All language subtitles for The Genesis Project 2026 720p WEBRip x264 AAC [YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,633 --> 00:02:52,260 Al parecer, le he dado demasiado crédito a esta clase. 2 00:02:52,511 --> 00:02:53,887 por tener cerebro. 3 00:02:54,721 --> 00:02:57,265 La calidad del trabajo que estoy recibiendo 4 00:02:57,599 --> 00:03:00,686 Está muy por debajo de lo que esperaría de mis alumnos. 5 00:03:01,186 --> 00:03:06,108 El peso de tu fracaso no es una carga que yo deba llevar. 6 00:03:07,651 --> 00:03:10,696 Mis métodos de enseñanza han demostrado su eficacia una y otra vez. 7 00:03:11,029 --> 00:03:15,534 Entonces, ¿en qué situación nos deja eso? 8 00:03:15,867 --> 00:03:18,245 Bueno, la respuesta está en manos de todos ustedes. 9 00:03:19,621 --> 00:03:22,082 Los medios más eficaces y duraderos 10 00:03:22,082 --> 00:03:24,835 La forma de adquirir conocimiento es esta: 11 00:03:26,294 --> 00:03:26,837 experiencia. 12 00:03:28,422 --> 00:03:30,716 Propongo un experimento. 13 00:03:31,216 --> 00:03:33,093 Una prestigiosa revista de psicología 14 00:03:33,093 --> 00:03:35,303 está poniendo en marcha un nuevo programa de becas. 15 00:03:35,387 --> 00:03:38,098 Mi encantadora ayudante de profesora. 16 00:03:38,974 --> 00:03:41,268 Ella ha dividido la clase en grupos. 17 00:03:41,476 --> 00:03:43,729 Cada grupo seleccionará un tema para su proyecto. 18 00:03:44,104 --> 00:03:48,108 Y luego esos grupos saldrán a estudiar ese tema de primera mano. 19 00:03:48,400 --> 00:03:52,779 Y no quiero ver ninguna de vuestras caritas putrefactas. 20 00:03:53,238 --> 00:03:56,408 hasta el final del semestre, cuando entregarás tu 21 00:03:56,450 --> 00:04:00,328 Documento del proyecto que exponga lo que ha aprendido de la experiencia. 22 00:04:01,288 --> 00:04:03,457 Miembros del grupo con el mejor proyecto 23 00:04:03,790 --> 00:04:05,751 recibirá una beca de un año 24 00:04:06,084 --> 00:04:10,881 a esta institución educativa de mala muerte que todos detestamos. 25 00:04:11,506 --> 00:04:11,715 Entonces-- 26 00:04:18,722 --> 00:04:19,222 Grupo 9. 27 00:04:19,639 --> 00:04:21,224 Sí, este es el Grupo 9. 28 00:04:21,224 --> 00:04:22,267 Soy David Webster. 29 00:04:22,559 --> 00:04:23,602 Los he visto a ambos en clase. 30 00:04:23,602 --> 00:04:25,312 Simplemente creo que no nos hemos conocido oficialmente. 31 00:04:25,729 --> 00:04:26,396 Roman Klepper. 32 00:04:27,105 --> 00:04:28,440 Este es mi compañero, Grover Cross. 33 00:04:30,025 --> 00:04:30,817 No soy un secuaz. 34 00:04:30,817 --> 00:04:32,360 Nos parecemos más a Batman y Robin. 35 00:04:34,070 --> 00:04:34,821 Lo mismo, hermano. 36 00:04:36,907 --> 00:04:39,701 Eres el ukh, el favorito del profesor, ¿eh? 37 00:04:40,744 --> 00:04:42,120 Yo no diría eso. 38 00:04:42,746 --> 00:04:43,538 No me malinterpretes. 39 00:04:43,538 --> 00:04:45,624 Yo también tenía que adular para obtener buenas calificaciones si pensaba que funcionaría. 40 00:04:46,082 --> 00:04:50,337 Saco buenas notas porque estudio, no porque haga la pelota. 41 00:04:51,713 --> 00:04:53,423 ¿Entonces lo de adular es solo por diversión? 42 00:04:56,593 --> 00:04:57,135 ¿Es este el Grupo 9? 43 00:04:58,053 --> 00:04:58,512 Lo siento, hermano. 44 00:04:58,512 --> 00:04:59,054 Este es el Grupo 4. 45 00:05:01,264 --> 00:05:01,765 Está bromeando. 46 00:05:02,140 --> 00:05:02,808 Soy David Webster. 47 00:05:03,391 --> 00:05:05,435 Estos son Roman y Grover. 48 00:05:06,144 --> 00:05:06,686 Stacy Allen. 49 00:05:07,145 --> 00:05:08,063 Encantado de conoceros a todos oficialmente. 50 00:05:08,647 --> 00:05:08,814 Stacy. 51 00:05:09,731 --> 00:05:10,482 ¿No es ese un nombre de niña? 52 00:05:11,441 --> 00:05:11,775 Grover. 53 00:05:12,275 --> 00:05:14,069 ¿No es ese el nombre de una marioneta azul peluda? 54 00:05:15,529 --> 00:05:17,072 No vais a empezar sin mí, ¿verdad, chicos? 55 00:05:18,949 --> 00:05:19,199 Hola. 56 00:05:20,283 --> 00:05:20,867 Tiffany Mason. 57 00:05:21,368 --> 00:05:21,993 Lo sé. 58 00:05:25,705 --> 00:05:27,332 Soy David-- 59 00:05:27,541 --> 00:05:29,459 David, Stacy, Roman, Grover. 60 00:05:29,835 --> 00:05:30,544 ¿Podemos continuar con esto? 61 00:05:31,127 --> 00:05:31,336 Esperar. 62 00:05:31,837 --> 00:05:32,087 ¿Grover? 63 00:05:32,504 --> 00:05:33,338 Tú no perteneces a este grupo. 64 00:05:33,630 --> 00:05:34,047 ¿Cómo lo sabes? 65 00:05:34,256 --> 00:05:35,131 Yo asigno los grupos. 66 00:05:36,424 --> 00:05:36,800 Hola. 67 00:05:36,800 --> 00:05:37,884 Este es el Grupo 9, ¿verdad? 68 00:05:38,301 --> 00:05:38,718 Llegas tarde. 69 00:05:39,010 --> 00:05:39,553 Has sido reemplazado. 70 00:05:40,095 --> 00:05:40,303 Ir. 71 00:05:42,389 --> 00:05:45,267 ¿Problema resuelto? 72 00:05:46,560 --> 00:05:46,977 Excelente. 73 00:05:47,561 --> 00:05:48,562 ¿Empezamos? 74 00:05:48,854 --> 00:05:50,146 Vaya, vaya, vaya, vaya. 75 00:05:50,146 --> 00:05:50,939 ¿Quién te puso al mando? 76 00:05:51,314 --> 00:05:52,107 Lo lamento. 77 00:05:52,107 --> 00:05:52,607 Mira, mira. 78 00:05:52,607 --> 00:05:54,568 Si vamos a tener un líder de grupo, tenemos que someterlo a votación. 79 00:05:54,818 --> 00:05:55,360 No, está bien. 80 00:05:55,360 --> 00:05:56,152 No, no, no, no. 81 00:05:56,152 --> 00:05:57,320 No podemos permitir que te enfurruñes ahora. 82 00:05:57,320 --> 00:05:58,989 ¿Todos están a favor de que yo sea el líder del grupo? 83 00:06:01,032 --> 00:06:01,825 Bueno, con eso queda zanjado el asunto. 84 00:06:01,867 --> 00:06:02,868 Lo siento, Davey. 85 00:06:02,868 --> 00:06:03,785 Son solo dos votos. 86 00:06:04,369 --> 00:06:06,621 Somos cinco, ¿y si quiero salir corriendo? 87 00:06:06,621 --> 00:06:07,914 ¿Quieres presentarte a presidente? 88 00:06:08,790 --> 00:06:10,709 Porque tengo que decir que trabajaría bajo tus órdenes cualquier día. 89 00:06:11,293 --> 00:06:13,253 Pensándolo bien, retiro mi candidatura. 90 00:06:13,879 --> 00:06:14,296 Tú te lo pierdes. 91 00:06:18,508 --> 00:06:18,967 Vamos, gente. 92 00:06:19,217 --> 00:06:20,093 Esta lista es patética. 93 00:06:20,677 --> 00:06:23,555 Llevamos aquí como una hora y lo único que se nos ha ocurrido son cinco ideas pésimas. 94 00:06:23,847 --> 00:06:28,184 Sé que no presto atención en clase, pero supongo que al menos algunos de ustedes sí. 95 00:06:30,687 --> 00:06:31,271 ¿Qué ocurre? 96 00:06:31,771 --> 00:06:32,939 Encontraron otro cadáver. 97 00:06:33,982 --> 00:06:35,442 Ha estado en todas las noticias durante toda la mañana. 98 00:06:35,442 --> 00:06:36,067 ¿No ves la televisión? 99 00:06:36,443 --> 00:06:36,818 No. 100 00:06:37,193 --> 00:06:37,694 ¿Qué pasó? 101 00:06:38,528 --> 00:06:40,280 La policía encontró anoche a una chica que estaba haciendo ejercicio. 102 00:06:40,572 --> 00:06:42,407 Le dispararon a quemarropa y las vísceras le salieron volando por la espalda. 103 00:06:42,574 --> 00:06:43,241 ¿Ella fue aquí? 104 00:06:43,450 --> 00:06:44,284 No revelaron el nombre. 105 00:06:45,785 --> 00:06:48,079 Mientras no sea mi cita de esta noche, todo bien. 106 00:06:48,455 --> 00:06:50,290 Puede que a ti no te importe, pero a otros sí. 107 00:06:50,582 --> 00:06:51,958 La gente tiene miedo de salir de noche. 108 00:06:52,375 --> 00:06:53,168 Hay muchos psicópatas por ahí. 109 00:06:53,877 --> 00:06:56,296 Si necesitas un par de tipos grandes y fuertes que te acompañen a casa esta noche, 110 00:06:56,713 --> 00:06:57,088 Roman y yo-- 111 00:06:57,088 --> 00:06:59,507 Creo que prefiero arriesgarme con los psicópatas. 112 00:07:00,091 --> 00:07:00,926 Eh, Grove tiene razón. 113 00:07:01,509 --> 00:07:03,011 Este es el quinto cadáver en tres meses. 114 00:07:03,345 --> 00:07:06,932 Dicen que la misma persona lo está haciendo todo, así que ya sabes lo que eso significa. 115 00:07:08,058 --> 00:07:08,725 Asesino en serie. 116 00:07:10,644 --> 00:07:12,020 Oí que encontraron a un tipo en un parque. 117 00:07:13,188 --> 00:07:13,813 Totalmente destrozado. 118 00:07:14,272 --> 00:07:16,733 Y sus entrañas estaban en una bolsa de plástico que colgaba sobre él en el... 119 00:07:16,733 --> 00:07:17,400 Por favor, basta. 120 00:07:18,652 --> 00:07:20,695 ¿Qué clase de persona podría hacer algo así? 121 00:07:21,279 --> 00:07:22,864 Psicópatas, psicópatas, locos. 122 00:07:23,365 --> 00:07:23,573 Esperar. 123 00:07:24,532 --> 00:07:25,825 ¿Qué les parece ese tema para nosotros? 124 00:07:26,368 --> 00:07:26,910 ¿Asesinos en serie? 125 00:07:27,953 --> 00:07:32,749 Su historia, sus mentes, sus procesos de pensamiento, cómo llegaron a ser quienes son. 126 00:07:34,084 --> 00:07:38,129 Es decir, ¿nunca te has preguntado qué convierte a un ser humano normal en un ser humano normal? 127 00:07:38,213 --> 00:07:39,631 ¿Convertido en un asesino a sangre fría? 128 00:07:40,507 --> 00:07:41,341 Eso sería original. 129 00:07:42,133 --> 00:07:42,384 Exactamente. 130 00:07:43,134 --> 00:07:44,344 Justo lo que necesitamos si queremos ganar. 131 00:07:44,344 --> 00:07:44,844 Me encanta. 132 00:07:45,053 --> 00:07:45,387 Bueno, genial. 133 00:07:45,679 --> 00:07:47,347 A menos que alguien tenga una idea mejor, votemos. 134 00:07:51,768 --> 00:07:52,978 ¿Prefieres David o Dave? 135 00:07:54,896 --> 00:07:55,438 Yo, eh... 136 00:07:56,982 --> 00:07:57,691 No tengo preferencia. 137 00:07:58,608 --> 00:08:01,736 Estoy pensando en David. 138 00:08:02,445 --> 00:08:05,657 Dave parece más seguro de sí mismo, despreocupado, relajado. 139 00:08:06,074 --> 00:08:06,866 Me han llamado 140 00:08:07,117 --> 00:08:11,371 Muchas cosas a lo largo de los años, pero segura, despreocupada y relajada. 141 00:08:11,496 --> 00:08:13,415 Definitivamente no están en esa lista. 142 00:08:13,873 --> 00:08:15,208 ¿Así que eres de California? 143 00:08:15,625 --> 00:08:15,959 Soy. 144 00:08:16,960 --> 00:08:17,627 ¿Cómo lo supiste? 145 00:08:18,044 --> 00:08:21,965 Los ayudantes de cátedra tienen acceso a los registros de todos, así que podemos ingresar calificaciones y demás. 146 00:08:22,632 --> 00:08:24,551 Hablando de notas, he visto tu promedio. 147 00:08:25,677 --> 00:08:27,470 ¿Por qué demonios vendrías a nuestro pequeño pueblo? 148 00:08:27,470 --> 00:08:29,347 ¿Asistir a nuestra universidad aún más pequeña? 149 00:08:32,934 --> 00:08:33,351 Vamos. 150 00:08:33,810 --> 00:08:36,730 Ahora somos miembros del grupo, prácticamente una familia. 151 00:08:37,856 --> 00:08:38,857 Puedes confiar en mí. 152 00:08:39,607 --> 00:08:41,276 Es un poco vergonzoso. 153 00:08:41,818 --> 00:08:42,318 Está bien. 154 00:08:43,153 --> 00:08:43,862 ¿Te importa si adivino? 155 00:08:45,739 --> 00:08:49,200 No tienes una relación cercana con tus padres ni con nadie. 156 00:08:49,784 --> 00:08:52,954 Odiabas la escuela pero sobresalías, lo que provocó todas las burlas. 157 00:08:52,954 --> 00:08:54,247 y el acoso que sufriste. 158 00:08:55,623 --> 00:08:59,169 Pensabas que un pueblo pequeño te daría la oportunidad de empezar de nuevo. 159 00:09:00,045 --> 00:09:03,423 y deja atrás tu antiguo yo, conviértete en alguien nuevo. 160 00:09:03,965 --> 00:09:05,467 Eso es sorprendentemente exacto. 161 00:09:05,800 --> 00:09:08,928 Sí, incluso he estado leyendo algunos libros de autoayuda. 162 00:09:09,220 --> 00:09:12,057 como, eh, cómo generar confianza, cómo ser un líder, cómo ganar amigos y... 163 00:09:13,266 --> 00:09:16,561 Yo, eh, no puedo creer que te haya dicho eso. 164 00:09:16,811 --> 00:09:18,480 No hay nada de qué avergonzarse. 165 00:09:19,773 --> 00:09:23,109 No hay nada de malo en intentar descubrir quién eres realmente. 166 00:09:23,526 --> 00:09:24,694 Hazte un favor. 167 00:09:25,487 --> 00:09:28,865 Si descubres quién eres realmente, acéptalo. 168 00:09:29,741 --> 00:09:30,158 ¿Quién sabe? 169 00:09:30,992 --> 00:09:32,327 Tal vez para cuando te vayas de aquí, 170 00:09:32,327 --> 00:09:34,662 Te habrás transformado de un David en un Dave. 171 00:09:39,042 --> 00:09:40,752 Además, esta era la única escuela que podía pagar. 172 00:09:57,393 --> 00:09:58,103 Bonita casa. 173 00:09:58,311 --> 00:09:59,771 Muy bien, ¿quién va a empezar? 174 00:10:00,814 --> 00:10:04,484 Bueno, comencemos por definir qué es un asesino en serie. 175 00:10:04,943 --> 00:10:08,988 Voy a arriesgarme a decir que es alguien que mata gente. 176 00:10:12,283 --> 00:10:15,995 Eh, para ser exactos, se trata de alguien con tres o más víctimas. 177 00:10:16,538 --> 00:10:18,081 Matan para satisfacer sus necesidades. 178 00:10:19,207 --> 00:10:24,170 Su impulso de quitar la vida es tan fuerte como nuestro impulso de comer o dormir o... 179 00:10:24,170 --> 00:10:24,420 ¿Sexo? 180 00:10:25,463 --> 00:10:26,840 Sin duda. 181 00:10:27,257 --> 00:10:31,052 Sí, en muchos casos, su gratificación sexual resulta de la matanza. 182 00:10:31,761 --> 00:10:34,347 En otros casos, se trata de cumplir una fantasía. 183 00:10:35,014 --> 00:10:35,765 ¿Sexo? ¿Fantasía? 184 00:10:36,349 --> 00:10:37,392 Quiero decir, suena como lo mismo. 185 00:10:37,600 --> 00:10:38,434 Bueno, no necesariamente. 186 00:10:38,935 --> 00:10:43,648 Estas fantasías tratan sobre revivir algún evento traumático de su infancia. 187 00:10:44,107 --> 00:10:47,861 Algo tan horrible que ayuda a moldear a esta persona, 188 00:10:47,861 --> 00:10:51,364 o en este caso, en qué se convertiría este monstruo con el tiempo. 189 00:10:51,906 --> 00:10:52,407 Tiene sentido. 190 00:10:52,448 --> 00:10:55,952 Quiero decir, en la televisión, cuando una persona entra en el consultorio de un psiquiatra, 191 00:10:55,952 --> 00:10:57,537 ¿Cuál es la primera pregunta que siempre hacen? 192 00:10:58,037 --> 00:10:58,872 Cuéntame sobre tu infancia. 193 00:10:59,330 --> 00:10:59,873 Exactamente. 194 00:10:59,873 --> 00:11:00,957 ¿Hablas desde tu experiencia personal? 195 00:11:01,833 --> 00:11:02,041 Sí. 196 00:11:02,542 --> 00:11:04,669 ¿Sabes? Tal vez la terapia podría ayudarte a dejar de ser tan tonto. 197 00:11:06,713 --> 00:11:10,091 Entonces, David, parece que ya sabes mucho sobre este tema. 198 00:11:11,134 --> 00:11:11,926 ¿Deberíamos preocuparnos? 199 00:11:12,427 --> 00:11:15,597 No, empecé a estudiar en cuanto elegimos el tema. 200 00:11:18,266 --> 00:11:20,560 No sé ustedes, pero yo realmente necesito esta beca. 201 00:11:20,935 --> 00:11:21,436 Entendido. 202 00:11:21,477 --> 00:11:24,939 Llevo dos años trabajando sin descanso, lavando platos para pagar mis estudios. 203 00:11:25,440 --> 00:11:26,858 Y sigo conduciendo un Ladybug. 204 00:11:28,610 --> 00:11:29,194 Angustioso. 205 00:11:32,405 --> 00:11:33,031 ¿Yo se, verdad? 206 00:11:33,573 --> 00:11:36,034 Un tema horrible, pero a la vez fascinante. 207 00:11:36,993 --> 00:11:39,621 Oye, si quisieras enseñarme esos libros de los que hablabas... 208 00:11:41,122 --> 00:11:41,456 No acostarse. 209 00:11:44,500 --> 00:11:44,709 Excelente. 210 00:11:45,835 --> 00:11:47,086 Adelante. Nos vemos luego. 211 00:11:48,046 --> 00:11:50,298 Puedo quedarme si quieres. 212 00:11:50,465 --> 00:11:53,593 Está bien. Puedo con él. 213 00:11:56,346 --> 00:11:59,057 Hola. Lo hiciste bien hoy. 214 00:12:05,438 --> 00:12:07,106 ¿Así que me vas a dar las gracias aquí o en tu casa? 215 00:12:08,691 --> 00:12:09,359 ¿Gracias por qué? 216 00:12:10,610 --> 00:12:11,861 Te ahorrará tener que hablar con el empollón. 217 00:12:49,065 --> 00:12:50,733 Bryce es muy maduro. 218 00:13:07,458 --> 00:13:08,835 Está justo por aquí. 219 00:13:08,835 --> 00:13:11,462 Oye, ¿no me vas a presentar? 220 00:13:13,881 --> 00:13:15,216 Todos, este es mi-- 221 00:13:15,216 --> 00:13:16,134 Sé lo que estás pensando. 222 00:13:16,592 --> 00:13:19,053 Pero yo no soy su hermano mayor y más atractivo. 223 00:13:19,637 --> 00:13:20,680 En realidad, solo soy su padre. 224 00:13:21,639 --> 00:13:24,809 Es un placer conoceros a todos, especialmente a ti, cariño. 225 00:13:26,686 --> 00:13:29,063 Es bueno ver a Junior pasando tiempo con alguien aquí. 226 00:13:29,105 --> 00:13:31,691 además del antiguo maniquí de entrenamiento humano. 227 00:13:33,568 --> 00:13:35,778 Íbamos a subir arriba a estudiar, ¿verdad, chicos? 228 00:13:41,200 --> 00:13:41,701 Encantado de conocerlo. 229 00:13:51,794 --> 00:13:54,130 Ahora tienes mucho más sentido. 230 00:14:00,303 --> 00:14:01,846 Muy bien, ¿quién va a compartir lo que aprendió esta semana? 231 00:14:02,889 --> 00:14:05,516 Bueno, ya que estás a cargo, ¿por qué no empiezas tú? 232 00:14:10,021 --> 00:14:11,022 ¿Por qué no empiezo yo? 233 00:14:13,316 --> 00:14:13,649 Claro, adelante. 234 00:14:13,649 --> 00:14:15,443 He leído 15 libros sobre nuestro tema. 235 00:14:15,777 --> 00:14:16,527 Empecemos por la infancia. 236 00:14:19,614 --> 00:14:22,408 Hice este cuestionario a partir de una lista de comportamientos infantiles. 237 00:14:22,575 --> 00:14:27,288 rasgos recopilados y analizados por analistas y psicólogos del FBI. 238 00:14:27,830 --> 00:14:31,250 Leeré los rasgos en voz alta y todos harán una comprobación mental. 239 00:14:31,250 --> 00:14:33,461 junto a aquellos con los que te identificas. 240 00:14:34,337 --> 00:14:35,296 Obsesión con el sexo. 241 00:14:35,797 --> 00:14:36,005 Controlar. 242 00:14:36,631 --> 00:14:38,257 Respondamos mentalmente, por favor. 243 00:14:38,466 --> 00:14:40,259 Ah, ya lo entiendo. 244 00:14:40,259 --> 00:14:43,679 Soñar despierto, mentir crónicamente, anuresis. 245 00:14:44,055 --> 00:14:45,348 ¿En tu qué es... qué es esto? 246 00:14:45,390 --> 00:14:46,933 Anuresis, es mojar la cama. 247 00:14:47,433 --> 00:14:47,892 Vale, lo siento. 248 00:14:48,309 --> 00:14:53,022 Rebeldía, pesadillas, destrucción de propiedad, 249 00:14:53,106 --> 00:14:54,732 Prender fuego, robar. 250 00:14:55,858 --> 00:14:57,652 Un momento, esta lista es inútil. 251 00:14:58,319 --> 00:14:59,987 Según esto, todo el mundo es un asesino en serie. 252 00:15:00,530 --> 00:15:02,782 Sobre todo si hubo abusos en la infancia. 253 00:15:03,366 --> 00:15:05,660 Sí, entonces, ¿qué diferencia a una persona normal de un asesino? 254 00:15:05,910 --> 00:15:07,370 Bueno, esa es la eterna pregunta. 255 00:15:07,620 --> 00:15:08,704 Naturaleza versus crianza. 256 00:15:09,705 --> 00:15:12,834 ¿Los asesinos en serie nacen o se hacen? 257 00:15:15,253 --> 00:15:16,754 Empiezo a pensar que son ambas cosas. 258 00:15:18,881 --> 00:15:20,466 No estoy diciendo que no puedan ser ambas cosas, 259 00:15:20,466 --> 00:15:23,428 pero creo que el daño cerebral es una causa mucho más probable 260 00:15:23,428 --> 00:15:24,887 que, por ejemplo, el abuso infantil. 261 00:15:25,847 --> 00:15:27,682 Mi padre me pegaba una paliza cuando era niño. 262 00:15:28,057 --> 00:15:29,892 Cuando tenía 11 años, me dijo que ni siquiera era un hombre de verdad. 263 00:15:29,892 --> 00:15:30,852 porque todavía era virgen. 264 00:15:31,185 --> 00:15:33,396 Y le pidió a una de sus novias que se encargara de ello por mí. 265 00:15:33,396 --> 00:15:35,398 No me ves por ahí descuartizando chicas. 266 00:15:35,398 --> 00:15:37,900 o dispararle a mi padre en la cara con una escopeta una y otra vez. 267 00:15:38,443 --> 00:15:39,861 Me alegra saber que nunca lo habías pensado. 268 00:15:42,029 --> 00:15:42,989 En cierto modo estoy de acuerdo con Roman. 269 00:15:44,198 --> 00:15:45,491 Cuando le dije a mi padre que era gay, 270 00:15:45,491 --> 00:15:47,326 Empezó a darme palizas con regularidad. 271 00:15:47,827 --> 00:15:49,620 La única forma de detenerlo era huir. 272 00:15:50,079 --> 00:15:52,540 Mis padres estaban obsesionados con que yo fuera la estudiante perfecta. 273 00:15:53,249 --> 00:15:54,876 Saqué sobresalientes toda mi vida. 274 00:15:55,293 --> 00:15:59,088 Sin bailes ni actividades escolares, sin amigos. 275 00:15:59,797 --> 00:16:01,215 Dijeron que todo eso era una distracción. 276 00:16:01,799 --> 00:16:03,468 Así que, con espíritu de rebeldía, 277 00:16:04,093 --> 00:16:06,596 Reprobé mi último año de instituto a propósito. 278 00:16:07,513 --> 00:16:08,347 Perdí mi beca. 279 00:16:10,558 --> 00:16:13,060 Y mis padres no me hablaron durante un año. 280 00:16:15,354 --> 00:16:16,856 Mi padre me hizo matar un ciervo cuando tenía cinco años. 281 00:16:17,940 --> 00:16:19,484 Recuerdo que había mucha sangre. 282 00:16:20,234 --> 00:16:21,277 Su cuerpo se está convulsionando. 283 00:16:21,527 --> 00:16:24,322 Pude ver mi reflejo en sus ojos negros que me miraban fijamente. 284 00:16:27,783 --> 00:16:28,284 ¡Fue increíble! 285 00:16:28,701 --> 00:16:30,703 Le di a esa cosa al primer disparo. 286 00:16:30,703 --> 00:16:32,288 ¡Bam! Fue muy divertido. 287 00:16:32,955 --> 00:16:34,790 Mi papá y yo nos lo pasamos de maravilla matando cosas. 288 00:16:35,291 --> 00:16:36,584 Recibí mi primera arma cuando tenía siete años. 289 00:16:37,084 --> 00:16:38,377 No había ningún buzón de correo en nuestro vecindario. 290 00:16:38,586 --> 00:16:40,046 que no tenía un agujero de bala. 291 00:16:41,047 --> 00:16:41,923 Incluso le disparé a nuestro gato. 292 00:16:43,925 --> 00:16:44,842 Bueno, no murió. 293 00:16:45,343 --> 00:16:47,386 Bueno, la verdad es que cojeaba un poco. 294 00:16:51,557 --> 00:16:51,724 ¿Qué? 295 00:16:54,977 --> 00:16:57,438 Vale, no puedo evitarlo si soy la única con padres normales. 296 00:19:31,926 --> 00:19:34,387 ¡Alto! ¡Soy yo, David! 297 00:19:34,387 --> 00:19:35,805 ¿Qué estás haciendo? ¡Me has dado un susto de muerte! 298 00:19:35,846 --> 00:19:37,848 ¡Te asusté! ¡Mira mi camisa! 299 00:19:38,140 --> 00:19:39,642 Lo siento, es que con el asesino, yo... 300 00:19:39,642 --> 00:19:42,561 No, no, no, es totalmente culpa mía. Yo... 301 00:19:44,105 --> 00:19:46,524 Iba de regreso a casa y pensé en pasar por aquí. 302 00:19:46,524 --> 00:19:47,942 para ver si querías estudiar y... 303 00:19:48,442 --> 00:19:50,861 No me oíste tocar el timbre o... estaba llamando a la puerta... 304 00:19:50,861 --> 00:19:51,904 Tenía la música puesta. 305 00:19:51,904 --> 00:19:53,197 ...la música puesta. Lo siento... 306 00:19:54,990 --> 00:19:55,783 Iré. 307 00:19:57,410 --> 00:20:01,038 No. Ya estás aquí y... Parece que te he cortado. 308 00:20:03,124 --> 00:20:03,958 Adelante. 309 00:20:06,252 --> 00:20:08,504 Un segundo. Tengo que cerrar el agua. 310 00:20:08,921 --> 00:20:10,631 Eh... Quítate la chaqueta. 311 00:20:10,715 --> 00:20:10,923 Porque. 312 00:20:18,931 --> 00:20:20,599 Eh... ¿Estás seguro de que no es demasiado tarde? 313 00:20:21,100 --> 00:20:24,520 Está bien. Por alguna razón, ya no me siento muy cansado. 314 00:20:30,568 --> 00:20:30,818 Está bien. 315 00:20:33,571 --> 00:20:35,906 Oh, hombre. Creo que te he pillado bien. 316 00:20:36,907 --> 00:20:38,993 También revisé tu camiseta. 317 00:20:39,827 --> 00:20:40,828 Aquí, quitémoslo. 318 00:20:45,583 --> 00:20:46,834 Porque. 319 00:20:49,795 --> 00:20:52,006 Oh, lo siento. ¿Te dolió? 320 00:20:52,256 --> 00:20:53,174 No, es solo que... 321 00:20:53,424 --> 00:20:53,924 Tengo las manos frías. 322 00:20:54,967 --> 00:20:56,802 Bebé grande. Quédate quieto. 323 00:21:00,389 --> 00:21:02,016 Menos mal que llevabas dos camisas. 324 00:21:02,808 --> 00:21:05,311 Es solo un rasguño. Iré a buscar vendas. 325 00:21:10,775 --> 00:21:12,443 Es un... lugar agradable. 326 00:21:13,694 --> 00:21:17,156 ¿Verdad? Una señora mayor puso un anuncio y lo aproveché enseguida. 327 00:21:18,365 --> 00:21:20,576 La prueba fue prácticamente nula y venía amueblada. 328 00:21:33,464 --> 00:21:33,714 Lindo. 329 00:21:37,802 --> 00:21:43,516 No, el medallón... Es precioso. ¿Dónde lo conseguiste? 330 00:21:44,600 --> 00:21:45,810 Un conocido que falleció. 331 00:21:46,811 --> 00:21:50,022 Lo siento. ¿Hay alguna foto dentro, o...? 332 00:21:50,439 --> 00:21:50,773 Aún no. 333 00:21:51,816 --> 00:21:57,446 Sigo buscando a alguien especial. Alguien que valga la pena. 334 00:22:01,909 --> 00:22:03,285 Listo. Todo terminado. 335 00:22:05,079 --> 00:22:05,371 Gracias. 336 00:22:07,790 --> 00:22:09,458 No me dolió nada. 337 00:22:12,461 --> 00:22:14,463 ¿De verdad viniste solo a estudiar? 338 00:22:15,798 --> 00:22:20,886 Sí, claro. Solo para intercambiar impresiones. 339 00:22:21,804 --> 00:22:25,015 ¿Así que no viniste solo por capricho? 340 00:22:26,183 --> 00:22:31,188 Eh... tal vez un... pequeño infierno. 341 00:22:32,940 --> 00:22:35,234 Ay, qué tierno. 342 00:22:44,827 --> 00:22:50,291 Oh, lo siento. Lo siento. A veces me dejo llevar un poco. 343 00:22:50,791 --> 00:22:58,591 No, no. Siéntete libre de llevar lo que quieras y hasta donde quieras. 344 00:22:59,800 --> 00:23:02,094 Hace tiempo que no conozco a un buen chico. 345 00:23:02,803 --> 00:23:05,431 Bueno, si eso es algo malo, puedo comportarme como un idiota si quieres. 346 00:23:06,265 --> 00:23:10,060 Creo que es hora de que te vayas a casa, campeón. Mañana podemos estudiar juntos. 347 00:23:17,151 --> 00:23:17,860 Buenas noches. 348 00:23:35,210 --> 00:23:36,378 Stacy, este es tu coche. 349 00:23:37,212 --> 00:23:38,464 Es todo lo que me puedo permitir, tío. 350 00:23:39,465 --> 00:23:41,800 ¿Un Volkswagen Beetle demasiado caro? Entonces te compraste el Ladybug. 351 00:23:43,135 --> 00:23:44,720 ¿Caterpillar disponible? 352 00:23:45,804 --> 00:23:47,556 Sabes mucho sobre insectos. 353 00:23:48,807 --> 00:23:49,475 ¿Son esos asientos morados? 354 00:23:50,351 --> 00:23:50,726 ¡Callarse la boca! 355 00:23:51,477 --> 00:23:52,478 ¿Qué pasa con los asientos morados? 356 00:23:55,230 --> 00:23:56,732 No me verán en ese coche, Stacy. 357 00:23:58,025 --> 00:24:00,736 Nadie se despierta una mañana y decide empezar a matar gente. 358 00:24:03,864 --> 00:24:06,492 Leí cosas horribles en internet. O sea, esta gente está muy privada de muchas cosas. 359 00:24:07,159 --> 00:24:07,409 ¿Depravado? 360 00:24:08,160 --> 00:24:10,788 Sí, eso también. O sea, la cuestión es que están locos. 361 00:24:10,955 --> 00:24:14,291 ¿Es como ese tipo, el hijo de Sam, David Berkowitz? 362 00:24:15,084 --> 00:24:17,002 Dijo que el perro de su vecino le había dicho que matara gente. 363 00:24:18,045 --> 00:24:18,963 Perros que hablan. 364 00:24:19,338 --> 00:24:20,339 Yo culpo a Disney. 365 00:24:21,757 --> 00:24:23,175 Por eso siempre les dan psicoterapia a estos tipos. 366 00:24:23,175 --> 00:24:25,844 De todos modos, se les somete a pruebas para ver si son competentes para ser juzgados. 367 00:24:26,345 --> 00:24:29,765 Bueno, miren quién finalmente decidió empezar a estudiar para poder aportar algo. 368 00:24:33,602 --> 00:24:38,774 El problema de simplemente etiquetarlos como locos es que eso justifica sus acciones. 369 00:24:38,816 --> 00:24:42,569 Lo cierto es que sabían distinguir el bien del mal. 370 00:24:43,195 --> 00:24:44,947 Así que, profesor, usted es el experto. 371 00:24:45,572 --> 00:24:46,073 ¿Cuál es la respuesta? 372 00:24:49,743 --> 00:24:49,952 I... 373 00:24:52,496 --> 00:24:54,999 Bueno, no hay una respuesta definitiva. 374 00:24:55,749 --> 00:24:57,584 Personalmente, creo que es una combinación de ambos. 375 00:24:58,127 --> 00:24:58,502 Combinación. 376 00:24:59,420 --> 00:25:00,045 Ideal para pizza. 377 00:25:00,587 --> 00:25:01,505 No tanto para niños. 378 00:25:01,797 --> 00:25:02,923 No es una mala analogía. 379 00:25:03,549 --> 00:25:06,468 Imagina que crear un asesino en serie es como hacer una pizza. 380 00:25:07,302 --> 00:25:10,139 La masa cruda de pizza es un niño, y el 381 00:25:10,139 --> 00:25:13,017 La lista de rasgos de asesinos en serie es la guinda del pastel. 382 00:25:13,434 --> 00:25:16,729 Por ejemplo, combinas una baja autoestima, 383 00:25:17,896 --> 00:25:23,986 rabia y un ansia de venganza. 384 00:25:24,987 --> 00:25:25,195 Miedo. 385 00:25:26,321 --> 00:25:27,656 Inseguridad y... 386 00:25:28,991 --> 00:25:29,366 Y envidia. 387 00:25:29,658 --> 00:25:33,454 Soledad, vergüenza, fantasías. 388 00:25:33,787 --> 00:25:34,663 Especialmente las fantasías. 389 00:25:35,247 --> 00:25:37,541 Parecen ser un ingrediente extremadamente importante. 390 00:25:38,876 --> 00:25:41,295 Pero incluso ahora, es solo una colección de 391 00:25:41,295 --> 00:25:45,090 Ingredientes con potencial para convertirse en una pizza. 392 00:25:45,424 --> 00:25:46,550 No es una pizza hasta que no está cocinada. 393 00:25:47,051 --> 00:25:48,927 ¿Y qué representaría la cocina? 394 00:25:49,762 --> 00:25:50,054 Infancia. 395 00:25:50,637 --> 00:25:52,848 Si colocas a un niño con esos rasgos en el lugar correcto 396 00:25:52,848 --> 00:25:55,350 el entorno en el momento adecuado durante el tiempo adecuado, 397 00:25:55,559 --> 00:25:57,144 y al final acabarás con... 398 00:25:57,144 --> 00:25:57,811 Una pizza espectacular. 399 00:25:58,270 --> 00:26:00,981 De ese tipo que esperas que nunca llegue a tu casa por error. 400 00:26:01,356 --> 00:26:02,566 Buena excusa para no dar propina. 401 00:26:08,030 --> 00:26:08,572 ¿Qué es un perfilador? 402 00:26:09,615 --> 00:26:10,157 Es-- 403 00:26:10,616 --> 00:26:13,118 Agentes del FBI que toman la información disponible y extraen 404 00:26:13,118 --> 00:26:16,246 Conclusiones lógicas sobre asesinos mediante el razonamiento deductivo. 405 00:26:16,580 --> 00:26:20,626 Pueden estimar la edad aproximada, la raza, el peso corporal y el color del cabello. 406 00:26:21,001 --> 00:26:21,502 Tal vez sean física. 407 00:26:23,253 --> 00:26:24,088 ¿Te refieres a videntes? 408 00:26:25,881 --> 00:26:26,507 Sí, eso es lo que dije. 409 00:26:28,133 --> 00:26:31,804 Bueno, los videntes no existen, pero los analistas de perfiles sí. 410 00:26:32,805 --> 00:26:34,389 Espera, si los analistas de perfiles pueden hacer todo eso, ¿por qué no pueden ellos? 411 00:26:34,389 --> 00:26:36,725 ¿Atrapar a este tipo que anda por ahí arruinando mi vida social? 412 00:26:37,101 --> 00:26:38,936 O sea, intenta ligar con una chica en un bar hoy en día. 413 00:26:39,895 --> 00:26:40,979 En realidad tengo que esforzarme un poco. 414 00:26:41,647 --> 00:26:42,356 Pobre de ti. 415 00:26:44,358 --> 00:26:45,317 Solo un poquito de esfuerzo. 416 00:26:50,322 --> 00:26:52,699 Bueno, no hay tantos analistas de perfiles disponibles. 417 00:26:52,699 --> 00:26:55,410 y seleccionan los casos según su gravedad. 418 00:26:56,161 --> 00:26:56,870 Podrías hacerlo. 419 00:26:59,414 --> 00:27:00,791 Bueno, no creo que sea solo porque... 420 00:27:00,833 --> 00:27:02,292 Sí, claro que podrías, Sherlock. 421 00:27:03,544 --> 00:27:04,586 No sé si lo dices en serio. 422 00:27:04,962 --> 00:27:06,130 ¡Claro que sí, lo digo en serio! 423 00:27:06,130 --> 00:27:08,674 ¿Cazar a un asesino en serie? Eso es algo que todavía no he intentado. 424 00:27:08,799 --> 00:27:09,675 Nadie está disparando a nadie. 425 00:27:10,008 --> 00:27:12,136 Si atrapamos a este tipo, podríamos interrogarlo y 426 00:27:12,136 --> 00:27:14,179 Descubre de primera mano qué lo convirtió en un asesino. 427 00:27:15,180 --> 00:27:17,474 Seríamos los primeros en intentar algo así. 428 00:27:17,474 --> 00:27:18,058 Seríamos famosos. 429 00:27:18,475 --> 00:27:19,726 O muerto, ya sabes. 430 00:27:20,435 --> 00:27:21,854 ¿Porque estamos intentando atrapar a un asesino en serie? 431 00:27:22,271 --> 00:27:25,649 Ah, no le hagas caso a Stacy. Simplemente tiene envidia de tu inteligencia y tus habilidades. 432 00:27:26,483 --> 00:27:29,403 Bueno, entonces las probabilidades de tener éxito son astronómicas. 433 00:27:29,820 --> 00:27:33,657 Lo único que tenemos que hacer es redactar un resumen de todo lo que aprendamos y entregarlo como proyecto. 434 00:27:34,533 --> 00:27:36,410 Imagínate si de verdad atrapáramos al tipo. 435 00:27:37,452 --> 00:27:38,287 Puedes hacerlo. 436 00:27:40,372 --> 00:27:41,165 Creo en ti. 437 00:27:41,665 --> 00:27:42,875 Yo también creo en ti. 438 00:27:47,588 --> 00:27:47,796 Está bien. 439 00:27:49,756 --> 00:27:50,257 Vamos a hacerlo. 440 00:27:50,257 --> 00:27:50,465 Esperar. 441 00:27:52,050 --> 00:27:54,678 ¿De verdad creen que podemos atrapar a un asesino en serie que la policía no puede? 442 00:28:02,561 --> 00:28:02,978 ¿Por qué no? 443 00:28:08,775 --> 00:28:09,401 ¿Qué acabo de hacer? 444 00:28:11,445 --> 00:28:13,947 Les dije a todos que encontraría la manera de atrapar a un asesino en serie. 445 00:28:14,281 --> 00:28:15,657 Realmente no veo el problema. 446 00:28:15,908 --> 00:28:17,201 El problema es que eso es una locura. 447 00:28:19,119 --> 00:28:19,703 Mirar. 448 00:28:23,874 --> 00:28:26,793 Eres brillante. Sabes más de esto que nadie. 449 00:28:27,794 --> 00:28:32,507 Pero esto es la vida real. No soy un perfilador del FBI. Simplemente he leído algunos libros sobre el tema. 450 00:28:32,758 --> 00:28:35,552 No te preocupes. Todos ayudaremos. Solo sé nuestro líder. 451 00:28:36,553 --> 00:28:39,514 Ese es el problema. No soy un líder. Nunca lo he sido. 452 00:28:41,975 --> 00:28:45,729 Todo lo que sé sobre mí proviene de los libros. No tengo ninguna experiencia en la vida real. 453 00:28:46,438 --> 00:28:48,315 Bueno, esta es tu oportunidad de cambiar eso. 454 00:28:48,857 --> 00:28:50,817 No tienes ni idea de lo que eres capaz. 455 00:28:51,360 --> 00:28:53,111 Has estado liderando este grupo desde el principio. 456 00:28:53,612 --> 00:28:56,240 Y ahora tienes la oportunidad de desarrollar tus fortalezas ocultas. 457 00:28:57,824 --> 00:29:01,119 Alguien dijo una vez que es el acto de intentarlo lo que nos hace ser quienes somos. 458 00:29:01,119 --> 00:29:02,579 No se trata de si tenemos éxito o no. 459 00:29:04,414 --> 00:29:06,625 Y al final de este proyecto, si todo lo que he logrado es... 460 00:29:06,625 --> 00:29:09,253 Logrado es ayudarte a descubrir todo tu potencial, 461 00:29:09,628 --> 00:29:12,965 Para mí, todo valió la pena. 462 00:29:13,340 --> 00:29:16,009 He sido un completo fracasado toda mi vida. 463 00:29:18,387 --> 00:29:20,013 ¿Por qué querrías ayudarme? 464 00:29:21,723 --> 00:29:22,349 No eres un perdedor. 465 00:29:23,809 --> 00:29:26,270 Simplemente nunca has tenido a nadie a tu alrededor que te haya dicho lo contrario. 466 00:29:28,021 --> 00:29:32,567 Además, incluso si lo fueras, creo que los perdedores son sexys. 467 00:29:42,202 --> 00:29:44,788 Bueno, si te gusto ahora, te habría encantado en el instituto. 468 00:29:45,247 --> 00:29:48,667 Frenillos, sin sentido de la moda, pelo horrible. 469 00:29:48,667 --> 00:29:50,085 Desarrollé este lenguaje de programación una vez, era... 470 00:29:58,552 --> 00:30:00,554 Entonces, eh, ¿por qué estamos en un parque infantil? 471 00:30:01,513 --> 00:30:03,557 Creo que tenemos una buena oportunidad de atrapar a este tipo. 472 00:30:04,558 --> 00:30:05,183 Como sea, Sherlock. 473 00:30:06,268 --> 00:30:07,728 Cuando quieras irte, adelante. 474 00:30:07,978 --> 00:30:10,731 Estoy seguro de que no tendrás ningún problema para idear un proyecto completo por tu cuenta. 475 00:30:11,231 --> 00:30:13,650 Claro, eso significaría que tendrías que trabajar de verdad para conseguir algo. 476 00:30:14,067 --> 00:30:15,610 Simplemente divirtiéndonos un poco en el patio de recreo. 477 00:30:17,487 --> 00:30:18,238 Continúe, profesor. 478 00:30:19,406 --> 00:30:21,366 Se han producido algunos acontecimientos nuevos e interesantes. 479 00:30:21,825 --> 00:30:23,827 Esta mañana encontraron a una niña decapitada. 480 00:30:24,578 --> 00:30:27,414 Al parecer, durante la violación de la víctima, el preservativo se rompió. 481 00:30:28,206 --> 00:30:32,252 El asesino intentó limpiar la escena del crimen, pero la policía aun así logró obtener una muestra de semen. 482 00:30:33,086 --> 00:30:34,379 ¿Qué pueden aprender de eso? 483 00:30:34,963 --> 00:30:36,131 ADN, grupo sanguíneo. 484 00:30:36,673 --> 00:30:38,717 Hago ese tipo de cosas en mi clase de hematología todo el tiempo. 485 00:30:39,843 --> 00:30:43,138 Ahora bien, lamentablemente, esa información no nos ayudará a atrapar al sospechoso. 486 00:30:44,473 --> 00:30:45,015 Tema desconocido. 487 00:30:45,891 --> 00:30:48,018 Bueno, ¿están seguros de que es el mismo tipo? 488 00:30:49,102 --> 00:30:50,187 ¿No le dispararon a la última chica? 489 00:30:51,188 --> 00:30:54,274 Ninguna de las demás víctimas fue violada, y algunas eran hombres. 490 00:30:55,400 --> 00:30:56,526 El modus operandi ha cambiado. 491 00:30:57,027 --> 00:31:00,155 MO son las siglas de modus operandi, o el método utilizado para matar. 492 00:31:01,239 --> 00:31:02,866 Pero he descubierto su firma. 493 00:31:03,450 --> 00:31:06,578 Una característica distintiva es lo que todas las víctimas tienen en común. 494 00:31:08,747 --> 00:31:10,207 Y eso no ha cambiado. 495 00:31:13,293 --> 00:31:14,461 Lo importante es la firma. 496 00:31:15,212 --> 00:31:16,546 Eso es lo que nos va a ayudar a atraparlo. 497 00:31:17,130 --> 00:31:18,799 ¿Quieres darnos un ejemplo de firma? 498 00:31:18,840 --> 00:31:23,095 En la película El silencio de los corderos, a todas las víctimas les faltaba la piel. 499 00:31:23,470 --> 00:31:25,389 Así pues, la ausencia de piel era su sello distintivo. 500 00:31:26,098 --> 00:31:28,225 Los asesinos en serie también se llevan trofeos de sus víctimas. 501 00:31:29,101 --> 00:31:30,769 Cabello, ropa, joyas. 502 00:31:31,353 --> 00:31:33,605 Es una forma de que revivan la matanza. 503 00:31:34,106 --> 00:31:37,317 De hecho, Ed Gein fue la inspiración para El silencio de los corderos. 504 00:31:37,692 --> 00:31:39,486 Solía ​​hacer máscaras con rostros humanos. 505 00:31:40,570 --> 00:31:41,363 Bundy tomaba cabezas. 506 00:31:42,280 --> 00:31:43,031 Dahmer tomó genitales. 507 00:31:43,865 --> 00:31:44,699 Creo que Gacy tomó- 508 00:31:44,699 --> 00:31:46,159 Creo que entendieron los conceptos. 509 00:31:47,202 --> 00:31:48,495 Entonces, ¿cuál es el modus operandi de nuestro asesino en serie? 510 00:31:49,204 --> 00:31:53,166 Pues bien, una de las primeras víctimas, John Fletcher, fue encontrada a las afueras de una guardería. 511 00:31:53,583 --> 00:31:56,169 Y otra víctima fue encontrada en la casita del club de una casa trasera. 512 00:31:58,130 --> 00:32:01,466 Sarah Burns fue abandonada aquí mismo, en este parque infantil. 513 00:32:11,309 --> 00:32:11,852 Lugares para niños. 514 00:32:12,602 --> 00:32:12,769 Bingo. 515 00:32:13,812 --> 00:32:15,939 Todas las víctimas fueron encontradas por un niño. 516 00:32:16,398 --> 00:32:20,026 Porque se dejó en una zona donde era muy probable que un niño lo encontrara. 517 00:32:20,318 --> 00:32:20,986 Entonces, ¿por qué los niños? 518 00:32:22,279 --> 00:32:22,821 No sé. 519 00:32:23,530 --> 00:32:24,322 Pero esa es la firma. 520 00:32:25,407 --> 00:32:29,119 Por alguna razón, nuestro asesino quiere que los niños vean su obra antes que nadie. 521 00:32:29,953 --> 00:32:33,290 Tal vez quiere que vean el cuerpo para que les cause una impresión negativa. 522 00:32:33,582 --> 00:32:35,000 Como la cuestión de la naturaleza frente a la crianza. 523 00:32:35,876 --> 00:32:38,170 Quiere corromper a los niños pequeños y conducirlos por un camino oscuro. 524 00:32:38,587 --> 00:32:40,797 Encontrar un cadáver definitivamente me afectaría mucho. 525 00:32:40,797 --> 00:32:44,885 Solo puedo imaginar lo dramático que sería para un niño pequeño. 526 00:32:46,428 --> 00:32:49,514 ¿Están listos para crear el perfil de este asesino? 527 00:32:52,350 --> 00:32:55,854 Y por último, creo que lleva haciendo esto mucho tiempo. 528 00:32:56,396 --> 00:32:57,189 Desde la infancia. 529 00:32:58,023 --> 00:32:59,816 Lo siento, esto suena un poco ridículo. 530 00:33:01,109 --> 00:33:04,321 ¿Podrías explicarme cómo se te ocurrió el perfil que la policía no pudo? 531 00:33:05,989 --> 00:33:10,285 Bueno, para empezar, los asesinos en serie suelen cazar 532 00:33:10,285 --> 00:33:13,163 dentro de su grupo racial porque pueden integrarse fácilmente. 533 00:33:14,080 --> 00:33:16,666 Es capaz de acercarse a las mujeres sin alarmarlas, 534 00:33:16,666 --> 00:33:19,961 Así que debe ser atractivo y aparentar tener su misma edad. 535 00:33:20,462 --> 00:33:22,005 Y entre sus víctimas hay hombres. 536 00:33:22,255 --> 00:33:24,841 Así que tendrías que estar en buena forma para someterlos. 537 00:33:25,926 --> 00:33:28,428 Él mutila a las víctimas, lo cual sería espantoso. 538 00:33:28,803 --> 00:33:30,222 Así que no conduciría un buen coche. 539 00:33:30,847 --> 00:33:34,392 Su tronco tendría que ser lo suficientemente grande como para que cupiera fácilmente el cuerpo de un hombre adulto. 540 00:33:35,185 --> 00:33:39,105 Dado que tenemos víctimas tanto masculinas como femeninas, podrían representar a sus padres. 541 00:33:39,481 --> 00:33:40,565 Y arroja los cuerpos afuera. 542 00:33:41,066 --> 00:33:45,403 Así pues, se siente cómodo al aire libre y conoce bien la zona. 543 00:33:45,946 --> 00:33:49,491 Y por último, todos estos asesinatos fueron bien planeados y 544 00:33:49,491 --> 00:33:52,494 con un propósito que conduce a algo más grande. 545 00:33:52,744 --> 00:33:54,955 Y la única evidencia que tiene la policía es una 546 00:33:54,955 --> 00:33:56,790 muestra de semen, y eso fue pura suerte. 547 00:33:56,831 --> 00:33:59,292 No es fácil matar a tanta gente. 548 00:33:59,292 --> 00:34:01,711 sin dejar rastro ni testigos. 549 00:34:02,087 --> 00:34:04,714 Es realmente inteligente, y lo que definitivamente es seguro 550 00:34:04,714 --> 00:34:08,635 No dejará de matar hasta que lo atrapen o lo maten. 551 00:34:16,685 --> 00:34:18,395 Entonces, ¿cómo utilizamos el perfil para atraparlo? 552 00:34:19,396 --> 00:34:24,067 Bueno, dado lo que sabemos, todas sus víctimas fueron tomadas en 553 00:34:24,067 --> 00:34:28,822 pasar la noche en lugares apartados, todos en la misma zona geográfica. 554 00:34:29,406 --> 00:34:32,701 ¿Y si usamos tus habilidades de elaboración de perfiles para averiguar qué niños detectan el próximo cadáver? 555 00:34:32,701 --> 00:34:34,578 ¿Lo abandonarán y entonces podremos atraparlo? 556 00:34:34,828 --> 00:34:40,375 No lo sé. No funciona así. Hay muchas variables en cuanto a la ubicación. 557 00:34:40,375 --> 00:34:41,126 ¿Cuál es el plan entonces? 558 00:34:41,126 --> 00:34:42,377 ¿Qué zonas deberíamos probar primero? 559 00:34:42,669 --> 00:34:43,920 ¿Podemos empezar esta noche? ¿Podemos llevar la pizza? 560 00:34:44,129 --> 00:34:45,797 ¿Por qué soy el único que encuentra respuestas? 561 00:34:45,797 --> 00:34:47,966 Si soy el único que hace el trabajo, entonces yo 562 00:34:47,966 --> 00:34:49,384 Debería ser el único en recibir la recompensa. 563 00:34:50,010 --> 00:34:51,386 Querías ser el líder, hombre. 564 00:34:51,636 --> 00:34:55,181 Hay una diferencia entre liderar y ser víctima de abusos. 565 00:34:55,181 --> 00:34:56,641 Quiero decir, todos ustedes han estado escribiendo mi 566 00:34:56,641 --> 00:34:59,477 Aprovechando el éxito todo este tiempo. Especialmente tú, Roman. 567 00:35:00,103 --> 00:35:02,731 Siempre eres el último en aportar, pero el primero en quejarte. 568 00:35:03,064 --> 00:35:05,150 Y cada vez que tengas algo que decir, es 569 00:35:05,150 --> 00:35:08,194 Simplemente un pequeño ataque de celos infantiles dirigido hacia mí. 570 00:35:08,653 --> 00:35:10,655 Si no fuera por mí, estaríamos todos perdidos. 571 00:35:11,281 --> 00:35:12,782 No, olvídalo. Estarían todos jodidos. 572 00:35:12,824 --> 00:35:18,955 ¡Basta! ¡Los dos! David tiene razón, ¿de acuerdo? 573 00:35:20,874 --> 00:35:23,376 Él ha estado haciendo todo el trabajo, y nosotros simplemente hemos estado a su lado. 574 00:35:25,086 --> 00:35:28,757 Creo que tengo una idea. Una forma de atrapar al asesino. 575 00:35:36,306 --> 00:35:39,434 ¿Para qué molestarse? Ya ha pasado casi una semana y no tenemos nada. 576 00:35:40,477 --> 00:35:42,562 Reconócelo, me equivoqué en todo. 577 00:35:43,355 --> 00:35:48,109 No es tu culpa. Esta es mi idea. Soy yo quien no está haciendo su parte. 578 00:35:48,109 --> 00:35:50,654 ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? No estaba hablando de ti. 579 00:35:51,279 --> 00:35:53,323 Eres la única otra persona en este grupo que está contribuyendo. 580 00:35:55,200 --> 00:36:01,748 Ese no es el punto. Cuando te conocí, eras un chico dulce e inseguro. 581 00:36:02,999 --> 00:36:04,125 Pero vi tu potencial. 582 00:36:06,294 --> 00:36:07,837 Y liderar este grupo fue la oportunidad 583 00:36:07,837 --> 00:36:10,131 Para demostrarte a ti mismo que no eres un perdedor. 584 00:36:12,384 --> 00:36:19,808 Creí en ti. Te animé. Incluso me enamoré de ti. 585 00:36:23,144 --> 00:36:26,022 Pero esa persona que yo conocía ya no está, y todo es culpa mía. 586 00:36:28,566 --> 00:36:29,150 ¿Están listos los dos? 587 00:36:33,780 --> 00:36:34,489 Todo listo, chicos. 588 00:36:44,249 --> 00:36:45,125 Ella ya viene. 589 00:36:46,126 --> 00:36:48,044 Entendido. Ya tenemos la entrada trasera cubierta. 590 00:36:54,467 --> 00:36:57,929 ¿Noche difícil? 591 00:36:58,805 --> 00:36:59,806 ¿Qué estás haciendo aquí? 592 00:36:59,806 --> 00:37:01,891 Bueno, te ves triste. 593 00:37:03,810 --> 00:37:06,187 Pensé en hacerte compañía. 594 00:37:17,490 --> 00:37:18,366 Un líder intrépido. 595 00:37:20,869 --> 00:37:23,121 ¿Qué sucede cuando la matan por hacer de señuelo? 596 00:37:24,038 --> 00:37:25,832 Todo esto fue idea suya, no mía. 597 00:37:26,833 --> 00:37:28,752 Además, la estamos protegiendo, está a salvo. 598 00:37:30,044 --> 00:37:32,839 Sabes que solo te está usando para vengarse de mí por haberla engañado. 599 00:37:36,551 --> 00:37:39,471 Sí, como si ella quisiera salir con un canalla mujeriego. 600 00:37:40,889 --> 00:37:42,015 Sabes, realmente eres patético. 601 00:37:43,808 --> 00:37:44,684 ¿Soy yo el patético? 602 00:37:45,894 --> 00:37:48,688 Sí. No soportas que yo tenga éxito donde tú fracasaste. 603 00:37:49,147 --> 00:37:51,065 Primero llevé al grupo, luego a Tiffany. 604 00:37:52,066 --> 00:37:53,777 Los celos te están consumiendo por dentro. 605 00:37:54,819 --> 00:37:58,323 Oh, hombre, lo realmente triste es que te creas todo eso. 606 00:38:01,743 --> 00:38:03,620 Ella no te dijo que salíamos juntos, ¿verdad? 607 00:38:07,791 --> 00:38:09,292 Shakespeare tenía razón. 608 00:38:10,668 --> 00:38:12,796 No hay furia comparable a la de una mujer enfadada. 609 00:38:13,213 --> 00:38:13,963 Shakespeare ni siquiera... 610 00:38:16,049 --> 00:38:16,466 No importa. 611 00:38:18,259 --> 00:38:20,220 Lamento tener que decirte esto, amigo, pero... 612 00:38:21,805 --> 00:38:23,723 Me dijo que viniera aquí y me sentara contigo. 613 00:38:24,432 --> 00:38:26,434 Solo para vengarme de ti por ser un imbécil con todo el mundo. 614 00:38:28,269 --> 00:38:32,315 Como ves, el hecho de que estés mintiendo sobre todo esto solo demuestra lo patético que eres. 615 00:38:34,192 --> 00:38:35,109 Permítame preguntarle algo. 616 00:38:38,822 --> 00:38:41,366 ¿Te parece tan sexy esa marca de nacimiento en su muslo como a mí? 617 00:38:45,495 --> 00:38:46,871 Chicos, creo que oí a alguien gritar. 618 00:38:55,255 --> 00:38:56,631 Tiffany se ha ido. ¿La ven? 619 00:39:01,803 --> 00:39:03,513 ¡Tiffany! 620 00:39:16,734 --> 00:39:18,653 ¡Tiffany! 621 00:39:50,852 --> 00:39:51,811 Gracias por el café. 622 00:39:53,354 --> 00:39:54,188 Si no lo hubieras hecho- 623 00:39:54,814 --> 00:39:56,107 Callarse la boca. 624 00:39:56,608 --> 00:39:57,901 Cállate ahora mismo, o... 625 00:39:58,151 --> 00:39:58,943 ¿Qué harás? 626 00:39:59,485 --> 00:40:00,987 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Hey. 627 00:40:02,322 --> 00:40:03,823 Se suponía que ambos debían estar vigilándola. 628 00:40:04,407 --> 00:40:06,451 En mi opinión, es culpa de los dos que ella esté aquí. 629 00:40:07,327 --> 00:40:08,036 Así que cálmate. 630 00:40:12,123 --> 00:40:12,540 ¿Cómo está ella? 631 00:40:12,957 --> 00:40:16,419 Tiffany estará bien. Tiene algunas laceraciones y contusiones, 632 00:40:16,794 --> 00:40:19,964 pero son las marcas de la cuerda alrededor de su cuello y los vaqueros rotos. 633 00:40:19,964 --> 00:40:22,967 Que nuestro jefe de policía quiere hablar con ustedes, muchachos. 634 00:40:25,428 --> 00:40:28,514 Doctor, ¿tiene alguna habitación donde pueda hablar con estos chicos? 635 00:40:29,265 --> 00:40:29,557 Sí. 636 00:40:31,142 --> 00:40:35,313 De hecho, tengo un lugar que encajaría perfectamente en esta situación. 637 00:40:47,075 --> 00:40:50,495 Tienes suerte de que Tiffany recuperara la consciencia y confirmara tu historia. 638 00:40:51,079 --> 00:40:53,581 De lo contrario, estarías en la cárcel ahora mismo. 639 00:40:53,998 --> 00:40:55,792 Es decir, ¿intentar capturar a un asesino en serie? 640 00:40:56,125 --> 00:40:57,210 ¡¿Me estás tomando el pelo?! 641 00:40:57,835 --> 00:40:59,963 Así que escuchen bien, porque solo lo voy a decir una vez. 642 00:41:01,005 --> 00:41:03,216 ¡Están jugando a un juego peligroso, cabezas huecas! 643 00:41:04,676 --> 00:41:06,844 Y esta noche, casi pierdes a uno de tus jugadores. 644 00:41:08,262 --> 00:41:13,309 Últimamente he visto suficientes cadáveres como para el resto de mi carrera profesional. 645 00:41:13,643 --> 00:41:16,771 Lo último que necesitamos es que ustedes arruinen nuestra investigación. 646 00:41:17,814 --> 00:41:20,984 Porque ahora mismo, el tiempo significa vidas. 647 00:41:22,151 --> 00:41:23,861 Y si muere una persona más porque estamos 648 00:41:23,861 --> 00:41:26,906 os estoy persiguiendo a vosotros, idiotas, os lo juro, 649 00:41:27,448 --> 00:41:31,327 Encontraré una excusa para encerrarte durante mucho tiempo. 650 00:41:32,495 --> 00:41:33,204 ¿Me entienden? 651 00:41:35,707 --> 00:41:37,166 ¡Asientan con la cabeza! ¡Hagan ruido! 652 00:41:38,042 --> 00:41:41,504 ¡Hazme saber que entiendes la gravedad de lo que te estoy diciendo! 653 00:41:41,504 --> 00:41:42,672 Sí, señor. Lo siento, señor. 654 00:41:44,799 --> 00:41:48,469 Dejemos que la policía se encargue de atrapar a los asesinos. ¿Me explico? 655 00:41:49,387 --> 00:41:51,305 Sí, señor. Sí, señor. Sí, señor. 656 00:41:51,597 --> 00:41:54,726 ¡Lárgate de aquí! Será mejor que reces para que no nos volvamos a ver jamás. 657 00:42:05,737 --> 00:42:06,779 ¿Qué deseas? 658 00:42:07,196 --> 00:42:10,366 Te he estado llamando toda la semana. Necesitaba saber si estabas bien. 659 00:42:10,825 --> 00:42:12,744 No es que te importe mucho, pero... 660 00:42:13,786 --> 00:42:17,373 Sí, después de casi morir porque estabas demasiado ocupado orinando. 661 00:42:17,373 --> 00:42:19,709 Competencia con Roman, estoy bien. ¿De acuerdo? Adiós. 662 00:42:19,709 --> 00:42:23,463 Espera, ¿dijo que fue mi culpa? Él fue quien entró y empezó con eso. 663 00:42:23,463 --> 00:42:25,965 Sigues siendo ese mismo niño pequeño inseguro, ¿verdad? 664 00:42:26,549 --> 00:42:31,179 ¿Qué esperabas? Tú fuiste la que me mintió sobre salir con él. 665 00:42:32,013 --> 00:42:34,766 Es mi vida, David. Tengo derecho a la privacidad. 666 00:42:36,559 --> 00:42:38,394 Y con quién he estado antes de ti no es asunto tuyo. 667 00:42:40,813 --> 00:42:48,446 No puedo hablar de esto ahora mismo. 668 00:44:29,714 --> 00:44:30,590 Hola, ¿todo bien? 669 00:44:30,715 --> 00:44:31,132 Sonabas... 670 00:44:37,555 --> 00:44:37,805 Esperar. 671 00:44:41,184 --> 00:44:42,518 ¿Qué? ¿Me acabas de invitar a venir aquí? 672 00:44:42,518 --> 00:44:44,520 ¿Para restregarme en la cara que ustedes dos han vuelto a estar juntos? 673 00:44:44,896 --> 00:44:45,938 No está aquí por eso. 674 00:44:46,731 --> 00:44:47,398 Ni siquiera me importa. 675 00:44:47,857 --> 00:44:49,817 Oye, tú y Roman casi me matan. 676 00:44:50,067 --> 00:44:51,485 Creo que puedes dedicarme cinco minutos. 677 00:44:59,785 --> 00:45:00,369 ¿Qué está sucediendo? 678 00:45:02,246 --> 00:45:03,998 ¿Estás seguro de que es el mismo tipo que te atacó en el parque? 679 00:45:04,916 --> 00:45:06,709 Hasta hoy, lo único que podía recordar 680 00:45:06,709 --> 00:45:08,169 Estaba siendo arrastrado por el parque. 681 00:45:09,587 --> 00:45:12,256 Pero en el segundo que vi su cara, fue como un boom 682 00:45:12,423 --> 00:45:14,425 y todo volvió a mi mente de golpe. 683 00:45:14,675 --> 00:45:17,220 Eso es bastante común en casos traumáticos como este. 684 00:45:17,553 --> 00:45:18,638 ¿Estás segura de que no te reconoció? 685 00:45:19,305 --> 00:45:20,431 Es decir, podría haberte seguido a casa. 686 00:45:21,015 --> 00:45:26,687 Oh, estoy completamente segura porque... lo seguí a casa. 687 00:45:28,481 --> 00:45:29,106 ¿Qué dijiste? 688 00:45:29,607 --> 00:45:30,441 ¿A qué demonios estamos esperando? 689 00:45:31,067 --> 00:45:32,193 Vamos a acabar con este bicho raro retorcido. 690 00:45:32,652 --> 00:45:33,611 ¿Olvidaste lo que dijo el jefe? 691 00:45:34,487 --> 00:45:35,363 ¡Ah, que se joda la policía! 692 00:45:35,363 --> 00:45:36,447 Yo digo que lo atraparíamos nosotros mismos. 693 00:45:36,739 --> 00:45:37,198 Estoy de acuerdo. 694 00:45:38,491 --> 00:45:39,283 Este tipo tiene que sufrir. 695 00:45:40,034 --> 00:45:41,285 Bueno, ¿cómo sabemos que este es el asesino? 696 00:45:41,869 --> 00:45:43,246 Quiero decir, incluso si él no es el asesino, 697 00:45:43,246 --> 00:45:44,997 Se merece una buena paliza por lo que le hizo a Tiff. 698 00:45:45,248 --> 00:45:46,082 Estoy de acuerdo con Stacy. 699 00:45:46,707 --> 00:45:49,252 Tenemos que asegurarnos de que él es a quien todos están buscando. 700 00:45:50,294 --> 00:45:52,338 ¿Y si entramos a robar en su casa cuando él no esté? 701 00:45:52,838 --> 00:45:56,509 Podríamos buscar pruebas, tal vez sus recuerdos. 702 00:45:56,509 --> 00:45:57,176 Sus trofeos. 703 00:45:57,760 --> 00:46:00,304 Y si es él, nos atenemos al plan. 704 00:46:00,304 --> 00:46:01,681 y llévalo al lugar que he preparado. 705 00:46:01,681 --> 00:46:02,682 en la propiedad de mi amigo. 706 00:46:03,224 --> 00:46:05,142 Pero en lugar de simplemente estudiarlo, 707 00:46:05,393 --> 00:46:06,852 Yo digo que hagamos lo que sugirió Grover, 708 00:46:07,645 --> 00:46:09,355 y hacerle pagar por las vidas que ha arrebatado, 709 00:46:10,064 --> 00:46:13,276 A las familias que ha destruido, entonces lo entregamos. 710 00:46:13,901 --> 00:46:15,695 Entonces conseguiremos la beca y nos haremos famosos. 711 00:46:16,028 --> 00:46:17,947 Que el jefe nos meta el pie por el culo a todos. 712 00:46:18,155 --> 00:46:20,574 y probablemente encarcelado por secuestro y tortura. 713 00:46:20,866 --> 00:46:21,784 Es un asesino en masa. 714 00:46:22,243 --> 00:46:23,286 El público estará de nuestro lado. 715 00:46:23,536 --> 00:46:24,870 La carrera del jefe Cooper habrá terminado. 716 00:46:24,870 --> 00:46:25,871 si intenta acusarnos. 717 00:46:26,205 --> 00:46:26,664 Yo también estoy dentro. 718 00:46:28,958 --> 00:46:30,334 Era de esperar, tú eras el que tenía miedo. 719 00:46:31,043 --> 00:46:32,420 Solo acepté participar en todo esto. 720 00:46:32,420 --> 00:46:33,838 porque nunca lo pensé en un millón de años 721 00:46:33,838 --> 00:46:34,839 Sí que encontraríamos al tipo. 722 00:46:35,506 --> 00:46:37,216 Quiero decir, cuando decidí convertirme en flebotomista, 723 00:46:37,258 --> 00:46:39,135 No pensé que estaría rastreando asesinos en serie. 724 00:46:39,135 --> 00:46:40,428 abajo entre clases. 725 00:46:44,223 --> 00:46:47,351 Hombre, pero si este es realmente el asesino, 726 00:46:47,351 --> 00:46:50,438 y de hecho tenemos la oportunidad de detenerlo. 727 00:46:50,438 --> 00:46:51,355 de lastimar a cualquier otra persona, 728 00:46:54,358 --> 00:46:55,234 Estamos obligados a intentarlo. 729 00:46:56,152 --> 00:46:58,112 El profesor Davis sí dijo que quería que aprendiéramos 730 00:46:58,654 --> 00:47:00,031 por experiencia propia. 731 00:47:02,116 --> 00:47:03,993 Yo diría que esto definitivamente contaría. 732 00:47:19,008 --> 00:47:20,343 Estoy completamente seguro de... 733 00:47:23,220 --> 00:47:28,476 Quiero decir, sí, lo haría, pero tengo una cita que me recoge. 734 00:47:30,978 --> 00:47:31,228 Lo sé. 735 00:47:32,688 --> 00:47:33,356 Sí, yo también te quiero. 736 00:47:34,190 --> 00:47:34,523 Vale, adiós. 737 00:47:54,960 --> 00:47:56,587 Lo lamento. 738 00:47:57,171 --> 00:47:58,255 Me has dado un susto de muerte. 739 00:47:58,714 --> 00:47:59,298 ¿Dónde está tu coche? 740 00:48:00,216 --> 00:48:00,758 Hace un poco de frío. 741 00:48:18,818 --> 00:48:19,777 ¿Qué estás haciendo? 742 00:48:20,027 --> 00:48:22,196 Notará un coche desconocido aparcado en la calle. 743 00:48:22,780 --> 00:48:23,572 Especialmente la furgoneta grande. 744 00:48:24,615 --> 00:48:25,074 Buen razonamiento. 745 00:48:26,617 --> 00:48:27,660 Estoy acostumbrado a dar marcha atrás con los remolques. 746 00:48:27,660 --> 00:48:28,661 Si quieres que yo me haga cargo. 747 00:48:30,162 --> 00:48:32,373 Cuando lo alquilé, solo contraté un seguro para que yo pudiera conducir. 748 00:48:36,377 --> 00:48:37,128 Lo siento, chicos. 749 00:48:37,711 --> 00:48:38,295 ¿Estás bien? 750 00:48:38,421 --> 00:48:40,464 ¿Es demasiado pronto para hacer bromas sobre las mujeres al volante? 751 00:48:41,632 --> 00:48:43,467 Depende de cómo te sientas respecto a volver a casa caminando esta noche. 752 00:48:45,594 --> 00:48:46,095 Retirado. 753 00:48:53,269 --> 00:48:53,978 ¿Roca o árbol? 754 00:48:55,938 --> 00:48:57,064 Es el coche de alguien. 755 00:48:58,065 --> 00:48:59,066 Por favor, dime que estás bromeando. 756 00:49:01,652 --> 00:49:01,819 Excelente. 757 00:49:03,070 --> 00:49:04,280 Eso es perfecto. 758 00:49:04,697 --> 00:49:05,531 Buena decisión con el seguro. 759 00:49:06,574 --> 00:49:07,575 ¡Qué suerte que justo te topaste con el enganche! 760 00:49:07,575 --> 00:49:08,451 La furgoneta no sufrió daños. 761 00:49:09,452 --> 00:49:10,327 Es un cacharro viejo. 762 00:49:12,538 --> 00:49:13,038 Parece abandonado. 763 00:49:34,602 --> 00:49:35,060 ¿Qué es? 764 00:49:37,646 --> 00:49:39,023 El pervertido tiene una muñeca inflable ahí dentro. 765 00:49:39,648 --> 00:49:40,941 Probablemente lo usa para el carril de vehículos compartidos. 766 00:49:42,067 --> 00:49:42,568 O podría... 767 00:49:42,568 --> 00:49:44,445 Creo que es mejor no darle más vueltas. 768 00:49:55,706 --> 00:49:57,791 Este lugar está situado muy al final de la calle. 769 00:49:58,375 --> 00:49:59,752 No hay casas ni nada alrededor, 770 00:49:59,752 --> 00:50:01,670 Así que deberías poder acercarte sigilosamente sin ser detectado. 771 00:50:04,673 --> 00:50:06,717 Stace, ¿te quedarás conmigo? 772 00:50:06,717 --> 00:50:07,927 La idea de estar solo aquí afuera 773 00:50:07,927 --> 00:50:10,012 Aparcado al lado del coche de Manson me da escalofríos. 774 00:50:10,679 --> 00:50:11,138 Me quedaré. 775 00:50:12,473 --> 00:50:14,642 Se me ocurren algunas maneras de mantener tu mente ocupada. 776 00:50:15,726 --> 00:50:17,061 La idea era no asustarse. 777 00:50:22,441 --> 00:50:23,859 Todos, concentrémonos. 778 00:50:26,820 --> 00:50:27,613 Sí, puedo quedarme, no hay problema. 779 00:50:28,948 --> 00:50:29,156 Figuras. 780 00:50:30,199 --> 00:50:31,200 Las chicas querrían permanecer juntas. 781 00:50:31,575 --> 00:50:32,326 Ten cuidado ahí dentro, Grover. 782 00:50:34,703 --> 00:50:36,080 Algunos asesinos en serie coleccionan genitales. 783 00:50:38,123 --> 00:50:39,250 Esperemos que este no acumule miniaturas. 784 00:50:43,754 --> 00:50:45,422 No olvides poner tus teléfonos en silencio. 785 00:50:45,464 --> 00:50:47,049 No necesitamos que nadie reciba una llamada. 786 00:50:47,049 --> 00:50:48,467 o un texto en medio de esto. 787 00:50:49,343 --> 00:50:50,678 Avisaremos por radio cuando lleguemos a la casa. 788 00:50:51,470 --> 00:50:53,806 Hablando de chicas, falta otra. 789 00:50:54,306 --> 00:50:55,474 Sí, lo escuché en las noticias. 790 00:50:55,766 --> 00:50:56,559 Espera, ¿y si ella está ahí dentro? 791 00:50:57,810 --> 00:50:58,602 No había pensado en eso. 792 00:50:58,894 --> 00:51:00,771 Su vida es más importante que un proyecto. 793 00:51:01,981 --> 00:51:02,940 Voto por que la saques. 794 00:51:03,440 --> 00:51:05,192 La llevaremos al hospital y llamaremos a la policía. 795 00:51:05,985 --> 00:51:07,903 Deberías tener tiempo suficiente para prepararte cuando te dé la señal. 796 00:51:08,654 --> 00:51:09,405 Tengan cuidado todos. 797 00:51:09,863 --> 00:51:10,948 Muy bien, los necesito... 798 00:51:17,746 --> 00:51:18,622 Hola, yo-- 799 00:51:19,415 --> 00:51:19,582 Más tarde. 800 00:51:23,419 --> 00:51:24,670 Está amaneciendo, vámonos. 801 00:51:55,200 --> 00:51:55,701 ¿Cómo entramos? 802 00:51:58,370 --> 00:51:58,787 Está abierto. 803 00:52:01,749 --> 00:52:02,499 Después de usted, profesor. 804 00:52:28,901 --> 00:52:29,985 Me pregunto dónde estará la abuela. 805 00:52:30,235 --> 00:52:31,445 Probablemente en el espacio bajo el suelo. 806 00:52:39,495 --> 00:52:41,163 Todavía no hay rastro de él ni de la chica. 807 00:52:41,455 --> 00:52:42,373 Estamos comenzando nuestra búsqueda. 808 00:52:43,207 --> 00:52:44,667 Asegúrate de buscar sus trofeos. 809 00:52:45,209 --> 00:52:46,543 Tenemos que estar seguros de que este es el asesino. 810 00:52:48,379 --> 00:52:49,713 ¿Qué tipo de trofeos buscamos? 811 00:52:50,881 --> 00:52:51,840 Es difícil decirlo. 812 00:52:52,383 --> 00:52:54,843 La policía no ha hecho pública esa información. 813 00:52:56,220 --> 00:52:57,513 ¿Dijiste que suelen ser artículos personales? 814 00:53:00,349 --> 00:53:01,183 ¿Y si se trata de partes del cuerpo? 815 00:53:03,977 --> 00:53:05,187 Bueno, eso sin duda sería algo personal. 816 00:53:10,192 --> 00:53:10,484 No acostarse. 817 00:53:24,998 --> 00:53:26,583 Esto definitivamente no es lo que esperaba. 818 00:53:28,043 --> 00:53:30,129 Pensé que este tipo tendría una manta de piel humana. 819 00:53:30,129 --> 00:53:32,089 y calaveras colgando del techo. 820 00:53:34,466 --> 00:53:35,134 Bueno, un montón de asesinos 821 00:53:35,342 --> 00:53:37,261 son obsesivos compulsivos con el orden. 822 00:53:37,511 --> 00:53:38,429 Son sumamente meticulosos. 823 00:53:39,555 --> 00:53:40,806 Por eso no dejan muchas pruebas. 824 00:53:40,806 --> 00:53:41,765 en escenas del crimen. 825 00:53:42,099 --> 00:53:44,059 Deja todo exactamente como lo encontraste. 826 00:53:44,101 --> 00:53:45,686 Probablemente se dará cuenta si algo está fuera de lugar. 827 00:53:48,147 --> 00:53:48,647 Vaya. 828 00:53:51,608 --> 00:53:51,942 Mira esto. 829 00:53:54,111 --> 00:53:54,778 Es un asesino de policías. 830 00:54:01,034 --> 00:54:05,622 ¿Ustedes creen que estos son sus trofeos? 831 00:54:05,956 --> 00:54:06,457 ¿Ustedes copian? 832 00:54:08,208 --> 00:54:08,709 Sí, ¿viene? 833 00:54:09,042 --> 00:54:10,586 No, es que hace tiempo que no tenemos noticias vuestras. 834 00:54:10,586 --> 00:54:10,961 ¿Lo que está sucediendo? 835 00:54:12,671 --> 00:54:13,756 Bueno, esos podrían pertenecer 836 00:54:13,756 --> 00:54:15,090 a la anciana que vive aquí. 837 00:54:15,966 --> 00:54:17,551 Tío, aquí hay collares de hombre. 838 00:54:19,052 --> 00:54:21,013 Disculpen, estábamos revisando la habitación. 839 00:54:21,013 --> 00:54:22,431 Roman acaba de encontrar un montón de... 840 00:54:24,808 --> 00:54:25,517 Hola, ¿todo bien? 841 00:54:27,436 --> 00:54:27,895 ¿Qué ocurre? 842 00:54:31,899 --> 00:54:32,566 Hola, Tiff. 843 00:54:36,653 --> 00:54:36,987 Estoy aquí. 844 00:54:38,113 --> 00:54:40,115 ¿Dónde está ese medallón que te regaló tu amigo? 845 00:54:41,325 --> 00:54:41,784 ¿Mi medallón? 846 00:54:44,787 --> 00:54:46,413 No lo sé, la última vez que lo usé, 847 00:54:48,123 --> 00:54:49,208 Fue esa noche en el parque. 848 00:54:51,502 --> 00:54:52,878 Lo había olvidado por completo. 849 00:54:52,878 --> 00:54:54,838 Debí haber perdido el control cuando me atacó, ¿por qué? 850 00:54:56,548 --> 00:54:58,258 Porque lo tengo en la mano. 851 00:55:02,429 --> 00:55:04,223 Lo encontramos en una caja con un montón de otras cosas. 852 00:55:07,351 --> 00:55:08,227 Entonces ese es su... 853 00:55:09,853 --> 00:55:10,354 Colección de trofeos. 854 00:55:21,782 --> 00:55:21,949 ¿Pelea? 855 00:55:23,867 --> 00:55:25,118 Está bien, solo necesita un minuto. 856 00:55:27,246 --> 00:55:28,705 Bueno, al menos sabemos que hemos dado con el tipo correcto. 857 00:55:30,833 --> 00:55:31,458 Cuídala. 858 00:55:31,625 --> 00:55:32,876 Vamos a seguir buscando a la chica. 859 00:55:34,169 --> 00:55:36,213 Muy bien, Grover, revisa la sala de estar. 860 00:55:36,672 --> 00:55:37,673 ¿Y Roman? -Sí. 861 00:55:44,096 --> 00:55:44,513 ¿Estás bien? 862 00:55:45,305 --> 00:55:49,977 Cada uno de los collares representa a una persona fallecida. 863 00:55:52,354 --> 00:55:53,772 Y el mío estaba con ellos. 864 00:56:20,048 --> 00:56:20,549 ¿Te sientes mejor? 865 00:56:22,384 --> 00:56:23,218 Sí, gracias. 866 00:56:26,847 --> 00:56:27,890 Realmente necesito ir al baño. 867 00:56:28,515 --> 00:56:29,057 Vuelvo enseguida. 868 00:56:46,325 --> 00:56:46,950 ¡Alguien viene! 869 00:56:57,628 --> 00:56:59,421 ¿Qué estás haciendo? ¡Entra aquí! 870 00:57:01,924 --> 00:57:02,382 Alguien viene. 871 00:57:03,592 --> 00:57:04,760 Repito, alguien viene, ¿me recibes? 872 00:57:05,469 --> 00:57:06,261 Esa es la furgoneta, es él. 873 00:57:06,595 --> 00:57:07,930 Hola, chicos, necesito una respuesta. 874 00:57:07,930 --> 00:57:08,430 Él es realmente... 875 00:57:10,766 --> 00:57:11,558 (-David, ¿me copias?!) 876 00:57:17,898 --> 00:57:18,607 ¿Qué ocurre? 877 00:57:20,609 --> 00:57:21,193 Creo que está roto. 878 01:00:28,755 --> 01:00:30,090 Puedo oírte respirar. 879 01:00:32,509 --> 01:00:33,009 ¿Dónde estoy? 880 01:00:33,969 --> 01:00:36,096 En algún lugar donde nadie oirá tus gritos. 881 01:00:38,306 --> 01:00:38,807 ¿Quién eres? 882 01:00:40,809 --> 01:00:44,312 Todo lo que necesitas saber es que somos tu 883 01:00:44,312 --> 01:00:50,277 Juez, jurado y, si así lo deseamos, verdugos. 884 01:00:50,569 --> 01:00:51,194 Lindo discurso. 885 01:00:51,778 --> 01:00:54,156 Eso lo sacas de una película de Schwarzenegger, o... 886 01:00:57,367 --> 01:01:03,248 ¿Esto es algún tipo de broma? 887 01:01:04,207 --> 01:01:05,625 Les aseguro que esto no es ninguna broma. 888 01:01:05,959 --> 01:01:06,918 Sabemos quién eres. 889 01:01:07,294 --> 01:01:09,963 Si de verdad sabes quién soy, entonces sabes que estás en un lío tremendo. 890 01:01:10,088 --> 01:01:13,884 Desde nuestro punto de vista, el que está en problemas eres tú. 891 01:01:14,968 --> 01:01:16,511 Me alegra que todo esto te resulte divertido. 892 01:01:17,429 --> 01:01:20,307 Vas a necesitar ese sentido del humor cuando empiece la tortura. 893 01:01:21,433 --> 01:01:23,560 ¿Es esto como uno de esos spas donde...? 894 01:01:23,560 --> 01:01:26,188 frotarte con una piedra caliente, clavarte agujas en tu 895 01:01:26,188 --> 01:01:29,441 te daré la vuelta y te sumergiré en el barro porque eso no es lo mío. 896 01:01:30,150 --> 01:01:31,651 Pero claro, es gratis, ¿no? 897 01:01:32,027 --> 01:01:34,487 No tengo que comprar una membresía, ¿verdad? 898 01:01:34,487 --> 01:01:36,823 Odio los contratos como los que tienen en el gimnasio. 899 01:01:36,865 --> 01:01:43,038 Ahora, si estás aquí para darme un masaje, no quiero ser grosero, pero en realidad... 900 01:01:43,038 --> 01:01:46,499 Solicité una masajista, así que... 901 01:01:47,042 --> 01:01:48,126 extraño... 902 01:01:54,049 --> 01:01:54,424 Culpa mía. 903 01:01:55,258 --> 01:01:56,176 Supongo que sí enviaron a una mujer. 904 01:01:56,468 --> 01:01:56,676 ¡Esperar! 905 01:02:00,722 --> 01:02:00,972 ¿Por qué? 906 01:02:03,058 --> 01:02:05,018 Tenemos que hacerlo de forma ordenada. 907 01:02:05,060 --> 01:02:06,811 ¿De qué estás hablando? 908 01:02:07,270 --> 01:02:09,606 Pensé que estábamos arruinando el proyecto y dándole una paliza. 909 01:02:10,482 --> 01:02:12,108 Todavía tenemos que encontrar a la niña desaparecida. 910 01:02:13,360 --> 01:02:16,154 Imaginen los elogios que recibiríamos si la trajéramos a casa sana y salva. 911 01:02:16,696 --> 01:02:17,948 Sé que quieres hacer esto de forma ordenada. 912 01:02:17,948 --> 01:02:20,116 de manera educada, pero el tiempo se le acaba a esa chica. 913 01:02:21,159 --> 01:02:22,244 Yo digo que simplemente nos pongamos manos a la obra. 914 01:02:23,036 --> 01:02:23,787 En serio, chicos... 915 01:02:26,456 --> 01:02:27,540 ¿Quién os incitó a hacer esto? 916 01:02:28,792 --> 01:02:30,794 Ya te dije que sé quién eres. 917 01:02:32,087 --> 01:02:34,047 Hemos estudiado a los de tu especie. 918 01:02:34,047 --> 01:02:35,298 De mi tipo. 919 01:02:36,216 --> 01:02:37,217 ¿Asesinos psicópatas? 920 01:02:39,761 --> 01:02:39,970 ¿Inteligente? 921 01:02:41,304 --> 01:02:42,264 ¿Como John Gacy? 922 01:02:42,889 --> 01:02:43,181 ¿Elegante? 923 01:02:44,307 --> 01:02:44,933 ¿Como Ed Kemper? 924 01:02:45,767 --> 01:02:46,351 ¿Aspecto normal? 925 01:02:47,310 --> 01:02:48,395 ¿Como Jeffrey Dahmer? 926 01:02:49,229 --> 01:02:49,562 ¿Encantador? 927 01:02:50,522 --> 01:02:51,231 ¿Como Ted Bundy? 928 01:02:52,565 --> 01:02:53,191 Los estudiamos todos. 929 01:02:54,276 --> 01:02:59,447 Nuestro plan original era estudiarte también a ti, pero después de todo lo que hemos visto, hemos decidido... 930 01:02:59,447 --> 01:03:01,032 para castigarte por tus crímenes. 931 01:03:02,033 --> 01:03:07,914 Vamos a hacer que sientas exactamente lo que sintieron tus víctimas. 932 01:03:08,707 --> 01:03:11,835 Vas a gritar, igual que ellos lo hicieron. 933 01:03:12,252 --> 01:03:15,755 Ruega y suplica por tu vida, tal como lo hicieron ellos. 934 01:03:15,755 --> 01:03:21,428 Y si queremos, morirás... igual que ellos. 935 01:03:22,929 --> 01:03:24,014 Tu vida está en nuestras manos. 936 01:03:25,056 --> 01:03:30,895 Tenemos el poder de quitarlo cuando queramos. 937 01:03:31,479 --> 01:03:35,150 Ahora bien, como estoy seguro de que muchos psicólogos han... 938 01:03:35,150 --> 01:03:39,696 Te lo pregunté en el pasado, mientras crecías siendo el eh, psicópata pervertido que eres... 939 01:03:45,201 --> 01:03:46,661 ¿Cómo te hace sentir eso? 940 01:03:59,549 --> 01:04:02,719 ¿Qué pasó? 941 01:04:03,470 --> 01:04:04,554 ¿Te dijo dónde está la chica? 942 01:04:05,347 --> 01:04:05,847 Aún no. 943 01:04:07,098 --> 01:04:09,476 Stacey no tiene clase mañana, así que puedes verlo esta noche. 944 01:04:10,268 --> 01:04:12,187 Reunámonos todos aquí mañana para comenzar el interrogatorio. 945 01:04:12,937 --> 01:04:14,022 El interrogatorio es una pérdida de tiempo. 946 01:04:14,022 --> 01:04:14,856 Esa chica ya está muerta. 947 01:04:15,899 --> 01:04:16,941 Deberíamos empezar esto esta misma noche. 948 01:04:17,859 --> 01:04:20,904 Al menos tenemos que intentarlo, y además, el resto tenemos clase mañana. 949 01:04:21,112 --> 01:04:22,947 No sé ustedes, pero yo necesito dormir un poco. 950 01:04:23,323 --> 01:04:25,075 Solo porque estás en Candy Ass y ya pasó tu 951 01:04:25,075 --> 01:04:26,910 Que sea hora de acostarse no significa que el resto tengamos que irnos. 952 01:04:27,660 --> 01:04:28,161 David tiene razón. 953 01:04:28,870 --> 01:04:30,914 Deberíamos descansar y empezar mañana con energías renovadas. 954 01:04:32,707 --> 01:04:33,541 ¿Vienes mañana? 955 01:04:36,044 --> 01:04:37,003 No lo sé. Yo... 956 01:04:37,003 --> 01:04:39,589 Todavía tengo pesadillas con el parque tal como está. 957 01:04:40,006 --> 01:04:41,549 No creo que pueda enfrentarme a él. 958 01:04:43,134 --> 01:04:43,927 Todavía no, al menos. 959 01:04:45,512 --> 01:04:46,971 ¿Cuánto tiempo piensas quedártelo? 960 01:04:47,263 --> 01:04:48,014 Solo hasta el martes. 961 01:04:49,057 --> 01:04:51,351 Si para entonces no nos ha dicho nada, no lo hará. 962 01:04:51,935 --> 01:04:53,520 Entonces lo entregaremos y dejaremos que la policía se encargue. 963 01:04:57,899 --> 01:04:59,776 Oye, no tienes que estar aquí si... 964 01:04:59,859 --> 01:05:00,151 No. 965 01:05:02,028 --> 01:05:02,862 Quiero hacer mi parte. 966 01:05:05,031 --> 01:05:07,033 Casi te matan. Creo que ya has hecho suficiente. 967 01:05:09,369 --> 01:05:10,703 ¿Has disparado alguna vez un arma? 968 01:05:11,204 --> 01:05:13,415 No. Y no tengo intención de hacerlo. 969 01:05:13,957 --> 01:05:15,250 ¿Prefieres verlo sin un arma? 970 01:05:20,880 --> 01:05:21,714 No lo creías. 971 01:05:30,974 --> 01:05:32,767 Oye, puedo ir esta noche. 972 01:05:32,767 --> 01:05:33,852 No, estaré bien. 973 01:05:35,478 --> 01:05:35,728 Bueno 974 01:05:36,604 --> 01:05:40,191 Eh, lo siento, es que... necesito más tiempo. 975 01:06:23,443 --> 01:06:24,152 No eres como los demás. 976 01:06:25,069 --> 01:06:25,904 Oh, hola. 977 01:06:26,404 --> 01:06:26,779 ¿Qué fue eso? 978 01:06:27,197 --> 01:06:27,697 Cálmate. 979 01:06:29,365 --> 01:06:30,783 Acabo de decir que no eres como los demás. 980 01:06:31,701 --> 01:06:32,410 ¿Qué quieres decir con eso? 981 01:06:32,785 --> 01:06:35,246 ¿Te importaría apuntar eso lejos de mí? No pareces saber lo que estás haciendo. 982 01:06:39,876 --> 01:06:42,962 Lo único que quise decir es que parece que no te gusta lo que está pasando aquí. 983 01:06:45,215 --> 01:06:46,633 Esta no fue tu idea, ¿verdad? 984 01:06:49,552 --> 01:06:51,596 Cállate, ¿de acuerdo?, y guarda silencio. 985 01:06:52,805 --> 01:06:54,432 Solo estoy charlando. 986 01:06:57,143 --> 01:06:58,728 Entonces, David, ¿ese es el nombre de tu líder? 987 01:07:00,813 --> 01:07:01,439 Él no es nuestro líder. 988 01:07:03,107 --> 01:07:04,651 Da la casualidad de que es la persona que más habla en el grupo. 989 01:07:05,568 --> 01:07:07,570 Correcto. Proyecto escolar. 990 01:07:09,239 --> 01:07:11,032 Tengo que decir que los deberes han cambiado un poco desde mis tiempos de universidad. 991 01:07:13,701 --> 01:07:16,037 Mira, sé que nada de esto es culpa tuya, ¿verdad? 992 01:07:17,622 --> 01:07:20,291 Te lo prometo, me dejarás ir... 993 01:07:20,583 --> 01:07:22,627 ¿Qué tan estúpido crees que soy en realidad, eh? 994 01:07:23,461 --> 01:07:24,629 Sé lo que estás haciendo, así que olvídalo. 995 01:07:24,712 --> 01:07:26,589 Quienquiera que te esté pagando para hacer esto, te ha mentido. 996 01:07:27,215 --> 01:07:29,175 ¿Pagado? ¿De qué estás hablando? 997 01:07:29,509 --> 01:07:30,552 Hemos encontrado tu escondite. 998 01:07:31,636 --> 01:07:34,389 Vi todos los trofeos, ahora estás atrapado y deberías aceptarlo, ¿de acuerdo? 999 01:07:34,389 --> 01:07:36,558 Es solo un lugar que estoy alquilando porque no soy de aquí. 1000 01:07:38,059 --> 01:07:39,269 Mira, lamento decírtelo, pero un montón de 1001 01:07:39,269 --> 01:07:40,853 Los estudiantes universitarios te superaron en inteligencia y te atraparon. 1002 01:07:41,062 --> 01:07:41,813 Y tú no vas a ir a ninguna parte. 1003 01:07:42,855 --> 01:07:43,940 Te lo advierto, chico. 1004 01:07:45,066 --> 01:07:48,069 Si no me dejas ir, tu culo, todos tus culos, 1005 01:07:48,236 --> 01:07:48,820 son míos. 1006 01:07:49,821 --> 01:07:50,488 No te dejaré ir. 1007 01:07:50,613 --> 01:07:51,114 Tú pequeño... 1008 01:08:12,844 --> 01:08:13,761 Tomaré el control hasta esta noche. 1009 01:08:15,847 --> 01:08:17,223 Necesito hablar contigo afuera. 1010 01:08:31,029 --> 01:08:33,531 Deberíamos entregarlo a la policía ahora mismo, antes de que esto vaya a más. 1011 01:08:34,032 --> 01:08:34,991 Acabamos de recibirlos. 1012 01:08:34,991 --> 01:08:35,867 ¿Recuerdas lo que dijo el jefe? 1013 01:08:36,534 --> 01:08:37,994 No es nuestra responsabilidad castigarlo. 1014 01:08:37,994 --> 01:08:38,786 No tenemos derecho. 1015 01:08:39,287 --> 01:08:40,788 ¿Y qué hay de los derechos de las personas a las que masacró? 1016 01:08:45,209 --> 01:08:46,794 No los vamos a dejar ir. 1017 01:08:47,712 --> 01:08:49,088 Simplemente acéptalo. 1018 01:08:50,757 --> 01:08:51,049 Bien. 1019 01:08:52,425 --> 01:08:53,509 Tengo que dormir. 1020 01:08:53,509 --> 01:08:54,218 Los veo esta noche. 1021 01:09:01,559 --> 01:09:02,477 ¿Stacy se está acobardando otra vez? 1022 01:09:03,227 --> 01:09:03,811 Como siempre. 1023 01:09:04,604 --> 01:09:05,146 ¿Disputa de pareja? 1024 01:09:06,105 --> 01:09:07,440 Sí, sigue sonriendo, listillo. 1025 01:09:07,815 --> 01:09:10,193 Así podrás verme romperte los dientes a patadas. 1026 01:09:16,616 --> 01:09:18,993 ¿Quieres desatarme y probar eso? 1027 01:09:20,953 --> 01:09:21,621 Oye, espera. 1028 01:09:23,122 --> 01:09:24,165 Necesitamos que pueda hablar. 1029 01:09:28,461 --> 01:09:28,920 Ahora... 1030 01:09:31,506 --> 01:09:33,508 ¿Quieres decirme dónde está la chica? 1031 01:09:34,050 --> 01:09:36,010 Quizás pueda ponerle una correa a mi perro antes de que te ataque de nuevo. 1032 01:09:36,552 --> 01:09:40,306 Creo que será mejor que le pongas una correa antes de que lo castre como a la perra que es. 1033 01:09:40,598 --> 01:09:40,973 ¿Qué dijiste? 1034 01:09:41,683 --> 01:09:42,684 Sujétalo. 1035 01:09:43,101 --> 01:09:43,935 Relájate un minuto. 1036 01:09:48,231 --> 01:09:50,066 Los nerds van a sacar algunos juguetes esta noche. 1037 01:09:53,778 --> 01:09:54,320 Tengo que decirlo. 1038 01:10:00,034 --> 01:10:01,035 Lo siento mucho por ti. 1039 01:10:04,455 --> 01:10:05,957 Lo que estamos a punto de desatar sobre ti, 1040 01:10:06,624 --> 01:10:08,167 Es la criatura más peligrosa conocida por el hombre. 1041 01:10:09,043 --> 01:10:12,296 Alguien que rebosa de frustración y rabia contenida, 1042 01:10:13,131 --> 01:10:15,925 toda la tensión acumulada, la presión creciendo año tras año, 1043 01:10:16,300 --> 01:10:19,178 nacido de ser irrespetado, objeto de burlas, ignorado, 1044 01:10:19,721 --> 01:10:20,722 Me hicieron sentir como si no fuera nadie. 1045 01:10:21,597 --> 01:10:24,434 Solo anhelo el día en que pueda desatarlo sobre el mundo. 1046 01:10:26,227 --> 01:10:26,519 O... 1047 01:10:28,980 --> 01:10:29,856 en una persona. 1048 01:10:31,190 --> 01:10:32,150 Y ese día ha llegado. 1049 01:10:32,567 --> 01:10:36,279 El día en que finalmente pueda llevar a cabo todas sus fantasías violentas de venganza. 1050 01:10:36,279 --> 01:10:40,241 Una mente pequeña y patética ha urdido a lo largo de toda una vida de humillación. 1051 01:10:41,200 --> 01:10:42,785 ¿Y qué es esta peligrosa criatura? 1052 01:10:45,371 --> 01:10:45,955 Es un perdedor. 1053 01:10:47,790 --> 01:10:48,374 Igual que tú. 1054 01:10:50,168 --> 01:10:52,128 Personalmente, no soporto a David. 1055 01:10:52,754 --> 01:10:55,923 Creo que es un debilucho y un desperdicio de aire perfectamente bueno. 1056 01:11:00,261 --> 01:11:03,514 Pero la verdad es que no me gustaría estar en tu lugar esta noche. 1057 01:11:10,646 --> 01:11:11,439 Pero por otra parte... 1058 01:11:14,859 --> 01:11:15,902 ¿Por qué debería él ser el único en divertirse? 1059 01:11:29,081 --> 01:11:31,209 Creí que lo estabas observando. 1060 01:11:31,584 --> 01:11:33,628 Roman y Grover vinieron hoy temprano. 1061 01:11:36,172 --> 01:11:38,132 ¿Qué demonios están haciendo? 1062 01:11:39,050 --> 01:11:40,676 Te dije que esperaras hasta esta noche. 1063 01:11:40,927 --> 01:11:41,302 Lo lamento. 1064 01:11:42,011 --> 01:11:43,805 ¿Te di la impresión de que me importa lo que digas? 1065 01:11:46,057 --> 01:11:48,100 Hay una caja en el asiento trasero. Ve a buscarla. 1066 01:11:54,482 --> 01:11:55,024 ¿Disculpe? 1067 01:11:57,026 --> 01:11:57,318 Por favor. 1068 01:12:08,037 --> 01:12:12,375 Si hacemos esto sin sistema ni orden, no seremos mejores que él. 1069 01:12:12,834 --> 01:12:14,085 Creo que no entendiste tu propio punto. 1070 01:12:15,253 --> 01:12:17,797 Sistematizar la tortura es mucho peor que los actos de violencia aleatorios. 1071 01:12:19,215 --> 01:12:20,007 ¿Has oído hablar alguna vez de los nazis? 1072 01:12:20,842 --> 01:12:23,177 Pero bueno, es tu programa. Veamos qué juguetes trajiste. 1073 01:12:32,311 --> 01:12:32,770 ¿Qué es todo esto? 1074 01:12:36,190 --> 01:12:36,607 Ya verás. 1075 01:12:54,125 --> 01:12:56,752 Esta es una técnica de tortura con agua que utilizaban en las Cruzadas. 1076 01:12:57,461 --> 01:13:00,631 Cuando le echemos agua, se llenará. 1077 01:13:01,674 --> 01:13:04,802 Con el tiempo, te cubrirá la boca y la nariz. 1078 01:13:05,261 --> 01:13:07,847 La única forma de sobrevivir es beber. 1079 01:13:08,639 --> 01:13:11,100 O díganos qué queremos saber. 1080 01:13:11,934 --> 01:13:12,685 El dolor terminará. 1081 01:13:13,686 --> 01:13:16,606 Tú me dices lo que necesito saber y yo te diré lo que necesitas saber. 1082 01:13:16,981 --> 01:13:19,108 ¿Para quién trabajas? 1083 01:13:19,650 --> 01:13:20,651 ¿Crees que esto es una broma? 1084 01:13:20,985 --> 01:13:24,363 Sois solo un montón de niños estúpidos. No tenéis ni idea de en lo que os estáis metiendo. 1085 01:13:27,074 --> 01:13:28,075 Sírvelo. 1086 01:13:38,544 --> 01:13:39,587 Niños estúpidos. 1087 01:13:49,931 --> 01:13:50,473 ¿Dónde está la chica? 1088 01:13:51,599 --> 01:13:52,141 Oye, ya basta. 1089 01:13:53,976 --> 01:13:55,353 Mira, se va a ahogar, ¿de acuerdo? 1090 01:14:01,442 --> 01:14:01,651 ¿Listo? 1091 01:14:07,531 --> 01:14:07,782 ¡Ahora! 1092 01:14:16,749 --> 01:14:18,084 Esto es un desastre. 1093 01:14:20,586 --> 01:14:22,463 ¿Sigues pensando que esto es un juego? 1094 01:14:23,172 --> 01:14:23,464 Bien. 1095 01:14:23,965 --> 01:14:26,092 ¿Qué te está pareciendo el juego hasta ahora? ¿Te estás divirtiendo? 1096 01:14:27,510 --> 01:14:28,302 Dime... 1097 01:14:29,762 --> 01:14:31,013 ¿Cómo te hace sentir? 1098 01:14:33,808 --> 01:14:34,225 Soy... 1099 01:14:34,767 --> 01:14:35,810 Tengo un poco de sed. 1100 01:14:37,353 --> 01:14:38,396 ¿Me podrías dar un poco de agua? 1101 01:14:43,067 --> 01:14:44,402 Intenté ser amable. 1102 01:14:45,444 --> 01:14:46,654 Intenté ser civilizado. 1103 01:14:50,408 --> 01:14:51,534 Pero no me dejas otra opción. 1104 01:15:00,126 --> 01:15:02,420 Se trata de una máquina de emergencias médicas que funciona con baterías. 1105 01:15:02,962 --> 01:15:05,214 Envía pulsos de electricidad directamente a 1106 01:15:05,214 --> 01:15:07,466 los músculos, provocando contracciones temporales. 1107 01:15:07,758 --> 01:15:09,343 En un nivel bajo, resulta relajante. 1108 01:15:10,261 --> 01:15:11,137 Recibe un pequeño masaje. 1109 01:15:12,179 --> 01:15:14,432 Cuando está configurado en diez, es la configuración alta. 1110 01:15:17,059 --> 01:15:20,146 Es lo suficientemente potente como para arrancar el músculo del hueso. 1111 01:15:21,439 --> 01:15:24,025 Pero como puedes ver, yo he modificado un poco el mío. 1112 01:15:26,110 --> 01:15:32,408 Ahora bien, yo diría que un ajuste de cuatro o cinco es equivalente al ajuste normal de diez. 1113 01:15:33,284 --> 01:15:34,076 Es solo una suposición. 1114 01:15:34,827 --> 01:15:36,620 Todavía no lo he probado, pero no te preocupes. 1115 01:15:38,539 --> 01:15:39,498 Estoy a punto de hacerlo. 1116 01:15:43,461 --> 01:15:45,254 ¿Cómo terminé atascado en este trabajo? 1117 01:15:46,797 --> 01:15:48,841 Oye, Stacy, te gustan los chicos. 1118 01:15:49,884 --> 01:15:50,760 ¿Quieres ponerle esto encima? 1119 01:15:52,636 --> 01:15:55,473 Creo que te lo estás pasando bastante bien. 1120 01:16:01,062 --> 01:16:05,733 ¿Por qué hiciste eso, estúpido idiota? Está inconsciente. 1121 01:16:07,401 --> 01:16:08,486 ¿Qué me dijiste? 1122 01:16:09,695 --> 01:16:10,488 Adelante, repítelo. 1123 01:16:12,531 --> 01:16:16,535 Lo siento, es que ¿cómo vamos a hablar con él si está consciente? 1124 01:16:26,253 --> 01:16:26,545 Yo... 1125 01:16:29,590 --> 01:16:30,007 Soy... 1126 01:16:32,259 --> 01:16:33,803 Voy a buscar un poco de agua. 1127 01:17:09,213 --> 01:17:11,006 ¿Tiffany? 1128 01:17:15,886 --> 01:17:16,137 ¿Pelea? 1129 01:17:17,805 --> 01:17:18,055 ¿Pelea? 1130 01:17:20,808 --> 01:17:21,934 ¿Qué demonios estás haciendo? 1131 01:17:21,934 --> 01:17:22,601 ¿Qué quieres decir? 1132 01:17:22,601 --> 01:17:23,310 ¿Dónde estabas? 1133 01:17:23,561 --> 01:17:24,562 Salí a dar un paseo. 1134 01:17:24,937 --> 01:17:25,521 ¿En el bosque? 1135 01:17:25,813 --> 01:17:27,273 ¡Tenía que ir al baño, ¿de acuerdo?! 1136 01:17:27,314 --> 01:17:29,066 ¿Hay algo más que quieras saber sobre la experiencia? 1137 01:17:29,567 --> 01:17:30,526 ¿Cuál demonios es tu problema? 1138 01:17:32,194 --> 01:17:34,363 Después de todo lo que he hecho, todavía no me respetan. 1139 01:17:34,697 --> 01:17:36,699 Si no fuera por mí, nada de esto habría sucedido. 1140 01:17:36,907 --> 01:17:40,286 Y aun así, me siguen tratando como si no fuera nada, como si no fuera nadie, como si fuera un perdedor. 1141 01:17:40,578 --> 01:17:40,870 Es tan... 1142 01:17:41,328 --> 01:17:43,664 Ni siquiera voy a entrar en este tema contigo ahora mismo. 1143 01:17:44,582 --> 01:17:46,333 Justo cuando creo que has vuelto a la normalidad, 1144 01:17:46,333 --> 01:17:49,170 Empiezas de nuevo con esta tontería infantil de inferioridad. 1145 01:17:51,380 --> 01:17:52,923 Tienes serios problemas, David. 1146 01:17:53,966 --> 01:17:56,385 Y estoy harto de intentar ayudarte a arreglarlos. 1147 01:17:58,387 --> 01:17:59,180 Quizás tengan razón. 1148 01:18:01,682 --> 01:18:02,558 Tal vez seas un perdedor. 1149 01:18:08,063 --> 01:18:09,190 Quizás eso nunca cambie. 1150 01:18:18,449 --> 01:18:19,158 ¡Me estás haciendo daño! 1151 01:18:20,034 --> 01:18:21,076 El problema lo tienen todos ustedes. 1152 01:18:21,869 --> 01:18:25,122 Si me voy, todo este proyecto se va conmigo. ¡Todo esto es obra mía! 1153 01:18:26,165 --> 01:18:29,376 ¡Yo soy quien mantiene todo esto unido! ¡Soy responsable de todo esto! 1154 01:18:31,879 --> 01:18:33,255 Será mejor que lo recuerdes bien. 1155 01:18:33,422 --> 01:18:35,132 ¡Y empiecen a mostrarme el respeto que merezco! 1156 01:18:42,056 --> 01:18:45,184 Si vuelves a faltarme al respeto, convertiré tu cabeza en una niebla rosa. 1157 01:18:46,727 --> 01:18:47,311 ¿Lo entiendes? 1158 01:18:54,068 --> 01:18:55,945 Cálmate, hermano. 1159 01:19:01,033 --> 01:19:03,494 Después de todo lo que he hecho... 1160 01:19:04,411 --> 01:19:05,537 todo el estudio, 1161 01:19:05,746 --> 01:19:07,414 toda la planificación, toda la preparación 1162 01:19:08,040 --> 01:19:09,708 ¿Recibo algún crédito? 1163 01:19:10,376 --> 01:19:11,043 ¿Algún agradecimiento? 1164 01:19:12,336 --> 01:19:12,711 ¿Respeto? 1165 01:19:14,255 --> 01:19:14,630 No. 1166 01:19:15,756 --> 01:19:17,675 Solo son comentarios sarcásticos entre ustedes dos. 1167 01:19:20,052 --> 01:19:20,678 Estoy harto de esto. 1168 01:19:22,721 --> 01:19:25,224 Así que la próxima persona que me falte al respeto... 1169 01:19:26,267 --> 01:19:26,600 muere. 1170 01:19:30,062 --> 01:19:31,397 Vale, tío. Ya lo entendemos. Solo que... 1171 01:19:32,648 --> 01:19:34,066 Lo sentimos. Simplemente guarda el arma. 1172 01:19:37,027 --> 01:19:38,529 Decías la verdad. 1173 01:19:41,573 --> 01:19:42,783 ¿Nadie te incitará a hacer esto? 1174 01:19:44,034 --> 01:19:45,744 ¿Esto es solo un proyecto escolar? 1175 01:19:53,294 --> 01:19:55,045 No quieres hacer esto. 1176 01:19:55,879 --> 01:19:57,923 David. David. 1177 01:19:58,465 --> 01:19:59,216 No te molestes. 1178 01:20:02,261 --> 01:20:06,015 Ya ni siquiera me importa la chica desaparecida. 1179 01:20:09,184 --> 01:20:10,436 Solo quiero oírte gritar. 1180 01:20:11,687 --> 01:20:14,064 Escucha. Estoy trabajando con la policía local. 1181 01:20:15,065 --> 01:20:15,441 Callarse la boca. 1182 01:20:16,233 --> 01:20:19,320 Estoy trabajando de incógnito en el caso del asesino en serie. 1183 01:20:21,530 --> 01:20:24,867 De acuerdo, está bien. Si eres policía, ¿cuál es tu número de placa? 1184 01:20:25,534 --> 01:20:26,952 Yo soy... yo soy... 1185 01:20:27,494 --> 01:20:29,288 Vamos. Todos los policías saben su número de placa. 1186 01:20:30,205 --> 01:20:31,332 Está impreso directamente en él. 1187 01:20:35,711 --> 01:20:38,380 Si de verdad eres policía, lo único que tienes que hacer es decirme tu número de placa. 1188 01:20:39,506 --> 01:20:42,676 Vamos. No debería ser tan difícil, tienes tres para elegir. 1189 01:20:43,844 --> 01:20:45,429 Espera. Esos... esos no son... 1190 01:20:45,804 --> 01:20:46,347 mmm... 1191 01:20:47,139 --> 01:20:47,931 ¡Ehhh! ¡Se acabó el tiempo! 1192 01:21:02,946 --> 01:21:03,405 Soy F... 1193 01:21:03,697 --> 01:21:04,615 Soy del FBI. 1194 01:21:05,657 --> 01:21:06,784 ¿Y si está diciendo la verdad? 1195 01:21:09,286 --> 01:21:11,789 ¡Ay, por favor! Primero es policía y ahora es del FBI. 1196 01:21:12,956 --> 01:21:14,792 Lo siguiente que va a decir es que él es la chica desaparecida. 1197 01:21:14,875 --> 01:21:16,543 Diría cualquier cosa con tal de salir de esta. 1198 01:21:17,044 --> 01:21:18,504 Solo digo que tal vez deberíamos echarle un vistazo. 1199 01:21:20,047 --> 01:21:20,923 Simplemente no lo sorprendas más. 1200 01:21:23,300 --> 01:21:25,386 Grover tenía razón sobre ti. 1201 01:21:27,846 --> 01:21:29,932 ¿Y usted, señor agente? 1202 01:21:32,059 --> 01:21:32,643 ¿Algo que añadir? 1203 01:21:33,268 --> 01:21:34,186 Estoy diciendo la verdad. 1204 01:21:35,437 --> 01:21:36,021 Respuesta incorrecta. 1205 01:21:46,490 --> 01:21:48,826 Bueno, yo diría que es una primera prueba exitosa. 1206 01:21:50,661 --> 01:21:51,620 Nos vemos aquí mañana. 1207 01:21:53,414 --> 01:21:56,208 Tengo la sensación de que querrá contarnos todo lo que queramos saber entonces. 1208 01:21:56,917 --> 01:21:57,793 ¿Por qué dices eso? 1209 01:21:59,378 --> 01:22:02,548 Porque aún quedan siete configuraciones en mi máquina. 1210 01:22:04,550 --> 01:22:06,135 ¿Quién quiere protegerlo esta noche? 1211 01:22:06,385 --> 01:22:06,760 Me quedaré. 1212 01:22:08,512 --> 01:22:09,304 Vámonos de aquí. 1213 01:22:55,767 --> 01:22:59,021 ...para volver a sacar las botas de nieve, tenemos una alerta de tormenta invernal para esta noche. 1214 01:22:59,062 --> 01:23:01,273 Tendré más para ti a las nueve. 1215 01:23:03,066 --> 01:23:06,153 La policía está pidiendo ayuda a la comunidad esta mañana. 1216 01:23:06,153 --> 01:23:08,780 en la desaparición de un agente del FBI. 1217 01:23:09,239 --> 01:23:14,077 Greg Johnson, de 43 años, desapareció tras no reportarse en varias ocasiones. 1218 01:23:14,703 --> 01:23:16,538 El agente Johnson estaba trabajando de incógnito con 1219 01:23:16,538 --> 01:23:19,291 El jefe Cooper habla sobre la reciente ola de asesinatos. 1220 01:23:20,250 --> 01:23:22,711 Jefe, ¿no es común que los agentes encubiertos del FBI trabajen para el FBI? 1221 01:23:22,711 --> 01:23:25,047 ¿Los agentes pueden pasar largos períodos sin registrarse? 1222 01:23:25,047 --> 01:23:30,677 No en este caso. Debido a las edades de las víctimas y la frecuencia de los 1223 01:23:30,677 --> 01:23:33,514 secuestros, el agente Johnson recibió la orden de presentarse 1224 01:23:33,514 --> 01:23:36,391 Conmigo diariamente y cualquier información que pueda encontrar. 1225 01:23:37,309 --> 01:23:40,395 ¿Y es cierto que el FBI está desplegando un gran contingente? 1226 01:23:40,395 --> 01:23:42,940 ¿Grupo de agentes en la búsqueda del agente Johnson? 1227 01:23:43,232 --> 01:23:45,943 Así es. No arrestaremos hasta que lo traigamos. 1228 01:23:45,943 --> 01:23:48,403 El agente Johnson regresa a casa y el asesino será llevado ante la justicia. 1229 01:23:58,330 --> 01:24:01,542 ¿Dónde está Stacy? Se suponía que debía estar mirando. 1230 01:24:04,044 --> 01:24:05,045 ¿Cuál demonios es tu problema? 1231 01:24:05,462 --> 01:24:09,383 Mi vida está arruinada. Ese es mi problema. Todas nuestras vidas están arruinadas por tu culpa. 1232 01:24:09,925 --> 01:24:11,051 ¿De qué estás hablando? 1233 01:24:11,385 --> 01:24:15,597 Hablando de tu supuesto conocimiento sobre asesinos en serie y perfiles criminales del FBI. 1234 01:24:15,597 --> 01:24:19,017 Bueno, ahí hay una pista que se te escapó, Sherlock. ¡Ese hombre de ahí dentro es un agente del FBI! 1235 01:24:19,059 --> 01:24:24,106 ¡¿Qué tan estúpido eres?! Te dije que diría cualquier cosa para evitar que lo torturáramos más. 1236 01:24:24,106 --> 01:24:27,109 ¡Pero ustedes dos son tan ingenuos que de verdad le creen! 1237 01:24:27,109 --> 01:24:29,736 Es cierto. Está en todas las noticias. 1238 01:24:29,736 --> 01:24:32,447 Es un agente encubierto que trabaja con la policía, tal como él mismo dijo. 1239 01:24:32,781 --> 01:24:35,659 Se acerca una horda de agentes del FBI, con el jefe a la cabeza. 1240 01:24:35,951 --> 01:24:40,163 Secuestramos y torturamos a un agente federal. ¿Te das cuenta de lo que nos van a hacer? 1241 01:24:40,289 --> 01:24:43,041 Eso es imposible. Encontramos pruebas en su casa, sus trofeos, 1242 01:24:43,208 --> 01:24:46,003 El collar de Tiffany estaba con ellos. Lo tomé para devolvérselo. 1243 01:24:46,545 --> 01:24:47,045 ¿Es este tu medallón? 1244 01:24:48,589 --> 01:24:50,132 No lo sé, parece que sí. 1245 01:24:50,132 --> 01:24:53,635 Realmente no te hace justicia. Encontraste una reliquia familiar de alguien, 1246 01:24:53,760 --> 01:24:57,514 Y por eso secuestramos y torturamos a alguien. ¡Excelente, profesor! 1247 01:24:58,432 --> 01:25:01,602 Chicos, anoche me tomé una muestra de sangre y la analicé en el laboratorio de la escuela. 1248 01:25:01,810 --> 01:25:06,106 El periódico decía que el asesino tenía el grupo sanguíneo O. Este tipo tiene el grupo sanguíneo B positivo. 1249 01:25:07,232 --> 01:25:08,317 ¿Qué demonios vamos a hacer? 1250 01:25:08,817 --> 01:25:10,736 Déjame pensar. Déjame pensar. 1251 01:25:10,736 --> 01:25:13,030 ¿Dejarte pensar? ¡Tu forma de pensar es la que nos metió en este lío! 1252 01:25:13,030 --> 01:25:17,492 ¿De qué están hablando? Es obvio lo que tenemos que hacer. Tenemos que atraparlo. 1253 01:25:17,492 --> 01:25:20,037 Al hospital y, por lo que parece, muy pronto o morirá. 1254 01:25:21,163 --> 01:25:22,831 Vamos, chicos, no tenemos otra opción. 1255 01:25:22,831 --> 01:25:26,293 Sí, es fácil decirlo para ti, Stace. Te quedaste al margen y dejaste que todo sucediera. 1256 01:25:26,293 --> 01:25:30,047 Nosotros hacemos el trabajo sucio. Te vas a quedar sin luz. ¡Nosotros somos los que vamos a freír! 1257 01:25:30,047 --> 01:25:31,757 Sí, yo también soy culpable de todo esto. 1258 01:25:32,174 --> 01:25:35,385 Pero no importa. Porque la vida de un hombre inocente está en peligro. 1259 01:25:35,677 --> 01:25:38,013 Todo esto es culpa mía. Podría haber jurado que fue él. 1260 01:25:38,055 --> 01:25:42,017 No, no. Esto es culpa de David y él lo sabe. ¿Qué dijiste? 1261 01:25:42,517 --> 01:25:44,436 ¿Si no fuera por ti, nada de esto estaría sucediendo? 1262 01:25:44,936 --> 01:25:46,897 Bueno, por una vez tienes toda la razón. 1263 01:25:55,364 --> 01:25:56,490 Tenemos que deshacernos de él. 1264 01:25:56,823 --> 01:25:58,158 ¿Qué quieres decir con deshacerme de él? 1265 01:25:58,367 --> 01:25:59,034 Él nos ha visto. 1266 01:26:00,619 --> 01:26:01,912 Tenemos que matarlo. 1267 01:26:02,245 --> 01:26:02,579 Oh, Dios mío. 1268 01:26:02,829 --> 01:26:04,956 Está en el caso del asesino en serie. Todos pensarán 1269 01:26:04,956 --> 01:26:06,041 El asesino lo atrapó. Se acabó. 1270 01:26:06,375 --> 01:26:07,292 Eso podría funcionar. 1271 01:26:07,918 --> 01:26:09,044 O es él o somos nosotros. 1272 01:26:09,419 --> 01:26:12,547 ¿Se oyen a sí mismos? Están hablando de asesinatos a sangre fría. 1273 01:26:12,631 --> 01:26:15,217 No voy a ir a prisión de por vida por el error de este perdedor. 1274 01:26:15,467 --> 01:26:19,638 Escúchame. Lo llevaremos al hospital. Es la única opción. 1275 01:26:19,638 --> 01:26:21,932 Esto va a suceder te guste o no. 1276 01:26:22,224 --> 01:26:24,434 Esta es tu oportunidad para demostrarle a todo el mundo que no eres un perdedor. 1277 01:26:28,855 --> 01:26:32,192 Toma las riendas. Sé un hombre. Sé un líder. 1278 01:26:32,818 --> 01:26:34,528 ¿Te encanta Tiffany? 1279 01:26:36,446 --> 01:26:38,824 Su destino está en tus manos. 1280 01:27:14,401 --> 01:27:15,152 Entonces... 1281 01:27:17,154 --> 01:27:18,905 ¿Por fin me crees? 1282 01:27:21,032 --> 01:27:22,659 ¿Por qué no nos lo dijiste antes? 1283 01:27:24,536 --> 01:27:28,415 Necesitaba saber si usted estaba involucrado en los asesinatos. 1284 01:27:32,043 --> 01:27:38,133 Si trabajabas con el asesino, contratado por alguien... 1285 01:27:43,805 --> 01:27:46,641 No quería que me descubrieran. 1286 01:27:48,810 --> 01:27:50,520 Hasta que estuve completamente segura. 1287 01:27:55,066 --> 01:27:56,610 Lo lamento. 1288 01:27:59,112 --> 01:28:03,408 Todo esto fue un error terrible. 1289 01:28:14,211 --> 01:28:16,046 Pero no tenemos otra opción. 1290 01:28:18,799 --> 01:28:22,594 Siempre... Siempre tienes una opción. 1291 01:28:27,682 --> 01:28:30,811 David, no hagas esto. Sabes que no está bien. 1292 01:28:32,813 --> 01:28:35,732 No voy a formar parte de esto. No puedo formar parte de esto. 1293 01:28:37,901 --> 01:28:39,402 Apártate del camino. 1294 01:28:41,196 --> 01:28:45,200 ¿Quieres dispararle? Primero tendrás que dispararme a mí. 1295 01:28:47,077 --> 01:28:48,787 ¿Estabas preparado para hacer eso, eh? 1296 01:28:49,538 --> 01:28:52,123 ¿Dos muertes en tu conciencia y nuestra sangre en tus manos? 1297 01:28:54,501 --> 01:28:56,545 ¿De verdad crees que tienes eso dentro de ti? 1298 01:28:59,256 --> 01:29:00,799 ¿Puedes vivir con eso? 1299 01:29:05,762 --> 01:29:07,138 Oye, chico... 1300 01:29:10,058 --> 01:29:11,601 Ya no hay vuelta atrás... 1301 01:29:14,688 --> 01:29:16,189 No te desperdicies. 1302 01:29:22,237 --> 01:29:23,446 No dejaré que te hagan esto. 1303 01:29:24,239 --> 01:29:24,739 Muévelo. 1304 01:29:25,615 --> 01:29:27,033 Grover, no me toques. 1305 01:29:27,409 --> 01:29:29,119 Déjame ir, hombre. 1306 01:29:29,327 --> 01:29:30,287 ¡Dije, déjenme ir! 1307 01:29:30,787 --> 01:29:33,248 David, detente. No es demasiado tarde. ¡Está equivocado! 1308 01:29:33,874 --> 01:29:34,249 Stacy. 1309 01:29:37,460 --> 01:29:38,169 Gracias por intentarlo. 1310 01:29:39,880 --> 01:29:40,755 Está bien. 1311 01:29:42,215 --> 01:29:43,508 Grov, déjame ir ahora mismo. 1312 01:29:43,842 --> 01:29:44,634 Alto... Alto... 1313 01:29:47,721 --> 01:29:49,306 Hazme un favor, David. 1314 01:29:50,473 --> 01:29:51,391 Haz que valga la pena. 1315 01:29:54,227 --> 01:29:55,270 No me hagas sufrir. 1316 01:31:01,878 --> 01:31:02,504 ¿Adónde vas? 1317 01:31:02,963 --> 01:31:04,089 ¡Voy a vomitar, fílmica! 1318 01:31:10,053 --> 01:31:11,596 Creo que será mejor que lo vigiles. 1319 01:31:26,736 --> 01:31:27,320 ¡Permanecer! 1320 01:31:28,238 --> 01:31:30,073 ¡Vuelve aquí! ¡Alto! 1321 01:31:36,538 --> 01:31:39,624 Stace, ¡oye, abre la puerta ahora! 1322 01:33:07,962 --> 01:33:10,006 ¿Qué pasó? ¿Dónde está Grover? 1323 01:33:10,757 --> 01:33:12,133 ¿Por qué no le preguntas a Stacy? 1324 01:33:15,053 --> 01:33:16,471 Iba a ir a la policía. 1325 01:33:17,472 --> 01:33:19,641 Grover intentó detenerlo, pero ese pedazo de mierda lo mató. 1326 01:33:30,401 --> 01:33:31,694 No iba a ir a la policía, lo juro. 1327 01:33:32,904 --> 01:33:35,698 Solo quería irme a casa. No podía seguir así. 1328 01:33:36,366 --> 01:33:37,700 No iba a decir nada. 1329 01:33:43,289 --> 01:33:43,915 Por favor, Roman. 1330 01:33:45,708 --> 01:33:46,376 Fue un accidente. 1331 01:33:47,544 --> 01:33:48,044 Lo juro. 1332 01:33:50,130 --> 01:33:52,006 Un accidente horrible, horrible. 1333 01:33:52,048 --> 01:33:55,760 Y lo siento muchísimo, pero no puedes hacer esto. 1334 01:33:58,179 --> 01:33:59,305 No seas como David. 1335 01:34:01,266 --> 01:34:02,225 No te pareces en nada a él. 1336 01:34:03,309 --> 01:34:04,727 Quiero decir, él es un perdedor, y tú no. 1337 01:34:06,187 --> 01:34:08,231 Él creía que tenía algo que demostrar, pero tú no. 1338 01:34:09,065 --> 01:34:09,691 A mí no. 1339 01:34:10,650 --> 01:34:11,943 Ni Tiffany ni nadie. 1340 01:34:14,112 --> 01:34:15,280 Piensa en tu infancia, hombre. 1341 01:34:17,448 --> 01:34:18,783 y cuán popular eres. 1342 01:34:19,409 --> 01:34:20,785 No tienes nada que demostrarle a nadie. 1343 01:34:25,248 --> 01:34:25,915 Por favor, Roman. 1344 01:34:31,588 --> 01:34:32,380 Piensa en tu padre. 1345 01:35:22,055 --> 01:35:24,098 Pensé que ibas a terminar eso más tarde. 1346 01:35:26,059 --> 01:35:26,476 ¿A quién le importa? 1347 01:35:26,893 --> 01:35:28,853 Si te desmayas, tendré que hacer todo esto yo solo. 1348 01:35:29,437 --> 01:35:30,271 ¿Qué hiciste con Grover? 1349 01:35:30,521 --> 01:35:32,607 Lo metió en el coche de Stacy y lo arrojó al lago. 1350 01:35:33,483 --> 01:35:33,775 ¿Por qué? 1351 01:35:34,400 --> 01:35:36,152 Si se pierde, alguien podría encontrarlo. 1352 01:35:36,402 --> 01:35:37,904 No lo voy a enterrar aquí con estos dos. 1353 01:35:39,489 --> 01:35:39,906 Bien. 1354 01:35:40,490 --> 01:35:42,242 Terminemos con esto de una vez. 1355 01:35:42,408 --> 01:35:44,994 Hay palas junto a la cabaña. Iré. 1356 01:35:46,287 --> 01:35:47,205 ¿Estás bien? 1357 01:35:54,170 --> 01:35:56,130 ¿Alguno de nosotros lo es? 1358 01:36:02,971 --> 01:36:04,138 Ya sabes, cuando todo esto termine, 1359 01:36:05,848 --> 01:36:08,351 Tú y yo vamos a zanjar este asunto de Tiffany de una vez por todas. 1360 01:36:09,310 --> 01:36:10,144 No hay nada que resolver. 1361 01:36:13,064 --> 01:36:14,691 Ella me eligió a mí en vez de a ti. 1362 01:36:15,191 --> 01:36:15,525 Está hecho. 1363 01:36:15,817 --> 01:36:16,150 Acéptalo. 1364 01:36:16,484 --> 01:36:17,402 ¿No lo entiendes? 1365 01:36:18,152 --> 01:36:20,947 Para ella, tú solo eres un proyecto, un experimento. 1366 01:36:21,322 --> 01:36:23,574 Todos los demás pueden verlo. ¿Por qué tú no? 1367 01:36:23,992 --> 01:36:26,494 Simplemente no soportas perder contra un perdedor. 1368 01:36:27,036 --> 01:36:29,122 No podría haberlo dicho mejor. 1369 01:36:29,998 --> 01:36:32,250 Has intentado todo lo posible para mantenernos separados, 1370 01:36:32,250 --> 01:36:33,459 incluyendo mentir sobre mí. 1371 01:36:34,294 --> 01:36:34,669 Y sin embargo... 1372 01:36:35,211 --> 01:36:35,461 ¿Mintiendo? 1373 01:36:37,130 --> 01:36:38,047 ¿De qué estás hablando? 1374 01:36:38,047 --> 01:36:40,174 Nunca le mentí para intentar separaros. 1375 01:36:40,174 --> 01:36:40,925 No tenía por qué hacerlo. 1376 01:36:41,467 --> 01:36:44,470 Le contaste que discutimos en el coche la noche que la atacaron. 1377 01:36:45,096 --> 01:36:46,431 Ella me culpó de todo. 1378 01:36:46,431 --> 01:36:49,767 Que te culpara solo era una excusa para dejarte tirado. 1379 01:36:50,268 --> 01:36:51,102 Acéptalo, empollón. 1380 01:36:52,103 --> 01:36:53,271 Se acabó entre ustedes dos. 1381 01:36:54,689 --> 01:36:57,608 No iba a contarte esto porque le prometí a Tiffany que no lo haría, pero... 1382 01:36:59,402 --> 01:37:00,486 Nos acostamos anoche. 1383 01:37:03,031 --> 01:37:03,323 Sí. 1384 01:37:04,532 --> 01:37:06,326 Llevamos meses durmiendo juntos. 1385 01:37:07,660 --> 01:37:08,703 Incluso mientras ustedes dos salían juntos. 1386 01:37:10,288 --> 01:37:11,497 ¿Espérame? ¿Créeme? 1387 01:37:14,542 --> 01:37:17,837 Me dijo que si te decía algo, se acabaría todo entre nosotros. 1388 01:37:18,463 --> 01:37:19,630 Así que me quedé callado. 1389 01:37:21,507 --> 01:37:22,383 ¿Por qué tanto secretismo? 1390 01:37:23,509 --> 01:37:24,719 No lo sé. Realmente no me importa. 1391 01:37:26,471 --> 01:37:28,306 De todos modos, sabía que tarde o temprano sería mía. 1392 01:37:29,098 --> 01:37:29,515 Entonces... 1393 01:37:30,099 --> 01:37:33,269 Vamos, en serio. Tú mismo lo dijiste. Eres un perdedor. 1394 01:37:35,563 --> 01:37:37,565 Eres un tipo inteligente, ¿verdad? 1395 01:37:37,857 --> 01:37:38,733 Piénsalo. 1396 01:37:39,525 --> 01:37:41,361 ¿Por qué te elegiría a ti? 1397 01:37:42,195 --> 01:37:44,530 ¿Cuando podría tener a alguien como yo? 1398 01:37:56,542 --> 01:37:58,419 Como dicen. 1399 01:38:04,050 --> 01:38:06,219 Una vez perdedor, siempre perdedor. 1400 01:38:07,178 --> 01:38:08,888 Y no importa lo que te cuenten en las películas... 1401 01:38:11,224 --> 01:38:12,809 El perdedor nunca se queda con la chica al final. 1402 01:38:14,143 --> 01:38:16,020 Eso es lo que pasa cuando... 1403 01:38:18,731 --> 01:38:20,775 ...intenta ser como yo. 1404 01:39:50,072 --> 01:39:52,366 ¡Espera, me atacó, no tuve otra opción! 1405 01:39:52,867 --> 01:39:53,784 Él me obligó a hacerlo. 1406 01:39:53,784 --> 01:39:54,368 I-- 1407 01:39:55,161 --> 01:39:56,871 Está bien, está bien. 1408 01:39:59,123 --> 01:40:00,291 Está bien, ya lo vi. 1409 01:40:01,501 --> 01:40:02,293 Fue en defensa propia. 1410 01:40:04,337 --> 01:40:05,463 Hiciste lo que tenías que hacer. 1411 01:40:07,924 --> 01:40:09,258 Solo quiero que todo esto termine. 1412 01:40:25,942 --> 01:40:26,651 Necesito un descanso. 1413 01:40:30,613 --> 01:40:32,615 Sí, vale, puedo terminar. 1414 01:40:40,039 --> 01:40:42,875 Nunca tuve la oportunidad de hablar de mi infancia. 1415 01:40:43,834 --> 01:40:45,419 En aquella reunión, 1416 01:40:45,753 --> 01:40:49,090 Todos pudieron hablar de su infancia, excepto yo. 1417 01:40:53,844 --> 01:40:55,555 ¿Te gustaría saber más al respecto? 1418 01:40:58,724 --> 01:40:59,058 Por supuesto. 1419 01:41:04,730 --> 01:41:06,274 Mis padres eran muy jóvenes. 1420 01:41:07,275 --> 01:41:09,569 Mi madre tenía solo 13 años cuando yo nací. 1421 01:41:11,112 --> 01:41:12,238 El padre tenía 19 años. 1422 01:41:13,906 --> 01:41:15,908 Se peleaban todo el tiempo. 1423 01:41:17,076 --> 01:41:18,119 Mi madre bebía mucho. 1424 01:41:19,996 --> 01:41:21,414 Casi tanto como mi padre. 1425 01:41:22,123 --> 01:41:24,458 Ella siempre me hacía sentir como si fuera una carga. 1426 01:41:25,626 --> 01:41:27,670 Organizaban fiestas todo el tiempo. 1427 01:41:28,713 --> 01:41:32,133 Multitudes de borrachos invadían nuestro apartamento casi todas las noches. 1428 01:41:33,217 --> 01:41:35,219 A veces me retenían durante un rato. 1429 01:41:37,805 --> 01:41:39,098 Pensé que estaban siendo amables, 1430 01:41:39,390 --> 01:41:42,143 Pero luego empezaron a entrar en mi habitación por la noche. 1431 01:41:43,894 --> 01:41:44,604 Grité. 1432 01:41:46,647 --> 01:41:46,981 Golpeado. 1433 01:41:48,357 --> 01:41:48,566 Poco. 1434 01:41:49,233 --> 01:41:50,109 No importaba. 1435 01:41:52,570 --> 01:41:53,613 Nunca se detuvieron. 1436 01:41:56,407 --> 01:41:58,034 Yo tenía seis años cuando murió mi padre. 1437 01:42:01,162 --> 01:42:03,831 Estaba sentado en su sillón favorito, viendo la televisión. 1438 01:42:05,666 --> 01:42:08,210 La sangre era tan espesa, tan roja. 1439 01:42:09,086 --> 01:42:11,547 Esperé y observé para ver si alguna vez se detendría, 1440 01:42:11,547 --> 01:42:12,256 pero no fue así. 1441 01:42:13,257 --> 01:42:14,967 Y sus ojos... 1442 01:42:15,301 --> 01:42:17,511 Él simplemente se me quedó mirando. 1443 01:42:18,262 --> 01:42:19,555 Se veía tan tranquilo. 1444 01:42:21,349 --> 01:42:25,561 Mi madre finalmente se volvió a casar. Con un hombre mucho mayor que ella. 1445 01:42:26,937 --> 01:42:30,024 Cuando mamá no estaba, me hacía dormir con él en su cama. 1446 01:42:31,901 --> 01:42:32,860 Pero era un tonto. 1447 01:42:34,487 --> 01:42:36,739 Me dijo que hacía demasiado calor para usar pijama. 1448 01:42:36,739 --> 01:42:38,991 Y sin embargo, siempre dormíamos bajo una manta. 1449 01:42:40,326 --> 01:42:41,869 Siempre me pareció extraño. 1450 01:42:45,748 --> 01:42:48,167 Era un hombrecillo extraño. 1451 01:42:50,753 --> 01:42:52,338 Un hombrecillo peculiar. 1452 01:42:56,217 --> 01:43:01,138 Un hombrecito muy, muy malo. 1453 01:43:09,814 --> 01:43:12,358 Veo que ustedes dos se han conocido. 1454 01:43:21,826 --> 01:43:23,828 Me alegra verte de nuevo, George. 1455 01:43:24,495 --> 01:43:28,290 Debo decir que los años no me han tratado bien. 1456 01:43:29,291 --> 01:43:30,918 ¿Qué demonios está pasando? 1457 01:43:31,585 --> 01:43:34,964 Este es George Mills. 1458 01:43:37,091 --> 01:43:38,050 El segundo marido de mi madre. 1459 01:43:38,592 --> 01:43:39,760 Si quisieras conocer a mamá, 1460 01:43:39,802 --> 01:43:42,012 Solo tienes que dar unos pasos a tu derecha y empezar a cavar. 1461 01:43:43,889 --> 01:43:45,599 ¿Quién eres? 1462 01:43:50,020 --> 01:43:51,564 Soy la persona que todos buscan. 1463 01:43:52,440 --> 01:43:56,485 La policía, el FBI, el agente Johnson allí. 1464 01:43:58,195 --> 01:43:59,071 Ah, y nosotros, por supuesto. 1465 01:44:00,573 --> 01:44:02,324 Fue muy divertido, ¿verdad? 1466 01:44:03,784 --> 01:44:05,035 Estar en un grupo como ese, 1467 01:44:05,035 --> 01:44:06,120 trabajando en el proyecto, 1468 01:44:06,412 --> 01:44:08,456 pasar tiempo juntos, hacer investigaciones. 1469 01:44:10,875 --> 01:44:13,127 Era como estar en una pequeña familia. 1470 01:44:16,213 --> 01:44:16,922 Pero el parque... 1471 01:44:18,924 --> 01:44:19,717 ...¿quién te atacó? 1472 01:44:20,426 --> 01:44:21,177 Vamos, Dave. 1473 01:44:22,553 --> 01:44:23,471 Eres un chico inteligente. 1474 01:44:25,598 --> 01:44:26,599 Nadie me atacó. 1475 01:44:27,808 --> 01:44:29,435 Tenía un micrófono Bluetooth en mi coche. 1476 01:44:30,770 --> 01:44:33,481 Envié a Roman para que te molestara, y funcionó de maravilla. 1477 01:44:36,192 --> 01:44:37,902 Los escuché discutir sobre mí. 1478 01:44:37,902 --> 01:44:39,653 y esperó la oportunidad de escabullirse. 1479 01:44:44,033 --> 01:44:44,909 Vamos, Dave. 1480 01:44:52,833 --> 01:44:56,253 Mi plan inicial era provocarte tantos celos que mataras a Roman. 1481 01:44:57,797 --> 01:45:00,800 Pero ese día, por casualidad, me topé con el agente Johnson en la cafetería. 1482 01:45:01,050 --> 01:45:04,094 Y supe que tenía que incluirlo en nuestro proyecto. 1483 01:45:05,012 --> 01:45:07,681 Me había interrogado antes en otro estado sobre algunos asesinatos, 1484 01:45:07,890 --> 01:45:10,184 Y sabía que si me veía aquí, sabría que yo estaba involucrada. 1485 01:45:11,769 --> 01:45:13,229 Así que tuve que deshacerme de él. 1486 01:45:16,232 --> 01:45:18,359 Sabía que eras tú quien podía hacer eso por mí. 1487 01:45:21,195 --> 01:45:23,322 Pero cuando escuché que venían más agentes, 1488 01:45:23,322 --> 01:45:25,866 Sabía que teníamos que terminar esto. 1489 01:45:27,368 --> 01:45:29,245 Esa... Stacey. 1490 01:45:32,790 --> 01:45:36,252 Me alegro mucho de que Grover detuviera al chivato, porque si no, lo habría arruinado todo. 1491 01:45:37,962 --> 01:45:39,755 Qué lástima que Grover tuviera que morir en el proceso. 1492 01:45:42,591 --> 01:45:44,927 Tenía muchísimas ganas de cortarle la cabeza. 1493 01:45:45,719 --> 01:45:47,638 Ya tenía elegido el cuchillo perfecto. 1494 01:45:48,806 --> 01:45:51,475 Tú plantaste los collares y las insignias. 1495 01:45:55,938 --> 01:45:57,022 Esos eran tus trofeos. 1496 01:46:04,196 --> 01:46:06,574 Y sabías que encontraría tu medallón. 1497 01:46:07,491 --> 01:46:08,701 Técnicamente no es mi medallón. 1498 01:46:11,120 --> 01:46:13,330 Solía ​​pertenecer a la señora de la foto que viste. 1499 01:46:15,165 --> 01:46:19,253 La destripé en Colorado, Idaho. 1500 01:46:20,421 --> 01:46:21,422 Podría haber sido Wyoming. 1501 01:46:25,092 --> 01:46:26,302 Pero esto... 1502 01:46:27,469 --> 01:46:28,804 Este lugar es mi hogar. 1503 01:46:30,014 --> 01:46:32,016 Y es bueno volver a casa de vez en cuando. 1504 01:46:34,059 --> 01:46:35,895 Te recuerda de dónde vienes. 1505 01:46:37,313 --> 01:46:39,148 Lo que te hizo ser quien eres. 1506 01:46:40,816 --> 01:46:41,317 ¿Por qué yo? 1507 01:46:43,652 --> 01:46:45,237 ¿Qué tengo yo que ver con todo esto? 1508 01:46:50,868 --> 01:46:52,161 Estás a punto de descubrirlo. 1509 01:46:59,877 --> 01:47:01,921 Tengo algo que mostrarte. 1510 01:47:03,756 --> 01:47:04,965 Algo asombroso. 1511 01:47:06,759 --> 01:47:07,718 No imaginable. 1512 01:47:10,596 --> 01:47:14,475 Algo que cambiará tu vida para siempre. 1513 01:47:25,611 --> 01:47:25,819 Por favor. 1514 01:47:27,446 --> 01:47:28,781 No me mates. 1515 01:47:30,449 --> 01:47:31,700 Oh, cariño. 1516 01:47:33,494 --> 01:47:34,328 ¿No lo entiendes? 1517 01:47:36,497 --> 01:47:37,831 Ya estás muerto. 1518 01:47:40,709 --> 01:47:42,044 Es hora de tu renacimiento. 1519 01:47:46,799 --> 01:47:48,384 Vi cómo eras realmente, Dave. 1520 01:47:49,259 --> 01:47:50,803 Ese vacío en tu alma. 1521 01:47:51,470 --> 01:47:54,974 Tu dignidad, desnutrida y demacrada durante tantos años. 1522 01:47:55,474 --> 01:47:57,226 Esa sed de poder. 1523 01:47:58,435 --> 01:48:00,562 Sabía que querías ese poder y mucho más. 1524 01:48:01,730 --> 01:48:03,148 Te lo voy a dar. 1525 01:48:04,233 --> 01:48:07,778 Facilité tu cambio, pero solo pude ayudarte hasta cierto punto. 1526 01:48:09,113 --> 01:48:13,283 Lo que hay al otro lado de esta puerta completará tu transformación. 1527 01:48:14,451 --> 01:48:15,703 ¿Transformación en qué? 1528 01:48:19,039 --> 01:48:19,623 ¿Qué hay ahí dentro? 1529 01:48:20,165 --> 01:48:26,005 Lo único que necesitas saber ahora mismo es que, una vez que entres... nunca volverás a ser el mismo. 1530 01:48:44,898 --> 01:48:45,899 Seguir. 1531 01:48:47,484 --> 01:48:48,652 No tengas miedo. 1532 01:48:50,112 --> 01:48:52,573 Mamá no permitirá que te pase nada malo. 1533 01:49:01,665 --> 01:49:02,416 Seguir. 1534 01:49:43,582 --> 01:49:46,502 Tenía seis años cuando mi madre me puso una pistola en la mano. 1535 01:49:46,502 --> 01:49:48,253 y me condujo a la sala de estar donde estaba mi padre. 1536 01:49:48,253 --> 01:49:49,463 Estaba viendo la televisión. 1537 01:49:51,882 --> 01:49:53,258 Ella me dijo que apretara el gatillo. 1538 01:50:01,642 --> 01:50:03,143 Solo tuvo que decírmelo una vez. 1539 01:50:07,397 --> 01:50:09,358 Mi padre fue la primera persona a la que maté. 1540 01:50:11,193 --> 01:50:13,112 Mi madre fue mi segunda madre cuando yo tenía 18 años. 1541 01:50:14,196 --> 01:50:17,658 Le dije que si no le disparaba a mi padrastro George, le dispararía yo a ella. 1542 01:50:19,576 --> 01:50:21,120 Solo tuve que decírselo una vez. 1543 01:50:23,580 --> 01:50:25,624 Entonces le volé los sesos. 1544 01:50:27,167 --> 01:50:34,508 Cuando maté a mi padre, me sentí bien. 1545 01:50:36,343 --> 01:50:40,430 Pero cuando obligué a mi madre a matar a George, 1546 01:50:40,973 --> 01:50:45,060 Sentí esa indescriptible sensación de poder. 1547 01:50:45,686 --> 01:50:49,398 Me imagino que es lo que sintió mi madre cuando me dijo que apretara el gatillo. 1548 01:50:50,566 --> 01:50:55,362 Matar sienta bien, pero nunca tan bien como cuando obligas a otra persona a hacerlo. 1549 01:50:56,155 --> 01:50:58,240 Lisa ha visto todo lo que has hecho. 1550 01:51:01,910 --> 01:51:05,080 Sabes lo que tienes que hacer. 1551 01:51:15,048 --> 01:51:16,258 No puedo. 1552 01:51:17,176 --> 01:51:18,802 Por supuesto que puedes. 1553 01:51:21,263 --> 01:51:23,265 Es para lo que te he estado educando. 1554 01:51:24,516 --> 01:51:28,687 Nunca podré tener hijos, así que decidí crear los míos propios. 1555 01:51:30,355 --> 01:51:34,276 Y crié a mis hijos para que mataran, como mi madre hizo conmigo. 1556 01:51:35,319 --> 01:51:38,864 Los trofeos nunca satisfacen del todo, pero tú, 1557 01:51:39,156 --> 01:51:41,783 y tus hermanos y hermanas... 1558 01:51:42,117 --> 01:51:44,786 con cada nuevo asesinato que cometes, 1559 01:51:44,995 --> 01:51:47,706 Siento esa sensación de poder. 1560 01:51:49,041 --> 01:51:51,335 Un placer indescriptible. 1561 01:51:53,629 --> 01:51:55,797 Supongo que se podría llamar orgullo maternal. 1562 01:51:58,008 --> 01:51:59,635 Por eso nunca entraste en la cabaña. 1563 01:52:02,596 --> 01:52:03,972 Así que no saldrías en el vídeo. 1564 01:52:06,141 --> 01:52:07,601 Todo se reduce a esto. 1565 01:52:09,770 --> 01:52:10,687 Tú la matas. 1566 01:52:12,189 --> 01:52:12,898 O lo haré. 1567 01:52:13,523 --> 01:52:14,650 En realidad no importa. 1568 01:52:15,317 --> 01:52:17,444 Ella no es por quien debes preocuparte. 1569 01:52:17,819 --> 01:52:20,489 Cuando tuvimos relaciones sexuales, guardé el condón y me inyecté 1570 01:52:20,489 --> 01:52:22,866 tu semen en el cuerpo de la mujer que encontraron. 1571 01:52:25,327 --> 01:52:33,001 Las pruebas de ADN que tiene la policía le pertenecen a usted. 1572 01:52:35,254 --> 01:52:35,671 Ahora. 1573 01:52:36,171 --> 01:52:37,839 Sé un buen chico. 1574 01:52:38,590 --> 01:52:40,133 Haz lo que dice mamá. 1575 01:52:42,344 --> 01:52:44,054 Toma el arma que tienes en la mano. 1576 01:52:46,014 --> 01:52:47,516 Siente su poder. 1577 01:52:59,945 --> 01:53:04,157 Siente cómo ese poder se transfiere a ti. 1578 01:53:05,325 --> 01:53:08,870 ¿Recuerdas cómo te sentiste cuando apretaste el gatillo y el agente murió? 1579 01:53:17,879 --> 01:53:21,550 Cómo te sentiste al tener la vida de Roman en tus manos. 1580 01:53:22,592 --> 01:53:25,345 Cómo te sentiste cuando su vida se te escapó de las manos. 1581 01:53:27,306 --> 01:53:33,228 Una vez me pregunté: ¿qué clase de persona podría hacer algo así? 1582 01:53:36,982 --> 01:53:38,734 La respuesta es... 1583 01:53:43,322 --> 01:53:43,864 A mí. 1584 01:54:07,971 --> 01:54:10,223 Bueno, con esto concluye nuestro encuentro. 1585 01:54:10,515 --> 01:54:13,101 Gracias. Buena suerte y, 1586 01:54:13,852 --> 01:54:15,354 irse.125663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.