All language subtitles for The.Rookie.S01E15.(THENKIRI.COM)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,680 Good morning, Officer Nolan. Ready for another exciting day out on the street 2 00:00:13,680 --> 00:00:14,619 for Los Angeles? 3 00:00:14,620 --> 00:00:15,620 Yep. 4 00:00:15,680 --> 00:00:19,560 Coffee? No, thanks. I get all the rush I need for making this beautiful city of 5 00:00:19,560 --> 00:00:23,880 ours safer every single day. And you will, too, if you join the LADP. 6 00:00:24,760 --> 00:00:25,760 I mean, PD. 7 00:00:25,780 --> 00:00:28,000 And you will, too. 8 00:00:29,620 --> 00:00:36,500 I'm sorry, what do I say again? I do, too, and so will you, as well. 9 00:00:36,700 --> 00:00:38,680 If you join LADP. 10 00:00:39,850 --> 00:00:41,070 You just spit on my gum. 11 00:00:41,630 --> 00:00:44,410 And that's why we joined the L .A. D .T. 12 00:00:45,230 --> 00:00:47,730 L .A.'s finest. 13 00:00:49,770 --> 00:00:53,130 Okay, guys, I know there were a few stumbles in there, yes, in the 14 00:00:53,210 --> 00:00:57,510 but this is Hollywood, right? They fix that stuff in the edit. I think this 15 00:00:57,510 --> 00:00:59,110 video is going to make the department very proud. 16 00:00:59,450 --> 00:01:01,810 So, Bradford, would you like the honor? 17 00:01:02,370 --> 00:01:03,950 Actually, sir, I think I should go to Lopez. 18 00:01:04,230 --> 00:01:05,610 I think the whole thing was her idea. 19 00:01:06,130 --> 00:01:08,410 Lopez? There is no promotional video. 20 00:01:08,970 --> 00:01:09,970 You got punk. 21 00:01:18,810 --> 00:01:21,690 This sucks. I mean, this is awful. I don't know what you're doing. 22 00:01:22,350 --> 00:01:23,910 Can I get more powder? 23 00:01:24,450 --> 00:01:28,330 What in the world? Can I get a copy of this for my kids? 24 00:01:41,230 --> 00:01:42,230 Right here. 25 00:01:42,910 --> 00:01:43,910 Right now. 26 00:01:45,110 --> 00:01:50,010 This bomb is packed with C4 ball bearings, screws, broken glass. When 27 00:01:50,010 --> 00:01:52,850 goes off, this whole room is going to turn into a blender. 28 00:01:53,230 --> 00:01:54,230 And guess what? 29 00:01:54,450 --> 00:01:57,870 If you don't die instantly, you're going to suffer fatal secondary infections 30 00:01:57,870 --> 00:02:02,370 because I soaked the shrapnel in my own filth. 31 00:02:03,550 --> 00:02:07,850 Now, you've all been taught to shoot on sight when you see a bomber, right? 32 00:02:08,310 --> 00:02:10,770 But you can't shoot me because I'm holding... 33 00:02:11,130 --> 00:02:12,130 A dead man's switch. 34 00:02:12,470 --> 00:02:13,610 I'd let it go a dead name. 35 00:02:14,370 --> 00:02:19,390 So your only shot at survival is to talk me into giving up. 36 00:02:20,170 --> 00:02:25,430 But you only have ten words to do it. 37 00:02:26,390 --> 00:02:27,390 Go. 38 00:02:29,590 --> 00:02:33,150 Ma 'am, you don't want to do this. Boom. There's a slaughterhouse in here. 39 00:02:33,530 --> 00:02:34,530 Go. 40 00:02:34,770 --> 00:02:37,150 My name is Lucy Chapman. Boom. 41 00:02:37,570 --> 00:02:39,030 The right thing. We've had dinner records. 42 00:02:39,330 --> 00:02:41,460 Boom. You just got buried in a shoebox. 43 00:02:43,520 --> 00:02:46,160 I can only imagine the pain you're feeling right now. 44 00:02:49,180 --> 00:02:50,580 You just got ten more words. 45 00:02:54,120 --> 00:02:56,020 Okay, so what'd you all do wrong? 46 00:02:56,820 --> 00:02:58,400 Officer West started mansplaining. 47 00:02:58,800 --> 00:03:01,920 Officer Chen wasted time by introducing herself. 48 00:03:02,490 --> 00:03:05,810 And Officer Bradford decided to skip words altogether. 49 00:03:06,250 --> 00:03:09,530 They're overrated. If I'd been a hair quicker, you'd be singing my praises. 50 00:03:09,530 --> 00:03:10,530 you weren't. 51 00:03:11,030 --> 00:03:16,510 So that means you fall into the fail category with everybody else except 52 00:03:16,510 --> 00:03:17,510 Nolan. 53 00:03:18,510 --> 00:03:20,390 What did he do right? 54 00:03:21,050 --> 00:03:22,370 He expressed empathy. 55 00:03:22,730 --> 00:03:23,730 You mean he faked it? 56 00:03:24,090 --> 00:03:25,590 It doesn't matter if it was real. 57 00:03:26,010 --> 00:03:28,670 The only thing that matters is how it comes across. 58 00:03:29,390 --> 00:03:33,850 Active listening plus empathy leads to a rapport, which leads to influence and 59 00:03:33,850 --> 00:03:35,110 ultimately behavioral change. 60 00:03:35,670 --> 00:03:36,890 Wow, you read my book. 61 00:03:37,090 --> 00:03:38,710 Twice. Oh, okay. 62 00:03:39,230 --> 00:03:44,350 Well, I read your file. Actually, I read all of your files, but nothing in your 63 00:03:44,350 --> 00:03:48,050 past indicates an ability to communicate with people like that. 64 00:03:48,530 --> 00:03:50,510 So why do you think that you're so good at it? 65 00:03:52,050 --> 00:03:55,470 Because of the training I received from Officer Bishop and Sergeant Gray. 66 00:03:58,700 --> 00:03:59,700 Boom. 67 00:04:00,300 --> 00:04:04,480 You just betrayed our trust by giving a political answer. Our rapport is ruined, 68 00:04:04,580 --> 00:04:06,420 and this room is now a horror movie. 69 00:04:08,940 --> 00:04:11,440 Oh, my goodness. I am so embarrassed. Oh, no. 70 00:04:12,480 --> 00:04:13,480 Don't be. 71 00:04:13,500 --> 00:04:16,380 You know, if they knew how to do it, then you wouldn't have called me to come 72 00:04:16,380 --> 00:04:19,500 and train them. I still can't believe that your crime is consulted now. 73 00:04:19,720 --> 00:04:22,040 I mean, you are such a rock star in the Bureau. 74 00:04:23,020 --> 00:04:23,939 How's Luna? 75 00:04:23,940 --> 00:04:26,900 Great. And she's pushing me to make a change, too. 76 00:04:27,940 --> 00:04:29,220 Dominique's heading off to college. 77 00:04:29,960 --> 00:04:30,960 Well, you should. 78 00:04:31,840 --> 00:04:37,040 Look, you know, you've done your 20. You've cut the scars to prove it. 79 00:04:38,740 --> 00:04:39,860 Could you do something new? 80 00:04:40,320 --> 00:04:41,320 What? 81 00:04:41,980 --> 00:04:44,040 What else is a guy like me going to do? 82 00:04:44,680 --> 00:04:45,680 Come work with me. 83 00:04:46,200 --> 00:04:48,360 Work for you, you mean? Okay, come on. 84 00:04:48,720 --> 00:04:50,600 I am not like that. You know that. 85 00:04:51,840 --> 00:04:55,220 Thanks. But I am nowhere near ready to have this conversation. 86 00:04:55,930 --> 00:04:56,930 Well, when you are, 87 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 the office will be there. 88 00:04:59,990 --> 00:05:01,730 All right. Okay. All right. 89 00:05:11,970 --> 00:05:13,490 She's pretty impressive, huh? 90 00:05:13,850 --> 00:05:14,850 I'll say. 91 00:05:16,150 --> 00:05:20,310 Uh, why didn't you tell me she wrote a book about her years on the FBI's 92 00:05:20,310 --> 00:05:21,310 rescue team? 93 00:05:21,330 --> 00:05:23,090 I would have been so much better prepared. 94 00:05:23,550 --> 00:05:26,910 How did you not know about it? You know, the Academy Jackson would have been all 95 00:05:26,910 --> 00:05:29,730 over that. Yeah, Officer Jackson is clearly slipping. 96 00:05:30,110 --> 00:05:31,110 Okay, no, I'm not. 97 00:05:31,170 --> 00:05:32,590 It wouldn't matter if you read it or not. 98 00:05:32,990 --> 00:05:34,450 I'm secretly better than you. Okay. 99 00:05:35,230 --> 00:05:37,290 Look, well, I think that she is full of crap. 100 00:05:37,790 --> 00:05:41,110 I spent summer vacations running hostage scenarios, and I always picked my 101 00:05:41,110 --> 00:05:42,270 brother and saved the hostage. 102 00:05:42,810 --> 00:05:43,810 That, I would say, was a gift. 103 00:05:44,030 --> 00:05:45,370 Dad should have sent you to camp. 104 00:05:47,130 --> 00:05:47,949 What's going on? 105 00:05:47,950 --> 00:05:50,310 A prison transport crash loaded with convicts from the courthouse. 106 00:05:53,060 --> 00:05:54,660 Get that gear, boo. Let's go. 107 00:05:54,880 --> 00:05:55,880 Yeah. 108 00:05:56,500 --> 00:05:57,500 Let's go. Yeah. 109 00:06:05,840 --> 00:06:06,399 Hey, 110 00:06:06,400 --> 00:06:15,740 what 111 00:06:15,740 --> 00:06:16,740 happened here? 112 00:06:16,780 --> 00:06:18,960 Coyote ran in front of the bus. Graham swerves. 113 00:06:19,220 --> 00:06:20,159 We went over. 114 00:06:20,160 --> 00:06:21,200 How many people on board? 115 00:06:21,660 --> 00:06:22,660 20 prisoners. 116 00:06:22,960 --> 00:06:25,580 Two of the guards? Did any prisoners get away? I think so. 117 00:06:26,380 --> 00:06:27,380 Oh, hey. 118 00:06:27,460 --> 00:06:28,480 Hey, get down there. 119 00:06:28,700 --> 00:06:29,700 Give me a head count. 120 00:06:30,720 --> 00:06:32,620 Control, this is 7020. I've seen a crash. 121 00:06:32,880 --> 00:06:36,040 I got this one. I'm declaring a citywide tactical alert. I need multiple RAs, 122 00:06:36,100 --> 00:06:39,820 scramble airships, and call additional units from Rampart and North Hollywood. 123 00:06:39,980 --> 00:06:42,040 Yes. I need a hard perimeter set around the crash. 124 00:06:42,540 --> 00:06:43,820 Assume a 10 -minute head start. 125 00:06:51,800 --> 00:06:53,200 I got something over here at 10 o 'clock. 126 00:06:53,700 --> 00:06:54,700 Check it out. Be careful. 127 00:06:59,880 --> 00:07:00,719 Don't move. 128 00:07:00,720 --> 00:07:02,040 An ambulance is on its way. 129 00:07:03,080 --> 00:07:04,360 Can you give me a sit -rep? 130 00:07:05,260 --> 00:07:06,260 Seven of them escaped. 131 00:07:07,160 --> 00:07:11,580 They got my keys, my gun, and went out through the windshield. 132 00:07:12,860 --> 00:07:15,940 All units, be advised, seven prisoners escaped from the bus. At least one is 133 00:07:15,940 --> 00:07:16,940 armed. 134 00:07:17,420 --> 00:07:19,200 Hang tight. We're going to get you out of here, okay? 135 00:07:39,580 --> 00:07:41,140 Stop! Hey, take it easy. 136 00:07:41,700 --> 00:07:42,940 Easy. I got you. 137 00:07:43,220 --> 00:07:45,400 Come on. I got you. I got you. 138 00:07:46,180 --> 00:07:47,180 Easy. 139 00:07:47,940 --> 00:07:52,540 7 out of 15. I need an RA unit immediately 60 yards east of the crash. 140 00:07:52,540 --> 00:07:53,540 -old male. 141 00:07:53,700 --> 00:07:54,700 Life -threatening injuries. 142 00:07:55,240 --> 00:07:56,960 Okay, just stop moving, all right? Stop moving. 143 00:07:57,280 --> 00:07:58,320 I gotta get out. 144 00:07:58,580 --> 00:08:01,960 I gotta get out. Help us here. Help us here. I'm right here. Hey, what's your 145 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 name? 146 00:08:04,930 --> 00:08:05,930 Graham, I'm John. 147 00:08:06,430 --> 00:08:07,510 Am I going to die? 148 00:08:07,750 --> 00:08:09,070 No. No. Come on. 149 00:08:09,330 --> 00:08:12,190 No, you're not going to die. You're going to be fine, okay? You're going to 150 00:08:12,190 --> 00:08:13,190 okay. You just hang on. 151 00:08:13,410 --> 00:08:14,490 All right? Okay. 152 00:08:14,970 --> 00:08:15,970 Hang on. Okay. 153 00:08:16,310 --> 00:08:18,090 Seven out of 19 almost on site. 154 00:08:18,290 --> 00:08:21,370 Negative. We have at least seven fugitives at large in the surrounding 155 00:08:21,370 --> 00:08:22,750 neighborhood. Start a grid search. 156 00:08:22,970 --> 00:08:25,610 Coordinate with seven out of 13, 18, and 26. 157 00:08:27,330 --> 00:08:28,330 There. 158 00:08:28,690 --> 00:08:32,010 Seven out of 19 in pursuit of fugitive suspects heading north on Maple. 159 00:08:50,100 --> 00:08:51,180 Okay. Okay. 160 00:08:55,020 --> 00:08:57,060 Seven out of 15. Where the hell is my ambulance? 161 00:08:57,680 --> 00:08:59,660 Tell her. Tell her. Tell who? 162 00:09:00,560 --> 00:09:01,560 Tell her. 163 00:09:02,180 --> 00:09:03,180 I love her. 164 00:09:03,420 --> 00:09:04,420 Tell who? 165 00:09:06,260 --> 00:09:07,660 Graham, who do you want me to tell? 166 00:09:50,890 --> 00:09:51,890 Where's Nolan? 167 00:09:53,730 --> 00:09:54,870 Officer Nolan, report. 168 00:10:04,830 --> 00:10:07,310 Shut it off. 169 00:10:11,870 --> 00:10:12,709 Don't move. 170 00:10:12,710 --> 00:10:13,710 Nolan. 171 00:10:14,210 --> 00:10:15,310 You okay? Yes. 172 00:10:15,630 --> 00:10:16,630 Get control of him. 173 00:10:28,550 --> 00:10:29,550 Listen up. 174 00:10:29,990 --> 00:10:31,330 This is what we know so far. 175 00:10:31,830 --> 00:10:34,550 So we have seven fugitives at large. Six. 176 00:10:35,790 --> 00:10:36,790 Good work. 177 00:10:37,490 --> 00:10:40,730 Correction. We have six fugitives at large. 178 00:10:41,210 --> 00:10:42,210 Five. 179 00:10:42,650 --> 00:10:45,750 At this rate, I'd say we'd be home for dinner, but I know better. 180 00:10:47,270 --> 00:10:51,470 A prisoner on foot can sustain a pace of four miles per hour, and the clocks are 181 00:10:51,470 --> 00:10:52,490 ticking 20 minutes ago. 182 00:10:52,940 --> 00:10:57,220 So we have a hard perimeter set up a mile out. If it was set up in time, it's 183 00:10:57,220 --> 00:10:59,980 just a matter of going door to door and running these fugitives down. 184 00:11:00,300 --> 00:11:06,740 If a fugitive gets past our perimeter, this turns from a recovery operation to 185 00:11:06,740 --> 00:11:09,240 manhunt, and that puts the entire city at risk. 186 00:11:09,520 --> 00:11:14,140 So Bishop, Wong, Mitchell, Pelleggi, your shots will fall back and man the 187 00:11:14,140 --> 00:11:15,140 perimeter. 188 00:11:15,740 --> 00:11:20,240 Bradford, Lopez, Keegan, and Willis, you'll join the grid search inside the 189 00:11:20,240 --> 00:11:24,530 zone. Command will advise you on the identities of the guys you're chasing as 190 00:11:24,530 --> 00:11:28,630 soon as we get them. But for now, assume that they are all extremely dangerous. 191 00:11:29,310 --> 00:11:30,310 Let's go get them. 192 00:11:56,620 --> 00:11:57,700 License and registration, please. 193 00:12:00,860 --> 00:12:02,000 Top the trunk, please. 194 00:12:05,300 --> 00:12:06,300 Officer Nolan. 195 00:12:13,400 --> 00:12:14,720 All right. Have a nice day. 196 00:12:19,840 --> 00:12:20,860 Hey, you sure you okay? 197 00:12:23,080 --> 00:12:25,800 Before that deputy died, he asked me to pass along a message. 198 00:12:26,140 --> 00:12:28,620 Shouldn't I be doing this? You're doing exactly what you should be doing. 199 00:12:29,240 --> 00:12:31,060 Hard as it sounds, that message can wait. 200 00:12:31,560 --> 00:12:35,820 That bus was full of hardcore felons, desperate men. If we don't catch them 201 00:12:35,820 --> 00:12:37,240 quickly, somebody else could die. 202 00:12:38,460 --> 00:12:39,460 Right. 203 00:12:52,390 --> 00:12:55,370 There's a shelter -in -place order in effect. We need you in your house. Okay. 204 00:13:00,810 --> 00:13:01,850 Oh, Tim. 205 00:13:04,710 --> 00:13:07,030 Whoa, whoa, whoa! Get your hands where I can see them! Now! 206 00:13:07,250 --> 00:13:11,030 No, stay right there. It's okay. We got permits for the weapons and our ammo 207 00:13:11,030 --> 00:13:12,890 stored separately, so it's legal. 208 00:13:13,130 --> 00:13:16,050 I don't care if it's legal. No good's gonna come from you guys running around 209 00:13:16,050 --> 00:13:17,050 here with assault rifles. 210 00:13:17,330 --> 00:13:18,730 We heard prisoners were on the loose. 211 00:13:19,100 --> 00:13:21,700 We got a right to protect our neighborhood. Yeah, that's a job for law 212 00:13:21,700 --> 00:13:23,500 enforcement, not a ragtag militia. 213 00:13:23,780 --> 00:13:24,780 He got one. 214 00:13:24,920 --> 00:13:27,080 He's got a few... Hey, get off me. Now they do it. 215 00:13:27,860 --> 00:13:28,859 Officers, please. 216 00:13:28,860 --> 00:13:29,679 Hey, let him go. 217 00:13:29,680 --> 00:13:31,880 That's not who we're looking for. I kept telling him that. 218 00:13:32,080 --> 00:13:33,760 You sure? He looks guilty as hell to me. 219 00:13:34,000 --> 00:13:35,860 At least check his papers. Let him go. 220 00:13:36,320 --> 00:13:37,320 Right now. 221 00:13:37,780 --> 00:13:38,659 Are you okay? 222 00:13:38,660 --> 00:13:40,120 Oh, you should be arresting them. 223 00:13:40,380 --> 00:13:43,220 Hey, screw that. The law says we're allowed to defend our neighborhood when 224 00:13:43,220 --> 00:13:44,860 grave danger. I was swimming ahead. 225 00:13:45,140 --> 00:13:46,139 All right, look, that's enough. 226 00:13:46,140 --> 00:13:47,140 Get back. 227 00:13:47,640 --> 00:13:50,960 Look. As bigoted as they are, they thought they were making a citizen's 228 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 so they haven't broken the law. 229 00:13:52,140 --> 00:13:55,240 But their names will be in our report, so if you'd like to sue them for 230 00:13:55,240 --> 00:13:56,620 emotional damages, you can. 231 00:13:56,840 --> 00:14:00,840 Well, anyhow, how about we just all go back and secure our home fronts? 232 00:14:01,540 --> 00:14:02,540 No more feelings? 233 00:14:05,180 --> 00:14:06,180 Fine. 234 00:14:06,480 --> 00:14:09,220 If I find out that you're back out here again, I'll have you arrested for 235 00:14:09,220 --> 00:14:12,160 violating California Penal Code 372 and 647B. 236 00:14:12,920 --> 00:14:13,920 You got that? 237 00:14:19,980 --> 00:14:21,440 647B is the code for prostitution. 238 00:14:22,100 --> 00:14:23,100 They don't know that. 239 00:14:23,960 --> 00:14:28,840 All units, possible fugitive sighting, parking garage, 19558 Sunset Boulevard. 240 00:14:29,040 --> 00:14:31,320 Guy in orange jumpsuit took a bunch of keys right off the ramp. 241 00:14:38,900 --> 00:14:41,280 This man is done with code six on fugitive suspects. 242 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 What's your name? 243 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 Oscar Hutchinson. 244 00:15:17,540 --> 00:15:19,620 Control, we have fugitive Hutchinson in custody. 245 00:15:19,920 --> 00:15:22,800 I was only running because I thought the bus was going to explode. 246 00:15:23,180 --> 00:15:24,980 Uh -huh. Is that why you stole the car, too? 247 00:15:25,220 --> 00:15:26,460 I always loved driving. 248 00:15:28,320 --> 00:15:29,640 I've been locked up for decades. 249 00:15:31,060 --> 00:15:34,020 Kind of hoping to get a little me time in before you guys caught me. 250 00:15:34,380 --> 00:15:37,160 I hope it wasn't enough, because it's only going to get longer now. 251 00:15:37,360 --> 00:15:38,920 Oh, I'm in forever, son. 252 00:15:39,120 --> 00:15:40,700 Every moment out here is great. 253 00:15:52,840 --> 00:15:54,000 License and registration, please. 254 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 Okay there, Mr. 255 00:16:01,360 --> 00:16:02,360 Bernstein? 256 00:16:03,240 --> 00:16:04,240 Yeah. 257 00:16:04,360 --> 00:16:05,360 Yes. 258 00:16:05,580 --> 00:16:06,640 Where are you coming from today? 259 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 Preschool. 260 00:16:11,240 --> 00:16:13,900 We're looking for some men who escaped from prison. You haven't seen anyone 261 00:16:13,900 --> 00:16:14,900 that, have you? 262 00:16:15,760 --> 00:16:16,760 No, sir. 263 00:16:16,960 --> 00:16:18,260 Did you pop the drug for me? 264 00:16:20,540 --> 00:16:21,540 What? 265 00:16:27,979 --> 00:16:28,979 I need you to pop the trunk. 266 00:16:56,780 --> 00:16:59,680 Mr. Bernstein, so sorry to take up your time today. 267 00:17:00,440 --> 00:17:01,480 Thank you for your cooperation. 268 00:17:03,040 --> 00:17:04,040 Have a nice day. 269 00:17:11,920 --> 00:17:12,920 You let him go? 270 00:17:13,380 --> 00:17:14,540 What a way to save that kid. 271 00:17:14,780 --> 00:17:15,780 And what if you're wrong? 272 00:17:27,280 --> 00:17:28,280 We're clear. 273 00:17:32,240 --> 00:17:34,440 I did what you wanted, now give me my daughter. 274 00:17:35,360 --> 00:17:36,420 You can take my car. 275 00:17:43,320 --> 00:17:44,320 Lock her dead! 276 00:17:53,240 --> 00:17:54,260 Try goodness first. 277 00:17:54,860 --> 00:17:59,040 Three more fugitives were apprehended, leaving just two at large for those who 278 00:17:59,040 --> 00:18:02,840 are going to be held to catch, which is why Command asked Jessica Russo to 279 00:18:02,840 --> 00:18:03,920 assist us. Jessica? 280 00:18:04,280 --> 00:18:07,340 Yeah, so at this point, we're going to have to assume that these guys have 281 00:18:07,340 --> 00:18:10,080 gotten past the perimeter, which means that we're going to have to get inside 282 00:18:10,080 --> 00:18:12,620 their heads to figure out where they're going to go. 283 00:18:12,900 --> 00:18:13,900 Predictive analytics. 284 00:18:15,540 --> 00:18:16,540 You sound skeptical. 285 00:18:16,780 --> 00:18:19,840 No, ma 'am. I just found the best way to catch a criminal is to hit the streets. 286 00:18:20,120 --> 00:18:22,400 Well, that's because you have no experience doing it any other way. 287 00:18:22,820 --> 00:18:23,820 Marcus Gibson. 288 00:18:24,040 --> 00:18:28,560 Only 24 years old, but he's been a member of the 54th Street Gang for over 289 00:18:28,560 --> 00:18:32,020 decade. He was recently sentenced to 12 years in Victorville for aggravated 290 00:18:32,020 --> 00:18:33,160 assault and attempted murder. 291 00:18:33,420 --> 00:18:35,540 The 5 -4 will do everything they can to help him get away. 292 00:18:35,780 --> 00:18:37,460 Including spiriting him out of the state. 293 00:18:37,740 --> 00:18:39,980 I've got a contact that's at the 5 -4 that might be able to give us some 294 00:18:39,980 --> 00:18:41,080 insight. Go talk to him. 295 00:18:41,960 --> 00:18:42,739 Okay, good. 296 00:18:42,740 --> 00:18:44,960 Our next fugitive is Caleb Jost. 297 00:18:45,580 --> 00:18:49,680 He is, in my opinion, the more dangerous of the two. He is 44 years old, a 298 00:18:49,680 --> 00:18:53,440 former investment banker, sentenced five years for securities fraud and another 299 00:18:53,440 --> 00:18:56,860 eight for biting off the nose of his deputy AG during his arrest. 300 00:18:57,100 --> 00:19:00,620 He is testament to the fact that psychopaths can carry a briefcase as 301 00:19:00,620 --> 00:19:04,520 a grab bag. The FBI believes Caleb hid significant resources before he was 302 00:19:04,520 --> 00:19:07,780 arrested. Which he's going to need to avoid going back to prison. 303 00:19:08,040 --> 00:19:11,580 So we have to dig into the FBI leads and figure out the location of that money 304 00:19:11,580 --> 00:19:12,580 before he gets there. 305 00:19:12,590 --> 00:19:15,350 That's exactly right. Are you up for the challenge, Officer Nolan? 306 00:19:15,710 --> 00:19:19,150 Sure. Okay, great. Then you and Officer Bishop can stay with me while everybody 307 00:19:19,150 --> 00:19:20,910 else runs down more obviously. 308 00:19:21,510 --> 00:19:22,970 Okay? All right, here we go. 309 00:19:23,730 --> 00:19:24,870 Grand Theft Auto. 310 00:19:25,370 --> 00:19:28,230 Really? I barely made it 100 yards. 311 00:19:28,510 --> 00:19:31,410 There isn't a distance requirement. You stole a car, which means we've got to 312 00:19:31,410 --> 00:19:33,230 process you before we ship you back to prison. 313 00:19:33,470 --> 00:19:34,530 Hey, I'm not complaining. 314 00:19:34,810 --> 00:19:37,150 It's places like the Ritz compared to Victorville. 315 00:19:37,390 --> 00:19:39,710 Get him squared away while I contact the Sheriff's Department about procedure. 316 00:19:41,070 --> 00:19:42,070 You know the drill. 317 00:19:42,450 --> 00:19:43,450 Take your shoes off. 318 00:19:46,030 --> 00:19:47,030 West? 319 00:19:47,470 --> 00:19:49,410 I knew a West in my youth. 320 00:19:50,930 --> 00:19:51,930 Percy. 321 00:19:53,290 --> 00:19:54,290 Any relation? 322 00:19:54,570 --> 00:19:56,150 Yeah. This is my dad. 323 00:19:56,830 --> 00:19:57,830 Oh, yeah? 324 00:19:58,490 --> 00:20:00,010 Yeah, I guess I see the resemblance. 325 00:20:01,650 --> 00:20:05,430 You must have got your tall gene from your mom's. So what, my old man arrested 326 00:20:05,430 --> 00:20:08,970 you? Yeah, well, it was a little bit more complicated than that. How so? 327 00:20:09,480 --> 00:20:12,040 Well, this was the 90s. The streets were different back then. 328 00:20:12,320 --> 00:20:15,800 And your dad was going after some pretty big players. He didn't always sweat 329 00:20:15,800 --> 00:20:16,800 this small stuff. 330 00:20:16,840 --> 00:20:18,060 So he finally let you go? 331 00:20:18,600 --> 00:20:22,300 Yeah, depending on the day. I'd give him a little intel. He'd look the other 332 00:20:22,300 --> 00:20:23,920 way, but not before messing with me. 333 00:20:24,240 --> 00:20:26,920 This one time, he caught me with some dope. 334 00:20:27,480 --> 00:20:30,020 He told me if I could outrun him, he'd cut me loose. 335 00:20:30,340 --> 00:20:31,400 My dad's pretty fast. 336 00:20:31,680 --> 00:20:32,659 And we tied. 337 00:20:32,660 --> 00:20:36,300 I was like 20 pounds lighter back then. And I was high on crank, you know. I'm 338 00:20:36,300 --> 00:20:38,440 sorry, but this does not sound like my dad. 339 00:20:39,080 --> 00:20:40,920 We were all gangsters back then, son. 340 00:20:41,640 --> 00:20:42,660 Criminals and 5 -0 alike. 341 00:20:44,300 --> 00:20:45,360 What's predictive analytics? 342 00:20:45,800 --> 00:20:47,800 Using data from the past to predict the future. 343 00:20:48,240 --> 00:20:49,520 Feds love that kind of stuff. 344 00:20:49,760 --> 00:20:52,180 They'd rather sit in front of a computer to hit the streets and scuff their 345 00:20:52,180 --> 00:20:55,740 loafers. Still, if it helps solve a crime or find a fugitive, isn't it worth 346 00:20:55,740 --> 00:20:58,280 using? Whose side are you on? I didn't know there were sides. 347 00:20:58,640 --> 00:20:59,640 But yours, definitely yours. 348 00:20:59,920 --> 00:21:02,620 Deacon, thanks for coming in. No problem. I figured I'd be hearing from 349 00:21:02,620 --> 00:21:03,619 today. 350 00:21:03,620 --> 00:21:04,620 Hey. Hey. 351 00:21:05,140 --> 00:21:05,959 Deacon Joe. 352 00:21:05,960 --> 00:21:06,960 Miss Chen. 353 00:21:07,500 --> 00:21:08,500 Bradford's next victim. 354 00:21:08,890 --> 00:21:11,050 I remember when your T .O. was the one wearing the long sleeves. 355 00:21:11,310 --> 00:21:12,410 Oh, you got pictures? 356 00:21:13,410 --> 00:21:15,130 I like her. I'm thrilled. 357 00:21:15,530 --> 00:21:16,830 T .K. was my first arrest. 358 00:21:17,090 --> 00:21:19,950 Also one of the few to be rehabilitated into maximum security prison. 359 00:21:20,330 --> 00:21:23,150 Man, I swear to God, every time I see you, it's like a time machine. 360 00:21:23,690 --> 00:21:28,270 I mean, since we met after six years in Chino, got clean, left a life, started 361 00:21:28,270 --> 00:21:31,370 up a family, the only thing that changed about you is the lines on your face. 362 00:21:31,630 --> 00:21:32,630 What lines? 363 00:21:33,290 --> 00:21:35,590 If you were expecting to hear from me, then you know why you're here. 364 00:21:36,050 --> 00:21:37,050 Marcos Gibson. 365 00:21:37,130 --> 00:21:39,930 Look, I need to get to him before he hooks up with the 5 '4". Yeah, Marcus 366 00:21:39,930 --> 00:21:43,930 one of my kids for a while. I lost him to the 5 '4". But they're the last place 367 00:21:43,930 --> 00:21:44,930 he's going to go right now. 368 00:21:45,190 --> 00:21:48,410 Why? He was knocking boots with Keon's woman right before the trial. 369 00:21:48,750 --> 00:21:52,430 Who's Keon? The leader of the 5 '4". This kid must have a death wish. Yeah, 370 00:21:52,430 --> 00:21:55,830 Keon gets a hold of Marcus before you guys do, he'll kill him. 371 00:21:59,650 --> 00:22:01,450 Officer Bishop, any update on Caleb Jost? 372 00:22:02,030 --> 00:22:05,030 Uniforms have visited his entire extended family. No one's seen or heard 373 00:22:05,030 --> 00:22:07,110 him. If we believe they're telling the truth. Exactly. 374 00:22:08,610 --> 00:22:09,610 Um, 375 00:22:10,050 --> 00:22:11,050 just give me a sec. 376 00:22:12,890 --> 00:22:13,890 Excuse me. 377 00:22:14,390 --> 00:22:16,210 Did you know that deputy who died? 378 00:22:16,770 --> 00:22:17,770 Graham? 379 00:22:17,870 --> 00:22:19,830 Yeah. My condolences. 380 00:22:20,410 --> 00:22:25,050 He asked me to pass a message along to his wife. I just need to know how to get 381 00:22:25,050 --> 00:22:26,710 in touch with her. Graham wasn't married. 382 00:22:27,770 --> 00:22:31,190 Oh, um, maybe a girlfriend then? Her name is Beth? 383 00:22:32,290 --> 00:22:33,570 Graham was single. 384 00:22:34,270 --> 00:22:36,570 He never even brought a date to the Christmas party. 385 00:22:37,970 --> 00:22:38,969 You sure? 386 00:22:38,970 --> 00:22:39,970 Yeah. 387 00:22:40,110 --> 00:22:41,310 Graham was a bit of a loner. 388 00:22:41,890 --> 00:22:46,210 We, uh... We, uh, used to give him a hard time about it. 389 00:22:47,590 --> 00:22:50,150 Okay. Um, thanks. 390 00:22:50,770 --> 00:22:55,010 Did you find something? 391 00:22:55,450 --> 00:23:01,090 Oh, um, no. That was a bit of a side project. Okay, well, it's not really the 392 00:23:01,090 --> 00:23:02,910 appropriate time for that. Of course, you're right. 393 00:23:03,200 --> 00:23:05,120 But, um... But what? 394 00:23:05,740 --> 00:23:10,100 I was with the deputy when he died. He asked me to give a message to someone 395 00:23:10,100 --> 00:23:13,380 named Beth, and now it turns out he's single. 396 00:23:14,400 --> 00:23:17,580 Uh, well, a mom or a sister, maybe? 397 00:23:18,040 --> 00:23:20,920 Maybe. It sounded romantic. 398 00:23:22,800 --> 00:23:24,780 Anyway, I should be getting back to work. 399 00:23:25,760 --> 00:23:27,560 This death must have been traumatic for you. 400 00:23:28,820 --> 00:23:29,820 I'm fine. 401 00:23:30,380 --> 00:23:31,380 Boom. 402 00:23:31,950 --> 00:23:33,310 Lying destroys rapport, remember? 403 00:23:34,630 --> 00:23:35,630 Right. 404 00:23:38,510 --> 00:23:42,470 His leg was torn off in the accident. I wasn't expecting to see that. 405 00:23:44,390 --> 00:23:49,530 You know, I will never forget the first catastrophic injury that I saw. 406 00:23:51,270 --> 00:23:54,070 But at least you have something positive to focus on. 407 00:23:55,530 --> 00:23:57,910 If you need any help finding her, please let me know. 408 00:23:59,250 --> 00:24:00,250 Thank you. 409 00:24:00,460 --> 00:24:01,600 I think I might have found something. 410 00:24:01,880 --> 00:24:05,460 I ran a search of names from Caleb's life against recent dispatch calls. 411 00:24:05,880 --> 00:24:09,580 Discovered a wellness check that was called in for the aunt of Caleb's ex 412 00:24:09,980 --> 00:24:12,600 I guess she's a daily churchgoer, but she didn't show up today. 413 00:24:13,140 --> 00:24:16,420 She could have just gone to the movies or maybe planted a leader. 414 00:24:16,660 --> 00:24:21,440 Maybe. Or her routine was disturbed by a visit from our fugitive. 415 00:24:21,740 --> 00:24:24,380 Good work, Officer Bishop. Go check that out. 416 00:24:30,590 --> 00:24:32,170 Prison transport will be here soon. 417 00:24:32,530 --> 00:24:33,530 Lucky me. 418 00:24:34,850 --> 00:24:37,210 Hey, listen, you see your old man, tell him I said hi. 419 00:24:37,690 --> 00:24:38,770 And I haven't forgotten. 420 00:24:41,490 --> 00:24:42,490 Forgotten what? 421 00:24:42,570 --> 00:24:45,230 The 45 you planted. Reason I'm doing life in prison. 422 00:24:45,510 --> 00:24:46,770 Saying that my dad framed you? 423 00:24:47,050 --> 00:24:49,770 Well, no, we were good while I was informing on guys. 424 00:24:50,050 --> 00:24:52,030 I think he made some pretty heavy busts. 425 00:24:52,450 --> 00:24:57,190 But when I stopped being useful, cops found a murder weapon in my apartment. 426 00:24:57,530 --> 00:24:58,229 Let me guess. 427 00:24:58,230 --> 00:24:59,650 For a crime that you didn't commit. 428 00:25:00,430 --> 00:25:01,570 No, I killed that dude. 429 00:25:02,090 --> 00:25:03,470 He says there wasn't any evidence. 430 00:25:03,810 --> 00:25:05,650 Not until your daddy planted that gun on me. 431 00:25:07,370 --> 00:25:09,410 Bet you haven't heard that story at the dinner table. 432 00:25:18,450 --> 00:25:19,890 Hey, uh, have you seen Lopez? 433 00:25:20,230 --> 00:25:23,590 Oh, uh, yeah, she's in the bullpen talking to Tim, and I'm just getting us 434 00:25:23,590 --> 00:25:25,070 fuel before we hit the street. 435 00:25:25,970 --> 00:25:26,970 You okay? 436 00:25:27,210 --> 00:25:28,210 Yeah. 437 00:25:30,400 --> 00:25:31,400 No. 438 00:25:31,680 --> 00:25:34,900 I don't know. This fugitive we grabbed has been getting under my skin. 439 00:25:35,580 --> 00:25:38,500 Basically said that my dad was a dirty cop back in the day. Your dad? 440 00:25:38,880 --> 00:25:39,679 No way. 441 00:25:39,680 --> 00:25:42,680 That guy's just trying to push your buttons. Right? Yeah. Commander West's 442 00:25:42,900 --> 00:25:45,740 This guy is... An ex -drug dealer who was doing life for murder. 443 00:25:47,540 --> 00:25:49,100 See? Case closed. 444 00:25:49,780 --> 00:25:50,780 Thank you. 445 00:25:51,000 --> 00:25:52,880 When you put it that way, I don't even know why I was worried. 446 00:25:53,160 --> 00:25:56,000 Yeah. I mean, your grandma, on the other hand, I heard she cut a bitch for a 447 00:25:56,000 --> 00:25:58,760 dollar back in the day. Back in the day? Hell, that woman will cut a bitch now. 448 00:25:59,820 --> 00:26:02,760 Hey, you think I've changed since you met me? 449 00:26:03,100 --> 00:26:04,100 Yeah, more annoying. 450 00:26:04,260 --> 00:26:05,179 I'm serious. 451 00:26:05,180 --> 00:26:06,180 Have I changed at all? 452 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 Sure. How? 453 00:26:08,980 --> 00:26:11,900 What do you mean? You're older. What you went through with Isabel certainly 454 00:26:11,900 --> 00:26:12,900 changed you. 455 00:26:13,080 --> 00:26:14,960 Made me different or just made me more me? 456 00:26:15,260 --> 00:26:16,260 What's this about? 457 00:26:17,080 --> 00:26:20,740 Just wondering if I've been treading water a little. You know, not 458 00:26:20,740 --> 00:26:21,740 myself. 459 00:26:21,900 --> 00:26:23,940 Since when does Tim Bradford do introspection? 460 00:26:24,960 --> 00:26:25,960 Never mind. 461 00:26:26,000 --> 00:26:29,180 Hey, we got a plan of action to find Marcos? They hit the streets. Sweat some 462 00:26:29,180 --> 00:26:30,179 more of his people. 463 00:26:30,180 --> 00:26:31,180 I'll see you later. 464 00:26:32,760 --> 00:26:33,760 Hey, Bradford. 465 00:26:34,240 --> 00:26:35,360 You've also gotten dumber. 466 00:26:35,760 --> 00:26:36,760 Does that count? 467 00:26:39,340 --> 00:26:40,340 What was that about? 468 00:26:40,740 --> 00:26:41,740 What's that joke? 469 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Hot damn. 470 00:26:44,060 --> 00:26:44,659 What's that? 471 00:26:44,660 --> 00:26:45,660 Text from Deacon. 472 00:26:45,840 --> 00:26:46,840 He's got Marcos. 473 00:26:50,680 --> 00:26:51,800 Number 2354. 474 00:26:52,750 --> 00:26:55,770 Let's get a connection to this place again. His ex -wife's aunt lives here. 475 00:26:56,010 --> 00:26:58,290 Was the ex an ex before he went away to prison or after? 476 00:26:58,510 --> 00:26:59,690 After, I think. What does it matter? 477 00:27:00,090 --> 00:27:02,870 Well, if they were still married when he went to prison, there's a good chance 478 00:27:02,870 --> 00:27:06,690 he could get some money here. Which would give him reason to come here after 479 00:27:06,690 --> 00:27:08,710 getting through our perimeter. And this is the house. 480 00:27:10,110 --> 00:27:11,230 Okay, tactical recommendation. 481 00:27:11,890 --> 00:27:12,890 Knock or recon? 482 00:27:13,550 --> 00:27:16,590 Recon. This guy bites off noses. I don't want to get surprised by him. 483 00:27:17,450 --> 00:27:18,450 I'll go low. 484 00:27:27,770 --> 00:27:29,010 7 out of 15. 485 00:27:29,230 --> 00:27:31,270 We're crossing back up at 2354 Sawyer. 486 00:27:31,470 --> 00:27:32,470 Location if possible. 487 00:28:24,919 --> 00:28:25,919 It's over, Caleb. 488 00:28:34,220 --> 00:28:37,860 You know, it's a little stupid to take me up and Sally, but I'm feeling pretty 489 00:28:37,860 --> 00:28:38,860 good about it now. 490 00:28:39,660 --> 00:28:40,660 Hey! 491 00:28:41,280 --> 00:28:42,280 Stay back! 492 00:28:42,560 --> 00:28:45,780 Or I am repainting the walls in here crimson. Come on, Caleb. 493 00:28:46,820 --> 00:28:49,020 You're too smart a guy to be pulling that trigger. 494 00:28:50,040 --> 00:28:53,080 Right now you're looking at aggravated assault. That might add a couple years 495 00:28:53,080 --> 00:28:54,800 your sentence, but if you kill her... Stop. 496 00:28:55,840 --> 00:28:57,140 Stop trying to reason with me. 497 00:28:58,740 --> 00:28:59,740 I hate prison. 498 00:29:00,680 --> 00:29:05,000 If I get a shot at not going back, I'm going to take it. So back the hell up. 499 00:29:06,420 --> 00:29:09,260 And get me someone who can make a deal or I am pulling this trigger. 500 00:29:21,240 --> 00:29:23,800 Show us on site at 1115 Amberdore Street. 501 00:29:27,680 --> 00:29:28,680 Damn it. 502 00:29:29,020 --> 00:29:31,400 5 -4 must have heard Mark was at Deacon's house. 503 00:29:32,160 --> 00:29:33,160 What do we do? 504 00:29:33,300 --> 00:29:34,860 Keep your cool and get ready for trouble. 505 00:29:43,100 --> 00:29:44,100 Hello, officer. 506 00:29:44,720 --> 00:29:45,720 Lovely evening. 507 00:29:46,440 --> 00:29:47,440 Sure is. 508 00:29:48,440 --> 00:29:49,560 What are you guys doing out here? 509 00:29:50,190 --> 00:29:53,690 No. Just exercising our constitutional right to assemble. 510 00:29:54,650 --> 00:29:55,870 God bless America. 511 00:29:56,650 --> 00:29:59,110 I suggest you all assemble somewhere else. 512 00:30:00,310 --> 00:30:01,950 Is that an order? 513 00:30:03,070 --> 00:30:04,530 Consider it a little friendly advice. 514 00:30:05,510 --> 00:30:08,670 Well, we appreciate you looking out for us, officer. 515 00:30:09,410 --> 00:30:10,630 But we ain't going nowhere. 516 00:30:13,570 --> 00:30:14,930 Then maybe I'll see you later. 517 00:30:15,270 --> 00:30:16,270 Count on it. 518 00:30:35,850 --> 00:30:37,290 Control, pass me through to 7L20. 519 00:30:38,390 --> 00:30:39,390 7L19, report. 520 00:30:39,850 --> 00:30:41,810 Yeah, we got a bit of a situation here, Sergeant. 521 00:30:42,550 --> 00:30:46,250 Approximately 15 gang members are gearing up to take out our fugitive, 522 00:30:46,250 --> 00:30:47,250 Gibson. 523 00:30:47,590 --> 00:30:50,910 Jen and I made it through their lines, but the 5 -4's got to come after this 524 00:30:50,910 --> 00:30:54,950 soon. I just sent all available units to Nolan's hostage situation over in 525 00:30:54,950 --> 00:30:55,729 Culver City. 526 00:30:55,730 --> 00:30:57,930 But I will reorient some back to you. 527 00:30:58,770 --> 00:31:00,550 Sir, this is a family neighborhood. 528 00:31:00,950 --> 00:31:03,210 If bullets start flying, a lot of kids are going to get hurt. 529 00:31:04,170 --> 00:31:05,410 What do you say in Bradford? 530 00:31:07,950 --> 00:31:11,910 Have the unit stage away from our location until overwhelming force 531 00:31:12,410 --> 00:31:14,330 Anything less than that's going to come with the body count. 532 00:31:15,130 --> 00:31:16,930 We'll do our best with what we've got until then. 533 00:31:24,150 --> 00:31:30,650 What are the odds they'll change their minds and leave? 534 00:31:47,310 --> 00:31:48,209 What are we going to do? 535 00:31:48,210 --> 00:31:49,430 Let's start with you letting us in. 536 00:31:53,170 --> 00:31:54,550 First time I've ever been happy to see cops. 537 00:31:54,810 --> 00:31:56,470 Hook them up, boot. What? Well, hang on. 538 00:31:56,770 --> 00:31:59,430 I got to keep my hands free in case I got to fight. I hate to break it to you, 539 00:31:59,450 --> 00:32:01,550 but if this gets to fighting, your hands aren't going to help. Turn around. 540 00:32:02,150 --> 00:32:03,150 Turn around. 541 00:32:03,170 --> 00:32:06,910 Now. Can we escape out the back? No, no. They got guys out there, too. I saw 542 00:32:06,910 --> 00:32:07,910 them with Keon rolled up. 543 00:32:19,820 --> 00:32:21,860 So how does someone go from financial crimes to this? 544 00:32:22,740 --> 00:32:23,780 I'm an overachiever. 545 00:32:25,260 --> 00:32:27,180 Where's my negotiator? On the way. 546 00:32:27,980 --> 00:32:29,400 You can talk to me while we wait. 547 00:32:30,800 --> 00:32:31,800 You're a nobody. 548 00:32:32,820 --> 00:32:34,780 I want a somebody with authority. 549 00:32:37,100 --> 00:32:38,100 How you doing? 550 00:32:38,200 --> 00:32:39,200 A little stressed. 551 00:32:39,460 --> 00:32:40,460 Only a little? 552 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 Well, then you're fine. 553 00:32:42,520 --> 00:32:43,520 Who are you? 554 00:32:44,320 --> 00:32:45,320 Smart setup. 555 00:32:46,030 --> 00:32:48,850 If Swat can't shoot you through the windows, then we can't rush you from the 556 00:32:48,850 --> 00:32:50,010 doorways without you pulling the trigger. 557 00:32:50,970 --> 00:32:52,050 You my negotiator? 558 00:32:52,430 --> 00:32:53,430 Nope. 559 00:32:57,230 --> 00:32:58,029 You're not? 560 00:32:58,030 --> 00:32:59,310 No, I'm only here to advise. 561 00:33:00,110 --> 00:33:03,170 Besides, guys like that, you have to keep off balance. 562 00:33:04,410 --> 00:33:05,730 Well, that wasn't in your book. 563 00:33:05,970 --> 00:33:07,230 I can't give away all my secrets. 564 00:33:07,550 --> 00:33:08,550 So what do we do here? 565 00:33:08,650 --> 00:33:09,650 Okay, good question. 566 00:33:09,670 --> 00:33:11,730 So I reread Caleb's file on the way over here. 567 00:33:11,990 --> 00:33:12,990 And? 568 00:33:18,510 --> 00:33:21,270 You don't say much, do you? If you kill that woman, I'm going to shoot you in 569 00:33:21,270 --> 00:33:22,270 the face. 570 00:33:22,510 --> 00:33:23,510 A lot. 571 00:33:25,610 --> 00:33:26,610 It's good to know. 572 00:33:27,530 --> 00:33:28,530 Okay, Caleb. 573 00:33:28,750 --> 00:33:29,750 Here's the thing. 574 00:33:29,930 --> 00:33:33,250 After a brief discussion with my associate, we've come to the conclusion 575 00:33:33,250 --> 00:33:34,250 you're full of crap. 576 00:33:34,350 --> 00:33:35,350 You're not suicidal. 577 00:33:35,630 --> 00:33:36,630 You're a narcissist. 578 00:33:37,090 --> 00:33:38,090 Stuck in a chimney. 579 00:33:38,390 --> 00:33:39,510 With no chance for escape. 580 00:33:41,790 --> 00:33:43,470 Hey, hey, hey! Stay back! 581 00:33:47,440 --> 00:33:52,440 The only way you get out of this room alive is if you give up. 582 00:33:53,700 --> 00:33:54,700 Right now. 583 00:34:04,100 --> 00:34:05,100 Get up. 584 00:34:06,900 --> 00:34:07,719 You're bound. 585 00:34:07,720 --> 00:34:08,720 Hands behind your head. 586 00:34:09,280 --> 00:34:10,280 Don't you raise your fingers. 587 00:34:10,600 --> 00:34:12,139 Come on. Give me your other hand. 588 00:34:13,020 --> 00:34:14,020 You're under arrest. 589 00:34:14,960 --> 00:34:16,320 That's a gut, Officer Nolan. 590 00:34:17,199 --> 00:34:18,980 You said when push comes to shove, you surrender. 591 00:34:19,940 --> 00:34:21,260 Well, yeah, but I could have been wrong. 592 00:34:29,100 --> 00:34:30,800 It's going to be a lot of paperwork for you, boo. 593 00:34:31,159 --> 00:34:33,199 Seriously? That's what you're thinking about right now? 594 00:34:37,239 --> 00:34:41,360 Hypothetically, is there ever a scenario where we just give them what they want? 595 00:34:41,620 --> 00:34:45,719 Where we balance one life against the lives of many lives? 596 00:34:47,100 --> 00:34:48,100 Make that hard call. 597 00:34:49,080 --> 00:34:51,120 That call isn't ours to make. 598 00:34:51,659 --> 00:34:54,580 Look, we're here to serve and protect. We don't get to decide who we serve or 599 00:34:54,580 --> 00:34:55,580 who we protect. 600 00:34:55,880 --> 00:34:58,160 So you're willing to die for that guy? 601 00:34:59,100 --> 00:35:02,700 I am unwilling to let fear make me do something I'll be ashamed of in the 602 00:35:02,700 --> 00:35:03,700 of day. 603 00:35:04,400 --> 00:35:05,760 Oh, hey, where are you going? 604 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 I'm going to talk. 605 00:35:21,830 --> 00:35:22,709 Stay here. 606 00:35:22,710 --> 00:35:24,510 No matter what happens to me, you protect him. 607 00:35:24,830 --> 00:35:25,830 I will. 608 00:35:29,290 --> 00:35:31,010 Hey, leave him alone. 609 00:35:32,550 --> 00:35:36,330 If you want to beat someone up, I'm right here. What I want is Marcos. 610 00:35:37,650 --> 00:35:39,310 You give him up, we out of here. 611 00:35:39,610 --> 00:35:41,950 I can't do that. Look, I got no beef with you or Joe. 612 00:35:42,410 --> 00:35:45,410 But that fool in there, he was creeping with my old lady. 613 00:35:45,890 --> 00:35:47,250 So he gots to get dealt with. 614 00:35:48,950 --> 00:35:49,950 Don't give up. 615 00:35:50,010 --> 00:35:51,010 You alone? 616 00:35:51,270 --> 00:35:52,270 Outnumbered? 617 00:35:55,610 --> 00:35:59,350 You know, it was pointed out to me today that I've been doing patrol a long 618 00:35:59,350 --> 00:36:00,910 time. Maybe too long. 619 00:36:01,450 --> 00:36:03,410 And I've seen a lot of friends move up and on. 620 00:36:04,110 --> 00:36:05,310 Promotions, other agencies. 621 00:36:05,550 --> 00:36:06,730 I don't give a damn, Kyle. You should. 622 00:36:07,530 --> 00:36:10,170 Because one thing I've learned all these years is that I'm never alone. 623 00:36:11,050 --> 00:36:12,370 And I'm never outnumbered. 624 00:36:25,480 --> 00:36:26,480 Now get down on your knees. 625 00:36:27,640 --> 00:36:28,640 Turn around. 626 00:36:29,300 --> 00:36:30,360 Hands behind your head. 627 00:36:37,700 --> 00:36:40,120 Call it in, Boots. 628 00:36:40,500 --> 00:36:43,720 7 Adam 19, last fugitive in custody. Show a code for us. 629 00:36:55,240 --> 00:36:56,240 I said hi. 630 00:36:56,460 --> 00:36:57,760 Yeah, I don't think I will. 631 00:36:58,120 --> 00:36:59,580 Why? Afraid of what he might say? 632 00:37:00,020 --> 00:37:02,120 Nope. I just don't want to bother him with a bunch of nonsense. 633 00:37:03,020 --> 00:37:04,220 Oh, you don't believe me. 634 00:37:04,800 --> 00:37:05,779 That's cool. 635 00:37:05,780 --> 00:37:07,520 Every kid should worship their dad. 636 00:37:08,360 --> 00:37:12,640 But if you want to find out the truth about him, read my file. 637 00:37:15,520 --> 00:37:16,520 What was that about? 638 00:37:17,460 --> 00:37:18,820 Nothing. I hope. 639 00:37:20,900 --> 00:37:22,340 Your partner's crazy. 640 00:37:23,140 --> 00:37:24,200 Not my partner. 641 00:37:24,680 --> 00:37:26,980 She's my T .O. What the hell does that mean? 642 00:37:27,240 --> 00:37:28,820 You got some time on your hands, Caleb? 643 00:37:29,480 --> 00:37:30,480 Look it up. 644 00:37:30,500 --> 00:37:31,500 You ready for it, Elizabeth? 645 00:37:31,840 --> 00:37:32,840 Yeah. 646 00:37:37,360 --> 00:37:38,360 Elizabeth? 647 00:37:39,500 --> 00:37:40,500 Yeah? 648 00:37:41,100 --> 00:37:42,100 Anyone call you Beth? 649 00:37:44,360 --> 00:37:45,360 Why? 650 00:37:46,200 --> 00:37:48,780 Did you know Graham, the deputy who passed away? 651 00:37:50,220 --> 00:37:51,220 Well, yeah. 652 00:37:52,110 --> 00:37:54,470 We worked together for the last five years. 653 00:37:56,370 --> 00:38:00,110 I was with him when he died. He asked me to pass a message along to Beth. 654 00:38:01,570 --> 00:38:02,570 What message? 655 00:38:03,270 --> 00:38:04,990 He told me to tell her he loved her. 656 00:38:08,950 --> 00:38:09,928 You're lying. 657 00:38:09,930 --> 00:38:12,510 No, that's the last thing he said. 658 00:38:14,350 --> 00:38:15,890 Is that you? Were you together? 659 00:38:18,290 --> 00:38:19,290 He was... 660 00:38:21,600 --> 00:38:28,480 My friend, there was a time that I thought he'd ask me 661 00:38:28,480 --> 00:38:29,480 out. 662 00:38:29,880 --> 00:38:30,880 I wanted him to. 663 00:38:33,740 --> 00:38:34,740 He never did. 664 00:38:37,200 --> 00:38:39,260 I think he regretted that in the end. 665 00:38:42,780 --> 00:38:43,860 I'm sorry for your loss. 666 00:38:54,600 --> 00:38:56,000 You sure you still want me to come to dinner? 667 00:38:56,340 --> 00:38:58,600 I mean, it's been a bit of a day. 668 00:38:59,260 --> 00:39:00,260 Wife's orders. 669 00:39:00,280 --> 00:39:02,180 I bring you or I don't come home. 670 00:39:03,480 --> 00:39:06,000 Hey. Oh, so I can come back. 671 00:39:06,220 --> 00:39:07,240 No, what's on your mind? 672 00:39:09,300 --> 00:39:13,260 I, um... I was thinking about taking the sergeant's exam. 673 00:39:15,340 --> 00:39:17,180 Really? You think it's a bad idea? 674 00:39:17,840 --> 00:39:19,400 I think it's about time. 675 00:39:20,000 --> 00:39:21,840 I hear there might be some openings coming up. 676 00:39:24,300 --> 00:39:25,800 The test is in a couple months. 677 00:39:26,080 --> 00:39:29,480 That means you've got to cram a hell of a lot of study in to get ready. You up 678 00:39:29,480 --> 00:39:30,218 for it? 679 00:39:30,220 --> 00:39:32,240 Otherwise, you have to wait two years for the next exam. 680 00:39:32,840 --> 00:39:34,100 Yeah, I am. 681 00:39:35,280 --> 00:39:36,640 Thanks. No problem. 682 00:39:37,160 --> 00:39:38,460 It's nice to meet you. Yes. 683 00:39:44,140 --> 00:39:47,000 Shit. What do you mean, what? Oh, come on. 684 00:39:47,300 --> 00:39:50,700 Don't look at me like that. Hanging my business out there like that? Stop it. 685 00:39:50,900 --> 00:39:52,880 Whatever. I miss pushing your buttons. 686 00:39:53,470 --> 00:39:54,470 I don't. 687 00:39:54,810 --> 00:39:55,810 Pleasure. 688 00:39:57,230 --> 00:39:59,730 Hey. Hi. Did you ever find her? 689 00:40:00,010 --> 00:40:01,130 Your Beth? 690 00:40:01,930 --> 00:40:03,110 Yeah, I did. 691 00:40:03,490 --> 00:40:04,490 Good. 692 00:40:05,610 --> 00:40:07,350 You know, you were wrong. 693 00:40:08,790 --> 00:40:09,790 Excuse me? 694 00:40:09,970 --> 00:40:13,990 You said there was nothing in my past to indicate I could connect with people in 695 00:40:13,990 --> 00:40:15,050 high -stress situations. 696 00:40:15,590 --> 00:40:18,930 I mean, obviously negotiating with a suicide bomber is stressful, but... 697 00:40:19,430 --> 00:40:22,650 Honestly, you need to try telling a single mother of four that her kitchen 698 00:40:22,650 --> 00:40:26,010 delayed because her tile's on back order. Or convincing a bank to give you 699 00:40:26,010 --> 00:40:27,310 extra week to come up with a mortgage. 700 00:40:28,750 --> 00:40:31,310 I guess I have never thought of it that way. 701 00:40:31,730 --> 00:40:33,390 Well, now you do. Yes, I do. 702 00:40:38,670 --> 00:40:39,670 I'm going to get going. 703 00:40:39,870 --> 00:40:40,870 Right. Yeah. 704 00:40:43,370 --> 00:40:44,370 Sorry. 705 00:40:44,590 --> 00:40:45,610 One last thing. 706 00:40:46,530 --> 00:40:47,530 Could I... 707 00:40:47,790 --> 00:40:49,170 Get you to sign my book. 708 00:40:49,410 --> 00:40:53,130 I know it's nerdy, but honestly, I've never actually met someone who's written 709 00:40:53,130 --> 00:40:54,130 book before. 710 00:40:54,150 --> 00:40:56,290 Sure, yes, of course. Thank you. 711 00:40:57,810 --> 00:40:59,910 I need a pen. Okay, 712 00:41:02,430 --> 00:41:03,430 thank you. 713 00:41:06,630 --> 00:41:08,110 Thank you for this. 714 00:41:12,370 --> 00:41:13,370 There you are. 715 00:41:16,360 --> 00:41:17,420 Have a good night, Officer Nolan. 716 00:41:17,920 --> 00:41:19,300 And good work today. 717 00:41:19,520 --> 00:41:20,700 Thanks. You too. 718 00:41:28,820 --> 00:41:29,820 Hello? 719 00:41:36,920 --> 00:41:37,920 Tristan? 51858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.