All language subtitles for The.Professionals.1960.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,470 --> 00:02:24,470 Can I help you, sir? 2 00:02:24,530 --> 00:02:25,850 I'm Inspector Cooper, CID. 3 00:02:26,170 --> 00:02:27,850 I'd like to see the manager urgently, please. 4 00:02:28,490 --> 00:02:31,570 Yes, well, he's not engaged at the moment. Come 5 00:02:31,570 --> 00:02:36,750 in. 6 00:02:38,270 --> 00:02:40,030 Two detectives to see you, Mr. Belmont. 7 00:02:40,530 --> 00:02:41,530 Thank you, Hoskins. 8 00:02:42,150 --> 00:02:43,150 How do you do? 9 00:02:43,570 --> 00:02:45,790 I'm Detective Inspector Cooper. This is Sergeant James. 10 00:02:46,350 --> 00:02:47,570 My name's Belmont, Inspector. 11 00:02:48,110 --> 00:02:49,110 What can I do for you? 12 00:02:49,270 --> 00:02:51,930 Mr. Belmont, we've received information there's to be an attempt to rob your 13 00:02:51,930 --> 00:02:52,930 bank tonight. 14 00:02:53,179 --> 00:02:54,179 Robbed? This bank? 15 00:02:54,900 --> 00:02:57,040 But, Inspector, we must... Now, there's no need to be alarmed. 16 00:02:57,620 --> 00:03:00,740 Fortunately, we know what they're planning, and we'll be waiting for them. 17 00:03:00,740 --> 00:03:01,740 your help, that is. 18 00:03:01,780 --> 00:03:02,780 Yes, of course. 19 00:03:02,900 --> 00:03:04,060 Anything I can do. Good. 20 00:03:05,140 --> 00:03:07,940 Now, we'd better check the layout first and decide where to put our men. 21 00:03:08,760 --> 00:03:09,760 Where's the safe? 22 00:03:10,500 --> 00:03:11,500 Over here, Inspector. 23 00:03:14,200 --> 00:03:15,500 I can't understand it. 24 00:03:16,700 --> 00:03:18,000 We're such a small branch. 25 00:03:18,300 --> 00:03:20,560 What do you carry in cash, sir? Oh, there is... 26 00:03:21,020 --> 00:03:22,240 Between four and five thousand. 27 00:03:22,480 --> 00:03:23,480 That's quite a temptation. 28 00:03:24,100 --> 00:03:25,440 Thank you for us. You've been on to it, Inspector. 29 00:03:25,820 --> 00:03:26,820 Just doing our job, sir. 30 00:03:27,400 --> 00:03:28,860 They were in a bit of a hurry, weren't they? 31 00:03:29,120 --> 00:03:30,780 Yes. They're detectives. 32 00:03:31,020 --> 00:03:32,700 So they caught up with old Beaumont at last. 33 00:03:32,920 --> 00:03:34,160 What can you get for embezzlement? 34 00:03:37,700 --> 00:03:38,020 Everything 35 00:03:38,020 --> 00:03:47,680 satisfactory, 36 00:03:47,820 --> 00:03:49,140 General? Yes, very. Thank you. 37 00:04:03,990 --> 00:04:05,530 Take them into Mr. Beaumont's house. 38 00:04:09,270 --> 00:04:10,270 Police. 39 00:04:10,450 --> 00:04:12,010 Quick. We've been robbed. 40 00:04:13,770 --> 00:04:16,890 So I opened the safe and that's all I remember. 41 00:04:17,490 --> 00:04:19,010 They must have hit me from behind. 42 00:04:19,570 --> 00:04:22,470 Didn't it occur to you, Mr. Beaumont, to check the man's credentials? 43 00:04:22,890 --> 00:04:26,130 Well, Inspector, he showed me a pass. It looked official enough. 44 00:04:26,370 --> 00:04:27,370 Ah, of course. 45 00:04:27,910 --> 00:04:28,910 Found the car, sir. 46 00:04:29,550 --> 00:04:30,930 Abandoned about a quarter of a mile away. 47 00:04:31,370 --> 00:04:32,650 Rigged up to look like a police job. 48 00:04:32,870 --> 00:04:34,190 Probably stolen. Check later. 49 00:04:35,170 --> 00:04:37,930 Mr. Bowman, you've given us a general description that could fit anybody. 50 00:04:38,570 --> 00:04:41,030 Was there nothing distinctive about the two men? 51 00:04:41,870 --> 00:04:44,850 No, nothing. They just looked ordinary, like most policemen. 52 00:04:45,670 --> 00:04:46,690 That's a great help. 53 00:04:46,990 --> 00:04:50,510 I'm sorry, Inspector, but all I can remember at the moment is this bank's 54 00:04:50,510 --> 00:04:52,050 robbed of about 2 ,000 pounds. 55 00:04:52,310 --> 00:04:53,310 You're insured, aren't you? 56 00:04:54,150 --> 00:04:55,430 What about you, Mr. Hoskins? 57 00:04:55,670 --> 00:04:57,670 It all happened so quickly, Inspector. 58 00:04:58,840 --> 00:05:01,980 If you had a photograph or something... Well, you can run through our rogues' 59 00:05:02,020 --> 00:05:05,300 gallery at the yard later, if you like. I doubt you'll recognise him. I only saw 60 00:05:05,300 --> 00:05:07,740 them from a distance, Inspector, but I'm sure the younger one had a black 61 00:05:07,740 --> 00:05:08,860 moustache. Yes, that's right. 62 00:05:09,200 --> 00:05:11,460 And he wasn't black. He was a sort of gingery colour. 63 00:05:11,740 --> 00:05:13,420 Gentlemen, it doesn't matter what the colour was. 64 00:05:14,100 --> 00:05:15,640 By now, he won't have a moustache anyway. 65 00:05:22,320 --> 00:05:23,540 I've rented the uniform, Eddie. 66 00:05:23,760 --> 00:05:25,080 Yep, found it like the man said. 67 00:05:25,380 --> 00:05:27,600 That's 1 ,968 pounds altogether. 68 00:05:28,300 --> 00:05:30,480 68 quid. That'll cover expenses. Agreed? Yeah. 69 00:05:32,640 --> 00:05:33,640 300 a piece. 70 00:05:39,800 --> 00:05:40,800 It's all there, Vince. 71 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 Don't you trust me? 72 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 Mm -hmm. 73 00:05:46,580 --> 00:05:48,800 That's it, then. A really beautiful job, eh, Vince? 74 00:05:49,300 --> 00:05:53,200 Yeah, and 300's not enough to show for it. If you're thinking of splitting 75 00:05:53,260 --> 00:05:54,260 forget it. 76 00:05:54,680 --> 00:05:56,940 We agreed to put 1 ,000 aside for the Citibank job. 77 00:05:57,640 --> 00:05:58,640 Capital investment. 78 00:05:58,900 --> 00:06:00,260 I know that, but when? 79 00:06:00,760 --> 00:06:02,320 When Phil Bowman gets out. 80 00:06:03,620 --> 00:06:04,620 Don't be so impatient. 81 00:06:05,400 --> 00:06:06,540 I've waited four years. 82 00:06:07,960 --> 00:06:09,840 Another three days won't hurt any of us. 83 00:06:10,520 --> 00:06:13,420 But why wait for Bowman now we've got the capital? 84 00:06:13,680 --> 00:06:14,680 That's right. 85 00:06:14,960 --> 00:06:16,180 We could pull it ourselves. 86 00:06:16,720 --> 00:06:19,340 Look at the way today's job went. Not a hitch. 87 00:06:19,580 --> 00:06:21,920 Now listen, what we pulled today was kid stuff. 88 00:06:22,500 --> 00:06:24,720 The Citibank job will be one of the biggest ever. 89 00:06:25,740 --> 00:06:28,780 One of the finest cracksmen this country ever produced tried his hand at the 90 00:06:28,780 --> 00:06:29,780 Citibank. 91 00:06:30,060 --> 00:06:31,060 Seven years ago. 92 00:06:31,680 --> 00:06:32,740 He's still doing time. 93 00:06:33,180 --> 00:06:34,180 Nobody's tried since. 94 00:06:35,160 --> 00:06:39,280 Bowman was going to, but the police picked him up for another job before he 95 00:06:39,280 --> 00:06:40,280 could get started. 96 00:06:40,860 --> 00:06:42,320 Perhaps he won't want to try it now. 97 00:06:42,980 --> 00:06:44,560 He will. Phil's professional. 98 00:06:45,940 --> 00:06:48,060 You youngsters wouldn't understand what that means. 99 00:06:48,580 --> 00:06:53,280 But if anybody can get in the Citibank in a way with 100 ,000, it's Phil 100 00:06:55,880 --> 00:06:56,799 What's new? 101 00:06:56,800 --> 00:06:59,480 There's a report from the lab boys, sir, on the Beecher Street bank robbery. 102 00:07:00,000 --> 00:07:03,660 They found all the sawdust on the tires and the axle, and they think whoever put 103 00:07:03,660 --> 00:07:07,020 the police sign on the car didn't use a brace and bit to make the holes, but a 104 00:07:07,020 --> 00:07:08,020 panel punch. 105 00:07:11,000 --> 00:07:14,780 Their guess is the car was rigged up in a carpenter shop or timber yard. 106 00:07:16,380 --> 00:07:17,580 Anything else? No, sir. 107 00:07:19,620 --> 00:07:21,840 Did those three bank employees go through our records? 108 00:07:22,180 --> 00:07:22,879 Yes, sir. 109 00:07:22,880 --> 00:07:23,880 No luck, I'm afraid. 110 00:07:27,120 --> 00:07:29,020 Mr. Beaumont thought he recognized a man. 111 00:07:30,140 --> 00:07:31,300 Turned out to be Charlie Reed. 112 00:07:31,580 --> 00:07:33,820 He's inside serving 10 years for manslaughter. 113 00:07:34,660 --> 00:07:36,080 Dead end, sir. 114 00:07:36,540 --> 00:07:38,240 A case is never dead, Sergeant. 115 00:07:39,120 --> 00:07:40,400 There's always the informer. 116 00:07:41,300 --> 00:07:43,380 I'll put some feelers out on Saturday. We should be hearing. 117 00:07:45,960 --> 00:07:47,560 Ah, Beaumont's out, is he? 118 00:07:47,780 --> 00:07:48,780 Who, sir? 119 00:07:48,980 --> 00:07:49,980 Philip Beaumont. 120 00:07:50,220 --> 00:07:51,540 Do I have to explain everything? 121 00:07:52,640 --> 00:07:55,440 Philip Beaumont's an expert in bank robberies. One of the biggest in the 122 00:07:55,440 --> 00:07:56,440 country. 123 00:07:56,590 --> 00:07:58,410 We could only ever pin one thing on him. 124 00:08:54,940 --> 00:08:57,520 But I didn't expect you for hours yet. 125 00:08:57,860 --> 00:08:59,560 But I wanted the whole place to be ready. 126 00:09:00,020 --> 00:09:01,540 I must look a mess. 127 00:09:01,860 --> 00:09:03,120 You look marvellous. 128 00:09:03,460 --> 00:09:05,520 It's obvious you haven't seen a woman for some time. 129 00:09:07,180 --> 00:09:08,260 How are you, Philip? 130 00:09:10,140 --> 00:09:11,140 Older. 131 00:09:11,820 --> 00:09:12,820 Me too. 132 00:09:15,760 --> 00:09:21,080 I'd better... You'd better talk to me while I change. 133 00:09:27,460 --> 00:09:28,960 Well, where are you working? 134 00:09:29,620 --> 00:09:30,960 Still at the Empire Insurance. 135 00:09:32,040 --> 00:09:33,460 You like working legit? 136 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Never mind. 137 00:09:35,600 --> 00:09:36,600 It's a living. 138 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 It is. 139 00:09:38,040 --> 00:09:39,080 I'm going grey. 140 00:09:39,940 --> 00:09:41,660 On you it's becoming, darling. 141 00:09:43,340 --> 00:09:44,340 Oh, uh... 142 00:09:44,540 --> 00:09:45,540 Yours, I hope. 143 00:09:49,720 --> 00:09:51,840 Sorry, Philip, I didn't have time to move all my things. 144 00:09:53,160 --> 00:09:56,520 By the way, I haven't thanked you for letting me stay here all this time. 145 00:09:57,160 --> 00:09:58,620 You did me a favor living here. 146 00:09:58,980 --> 00:09:59,980 Oh, and the money. 147 00:10:00,460 --> 00:10:02,080 I don't know what I'd have done. 148 00:10:02,560 --> 00:10:03,560 Oh, stop it. 149 00:10:04,380 --> 00:10:05,380 You needn't have. 150 00:10:05,760 --> 00:10:07,220 You don't owe me anything. 151 00:10:22,700 --> 00:10:23,700 Rank in here. 152 00:10:23,800 --> 00:10:24,900 Call out here, Inspector. 153 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 You wanted me? 154 00:10:26,360 --> 00:10:27,259 Uh -huh. 155 00:10:27,260 --> 00:10:29,080 Do you know anything about the Beecher Street bank job? 156 00:10:30,240 --> 00:10:31,780 No. Could you find out? 157 00:10:32,220 --> 00:10:33,220 How much? 158 00:10:33,260 --> 00:10:34,260 Oh, the usual. 159 00:10:34,580 --> 00:10:35,580 Double if it's a name. 160 00:10:35,860 --> 00:10:36,860 Got any leads? 161 00:10:37,200 --> 00:10:38,200 There were three men. 162 00:10:39,100 --> 00:10:40,440 One driver and two inside. 163 00:10:40,760 --> 00:10:43,360 The younger inside man had a moustache at the time. 164 00:10:44,080 --> 00:10:47,180 Oh, there might be some connection with a carpenter shop or timber yard. 165 00:10:47,780 --> 00:10:49,340 All right. I'll ring you. 166 00:10:52,960 --> 00:10:54,280 Oh, it's wonderful dinner, Mabel. 167 00:10:56,940 --> 00:10:57,940 Mabel. 168 00:10:58,940 --> 00:10:59,940 Yeah, dinner's proud. 169 00:11:00,600 --> 00:11:02,540 He's always like this when he's had a good meal. 170 00:11:03,660 --> 00:11:07,180 Come on, Ruth, let's stack the dishes. I think the geniuses want to talk 171 00:11:07,180 --> 00:11:08,180 business. 172 00:11:10,900 --> 00:11:12,540 Well, a spot of brandy, I think. 173 00:11:14,740 --> 00:11:17,300 Well, you always knew how to look after yourself, Joe. 174 00:11:17,980 --> 00:11:19,260 Life's short. What else is there? 175 00:11:21,340 --> 00:11:22,340 I, uh... 176 00:11:22,480 --> 00:11:24,260 Suppose you'll be getting back into harness soon. 177 00:11:25,500 --> 00:11:27,020 I haven't made up my mind yet. 178 00:11:27,300 --> 00:11:29,580 I need a few weeks to pick up the threads. 179 00:11:30,760 --> 00:11:33,160 Why? Oh, thought we might do a job together. 180 00:11:34,340 --> 00:11:35,340 I'm listening. 181 00:11:36,520 --> 00:11:37,520 Citibank? 182 00:11:38,980 --> 00:11:39,980 A plan of yours. 183 00:11:40,280 --> 00:11:41,280 Is it still good? 184 00:11:43,780 --> 00:11:44,940 Well, basically, yes. 185 00:11:45,700 --> 00:11:47,980 A few details need rechecking, of course. 186 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 This is big. 187 00:11:53,540 --> 00:11:56,080 Even if I were interested, it'd take a hell of a lot of organizing. 188 00:11:56,320 --> 00:11:57,299 And money. 189 00:11:57,300 --> 00:11:58,440 I've got the men and the money. 190 00:11:58,820 --> 00:12:00,140 I want you to do the organizing. 191 00:12:01,540 --> 00:12:02,540 What do you say, boy? 192 00:12:04,140 --> 00:12:05,140 Oh, I don't think so. 193 00:12:05,500 --> 00:12:06,500 Well, why not? 194 00:12:07,440 --> 00:12:10,740 Oh, I've got enough money put away now. I thought I'd settle down. 195 00:12:11,160 --> 00:12:12,580 You can settle down when you're dead. 196 00:12:15,440 --> 00:12:16,520 I'm getting older, Joe. 197 00:12:17,600 --> 00:12:19,180 I've been inside for four years. 198 00:12:22,890 --> 00:12:26,390 I don't know whether I'm still up to pulling a job like the Citibank. 199 00:12:26,630 --> 00:12:27,630 Of course you are. 200 00:12:27,770 --> 00:12:30,650 Besides, I'm older than you. Now, you're different. You enjoy this work. I 201 00:12:30,650 --> 00:12:32,870 don't. To me, it's just a job. I get no kick out of it. 202 00:12:35,050 --> 00:12:39,410 So, I could buy that plan of yours and get some of the boys in. 203 00:12:40,790 --> 00:12:42,550 But I don't think we could pull it off without you. 204 00:12:44,710 --> 00:12:46,450 Make it your last job and go out with a bang. 205 00:12:49,230 --> 00:12:51,050 I must admit, I'm tempted. 206 00:12:54,030 --> 00:12:55,270 It'll take a lot to set up. 207 00:12:55,630 --> 00:12:58,630 I've got a thousand pounds set aside from a recent job. Not enough. Need at 208 00:12:58,630 --> 00:12:59,569 least 1 ,500. 209 00:12:59,570 --> 00:13:00,570 I'll raise another 250. 210 00:13:07,950 --> 00:13:08,950 All right. 211 00:13:09,410 --> 00:13:10,550 Count me in for the same. 212 00:13:11,510 --> 00:13:12,510 You'll do it? 213 00:13:13,390 --> 00:13:14,390 It's my sponsor. 214 00:13:21,950 --> 00:13:23,050 Does this place make money? 215 00:13:23,360 --> 00:13:24,420 According to the books, it does. 216 00:13:24,940 --> 00:13:26,860 That's a way to make crime pay, get a good accountant. 217 00:13:27,580 --> 00:13:29,280 Eddie, Vince, come up, will you? 218 00:13:32,160 --> 00:13:33,380 You sure about these two? 219 00:13:34,040 --> 00:13:36,380 Yes, green, but the best available at the moment. 220 00:13:38,260 --> 00:13:40,920 Eddie Holden, Vince Clayton, Phil Bowden. How do you do? 221 00:13:41,220 --> 00:13:42,620 The job's on. 222 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Phil's in charge. 223 00:13:45,820 --> 00:13:47,160 Well, this is a big one. 224 00:13:47,380 --> 00:13:49,460 It'll have to be planned like a military operation. 225 00:13:50,600 --> 00:13:51,600 With any luck. 226 00:13:51,840 --> 00:13:53,520 The haul will be over 100 ,000. 227 00:13:54,940 --> 00:13:58,420 Of course, the notes will be new, so we'll have to go through a fence. 228 00:13:59,420 --> 00:14:01,880 We ought to clear about 60 ,000 on the deal. 229 00:14:02,200 --> 00:14:03,440 That's enough for yours, truly. 230 00:14:05,100 --> 00:14:06,940 Joe and I take a couple of thousand off the top. 231 00:14:07,200 --> 00:14:10,120 Anyone else we bring in, we pay a flat fee. The rest we carve four ways. 232 00:14:10,700 --> 00:14:12,560 Why are you taking an extra 2 ,000? 233 00:14:13,080 --> 00:14:15,720 We're the biggest shareholders. We're putting in an extra 250 apiece. 234 00:14:16,640 --> 00:14:18,700 It's the usual business practice. 235 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 When do we start? 236 00:14:21,040 --> 00:14:22,040 Right away. 237 00:14:22,960 --> 00:14:26,120 Now, tonight, when the streets are quiet, I want you to time the quickest 238 00:14:26,120 --> 00:14:30,500 journey a police car can make between Cloak Lane Police Station and the city 239 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 bank. Right. 240 00:14:31,740 --> 00:14:35,880 Vince, you watch the street outside the bank every morning between 5 .30 and 6 241 00:14:35,880 --> 00:14:38,880 .30. Keep a diary of the exact time everyone appears. 242 00:14:39,080 --> 00:14:41,280 Milkman, water carts, police patrols are locked. Okay? 243 00:14:41,640 --> 00:14:44,060 Right. Joe, barbed wire. Have you got it? 244 00:14:44,420 --> 00:14:45,420 Sure. Right. 245 00:14:57,070 --> 00:14:58,410 Half an inch exactly, Joe. 246 00:15:00,110 --> 00:15:03,170 That's six feet to the outside edge of the bank. 247 00:15:07,010 --> 00:15:08,010 Three inches. 248 00:15:09,770 --> 00:15:10,770 Four foot six. 249 00:15:11,550 --> 00:15:13,970 That's ten foot six inches to the center of the storeroom. 250 00:15:14,750 --> 00:15:15,750 Four. 251 00:15:30,730 --> 00:15:32,510 Yeah, this will do fine. Got it for a song. 252 00:15:32,790 --> 00:15:33,990 Cairns and Regan to see you, Phil. 253 00:15:34,210 --> 00:15:35,210 Oh, yeah. 254 00:15:35,430 --> 00:15:36,369 Hello, Paddy. 255 00:15:36,370 --> 00:15:37,470 How's the missus? Fine. 256 00:15:37,850 --> 00:15:38,569 It's okay? 257 00:15:38,570 --> 00:15:40,010 We were told you wanted to see us. 258 00:15:40,670 --> 00:15:43,830 Yeah, that's right. I'd like to use you on a job if you're free. What's the job 259 00:15:43,830 --> 00:15:44,629 and how much? 260 00:15:44,630 --> 00:15:45,569 Bank screw. 261 00:15:45,570 --> 00:15:49,070 You'll be the outside man. We're paying a flat fee, 350 apiece, guaranteed win 262 00:15:49,070 --> 00:15:50,070 or lose. 263 00:15:51,110 --> 00:15:54,670 Well, that's big money just for an outside job, Phil. It's a big job. We 264 00:15:54,670 --> 00:15:55,670 the best. Are you in? 265 00:16:06,090 --> 00:16:06,969 Any change? 266 00:16:06,970 --> 00:16:10,070 No, still the same routine. Just the one watchman, and he punches the clock 267 00:16:10,070 --> 00:16:13,270 outside the vault at 8, 12, and 4 o 'clock. Right. He'll be easy. 268 00:16:13,650 --> 00:16:15,070 Yeah, once we get in. 269 00:16:15,710 --> 00:16:19,050 Headache. Any professional will tell you it's easy to get into most banks. The 270 00:16:19,050 --> 00:16:20,310 real problem is getting out. 271 00:16:21,030 --> 00:16:23,430 However, nothing about the Citibank is easy. 272 00:16:25,690 --> 00:16:27,110 All doors and windows are wired. 273 00:16:27,670 --> 00:16:30,130 Impossible to get in by the roof or from the next building. 274 00:16:31,410 --> 00:16:33,590 Others have tried, but I think I've solved it. 275 00:16:34,510 --> 00:16:35,590 Now, we have one advantage. 276 00:16:36,350 --> 00:16:39,570 They think it's burglar -proof, so there's only one night watchman on duty. 277 00:16:41,850 --> 00:16:44,930 Now, this is the vault door. 278 00:16:45,290 --> 00:16:48,290 And we'll have to cut through it because an explosion might just set off the 279 00:16:48,290 --> 00:16:49,290 alarm. 280 00:16:49,330 --> 00:16:51,050 The money's kept in the wall safe, here. 281 00:16:52,650 --> 00:16:53,650 This is it. 282 00:16:54,650 --> 00:16:56,510 It shouldn't give me too much trouble. 283 00:16:57,490 --> 00:17:00,670 I know half a dozen blokes who could crack it, if they could get inside the 284 00:17:00,670 --> 00:17:01,670 building. 285 00:17:02,600 --> 00:17:04,180 Now, there's just one snag. 286 00:17:04,700 --> 00:17:06,740 We can only open that safe by blowing it. 287 00:17:06,960 --> 00:17:11,060 And the moment we blow it, nothing can stop the alarm going off in Cloak Lane 288 00:17:11,060 --> 00:17:12,019 Police Station. 289 00:17:12,020 --> 00:17:16,420 Now, we know from Eddie's timings it'll take them 2 minutes 50 seconds to get to 290 00:17:16,420 --> 00:17:17,420 the city bank. 291 00:17:17,839 --> 00:17:20,660 Cairns and Regan's job will delay them by 20 seconds. 292 00:17:21,119 --> 00:17:25,119 And I have another little surprise that'll give us another 15 seconds. 293 00:17:25,960 --> 00:17:30,640 So, we have exactly 3 minutes 25 seconds to blow the safe. 294 00:17:30,940 --> 00:17:32,060 And get away with a hundred thousand. 295 00:17:34,880 --> 00:17:35,880 Here's one. 296 00:17:39,280 --> 00:17:40,840 You're doing another job, aren't you, Phil? 297 00:17:41,420 --> 00:17:42,780 I know the signs by now. 298 00:17:43,380 --> 00:17:45,500 But you, you know what it does to me. 299 00:17:47,680 --> 00:17:48,900 It's the way I make a living. 300 00:17:49,620 --> 00:17:50,620 Hello, Bowman. 301 00:17:52,960 --> 00:17:53,960 Hi, Inspector. 302 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 Surprise, surprise. 303 00:17:56,860 --> 00:17:58,800 Ruth, this is Inspector Rankin. 304 00:17:59,449 --> 00:18:02,130 And Sergeant Condor, Richard Condor. 305 00:18:02,970 --> 00:18:04,450 Well, it's been years, Inspector. 306 00:18:04,930 --> 00:18:05,930 Aye, four. 307 00:18:06,490 --> 00:18:07,590 I heard you were out. 308 00:18:07,930 --> 00:18:08,930 What are you doing now? 309 00:18:09,210 --> 00:18:10,610 Nothing. I've retired. 310 00:18:11,090 --> 00:18:12,750 I wish I could have retired at 40. 311 00:18:13,810 --> 00:18:14,810 38, Inspector. 312 00:18:15,930 --> 00:18:17,230 40, according to our record. 313 00:18:18,170 --> 00:18:19,250 Let me buy you a drink. 314 00:18:19,730 --> 00:18:20,730 Whiskey, isn't it? 315 00:18:20,810 --> 00:18:21,609 That's it. 316 00:18:21,610 --> 00:18:23,110 And same for you, Sergeant. 317 00:18:23,350 --> 00:18:26,570 Thanks. Oh, same again for my friend. 318 00:18:26,770 --> 00:18:27,770 Right, Phil. 319 00:18:30,180 --> 00:18:32,520 I'm sorry we can't join you. We've got a show to catch. 320 00:18:32,800 --> 00:18:34,180 Well, I'll buy my own. Oh, no, no. 321 00:18:34,380 --> 00:18:35,740 It's my round, after all. 322 00:18:36,220 --> 00:18:37,400 I earn more than you do. 323 00:18:38,140 --> 00:18:39,140 See you sometime. 324 00:18:42,980 --> 00:18:43,980 Psychopath. 325 00:18:51,440 --> 00:18:52,440 G -Up. 326 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 Right. 327 00:18:54,360 --> 00:18:55,360 Come and get it. 328 00:19:01,610 --> 00:19:03,090 Has Phil decided a time yet for us two? 329 00:19:03,290 --> 00:19:04,330 Yeah, quarter past six. 330 00:19:04,590 --> 00:19:06,790 Eh? Well, what about the police patrol? 331 00:19:07,270 --> 00:19:09,490 No, they're always clear by seven or eight minutes past. 332 00:19:09,770 --> 00:19:12,610 Should do it before they come through, then. No, the milk van's there, then. 333 00:19:14,050 --> 00:19:15,050 How'd it go that time? 334 00:19:16,570 --> 00:19:17,570 Oh, much better. 335 00:19:17,910 --> 00:19:20,690 Three minutes, 25 seconds. We've got to get it down to 310. 336 00:19:22,390 --> 00:19:25,910 Oh, yes, Eddie, and once we're on the job, you'd better make sure you can't be 337 00:19:25,910 --> 00:19:26,990 recognised. Yeah, sure. 338 00:19:27,250 --> 00:19:29,730 Hey, Phil, you know, um... 339 00:19:30,410 --> 00:19:33,330 I think it'd be better if Joe was on my left. I think I could work it faster 340 00:19:33,330 --> 00:19:34,289 that way. 341 00:19:34,290 --> 00:19:35,530 Yeah, all right. Try it. 342 00:19:36,670 --> 00:19:39,830 Oh, and wear gloves next time. You'll be wearing them on the night. 343 00:19:47,490 --> 00:19:48,490 What's worrying you, Joe? 344 00:19:48,730 --> 00:19:50,610 The vault door. It's the only thing we haven't checked. 345 00:19:51,110 --> 00:19:53,690 Forget it. I told you I had it checked when the safe was photographed. 346 00:19:57,070 --> 00:20:00,910 He supplied the inside dope on every job I've ever done. If he says there's no 347 00:20:00,910 --> 00:20:02,490 alarm, then there isn't. Come on. 348 00:20:05,630 --> 00:20:08,710 Oh, by the way, she said yes. 349 00:20:09,070 --> 00:20:10,070 Ruth, 350 00:20:10,730 --> 00:20:12,250 we're going to get married. 351 00:20:13,550 --> 00:20:15,990 That's great, Phil. When? Friday. 352 00:20:17,090 --> 00:20:18,790 We're honeymooning in France. 353 00:20:19,390 --> 00:20:23,430 France? Then it's Thursday night. 354 00:20:23,810 --> 00:20:25,930 Well, if we leave it any longer, someone's bound to blab. 355 00:20:26,330 --> 00:20:27,330 We'll tell the others later. 356 00:20:28,010 --> 00:20:29,250 Needs more wire around that, doesn't it? 357 00:20:49,170 --> 00:20:50,170 Well, 358 00:20:50,590 --> 00:20:52,050 is everyone clear on all the details? 359 00:20:52,390 --> 00:20:53,049 Yes, sir. 360 00:20:53,050 --> 00:20:54,490 Right, all back here at 5 .30. 361 00:20:55,480 --> 00:20:58,680 Us, too. Oh, yes. I want you to stay the night here, you two. 362 00:20:59,140 --> 00:21:02,680 I'd hate you to have an accident or get picked up for some other job you've 363 00:21:02,680 --> 00:21:03,680 done. 364 00:21:05,820 --> 00:21:09,760 Remember, Vince, no talking at all once we're on the job. Keep all noise down to 365 00:21:09,760 --> 00:21:10,619 a minimum. 366 00:21:10,620 --> 00:21:14,260 And we stop work five minutes before the night watchman punches his clock till 367 00:21:14,260 --> 00:21:15,260 five minutes after he's gone. 368 00:21:15,720 --> 00:21:16,720 Okay. Right. 369 00:21:19,940 --> 00:21:23,340 Well, keep it up for my break, then. I can't. 370 00:21:23,620 --> 00:21:24,740 We're going to be married. 371 00:21:25,150 --> 00:21:27,370 If you love me, please don't go. 372 00:21:28,410 --> 00:21:31,310 What's the matter? Don't you like the idea of a thief for a husband? 373 00:21:31,530 --> 00:21:32,790 I don't care about that. 374 00:21:33,510 --> 00:21:35,310 I only care for you. 375 00:21:36,210 --> 00:21:40,370 Well, if you get caught and you're put away, think of me without you. I 376 00:21:40,370 --> 00:21:41,370 stand it again. 377 00:21:41,950 --> 00:21:43,750 I told you it's my last job. 378 00:21:44,770 --> 00:21:46,590 Please, Philip, stop now. 379 00:21:49,770 --> 00:21:53,390 I can't. I can't stop just because I might get hurt. 380 00:21:53,820 --> 00:21:54,960 You won't, you mean. 381 00:21:56,060 --> 00:21:58,680 All right, I won't. Because a part of me wants to. 382 00:22:00,220 --> 00:22:01,740 Because I'm as scared as hell. 383 00:22:03,020 --> 00:22:04,020 You? 384 00:22:04,600 --> 00:22:06,900 Look, I'm four years older. I'm rusty. 385 00:22:09,580 --> 00:22:13,120 I'd say I walked out because of you, but I know that wasn't the real reason. If 386 00:22:13,120 --> 00:22:14,940 I ran it would be because I was scared. 387 00:22:15,520 --> 00:22:16,520 I know that. 388 00:22:17,340 --> 00:22:20,220 And believe me, in time you'd know it too. 389 00:22:49,429 --> 00:22:50,570 Call me when it's over. 390 00:22:52,170 --> 00:22:53,170 I'll wait. 391 00:25:28,520 --> 00:25:29,600 Get your glasses on. 392 00:29:04,300 --> 00:29:05,300 Hold on a minute. 393 00:29:05,340 --> 00:29:06,340 It's for you, sir. 394 00:29:06,400 --> 00:29:08,480 The bloke who phoned earlier and wouldn't leave his name. 395 00:29:10,760 --> 00:29:11,760 Oh, dear. 396 00:29:13,400 --> 00:29:14,379 Rankin here. 397 00:29:14,380 --> 00:29:15,380 Twilight, Inspector. 398 00:29:16,000 --> 00:29:16,859 Uh -huh. 399 00:29:16,860 --> 00:29:19,040 That Beecher Street bank job we were talking about. 400 00:29:19,440 --> 00:29:20,440 Yeah? 401 00:29:20,780 --> 00:29:21,780 Eddie Holden. 402 00:29:22,100 --> 00:29:23,780 25 Chalfont Road. 403 00:29:24,340 --> 00:29:25,340 Got it. 404 00:29:25,460 --> 00:29:26,460 See you, Inspector. 405 00:29:28,480 --> 00:29:29,480 Pick up this bloke. 406 00:29:29,820 --> 00:29:31,900 Twilight says he's involved in the Beecher Street bank job. 407 00:29:32,200 --> 00:29:34,420 I'll get the bank employees here, see if they can identify him. 408 00:29:34,640 --> 00:29:35,640 Eddie Holden? 409 00:29:35,880 --> 00:29:36,880 Never heard of him. 410 00:29:37,380 --> 00:29:39,000 Oh, he's young, small time. 411 00:29:39,280 --> 00:29:40,620 Been up for a couple of minor things. 412 00:29:41,380 --> 00:29:42,740 Mother owns a club in Soho. 413 00:29:43,220 --> 00:29:45,320 Perhaps that's where Twilight... Oh, never mind. 414 00:29:45,560 --> 00:29:46,620 Get on with it. Yes, sir. 415 00:30:28,940 --> 00:30:29,940 Leave it tonight. 416 00:30:30,500 --> 00:30:31,940 We haven't enough to get out a warrant. 417 00:30:32,700 --> 00:30:34,320 Bring him in for questioning in the morning. 418 00:30:34,860 --> 00:30:37,260 Oh, and have those bank employees here, too. 419 00:34:45,840 --> 00:34:47,199 Come on, Teddy, old girl. 420 00:34:47,540 --> 00:34:48,699 Time for your nightgown. 421 00:35:55,890 --> 00:35:56,649 All right. 422 00:35:56,650 --> 00:35:57,650 Didn't mean to startle you. 423 00:35:58,150 --> 00:36:00,070 One of your lamps has gone out. Oh, thanks. 424 00:36:00,430 --> 00:36:01,830 Don't want anyone falling in the soup. 425 00:36:02,130 --> 00:36:03,170 Night. Good night. 426 00:38:16,230 --> 00:38:17,230 Hmm. 427 00:46:30,100 --> 00:46:34,520 M2NY4, M2NY5, proceed to city bank. Suspected breaking and entering. 428 00:46:51,480 --> 00:46:57,480 Hello, M2NY4, M2NY5, proceed to city bank. 429 00:46:57,690 --> 00:46:59,130 suspected breaking and entering. 430 00:47:53,000 --> 00:47:54,000 to get out that way. 431 00:49:36,330 --> 00:49:39,130 Thank you. 432 00:50:45,609 --> 00:50:46,609 Here's where they got out, sir. 433 00:50:51,370 --> 00:50:53,910 We'll get them when they come out, sir. You've got the whole block cordon now. 434 00:50:54,110 --> 00:50:56,490 They won't come up inside the cordon. They'll be blocks away. 435 00:50:57,330 --> 00:50:59,170 Send out a call at once to all units in the area. 436 00:50:59,430 --> 00:51:01,070 All cars to be stopped and searched. 437 00:51:01,770 --> 00:51:03,410 I suppose they're halfway open, huh? 438 00:51:15,400 --> 00:51:19,820 Reagan have paid off. I've burned all the... It was worth it. 439 00:51:23,840 --> 00:51:24,840 Right. 440 00:51:26,120 --> 00:51:27,700 Now, let's start counting. 441 00:51:27,940 --> 00:51:30,860 Not now. It'll take hours. Count it at my place later. 442 00:51:31,420 --> 00:51:33,080 Right, Eddie will help you with it to the car. 443 00:51:33,560 --> 00:51:34,720 Not so fast, Joe. 444 00:51:35,760 --> 00:51:38,300 I don't like the idea of him being left alone with 100 ,000. 445 00:51:38,620 --> 00:51:39,439 What's wrong? 446 00:51:39,440 --> 00:51:40,720 Do you think we're going to double -cross you? 447 00:51:41,100 --> 00:51:42,100 You might just try. 448 00:51:43,220 --> 00:51:44,320 Is that what you think, Eddie? 449 00:51:44,800 --> 00:51:45,800 Could be. 450 00:51:46,020 --> 00:51:47,940 If we pulled a trick like that, we'd be finished. 451 00:51:48,600 --> 00:51:50,120 No one would ever work with us again. 452 00:51:50,500 --> 00:51:52,480 I still don't like it. All right. 453 00:51:53,300 --> 00:51:55,860 You come with me. Eddie and Joe can join us later. 454 00:51:56,840 --> 00:51:57,840 Yeah, that sounds better. 455 00:52:05,320 --> 00:52:06,500 Eddie Holden? Yeah. 456 00:52:08,480 --> 00:52:09,480 We're police officers. 457 00:52:10,920 --> 00:52:13,440 We must ask you to come to the police station with us for questioning. 458 00:52:13,870 --> 00:52:14,870 But I haven't done anything. 459 00:52:17,530 --> 00:52:18,710 I don't think so. 460 00:52:19,270 --> 00:52:20,410 I only saw him from Bristol. 461 00:52:20,990 --> 00:52:24,130 I can't send a man to prison, Inspector, without being quite certain, can I? 462 00:52:24,370 --> 00:52:25,450 And you, Mr. Hoskins? 463 00:52:26,390 --> 00:52:27,390 No. 464 00:52:28,010 --> 00:52:30,150 He's certainly not one of the men that came into the bank. 465 00:52:30,550 --> 00:52:31,550 Right, gentlemen. 466 00:52:31,690 --> 00:52:32,690 Thank you for coming. 467 00:52:44,840 --> 00:52:46,280 Sergeant, bring Holden in. 468 00:53:00,760 --> 00:53:02,800 Inspector, I want to know why you've got me here. 469 00:53:05,840 --> 00:53:06,840 You don't know? 470 00:53:06,860 --> 00:53:08,340 Of course I don't know. 471 00:53:31,650 --> 00:53:34,290 Well, Inspector, what's it all about? 472 00:53:34,910 --> 00:53:39,270 I've got a right to know if... I thought perhaps you could help us. 473 00:53:40,270 --> 00:53:41,270 How? 474 00:53:41,570 --> 00:53:42,570 Over a bank robbery. 475 00:53:45,230 --> 00:53:46,230 Bank robbery? 476 00:53:46,990 --> 00:53:47,990 What bank robbery? 477 00:53:48,370 --> 00:53:50,310 The Beecher Street Bank, five weeks ago. 478 00:53:52,270 --> 00:53:53,270 Never heard of it. 479 00:53:54,070 --> 00:53:55,070 What happened? 480 00:53:55,190 --> 00:53:57,690 It was raided by three crooks posing as policemen. 481 00:53:58,010 --> 00:53:59,570 And do you think I was mixed up in it? 482 00:54:00,430 --> 00:54:01,430 I'm sure you were. 483 00:54:02,930 --> 00:54:03,908 Sorry, Inspector. 484 00:54:03,910 --> 00:54:05,770 You got the wrong kiddo. And you know it. 485 00:54:06,010 --> 00:54:08,010 If you had any real evidence, you'd have charged me. 486 00:54:08,770 --> 00:54:10,690 So if you don't want me anymore, I'd like to go. 487 00:54:11,010 --> 00:54:11,968 What's the hurry? 488 00:54:11,970 --> 00:54:13,070 I've got to attend a wedding. 489 00:54:13,470 --> 00:54:14,470 Oh. 490 00:54:15,030 --> 00:54:18,210 That's my business. 491 00:54:19,910 --> 00:54:21,470 Okay. You can go. 492 00:54:30,090 --> 00:54:32,090 I wonder why he didn't want to tell us who's wedding. 493 00:54:32,350 --> 00:54:33,350 I don't know, sir. 494 00:54:33,930 --> 00:54:35,330 He's guilty of something, all right. 495 00:54:35,730 --> 00:54:37,510 Coming here, he was as nervous as a kitten. 496 00:54:37,790 --> 00:54:40,930 He was even more nervous after he'd sat in that chair. 497 00:54:42,150 --> 00:54:45,070 But once I mentioned the name of the bank, he was positively relieved. 498 00:54:48,110 --> 00:54:50,570 Though he thought we'd pulled him in for something else. 499 00:55:05,379 --> 00:55:06,620 Sergeant, get a tail on him, quick. 500 00:55:31,220 --> 00:55:32,220 Frank in here. 501 00:55:32,380 --> 00:55:33,198 Hello, Inspector. 502 00:55:33,200 --> 00:55:34,200 Benson here. 503 00:55:34,740 --> 00:55:37,160 I've been following Holden. He's just gone into the registry office. 504 00:55:37,540 --> 00:55:40,760 I thought you might like to know that Philip Bowman is being married there 505 00:55:40,760 --> 00:55:41,820 morning. Bowman? 506 00:55:42,100 --> 00:55:43,100 Hold it, sir. 507 00:55:43,480 --> 00:55:44,480 Holden has just come out again. 508 00:55:45,000 --> 00:55:47,860 Right, here's what you do. Pick Holden up again. Bring him here for more 509 00:55:47,860 --> 00:55:49,540 questions. Don't let him get to a phone. 510 00:55:49,840 --> 00:55:52,460 I want to get to Bowman's flat before he has a chance to warn him, okay? 511 00:55:55,140 --> 00:55:56,520 What could have happened to Eddie? 512 00:55:57,300 --> 00:55:58,300 Phil. 513 00:55:58,900 --> 00:55:59,960 Excuse me. 514 00:56:04,750 --> 00:56:05,770 Fence wants it cut now. 515 00:56:11,010 --> 00:56:12,010 That's not what we agreed. 516 00:56:13,150 --> 00:56:16,570 Joe takes it all round to the fence right away. We get 60 ,000 in old notes. 517 00:56:17,690 --> 00:56:19,810 That's the way it's always done. Now, look. 518 00:56:20,110 --> 00:56:24,350 My share is close on 23 ,000. If it goes through a fence, I wind up with only 14 519 00:56:24,350 --> 00:56:26,010 or 15 ,000. But that's not enough. 520 00:56:26,310 --> 00:56:27,390 I'll take my slip now. 521 00:56:28,030 --> 00:56:31,410 But you can't spend it. You try to pass a single note, you'll be nerved. I know 522 00:56:31,410 --> 00:56:33,710 that. But not in a year from now. 523 00:56:34,200 --> 00:56:35,440 I'm prepared to take the risk. 524 00:56:39,240 --> 00:56:40,240 Well, we're not. 525 00:56:43,480 --> 00:56:44,480 That'll be Eddie. 526 00:56:46,360 --> 00:56:47,360 Hello, Mrs. Bowman. 527 00:56:47,800 --> 00:56:48,800 You helping at home? 528 00:56:52,760 --> 00:56:55,640 Why, uh... Inspector, Sergeant. 529 00:56:56,360 --> 00:56:57,380 This is a surprise. 530 00:57:00,260 --> 00:57:02,740 We heard you just got married. Thought we'd pay you a call. 531 00:57:03,450 --> 00:57:04,570 Well, have a drink. 532 00:57:05,270 --> 00:57:06,490 You've met my wife, haven't you? 533 00:57:06,970 --> 00:57:08,790 And Mrs Lawson. 534 00:57:09,030 --> 00:57:10,030 How do you do? 535 00:57:10,310 --> 00:57:13,210 It's a shame you didn't come earlier. We're just about to leave. Got a plane 536 00:57:13,210 --> 00:57:14,210 catch to France. 537 00:57:14,430 --> 00:57:15,710 Ah, there's a coincidence. 538 00:57:16,610 --> 00:57:17,950 You're leaving the country today. 539 00:57:18,350 --> 00:57:19,350 Why, how do you mean? 540 00:57:19,490 --> 00:57:25,710 I wondered, just wondered, mind, if you knew anything about that. 541 00:57:26,730 --> 00:57:27,730 Why should I? 542 00:57:27,950 --> 00:57:30,970 There are only three men in England who could organise that job, and you're one 543 00:57:30,970 --> 00:57:31,769 of them. 544 00:57:31,770 --> 00:57:34,270 Very flattering, Inspector, but I told you, I've retired. 545 00:58:00,880 --> 00:58:04,040 Well, all packed, Phil. You'll just have time to catch the... Oh, sorry. 546 00:58:04,860 --> 00:58:08,640 Oh, Sergeant Condor, Inspector Rankin, Mr. Lawson, Mr. Clay. 547 00:58:08,960 --> 00:58:09,960 How do you do? 548 00:58:10,100 --> 00:58:11,440 Well, anything else to go in the car, Phil? 549 00:58:12,420 --> 00:58:14,020 No, no, I think that's a lot. 550 00:58:15,940 --> 00:58:17,620 You're not waiting to see Eddie Holden, then? 551 00:58:18,980 --> 00:58:19,980 Eddie who? 552 00:58:20,600 --> 00:58:21,600 Holden. 553 00:58:22,140 --> 00:58:25,040 Sorry we couldn't let him attend the reception, but we needed him at the 554 00:58:25,220 --> 00:58:26,600 Can I fill up your glass, Inspector? 555 00:58:27,760 --> 00:58:28,760 Before you go... 556 00:58:29,490 --> 00:58:30,590 Mind if I look around the flat? 557 00:58:32,670 --> 00:58:34,330 You have a search warrant? 558 00:58:36,970 --> 00:58:37,970 No. 559 00:58:38,890 --> 00:58:39,890 Sorry, Inspector. 560 00:58:46,470 --> 00:58:49,770 Look, I don't know what all this is about, but can I carry on now? 561 00:58:50,070 --> 00:58:51,550 It's a working day for the rest of us, you know. 562 00:58:51,970 --> 00:58:53,070 What do you do, Mr. Lawson? 563 00:58:53,630 --> 00:58:54,630 I'm in the timber business. 564 00:59:02,440 --> 00:59:04,720 That's a mistake, Mr. Lawson. A big one. 565 00:59:05,320 --> 00:59:06,620 Sergeant, nobody leaves. 566 00:59:07,000 --> 00:59:08,000 I don't understand. 567 00:59:21,340 --> 00:59:22,480 Sergeant Davis, please. 568 00:59:24,720 --> 00:59:26,400 Sergeant, Rankin here. 569 00:59:27,000 --> 00:59:30,660 Get the manager of the Beecher Street Bank there to identify two persons named 570 00:59:30,660 --> 00:59:31,660 Lawson and Clayton. 571 00:59:32,400 --> 00:59:36,620 And I want a search warrant for the flat of Philip Bowman, 76 Kinley Avenue. 572 00:59:47,860 --> 00:59:48,920 New notes, eh? 573 00:59:49,600 --> 00:59:50,960 From the city bank, no doubt. 574 00:59:54,360 --> 00:59:56,420 Well, gentlemen, shall we go? 575 01:00:01,580 --> 01:00:02,580 Tell him what's happened. 576 01:00:02,660 --> 01:00:03,660 All right, Joe. 577 01:00:08,060 --> 01:00:10,380 Well, that's the way it goes. 578 01:00:11,080 --> 01:00:13,220 I'm afraid our honeymoon will have to be postponed. 579 01:00:17,700 --> 01:00:20,480 You're free, you know. I don't hold you to anything. 580 01:00:21,400 --> 01:00:22,840 I don't expect you to wait. 581 01:00:23,680 --> 01:00:24,680 I will. 582 01:00:32,680 --> 01:00:34,700 Keep them here till I get back. I don't want anything moved. 583 01:00:35,100 --> 01:00:36,100 Yes, sir. 40606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.