. 247 00:37:15,930 --> 00:37:17,170 Hero of men. Go. 248 00:37:19,070 --> 00:37:21,550 I am... Sorry, sorry, sorry. Sorry. 249 00:37:21,770 --> 00:37:26,530 And women. Men and women. Both. All. Not a guy -girl thing. 250 00:37:26,770 --> 00:37:28,550 You know, Maui is the hero to all. 251 00:37:28,830 --> 00:37:29,830 You're doing great. 252 00:37:30,290 --> 00:37:31,330 What? No. 253 00:37:31,650 --> 00:37:34,630 I'm here to... Oh, of course. Of course. Yes, yes, yes, yes. 254 00:37:34,970 --> 00:37:38,050 Maui always has time for his fans. Mm -hmm. 255 00:37:39,080 --> 00:37:42,860 When you use a bird to write with, it's called tweeting. 256 00:37:45,840 --> 00:37:49,720 I know, not every day you get a chance to meet your hero. 257 00:37:50,320 --> 00:37:56,600 You are not my hero. And I'm not here so you can sign my oar. I'm here because 258 00:37:56,600 --> 00:37:57,800 you stole the heart of Deputy. 259 00:37:58,120 --> 00:38:03,520 And you will board my boat, sail across the sea, and put it back. 260 00:38:04,080 --> 00:38:05,420 Um, yeah. 261 00:38:06,250 --> 00:38:10,170 It almost sounded like you don't like me, which is impossible because I got 262 00:38:10,170 --> 00:38:14,150 stuck here for a thousand years trying to get the heart as a gift for you 263 00:38:14,150 --> 00:38:17,490 mortals so you could have the power to create life itself. 264 00:38:18,090 --> 00:38:23,730 Yeah. So what I believe you were trying to say is thank you. Thank you? You're 265 00:38:23,730 --> 00:38:28,790 welcome. What? No, no, no. I didn't. I wasn't. Why would I ever? Okay, okay. 266 00:38:29,670 --> 00:38:31,930 I see what's happening, yeah. 267 00:38:33,190 --> 00:38:35,670 You're face to face with greatness and it's strange. 268 00:38:36,120 --> 00:38:38,260 You don't even know how you feel. 269 00:38:38,540 --> 00:38:39,540 It's adorable. 270 00:38:40,060 --> 00:38:42,720 Well, it's nice to see that humans never change. 271 00:38:43,100 --> 00:38:44,640 Open your eyes. 272 00:38:44,940 --> 00:38:45,940 Let's begin. 273 00:38:46,460 --> 00:38:49,400 Yes, it's really me. It's Maui. Breathe it in. 274 00:38:49,800 --> 00:38:53,360 I know it's a lot. The hair, the bod. 275 00:38:54,040 --> 00:38:56,580 When you're staring at a demigod. 276 00:38:57,120 --> 00:39:03,900 What can I say except you're welcome for the tides, the sun, the sky. 277 00:39:04,730 --> 00:39:07,650 Hey, it's okay, it's okay, you're welcome. 278 00:39:08,510 --> 00:39:14,530 I'm just an ordinary demiguy. Hey, what has two thumbs and pulled up the sky? 279 00:39:14,710 --> 00:39:17,690 When you were waddling yay high, this guy. 280 00:39:18,090 --> 00:39:22,750 When the nights got cold, who stole you fire from down below? 281 00:39:23,130 --> 00:39:24,370 Look at Adam, yo. 282 00:39:25,090 --> 00:39:28,850 Oh, also I lasso the sun. 283 00:39:29,230 --> 00:39:32,270 You're welcome to stretch your days and bring you fun. 284 00:39:32,790 --> 00:39:34,350 Also I ha... 285 00:39:42,200 --> 00:39:43,200 Well, 286 00:39:59,220 --> 00:40:00,440 come to think of it... 287 00:40:00,730 --> 00:40:04,210 Kid, honestly, I could go on and on. I could explain every natural phenomenon. 288 00:40:04,490 --> 00:40:07,510 The tide, the grass, the ground. Oh, that was Maui just messing around. 289 00:40:07,830 --> 00:40:09,430 I killed an eel. I buried its guts. 290 00:40:09,630 --> 00:40:13,070 Routed a tree. Now you got coconuts. What's the lesson? What is the takeaway? 291 00:40:13,250 --> 00:40:16,290 Don't mess with Maui when he's on the breakaway. And the tapestry here in my 292 00:40:16,290 --> 00:40:19,750 skin is a map of the pictures I win. Look where I've been. I make everything 293 00:40:19,750 --> 00:40:21,510 happen. Look at that mini Maui. 294 00:40:22,310 --> 00:40:23,310 Hey! 295 00:40:26,390 --> 00:40:29,550 Well, anyway, let me say you're welcome. 296 00:40:31,050 --> 00:40:32,790 Wonderful world, you know. 297 00:40:33,190 --> 00:40:35,390 Hey, it's okay, it's okay. 298 00:40:35,630 --> 00:40:36,630 You're welcome. 299 00:40:36,890 --> 00:40:37,709 You're welcome. 300 00:40:37,710 --> 00:40:39,870 Well, come to think of it, I gotta go. 301 00:40:40,270 --> 00:40:42,610 Hey, it's your day to stay. 302 00:40:42,830 --> 00:40:47,070 You're welcome. You're welcome. Cause I'm gonna need that boat. 303 00:40:47,330 --> 00:40:49,490 I'm sailing away, away. 304 00:40:49,790 --> 00:40:51,710 You're welcome. You're welcome. 305 00:40:51,990 --> 00:40:54,230 Cause now we can do everything but close. 306 00:41:19,790 --> 00:41:23,190 I'm not going to Te Fiti with some kid. I'm going to get my hook. You have 307 00:41:23,190 --> 00:41:24,930 yours, and I'm not Maui without mine. 308 00:41:26,910 --> 00:41:28,290 Okay, talk to the back. 309 00:41:29,730 --> 00:41:30,730 Bye -bye. 310 00:42:05,420 --> 00:42:06,420 Oh, no, no, no, no. 311 00:42:06,500 --> 00:42:09,940 Don't look at me like that. It's a beautiful cave. She's gonna love it. 312 00:42:10,560 --> 00:42:12,340 And I'm going to love you. 313 00:42:12,860 --> 00:42:13,960 In my belly. 314 00:42:14,480 --> 00:42:16,060 Now let's fatten you up, drumstick. 315 00:42:40,010 --> 00:42:41,530 I could watch that all day. 316 00:42:42,010 --> 00:42:43,730 Okay, enjoy the island. 317 00:42:44,130 --> 00:42:45,130 Maui, out. 318 00:42:45,470 --> 00:42:46,570 No, stop. 319 00:42:46,870 --> 00:42:49,630 Hey, you have to put back the heart. 320 00:43:05,350 --> 00:43:07,330 Did not see that coming. 321 00:43:11,690 --> 00:43:16,270 of Motunui. This is my canoe, and you will journey to different... 322 00:43:16,270 --> 00:43:20,650 All right, get over it. We gotta move. 323 00:43:22,690 --> 00:43:24,050 And she's back. 324 00:43:24,330 --> 00:43:26,950 I, the Moana of Motunui... 325 00:43:26,950 --> 00:43:33,430 It was Moana, right? 326 00:43:33,690 --> 00:43:35,550 Yes, and you will... 327 00:43:57,640 --> 00:43:58,640 Your problem. 328 00:43:59,460 --> 00:44:02,660 Are you afraid of it? No. 329 00:44:03,120 --> 00:44:04,120 No. 330 00:44:04,320 --> 00:44:05,320 I'm not afraid. 331 00:44:08,780 --> 00:44:13,320 Stay out of it or you're sleeping in my armpit. You stop it. That is not a 332 00:44:13,320 --> 00:44:18,060 heart. It is a curse. The second I took it, I got blasted out of the sky and I 333 00:44:18,060 --> 00:44:20,200 lost my hook. Get it away from me. 334 00:44:20,640 --> 00:44:22,100 Get this away? 335 00:44:22,400 --> 00:44:26,660 Hey, hey, hey. I'm a demigod, okay? Stop that. I will smite you. You want to 336 00:44:26,660 --> 00:44:27,660 get... Smote? 337 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 Smoting? 338 00:44:29,400 --> 00:44:33,700 Listen, that thing doesn't give you power to create life. It's a homing 339 00:44:33,700 --> 00:44:37,540 of death. If you don't put it away bad, things are going to come for it. Come 340 00:44:37,540 --> 00:44:38,359 for this? 341 00:44:38,360 --> 00:44:39,360 The heart? 342 00:44:39,400 --> 00:44:41,260 You mean this heart right here? 343 00:44:41,680 --> 00:44:42,680 Come and get it! 344 00:44:42,800 --> 00:44:44,460 You are going to get us killed. 345 00:44:44,740 --> 00:44:49,440 No, I'm going to get a certificate so you can put it back. Thank you. You're 346 00:44:49,440 --> 00:44:50,440 welcome. 347 00:45:00,430 --> 00:45:02,590 Wonder what they're here for. 348 00:45:07,650 --> 00:45:08,650 They're... 349 00:45:31,210 --> 00:45:32,930 The ocean doesn't help you. You help yourself. 350 00:45:33,330 --> 00:45:34,850 Tighten the halyards. Find the stage. 351 00:45:36,430 --> 00:45:37,790 You can't sail? 352 00:45:38,090 --> 00:45:40,910 I, uh, I am so hot. 353 00:45:52,810 --> 00:45:54,710 Can't you change shift or something? 354 00:45:55,070 --> 00:45:58,030 Do you see my hook? No magic hook, no magic powers. 355 00:47:15,980 --> 00:47:16,980 That's the chicken. 356 00:49:12,270 --> 00:49:15,090 on not being dead, Curly. You surprised me. 357 00:49:15,870 --> 00:49:17,970 But I'm still not taking that thing back. 358 00:49:19,090 --> 00:49:22,390 You want to get to Tefiti, you got to go through a whole ocean of bad. 359 00:49:22,710 --> 00:49:23,870 Not to mention Teca. 360 00:49:25,490 --> 00:49:26,490 Lava monster? 361 00:49:27,290 --> 00:49:28,770 Ever defeat a lava monster? 362 00:49:29,630 --> 00:49:30,630 No. 363 00:49:31,130 --> 00:49:32,130 Have you? 364 00:49:39,150 --> 00:49:42,610 I'm not going on a suicide mission with some mortal. 365 00:49:42,970 --> 00:49:47,330 You can't restore the heart without me, and me says no. 366 00:49:48,710 --> 00:49:49,710 Getting my hook? 367 00:49:51,150 --> 00:49:52,230 End of discussion. 368 00:49:59,070 --> 00:50:00,790 You would be a hero. 369 00:50:03,650 --> 00:50:06,450 That's what you're all about, right? Little girl. 370 00:50:07,150 --> 00:50:08,530 I am a hero. 371 00:50:08,920 --> 00:50:14,180 Maybe you were, but now, now you're just the guy who stole the heart of Tepiti. 372 00:50:14,460 --> 00:50:16,320 The guy who cursed the world. 373 00:50:18,400 --> 00:50:19,800 You're no one's hero. 374 00:50:20,540 --> 00:50:21,540 No one. 375 00:50:25,460 --> 00:50:26,460 Buzz, 376 00:50:31,700 --> 00:50:33,760 put this back. 377 00:50:34,440 --> 00:50:35,720 Save the world. 378 00:50:36,020 --> 00:50:38,240 You'd be everyone's hero. 379 00:50:49,000 --> 00:50:50,260 We'd never make it without my hook. 380 00:50:50,600 --> 00:50:55,600 Not past Tikka. Then we get your hook. We get your hook, take out Tikka, 381 00:50:55,600 --> 00:50:56,600 the hearts. 382 00:50:57,120 --> 00:51:03,660 Unless you don't want to be Maui, demigod of the wind and sea, hero 383 00:51:03,660 --> 00:51:05,580 to all? 384 00:51:09,740 --> 00:51:11,300 First, we get my hook. 385 00:51:11,580 --> 00:51:12,940 Then save the world. 386 00:51:13,520 --> 00:51:15,180 Deal? Deal. 387 00:51:20,170 --> 00:51:21,170 Worth a shot. 388 00:51:21,690 --> 00:51:22,690 Okay. 389 00:51:22,950 --> 00:51:25,850 We go east to the lair of Tamato. 390 00:51:27,590 --> 00:51:31,130 If anyone has my hook, it's that beady -eyed bottom feeder. 391 00:51:40,650 --> 00:51:45,050 Teach me to sail. 392 00:51:47,610 --> 00:51:48,610 My job. 393 00:51:48,840 --> 00:51:51,060 is to deliver Maui across the great ocean. 394 00:51:51,440 --> 00:51:57,660 I should... I should be sailing. It's called wayfinding, princess. 395 00:51:58,280 --> 00:52:02,880 It's not just sails and knots. It's seeing where you're going in your mind. 396 00:52:03,080 --> 00:52:06,900 Knowing where you are by knowing where you've been. 397 00:52:07,200 --> 00:52:09,520 Okay, first, I'm not a princess. 398 00:52:09,960 --> 00:52:11,400 I'm the daughter of the chief. 399 00:52:11,620 --> 00:52:16,000 Same difference. No. If you wear a dress and you have an animal sidekick, you're 400 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 a princess. 401 00:52:17,020 --> 00:52:18,020 You are not a wayfinder. 402 00:52:18,240 --> 00:52:24,380 You will never be a wayfinder. You will never be a way... Gross. 403 00:52:26,880 --> 00:52:29,160 Really? Blow dart in my butt cheek. 404 00:52:33,040 --> 00:52:37,220 You are a bad person. 405 00:52:37,680 --> 00:52:39,160 If you can talk, you can teach. 406 00:52:39,660 --> 00:52:40,660 Wayfinding. 407 00:52:41,700 --> 00:52:42,700 Lesson one. 408 00:52:46,030 --> 00:52:47,030 Pull the sheet. 409 00:52:47,750 --> 00:52:48,750 Not the sheet. 410 00:52:49,630 --> 00:52:51,230 Nope. Nope. 411 00:52:51,870 --> 00:52:53,370 Nope. Nope. 412 00:52:54,990 --> 00:52:56,130 Dried that one already. 413 00:52:59,990 --> 00:53:03,510 You're measuring the stars, not giving the sky a high five. 414 00:53:05,050 --> 00:53:07,750 If the current's warm, you're going the right way. 415 00:53:09,990 --> 00:53:10,990 It's cold. 416 00:53:11,550 --> 00:53:13,390 Wait. It's getting warmer. 417 00:53:18,540 --> 00:53:19,540 Thank you. 418 00:53:47,940 --> 00:53:49,020 Motsunui? 419 00:53:49,940 --> 00:53:51,460 I'm home? 420 00:53:55,220 --> 00:53:57,240 Moana! Dad? 421 00:53:57,980 --> 00:54:00,620 Moana! Mom? 422 00:54:02,180 --> 00:54:03,240 Help! 423 00:54:05,080 --> 00:54:07,820 No! Moana! 424 00:54:10,260 --> 00:54:12,340 Enjoy your beauty rest? 425 00:54:12,620 --> 00:54:15,560 You know, a real wayfinder never sleeps. 426 00:54:16,090 --> 00:54:18,290 so they actually get where they need to go. 427 00:54:19,250 --> 00:54:20,370 Muscle up, buttercup. 428 00:54:21,150 --> 00:54:22,150 We're here. 429 00:54:24,050 --> 00:54:26,330 You sure this guy's gonna have your hook? 430 00:54:26,910 --> 00:54:31,870 Tamatoa? Oh, he'll have it. He's a scavenger. He collects stuff, thinks it 431 00:54:31,870 --> 00:54:32,870 him look cool. 432 00:54:32,890 --> 00:54:33,890 Ah! 433 00:54:34,310 --> 00:54:39,230 And for Tamatoa, trust me, my hook is the coolest collectible. 434 00:54:39,550 --> 00:54:41,850 And he lives up there? 435 00:54:44,010 --> 00:54:45,290 Oh, no, no. 436 00:54:45,830 --> 00:54:49,290 That's just the entrance to, um, Lalo Tai. 437 00:54:49,930 --> 00:54:50,930 Lalo Tai? 438 00:54:51,130 --> 00:54:52,290 Realm of Monsters? 439 00:54:53,530 --> 00:54:55,370 We're going to the Realm of Monsters? 440 00:54:55,810 --> 00:54:57,650 We? No, me. 441 00:54:58,130 --> 00:55:00,670 You are going to stay here with the other chicken. 442 00:55:03,430 --> 00:55:04,990 That's what I'm talking about. Give me some. 443 00:55:06,310 --> 00:55:09,790 Come on, that was a good one. How do you not get it? I called her a chicken. 444 00:55:09,850 --> 00:55:10,850 There's a chicken on the boat. 445 00:55:11,370 --> 00:55:14,450 I know she's human, but that's not the... You know what? Forget it. Forget 446 00:55:14,510 --> 00:55:15,750 I'm not explaining it to you. 447 00:55:15,990 --> 00:55:17,570 Because then it's not funny. 448 00:55:24,470 --> 00:55:24,870 So, 449 00:55:24,870 --> 00:55:32,870 daughter 450 00:55:32,870 --> 00:55:35,350 of the chief, I thought you stayed in the village. 451 00:55:35,550 --> 00:55:37,250 You know, kissing babies and things. 452 00:55:38,830 --> 00:55:43,710 I'm just trying to understand why your people decided to send... How do I 453 00:55:43,710 --> 00:55:45,790 this? You. My people? 454 00:55:47,170 --> 00:55:48,170 Didn't send me. 455 00:55:48,450 --> 00:55:49,550 The ocean did. 456 00:55:49,890 --> 00:55:50,890 The ocean. 457 00:55:51,330 --> 00:55:53,910 Makes sense. You're what, eight? Can't sail? 458 00:55:54,370 --> 00:55:55,370 Obvious choice. 459 00:55:55,730 --> 00:56:02,290 It chose me for a reason. If the ocean's so smart, why didn't it just take the 460 00:56:02,290 --> 00:56:03,310 hardback to Te Fiti itself? 461 00:56:03,970 --> 00:56:05,350 Or bring me my hook? 462 00:56:06,090 --> 00:56:08,310 The ocean's straight up kooky dudes. 463 00:56:09,210 --> 00:56:11,350 But I'm sure it's not wrong about you. 464 00:56:11,950 --> 00:56:13,670 You're the chosen one. 465 00:56:21,590 --> 00:56:22,110 The 466 00:56:22,110 --> 00:56:30,530 ocean 467 00:56:30,530 --> 00:56:32,230 chose you for a reason. 468 00:56:33,310 --> 00:56:35,530 If you start singing, I'm gonna throw up. 469 00:56:36,880 --> 00:56:38,760 So, not seeing an entrance. 470 00:56:39,080 --> 00:56:42,960 Yes, because it only appears after a human sacrifice. 471 00:56:45,000 --> 00:56:47,760 Kidding! So serious! 472 00:56:51,040 --> 00:56:52,040 I'm next! 473 00:57:13,070 --> 00:57:14,850 It's a lot farther down than it looks. 474 00:57:56,330 --> 00:57:57,930 Dum -dum, she's not even here. 475 00:57:58,130 --> 00:58:01,990 No mortal's gonna jump into the realm of... Well, 476 00:58:01,990 --> 00:58:07,730 she's dead. 477 00:58:08,910 --> 00:58:10,490 Okay, let's get my hook. 478 00:59:20,240 --> 00:59:24,200 You're right. This Tamatoa guy really likes his treasure. Stay. What? No. 479 00:59:24,600 --> 00:59:28,740 I'm the one who... Listen, for a thousand years, I've only been thinking 480 00:59:28,740 --> 00:59:33,460 keeping this hair silky, getting my hook, and being awesome again. And it's 481 00:59:33,460 --> 00:59:37,800 getting screwed up by a mortal who has no business inside of a monster cave, 482 00:59:38,120 --> 00:59:43,420 except... except... maybe his bait. 483 00:59:43,920 --> 00:59:44,920 Huh? 484 00:59:45,560 --> 00:59:48,480 Wow! The shiny, glittery cave! 485 00:59:48,970 --> 00:59:52,970 And just like me, it is covered in sparkly treasure. 486 00:59:53,670 --> 00:59:55,670 Sparkle, sparkle, sparkle. 487 00:59:55,910 --> 00:59:56,910 You're not selling it. 488 00:59:57,110 --> 01:00:00,370 This is stupid. I'm just going to walk up and get it. You go up there, he will 489 01:00:00,370 --> 01:00:02,130 kill you. Just stick to the plan. 490 01:00:03,310 --> 01:00:05,650 Oh, when he shows up, keep him distracted. 491 01:00:06,210 --> 01:00:07,550 Make him talk about himself. 492 01:00:07,850 --> 01:00:11,670 He loves bragging about how great he is. You two must get along as well. 493 01:00:12,250 --> 01:00:13,870 Not since I ripped off his leg. 494 01:00:14,530 --> 01:00:15,710 You ripped off his leg? 495 01:00:27,080 --> 01:00:28,560 What have we here? 496 01:00:29,180 --> 01:00:33,320 It's a sparkly, shiny... Wait a minute. 497 01:00:34,060 --> 01:00:36,080 Oh, it's a human. 498 01:00:36,280 --> 01:00:39,900 What are you doing down here in the realm of the month? 499 01:00:40,120 --> 01:00:44,480 Just pick an eye, babe. I can't concentrate on what I'm saying if you 500 01:00:44,480 --> 01:00:45,680 Yeah, pick one. Pick one. 501 01:00:46,540 --> 01:00:48,860 You're a funny -looking little thing, aren't you? 502 01:00:49,180 --> 01:00:51,390 Don't! That's my... That's my grandma. 503 01:00:51,650 --> 01:00:56,110 I ate my grandma and it took a week because she was absolutely humongous. 504 01:00:56,110 --> 01:00:57,110 are you here? 505 01:00:58,170 --> 01:00:59,210 Because you're amazing. 506 01:00:59,890 --> 01:01:05,210 And we mortals have heard of the tale of the crab who became a legend. 507 01:01:05,490 --> 01:01:11,530 And I just had to know how you became so crab. 508 01:01:12,410 --> 01:01:13,410 Eula? 509 01:01:13,830 --> 01:01:17,950 Are you just trying to get me to talk about myself? 510 01:01:19,440 --> 01:01:23,440 Because if you are, I will gladly do so. 511 01:01:23,720 --> 01:01:25,800 Huh? In song form. 512 01:01:28,260 --> 01:01:31,500 Well, summer tour hasn't always been this glam. 513 01:01:31,880 --> 01:01:34,220 I was a drab little crab, what? 514 01:01:34,980 --> 01:01:37,960 Now I know I can be happy as a clam. 515 01:01:38,220 --> 01:01:40,580 Because I'm beautiful, baby. 516 01:01:41,560 --> 01:01:44,640 Did your granny say, listen to your heart? 517 01:01:45,060 --> 01:01:47,220 Feel you are on the inside. 518 01:01:48,280 --> 01:01:50,920 I need three words to tear her argument apart. 519 01:01:51,460 --> 01:01:52,760 Your granny lied. 520 01:01:53,120 --> 01:01:57,760 I'd rather be shiny like a treasure from a sunken pirate wreck. 521 01:01:58,200 --> 01:02:00,900 Scrub the deck and make it look shiny. 522 01:02:01,320 --> 01:02:04,300 I would fuck her like a wealthy woman's neck. 523 01:02:04,580 --> 01:02:07,080 Just a sec. Don't you know? 524 01:02:07,380 --> 01:02:11,040 Fish are dumb, dumb, dumb. They chase anything that's good enough. 525 01:02:12,000 --> 01:02:13,000 Beginners. 526 01:02:21,420 --> 01:02:22,420 Hey, 527 01:02:26,880 --> 01:02:27,880 crab cake. 528 01:02:31,680 --> 01:02:32,780 I'm back. 529 01:02:34,760 --> 01:02:36,400 It's Maui time. 530 01:02:37,720 --> 01:02:40,700 What do you say, little buddy? 531 01:02:41,520 --> 01:02:42,520 Giant hawk? 532 01:02:42,970 --> 01:02:43,970 Coming up. 533 01:02:49,590 --> 01:02:50,590 Well, 534 01:02:56,110 --> 01:03:00,170 little Maui's having trouble with his look. 535 01:03:00,510 --> 01:03:02,990 You little semi -dummy mini -guy. 536 01:03:03,470 --> 01:03:05,770 Oh, what a terrible performance. 537 01:03:06,170 --> 01:03:07,169 Get the hook. 538 01:03:07,170 --> 01:03:10,090 Get it. You don't swing it like you used to, man. 539 01:03:10,800 --> 01:03:16,160 Yet I have to give you credit for my start and your tattoos on the outside. 540 01:03:16,980 --> 01:03:20,180 For just like you, I made myself a work of art. 541 01:03:20,420 --> 01:03:23,200 I'll never hide. I can't. I'm too shiny. 542 01:03:23,800 --> 01:03:26,640 Watch me dazzle like a diamond in the rough. 543 01:03:27,120 --> 01:03:29,860 Struck my stuff. My stuff is so shiny. 544 01:03:30,500 --> 01:03:32,980 Send your armies, but they'll never be enough. 545 01:03:33,380 --> 01:03:36,080 My shelf's too tough. My, we're mad. 546 01:03:36,380 --> 01:03:39,960 You can try, try, try, but you can't expect it's any good. 547 01:03:40,560 --> 01:03:41,700 to be to take apart. 548 01:03:41,960 --> 01:03:47,560 Look it up. You will die, die, die. Now it's time for me to take apart your 549 01:03:47,560 --> 01:03:48,560 aching heart. 550 01:03:48,820 --> 01:03:55,700 Far from the ones who abandoned you, chasing the 551 01:03:55,700 --> 01:04:02,060 love of these humans who made you feel wanted. You 552 01:04:02,060 --> 01:04:07,800 tried to be tough, but your heart is just like honey. 553 01:04:10,440 --> 01:04:12,960 Now it's time to get your high, man. 554 01:04:13,440 --> 01:04:15,880 Ever seen someone so shiny? 555 01:04:16,540 --> 01:04:19,200 Soak it in, cause it's the last you'll ever see. 556 01:04:19,460 --> 01:04:21,380 C 'est la vie, mon ami. 557 01:04:21,640 --> 01:04:22,640 I'm so shiny. 558 01:04:22,980 --> 01:04:25,820 Now I eat you, so prepare your final plea. 559 01:04:26,240 --> 01:04:27,480 Just for me. 560 01:04:28,080 --> 01:04:31,000 You'll never be quite as shiny. 561 01:04:31,380 --> 01:04:34,360 You wish you were nice and shiny. 562 01:04:46,800 --> 01:04:48,220 You can't run from me. 563 01:04:48,840 --> 01:04:51,280 Oh, you can. You keep surprising me. 564 01:04:53,320 --> 01:04:56,180 There's only so far you can get on those two little legs. 565 01:04:58,400 --> 01:05:04,040 The power of creation for a crustacean. 566 01:05:04,360 --> 01:05:06,020 Where is it? Where is it? 567 01:05:06,520 --> 01:05:07,520 We gotta go. 568 01:05:08,380 --> 01:05:09,720 What about the heart? 569 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 You can have it. 570 01:05:11,160 --> 01:05:12,280 I've got a better one. 571 01:05:13,840 --> 01:05:15,260 Yes, I have that. 572 01:05:16,040 --> 01:05:20,920 Ah, I see. She's taken a barnacle and she's covered it in bioluminescent 573 01:05:21,080 --> 01:05:22,100 Has a diversion. 574 01:05:24,920 --> 01:05:26,080 Come back here. 575 01:05:30,580 --> 01:05:31,580 Hey! 576 01:05:33,580 --> 01:05:36,160 Hey! Did you like the song? 577 01:05:51,080 --> 01:05:52,460 Appreciate what you did down there. 578 01:05:52,860 --> 01:05:53,860 Took guts. 579 01:05:54,360 --> 01:05:56,140 But I'm sorry. 580 01:05:56,480 --> 01:06:00,020 I'm trying to be sincere for once, and it feels like you're distracted. 581 01:06:00,280 --> 01:06:01,280 No, no. 582 01:06:01,320 --> 01:06:05,600 No way. Really? Because you're looking at me like I have a shark 583 01:06:05,600 --> 01:06:09,080 head. What? 584 01:06:10,260 --> 01:06:11,480 Do you have a shark head? 585 01:06:11,840 --> 01:06:17,780 Look, the point is, for a little girl, child, thing, whatever, who had no 586 01:06:17,780 --> 01:06:19,040 business being down there. 587 01:06:19,820 --> 01:06:20,980 You did me a solid. 588 01:06:21,520 --> 01:06:23,240 But you also almost died. 589 01:06:23,560 --> 01:06:25,520 And I couldn't even beat the dumb crab. 590 01:06:25,740 --> 01:06:29,240 So chances of beating T 'Ka... Bupkis. 591 01:06:29,620 --> 01:06:32,780 We're never making it to Te Fiti. This mission is cursed. 592 01:06:33,060 --> 01:06:34,400 It's not cursed. 593 01:06:35,300 --> 01:06:36,640 Shark head. It is... 594 01:06:58,670 --> 01:07:01,770 What can I say except we're dead soon. 595 01:07:02,650 --> 01:07:03,990 We're dead soon. 596 01:07:05,070 --> 01:07:06,870 Can you at least try? 597 01:07:10,030 --> 01:07:11,150 Giant Hawk. 598 01:07:14,050 --> 01:07:19,890 Hey, it's okay, it's okay. We're dead soon. All right, break time's over. Get 599 01:07:19,890 --> 01:07:22,430 up. Why? You gonna give me a speech? 600 01:07:22,830 --> 01:07:26,650 Tell me I can beat the cock because I'm Maui? 601 01:07:28,590 --> 01:07:29,590 Take a hike, Tiny. 602 01:07:35,490 --> 01:07:37,770 How do you get your tattoos? 603 01:07:38,450 --> 01:07:40,810 They show up when I earn them. 604 01:07:41,790 --> 01:07:42,930 How'd you earn that one? 605 01:07:43,350 --> 01:07:44,350 What's that for? 606 01:07:44,910 --> 01:07:47,850 That's a man's discovery of nunya. 607 01:07:48,350 --> 01:07:49,350 What's nunya? 608 01:07:49,470 --> 01:07:50,470 Nunya business. 609 01:07:52,210 --> 01:07:53,590 I'll just keep asking. 610 01:07:56,250 --> 01:07:57,250 What's it for? 611 01:07:57,770 --> 01:07:59,230 You need to stop doing that. 612 01:08:04,250 --> 01:08:07,430 Back off. Just tell me what it is. I said back off. 613 01:08:07,950 --> 01:08:09,390 Is it wire hook not working? 614 01:08:14,890 --> 01:08:15,330 You 615 01:08:15,330 --> 01:08:26,350 don't 616 01:08:26,350 --> 01:08:27,350 want to talk? 617 01:08:29,100 --> 01:08:30,859 You want to throw me off the boat? 618 01:08:31,180 --> 01:08:32,260 Throw me off. 619 01:08:32,899 --> 01:08:35,880 You want to tell me I don't know what I'm doing? 620 01:08:36,740 --> 01:08:38,080 I know I don't. 621 01:08:39,180 --> 01:08:42,439 I have no idea why the ocean chose me. 622 01:08:42,859 --> 01:08:43,859 You're right. 623 01:08:45,140 --> 01:08:48,700 Brent, my island is dying. 624 01:08:49,760 --> 01:08:52,120 So I am here. 625 01:08:53,800 --> 01:08:55,720 It's just me and you. 626 01:08:56,200 --> 01:08:58,020 And I want to help. 627 01:08:59,560 --> 01:09:03,180 I can't if you don't let me. 628 01:09:07,359 --> 01:09:11,180 I wasn't born a demigod. 629 01:09:11,600 --> 01:09:13,260 I had human parents. 630 01:09:14,620 --> 01:09:21,319 They, uh, they took one look and decided they did 631 01:09:21,319 --> 01:09:22,319 not want me. 632 01:09:23,279 --> 01:09:28,439 They threw me into the sea like I was nothing. 633 01:09:30,799 --> 01:09:33,399 Somehow, I was found by the gods. 634 01:09:34,020 --> 01:09:35,479 They gave me the hook. 635 01:09:36,439 --> 01:09:37,720 They made me. 636 01:09:38,680 --> 01:09:39,680 Maui. 637 01:09:40,840 --> 01:09:43,300 And back to the humans I went. 638 01:09:43,939 --> 01:09:47,319 I gave them islands, fire, coconuts. 639 01:09:48,859 --> 01:09:50,420 Anything they could ever want. 640 01:09:51,800 --> 01:09:53,500 You took the heart for them. 641 01:09:54,800 --> 01:09:57,420 You did everything for them. 642 01:09:58,520 --> 01:09:59,860 So they'd love you. 643 01:10:01,070 --> 01:10:03,670 It was never enough. 644 01:10:12,270 --> 01:10:15,130 Maybe the gods found you for a reason. 645 01:10:15,610 --> 01:10:21,750 Maybe the ocean brought you to them because it saw someone who was worthy of 646 01:10:21,750 --> 01:10:22,750 being saved. 647 01:10:24,230 --> 01:10:27,530 But the gods aren't the ones who make you Maui. 648 01:10:28,610 --> 01:10:29,670 You are. 649 01:10:40,300 --> 01:10:41,300 Okay. Okay. 650 01:10:42,500 --> 01:10:43,980 I love you too, buddy. 651 01:11:19,940 --> 01:11:22,740 Thank you. 652 01:12:17,840 --> 01:12:18,840 Thank you. 653 01:13:07,020 --> 01:13:08,020 I figured it out. 654 01:13:08,880 --> 01:13:12,500 You know, the ocean used to love when I pulled up islands. 655 01:13:13,300 --> 01:13:16,680 Because your ancestors would sail or seize and find them. 656 01:13:17,660 --> 01:13:20,120 All those new lands, new villages. 657 01:13:20,860 --> 01:13:23,040 It was the water that connected them all. 658 01:13:23,940 --> 01:13:29,340 And if I were the ocean, I think I'd be looking for a curly -haired, non 659 01:13:29,340 --> 01:13:31,820 -princess to start that again. 660 01:13:32,560 --> 01:13:35,860 That is literally the nicest thing you've... 661 01:13:36,090 --> 01:13:37,130 ever said to me. 662 01:13:37,890 --> 01:13:40,010 Probably should have saved it for Deputy. 663 01:13:41,590 --> 01:13:42,590 I did. 664 01:13:45,930 --> 01:13:52,550 Moana of Motunui, I believe you have officially delivered Maui across the 665 01:13:52,550 --> 01:13:53,550 great sea. 666 01:14:20,880 --> 01:14:22,020 Go save the world. 667 01:15:22,380 --> 01:15:23,119 What are you doing? 668 01:15:23,120 --> 01:15:24,460 Finding you a better way in. 669 01:15:26,500 --> 01:15:27,660 We won't make it. 670 01:16:12,430 --> 01:16:13,430 I told you to turn back. 671 01:16:16,150 --> 01:16:18,010 I thought we could make it. 672 01:16:18,310 --> 01:16:19,310 We? 673 01:16:20,790 --> 01:16:22,950 I thought I could make it. 674 01:16:24,730 --> 01:16:27,810 We can fix it. It was made by the gods. 675 01:16:28,210 --> 01:16:30,050 You can't fix it. 676 01:16:30,790 --> 01:16:32,290 Next time we'll be more careful. 677 01:16:33,290 --> 01:16:34,910 Tikal was stuck on the barrier island. 678 01:16:35,330 --> 01:16:38,890 It's lava. It can't go in the water. We can find a way around. 679 01:16:39,830 --> 01:16:40,870 I'm not going back. 680 01:16:43,120 --> 01:16:44,560 We still have to restore the heart. 681 01:16:44,880 --> 01:16:46,080 My hook is cracked. 682 01:16:46,340 --> 01:16:48,220 One more hit and it's over. 683 01:16:48,480 --> 01:16:53,360 Maui, you have to restore the heart. Without my hook, I am nothing. That's 684 01:16:53,360 --> 01:16:55,940 true. Without my hook, I am nothing. 685 01:17:05,940 --> 01:17:09,840 We're only here because you stole the heart in the first place. 686 01:17:11,980 --> 01:17:15,720 Now, we're here because the ocean told you you're special and you believed it. 687 01:17:17,520 --> 01:17:23,420 I am Moana of Motunui. You were born my boat. Goodbye, Moana. Stay all across 688 01:17:23,420 --> 01:17:26,940 the sea. I'm not killing myself so you can prove you're something you're not. I 689 01:17:26,940 --> 01:17:27,960 restored the heart of Timbisi. 690 01:17:28,400 --> 01:17:30,300 The ocean chose me. 691 01:17:31,740 --> 01:17:32,820 It chose wrong. 692 01:18:12,270 --> 01:18:13,750 to choose someone else. 693 01:18:57,640 --> 01:19:00,120 You're a long ways past the reef. 694 01:19:01,040 --> 01:19:02,040 Grandma? 695 01:19:04,120 --> 01:19:06,760 Guess I chose the right tattoo. 696 01:19:07,860 --> 01:19:08,860 Grandma! 697 01:19:13,780 --> 01:19:15,520 I tried, Grandma. 698 01:19:16,400 --> 01:19:19,940 I... I couldn't do it. 699 01:19:20,700 --> 01:19:22,420 It's not your fault. 700 01:19:23,120 --> 01:19:26,560 I never should have put so much on your shoulders. 701 01:19:28,170 --> 01:19:33,010 If you are ready to go home, I will be with you. 702 01:19:49,990 --> 01:19:51,450 Why do you hesitate? 703 01:19:52,950 --> 01:19:54,030 I don't know. 704 01:19:58,600 --> 01:20:05,340 I know a girl from an island She stands apart from the crowd She 705 01:20:05,340 --> 01:20:10,460 loves the sea and her people She makes her whole family proud 706 01:20:10,460 --> 01:20:17,040 Sometimes the world seems against you The journey may leave a 707 01:20:17,040 --> 01:20:22,780 scar But scars can heal and reveal just where you are 708 01:20:22,780 --> 01:20:29,720 The people you love will change you The things you have learned will 709 01:20:29,720 --> 01:20:36,420 guide you. And nothing on earth can silence the quiet voice still 710 01:20:36,420 --> 01:20:43,240 inside you. And when that voice starts to whisper, Moana, you've come 711 01:20:43,240 --> 01:20:44,240 so far. 712 01:20:44,980 --> 01:20:46,120 Moana, listen. 713 01:20:46,380 --> 01:20:49,540 Do you know who you are? 714 01:21:05,200 --> 01:21:07,080 It calls me. 715 01:21:09,780 --> 01:21:12,700 I am the daughter of the village chief. 716 01:21:13,140 --> 01:21:20,100 We are descended from voyagers who found their way across the world. They 717 01:21:20,100 --> 01:21:21,340 call me. 718 01:21:23,060 --> 01:21:25,560 I've delivered us to where we are. 719 01:21:26,120 --> 01:21:28,400 I have journeyed farther. 720 01:21:29,400 --> 01:21:32,100 I am everything I've learned and more. 721 01:22:41,610 --> 01:22:42,610 of Motunui. 722 01:22:43,870 --> 01:22:50,290 Aboard my boat, I will sail across the sea and restore the heart of Te Fiti. 723 01:23:27,260 --> 01:23:28,840 Tikal can't follow us into the water. 724 01:23:29,620 --> 01:23:33,160 We make it past the barrier island, we make it to Te Fiti. 725 01:23:33,980 --> 01:23:36,820 None of which you understand, because you are a chicken. 726 01:25:41,450 --> 01:25:43,110 The car's got to catch me first. 727 01:25:45,810 --> 01:25:47,470 I got your back, chosen one. 728 01:25:48,410 --> 01:25:49,670 Go save the world. 729 01:25:50,190 --> 01:25:51,190 Mommy. 730 01:25:51,450 --> 01:25:52,450 Thank you. 731 01:25:53,450 --> 01:25:54,450 You're welcome. 732 01:28:30,280 --> 01:28:31,280 Let her come to me. 733 01:29:20,590 --> 01:29:22,590 Does not define you 734 01:30:51,950 --> 01:30:52,950 The chicken lives. 735 01:30:54,950 --> 01:30:56,950 I'm sorry about your hook. 736 01:30:57,350 --> 01:30:58,810 Well, hook? 737 01:30:59,170 --> 01:31:00,170 No hook. 738 01:31:25,230 --> 01:31:26,530 I mean, how have you been? 739 01:31:29,470 --> 01:31:32,630 Look, what I did was wrong. 740 01:31:33,690 --> 01:31:34,970 I have no excuse. 741 01:31:36,430 --> 01:31:37,430 I'm sorry. 742 01:31:44,650 --> 01:31:49,310 You know, it'd be rude to receive a gift from a goddess. 743 01:31:55,050 --> 01:31:58,350 Thank you. Your kind gesture is deeply appreciated. 744 01:32:48,780 --> 01:32:49,780 Gonna miss you, drumstick. 745 01:32:50,020 --> 01:32:51,400 You could come with us, you know. 746 01:32:52,000 --> 01:32:55,200 My people are going to need a master wayfinder. 747 01:32:57,140 --> 01:32:58,420 They already have one. 748 01:33:17,800 --> 01:33:18,800 See you out there, Maui. 749 01:33:19,480 --> 01:33:21,500 See you out there, Moana. 750 01:34:27,370 --> 01:34:30,190 Gone a little ways past the reef. 751 01:34:31,350 --> 01:34:33,010 It suits you. 752 01:35:01,480 --> 01:35:02,480 Thank you. 753 01:35:47,180 --> 01:35:48,520 my bones will know 754 01:39:25,900 --> 01:39:28,640 Thank you. 755 01:40:12,160 --> 01:40:13,160 It's adorable. 756 01:40:37,520 --> 01:40:44,220 the sky hey it's okay it's okay you're welcome i'm just an ordinary 757 01:40:44,220 --> 01:40:44,960 guy 758 01:40:44,960 --> 01:40:59,720 honestly 759 01:40:59,720 --> 01:41:03,980 i could go on and on i could explain every natural phenomenon the tide the 760 01:41:04,120 --> 01:41:06,100 the ground. Oh, that was me. I was messing around. 761 01:41:06,380 --> 01:41:09,820 I killed a snake. I buried its guts. Sprouted a tree. Now you've got 762 01:41:09,820 --> 01:41:13,060 What's the lesson? What is the takeaway? Don't mess with Maui when he's on the 763 01:41:13,060 --> 01:41:16,800 breakaway. And the tapestry here in my skin is a map of the victories I win. 764 01:41:16,960 --> 01:41:20,220 Look where I've been. I make everything happen. Look at that mean mini Maui just 765 01:41:20,220 --> 01:41:23,300 tickety -tapping, singing and scratching, flipping and snapping. 766 01:41:23,300 --> 01:41:25,440 clapping. You're only rapping. Bring the chorus. 767 01:45:19,180 --> 01:45:20,180 Yeah. 768 01:46:08,520 --> 01:46:09,540 I'm so shiny. 769 01:46:11,520 --> 01:46:12,800 Didn't help me though, did it? 770 01:46:13,420 --> 01:46:14,760 Still upside down here. 771 01:46:15,420 --> 01:46:16,680 Just need a little push. 772 01:46:18,740 --> 01:46:24,860 Can we be real? If my name was Sebastian and I had a cool Jamaican accent, you'd 773 01:46:24,860 --> 01:46:27,320 totally help me. You would. You know you would. 54408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.