All language subtitles for Resurrection.null.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 ko-fi.com/pearlfansub 2 00:01:27,167 --> 00:01:29,208 In a wild era, 3 00:01:29,232 --> 00:01:35,698 mankind discovered the secret to immortality, to stop dreaming! 4 00:01:35,722 --> 00:01:43,274 Those who dream in secret are called "The Dreamer." 5 00:01:43,299 --> 00:01:52,391 They fracture reality, warp history and leave time in spasms. 6 00:03:23,916 --> 00:03:27,456 A certain Dreamer remains faceless to the world, 7 00:03:27,481 --> 00:03:30,462 for he has retreated into a derelict corridor of time 8 00:03:30,486 --> 00:03:31,783 —the movies. 9 00:03:47,942 --> 00:03:50,530 Those who see past the veil are called "The Vigil." 10 00:03:50,554 --> 00:03:53,020 They take the shape of whatever the dreamer loves most, 11 00:03:53,044 --> 00:03:55,418 to drag the Dreamer back to the waking world. 12 00:04:59,660 --> 00:05:00,879 Poppies! 13 00:05:00,903 --> 00:05:04,533 Could this Dreamer be hiding in an opium den? 14 00:07:15,785 --> 00:07:18,658 Opium Maid: "Hurry! The masters have not had their fill!" 15 00:07:26,824 --> 00:07:28,888 Opium Maid: "Feed the monster more. 16 00:07:28,912 --> 00:07:31,750 We need it to produce more tears." 17 00:08:51,115 --> 00:08:53,095 DANGER!!! 18 00:12:15,249 --> 00:12:16,795 The Dreamer has no wish to harm her, 19 00:12:16,819 --> 00:12:18,456 he only desires to give her the flowers. 20 00:12:18,481 --> 00:12:20,208 Yet, these illusions will consume her. 21 00:12:25,573 --> 00:12:27,057 The Vigil turned her eyes into mirrors 22 00:12:27,082 --> 00:12:28,766 to break free from the illusion, 23 00:12:28,791 --> 00:12:30,587 forcing the Dreamer to see his own hideous reflection. 24 00:13:21,189 --> 00:13:22,139 "Stop dreaming! 25 00:13:22,163 --> 00:13:24,266 Your life will burn away to nothing, 26 00:13:24,291 --> 00:13:26,166 and the flames will spread." 27 00:13:31,909 --> 00:13:33,903 "Though the illusion is painful, 28 00:13:33,927 --> 00:13:35,556 it is undeniably real. 29 00:13:35,580 --> 00:13:39,317 I refuse to live in that hollow world! 30 00:13:39,341 --> 00:13:40,837 Please, just kill me!" 31 00:14:11,044 --> 00:14:12,175 She did not know 32 00:14:12,199 --> 00:14:14,196 what it was the Dreamer clung to so desperately. 33 00:14:14,220 --> 00:14:16,004 And so, she quietly led him away. 34 00:16:08,954 --> 00:16:12,124 She purged the Dreamer's memories of the poppies, 35 00:16:12,148 --> 00:16:15,205 seeking the heart obscured within this monster. 36 00:16:15,229 --> 00:16:18,062 She wanted to see how such a heart was formed. 37 00:19:01,113 --> 00:19:03,300 The rotating device within the Dreamer's heart 38 00:19:03,325 --> 00:19:06,085 awakened a long-forgotten feeling in her! 39 00:19:20,285 --> 00:19:21,267 It was a feeling 40 00:19:21,292 --> 00:19:22,651 far different from the poppies! 41 00:19:22,676 --> 00:19:23,950 More foreign, more dangerous, more liberating! 42 00:19:23,974 --> 00:19:24,808 —The feeling of dreaming! 43 00:19:35,147 --> 00:19:37,479 She closed the eyes of the Dreamer 44 00:19:38,188 --> 00:19:41,354 deciding to end him in this way. 45 00:19:43,022 --> 00:19:44,729 These remaining scraps 46 00:19:44,730 --> 00:19:46,937 at the moment the Dreamer died 47 00:19:48,355 --> 00:19:49,396 pushed his dream 48 00:19:49,980 --> 00:19:51,604 out by a hundred years. 49 00:20:13,105 --> 00:20:15,562 The Dreamer's life continued to drift 50 00:20:16,230 --> 00:20:18,271 sinking deeper. 51 00:20:30,188 --> 00:20:31,521 He couldn't tell 52 00:20:31,772 --> 00:20:34,646 if the monster bearing the heavy shell was him 53 00:20:35,147 --> 00:20:37,437 or the one in the mirror. 54 00:20:40,355 --> 00:20:42,562 He heard a terrifying sound, 55 00:20:43,230 --> 00:20:46,271 a sound that felt deeply dangerous. 56 00:21:27,605 --> 00:21:29,229 Commander, the sheet music. 57 00:21:44,897 --> 00:21:45,937 Bring him back. 58 00:22:08,772 --> 00:22:10,729 A sharp object pierced the left neck 59 00:22:13,813 --> 00:22:14,979 rupturing the blood vessels. 60 00:22:17,147 --> 00:22:18,854 Death by blood loss. 61 00:22:22,730 --> 00:22:23,937 What about his ears? 62 00:22:24,938 --> 00:22:26,937 Perforated wounds in both ears 63 00:22:28,688 --> 00:22:29,646 damaging the canals. 64 00:22:30,647 --> 00:22:33,312 The eardrums were severely damaged. 65 00:22:35,272 --> 00:22:37,229 It looks self-inflicted. 66 00:22:45,813 --> 00:22:48,187 [Station Spy Murder Investigation] 67 00:22:48,272 --> 00:22:51,854 [Suspect: Qiu Moyun. Mental state: unstable] 68 00:22:57,272 --> 00:22:58,271 What's going on? 69 00:23:07,480 --> 00:23:08,729 You have the wrong number. 70 00:23:58,563 --> 00:23:59,687 What are you thinking of? 71 00:24:03,313 --> 00:24:04,146 Wake up. 72 00:24:11,563 --> 00:24:12,979 A room. 73 00:24:16,897 --> 00:24:18,312 What kind of room? 74 00:24:20,813 --> 00:24:22,896 A room full of mirrors. 75 00:24:26,188 --> 00:24:27,854 I can't tell 76 00:24:28,355 --> 00:24:30,729 which one is the real me. 77 00:24:30,813 --> 00:24:31,979 Qiu Moyun. 78 00:24:33,605 --> 00:24:35,437 Why did you kill him? 79 00:24:38,980 --> 00:24:41,562 The room was like a maze. 80 00:24:44,438 --> 00:24:46,646 I was trapped inside for so long. 81 00:24:48,438 --> 00:24:50,271 Only he found me. 82 00:24:53,855 --> 00:24:56,812 He found a way to get me out. 83 00:24:58,147 --> 00:24:58,812 Qiu. 84 00:24:59,105 --> 00:25:00,771 Then he went mad. 85 00:25:19,355 --> 00:25:20,062 Qiu. 86 00:25:20,230 --> 00:25:21,354 The train is coming. 87 00:25:21,688 --> 00:25:23,396 Don't be afraid. 88 00:25:23,772 --> 00:25:24,396 Qiu. 89 00:25:24,563 --> 00:25:25,646 Qiu, don't be afraid. 90 00:25:25,813 --> 00:25:27,562 Don't be afraid, the train is coming. 91 00:25:27,730 --> 00:25:28,396 Qiu. 92 00:25:29,480 --> 00:25:30,479 Do you know, 93 00:25:32,022 --> 00:25:33,062 to hear 94 00:25:34,438 --> 00:25:35,562 your voice, 95 00:25:35,772 --> 00:25:37,104 to hear it 96 00:25:37,355 --> 00:25:38,979 I'm willing to make this world 97 00:25:39,480 --> 00:25:40,854 go quiet. 98 00:25:42,022 --> 00:25:44,187 Go quiet. 99 00:25:57,022 --> 00:25:58,771 What song was he humming before he died? 100 00:26:01,022 --> 00:26:02,187 Think carefully. 101 00:26:04,063 --> 00:26:05,687 There's a number. 102 00:26:05,688 --> 00:26:07,771 478. 103 00:26:26,022 --> 00:26:27,146 Commander, listen. 104 00:26:27,563 --> 00:26:29,187 It's all this sound. 105 00:26:30,147 --> 00:26:31,354 What's the emergency? 106 00:26:33,772 --> 00:26:34,979 Do me a favor, Commander. 107 00:26:35,772 --> 00:26:37,021 Bring that killer 108 00:26:38,188 --> 00:26:39,687 back alive. 109 00:26:40,563 --> 00:26:41,812 Name your price. 110 00:26:42,230 --> 00:26:43,896 One last job together. 111 00:26:44,522 --> 00:26:45,896 This secret mission 112 00:26:46,397 --> 00:26:48,187 codename, Qiu. 113 00:26:49,647 --> 00:26:51,271 Is a mentally unstable man 114 00:26:52,230 --> 00:26:53,979 worth all this trouble? 115 00:26:55,813 --> 00:26:58,562 I thought people like us only cared about money. 116 00:26:58,980 --> 00:27:00,771 I have to warn you this time. 117 00:27:01,272 --> 00:27:03,937 Keep him alive, don't investigate on your own. 118 00:27:05,813 --> 00:27:07,271 I'll reimburse your train fare. 119 00:27:13,647 --> 00:27:14,979 I heard 120 00:27:15,147 --> 00:27:17,354 you're like our musician. 121 00:27:18,105 --> 00:27:19,187 You play 122 00:27:19,563 --> 00:27:22,104 a strange theremin. 123 00:27:44,272 --> 00:27:46,187 [Evidence] 124 00:29:30,480 --> 00:29:32,146 Decode it immediately and report to me. 125 00:29:32,147 --> 00:29:32,771 Yes. 126 00:29:49,522 --> 00:29:54,021 [Will return with the case] 127 00:30:12,688 --> 00:30:13,312 Put him down. 128 00:31:10,480 --> 00:31:12,771 What is your relationship with the deceased? 129 00:31:26,605 --> 00:31:27,479 Commander. 130 00:31:28,605 --> 00:31:29,771 I can't explain it. 131 00:31:31,313 --> 00:31:33,312 He said the sounds I make 132 00:31:34,813 --> 00:31:36,312 were more beautiful 133 00:31:36,938 --> 00:31:37,979 than his music. 134 00:31:42,897 --> 00:31:44,896 Did he have a special box? 135 00:31:52,772 --> 00:31:54,271 He had a box 136 00:31:56,105 --> 00:31:57,729 he carried with him. 137 00:32:03,480 --> 00:32:04,687 What was it like? 138 00:32:06,438 --> 00:32:07,562 Heavy. 139 00:32:08,772 --> 00:32:10,437 Less than two feet tall. 140 00:32:16,105 --> 00:32:18,271 Metal attached to the top. 141 00:32:19,355 --> 00:32:21,562 A black net on the side. 142 00:32:23,063 --> 00:32:24,146 The opening 143 00:32:25,313 --> 00:32:27,312 seemed to be on the back of the box. 144 00:32:28,397 --> 00:32:29,937 I wanted to open it. 145 00:32:31,647 --> 00:32:33,187 But the bombers came. 146 00:32:34,980 --> 00:32:38,021 Everything was left in that room. 147 00:33:37,647 --> 00:33:38,979 Tickets, tickets! 148 00:33:42,022 --> 00:33:43,562 Tickets! I need three tickets! 149 00:33:58,688 --> 00:34:00,562 Are you looking for a box? 150 00:34:12,897 --> 00:34:13,896 Commander, 151 00:34:14,397 --> 00:34:15,687 do you know 152 00:34:16,438 --> 00:34:19,562 there's a kind of frog around here. 153 00:34:20,272 --> 00:34:23,437 They croak all night long 154 00:34:24,397 --> 00:34:26,771 just to attract their own kind. 155 00:34:28,855 --> 00:34:30,812 The louder they croak, 156 00:34:31,522 --> 00:34:35,437 the easier it is for their predator to find them. 157 00:34:36,813 --> 00:34:37,896 So, 158 00:34:40,063 --> 00:34:41,937 on a spring night 159 00:34:48,063 --> 00:34:50,937 they croak with hunger 160 00:34:52,230 --> 00:34:55,271 while fearing being eaten by bats. 161 00:34:55,688 --> 00:34:56,854 The more they fear, 162 00:34:57,313 --> 00:34:58,312 the hungrier they are. 163 00:34:58,688 --> 00:34:59,937 The hungrier they are 164 00:35:01,063 --> 00:35:02,854 the more they want to croak loudly. 165 00:35:04,105 --> 00:35:06,771 Ribbit. 166 00:35:10,397 --> 00:35:11,812 What's inside? 167 00:35:15,355 --> 00:35:16,187 Commander, 168 00:35:16,813 --> 00:35:19,854 it seems you still don't understand what I'm saying. 169 00:35:21,688 --> 00:35:23,062 Our fates 170 00:35:23,938 --> 00:35:25,562 are tied to the same rope. 171 00:35:26,355 --> 00:35:28,354 Legend says this box 172 00:35:29,522 --> 00:35:31,396 drives people mad. 173 00:35:32,272 --> 00:35:36,687 I think you're becoming pathological. 174 00:35:56,855 --> 00:36:00,604 If this continues, you'll end up like the musician. 175 00:36:10,105 --> 00:36:12,104 Take advantage of the heavy fog these days 176 00:36:12,105 --> 00:36:14,604 and find a way to hand him over to the usual spot. 177 00:36:15,230 --> 00:36:17,771 Under that burning tree. 178 00:36:37,147 --> 00:36:38,062 Go dance. 179 00:36:39,563 --> 00:36:40,271 Yes. 180 00:37:23,522 --> 00:37:24,271 Good day, Commander. 181 00:37:37,897 --> 00:37:39,687 Air raid siren! 182 00:37:41,772 --> 00:37:42,312 Commander. 183 00:37:42,313 --> 00:37:43,229 Are you crazy? 184 00:37:43,272 --> 00:37:45,604 There's thick fog tonight how could there be an air raid? 185 00:39:43,355 --> 00:39:45,854 [Mirror Shop] 186 00:41:03,438 --> 00:41:04,312 Open it. 187 00:41:38,980 --> 00:41:40,437 This is a theremin! 188 00:41:54,105 --> 00:41:55,146 Commander. 189 00:41:57,480 --> 00:42:00,396 That agent gave me the codename The Box. 190 00:42:18,647 --> 00:42:21,021 There really is a sound inside me. 191 00:42:22,022 --> 00:42:23,312 It scares me. 192 00:42:42,063 --> 00:42:44,062 I want to find a place to hide. 193 00:42:44,647 --> 00:42:46,771 I don't want anyone to hear it. 194 00:43:08,355 --> 00:43:10,146 Which organization do you actually belong to? 195 00:43:12,730 --> 00:43:14,229 I only belong to myself. 196 00:44:12,897 --> 00:44:14,771 I'm willing to make this world 197 00:44:16,647 --> 00:44:18,187 go quiet 198 00:44:18,688 --> 00:44:20,104 to hear your voice. 199 00:48:02,397 --> 00:48:04,396 She sealed the Dreamer's ears 200 00:48:05,063 --> 00:48:07,729 to keep him asleep. 201 00:48:19,397 --> 00:48:20,937 Twenty years later 202 00:48:21,230 --> 00:48:23,354 in a season that never snowed. 203 00:48:23,813 --> 00:48:26,104 The Dreamer, staggering 204 00:48:26,647 --> 00:48:29,312 had grown used to his ever-changing form. 205 00:48:39,230 --> 00:48:40,271 You little bastard. 206 00:48:40,897 --> 00:48:42,021 Which road? 207 00:50:56,563 --> 00:50:57,437 How do we move it? 208 00:51:11,438 --> 00:51:12,396 Careful. 209 00:51:12,772 --> 00:51:13,437 Slow down. 210 00:51:28,647 --> 00:51:29,229 Lift it up. 211 00:51:29,230 --> 00:51:30,396 I can't lift it! 212 00:51:30,730 --> 00:51:31,729 Move it. 213 00:51:33,063 --> 00:51:33,896 It won't move. 214 00:51:36,980 --> 00:51:38,812 Just move the stuff inside. 215 00:51:39,105 --> 00:51:41,021 Why are we moving 216 00:51:41,147 --> 00:51:42,229 this strange thing? 217 00:51:42,813 --> 00:51:43,729 It's exhausting. 218 00:51:45,022 --> 00:51:45,854 Pack it up. 219 00:51:49,813 --> 00:51:50,479 Pack it up. 220 00:51:51,272 --> 00:51:51,854 Go. 221 00:51:53,772 --> 00:51:54,646 It's too cold. 222 00:51:55,313 --> 00:51:57,562 Let's pack and get something hot to eat. 223 00:51:58,397 --> 00:51:59,729 Pack up. 224 00:52:00,147 --> 00:52:00,979 Get something hot. 225 00:52:01,563 --> 00:52:02,937 Sure, let's go. 226 00:52:33,230 --> 00:52:33,937 Captain. 227 00:52:35,438 --> 00:52:36,937 Everything is packed. 228 00:52:39,563 --> 00:52:40,521 I don't smoke. 229 00:52:41,147 --> 00:52:42,771 You've given up monkhood already. 230 00:52:44,188 --> 00:52:46,021 When the Buddha set the commandments 231 00:52:46,272 --> 00:52:48,104 he didn't know what nicotine was. 232 00:52:51,730 --> 00:52:53,521 I heard sounds inside just now. 233 00:52:54,938 --> 00:52:56,187 This thing is so heavy. 234 00:52:57,313 --> 00:52:58,854 Could there be something in there? 235 00:53:03,480 --> 00:53:04,646 I don't know. 236 00:53:06,563 --> 00:53:08,229 When I was at this temple 237 00:53:08,938 --> 00:53:09,979 this Buddha statue wasn't here. 238 00:53:10,147 --> 00:53:11,312 You little bastard, 239 00:53:11,730 --> 00:53:13,062 start being honest. 240 00:53:13,563 --> 00:53:14,646 Captain, I really don't know. 241 00:53:14,688 --> 00:53:16,437 Treasure the chance I'm giving you. 242 00:53:17,647 --> 00:53:18,896 If you don't believe me 243 00:53:20,855 --> 00:53:22,187 I'll break it open for you to see. 244 00:53:48,063 --> 00:53:50,521 The train seats are filled with 245 00:53:50,772 --> 00:53:51,854 Buddhas and Bodhisattvas. 246 00:53:52,730 --> 00:53:53,646 You stay behind. 247 00:53:54,605 --> 00:53:55,979 Meet the team tomorrow 248 00:53:57,063 --> 00:53:58,396 and take their car back. 249 00:56:36,730 --> 00:56:38,146 You little bastard. 250 00:56:39,147 --> 00:56:40,604 The pain is unbearable. 251 00:56:41,147 --> 00:56:42,604 I'm merciful. 252 00:56:42,772 --> 00:56:44,937 Now I'll tell you how to cure a toothache. 253 00:56:46,355 --> 00:56:50,021 Use your tongue to find the bitterest piece of gravel 254 00:56:50,688 --> 00:56:53,271 and use that stone to hit your tooth. 255 00:56:54,730 --> 00:56:56,604 Hit it hard, do you hear me? 256 00:58:45,438 --> 00:58:46,896 Holy grounds? 257 00:58:47,438 --> 00:58:49,312 Don't joke with me. 258 00:59:18,647 --> 00:59:20,437 You little bastard. 259 00:59:21,188 --> 00:59:23,479 Why did you throw me so far away? 260 00:59:28,022 --> 00:59:29,271 Don't hide. 261 00:59:30,813 --> 00:59:32,062 Who are you? 262 00:59:35,563 --> 00:59:37,479 I am the Bitter Demon. 263 00:59:38,438 --> 00:59:40,729 A demon on the verge of becoming Buddha. 264 00:59:42,605 --> 00:59:43,937 Everything bitter 265 00:59:44,188 --> 00:59:46,229 produced on this land 266 00:59:46,355 --> 00:59:48,479 stems from my cultivation. 267 00:59:49,563 --> 00:59:51,854 If you're becoming Buddha, why are you climbing walls? 268 00:59:52,772 --> 00:59:55,396 I promised the Buddha 269 00:59:56,730 --> 00:59:59,271 not to use supernatural powers here. 270 01:00:00,730 --> 01:00:02,687 So you've just turned into a human. 271 01:00:03,772 --> 01:00:05,354 That's not my fault. 272 01:00:07,438 --> 01:00:08,729 Actually, my appearance 273 01:00:08,730 --> 01:00:11,146 is decided by your heart. 274 01:00:13,147 --> 01:00:15,896 I want to ask for your help. 275 01:00:17,272 --> 01:00:18,562 I'm just one step away 276 01:00:19,147 --> 01:00:20,687 from becoming Buddha. 277 01:00:21,355 --> 01:00:22,646 You becoming Buddha... 278 01:00:23,230 --> 01:00:24,854 How can I help you? 279 01:00:25,355 --> 01:00:27,729 When I was living in your tooth 280 01:00:27,730 --> 01:00:29,937 I felt your deep sins. 281 01:00:30,188 --> 01:00:31,771 I just want to figure out 282 01:00:31,772 --> 01:00:33,687 the taste of these sins. 283 01:00:59,105 --> 01:01:00,687 Once you leave this temple gate 284 01:01:00,688 --> 01:01:02,646 the Buddha can't control me. 285 01:01:16,855 --> 01:01:19,062 What does you becoming Buddha have to do with me? 286 01:01:19,397 --> 01:01:20,896 Lend me a light. 287 01:01:38,855 --> 01:01:40,896 There was no sun or moon that day. 288 01:01:48,730 --> 01:01:50,021 The moment I opened my eyes 289 01:01:50,980 --> 01:01:52,479 the Buddha stood before me. 290 01:01:52,855 --> 01:01:53,687 He said 291 01:01:55,313 --> 01:01:56,771 even though I am a Bitter Demon. 292 01:01:58,147 --> 01:02:01,312 I don't know what is the bitterest thing in the world. 293 01:02:03,230 --> 01:02:05,271 I was so curious I asked him. 294 01:02:07,522 --> 01:02:08,729 Then tell me, 295 01:02:10,647 --> 01:02:12,396 what is the bitterest thing in the world? 296 01:02:16,688 --> 01:02:17,937 He told me, 297 01:02:20,855 --> 01:02:23,604 the day my form shatters 298 01:02:25,313 --> 01:02:26,729 I will know. 299 01:02:32,313 --> 01:02:34,479 What does that have to do with me? 300 01:02:35,272 --> 01:02:37,312 I just touched the stone statue 301 01:02:37,313 --> 01:02:38,979 and it shattered on its own. 302 01:02:41,730 --> 01:02:43,229 That is fate. 303 01:02:50,522 --> 01:02:51,979 After I become Buddha. 304 01:02:53,897 --> 01:02:55,104 I will vow 305 01:02:56,147 --> 01:02:58,187 to erase all your sins. 306 01:03:18,688 --> 01:03:19,271 Come. 307 01:03:19,897 --> 01:03:20,646 Take a puff. 308 01:03:21,897 --> 01:03:22,979 I don't know how. 309 01:03:24,688 --> 01:03:26,312 Don't know how to inhale or exhale? 310 01:03:29,313 --> 01:03:31,104 The living all know how to. 311 01:03:43,730 --> 01:03:45,062 Are you thinking I'm dirty? 312 01:03:46,563 --> 01:03:47,312 Yes. 313 01:03:54,563 --> 01:03:55,604 Toothless. 314 01:04:02,813 --> 01:04:05,479 Why must I use that bitterest stone? 315 01:04:06,313 --> 01:04:08,479 I didn't say it had to be that one. 316 01:04:09,272 --> 01:04:10,604 Any one will do. 317 01:04:12,438 --> 01:04:14,771 But that one is truly the bitterest stone. 318 01:04:15,480 --> 01:04:16,812 Because that guy 319 01:04:17,063 --> 01:04:19,937 peed on my form. 320 01:04:33,980 --> 01:04:35,979 Can you change your appearance? 321 01:04:38,105 --> 01:04:38,979 Like this? 322 01:04:40,772 --> 01:04:43,687 I mean, can you change into someone else's appearance. 323 01:04:46,938 --> 01:04:48,396 All appearances 324 01:04:49,438 --> 01:04:50,771 are illusory. 325 01:04:52,022 --> 01:04:54,729 One must see the pig to see the Tathagata. 326 01:04:55,730 --> 01:04:58,187 "If you see all forms as no form," 327 01:04:58,897 --> 01:05:00,521 as the saying goes. 328 01:05:01,522 --> 01:05:03,312 It's not seeing a pig. 329 01:05:06,313 --> 01:05:07,729 Pedantic. 330 01:05:07,813 --> 01:05:09,521 Pretentious, who did you learn that from? 331 01:05:11,647 --> 01:05:12,521 My father. 332 01:05:15,355 --> 01:05:18,437 Your current form is his form when he was alive. 333 01:05:20,022 --> 01:05:21,854 But he was a teacher 334 01:05:22,563 --> 01:05:24,187 and not as vulgar as you. 335 01:05:27,272 --> 01:05:28,729 Alright, alright, stop talking. 336 01:05:30,397 --> 01:05:32,021 As long as you reveal this bitter fruit 337 01:05:33,980 --> 01:05:35,896 you can insult me however you want. 338 01:05:41,647 --> 01:05:43,604 Why won't this cigarette ever finish? 339 01:07:37,063 --> 01:07:41,354 [Sweet] 340 01:08:55,897 --> 01:08:59,521 [Bitter] 341 01:09:29,355 --> 01:09:31,354 My father went out one day 342 01:09:33,938 --> 01:09:36,271 and was bitten by a rabid dog. 343 01:09:39,647 --> 01:09:41,312 After that day, 344 01:09:43,188 --> 01:09:45,354 he caught a strange illness. 345 01:09:47,772 --> 01:09:48,979 He feared the wind, 346 01:09:50,147 --> 01:09:51,354 feared water, 347 01:09:52,730 --> 01:09:53,896 feared light, 348 01:09:56,188 --> 01:09:57,646 feared sound too. 349 01:10:01,188 --> 01:10:03,521 He looked nothing like a human anymore. 350 01:10:38,855 --> 01:10:40,479 He was a decent 351 01:10:41,688 --> 01:10:43,062 refined man. 352 01:10:47,147 --> 01:10:48,562 I knew he wouldn't want 353 01:10:48,563 --> 01:10:50,521 to live with such a lack of dignity. 354 01:10:59,897 --> 01:11:02,271 I knew sprouted potatoes were poisonous. 355 01:11:05,272 --> 01:11:07,146 That day I chose one. 356 01:11:14,813 --> 01:11:16,562 He died that very night. 357 01:11:22,730 --> 01:11:25,937 In the middle of the night, I began to regret 358 01:11:28,230 --> 01:11:30,146 because I realized 359 01:11:30,438 --> 01:11:33,354 I would never hear him snoring again. 360 01:13:04,313 --> 01:13:07,396 Heartbroken, the Dreamer like that dog, 361 01:13:08,188 --> 01:13:12,229 he swallowed the bitter fruit he planted himself. 362 01:13:22,313 --> 01:13:23,854 Another ten years passed. 363 01:13:24,397 --> 01:13:26,896 The Dreamer retreated into the void. 364 01:15:00,105 --> 01:15:04,937 [Huge Reward for Special Abilities] 365 01:15:40,855 --> 01:15:43,687 There's enough money here to buy a life. 366 01:15:44,188 --> 01:15:45,062 Let me see. 367 01:15:46,105 --> 01:15:47,687 If he comes back and catches us 368 01:15:47,772 --> 01:15:49,062 we'll lose our luck. 369 01:15:50,313 --> 01:15:51,646 Did you see the money I dropped? 370 01:15:53,063 --> 01:15:54,021 Wrapped in a newspaper. 371 01:15:54,563 --> 01:15:55,312 Wrapped in paper? 372 01:15:55,313 --> 01:15:55,896 Yes. 373 01:15:56,147 --> 01:15:56,896 Didn't see it. 374 01:16:00,355 --> 01:16:02,812 I'm afraid he'll come back. Let's split it quick. 375 01:16:07,605 --> 01:16:08,729 Split it half and half. 376 01:16:46,480 --> 01:16:47,271 Is anyone there? 377 01:16:53,313 --> 01:16:54,146 How long are you staying? 378 01:16:56,355 --> 01:16:57,354 Until the end of the month. 379 01:17:01,022 --> 01:17:02,937 Are you here to show off your skills to the Old Man too? 380 01:17:05,313 --> 01:17:06,979 Everyone wants to get rich. 381 01:17:07,063 --> 01:17:09,187 Wealth is sought in danger. 382 01:17:10,855 --> 01:17:12,062 Let me tell you a secret. 383 01:17:13,022 --> 01:17:15,479 The Old Man has a strange smell on him. 384 01:17:19,522 --> 01:17:21,312 What kind of strange smell? 385 01:17:24,438 --> 01:17:26,937 A strong smell of formalin. 386 01:17:27,938 --> 01:17:29,646 My son is his guard. 387 01:17:29,647 --> 01:17:30,979 He told me. 388 01:17:33,647 --> 01:17:34,562 Valuables. 389 01:17:34,980 --> 01:17:36,146 Keep them safe. 390 01:18:40,022 --> 01:18:41,104 How did he die? 391 01:18:41,480 --> 01:18:42,896 He was caught on the spot. 392 01:18:45,688 --> 01:18:47,896 There was a fool who used the toilet opportunity 393 01:18:47,897 --> 01:18:49,896 thinking he could escape. 394 01:18:50,147 --> 01:18:52,937 Thinking the sanatorium wall was easy to climb. 395 01:18:52,938 --> 01:18:54,771 He climbed out and was electrocuted. 396 01:18:55,480 --> 01:18:57,021 These people are crazy. 397 01:18:57,022 --> 01:19:00,021 How could the Old Man be so easily fooled? 398 01:20:12,230 --> 01:20:14,104 You're an old hand at this. 399 01:20:15,813 --> 01:20:17,062 Let's be friends. 400 01:20:20,480 --> 01:20:22,146 Friends with fake money? 401 01:20:25,105 --> 01:20:26,396 Find me a partner. 402 01:20:28,313 --> 01:20:29,104 Me? 403 01:20:29,980 --> 01:20:30,812 Someone sharper. 404 01:20:33,522 --> 01:20:34,271 How about me? 405 01:20:37,730 --> 01:20:38,687 A kid. 406 01:20:40,188 --> 01:20:41,312 Unwanted. 407 01:21:06,022 --> 01:21:08,396 What can fill a whole room? 408 01:21:10,647 --> 01:21:11,521 Money. 409 01:21:12,813 --> 01:21:13,771 Sunlight. 410 01:21:14,355 --> 01:21:15,146 Idiot. 411 01:21:16,522 --> 01:21:18,104 What door can never be opened? 412 01:21:19,397 --> 01:21:20,437 A forehead. 413 01:21:22,772 --> 01:21:24,396 What can one person do 414 01:21:24,397 --> 01:21:25,854 that two cannot? 415 01:21:36,313 --> 01:21:37,229 Dream. 416 01:21:45,730 --> 01:21:47,562 I'll say one more that you definitely won't know. 417 01:21:48,105 --> 01:21:48,812 Bet. 418 01:21:49,772 --> 01:21:52,062 This is the hardest question in the world. 419 01:21:53,772 --> 01:21:54,896 No one knows. 420 01:21:58,397 --> 01:22:00,229 Riddles are childish. 421 01:22:00,897 --> 01:22:02,146 I'll take you to make money. 422 01:22:03,355 --> 01:22:04,229 How? 423 01:22:11,022 --> 01:22:12,396 Shuffle the deck. 424 01:22:12,730 --> 01:22:13,562 Draw a card. 425 01:22:16,063 --> 01:22:17,187 Don't let me see. 426 01:22:18,605 --> 01:22:19,896 I can sense 427 01:22:20,022 --> 01:22:22,062 the card in your hand. 428 01:22:25,147 --> 01:22:25,812 Impossible. 429 01:22:26,605 --> 01:22:27,187 Come on. 430 01:22:30,272 --> 01:22:31,229 Ten of Hearts. 431 01:22:37,022 --> 01:22:37,854 How? 432 01:22:40,438 --> 01:22:41,479 Impressive. 433 01:22:44,438 --> 01:22:46,104 Actually, I have special powers. 434 01:22:47,730 --> 01:22:48,729 Special powers? 435 01:22:50,313 --> 01:22:51,687 What are special powers? 436 01:22:55,813 --> 01:22:57,104 Special powers 437 01:22:58,105 --> 01:23:00,771 are just the human body, 438 01:23:01,313 --> 01:23:03,437 cracking under pressure. 439 01:23:04,688 --> 01:23:07,771 What kind of pressure? 440 01:23:09,397 --> 01:23:11,021 It's different for everyone. 441 01:23:11,631 --> 01:23:13,646 Some when in the most danger, 442 01:23:14,105 --> 01:23:16,312 some when in the most sorrow. 443 01:23:19,522 --> 01:23:20,146 Again. 444 01:23:28,897 --> 01:23:29,979 Jack of Hearts. 445 01:23:34,855 --> 01:23:35,562 That's strange. 446 01:23:37,397 --> 01:23:39,979 How much can you even make staying at the station? 447 01:23:41,813 --> 01:23:44,229 Money is just a means to an end. 448 01:23:45,438 --> 01:23:47,021 You can't take it with you when you die. 449 01:23:49,022 --> 01:23:49,937 You have character. 450 01:23:51,105 --> 01:23:52,354 Clubs... 451 01:23:58,772 --> 01:24:00,521 I can teach you special abilities. 452 01:24:03,063 --> 01:24:04,771 How do you have such ability? 453 01:24:06,522 --> 01:24:07,604 Or are you 454 01:24:07,855 --> 01:24:09,062 pulling a con? 455 01:24:21,772 --> 01:24:22,604 Go again. 456 01:24:23,355 --> 01:24:24,604 You're just using the glass. 457 01:24:25,438 --> 01:24:27,104 That's why I need a partner. 458 01:24:28,480 --> 01:24:30,146 That guy really has special powers. 459 01:24:35,063 --> 01:24:37,229 He strapped a magnet to his thigh 460 01:24:37,772 --> 01:24:39,687 and hid one in the cigarette butt. 461 01:24:40,730 --> 01:24:42,687 He moves his leg under the table. 462 01:24:42,688 --> 01:24:44,271 The cigarette moves with it. 463 01:24:45,438 --> 01:24:47,354 How do you know all of this? 464 01:24:49,063 --> 01:24:51,021 It's called reverse thinking. 465 01:24:57,480 --> 01:24:59,896 How do we make money as partners? 466 01:25:00,188 --> 01:25:01,604 If we work well together. 467 01:25:02,397 --> 01:25:04,771 We split the Old Man's reward fifty-fifty. 468 01:25:05,605 --> 01:25:06,562 No. 469 01:25:06,897 --> 01:25:08,396 You're pretty greedy. 470 01:25:09,022 --> 01:25:10,104 How much do you want? 471 01:25:12,188 --> 01:25:13,562 Besides the reward, 472 01:25:13,688 --> 01:25:15,229 I want you to use your reverse thinking 473 01:25:15,230 --> 01:25:16,354 to solve a riddle for me. 474 01:25:16,688 --> 01:25:17,812 What riddle? 475 01:25:19,647 --> 01:25:21,729 What is it that humans lose 476 01:25:22,397 --> 01:25:23,979 never to be found again? 477 01:25:25,397 --> 01:25:26,229 Conscience. 478 01:25:27,897 --> 01:25:28,687 Doesn't feel right. 479 01:25:29,438 --> 01:25:30,354 Honesty. 480 01:25:30,980 --> 01:25:32,646 Doesn't sound right either. 481 01:25:33,980 --> 01:25:36,604 Is the answer that important? 482 01:25:37,605 --> 01:25:38,729 To me... 483 01:25:38,730 --> 01:25:40,646 It is the most important thing in the world. 484 01:25:41,438 --> 01:25:42,271 All right. 485 01:25:42,813 --> 01:25:45,479 After we're done, I'll solve it for you. 486 01:25:48,188 --> 01:25:49,271 Seven of Hearts. 487 01:25:49,980 --> 01:25:50,646 Seven of Spades. 488 01:25:50,730 --> 01:25:51,479 Five of Spades. 489 01:25:53,230 --> 01:25:54,146 Nice. 490 01:25:55,647 --> 01:25:56,062 Impressive. 491 01:25:56,063 --> 01:25:56,937 Great, great. 492 01:25:57,480 --> 01:25:58,729 How did you guess it? 493 01:25:59,438 --> 01:26:00,104 Here's a candy. 494 01:26:01,730 --> 01:26:02,229 Guess again. 495 01:26:02,230 --> 01:26:03,187 More candy 496 01:26:03,438 --> 01:26:04,146 I want in. 497 01:26:04,313 --> 01:26:04,854 What's this one? 498 01:26:04,855 --> 01:26:05,771 Eight of Spades. 499 01:26:08,522 --> 01:26:09,479 Can't guess this one? 500 01:26:09,480 --> 01:26:10,104 Five of Hearts. 501 01:26:10,147 --> 01:26:10,937 Seven of Hearts. 502 01:26:11,688 --> 01:26:12,896 You guessed that too. 503 01:26:15,772 --> 01:26:16,937 People 504 01:26:17,605 --> 01:26:19,729 don't always need words to communicate. 505 01:26:20,313 --> 01:26:22,312 Look at the con artists at the station. 506 01:26:23,063 --> 01:26:24,229 They subconsciously 507 01:26:24,563 --> 01:26:27,896 use eyes and gestures for signals to avoid detection. 508 01:26:28,813 --> 01:26:29,604 As for us? 509 01:26:30,272 --> 01:26:33,187 We need to weave a code that no one can crack. 510 01:26:34,313 --> 01:26:35,521 Two, three, four. 511 01:26:35,938 --> 01:26:37,104 Five, six, seven. 512 01:26:37,397 --> 01:26:38,729 Eight, nine, ten. 513 01:26:38,730 --> 01:26:40,646 514 01:26:41,272 --> 01:26:41,937 Fist. 515 01:26:43,855 --> 01:26:44,604 Smart. 516 01:26:47,688 --> 01:26:49,646 What about the suits? 517 01:26:50,563 --> 01:26:52,354 Eyes, nose. 518 01:26:52,688 --> 01:26:54,604 Mouth, ears. 519 01:26:55,105 --> 01:26:57,562 Spades, Hearts, Clubs, Diamonds. 520 01:26:58,355 --> 01:26:58,979 Correct. 521 01:27:01,355 --> 01:27:02,437 King of Hearts. 522 01:27:02,607 --> 01:27:03,312 Nose. 523 01:27:03,563 --> 01:27:04,437 Pinky finger. 524 01:27:04,772 --> 01:27:05,937 Third joint. 525 01:27:06,022 --> 01:27:07,479 You've memorized it well. 526 01:27:08,272 --> 01:27:10,021 But you lack the acting skills. 527 01:27:12,897 --> 01:27:14,229 Before we can fool others 528 01:27:14,688 --> 01:27:16,437 we must first fool ourselves. 529 01:27:18,397 --> 01:27:19,604 What is your best feature? 530 01:27:19,855 --> 01:27:20,687 Nose. 531 01:27:20,813 --> 01:27:23,271 Then we'll call this move. 532 01:27:25,480 --> 01:27:27,187 Olfactory Card Reading. 533 01:27:29,105 --> 01:27:30,104 Deep breath. 534 01:27:32,480 --> 01:27:34,354 Imagine it really has a scent. 535 01:27:34,522 --> 01:27:35,937 Then perform it. 536 01:27:37,522 --> 01:27:39,521 I smell the ocean. 537 01:27:40,313 --> 01:27:43,062 Deep in the ocean hides a person's heart. 538 01:27:43,230 --> 01:27:44,437 It's black. 539 01:27:44,813 --> 01:27:46,021 My father's scent. 540 01:27:47,022 --> 01:27:48,354 Ace of Spades. 541 01:27:49,688 --> 01:27:50,521 You did it. 542 01:27:54,188 --> 01:27:55,104 Have you 543 01:27:56,688 --> 01:27:58,062 ever seen the ocean? 544 01:27:58,980 --> 01:28:00,021 The ocean. 545 01:28:01,272 --> 01:28:02,104 I have. 546 01:28:03,397 --> 01:28:04,479 Then you know 547 01:28:05,147 --> 01:28:06,812 what the ocean looks like. 548 01:28:07,938 --> 01:28:09,854 The ocean is just blue water. 549 01:28:10,188 --> 01:28:11,187 Nothing special. 550 01:28:12,855 --> 01:28:13,896 Blue? 551 01:28:15,480 --> 01:28:18,604 Isn't that just sunlight reflecting and scattering? 552 01:28:21,230 --> 01:28:22,021 Smart. 553 01:28:27,522 --> 01:28:28,604 That is the ocean. 554 01:28:30,272 --> 01:28:32,021 You're actually pretty childish. 555 01:28:38,105 --> 01:28:39,562 Adding salt to water. 556 01:28:40,522 --> 01:28:41,604 Like tears. 557 01:28:48,063 --> 01:28:49,187 They said 558 01:28:49,688 --> 01:28:52,479 my dad ran off to a place with an ocean. 559 01:28:53,647 --> 01:28:55,062 The day he left 560 01:28:55,647 --> 01:28:57,396 he left me a banknote. 561 01:28:57,980 --> 01:28:59,646 That hardest riddle 562 01:28:59,938 --> 01:29:01,771 was written on that money. 563 01:29:02,480 --> 01:29:04,396 Even though I spent the money. 564 01:29:04,855 --> 01:29:06,187 I feel like 565 01:29:06,188 --> 01:29:08,687 if I solve this riddle 566 01:29:09,230 --> 01:29:10,812 he might come back. 567 01:29:36,147 --> 01:29:37,354 Seven of Diamonds. 568 01:29:42,438 --> 01:29:44,771 [Poker] 569 01:31:07,188 --> 01:31:08,729 My daughter has a sensitive nose. 570 01:31:13,563 --> 01:31:14,521 Born with it? 571 01:31:16,563 --> 01:31:17,187 No. 572 01:31:18,230 --> 01:31:19,521 From a high fever. 573 01:31:24,188 --> 01:31:24,687 Oh. 574 01:31:26,397 --> 01:31:27,562 I used to play cards out a lot. 575 01:31:28,022 --> 01:31:29,479 One time, she insisted on following me. 576 01:31:30,063 --> 01:31:31,062 That time 577 01:31:31,397 --> 01:31:33,021 she used her nose to win me a lot of money. 578 01:31:33,313 --> 01:31:34,187 Stand over there. 579 01:32:49,188 --> 01:32:49,937 Don't be afraid. 580 01:32:51,480 --> 01:32:52,687 After smelling it, 581 01:32:53,897 --> 01:32:55,354 I'll take you to see the ocean. 582 01:33:02,813 --> 01:33:03,896 Ace 583 01:33:04,313 --> 01:33:05,104 of Spades. 584 01:33:14,897 --> 01:33:16,146 I'll flip another. 585 01:34:37,563 --> 01:34:39,146 If I guess right 586 01:34:39,855 --> 01:34:42,271 will you really take me to see the ocean? 587 01:34:54,147 --> 01:34:55,104 I will. 588 01:35:00,605 --> 01:35:01,562 This one. 589 01:35:01,980 --> 01:35:03,354 Why is it still Ace of Spades? 590 01:35:21,188 --> 01:35:22,396 Is it that simple? 591 01:35:28,855 --> 01:35:29,854 It is that simple. 592 01:35:33,188 --> 01:35:35,646 Do you really have special powers? 593 01:35:37,480 --> 01:35:38,521 Go to sleep. 594 01:35:39,730 --> 01:35:41,521 If you don't tell me, I can't sleep. 595 01:36:25,730 --> 01:36:27,146 You were pushed so far away. 596 01:36:28,688 --> 01:36:30,646 How could you have possibly seen that card? 597 01:36:32,355 --> 01:36:34,062 I bribed the guard. 598 01:36:35,605 --> 01:36:36,604 Guard? 599 01:36:38,730 --> 01:36:40,812 The guard secretly stood behind the Old Man 600 01:36:41,022 --> 01:36:42,146 and made this sign. 601 01:36:43,230 --> 01:36:44,062 Ace 602 01:36:44,432 --> 01:36:44,990 of Spades. 603 01:36:50,063 --> 01:36:51,271 Ace of Spades. 604 01:36:54,980 --> 01:36:55,729 And you. 605 01:36:58,605 --> 01:37:01,062 How did you know it would still be the Ace of Spades? 606 01:37:01,647 --> 01:37:02,896 Reverse thinking. 607 01:37:04,855 --> 01:37:06,437 If it wasn't the Ace of Spades 608 01:37:07,522 --> 01:37:09,479 you would have definitely found a way to tell me. 609 01:37:20,105 --> 01:37:21,271 Great cooperation. 610 01:37:22,563 --> 01:37:24,437 Thanks to your reverse thinking. 611 01:37:24,647 --> 01:37:26,021 We survived that close call. 612 01:37:27,522 --> 01:37:28,854 I'll give you more money. 613 01:37:30,855 --> 01:37:31,729 Stop looking. 614 01:37:32,230 --> 01:37:33,187 It's all real. 615 01:37:41,730 --> 01:37:43,229 I don't think it was great. 616 01:37:45,105 --> 01:37:46,979 You don't even know the answer to that riddle. 617 01:37:50,147 --> 01:37:51,312 It's already late now. 618 01:37:52,230 --> 01:37:53,646 When you wake up 619 01:37:53,647 --> 01:37:54,937 I'll tell you for sure. 620 01:38:27,897 --> 01:38:29,104 Taichi C, first floor, the last stop. 621 01:39:05,980 --> 01:39:10,937 [What do humans lose that can never be found again?] 622 01:39:12,897 --> 01:39:15,479 [Farts] 623 01:39:57,355 --> 01:39:58,437 We got the money. 624 01:40:00,897 --> 01:40:02,687 No wonder you wanted a kid. 625 01:40:03,063 --> 01:40:05,021 This move is called Stripping. 626 01:40:26,272 --> 01:40:27,229 Take off your leather jacket. 627 01:40:31,855 --> 01:40:32,896 Give me your leather jacket. 628 01:40:47,022 --> 01:40:48,354 What are you clutching in your hand? 629 01:40:56,897 --> 01:40:58,521 Open your hand. 630 01:41:57,938 --> 01:41:59,187 Is it nighttime now? 631 01:42:00,063 --> 01:42:01,021 No. 632 01:42:01,980 --> 01:42:03,646 Is the pool water blue? 633 01:42:04,355 --> 01:42:05,229 Yes. 634 01:42:08,813 --> 01:42:10,312 Is your father a con artist? 635 01:42:13,480 --> 01:42:14,521 No. 636 01:42:14,980 --> 01:42:16,187 If you lie 637 01:42:16,855 --> 01:42:18,729 the polygraph needle will flicker. 638 01:43:08,063 --> 01:43:09,354 I have a daughter. 639 01:43:12,688 --> 01:43:14,937 We cut ties over a decade ago. 640 01:43:18,855 --> 01:43:21,937 The only thing she took when she ran away 641 01:43:25,147 --> 01:43:26,521 was this lunchbox. 642 01:43:30,355 --> 01:43:32,604 I carried it with me during the war. 643 01:43:38,063 --> 01:43:40,187 She said she wanted to destroy this lunchbox 644 01:43:42,230 --> 01:43:44,146 to eliminate the proof 645 01:43:44,688 --> 01:43:46,479 that I survived the war era. 646 01:44:01,105 --> 01:44:02,604 A while ago. 647 01:44:14,438 --> 01:44:16,687 I received news of her death. 648 01:44:20,397 --> 01:44:21,562 Fire. 649 01:44:29,938 --> 01:44:31,729 Only this lunchbox remained. 650 01:44:35,147 --> 01:44:36,896 I recognized it instantly. 651 01:44:46,855 --> 01:44:49,521 Inside was a burnt letter. 652 01:44:50,605 --> 01:44:53,187 I used almost all scientific methods 653 01:44:53,772 --> 01:44:56,687 but couldn't fully restore the letter. 654 01:44:57,813 --> 01:44:59,937 Now can you tell me what this letter 655 01:45:01,022 --> 01:45:02,979 actually said. 656 01:45:43,230 --> 01:45:44,271 Hello. 657 01:45:45,563 --> 01:45:47,021 Seeing the letter is like seeing me. 658 01:45:48,855 --> 01:45:49,979 This is 659 01:45:50,147 --> 01:45:52,104 my first letter to you. 660 01:45:54,355 --> 01:45:56,479 Because I don't know what to call you. 661 01:45:57,813 --> 01:45:58,771 So, 662 01:46:00,188 --> 01:46:01,229 the first line 663 01:46:01,938 --> 01:46:03,104 is blank. 664 01:46:34,480 --> 01:46:38,354 She felt The Dreamer's weakening breath. 665 01:46:42,772 --> 01:46:44,771 Time was running out. 666 01:46:46,605 --> 01:46:50,562 The Dreamer reached the last night of 1999. 667 01:47:49,438 --> 01:47:51,062 Put me down! 668 01:48:02,230 --> 01:48:03,687 Wait till I catch you bastards. 669 01:48:05,355 --> 01:48:06,854 Put me down if you dare! 670 01:48:14,938 --> 01:48:16,312 Who is it? 671 01:48:17,063 --> 01:48:17,854 Don't move! 672 01:48:17,980 --> 01:48:18,979 I was wrong... 673 01:48:19,022 --> 01:48:19,687 I was wrong, brother. 674 01:48:19,688 --> 01:48:20,562 Sorry, I'm sorry. 675 01:48:29,605 --> 01:48:30,521 Let me go. 676 01:48:31,855 --> 01:48:33,562 Lower your leg. 677 01:48:33,938 --> 01:48:35,021 Sorry, I'm sorry brother. 678 01:48:38,355 --> 01:48:39,062 Hey. 679 01:48:39,813 --> 01:48:41,437 What's the situation at the pier? 680 01:48:43,022 --> 01:48:44,604 I don't understand what you're saying. 681 01:48:45,063 --> 01:48:47,146 I asked what the situation is at the pier. 682 01:48:48,063 --> 01:48:49,687 What time does the ship arrive? 683 01:48:50,772 --> 01:48:52,437 The ship arrives at seven. 684 01:48:52,480 --> 01:48:53,979 No, Boss. 685 01:48:54,063 --> 01:48:54,812 Did you hear that? 686 01:48:54,890 --> 01:48:55,930 Don't believe him! 687 01:48:56,022 --> 01:48:56,729 Hey. 688 01:48:56,855 --> 01:48:57,979 Don't believe him! 689 01:48:58,855 --> 01:48:59,646 Big brother. 690 01:49:00,397 --> 01:49:01,854 He's a con artist. 691 01:49:06,438 --> 01:49:08,104 Hello, Dangmai Radio Station. 692 01:49:11,397 --> 01:49:12,187 Hello. 693 01:49:12,688 --> 01:49:15,437 I'd like to request a song for seven o'clock. 694 01:49:16,605 --> 01:49:19,354 Sir, what song would you like to request? 695 01:49:20,688 --> 01:49:21,687 Whatever. 696 01:49:23,105 --> 01:49:24,187 I'll have... 697 01:49:25,897 --> 01:49:27,271 I'd like to hear 698 01:49:27,605 --> 01:49:28,812 piano piece. 699 01:49:30,105 --> 01:49:33,021 Sir, what is your name and the message for the song? 700 01:49:34,147 --> 01:49:35,521 No message. 701 01:49:36,105 --> 01:49:37,479 I'm using it as an alarm clock. 702 01:49:38,438 --> 01:49:39,146 Understood. 703 01:50:28,855 --> 01:50:29,979 Aren't you afraid 704 01:50:30,605 --> 01:50:32,562 of being hunted by those in raincoats? 705 01:50:37,897 --> 01:50:39,937 Am I afraid of death? 706 01:51:01,188 --> 01:51:02,312 Poison. 707 01:51:13,313 --> 01:51:14,437 I'm not afraid either. 708 01:51:26,147 --> 01:51:27,271 Save me. 709 01:51:30,688 --> 01:51:32,187 Happy New Year! 710 01:51:32,897 --> 01:51:34,729 End of the world! 711 01:51:42,647 --> 01:51:43,812 Violin. 712 01:52:01,355 --> 01:52:02,521 What's your name? 713 01:52:03,938 --> 01:52:05,604 I'm Apollo. 714 01:52:08,188 --> 01:52:09,396 How corny. 715 01:52:12,522 --> 01:52:13,229 And you? 716 01:52:16,730 --> 01:52:18,271 Tai Zhaomei. 717 01:52:19,647 --> 01:52:21,021 Even cornier. 718 01:52:23,230 --> 01:52:24,854 Need to unlock the safety first. 719 01:52:24,855 --> 01:52:25,729 Fool. 720 01:52:27,188 --> 01:52:28,729 That's a fake gun. 721 01:52:54,438 --> 01:52:57,062 Do you know today is the end of the world? 722 01:52:58,897 --> 01:53:01,687 Why hasn't the world ended yet? 723 01:53:04,980 --> 01:53:06,104 Dawn hasn't broken yet. 724 01:53:06,313 --> 01:53:07,312 What's the rush? 725 01:53:10,980 --> 01:53:13,062 Do you have any regrets? 726 01:53:15,980 --> 01:53:17,646 I've never bitten anyone. 727 01:53:20,022 --> 01:53:21,979 I've never kissed anyone. 728 01:53:39,980 --> 01:53:41,187 Where are you going? 729 01:53:42,980 --> 01:53:44,021 To die. 730 01:53:51,813 --> 01:53:53,021 They said over the phone 731 01:53:53,397 --> 01:53:55,812 a cargo ship is docking tomorrow morning. 732 01:53:56,188 --> 01:53:57,896 What color do you think it is? 733 01:54:05,730 --> 01:54:07,229 Handsome, come inside and play. 734 01:54:07,730 --> 01:54:08,812 Tai Zhaomei. 735 01:54:22,355 --> 01:54:23,312 Tai Zhaomei. 736 01:54:31,438 --> 01:54:32,562 Hey, wait a second. 737 01:54:36,355 --> 01:54:37,354 Where did she go? 738 01:54:44,563 --> 01:54:45,187 Hey brother. 739 01:54:45,355 --> 01:54:46,312 Want meds? 740 01:54:48,313 --> 01:54:49,562 What meds? 741 01:54:49,938 --> 01:54:51,229 For stamina. 742 01:54:52,355 --> 01:54:53,812 What kind of stamina? 743 01:54:54,022 --> 01:54:55,896 Extending a man's vitality. 744 01:54:57,355 --> 01:54:58,104 Get a pack. 745 01:54:58,480 --> 01:54:59,521 I don't need it. 746 01:55:00,355 --> 01:55:01,896 Stop bluffing. 747 01:55:02,188 --> 01:55:03,396 Forget it if you don't believe me. 748 01:55:20,855 --> 01:55:22,646 Look, the weather is so nice today. 749 01:55:23,105 --> 01:55:24,396 Shall we die together? 750 01:55:31,730 --> 01:55:32,812 Rotted so quickly. 751 01:55:40,605 --> 01:55:41,729 Tai Zhaomei. 752 01:55:42,022 --> 01:55:43,937 If you've never bitten anyone 753 01:55:45,188 --> 01:55:46,312 you should bite me. 754 01:55:50,772 --> 01:55:52,562 Where are you actually going? 755 01:56:07,438 --> 01:56:08,146 Want to play? 756 01:56:09,522 --> 01:56:10,354 Lipstick. 757 01:56:14,688 --> 01:56:15,396 Here. 758 01:56:16,855 --> 01:56:17,729 Don't go! 759 01:56:22,438 --> 01:56:23,104 Look. 760 01:56:25,355 --> 01:56:26,771 At seven o'clock this morning 761 01:56:27,438 --> 01:56:29,854 a ship will dock at that pier. 762 01:56:31,397 --> 01:56:33,187 If it really is the end of the world. 763 01:56:34,063 --> 01:56:36,021 I won't see tomorrow's sun. 764 01:56:36,980 --> 01:56:38,271 If it isn't 765 01:56:40,230 --> 01:56:43,187 I'll see the first light of the new century. 766 01:56:44,813 --> 01:56:46,354 Isn't it just a sunrise. 767 01:56:46,772 --> 01:56:48,229 What's so special about that? 768 01:56:51,105 --> 01:56:52,229 I don't know. 769 01:56:53,063 --> 01:56:56,271 Don't people love watching the moment the sun rises? 770 01:57:58,022 --> 01:57:59,604 This place must still hold 771 01:58:00,397 --> 01:58:02,021 the souls of many infants. 772 01:58:07,605 --> 01:58:08,437 Why? 773 01:58:11,813 --> 01:58:13,521 This used to be a nursery. 774 01:58:16,272 --> 01:58:17,062 If 775 01:58:17,897 --> 01:58:20,521 you tease them like you would an infant 776 01:58:21,772 --> 01:58:23,479 they will respond to you. 777 01:58:53,688 --> 01:58:56,021 Didn't we agree to let me go after tonight. 778 01:59:00,605 --> 01:59:02,104 Isn't it not yet dawn. 779 01:59:07,980 --> 01:59:09,062 Safety is on. 780 02:00:59,480 --> 02:01:02,354 [Sunrise Cabaret] 781 02:01:09,730 --> 02:01:10,604 Good morning, Mr. Luo. 782 02:01:12,063 --> 02:01:12,896 Good morning, Mr. Luo. 783 02:01:27,397 --> 02:01:29,062 I want to see today's sunrise. 784 02:01:53,897 --> 02:01:55,687 Everything lasts for only a fleeting moment. 785 02:01:56,980 --> 02:01:58,271 What's so beautiful about it? 786 02:02:15,563 --> 02:02:16,896 Your grave soil. 787 02:02:17,313 --> 02:02:18,521 It's in the private room. 788 02:02:26,772 --> 02:02:27,437 Mr. Luo. 789 02:02:28,230 --> 02:02:29,187 How should we dispose of it? 790 02:02:30,855 --> 02:02:32,146 Dead bodies and blood smell. 791 02:02:33,188 --> 02:02:34,104 Throw it far away. 792 02:02:35,188 --> 02:02:35,729 Okay. 793 02:02:36,688 --> 02:02:37,354 I'll handle it. 794 02:02:37,397 --> 02:02:38,187 Let's go, Laifu. 795 02:02:47,605 --> 02:02:48,229 Mr. Luo. 796 02:02:48,480 --> 02:02:49,521 Everything is prepared here. 797 02:02:56,522 --> 02:02:57,146 Mr. Luo. 798 02:03:13,855 --> 02:03:14,771 Good morning, Mr. Luo. 799 02:03:17,730 --> 02:03:18,812 Clear the way. 800 02:03:20,813 --> 02:03:21,687 Go inside and play. 801 02:04:23,397 --> 02:04:24,521 Mr. Luo, please. 802 02:04:37,605 --> 02:04:42,396 ♪ Rare is the skill I hold ♪ 803 02:04:43,730 --> 02:04:48,854 ♪ Yet I fail the trial of love ♪ 804 02:04:49,855 --> 02:04:55,062 ♪ Fails, this tender affection ♪ 805 02:04:55,855 --> 02:05:00,937 ♪ Wielding steel to no result ♪ 806 02:05:01,938 --> 02:05:07,187 ♪ Flowing water cannot be severed ♪ 807 02:05:08,188 --> 02:05:11,521 ♪ Love's knots cannot be broken ♪ 808 02:05:14,563 --> 02:05:16,104 ♪ The blade is cold ♪ 809 02:05:16,688 --> 02:05:17,729 ♪ Yet passion remains warm ♪ 810 02:05:17,730 --> 02:05:18,812 Tai Zhaomei! 811 02:05:19,855 --> 02:05:24,896 ♪ Deep in the heart is sorrow ♪ 812 02:05:25,772 --> 02:05:30,812 ♪ The ruthless blade never errs ♪ 813 02:05:31,438 --> 02:05:36,021 ♪ No fate, I can only sigh ♪ 814 02:05:37,105 --> 02:05:42,062 ♪ Facing death with no fear ♪ 815 02:05:43,938 --> 02:05:48,896 ♪ Parting brings such misery ♪ 816 02:05:50,063 --> 02:05:54,979 ♪ How many setbacks in a life ♪ 817 02:05:56,188 --> 02:06:01,271 ♪ Why must it all befall me ♪ 818 02:06:02,105 --> 02:06:04,312 ♪ Wield the blade ♪ 819 02:06:04,855 --> 02:06:07,229 ♪ Break the vow ♪ 820 02:06:08,188 --> 02:06:13,604 ♪ Our meeting was a fated mistake ♪ 821 02:06:38,897 --> 02:06:42,187 ♪ The ruthless blade never errs ♪ 822 02:06:42,188 --> 02:06:43,854 Come fight me one on one. 823 02:06:44,605 --> 02:06:49,354 ♪ No fate, I can only sigh ♪ 824 02:06:50,563 --> 02:06:54,437 ♪ Facing death with no fear ♪ 825 02:06:57,101 --> 02:07:01,033 ♪ Parting brings such misery ♪ 826 02:07:02,386 --> 02:07:06,034 ♪ How many setbacks in a life ♪ 827 02:07:08,413 --> 02:07:13,716 ♪ Why must it all befall me ♪ 828 02:07:20,596 --> 02:07:25,817 ♪ Our meeting was a fated mistake ♪ 829 02:07:26,412 --> 02:07:28,790 ♪ Wield the blade ♪ 830 02:07:28,814 --> 02:07:30,814 ♪ Break the vow ♪ 831 02:07:32,275 --> 02:07:34,733 ♪ Our meeting... ♪ 832 02:07:43,522 --> 02:07:44,437 Please sit. 833 02:07:57,438 --> 02:07:58,896 Don't you have a gun? 834 02:08:04,980 --> 02:08:07,687 That is to protect the one I love. 835 02:08:27,438 --> 02:08:29,687 You don't even know my real name. 836 02:08:31,397 --> 02:08:32,229 Go back. 837 02:08:33,938 --> 02:08:35,437 You will really die. 838 02:08:49,147 --> 02:08:50,479 Take off the gloves. 839 02:08:53,730 --> 02:08:54,854 Do you hear me? 840 02:08:57,813 --> 02:08:59,354 Take off the gloves. 841 02:09:11,980 --> 02:09:12,812 Look. 842 02:09:16,105 --> 02:09:17,771 Humans are very fragile. 843 02:09:20,688 --> 02:09:21,437 Very soon 844 02:09:22,813 --> 02:09:24,187 he will die. 845 02:09:26,855 --> 02:09:28,437 I don't want you to suck 846 02:09:28,813 --> 02:09:30,687 blood that I haven't processed. 847 02:09:32,813 --> 02:09:34,562 Because it is this blood 848 02:09:35,063 --> 02:09:37,354 that will make you like those people. 849 02:09:38,855 --> 02:09:41,687 Always wanting to find the meaning of existence. 850 02:09:47,522 --> 02:09:48,854 I have lived for a long time 851 02:09:51,022 --> 02:09:52,354 and died for a long time. 852 02:09:55,230 --> 02:09:56,646 But until now 853 02:09:58,022 --> 02:09:59,312 I don't know 854 02:10:00,480 --> 02:10:02,312 what the meaning is behind this. 855 02:10:10,063 --> 02:10:11,187 Dawn is coming. 856 02:10:13,230 --> 02:10:14,562 I'm going to sleep. 857 02:10:17,147 --> 02:10:18,062 Anyway, 858 02:10:18,272 --> 02:10:20,229 time in our eyes is very fast. 859 02:10:21,563 --> 02:10:23,437 When you wake up, you'll forget everything. 860 02:10:32,105 --> 02:10:34,771 ♪ Love the morning light ♪ 861 02:10:35,230 --> 02:10:38,979 ♪ Buy a magnolia flower ♪ 862 02:10:39,397 --> 02:10:43,229 ♪ On this rushed ♪ 863 02:10:43,688 --> 02:10:46,104 ♪ journey ♪ 864 02:10:48,938 --> 02:10:51,729 ♪ Love the morning light ♪ 865 02:10:52,230 --> 02:10:55,937 ♪ Buy a magnolia flower ♪ 866 02:10:56,397 --> 02:11:00,104 ♪ Let it bloom in your ♪ 867 02:11:00,605 --> 02:11:03,271 ♪ heart ♪ 868 02:11:06,188 --> 02:11:10,187 ♪ You are just a traveler ♪ 869 02:11:10,438 --> 02:11:14,312 ♪ Where are you headed ♪ 870 02:11:14,772 --> 02:11:20,312 ♪ in this bustling sea of people ♪ 871 02:11:22,772 --> 02:11:25,937 ♪ Love the morning light ♪ 872 02:11:25,938 --> 02:11:29,854 ♪ Buy a magnolia flower ♪ 873 02:11:30,272 --> 02:11:34,021 ♪ Let it nestle by your side ♪ 874 02:11:34,355 --> 02:11:38,812 ♪ To melt away the sorrow ♪ 875 02:15:22,605 --> 02:15:23,646 It's seven o'clock. 876 02:15:28,772 --> 02:15:29,479 Go. 877 02:15:41,313 --> 02:15:42,729 Will there really be a ship? 878 02:15:47,938 --> 02:15:49,187 Red ship. 879 02:15:50,063 --> 02:15:51,104 It's all real. 880 02:15:51,563 --> 02:15:53,229 The piano music is real too. 881 02:15:54,105 --> 02:15:55,687 The stamina meds are real too. 882 02:15:57,147 --> 02:15:58,729 Apollo is real too. 883 02:16:00,397 --> 02:16:01,687 You are real too. 884 02:16:13,147 --> 02:16:14,562 I'm going to untie the ropes. 885 02:16:52,063 --> 02:16:54,687 I have a secret I haven't told you. 886 02:17:00,230 --> 02:17:01,812 I knew a long time ago. 887 02:17:05,813 --> 02:17:06,645 Come on. 888 02:17:46,688 --> 02:17:47,645 Port rudder. 889 02:17:49,396 --> 02:17:51,520 Port rudder! 890 02:17:57,188 --> 02:17:58,312 Forward. 891 02:17:59,230 --> 02:18:00,687 Forward! 892 02:18:12,813 --> 02:18:13,937 Neutral. 893 02:18:15,521 --> 02:18:16,770 Return to starboard rudder. 894 02:18:19,021 --> 02:18:20,145 Reverse. 895 02:18:30,021 --> 02:18:31,437 Reverse! 896 02:18:32,313 --> 02:18:33,562 Reverse! 897 02:18:52,146 --> 02:18:52,937 Forward. 898 02:18:53,938 --> 02:18:54,854 Forward. 899 02:19:07,688 --> 02:19:10,895 Depart! 900 02:19:51,730 --> 02:19:52,937 You don't even know 901 02:19:54,147 --> 02:19:55,187 my real 902 02:19:55,688 --> 02:19:56,646 name. 903 02:20:02,563 --> 02:20:03,812 I don't care. 904 02:20:08,772 --> 02:20:09,312 And 905 02:20:09,688 --> 02:20:11,146 my age. 906 02:20:13,647 --> 02:20:15,146 You don't know that either. 907 02:20:20,897 --> 02:20:22,187 I don't care either. 908 02:20:36,813 --> 02:20:38,979 Actually I died a long time ago. 909 02:20:44,522 --> 02:20:46,437 I am a vampire. 910 02:20:51,688 --> 02:20:53,854 I really don't care. 911 02:21:10,063 --> 02:21:11,521 Dawn is coming. 912 02:21:13,813 --> 02:21:15,062 I'm scared. 913 02:21:18,355 --> 02:21:19,562 I'm afraid of pain. 914 02:21:54,355 --> 02:21:55,812 Bite me. 915 02:23:33,438 --> 02:23:34,437 Thus 916 02:23:34,938 --> 02:23:36,396 for her 917 02:23:36,563 --> 02:23:38,896 it was barely over two short hours. 918 02:23:39,813 --> 02:23:42,021 But for The Dreamer 919 02:23:42,730 --> 02:23:45,062 a century had passed. 920 02:23:50,230 --> 02:23:53,062 She broke into The Dreamer's final dream. 921 02:23:54,147 --> 02:23:57,187 Making him think he was back by his mother's side. 922 02:29:11,438 --> 02:29:13,979 At the very last moment of his death 923 02:29:14,647 --> 02:29:18,396 she understood what The Dreamer was obsessed with. 924 02:29:19,355 --> 02:29:22,104 So she decided to use that ancient 925 02:29:22,522 --> 02:29:24,437 forgotten cinematic art 926 02:29:24,730 --> 02:29:26,854 to speak to him one last time. 927 02:29:55,711 --> 02:29:58,942 Though I do not know who you will become, 928 02:29:58,967 --> 02:30:01,743 we were once but skeletons in history, 929 02:30:01,768 --> 02:30:05,001 now, you are outside the silver screen. 930 02:30:05,026 --> 02:30:08,339 Farewell, though this dream is filled with bitterness. 931 02:30:08,364 --> 02:30:11,800 Farewell, though this dream has already collapsed. 932 02:31:14,323 --> 02:31:40,042 {\fad(500,2000)}THE END 59093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.