All language subtitles for PureTaboo.26.04.28.Aleksa.Mink.What.She.Would.Have.Wanted.XXX.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,260 --> 00:00:50,260
Is it okay if I come in?
2
00:00:50,560 --> 00:00:51,560
Of course, Dad.
3
00:00:54,500 --> 00:00:55,500
Hey.
4
00:00:57,120 --> 00:00:58,140
I'm just checking in on you.
5
00:00:58,980 --> 00:00:59,980
I'm okay.
6
00:01:00,220 --> 00:01:01,220
I know.
7
00:01:02,340 --> 00:01:03,340
Today's a hard one.
8
00:01:04,220 --> 00:01:05,220
Yeah.
9
00:01:05,720 --> 00:01:07,800
I was looking at some pictures of Mom
just now.
10
00:01:10,500 --> 00:01:13,980
You know, ten years ago today, your
mother and I were standing in front of
11
00:01:13,980 --> 00:01:17,520
our friends and family reciting our
awkward wedding vows to each other.
12
00:01:20,270 --> 00:01:21,270
That was awkward.
13
00:01:21,290 --> 00:01:24,870
Your mother was... Your mother was
beautiful.
14
00:01:25,810 --> 00:01:27,390
Yeah, I remember.
15
00:01:27,690 --> 00:01:31,370
Mom looked so beautiful in her dress,
and you were really awkward.
16
00:01:32,130 --> 00:01:36,370
But that was the day you became my
stepdad, and I was so happy.
17
00:01:38,490 --> 00:01:41,470
Sometimes it just doesn't feel real.
18
00:01:42,090 --> 00:01:47,570
She said a truck can come out of
nowhere, run a stoplight, and take her
19
00:01:48,730 --> 00:01:50,760
Yeah. That's really hard.
20
00:01:51,780 --> 00:01:55,560
You know, it's still six months later.
I'm still expecting her to walk through
21
00:01:55,560 --> 00:01:56,458
that door.
22
00:01:56,460 --> 00:01:57,460
Mm -hmm.
23
00:01:58,020 --> 00:01:59,600
It's really hard, especially today.
24
00:02:00,580 --> 00:02:01,580
Yeah, it is.
25
00:02:03,920 --> 00:02:05,180
Hey, I'm sorry.
26
00:02:06,020 --> 00:02:09,360
I shouldn't be acting like this in front
of you. You're only 19 years old. I
27
00:02:09,360 --> 00:02:12,120
should be the one supporting you through
this, not the other way around.
28
00:02:12,460 --> 00:02:13,460
I'm sorry.
29
00:02:14,060 --> 00:02:14,939
No, Dad.
30
00:02:14,940 --> 00:02:15,899
It's okay.
31
00:02:15,900 --> 00:02:17,360
You don't have to go through this alone.
32
00:02:18,730 --> 00:02:19,910
I want to be there for you, too.
33
00:02:21,870 --> 00:02:23,370
Your mother would be so proud of you.
34
00:02:25,070 --> 00:02:29,030
Hey, since today is a difficult one, I
want to spend some quality time with
35
00:02:29,090 --> 00:02:30,090
okay?
36
00:02:30,190 --> 00:02:31,650
So, special dinner.
37
00:02:32,310 --> 00:02:34,890
You don't have to worry about anything.
I'll do all the cooking and everything
38
00:02:34,890 --> 00:02:37,830
else. You just be in the dining room at
six o 'clock, okay?
39
00:02:38,490 --> 00:02:39,490
Of course.
40
00:02:39,630 --> 00:02:40,710
That sounds really nice.
41
00:02:42,750 --> 00:02:43,750
That's my girl.
42
00:02:50,480 --> 00:02:51,780
Hey. Almost forgotten.
43
00:02:56,660 --> 00:02:57,660
Mom's favorite necklace.
44
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Look what I found.
45
00:02:59,500 --> 00:03:00,920
You always used to wear that.
46
00:03:02,400 --> 00:03:03,480
Yes, it is.
47
00:03:03,960 --> 00:03:07,380
And I am positive that she would want
you to have it.
48
00:03:07,620 --> 00:03:08,620
Really? Yes.
49
00:03:09,940 --> 00:03:10,940
Thanks, Dad.
50
00:03:11,260 --> 00:03:12,680
I'll promise to keep it safe.
51
00:03:17,070 --> 00:03:19,390
You know when you put your hair up like
that, it looks really nice?
52
00:03:20,310 --> 00:03:21,590
Why don't you put your hair in a bun
tonight?
53
00:03:22,210 --> 00:03:24,590
You mean like the way Mom used to wear
her hair?
54
00:03:24,990 --> 00:03:25,990
Yeah.
55
00:03:26,370 --> 00:03:28,650
You guys look so much alike.
56
00:03:29,430 --> 00:03:32,270
If you look great on her, she'll look
amazing on you.
57
00:03:32,850 --> 00:03:33,850
That's a really good point.
58
00:03:34,530 --> 00:03:35,530
I'll give it a try.
59
00:03:36,330 --> 00:03:38,290
I'll wear my hair like that for dinner
tonight.
60
00:03:39,270 --> 00:03:40,270
That would be perfect.
61
00:03:41,990 --> 00:03:42,990
I'll see you in a little bit.
62
00:04:29,300 --> 00:04:31,200
Wow. You look just like her.
63
00:04:36,300 --> 00:04:38,640
The roast is coming along nicely.
64
00:04:39,120 --> 00:04:41,640
You are absolutely going to love it, my
dearest.
65
00:04:42,560 --> 00:04:43,560
Dearest?
66
00:04:43,720 --> 00:04:46,340
You never call me dearest. That's what
you used to call Mom.
67
00:04:47,260 --> 00:04:48,920
Seriously, Dad, what is going on here?
68
00:04:51,340 --> 00:04:52,340
Well,
69
00:04:52,780 --> 00:04:56,360
I was hoping to have this conversation
at the end of dinner, but here we are.
70
00:04:57,230 --> 00:04:58,570
Your mother and I had a wish.
71
00:04:59,510 --> 00:05:04,590
And it's sad that we weren't able to
fulfill that wish before she passed.
72
00:05:05,230 --> 00:05:06,230
A wish?
73
00:05:06,550 --> 00:05:07,930
What kind of wish?
74
00:05:08,650 --> 00:05:10,110
We wanted to grow our family.
75
00:05:10,590 --> 00:05:12,450
We wanted to add another bundle of joy.
76
00:05:14,010 --> 00:05:18,690
Uh, I'm sorry, Dad, but what does that
have to do with all this?
77
00:05:19,470 --> 00:05:22,430
Well, we can still fulfill that wish.
78
00:05:24,330 --> 00:05:25,330
What do you mean?
79
00:05:27,340 --> 00:05:33,800
What I'm saying is, if you help me, all
you have to do is let me make this
80
00:05:33,800 --> 00:05:35,460
bundle of joy with you.
81
00:05:36,980 --> 00:05:39,920
Are you saying that you want to get me
pregnant?
82
00:05:41,020 --> 00:05:42,020
Yes, I am.
83
00:05:42,700 --> 00:05:45,180
I'm your stepdaughter. Are you crazy?
84
00:05:46,140 --> 00:05:47,840
Exactly. You're my stepdaughter.
85
00:05:48,060 --> 00:05:49,640
You're not related to me.
86
00:05:49,880 --> 00:05:52,280
But you are related to your mother.
87
00:05:52,680 --> 00:05:55,920
And you look just like her. What does
that have to do with anything?
88
00:05:56,260 --> 00:05:58,000
You can pick up right where she left
off.
89
00:05:58,220 --> 00:05:59,540
Pick up where she left off?
90
00:05:59,800 --> 00:06:01,880
Do you have any idea how insane you
sound right now?
91
00:06:02,200 --> 00:06:07,900
It was your mother's last wish to have a
bundle of joy, and that is the most
92
00:06:07,900 --> 00:06:10,580
important thing to me. Does it not mean
anything to you?
93
00:06:11,200 --> 00:06:15,620
Of course it does, but... But, but, but,
but, but, if you loved your mother, you
94
00:06:15,620 --> 00:06:16,620
would do this.
95
00:06:16,780 --> 00:06:20,080
That doesn't make any sense. Of course I
love my mom, but that doesn't mean I
96
00:06:20,080 --> 00:06:21,440
have to do anything like this.
97
00:06:22,410 --> 00:06:25,810
plenty of other women that would make a
bundle of joy with you. That don't look
98
00:06:25,810 --> 00:06:27,110
anything like your mother.
99
00:06:28,130 --> 00:06:32,850
Before she passed, all she would talk
about is how cute a little one would
100
00:06:32,850 --> 00:06:35,170
with our genes that were intertwined.
101
00:06:35,630 --> 00:06:41,390
Can you imagine a little one with her
smile, with her eyes?
102
00:06:42,450 --> 00:06:44,970
You're the only one that can still make
that happen.
103
00:06:46,330 --> 00:06:49,650
I get what you're saying, but it just
feels wrong.
104
00:06:51,530 --> 00:06:52,770
I know, it's unusual.
105
00:06:53,570 --> 00:06:55,190
This is an unusual circumstance.
106
00:06:56,350 --> 00:06:59,270
But ideally, your mother would still be
here, but she's not.
107
00:06:59,850 --> 00:07:01,310
So we have to do what we can.
108
00:07:03,890 --> 00:07:04,890
I don't know.
109
00:07:07,890 --> 00:07:08,890
Look at it this way.
110
00:07:09,830 --> 00:07:16,730
The house is so much lonelier and sadder
since your mother's been gone.
111
00:07:17,430 --> 00:07:18,430
Am I right?
112
00:07:21,599 --> 00:07:28,320
Yes. Then what is so wrong about trying
to add to that family
113
00:07:28,320 --> 00:07:33,360
and bring the happiness back into the
house?
114
00:07:34,700 --> 00:07:36,680
By getting me pregnant, though?
115
00:07:37,760 --> 00:07:43,420
It's an opportunity to grant your
mother's last wish and to be happy
116
00:07:44,380 --> 00:07:48,660
It's a miracle that only you can
fulfill.
117
00:07:51,820 --> 00:07:53,040
Your mother would have wanted this.
118
00:07:54,620 --> 00:07:57,060
What mom would have wanted?
119
00:07:57,820 --> 00:07:58,920
Yes, it is.
120
00:07:59,780 --> 00:08:00,780
You're sure?
121
00:08:01,840 --> 00:08:03,940
This would make her dreams come true.
122
00:08:05,640 --> 00:08:06,880
Please help me.
123
00:08:10,540 --> 00:08:11,540
Okay.
124
00:08:12,740 --> 00:08:14,380
Let's grant mom's wish.
125
00:08:30,600 --> 00:08:32,320
Are you sure we need to kiss?
126
00:08:33,140 --> 00:08:38,120
Creating a bundle of joy should be a
loving and beautiful experience.
127
00:08:39,340 --> 00:08:40,559
You're right.
128
00:08:40,840 --> 00:08:42,640
That makes sense.
129
00:10:22,190 --> 00:10:23,190
You doing this okay?
130
00:10:23,430 --> 00:10:24,550
You're doing just fine.
131
00:10:48,900 --> 00:10:50,440
Just like your mother used to do.
132
00:10:51,020 --> 00:10:52,020
Yeah.
133
00:11:14,620 --> 00:11:16,700
That's right. Play with your tits, will
you? Oh, my God.
134
00:11:28,810 --> 00:11:29,810
There you go.
135
00:11:30,890 --> 00:11:32,230
Oh, my God.
136
00:11:34,650 --> 00:11:36,970
Let me feel that mouth again.
137
00:11:46,930 --> 00:11:51,910
There you go.
138
00:12:44,959 --> 00:12:46,060
Oh, God.
139
00:12:49,960 --> 00:12:50,960
Oh, yeah.
140
00:12:51,400 --> 00:12:52,400
Oh,
141
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
there we go.
142
00:13:00,540 --> 00:13:07,460
I love watching it sliding
143
00:13:07,460 --> 00:13:08,460
on up. Yeah?
144
00:13:08,960 --> 00:13:10,640
I thought it was your mother.
145
00:13:23,939 --> 00:13:25,600
Oh, fuck you.
146
00:13:27,320 --> 00:13:28,880
Oh, your tits feel amazing.
147
00:13:31,040 --> 00:13:32,400
Oh, put it back in your mouth.
148
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
There you go.
149
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
Oh,
150
00:13:39,300 --> 00:13:40,300
let it spit down.
151
00:13:41,280 --> 00:13:42,280
There you go.
152
00:13:42,740 --> 00:13:43,740
There you go.
153
00:13:44,560 --> 00:13:48,040
Perfect. Good girl.
154
00:14:17,390 --> 00:14:18,390
Yeah.
155
00:18:31,980 --> 00:18:32,980
Can you fuck me, man?
156
00:19:22,280 --> 00:19:23,119
A lot of tongue.
157
00:19:23,120 --> 00:19:24,120
I tried that.
158
00:19:24,320 --> 00:19:25,340
That's a good girl.
159
00:19:26,580 --> 00:19:27,980
Oh, fuck yeah.
160
00:19:30,000 --> 00:19:35,740
I'm getting a mess.
161
00:19:58,130 --> 00:19:59,230
Oh, that's right.
162
00:19:59,910 --> 00:20:00,910
There you go.
163
00:20:01,450 --> 00:20:02,570
That was special.
164
00:20:03,570 --> 00:20:04,570
There you go.
165
00:20:05,310 --> 00:20:07,130
Oh, fuck yeah.
166
00:20:08,110 --> 00:20:09,110
Back in.
167
00:20:10,470 --> 00:20:11,470
Back in.
168
00:20:16,150 --> 00:20:17,150
Oh,
169
00:20:18,510 --> 00:20:19,810
fuck.
170
00:20:21,550 --> 00:20:25,770
There you go. Have some fun with that.
171
00:20:30,600 --> 00:20:31,840
and beautiful experience.
172
00:24:10,700 --> 00:24:11,700
That'll do if you want.
173
00:27:10,540 --> 00:27:11,540
just like this.
174
00:30:21,740 --> 00:30:22,740
Mm hmm.
175
00:31:50,410 --> 00:31:51,610
Can I play with your balls, Dad?
176
00:31:51,850 --> 00:31:53,570
I do like playing with my balls.
177
00:31:55,790 --> 00:31:56,790
Remember,
178
00:31:57,090 --> 00:31:58,090
keep using that tongue.
179
00:31:59,450 --> 00:32:01,150
Just like Mom.
180
00:32:48,440 --> 00:32:50,360
Look at you making a mess.
181
00:32:50,900 --> 00:32:55,140
Yeah. There you go.
182
00:32:59,380 --> 00:33:00,380
Oh,
183
00:33:00,960 --> 00:33:01,960
yeah.
184
00:33:06,160 --> 00:33:07,460
Oh, my God.
185
00:33:10,400 --> 00:33:11,400
Oh.
186
00:33:13,800 --> 00:33:15,040
Oh, you're...
187
00:33:35,770 --> 00:33:38,350
Oh, you're doing such a good job with
that tongue.
188
00:33:47,850 --> 00:33:49,550
Like that? Just like that.
189
00:34:23,359 --> 00:34:28,360
oh my god
190
00:34:28,360 --> 00:34:32,300
oh
191
00:34:32,300 --> 00:34:39,679
my
192
00:34:39,679 --> 00:34:47,100
god
193
00:34:47,100 --> 00:34:48,100
you're making me twitch
194
00:35:33,069 --> 00:35:34,290
God. I'm mad up here.
195
00:35:55,560 --> 00:35:56,560
Just like I thought.
196
00:35:56,680 --> 00:35:57,960
He's just like Mom.
197
00:35:58,740 --> 00:35:59,740
Thanks, Dad.
198
00:36:41,840 --> 00:36:42,840
That's right.
12730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.