Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,500 --> 00:02:28,725
A raid by the Killer-Blade
Army of Dongranguk!
2
00:02:30,235 --> 00:02:32,358
Form a defense line!
3
00:02:33,532 --> 00:02:35,791
Don't give an inch, just fight back!
4
00:03:59,644 --> 00:04:00,903
Gunhwapyeong!
5
00:04:18,457 --> 00:04:20,046
I'm honored.
6
00:04:20,555 --> 00:04:23,382
The commander of the Killer-Blade Army
has come to pay a personal visit.
7
00:04:29,478 --> 00:04:32,533
I came all the way to ask you something.
8
00:04:33,841 --> 00:04:36,236
Wouldn't you rather cooperate
with Dongranguk?
9
00:04:37,371 --> 00:04:39,232
I'm a human being.
10
00:04:40,002 --> 00:04:42,829
You want me to be a dog
for Georan, like you?
11
00:04:59,914 --> 00:05:01,810
Any last words?
12
00:05:48,030 --> 00:05:49,324
I'm sad to announce
13
00:05:49,795 --> 00:05:54,224
that even our future king, Prince Suhyeon,
14
00:05:54,690 --> 00:05:58,084
has been assassinated by Gunhwapyeong.
15
00:05:58,520 --> 00:05:59,450
Gunhwapyeong,
16
00:05:59,885 --> 00:06:03,836
that traitor is killing off everyone
from the royal family, cutting off the lineage.
17
00:06:04,280 --> 00:06:05,472
Son of a Bitch!
18
00:06:05,678 --> 00:06:08,141
I heard the news has spread all over,
19
00:06:08,343 --> 00:06:10,239
hurting the morale of the people.
20
00:06:10,307 --> 00:06:11,601
It's a big problem.
21
00:06:11,773 --> 00:06:14,565
We need a king at a time like this.
22
00:06:14,669 --> 00:06:18,223
With Prince Suhyeon dead,
who can become our king?
23
00:06:18,399 --> 00:06:19,954
Who else is left?
24
00:06:20,296 --> 00:06:25,223
I've found a prince
whose whereabouts were unknown.
25
00:06:25,358 --> 00:06:26,686
Oh, is there a prince?
Who is he?
26
00:06:27,423 --> 00:06:30,011
Do you remember Prince Jeonghyeon?
27
00:06:42,074 --> 00:06:43,504
What happened?
28
00:06:44,704 --> 00:06:47,792
As you ordered, I sent
Maeyoungok and Mabul to Jungwon.
29
00:06:48,999 --> 00:06:50,486
Youngok...
30
00:06:53,062 --> 00:06:55,548
She always works hard.
31
00:06:59,023 --> 00:07:00,850
According to a secret agent,
32
00:07:01,354 --> 00:07:04,612
Balhae has also dispatched
an excellent fighter...
33
00:07:05,016 --> 00:07:06,345
Who's that?
34
00:07:06,581 --> 00:07:08,342
We don't know yet.
35
00:07:10,045 --> 00:07:15,438
Does anybody have any idea
who it could be?
36
00:07:18,903 --> 00:07:21,230
This time you have to go far.
37
00:07:24,797 --> 00:07:26,886
He's the son of Lady Oh.
38
00:07:27,926 --> 00:07:31,979
He was involved in some political strife
14 years ago,
39
00:07:32,388 --> 00:07:34,114
and sent to Jungwon.
40
00:07:35,153 --> 00:07:36,980
He was exiled.
41
00:07:37,583 --> 00:07:39,569
The Killer-Blade Army will be coming.
42
00:07:39,914 --> 00:07:45,397
We must find him before the they do.
43
00:08:04,222 --> 00:08:08,673
We must have a king to unite our people.
44
00:08:09,583 --> 00:08:14,203
If we can unite our people and soldiers,
instead of fighting all over the place,
45
00:08:14,444 --> 00:08:16,670
we can never lose...
46
00:08:25,767 --> 00:08:27,198
Don't forget that.
47
00:08:27,732 --> 00:08:32,682
Balhae's fate depends on him.
48
00:08:56,369 --> 00:08:57,424
How was today?
49
00:08:59,132 --> 00:09:00,357
What about the girl?
50
00:09:12,200 --> 00:09:13,527
- Sosam?
- Yes.
51
00:09:15,395 --> 00:09:16,519
What have you got?
52
00:09:18,825 --> 00:09:21,015
What do you need to sell?
53
00:09:22,021 --> 00:09:24,677
I'll meet the gentleman first
and tell him.
54
00:09:24,984 --> 00:09:26,846
Gentleman?
55
00:09:31,809 --> 00:09:33,569
Sit over there and wait.
56
00:09:55,549 --> 00:09:57,909
There's no need to doubt.
57
00:09:58,544 --> 00:10:01,666
Just tell me how much you can pay.
58
00:10:02,674 --> 00:10:05,795
There are others who are doing
this kind of business.
59
00:10:07,002 --> 00:10:08,489
Why did you come to me?
60
00:10:10,565 --> 00:10:12,720
I heard there's no later trouble with you.
61
00:10:13,760 --> 00:10:16,848
No trouble when dealing with Sosam.
62
00:10:20,119 --> 00:10:21,549
That's right.
63
00:10:21,950 --> 00:10:26,105
The important thing is whether there will be
trouble or not. The price is the next concern.
64
00:10:31,906 --> 00:10:35,957
So, how much are you asking?
65
00:10:37,266 --> 00:10:38,389
50 jeon...
66
00:10:38,564 --> 00:10:40,856
You rat!
That's too cheap!
67
00:10:43,658 --> 00:10:47,450
Is about right,
but I'll give you up to 80 jeon.
68
00:10:53,579 --> 00:10:54,408
Fine.
69
00:11:16,021 --> 00:11:17,746
Hey, Sosam, well...
70
00:11:39,359 --> 00:11:44,412
I'm not sure where you heard of me
but you found the right person.
71
00:11:46,650 --> 00:11:50,510
It's very important
who you deal with here.
72
00:11:51,312 --> 00:11:54,898
You have to find a credible person...
73
00:11:55,007 --> 00:11:56,971
I have a question to ask you.
74
00:11:58,270 --> 00:12:01,720
What is your honorable name?
75
00:12:03,464 --> 00:12:04,950
You were looking for Sosam.
76
00:12:05,062 --> 00:12:06,822
I'm asking for your real name.
77
00:12:13,153 --> 00:12:16,047
There are too many eyes here.
Follow me.
78
00:12:33,196 --> 00:12:37,521
What you have,
only two of them were existed.
79
00:12:56,269 --> 00:13:01,456
I thought I've been seeing strangers lately.
80
00:13:01,662 --> 00:13:03,592
Your Highness,
there must be a misunderstanding.
81
00:13:05,990 --> 00:13:08,011
I'd never misunderstand assassins.
82
00:13:14,380 --> 00:13:15,674
Do me a favor.
83
00:13:16,611 --> 00:13:18,041
Hey, Sosam.
84
00:13:18,609 --> 00:13:24,228
That's no favor...
I thank you.
85
00:13:25,867 --> 00:13:27,262
Don't worry and just go!
86
00:13:37,787 --> 00:13:40,806
A misunderstanding?
Aren't you going to follow him?
87
00:13:41,049 --> 00:13:44,103
I don't think anything
I say will matter right now.
88
00:13:44,778 --> 00:13:46,867
Please, you guys need to help me.
89
00:13:47,010 --> 00:13:53,265
Before that, you must help us first.
90
00:13:54,668 --> 00:14:01,582
We're desperate.
91
00:14:02,026 --> 00:14:03,818
I don't think so
92
00:14:05,221 --> 00:14:09,512
All I have learned is how to kill.
93
00:14:11,979 --> 00:14:14,772
No need to talk to you.
94
00:14:15,309 --> 00:14:17,931
Kill her.
95
00:15:09,845 --> 00:15:11,571
I said "I don't think so".
96
00:15:16,637 --> 00:15:18,498
Okay, okay! Understood.
97
00:15:18,668 --> 00:15:20,599
I would like to know something.
98
00:15:20,599 --> 00:15:25,616
There is so called
"Rules" on the back street.
99
00:15:25,926 --> 00:15:29,376
I know 10 ways to make you speak.
100
00:15:29,622 --> 00:15:34,208
But, I'm not sure you can bear it.
101
00:15:34,283 --> 00:15:37,676
Calm down.
I'm willing to give out everything.
102
00:15:46,301 --> 00:15:47,697
Please sit down.
103
00:15:56,390 --> 00:15:59,119
I'm Yeon Soha,
officer first class of Biseonwon.
104
00:15:59,119 --> 00:16:01,412
Please forgive my discourtesy,
Your Highness.
105
00:16:02,583 --> 00:16:05,977
Of course,
I have to forgive in this situation.
106
00:16:05,977 --> 00:16:09,508
I don't know why you think so,
but I'm not an assassin.
107
00:16:10,440 --> 00:16:12,563
Do you think I'm stupid?
108
00:16:12,970 --> 00:16:16,161
They'll leave an exiled prince alive?
109
00:16:16,833 --> 00:16:19,660
- What if other princes...
- All the other princes are...
110
00:16:20,861 --> 00:16:23,053
are no more.
111
00:16:25,323 --> 00:16:29,716
Your Highness!
You must become the king of Balhae.
112
00:16:29,817 --> 00:16:32,644
I will be escorting you to Balhae.
113
00:16:38,407 --> 00:16:45,526
I've lived in a place like this,
hiding from assassins for 14 years.
114
00:16:46,164 --> 00:16:51,681
And now that painful time is all gone
115
00:16:53,822 --> 00:16:56,444
and I am to be the king of Balhae, right?
116
00:17:04,343 --> 00:17:06,534
Do you think I believe that?
117
00:17:07,073 --> 00:17:08,334
OK.
118
00:17:08,805 --> 00:17:13,755
Let's say that's all true.
Do you think I'm crazy?
119
00:17:13,898 --> 00:17:17,918
That's only a title. You're saying that
I should become the king
120
00:17:17,627 --> 00:17:21,112
to be chased by Georan,
not knowing when I will be killed?
121
00:17:22,021 --> 00:17:24,110
Do you know what I believe in?
122
00:17:26,850 --> 00:17:29,211
"Survival, above all else."
123
00:17:31,246 --> 00:17:33,572
That's all I'm interested in.
124
00:17:36,940 --> 00:17:38,427
Your Highness!
125
00:18:28,503 --> 00:18:33,224
My kids came back almost all crippled,
which means I lose face.
126
00:18:33,962 --> 00:18:36,822
What are we supposed to do now, huh?
127
00:18:36,990 --> 00:18:38,681
I didn't do it.
128
00:18:42,250 --> 00:18:47,039
Did I say you did it, Prince?
129
00:18:50,973 --> 00:19:00,517
You ain't from battle field, are you?
130
00:19:01,424 --> 00:19:02,945
Tell me.
131
00:19:05,087 --> 00:19:06,381
About what?
132
00:19:06,651 --> 00:19:10,577
Tell me the details
so I can decide on the price.
133
00:19:10,745 --> 00:19:13,674
How much money will you bring me
when I hand you over?
134
00:19:18,336 --> 00:19:23,989
Always the same routine...
They need to be beaten to start speaking.
135
00:19:32,616 --> 00:19:35,239
You... Stop!
136
00:19:37,642 --> 00:19:39,572
She... She's the one!
She attacked us!
137
00:19:45,698 --> 00:19:47,162
Welcome.
138
00:19:47,663 --> 00:19:51,680
I've heard interesting stories
about your skills.
139
00:19:51,989 --> 00:19:54,519
I'm the boss of...
140
00:19:54,519 --> 00:19:57,481
I told you to take your hands off of him.
141
00:20:00,111 --> 00:20:05,536
Not gonna work.
You should talk to me.
142
00:20:06,136 --> 00:20:07,896
I'm the boss of...
143
00:20:12,961 --> 00:20:15,481
Oh, Shit!
144
00:20:16,723 --> 00:20:19,947
Your Highness, are you okay?
145
00:20:21,084 --> 00:20:23,842
What's going on?
They're on the same team!
146
00:20:26,144 --> 00:20:27,505
Please don't worry.
147
00:20:27,840 --> 00:20:29,963
I will protect you.
148
00:20:35,231 --> 00:20:37,320
Bo... Boss...
149
00:20:44,651 --> 00:20:47,614
Yeon Soha... It's you.
150
00:20:48,812 --> 00:20:50,672
You came here.
151
00:20:51,076 --> 00:20:52,699
We've passed a couple of times,
152
00:20:52,774 --> 00:20:55,101
but this is the first time
we've said hello.
153
00:20:55,304 --> 00:20:57,528
What do we do?
There are more than two of them now.
154
00:20:58,066 --> 00:20:59,394
Don't worry.
155
00:20:59,498 --> 00:21:01,791
This is our region.
And we've got more people.
156
00:21:01,861 --> 00:21:03,415
Who are they now?
157
00:21:03,791 --> 00:21:05,551
They're Dongranguk's Killer-Blade army.
158
00:21:06,422 --> 00:21:07,783
Officer Yeon,
159
00:21:09,019 --> 00:21:12,447
wouldn't it be better if we avoided
any unnecessary killings?
160
00:21:13,112 --> 00:21:15,042
Give us Prince Jeonghyeon
161
00:21:16,874 --> 00:21:19,358
and we'll guarantee your life.
162
00:21:19,436 --> 00:21:21,991
I can never allow you to take him.
163
00:21:24,696 --> 00:21:28,818
It's not going to work by talking.
164
00:21:35,549 --> 00:21:38,307
Everyone stop!
165
00:21:45,203 --> 00:21:45,860
What?
166
00:21:46,766 --> 00:21:51,693
Looking at the current situation,
I think you're the one we should join up with.
167
00:21:51,993 --> 00:21:52,720
Get out!
168
00:21:56,222 --> 00:21:58,411
It'll be better to talk.
169
00:21:58,585 --> 00:22:01,013
I'm the boss of...
170
00:22:13,298 --> 00:22:15,885
What are we doing?
Kill them!
171
00:22:28,011 --> 00:22:30,201
Your Highness, please run!
172
00:22:30,275 --> 00:22:30,967
What?
173
00:22:31,771 --> 00:22:33,565
We have to run away.
Hurry!
174
00:22:41,326 --> 00:22:43,811
What is the matter?
175
00:22:43,922 --> 00:22:44,785
Your Highness!
176
00:24:33,574 --> 00:24:36,628
They'll keep coming.
You have to keep away from them!
177
00:24:41,863 --> 00:24:42,489
Follow me!
178
00:24:54,346 --> 00:24:55,368
Tell me.
179
00:24:57,100 --> 00:24:58,427
Who are you?
180
00:25:02,436 --> 00:25:04,558
What do you have to do
with the Killer-Blade Army?
181
00:25:06,164 --> 00:25:08,683
Most of them are traitors to Balhae.
182
00:25:09,192 --> 00:25:11,984
In the past, I've seen them
in the military.
183
00:25:17,919 --> 00:25:20,471
Is that why you introduced
yourself like that?
184
00:25:20,811 --> 00:25:22,537
Is there something wrong with
how I introduced myself?
185
00:25:33,661 --> 00:25:36,624
Then, how are you related to
my brother Suhyeon?
186
00:25:36,700 --> 00:25:39,127
I've once guarded
the Crown Prince for a while.
187
00:25:43,715 --> 00:25:45,042
We must go now.
188
00:25:46,500 --> 00:25:48,826
Where to?
This is the safest place.
189
00:25:51,137 --> 00:25:52,828
There is no safe place.
190
00:25:53,267 --> 00:25:56,660
As long as we are here,
they'll eventually find you.
191
00:25:57,229 --> 00:25:59,622
They will kill everyone on Wolnak street
if they need to...
192
00:26:00,800 --> 00:26:02,821
That is the Killer-Blade army's way.
193
00:26:07,415 --> 00:26:10,276
Didn't you say that surviving is
your only interest?
194
00:26:12,275 --> 00:26:13,828
Then there's no other way.
195
00:26:18,134 --> 00:26:22,582
Then follow me,
I know a shortcut out of here.
196
00:26:28,053 --> 00:26:28,813
You want a drink?
197
00:26:31,515 --> 00:26:36,067
Is this the fast way you've mentioned?
198
00:26:36,376 --> 00:26:37,772
We must eat well to go fast.
199
00:26:38,041 --> 00:26:40,128
How can we travel far without eating?
200
00:26:51,854 --> 00:26:56,803
They are the Bidomun, a branch of
Heukdobang's gang. I recognize the symbol.
201
00:26:57,779 --> 00:27:06,065
I heard they are out of their minds
because their boss was killed.
202
00:27:13,358 --> 00:27:17,150
Let's go now.
We don't have much time.
203
00:27:19,317 --> 00:27:21,042
I will decide whether to go or not.
204
00:27:21,710 --> 00:27:23,299
If I don't like it, I won't go.
205
00:27:33,930 --> 00:27:35,189
Who the hell are you?
206
00:27:35,894 --> 00:27:37,755
My boss here told me
207
00:27:38,158 --> 00:27:40,780
to ask you something!
208
00:27:40,920 --> 00:27:44,110
What?
That girl?
209
00:27:46,383 --> 00:27:47,970
What did she say?
210
00:27:49,642 --> 00:27:55,525
She wonders if it's true
that your boss died
211
00:27:57,932 --> 00:27:59,226
from overdoing it with women.
212
00:28:00,329 --> 00:28:01,457
That bitch!
213
00:28:11,746 --> 00:28:13,878
Please just ignore him and let it go.
214
00:28:13,878 --> 00:28:15,864
Too late. We already heard him!
215
00:28:40,308 --> 00:28:43,736
What are you doing?
We are still in mourning for my father.
216
00:28:44,834 --> 00:28:47,694
That guy picked a fight with us.
We didn't have a choice.
217
00:28:48,462 --> 00:28:52,855
I gave you an order to be cautious,
no matter what happened!
218
00:29:09,034 --> 00:29:13,224
Say again what you just said.
219
00:29:43,500 --> 00:29:44,428
I found him! Here! Here!
220
00:29:56,741 --> 00:30:00,098
It's very late.
Let's go now.
221
00:30:00,900 --> 00:30:04,019
Uh... OK... Go quickly.
222
00:30:12,300 --> 00:30:14,523
I appreciate your help very much.
223
00:30:15,300 --> 00:30:17,922
Don't say that.
How can I just ignore this kind of thing?
224
00:30:18,302 --> 00:30:19,822
I wish...
225
00:30:20,066 --> 00:30:22,822
I wish I could cut him though
226
00:30:24,226 --> 00:30:26,347
for your sake...
227
00:30:29,900 --> 00:30:33,157
Everything will be okay, don't worry.
228
00:30:44,400 --> 00:30:45,262
Let's go.
229
00:30:51,811 --> 00:30:53,637
What happened?
230
00:30:55,038 --> 00:30:58,055
After listening to our story,
she said she would help us.
231
00:30:59,231 --> 00:31:00,058
Story?
232
00:31:01,361 --> 00:31:02,881
You told her everything?
233
00:31:03,091 --> 00:31:04,450
Are you out of your mind?
234
00:31:04,553 --> 00:31:06,540
You have no idea how fast rumors
spread in this town.
235
00:31:07,848 --> 00:31:10,332
I said that you abandoned your wife
and children to run away with a widow,
236
00:31:10,977 --> 00:31:13,630
stealing your ill mother's money.
237
00:31:15,335 --> 00:31:20,123
Hey! You're a warrior.
How can you lie to people like that?
238
00:31:20,500 --> 00:31:24,154
Sword is not the only thing
you need in the battle field.
239
00:31:51,505 --> 00:31:55,724
Put these on. It's going to be
a tough walk and quite cold from now on.
240
00:31:56,960 --> 00:31:58,255
That's okay.
241
00:32:00,089 --> 00:32:03,480
I'm not going to care
if you get cold later on.
242
00:32:08,273 --> 00:32:09,294
Let's go.
243
00:32:15,261 --> 00:32:18,811
How did you learn martial art?
244
00:32:21,018 --> 00:32:23,705
I've only trained to use sword.
245
00:32:25,543 --> 00:32:29,729
Where did you learn to use it?
246
00:32:31,597 --> 00:32:33,457
I learned from a military camp.
247
00:32:34,792 --> 00:32:39,342
I had learned from many soldiers
since I was little.
248
00:32:41,447 --> 00:32:42,967
You had one rough life.
249
00:32:44,575 --> 00:32:48,727
I would've give up.
250
00:33:04,106 --> 00:33:04,867
What is going on?
251
00:33:09,464 --> 00:33:11,121
I need to get horses.
252
00:33:13,723 --> 00:33:17,308
I don't think it is possible.
253
00:33:17,882 --> 00:33:19,745
It is not like stealing clothes.
254
00:33:19,745 --> 00:33:21,208
It is way too difficult to steal them.
255
00:33:25,401 --> 00:33:26,921
We have to wait till dawn, and...
256
00:33:26,999 --> 00:33:28,518
Don't worry, I can pay.
257
00:33:35,151 --> 00:33:38,474
Damn, it's hot!
It's killing me...
258
00:33:38,778 --> 00:33:42,067
Wow, who's this! Brother Sosam!
259
00:33:43,669 --> 00:33:45,995
- I brought you a customer.
- Customer?
260
00:33:59,872 --> 00:34:02,992
Do you like any of them?
261
00:34:04,364 --> 00:34:08,154
I want to buy the one on the far right
and the fourth one.
262
00:34:09,555 --> 00:34:12,481
You know your horses.
But they are quite expensive...
263
00:34:16,209 --> 00:34:17,574
Since you came with Brother Sosam,
264
00:34:17,574 --> 00:34:19,763
I'll give you a good deal.
265
00:34:19,903 --> 00:34:22,330
For the two, give me 300 jeon.
266
00:34:36,873 --> 00:34:39,528
I live off of you, Brother.
267
00:34:41,231 --> 00:34:43,818
But they're real good horses!
268
00:34:43,893 --> 00:34:47,048
- But they're stolen.
- Shhh! Come on...
269
00:34:49,783 --> 00:34:52,971
She's fine. Who is she?
270
00:34:56,737 --> 00:34:58,065
A devil from hell.
Come to take me to die.
271
00:35:00,297 --> 00:35:02,724
What? Never understand a single word...
272
00:35:02,793 --> 00:35:06,241
Anyway let me take a sword.
I'd better carry one
273
00:35:06,985 --> 00:35:10,468
since someone's trying to kill me...
Let's see.
274
00:35:14,305 --> 00:35:15,394
This one should be good.
275
00:35:16,336 --> 00:35:18,422
Why did you choose that one?
276
00:35:18,498 --> 00:35:20,892
Take a better one.
I'll pick one for you.
277
00:35:20,961 --> 00:35:25,009
Doesn't matter.
I'll never use it anyhow.
278
00:35:25,119 --> 00:35:26,243
You surprised me...
279
00:35:37,465 --> 00:35:39,050
You're here again.
280
00:35:39,726 --> 00:35:41,951
No word from the Deputy Commander yet?
281
00:35:43,487 --> 00:35:45,109
Please don't worry...
282
00:35:45,549 --> 00:35:48,375
Maeyoungok has never lost her quarry.
283
00:35:49,909 --> 00:35:52,665
Wouldn't it depend on who the quarry is?
284
00:35:53,669 --> 00:35:56,595
- Have you found out?
- Of course!
285
00:35:58,095 --> 00:36:00,386
Do you know a female warrior
called Yeon Soha?
286
00:36:04,450 --> 00:36:06,038
I'll go myself.
287
00:36:06,681 --> 00:36:08,641
Are you going to kill the prince
again this time?
288
00:36:11,204 --> 00:36:14,720
The royal court wants
Balhae's royal family to cooperate.
289
00:36:14,963 --> 00:36:18,254
To help calm the conflicts and uprisings
all around the country.
290
00:36:19,622 --> 00:36:23,140
But because you've been killing
every member of the royal family,
291
00:36:23,516 --> 00:36:25,341
the court can't trust you.
292
00:36:26,044 --> 00:36:29,969
If you want to gain something big,
you'd better control your vengeful spirit.
293
00:36:30,902 --> 00:36:31,924
Understand?
294
00:36:53,694 --> 00:36:56,122
Father!
295
00:37:08,801 --> 00:37:09,898
Welcome!
296
00:37:09,898 --> 00:37:11,861
How can I help you?
297
00:37:11,961 --> 00:37:14,015
We don't need dinner.
Give us a place to stay.
298
00:37:14,125 --> 00:37:14,986
Yes!
299
00:37:16,953 --> 00:37:19,471
How many rooms...
300
00:37:21,378 --> 00:37:24,669
Can't you see?
There are two people.
301
00:37:25,106 --> 00:37:27,793
Then I'll prepare...
302
00:37:28,632 --> 00:37:30,027
Give us one room.
303
00:37:30,762 --> 00:37:32,246
One's enough.
304
00:37:58,045 --> 00:37:59,871
Are you going to stay
like that all night?
305
00:38:01,506 --> 00:38:04,127
This is the way Biseonwon warriors
306
00:38:04,402 --> 00:38:06,488
guard the door of the king
until he falls asleep.
307
00:38:06,500 --> 00:38:07,929
Please do not worry.
308
00:38:09,500 --> 00:38:12,822
If you're going to be silly,
you'd better come in and be silly.
309
00:38:13,253 --> 00:38:15,045
You're going to be the king.
310
00:38:15,200 --> 00:38:17,922
There shouldn't be
any kind of scandalous rumors.
311
00:38:18,211 --> 00:38:20,104
Are we in Balhae?
Who's going to see?
312
00:38:21,039 --> 00:38:23,364
Whoever's watching or not
is not important.
313
00:38:24,000 --> 00:38:27,891
Under the heavens,
The king should have nothing to hide.
314
00:38:28,592 --> 00:38:31,282
You speak as if I'm going to be the king.
315
00:38:32,384 --> 00:38:34,143
When did I say I would?
I'm not going to.
316
00:39:49,148 --> 00:39:50,666
He said they went to Hadong.
317
00:39:55,400 --> 00:39:57,759
The Chief Commander is coming.
318
00:40:07,200 --> 00:40:08,560
Hey, Officer Yeon Soha!
319
00:40:10,059 --> 00:40:11,851
You said you grew up in the military.
320
00:40:12,820 --> 00:40:14,305
Was your father a soldier?
321
00:40:15,746 --> 00:40:16,710
No, Sir.
322
00:40:17,709 --> 00:40:18,730
Then, why?
323
00:40:21,167 --> 00:40:23,390
I didn't have anywhere else to go.
324
00:40:24,194 --> 00:40:28,706
Georan soldiers killed my father
when I was 9,
325
00:40:29,281 --> 00:40:31,901
my mother when I was 10...
326
00:40:32,442 --> 00:40:33,961
I didn't have any other relatives.
327
00:40:41,955 --> 00:40:44,379
It'll be tough to get to Hadong today.
328
00:40:45,245 --> 00:40:49,894
There's a place to stay near there.
A very cozy place.
329
00:41:05,799 --> 00:41:07,319
What's that?
330
00:41:09,227 --> 00:41:10,621
That incense...
331
00:41:13,881 --> 00:41:17,998
It's my habit to comfort the dead.
332
00:41:19,435 --> 00:41:24,857
Those who I used to know and the enemies
who have been killed by my sword.
333
00:41:25,057 --> 00:41:28,038
You comfort even the souls
of your enemies?
334
00:41:29,281 --> 00:41:33,171
With no hatred or resentment?
335
00:41:35,566 --> 00:41:38,119
At least you won't be eaten
by an evil spirit.
336
00:41:39,524 --> 00:41:40,351
Why?
337
00:41:40,988 --> 00:41:43,381
I also learned how to use
the sword in Balhae.
338
00:41:44,745 --> 00:41:46,106
I know the story
339
00:41:47,639 --> 00:41:51,925
that evil spirits born from the resentment,
spite, and hatred,
340
00:41:52,162 --> 00:41:53,988
that lives on in your sword.
341
00:42:01,474 --> 00:42:03,991
Grown-ups used to scare me
with the story
342
00:42:04,700 --> 00:42:09,643
that an evil spirit grows
by drinking blood
343
00:42:09,988 --> 00:42:11,884
and finally makes the owner of
the sword evil as well.
344
00:42:12,816 --> 00:42:15,005
I learned when I grew up
345
00:42:15,743 --> 00:42:22,717
that the story meant one shouldn't
lose serenity because of hatred.
346
00:42:23,259 --> 00:42:25,844
I believe evil spirits grow in the sword.
347
00:42:31,872 --> 00:42:34,459
Do you still believe what you were told
when you were little?
348
00:42:37,892 --> 00:42:41,112
That is why you treat it so carefully.
349
00:42:41,384 --> 00:42:43,470
It protects you from evil spirits.
350
00:42:44,112 --> 00:42:45,098
Yes.
351
00:42:47,039 --> 00:42:50,997
I believe I have to use the sword
352
00:42:51,050 --> 00:42:52,669
to protect my important things.
353
00:42:52,700 --> 00:42:53,790
Hey...
354
00:42:54,500 --> 00:42:59,416
What would people think
when they hold the sword?
355
00:43:01,770 --> 00:43:05,853
Protecting? No way...
356
00:43:08,655 --> 00:43:10,117
Killing comes the first.
357
00:43:10,584 --> 00:43:12,104
That is instinct.
358
00:43:17,900 --> 00:43:22,651
I have tried to tell a couple of times,
359
00:43:24,387 --> 00:43:26,472
don't give me that look.
360
00:43:27,280 --> 00:43:29,833
Don't give me that pity look.
361
00:43:30,308 --> 00:43:35,353
I have had a fairly great life
until I met you.
362
00:44:16,500 --> 00:44:19,153
I need to meet someone.
Wait here for a while.
363
00:44:19,226 --> 00:44:21,388
We don't have much time.
There's still a long way to go...
364
00:44:21,388 --> 00:44:22,815
It's the owner of this shop.
365
00:44:23,083 --> 00:44:25,375
Don't go anywhere, just wait here.
366
00:44:25,545 --> 00:44:26,939
It'll only take me a moment.
367
00:44:37,219 --> 00:44:40,302
Hey, who's this?
368
00:44:47,730 --> 00:44:49,623
Here you go!
369
00:45:10,909 --> 00:45:13,233
What are you doing here,
without telling us you were coming?
370
00:45:13,537 --> 00:45:16,621
I'd like to get back my money
that you're keeping for me.
371
00:45:17,494 --> 00:45:20,545
It looks like I'll have to go
in hiding for a while.
372
00:45:21,286 --> 00:45:23,509
What have you done?
373
00:45:24,977 --> 00:45:27,403
It's a long story. I'll tell you later.
374
00:46:02,758 --> 00:46:04,220
So where are you going this time?
375
00:46:05,153 --> 00:46:08,169
Well...
For now, quite far...
376
00:46:09,875 --> 00:46:16,781
Sosam, to be honest, some people
came by here yesterday.
377
00:46:17,026 --> 00:46:17,887
Who?
378
00:46:20,818 --> 00:46:25,569
They... Said they were
with the Killer-Blade Army.
379
00:46:29,963 --> 00:46:34,249
And they're looking for you!
380
00:46:46,726 --> 00:46:49,209
Let's talk.
381
00:47:12,470 --> 00:47:14,293
Did you think you could
get away from me?
382
00:47:20,350 --> 00:47:22,835
Let me ask you one thing.
383
00:47:23,610 --> 00:47:26,936
Would you like to cooperate
with Dongranguk?
384
00:47:27,035 --> 00:47:31,289
Negotiate?
I don't know what you mean by that...
385
00:56:17,955 --> 00:56:18,816
You...
386
00:56:20,980 --> 00:56:22,872
Why are you trying so hard
387
00:56:24,168 --> 00:56:25,825
to take me?
388
00:56:29,887 --> 00:56:32,402
Because you're going to be
Balhae's king.
389
00:56:43,014 --> 00:56:45,131
You've seen how I live.
390
00:56:46,536 --> 00:56:48,723
Do you think the throne fits me?
391
00:56:49,993 --> 00:56:51,953
You'll be an excellent king.
392
00:56:59,064 --> 00:57:04,072
Thank you for thinking highly of me,
but let me tell you one thing.
393
00:57:06,773 --> 00:57:09,132
I was going to leave you here
and run away.
394
00:57:09,699 --> 00:57:11,818
I failed because my friend betrayed me.
395
00:57:12,025 --> 00:57:16,105
If you were really going to do that,
there were a lot of chances.
396
00:57:19,701 --> 00:57:21,685
Why do you think I'm telling you this?
397
00:57:22,062 --> 00:57:23,953
I have no intention to go to Balhae.
398
00:57:24,155 --> 00:57:27,373
If I hope to survive,
there are many other ways.
399
00:57:27,445 --> 00:57:29,596
You have to go no matter what.
400
00:57:30,203 --> 00:57:35,743
Then tell me one good reason
why I must go to Balhae.
401
00:57:36,550 --> 00:57:38,340
Why do I have to go there?
402
00:57:40,572 --> 00:57:43,552
As far as I know, you weren't present
at your mother's deathbed.
403
00:57:47,218 --> 00:57:49,642
We'll pass by Cheonaegok
on the way.
404
00:57:52,635 --> 00:57:54,459
There is a graveyard.
405
00:58:06,262 --> 00:58:07,088
Your Highness!
406
00:58:20,850 --> 00:58:22,574
Long time no see.
407
00:58:53,387 --> 00:58:55,437
I know only one thing.
408
00:58:55,800 --> 00:58:58,555
My father and family were dishonored
409
00:59:00,532 --> 00:59:03,189
and brutally killed by
the royal family of Balhae.
410
00:59:03,339 --> 00:59:05,460
The charges against them
were not false.
411
00:59:06,398 --> 00:59:07,690
I don't care who says what.
412
00:59:08,700 --> 00:59:14,377
I will kill whoever insulted
my father and family.
413
00:59:22,135 --> 00:59:24,118
Your Highness, are you OK?
414
00:59:24,294 --> 00:59:25,653
No, I'm not OK.
415
00:59:27,651 --> 00:59:32,829
Do you know how terrible
it is to be stabbed from behind?
416
01:00:05,000 --> 01:00:09,248
A message came from headquarters.
What would you like to do?
417
01:00:10,815 --> 01:00:12,672
Say we haven't found them.
418
01:00:18,558 --> 01:00:21,483
I'm not going back
before I kill Yeon Soha.
419
01:00:24,540 --> 01:00:26,297
Kill Yeon Soha?
420
01:00:27,500 --> 01:00:31,748
As long as I'm under orders,
I want to take care of it on my own.
421
01:00:33,215 --> 01:00:34,236
And...
422
01:00:36,206 --> 01:00:41,247
I don't want to cause trouble to you,
most of all.
423
01:00:42,686 --> 01:00:44,906
I will give you 4 days.
424
01:00:45,942 --> 01:00:48,700
If I see Yeon Soha,
425
01:00:50,197 --> 01:00:51,986
you'll have no more chances.
426
01:01:01,300 --> 01:01:02,988
It was quite close.
427
01:01:05,223 --> 01:01:07,207
I guess it may not be that serious...
428
01:01:19,014 --> 01:01:20,599
It is from the street fight.
429
01:01:25,295 --> 01:01:27,413
It is from the battle field.
430
01:01:29,249 --> 01:01:30,735
What made you think...
431
01:01:32,473 --> 01:01:34,896
I wouldn't even get close to it.
432
01:01:37,590 --> 01:01:41,569
I was told you joined the majesty,
your father,
433
01:01:41,711 --> 01:01:44,725
for the battle against Georan
when you were only 15.
434
01:01:55,338 --> 01:01:56,358
Georan soldiers!
435
01:01:56,435 --> 01:01:58,893
They seem dropping
out of the headquarters.
436
01:01:59,126 --> 01:02:00,019
Your highness!
437
01:02:56,300 --> 01:02:57,885
Look at this chaos.
438
01:03:01,785 --> 01:03:03,833
They wouldn't have time to pack.
439
01:03:04,342 --> 01:03:07,062
They wouldn't even dare to fight, but run.
440
01:03:08,729 --> 01:03:09,884
What is that for?
441
01:03:10,823 --> 01:03:14,438
It is for you since you are not well.
442
01:03:15,973 --> 01:03:17,434
It seems so convenience.
443
01:03:19,197 --> 01:03:20,351
Hand it over.
444
01:03:20,824 --> 01:03:22,187
I will do, your highness.
445
01:03:35,948 --> 01:03:36,604
Why?
446
01:03:38,339 --> 01:03:40,595
Have you ever done carpenter's work?
447
01:03:41,730 --> 01:03:43,883
I had to fix stuffs to sell.
448
01:03:46,283 --> 01:03:48,605
Some dorks broke things
when they stole goods.
449
01:03:51,600 --> 01:03:55,247
What? This is what I have been doing.
450
01:03:56,485 --> 01:04:00,165
You see!
I'm not even close to be a King.
451
01:04:02,100 --> 01:04:03,685
You made wrong decision.
452
01:04:08,181 --> 01:04:09,474
General KeumHwee.
453
01:04:11,040 --> 01:04:13,363
For the 15 years old prince
454
01:04:14,929 --> 01:04:19,609
who was brave and fought in the battle field,
every soldiers called you by that name.
455
01:04:20,911 --> 01:04:23,460
With glint helmet,
456
01:04:23,703 --> 01:04:28,145
You were surely stand out in the battle field.
457
01:04:29,685 --> 01:04:31,271
How well do you know about me?
458
01:04:31,414 --> 01:04:34,370
There were many princes
who fought in the field
459
01:04:34,703 --> 01:04:37,852
but no one could even get close to
what you had done.
460
01:04:39,389 --> 01:04:43,103
You are the one people rely on
in this harsh time.
461
01:04:43,441 --> 01:04:44,699
I'm nobody.
462
01:04:46,467 --> 01:04:48,983
All that is left is useless myself, Sosam.
463
01:04:49,423 --> 01:04:51,282
Your real nature wouldn't have changed.
464
01:04:51,353 --> 01:04:52,871
That is wrong.
465
01:04:54,077 --> 01:04:56,002
I have confidence in you.
466
01:04:58,663 --> 01:05:02,583
Don't be silly.
What if you are wrong?
467
01:05:06,006 --> 01:05:07,728
I bet my life on that.
468
01:05:37,845 --> 01:05:39,328
Do we have to do that?
469
01:05:39,534 --> 01:05:43,286
Going across the border
is the fastest way to Balhae.
470
01:05:44,487 --> 01:05:47,671
We could get into big trouble
unless we put on Georan costumes.
471
01:06:17,438 --> 01:06:19,521
Don't reveal your emotions.
472
01:06:20,412 --> 01:06:23,425
They are looking for
Balhae's militia corp soldiers.
473
01:06:41,379 --> 01:06:45,358
Those who fought here were not
from regular army of Balhae.
474
01:06:46,482 --> 01:06:48,442
They were from militia corp.
475
01:06:49,356 --> 01:06:52,371
They used to be normal farmers
or wood gatherers.
476
01:08:39,201 --> 01:08:42,350
Give me the reins now.
I'll take it from here.
477
01:08:44,900 --> 01:08:46,485
That's okay.
478
01:08:46,793 --> 01:08:50,606
I'm bored. I'm bored to death.
479
01:08:51,736 --> 01:08:53,097
Take a nap.
480
01:08:54,626 --> 01:09:00,397
Or sing a song.
481
01:13:41,000 --> 01:13:42,016
What is wrong with you?
482
01:13:43,221 --> 01:13:44,373
You seem so upset.
483
01:13:47,398 --> 01:13:51,604
With all your help, I try to help you back,
484
01:13:53,701 --> 01:13:56,311
but all I get is your angry look.
485
01:14:03,616 --> 01:14:05,536
What is wrong with me, you asked?
486
01:14:06,468 --> 01:14:08,942
Your highness, you were almost killed.
487
01:14:09,783 --> 01:14:11,828
You should be a king.
488
01:14:12,270 --> 01:14:15,548
Your life does not only
belong to you, but to all people.
489
01:14:16,282 --> 01:14:20,286
What you have done
would have kill more people.
490
01:14:22,582 --> 01:14:24,266
You shouldn't worry too much.
491
01:14:26,297 --> 01:14:30,603
Reason why I'm heading that way is
to visit my mother's graveyard.
492
01:14:37,239 --> 01:14:39,219
We are almost there.
493
01:14:40,425 --> 01:14:43,341
There should be a person
from Balhae waiting for us.
494
01:14:49,679 --> 01:14:52,956
What's wrong?
You don't look well.
495
01:14:55,448 --> 01:14:56,960
I'm okay.
496
01:14:59,293 --> 01:15:01,147
Let's rest for a moment.
497
01:15:02,808 --> 01:15:04,266
We must go.
498
01:15:04,964 --> 01:15:08,308
We can't slow down because of me.
499
01:15:30,299 --> 01:15:31,281
Take it.
500
01:15:36,432 --> 01:15:41,067
I may not be able to protect you,
but I can avoid causing you more trouble.
501
01:15:49,350 --> 01:15:50,536
Let's go, please.
502
01:15:54,294 --> 01:15:59,644
You said the life of a king is not his own,
503
01:15:59,644 --> 01:16:01,963
and said that he should run away,
504
01:16:03,730 --> 01:16:05,744
even if the man
who would protect him is dying.
505
01:16:06,546 --> 01:16:11,951
Let's say I'm the king of Balhae.
506
01:16:13,809 --> 01:16:17,278
You're telling me I should become a king
507
01:16:19,183 --> 01:16:22,528
who only thinks about himself,
although his man is dying?
508
01:16:23,860 --> 01:16:25,248
Is that a king?
509
01:16:26,608 --> 01:16:31,776
If that is...
I will never become the king.
510
01:17:26,100 --> 01:17:30,905
Please let me go.
You have to receive a bow in welcome.
511
01:17:40,227 --> 01:17:44,298
I, Jocheonsu, under General lmsunji,
greet Prince Jeonghyeon, Your Highness.
512
01:17:54,918 --> 01:17:57,800
What happened to you?
513
01:17:58,034 --> 01:18:00,012
- Uncle...
- Yes.
514
01:18:02,145 --> 01:18:04,293
Please take care of the prince.
515
01:18:08,248 --> 01:18:10,566
Soha!
516
01:18:19,422 --> 01:18:20,541
Why is she sick? Is it serious?
517
01:18:23,503 --> 01:18:25,321
Tell me what's happened.
518
01:18:31,494 --> 01:18:33,576
She's been poisoned by snake venom.
519
01:18:33,717 --> 01:18:37,787
I think it's too late.
520
01:18:43,301 --> 01:18:46,445
I heard that lmseonju moved
to protect the prince.
521
01:18:46,552 --> 01:18:50,792
With his army...
Do you understand what this means?
522
01:18:51,856 --> 01:18:55,033
Once they arrive here,
there'll be no chance!
523
01:18:55,272 --> 01:18:57,251
I'll finish before they arrive.
524
01:18:57,428 --> 01:19:00,571
The royal court wants
something more specific.
525
01:19:02,535 --> 01:19:04,546
They sent the Golden Boy Army here!
526
01:19:05,883 --> 01:19:08,202
The Golden Bow Army
will catch the prince.
527
01:19:09,897 --> 01:19:14,273
The Killer-Blade Army can wait
for a new mission.
528
01:19:14,441 --> 01:19:15,265
But...
529
01:19:15,467 --> 01:19:20,599
It's the orders of the court!
Are you going to go against them?
530
01:19:25,382 --> 01:19:27,700
I called you because of Gunhwapyeong.
531
01:19:30,225 --> 01:19:34,893
The Killer-Blade Army
should have taken care of this job.
532
01:19:36,026 --> 01:19:38,377
But the Golden Bow Army
has been sent already...
533
01:19:40,735 --> 01:19:43,517
If the Golden Bow Army
takes the honor of victory,
534
01:19:45,743 --> 01:19:48,793
I cannot keep my promise
with Gunhwapyeong.
535
01:19:48,793 --> 01:19:52,572
Send us please.
We are sure to succeed!
536
01:19:52,676 --> 01:19:56,779
I wish I could.
But I already have my orders.
537
01:19:59,705 --> 01:20:04,171
Well, there may be a way...
538
01:20:13,200 --> 01:20:15,151
Can you give me your life for it?
539
01:20:16,212 --> 01:20:17,296
Of course!
540
01:20:33,270 --> 01:20:35,280
Do you know what I mean?
541
01:20:35,554 --> 01:20:37,069
I... I am a warrior!
542
01:20:47,742 --> 01:20:52,700
If there is any way for you to succeed,
you must take it,
543
01:20:55,361 --> 01:20:56,478
don't you think?
544
01:21:14,572 --> 01:21:19,633
Don't you regret?
About changing your country...
545
01:21:20,601 --> 01:21:23,676
Why... don't you like it?
546
01:21:24,012 --> 01:21:27,185
I don't care about country.
547
01:21:27,957 --> 01:21:30,405
My only concern is to serve you.
548
01:21:31,167 --> 01:21:33,464
Whatever your position is,
549
01:21:34,118 --> 01:21:36,400
you're always the same person to me.
550
01:21:39,424 --> 01:21:41,424
you're always the same person to me.
551
01:21:43,438 --> 01:21:44,985
It won't take long...
552
01:21:45,579 --> 01:21:50,671
Once the last prince is killed
the dream will come true...
553
01:21:51,600 --> 01:21:53,415
I will establish my own country
554
01:21:55,746 --> 01:21:58,320
on the territory of current Balhae
with a help of Georan.
555
01:23:19,246 --> 01:23:20,995
Now she passed the crucial moment.
556
01:23:21,433 --> 01:23:24,309
She will wake up soon.
557
01:23:30,765 --> 01:23:33,113
Now you should go
meet your mother.
558
01:23:43,614 --> 01:23:47,811
Yayul cheolla said we have to leave
559
01:23:48,281 --> 01:23:50,200
before the Golden Bow Army arrives.
560
01:23:55,328 --> 01:23:57,541
I will never forget
what you wished for, Maeyoungok...
561
01:24:06,519 --> 01:24:09,125
Have you contacted
the Golden Bow Army?
562
01:24:09,731 --> 01:24:11,187
Of course.
563
01:24:11,500 --> 01:24:15,730
They might attack you Killer Blades
unless they know you're coming.
564
01:24:17,312 --> 01:24:19,285
Prince Jeonghyeon will be dead...
565
01:24:21,517 --> 01:24:25,678
No matter who finds him,
the Killer Blades or the Golden Bows.
566
01:24:28,468 --> 01:24:31,638
What do you mean?
You're still thinking like that?
567
01:24:32,057 --> 01:24:34,234
The court wants the prince alive...
568
01:24:42,900 --> 01:24:46,460
You... think you'll be okay after this?
569
01:24:47,765 --> 01:24:50,646
The Balhae people killed you.
570
01:24:51,538 --> 01:24:56,301
Or, better yet, Prince Jeonghyeon.
571
01:24:57,663 --> 01:25:03,611
So I killed Jeonghyeon to avenge you.
572
01:25:05,014 --> 01:25:06,864
It's a simple story.
573
01:25:07,500 --> 01:25:10,102
You... Ingrate...
574
01:25:28,150 --> 01:25:30,099
He is dead.
575
01:25:31,425 --> 01:25:34,558
Send this message of his death
to the Golden Bow Army.
576
01:25:49,668 --> 01:25:54,089
I think you should go.
She may be awake.
577
01:25:54,661 --> 01:25:56,113
I should.
578
01:25:58,860 --> 01:26:00,741
Your name is Jocheonsu, right?
579
01:26:01,336 --> 01:26:02,914
Yes, your highness.
580
01:26:07,716 --> 01:26:09,463
You look familiar.
581
01:26:09,699 --> 01:26:12,043
I have seen you a couple of times
in the battle field,
582
01:26:13,931 --> 01:26:15,249
General Keumhwee.
583
01:26:18,160 --> 01:26:21,927
How is the wound on your back?
584
01:26:28,673 --> 01:26:31,548
Your Highness.
There is a person from headquarters.
585
01:26:40,175 --> 01:26:44,133
Chief of assault team, Jochensu.
I came here to see you, your highness.
586
01:26:54,093 --> 01:26:56,065
You are deeply wounded.
587
01:26:56,406 --> 01:26:58,907
I will call medic to bring you
to headquarters.
588
01:26:59,017 --> 01:27:01,326
It wouldn't take long, your highness.
589
01:27:05,517 --> 01:27:11,594
I remember you, now.
Chief of assault team, Jochensu.
590
01:27:11,650 --> 01:27:14,092
Please take your time to see her.
591
01:27:15,880 --> 01:27:17,096
I will.
592
01:27:37,600 --> 01:27:38,782
Soha!
593
01:27:43,418 --> 01:27:46,190
You're awake. Good.
594
01:27:46,855 --> 01:27:48,396
The prince is not here.
595
01:27:48,606 --> 01:27:50,454
He went to Lady Oh's grave.
596
01:27:52,539 --> 01:27:56,169
He was on guard for you all night.
597
01:28:07,315 --> 01:28:08,769
Gunhwapyeong's here!
598
01:28:09,464 --> 01:28:13,759
Is that how Gunhwapyeong indicates
he's on the hunt?
599
01:28:15,248 --> 01:28:16,894
The prince is in danger!
600
01:28:19,117 --> 01:28:23,342
Mother, I'm here.
601
01:28:26,949 --> 01:28:33,384
I survived no matter what
as I promised to you.
602
01:28:36,965 --> 01:28:39,110
Are you satisfied now?
603
01:29:01,500 --> 01:29:06,156
Aren't you... Jocheonsu, the one
who used to be called the One-Strike-Killer?
604
01:29:06,656 --> 01:29:08,540
It's been a long time, Gunhwapyeong.
605
01:29:09,534 --> 01:29:13,398
I've heard enough
about your brutal killings.
606
01:29:16,871 --> 01:29:19,711
Take off.
I'll catch you up later.
607
01:29:21,664 --> 01:29:22,521
Hurry!
608
01:29:27,052 --> 01:29:31,382
Now that you've met me,
I think you're killing days are over.
609
01:30:04,200 --> 01:30:05,655
We must hurry.
610
01:30:06,482 --> 01:30:07,833
Have you recovered? Are you ok?
611
01:30:07,903 --> 01:30:10,538
Yes, I'm fine. Let's go.
612
01:30:31,537 --> 01:30:33,487
Better than expected, Gunhwapyeong.
613
01:30:34,114 --> 01:30:39,470
But you're just an old tiger now...
614
01:30:48,098 --> 01:30:49,878
This... This is...
615
01:30:50,015 --> 01:30:52,583
To the victor goes the spoils...
616
01:31:23,800 --> 01:31:24,814
Your Highness!
617
01:32:01,143 --> 01:32:03,023
No more energy, already?
618
01:32:06,205 --> 01:32:08,119
I know what's happening to you.
619
01:32:09,476 --> 01:32:12,243
If you overuse your energy
when you're poisoned,
620
01:32:13,203 --> 01:32:15,510
your blood gets all twisted.
621
01:32:17,842 --> 01:32:19,787
If you practice your military techniques,
622
01:32:20,763 --> 01:32:22,236
you'll die.
623
01:32:23,037 --> 01:32:25,005
You're wrong.
624
01:32:26,275 --> 01:32:27,924
There's difference between
not being able to use the techniques
625
01:32:28,013 --> 01:32:30,151
and not being allowed to use them.
626
01:32:32,511 --> 01:32:33,896
You... What's going on?
627
01:33:07,096 --> 01:33:08,569
Stop right there,
Commander Gunhwapyeong.
628
01:33:08,878 --> 01:33:10,586
Jocheonsu is dead. I killed him...
629
01:33:12,436 --> 01:33:13,974
And now
630
01:33:14,710 --> 01:33:16,781
I'm going to kill that prince...
631
01:33:22,829 --> 01:33:23,976
There's only one way.
632
01:33:24,776 --> 01:33:26,776
There's one attack,
but it will cost you your life.
633
01:33:27,585 --> 01:33:29,889
Do you know what you need for
that one blow?
634
01:33:30,744 --> 01:33:32,878
You need the will to kill.
635
01:33:35,266 --> 01:33:37,268
Think of how much you want to kill.
That's all.
636
01:33:39,932 --> 01:33:44,711
The sword... it's not for killing.
637
01:33:45,622 --> 01:33:48,557
It is for protecting valuable things.
638
01:35:43,796 --> 01:35:46,622
But nobody can block my way...
639
01:35:48,402 --> 01:35:53,764
Just sit there...
640
01:35:56,429 --> 01:35:59,190
and watch the prince die helplessly.
641
01:36:08,145 --> 01:36:09,289
That... sword...
642
01:36:12,269 --> 01:36:14,366
You know it well...
643
01:36:14,389 --> 01:36:17,832
Your father gave the same sword
to two young princes.
644
01:36:18,200 --> 01:36:19,802
How... How did you...
645
01:36:19,890 --> 01:36:22,225
Because I killed Daesuhyeon.
646
01:36:29,115 --> 01:36:31,805
Your Highness.
Teach me how to use the sword.
647
01:36:33,500 --> 01:36:36,227
Why do you want to learn?
648
01:36:36,752 --> 01:36:41,981
My father and mother,
both were killed by the Georan people.
649
01:36:42,500 --> 01:36:44,935
I... I want to learn.
650
01:36:45,400 --> 01:36:50,102
The sword is not for killing
or hurting people.
651
01:36:50,699 --> 01:36:54,941
Rather, it's for protecting something valuable.
652
01:37:15,507 --> 01:37:19,736
Let me ask you one thing.
Why do you have it?
653
01:37:20,850 --> 01:37:23,336
I saved it to kill you...
654
01:37:25,604 --> 01:37:28,492
the last in the lineage.
655
01:37:29,000 --> 01:37:30,504
That's wrong...
656
01:37:31,800 --> 01:37:34,746
That sword is not the secret sword
you think it is.
657
01:37:37,700 --> 01:37:39,400
But the sword you were lookin for is...
658
01:37:41,300 --> 01:37:43,886
The true sword is
the valuable spirit of Soha's.
659
01:37:45,702 --> 01:37:48,358
I must save that spirit.
660
01:37:51,500 --> 01:37:53,101
No matter what.
661
01:37:56,500 --> 01:37:58,526
There's this thing called
the Body-Attack technique.
662
01:37:59,744 --> 01:38:04,470
Both Daesuhyeon and Jocheonsu...
I killed them with this skill.
663
01:38:07,251 --> 01:38:10,597
With this skill...
I will also kill you. Slowly.
664
01:38:14,442 --> 01:38:16,567
With the secret skill of
the Balhae royal family.
665
01:39:53,300 --> 01:39:57,855
You know,
this was the only military technique
666
01:39:58,750 --> 01:40:00,943
that I learned completely.
667
01:40:02,888 --> 01:40:08,003
I guess you haven't learned
how to overcome the inner shock.
668
01:40:17,332 --> 01:40:20,086
From the beginning,
you couldn't beat me.
669
01:41:04,300 --> 01:41:05,079
Why...
670
01:41:07,235 --> 01:41:09,026
Why didn't you tell me?
671
01:41:12,585 --> 01:41:14,928
You must pass Cheonaegok now.
672
01:41:25,010 --> 01:41:26,901
I'm asking you why...
673
01:41:32,708 --> 01:41:37,509
- You...
- You really thought I'd be the king?
674
01:41:39,262 --> 01:41:41,810
Since the day I met you in Junwon,
675
01:41:43,245 --> 01:41:46,831
I've never doubted. Not even once...
676
01:41:47,831 --> 01:41:49,423
Because you must be...
677
01:41:50,451 --> 01:41:53,687
the same person you were 14 years ago.
678
01:41:57,700 --> 01:41:59,189
Without you...
679
01:42:01,417 --> 01:42:03,854
I wouldn't be here.
680
01:42:09,312 --> 01:42:11,168
You brought me a reason to live...
681
01:42:14,661 --> 01:42:16,518
to me who lost everything.
682
01:42:19,423 --> 01:42:25,227
You were my life for 14 years.
683
01:43:22,420 --> 01:43:26,438
It's General lmsunji
and soldier of Balhae.
684
01:43:28,001 --> 01:43:30,170
Please get ready to meet them.
685
01:43:34,430 --> 01:43:35,429
Soha!
686
01:43:36,219 --> 01:43:37,181
Soha!
687
01:43:38,847 --> 01:43:42,867
I... I have no chance.
688
01:43:44,399 --> 01:43:47,997
What are you talking about?
Everything is over!
689
01:43:48,231 --> 01:43:49,561
We're almost there!
690
01:43:49,691 --> 01:43:54,816
Please don't say anything.
Please stay like this for a while.
691
01:43:58,006 --> 01:43:59,587
I beg you...
692
01:44:13,201 --> 01:44:18,459
Your Highness, I kept my promise.
693
01:44:23,365 --> 01:44:29,041
But... You didn't...
Save your life.
694
01:44:32,398 --> 01:44:38,268
I saved something
more valuable than my life.
695
01:44:48,054 --> 01:44:53,923
Sword is to protect
important things to you.
696
01:45:00,753 --> 01:45:01,947
Am I right?
697
01:45:26,600 --> 01:45:27,660
Soha...
698
01:45:29,422 --> 01:45:30,652
Soha!
699
01:47:10,570 --> 01:47:18,300
We were robbed our castles, our land
700
01:47:20,650 --> 01:47:22,530
and our country.
701
01:47:24,590 --> 01:47:32,410
They even stole our capital
and changed the name of the palace.
702
01:47:36,320 --> 01:47:38,420
A lot of people have died.
703
01:47:39,080 --> 01:47:41,180
They're telling us
704
01:47:42,800 --> 01:47:46,980
to recover the valuable things
the things they lost.
705
01:47:49,710 --> 01:47:52,390
So, in this battle,
706
01:47:52,730 --> 01:47:58,130
we are not going to falter or fail in!
We'll continue to fight.
707
01:47:59,240 --> 01:48:03,510
If our swords break,
we'll fight with our hands.
708
01:48:04,210 --> 01:48:07,660
If we have no strength and are caught,
our eyes will pierce the enemies.
709
01:48:08,500 --> 01:48:12,520
We'll speak about their sins
to the heavens!
710
01:48:14,600 --> 01:48:16,290
We'll let them know
711
01:48:17,270 --> 01:48:22,010
they can never take us from this land!
712
01:48:26,840 --> 01:48:31,840
Now this castle will again
be called Holhan Palace
713
01:48:34,760 --> 01:48:38,300
and we'll restore our country!
714
01:49:03,000 --> 01:49:05,100
Charge!
715
01:50:16,500 --> 01:50:20,360
The medics have arrived to escort you.
716
01:50:20,490 --> 01:50:23,730
- Genera Jo.
- Please speak freely.
717
01:50:24,300 --> 01:50:28,500
This kid lost both parents.
718
01:50:29,500 --> 01:50:32,020
Please take care of her.
719
01:50:35,500 --> 01:50:37,890
Yes, sir.
720
01:50:45,500 --> 01:50:49,020
You remember everything I told you?
721
01:50:49,500 --> 01:50:50,500
Yes.
722
01:50:50,500 --> 01:50:55,890
Can you promise you won't forget?
723
01:50:57,500 --> 01:50:59,910
Yes, I promise.
58225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.