Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,254 --> 00:00:48,966
PERFECT CROWN
2
00:00:59,851 --> 00:01:00,978
THIS IS A WORK OF FICTION
3
00:01:01,061 --> 00:01:02,980
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED SAFELY
4
00:01:18,370 --> 00:01:20,205
You said you'd let me fly.
5
00:01:20,289 --> 00:01:21,707
Why are you the one flying?
6
00:01:23,417 --> 00:01:25,419
Let's switch. I can hold you.
7
00:01:26,169 --> 00:01:27,671
-Forget it.
-Why not? Come on…
8
00:01:51,903 --> 00:01:53,155
Your Royal Highness.
9
00:01:53,822 --> 00:01:55,282
Are you hurt anywhere?
10
00:02:02,205 --> 00:02:03,707
You said I can do whatever I want.
11
00:03:18,907 --> 00:03:23,912
PERFECT CROWN
12
00:03:24,496 --> 00:03:26,039
EPISODE 7
13
00:03:40,637 --> 00:03:42,639
-Your Ladyship!
-Your Royal Highness.
14
00:03:43,598 --> 00:03:46,935
Why were you out so late
without the Royal Guard?
15
00:03:48,228 --> 00:03:50,355
Well, we were… You know…
16
00:03:50,439 --> 00:03:53,316
They must have wanted some alone time.
17
00:03:55,110 --> 00:03:57,112
Did you go somewhere nice?
18
00:03:57,195 --> 00:03:58,613
-No!
-No!
19
00:04:04,744 --> 00:04:06,621
He wanted some fresh air,
20
00:04:07,706 --> 00:04:09,791
so we went for a drive. Beep-beep.
21
00:04:10,333 --> 00:04:12,669
Then you should've let us know!
22
00:04:12,752 --> 00:04:15,714
Aide Choi is a complete mess
because you two weren't reachable.
23
00:04:21,636 --> 00:04:22,637
Listen.
24
00:04:23,764 --> 00:04:25,056
-You should…
-Pardon?
25
00:04:25,140 --> 00:04:26,975
-What? Huh?
-Yes?
26
00:04:31,730 --> 00:04:33,023
You should get some rest.
27
00:04:34,399 --> 00:04:35,692
Aren't you tired?
28
00:04:37,110 --> 00:04:38,445
I am.
29
00:04:40,280 --> 00:04:41,698
Gosh, I'm so tired.
30
00:05:27,661 --> 00:05:29,663
I mean, it's no big deal.
31
00:05:29,746 --> 00:05:31,915
We were just caught up in the moment.
32
00:05:31,998 --> 00:05:33,291
I mean, it's not like
33
00:05:33,875 --> 00:05:35,043
I threw myself at him.
34
00:05:35,836 --> 00:05:36,837
Hmm.
35
00:05:44,803 --> 00:05:46,555
Why did I do that?
36
00:06:33,518 --> 00:06:34,644
It's fine.
37
00:06:34,728 --> 00:06:36,688
You're a grown,
functioning member of society.
38
00:06:38,106 --> 00:06:39,941
It's not fine at all!
39
00:06:40,025 --> 00:06:42,944
I'm so screwed. What am I going to do now?
40
00:06:54,664 --> 00:06:55,665
Seong Huiju.
41
00:06:58,126 --> 00:06:59,169
What now?
42
00:07:36,039 --> 00:07:37,957
Are you nuts? Why are you racing?
43
00:07:55,183 --> 00:07:56,184
What are you doing?
44
00:08:19,457 --> 00:08:20,583
Off to work already?
45
00:08:24,212 --> 00:08:25,046
Oh!
46
00:08:25,130 --> 00:08:27,048
Yes, that's right.
47
00:08:27,132 --> 00:08:29,384
I need to get to work.
48
00:08:29,467 --> 00:08:31,803
I need to work. I'm the CEO.
49
00:08:31,886 --> 00:08:34,764
Need to figure out my successor and all.
This and that.
50
00:08:35,598 --> 00:08:37,100
What a lovely day it is today.
51
00:08:37,183 --> 00:08:38,268
See you.
52
00:09:01,166 --> 00:09:04,878
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit,
53
00:09:04,961 --> 00:09:06,087
Amen.
54
00:09:06,671 --> 00:09:07,672
Amen.
55
00:09:10,050 --> 00:09:11,051
You see,
56
00:09:11,926 --> 00:09:14,679
I'm actually not Catholic. Is that okay?
57
00:09:15,555 --> 00:09:18,058
Well, the man upstairs is a forgiving one.
58
00:09:18,641 --> 00:09:19,642
Please go ahead.
59
00:09:21,644 --> 00:09:23,229
Then, by chance,
60
00:09:23,313 --> 00:09:25,356
do you think I could get an exorcism?
61
00:09:25,440 --> 00:09:26,357
Pardon me?
62
00:09:27,734 --> 00:09:28,735
It's just that…
63
00:09:29,486 --> 00:09:31,529
I feel like I'm possessed right now.
64
00:09:38,078 --> 00:09:39,329
Oh no!
65
00:09:40,497 --> 00:09:42,916
Could we maybe work something out?
66
00:09:42,999 --> 00:09:45,752
I can make a very generous donation
to the church.
67
00:09:52,050 --> 00:09:53,051
Seriously?
68
00:09:53,551 --> 00:09:55,095
"Not one to begrudge"?
69
00:09:55,178 --> 00:09:57,097
Yet he just did that.
70
00:09:57,597 --> 00:09:59,099
I even wore white for this.
71
00:10:01,643 --> 00:10:02,560
Seong Huiju?
72
00:10:02,644 --> 00:10:04,104
Oh.
73
00:10:04,187 --> 00:10:05,271
Jeongwoo.
74
00:10:06,981 --> 00:10:08,108
What brings you here?
75
00:10:09,275 --> 00:10:10,276
Oh, a cab.
76
00:10:12,070 --> 00:10:14,531
That's not what I'm asking.
Why are you here?
77
00:10:15,573 --> 00:10:17,200
I thought you weren't religious.
78
00:10:19,077 --> 00:10:20,120
I know, right?
79
00:10:23,456 --> 00:10:24,833
Wait here. I'll be right out.
80
00:10:25,625 --> 00:10:26,876
No, I can just go
81
00:10:27,502 --> 00:10:28,503
by myself…
82
00:10:36,928 --> 00:10:38,638
PRINCE
83
00:10:45,979 --> 00:10:46,980
Yes, Your Royal Highness.
84
00:10:47,063 --> 00:10:48,523
Are you free?
85
00:10:49,649 --> 00:10:50,650
Right now?
86
00:10:50,733 --> 00:10:53,194
We have something on the calendar
for wedding planning,
87
00:10:53,278 --> 00:10:54,737
but you said you were busy.
88
00:10:54,821 --> 00:10:55,822
I see.
89
00:10:56,906 --> 00:10:57,907
Shall I reschedule it?
90
00:10:57,991 --> 00:10:59,284
No, I have time.
91
00:10:59,367 --> 00:11:01,077
Let's go, Huiju.
92
00:11:01,161 --> 00:11:02,412
That was quick.
93
00:11:06,749 --> 00:11:09,502
Your Royal Highness, I'll call you later.
94
00:11:10,795 --> 00:11:11,796
See you later.
95
00:11:14,257 --> 00:11:16,926
JUNIOR ALUM
96
00:11:19,262 --> 00:11:20,638
Shall we?
97
00:11:24,142 --> 00:11:25,310
I'm coming.
98
00:11:37,197 --> 00:11:38,698
I told you,
I could've taken a cab.
99
00:11:40,074 --> 00:11:41,701
It's fine. It's on the way anyway.
100
00:11:47,832 --> 00:11:49,292
Do you like driving too?
101
00:11:50,293 --> 00:11:51,753
-That's random.
-The Grand Prince
102
00:11:51,836 --> 00:11:53,254
smiles when he drives too.
103
00:11:53,922 --> 00:11:55,256
He says it feels like he's flying.
104
00:11:57,926 --> 00:11:59,928
He can be so childlike sometimes.
105
00:12:12,273 --> 00:12:15,860
CASTLE BEAUTY
106
00:12:15,944 --> 00:12:17,362
Bye. Thanks for the ride.
107
00:12:18,488 --> 00:12:19,989
-Huiju.
-Yes?
108
00:12:21,074 --> 00:12:22,492
Don't get too attached.
109
00:12:23,993 --> 00:12:25,161
What?
110
00:12:25,787 --> 00:12:27,580
It'll drive up the divorce settlement.
111
00:12:28,289 --> 00:12:29,874
Be it in money, reputation…
112
00:12:31,834 --> 00:12:32,835
or your heart.
113
00:12:40,593 --> 00:12:42,470
Do you think I'm an idiot?
114
00:12:45,014 --> 00:12:46,015
Bye.
115
00:13:08,621 --> 00:13:10,290
Who does he take me for?
116
00:13:10,790 --> 00:13:12,959
Someone who can't distinguish
between business and pleasure?
117
00:13:13,042 --> 00:13:14,043
Seriously?
118
00:13:17,505 --> 00:13:18,506
Ms. Seong.
119
00:13:18,589 --> 00:13:21,175
Pull the affiliate numbers
and line them up by revenue.
120
00:13:22,260 --> 00:13:23,261
Throw this out for me.
121
00:13:30,268 --> 00:13:31,602
Why, all of a sudden?
122
00:13:32,186 --> 00:13:34,355
They must all be thrilled
that I'm stepping down.
123
00:13:34,856 --> 00:13:37,567
Planning to slack off
without the revenue-obsessed boss
124
00:13:37,650 --> 00:13:38,860
breathing down their necks.
125
00:13:39,736 --> 00:13:41,529
So you want to whip them into shape?
126
00:13:41,612 --> 00:13:42,864
Yes.
127
00:13:44,449 --> 00:13:47,785
I'll remind them they'll be
royally screwed if revenue drops.
128
00:13:51,748 --> 00:13:53,291
Okay, I'll get to it now.
129
00:13:53,374 --> 00:13:54,834
Have Seong Taeju meet me there.
130
00:13:54,917 --> 00:13:56,294
The Senior Managing Director?
131
00:13:59,881 --> 00:14:02,175
AUSPICIOUS DATES
FOR GRAND PRINCE I-AN'S WEDDING
132
00:14:04,052 --> 00:14:06,512
These are the dates
the Royal Secretariat and the Cabinet
133
00:14:06,596 --> 00:14:08,556
have proposed
for the Grand Prince's nuptials.
134
00:14:09,307 --> 00:14:10,433
All are auspicious days,
135
00:14:10,516 --> 00:14:13,478
so Your Majesty may select
whichever you see fit.
136
00:14:18,858 --> 00:14:21,736
Your Majesty,
Grand Prince I-AN has arrived.
137
00:14:21,819 --> 00:14:23,529
Show him in.
138
00:14:31,621 --> 00:14:32,622
Your Majesty.
139
00:14:34,791 --> 00:14:37,126
I heard you were selecting
the day for my nuptials.
140
00:14:38,711 --> 00:14:40,546
I am considering choosing this date.
141
00:14:41,047 --> 00:14:42,090
Is there a particular reason?
142
00:14:42,173 --> 00:14:44,634
Is it not the earliest day?
143
00:14:47,178 --> 00:14:48,513
May I take a look?
144
00:14:59,857 --> 00:15:01,776
I would prefer this day.
145
00:15:03,027 --> 00:15:04,612
For any particular reason?
146
00:15:06,656 --> 00:15:07,657
We will need…
147
00:15:09,742 --> 00:15:10,827
some time.
148
00:15:13,579 --> 00:15:15,206
I shall choose this date then.
149
00:15:18,918 --> 00:15:21,879
JULY 3RD, LUNAR JUNE 9TH
150
00:15:26,592 --> 00:15:28,344
I'm just here to support the team.
151
00:15:28,427 --> 00:15:30,388
No need to be nervous.
152
00:15:31,639 --> 00:15:35,309
You are our top-performing affiliate
in terms of sales.
153
00:15:36,853 --> 00:15:38,271
The new collection that just launched
154
00:15:38,354 --> 00:15:41,107
is performing well
with the 25-35 demographic.
155
00:15:41,691 --> 00:15:44,694
This necklace is part of
the same set as your earrings today.
156
00:15:44,777 --> 00:15:46,195
Would you like to try it on?
157
00:15:46,779 --> 00:15:47,780
-Sure.
-All right.
158
00:15:57,039 --> 00:15:58,166
Hmm…
159
00:16:00,960 --> 00:16:03,796
And it'll stay that way, right?
160
00:16:04,630 --> 00:16:05,631
Pardon?
161
00:16:05,715 --> 00:16:07,258
I don't think I'll ever stop
162
00:16:08,551 --> 00:16:09,969
being curious about numbers.
163
00:16:13,264 --> 00:16:15,266
I might be getting married,
164
00:16:15,808 --> 00:16:18,477
but I'll still be keeping an eye
and ear on things.
165
00:16:19,645 --> 00:16:21,731
Of course, ma'am.
We'll continue doing our best.
166
00:16:23,774 --> 00:16:25,401
Huiju.
167
00:16:29,572 --> 00:16:31,490
Did I ask you to invite that gremlin too?
168
00:16:31,574 --> 00:16:32,867
It wasn't me.
169
00:16:37,496 --> 00:16:39,540
I insisted on coming along.
170
00:16:39,624 --> 00:16:41,334
I missed you, you know.
171
00:16:41,417 --> 00:16:43,878
You could've just called
if you had something to say.
172
00:16:43,961 --> 00:16:45,671
Making me come all this way…
173
00:16:45,755 --> 00:16:48,424
Babe, check this out.
This would look perfect on you.
174
00:16:49,091 --> 00:16:51,219
Come on. This new collection is nice.
175
00:16:51,302 --> 00:16:52,511
Try this on.
176
00:16:53,596 --> 00:16:54,555
It's… Whoa, amazing.
177
00:16:54,639 --> 00:16:56,182
This will be the first handover.
178
00:16:56,265 --> 00:16:57,767
What?
179
00:16:58,684 --> 00:17:00,061
My shares.
180
00:17:01,771 --> 00:17:02,772
Right, your shares…
181
00:17:04,023 --> 00:17:05,149
What?
182
00:17:05,900 --> 00:17:06,901
Wait.
183
00:17:08,527 --> 00:17:10,029
You mean it?
184
00:17:10,112 --> 00:17:12,615
You're really going to hand it over
to me? All of Castle Beauty?
185
00:17:12,698 --> 00:17:14,617
-Should I not?
-You should.
186
00:17:15,451 --> 00:17:17,954
Come on. Why would you say such a thing?
187
00:17:18,037 --> 00:17:20,539
-I will kill you if you fail.
-What?
188
00:17:22,291 --> 00:17:23,918
You heard me.
189
00:17:24,001 --> 00:17:25,670
I will kill you.
190
00:17:34,929 --> 00:17:37,974
Is that brat setting a trap to murder me?
191
00:17:38,891 --> 00:17:39,892
No.
192
00:17:40,726 --> 00:17:41,602
No?
193
00:17:41,686 --> 00:17:43,688
Yeah, definitely not.
194
00:17:49,402 --> 00:17:50,528
Did you really mean that?
195
00:17:51,445 --> 00:17:52,446
What?
196
00:17:52,530 --> 00:17:55,283
You have other options,
like hiring a non-owner executive.
197
00:17:55,366 --> 00:17:56,659
There's also Director Choi.
198
00:17:56,742 --> 00:17:58,077
It sounds like
199
00:17:58,869 --> 00:18:01,080
you never want me to come back.
200
00:18:02,540 --> 00:18:06,043
-What?
-Father and everyone will finally get it
201
00:18:06,127 --> 00:18:08,337
once Seong Taeju takes over.
202
00:18:08,421 --> 00:18:09,880
"Oh, right.
203
00:18:09,964 --> 00:18:13,175
Seong Huiju is leagues above Seong Taeju.
204
00:18:13,884 --> 00:18:16,262
Thus, the Castle Group successor must be
205
00:18:16,345 --> 00:18:19,390
Seong Huiju and no one else."
206
00:18:19,473 --> 00:18:20,766
I see.
207
00:18:20,850 --> 00:18:22,435
Which affiliate is next?
208
00:18:27,940 --> 00:18:29,483
Since when were they an affiliate?
209
00:18:30,735 --> 00:18:33,988
I was told you confirmed it.
Were they wrong?
210
00:18:34,071 --> 00:18:35,114
When?
211
00:18:35,197 --> 00:18:36,574
-This morning.
-When did I…
212
00:18:36,657 --> 00:18:38,326
-Are you free?
-I have time.
213
00:18:38,409 --> 00:18:39,410
I did that.
214
00:18:40,578 --> 00:18:41,871
I most certainly did.
215
00:18:41,954 --> 00:18:43,164
Seriously?
216
00:18:43,247 --> 00:18:44,248
Let's go.
217
00:18:51,714 --> 00:18:52,715
What the…
218
00:18:53,466 --> 00:18:54,592
You're unbelievable.
219
00:19:19,325 --> 00:19:20,326
How pretty.
220
00:19:21,285 --> 00:19:23,579
This will be your wedding robe,
221
00:19:23,663 --> 00:19:26,248
so please let us know right away
if you feel any discomfort.
222
00:19:26,332 --> 00:19:27,875
-Sure.
-Please take your place.
223
00:19:32,088 --> 00:19:33,339
Ms. Do.
224
00:20:20,052 --> 00:20:21,762
-Can you turn to the right?
-Sure.
225
00:20:33,149 --> 00:20:34,150
Hmm?
226
00:20:35,025 --> 00:20:36,026
Oh!
227
00:20:36,110 --> 00:20:37,486
What's wrong?
228
00:20:38,571 --> 00:20:39,572
Stay still.
229
00:21:01,594 --> 00:21:03,262
-Are you feeling unwell?
-What?
230
00:21:03,345 --> 00:21:04,722
-Are you sick?
-Royal Physician!
231
00:21:04,805 --> 00:21:06,098
-What's wrong?
-No, I'm fine.
232
00:21:06,182 --> 00:21:08,100
-Oh!
-What is it?
233
00:21:08,184 --> 00:21:10,352
No, I'm just feeling
a little hot. That's all.
234
00:21:10,436 --> 00:21:12,563
No, I think you have a fever.
235
00:21:12,646 --> 00:21:14,732
I'm just a little hot. Too many layers.
236
00:21:14,815 --> 00:21:16,609
Her Ladyship is overheated.
Lower the room temperature.
237
00:21:16,692 --> 00:21:17,902
Yes, ma'am.
238
00:21:17,985 --> 00:21:19,570
-Please hurry.
-No, I…
239
00:21:19,653 --> 00:21:21,071
It will be cooler in no time.
240
00:21:22,072 --> 00:21:24,033
Isn't it time for our next appointment?
241
00:21:24,116 --> 00:21:25,159
Your next appointment?
242
00:21:25,242 --> 00:21:28,037
After this, a royal physician
will come by for a health assessment.
243
00:21:28,120 --> 00:21:30,289
Tomorrow, we have dinner
at Ms. Seong's family home.
244
00:21:30,372 --> 00:21:32,291
What? "Family home"?
245
00:21:33,167 --> 00:21:35,753
As in my family? Why?
246
00:21:36,337 --> 00:21:39,757
It's customary for a future son-in-law
to offer his greetings to his in-laws.
247
00:21:43,093 --> 00:21:44,094
Mmm.
248
00:21:44,720 --> 00:21:47,515
Ah. The chairman's office was notified.
249
00:21:47,598 --> 00:21:49,016
They already confirmed it.
250
00:21:49,099 --> 00:21:50,226
Thank you.
251
00:21:50,309 --> 00:21:53,437
I'm off to handle the Marriage Proposal
and Wedding Gift Delivery ceremonies.
252
00:21:53,938 --> 00:21:55,648
Marriage Proposal ceremony?
253
00:21:56,232 --> 00:21:59,693
Marriage Proposal
and Wedding Gift Delivery ceremonies?
254
00:22:20,464 --> 00:22:23,133
"This is a royal edict
for Hyeonguk of the Seong Family.
255
00:22:23,759 --> 00:22:24,802
The King proclaimed…"
256
00:22:24,885 --> 00:22:26,929
"When Heaven and Earth first parted,
257
00:22:27,012 --> 00:22:28,722
human order came into being.
258
00:22:28,806 --> 00:22:32,351
Through the union of husband and wife,
the ancestors and royal line are upheld."
259
00:22:42,444 --> 00:22:44,029
Hand me another piece of paper.
260
00:22:44,113 --> 00:22:45,155
Yes, Your Majesty.
261
00:22:51,954 --> 00:22:53,706
In accordance with tradition,
262
00:22:53,789 --> 00:22:57,167
Chief Attendant Min Jeongwoo
and Deputy Attendant Choi Hyeon
263
00:22:57,251 --> 00:23:00,337
shall observe proper decorum
and carry out the Marriage Proposal.
264
00:23:00,421 --> 00:23:03,382
"Thus is the royal edict.
Let all be duly informed."
265
00:23:25,112 --> 00:23:27,323
I will now outline the proceedings.
266
00:23:27,823 --> 00:23:29,158
Traditionally, the wedding rites
267
00:23:29,241 --> 00:23:32,077
begin at the bride's home.
268
00:23:32,161 --> 00:23:34,246
However, given the security risks
269
00:23:34,330 --> 00:23:36,707
and His Royal Highness's regency,
they will instead be held
270
00:23:36,790 --> 00:23:38,250
at his private residence.
271
00:23:39,126 --> 00:23:41,420
Then we'll be
at his private residence as well?
272
00:23:41,503 --> 00:23:43,422
Yes, that's right.
273
00:23:44,256 --> 00:23:47,009
And I also have this for you…
274
00:23:47,092 --> 00:23:49,094
Just a moment.
275
00:23:50,804 --> 00:23:54,141
I put together an outline
of the wedding rites, just in case.
276
00:23:54,224 --> 00:23:55,726
Can you
277
00:23:55,809 --> 00:23:57,311
speak a bit faster?
278
00:23:59,313 --> 00:24:02,024
-Pardon?
-I had to postpone two meetings for this.
279
00:24:03,025 --> 00:24:05,110
Yes, sir. Here you go.
280
00:24:08,822 --> 00:24:10,824
FATHER
281
00:24:13,202 --> 00:24:14,244
Ms. Seong.
282
00:24:15,037 --> 00:24:16,038
Hey.
283
00:24:16,121 --> 00:24:17,665
They're all waiting for you.
284
00:24:19,917 --> 00:24:21,210
Why have you stepped outside?
285
00:24:23,671 --> 00:24:24,672
Are you still overheated?
286
00:24:25,589 --> 00:24:27,341
No, it's not that.
287
00:24:27,424 --> 00:24:30,386
Then you must return
for your health assessment.
288
00:24:32,012 --> 00:24:33,055
Okay.
289
00:24:35,891 --> 00:24:37,267
You will have
290
00:24:37,351 --> 00:24:39,520
a more thorough exam
at Royal Seoul Hospital.
291
00:24:40,187 --> 00:24:43,023
Today's examination will assess
constitution and fertility.
292
00:24:43,107 --> 00:24:44,441
Pardon?
293
00:24:44,525 --> 00:24:45,818
Yes?
294
00:24:48,404 --> 00:24:51,740
Mmm… No, it's nothing. Please continue.
295
00:24:51,824 --> 00:24:55,411
Heirs are precious within the palace.
296
00:24:55,494 --> 00:24:58,872
Once your health is duly confirmed,
arrangements for your union shall--
297
00:24:58,956 --> 00:25:00,207
"Arrangements"?
298
00:25:02,001 --> 00:25:03,877
What sort of arrangements?
299
00:25:04,837 --> 00:25:08,465
The conjugal union symbolizes
the harmony of yin and yang.
300
00:25:08,549 --> 00:25:12,511
Yin must flow to yang,
and yang must incline toward yin.
301
00:25:12,594 --> 00:25:14,388
Once proper comportment facilitates that,
302
00:25:14,471 --> 00:25:16,223
an auspicious day and hour shall be set…
303
00:25:16,306 --> 00:25:18,017
-Hold on.
-What is it?
304
00:25:18,600 --> 00:25:20,519
Her pulse is elevated.
305
00:25:21,103 --> 00:25:22,104
Uh…
306
00:25:22,187 --> 00:25:23,981
Are you feeling unwell?
307
00:25:24,064 --> 00:25:25,232
Wait, hold on.
308
00:25:25,315 --> 00:25:27,317
Could this be
a post-accident complication?
309
00:25:27,401 --> 00:25:31,030
No, it's nothing like that. Be quiet.
310
00:25:31,113 --> 00:25:33,365
Then do you have a preexisting condition?
311
00:25:33,449 --> 00:25:36,618
No, not at all.
No preexisting condition.
312
00:25:36,702 --> 00:25:38,037
That is enough.
313
00:25:38,120 --> 00:25:39,830
I wish to speak with her in private.
314
00:25:40,622 --> 00:25:41,623
Give us the room.
315
00:25:42,541 --> 00:25:44,126
Yes, Your Royal Highness.
316
00:25:56,513 --> 00:25:57,723
Something bothering you?
317
00:25:58,348 --> 00:25:59,349
What?
318
00:26:00,642 --> 00:26:02,186
You've been acting strangely.
319
00:26:02,269 --> 00:26:03,479
What do you mean?
320
00:26:07,232 --> 00:26:09,193
You're the one
who's been acting strangely.
321
00:26:10,152 --> 00:26:12,738
-Me?
-You're being unnecessarily sweet to me.
322
00:26:13,447 --> 00:26:15,824
While everyone was watching,
323
00:26:15,908 --> 00:26:17,493
you, like, brushed
the hair out of my face.
324
00:26:17,576 --> 00:26:19,244
And your eyes…
325
00:26:22,498 --> 00:26:26,293
You keep looking at me
with those doe eyes.
326
00:26:26,376 --> 00:26:27,753
My eyes have never changed.
327
00:26:27,836 --> 00:26:28,754
That's not true.
328
00:26:34,051 --> 00:26:35,052
Is this about yesterday?
329
00:26:42,810 --> 00:26:44,061
I'm fine.
330
00:26:44,728 --> 00:26:45,896
About what?
331
00:26:45,979 --> 00:26:46,980
About last night.
332
00:26:48,982 --> 00:26:49,983
I'm fine with it.
333
00:26:51,110 --> 00:26:53,278
It's not like we're kids or anything.
334
00:26:53,779 --> 00:26:55,155
I mean, if the vibe is right…
335
00:26:56,156 --> 00:26:57,533
Why not?
336
00:26:58,117 --> 00:27:00,285
And with the vibe we had going yesterday,
337
00:27:00,369 --> 00:27:02,371
even if it had been a complete stranger,
338
00:27:03,163 --> 00:27:05,457
anyone would've done the same. Yeah…
339
00:27:10,546 --> 00:27:11,588
A complete stranger…
340
00:27:13,549 --> 00:27:14,550
Pardon?
341
00:27:14,633 --> 00:27:15,968
Not for me.
342
00:27:19,763 --> 00:27:20,764
What?
343
00:27:22,224 --> 00:27:23,308
What does that mean?
344
00:27:24,393 --> 00:27:27,229
I didn't do it just because
I was caught up in the moment.
345
00:27:30,899 --> 00:27:31,900
I did it…
346
00:27:34,361 --> 00:27:35,779
because it's you.
347
00:27:50,502 --> 00:27:52,379
The Grand Prince is perturbed?
348
00:27:52,921 --> 00:27:54,047
Yes, Your Majesty.
349
00:27:54,131 --> 00:27:56,383
Ms. Seong was by earlier in the day.
350
00:27:56,884 --> 00:27:58,719
He has been a bit agitated ever since.
351
00:28:02,431 --> 00:28:05,642
The date has been set,
yet he remains agitated…
352
00:28:09,938 --> 00:28:11,732
I shall go for a walk with him.
353
00:28:18,822 --> 00:28:20,866
Did something happen to upset you?
354
00:28:25,829 --> 00:28:27,372
You appear troubled.
355
00:28:29,541 --> 00:28:32,336
Could you be upset
about what happened yesterday evening?
356
00:28:34,212 --> 00:28:35,297
Of course not.
357
00:28:37,007 --> 00:28:38,008
Then,
358
00:28:39,259 --> 00:28:41,720
did you have an argument with Ms. Seong?
359
00:28:44,181 --> 00:28:45,891
It seems you wish that to be so.
360
00:28:49,269 --> 00:28:51,063
I am merely worried.
361
00:28:52,105 --> 00:28:54,566
You two come from different worlds.
362
00:28:55,233 --> 00:28:57,444
Perfect accord cannot be easily attained.
363
00:29:02,407 --> 00:29:03,408
And you?
364
00:29:04,743 --> 00:29:06,203
Did you attain accord?
365
00:29:10,123 --> 00:29:11,291
You and my brother
366
00:29:12,209 --> 00:29:14,419
grew up in the same world.
367
00:29:18,590 --> 00:29:19,591
Did you two…
368
00:29:21,718 --> 00:29:22,970
arrive at happiness?
369
00:29:27,683 --> 00:29:29,559
How can I go by myself?
370
00:29:31,019 --> 00:29:32,813
They are expecting both of us.
371
00:29:32,896 --> 00:29:34,231
What would you have me do?
372
00:29:37,317 --> 00:29:38,318
Your Majesty.
373
00:29:46,785 --> 00:29:48,245
Has my brother run off again?
374
00:29:54,543 --> 00:29:55,752
I shall accompany you.
375
00:29:57,629 --> 00:29:59,840
If we say that the Crown Prince is unwell,
376
00:30:00,465 --> 00:30:03,427
they would scarcely consider it
improper that I, the Grand Prince,
377
00:30:04,094 --> 00:30:05,470
accompany you in his stead.
378
00:30:08,098 --> 00:30:10,058
That would only prompt Father
to reprimand you.
379
00:30:11,393 --> 00:30:13,729
I'm reprimanded every day anyway.
380
00:30:33,790 --> 00:30:35,584
Is there any place
381
00:30:36,752 --> 00:30:38,962
for happiness in a royal union?
382
00:30:57,147 --> 00:30:58,148
I did it
383
00:30:59,274 --> 00:31:00,484
because it's you.
384
00:31:19,878 --> 00:31:23,381
PRINCE
385
00:31:26,051 --> 00:31:27,052
No.
386
00:31:27,552 --> 00:31:29,179
So what?
387
00:31:29,262 --> 00:31:30,639
Should we just date a little
388
00:31:31,681 --> 00:31:33,266
since we're going to divorce anyway?
389
00:31:36,019 --> 00:31:37,020
Nope.
390
00:32:00,544 --> 00:32:03,004
MARRIAGE CONTRACT
391
00:32:05,757 --> 00:32:08,802
4. DIVORCE WITHIN THREE YEARS
AT THE LATEST
392
00:32:32,576 --> 00:32:33,952
You must hurry.
393
00:32:59,811 --> 00:33:01,605
Why are you in such a state?
394
00:33:06,860 --> 00:33:08,653
Please get up, Your Majesty.
395
00:33:15,452 --> 00:33:16,453
Your Majesty?
396
00:33:24,044 --> 00:33:25,045
The press
397
00:33:26,213 --> 00:33:29,007
will soon spread the news
of His Majesty's tragedy.
398
00:33:30,383 --> 00:33:33,803
You must secure
the Crown Prince's accession.
399
00:33:33,887 --> 00:33:36,139
His Majesty had abandoned
the Crown Prince.
400
00:33:40,602 --> 00:33:42,520
He wished to depose the Crown Prince…
401
00:33:45,982 --> 00:33:48,443
and abdicate
in favor of Grand Prince I-AN.
402
00:33:49,611 --> 00:33:50,612
What do you mean?
403
00:33:50,695 --> 00:33:53,156
He even drew up a royal edict!
404
00:34:02,958 --> 00:34:04,000
I am certain…
405
00:34:07,379 --> 00:34:09,047
His Majesty will understand me.
406
00:34:12,634 --> 00:34:14,552
This was all for the Crown Prince's sake.
407
00:34:17,889 --> 00:34:18,890
What in the world
408
00:34:20,308 --> 00:34:22,185
have you done?
409
00:34:25,063 --> 00:34:26,064
I…
410
00:34:31,778 --> 00:34:34,030
I burned it all to the ground.
411
00:35:46,603 --> 00:35:49,189
AS SUCH, I INTEND TO ABDICATE
412
00:35:49,272 --> 00:35:51,941
AND BE SUCCEEDED
BY GRAND PRINCE I-AN
413
00:36:04,621 --> 00:36:07,832
"I am most pleased to see you again,
Your Royal Highness." And then…
414
00:36:07,916 --> 00:36:09,626
"It is my great honor."
415
00:36:10,502 --> 00:36:12,128
-Damn it…
-Babe.
416
00:36:12,212 --> 00:36:13,797
Did you not dry your hair?
417
00:36:13,880 --> 00:36:16,675
I tried doing it like His Royal Highness.
Do you not like it?
418
00:36:16,758 --> 00:36:19,636
Why would you copy his style?
419
00:36:19,719 --> 00:36:22,305
Too many feelers? I just thought…
420
00:36:22,389 --> 00:36:25,100
You're so much more handsome than him!
421
00:36:25,600 --> 00:36:27,018
-Really?
-Who does Taeju belong to?
422
00:36:27,102 --> 00:36:29,521
To Dayeong. Ah…
423
00:36:30,397 --> 00:36:32,691
-Stop it. Come on.
-Why isn't Father coming down?
424
00:36:34,651 --> 00:36:37,237
But what if Father
does a repeat of yesterday?
425
00:36:37,320 --> 00:36:38,488
He wouldn't.
426
00:36:38,571 --> 00:36:40,240
Father? Father!
427
00:36:40,323 --> 00:36:41,783
I can hear you perfectly fine.
428
00:36:43,284 --> 00:36:45,036
Father.
429
00:36:46,287 --> 00:36:49,374
You should lighten up a little.
We should be celebrating today.
430
00:36:49,457 --> 00:36:51,209
-Smile.
-That's right.
431
00:36:51,292 --> 00:36:53,586
You can hate your own kid,
but you shouldn't hate your son-in-law.
432
00:36:53,670 --> 00:36:55,380
Especially, when he's Grand Prince I-AN.
433
00:36:55,463 --> 00:36:56,464
Just look at me.
434
00:36:56,548 --> 00:36:59,926
After falling for Dayeong,
I bow down to her father like it's my job.
435
00:37:00,009 --> 00:37:02,137
Do you see how Grand Prince I-AN
is wasting no time?
436
00:37:02,220 --> 00:37:04,055
He must be beyond smitten
with her too. I swear--
437
00:37:04,139 --> 00:37:05,724
That's enough of that nonsense.
438
00:37:30,665 --> 00:37:33,293
If I could just have
your attention for a moment.
439
00:37:33,376 --> 00:37:36,796
Once we arrive, there might be a bit
of a crowd waiting to see you two.
440
00:37:36,880 --> 00:37:39,632
Please remember to smile
when you step out.
441
00:37:39,716 --> 00:37:43,011
Ms. Seong, you can just follow
the Grand Prince's lead and wave.
442
00:37:49,017 --> 00:37:50,018
And the Royal Guard?
443
00:37:50,101 --> 00:37:52,687
We should be fine.
We dispatched double the normal amount.
444
00:37:53,772 --> 00:37:54,981
-What about…
-What about…
445
00:38:01,237 --> 00:38:03,198
Do we have an end time?
446
00:38:03,281 --> 00:38:05,909
There's no rush.
You should just enjoy your meal,
447
00:38:05,992 --> 00:38:08,203
but at the minimum,
we're thinking four hours…
448
00:38:08,286 --> 00:38:09,329
Four hours?
449
00:38:09,412 --> 00:38:10,914
Well, you see,
450
00:38:10,997 --> 00:38:13,541
if you leave too early,
it may be seen as discourteous.
451
00:38:13,625 --> 00:38:17,128
If too late, the other members
of the royal family will grow jealous.
452
00:38:17,212 --> 00:38:20,381
I'd appreciate it if you
kept these things in mind.
453
00:38:37,315 --> 00:38:39,192
Please forgive the delayed greetings.
454
00:38:40,527 --> 00:38:41,528
Father.
455
00:38:44,072 --> 00:38:47,784
Well,
we are very honored to host you,
456
00:38:47,867 --> 00:38:49,661
Your Royal Highness.
457
00:38:50,245 --> 00:38:53,039
My dear younger sister is not perforated.
I mean, not perfect.
458
00:38:53,122 --> 00:38:55,834
We hope she does not prove an impediment.
459
00:38:56,584 --> 00:38:57,710
And…
460
00:38:59,712 --> 00:39:01,214
I, Hyeonguk of the Seong Family,
461
00:39:01,840 --> 00:39:03,842
offer you my greetings,
Your Royal Highness.
462
00:39:08,346 --> 00:39:09,556
This is my son.
463
00:39:09,639 --> 00:39:11,891
I'm the Senior Managing Director
of Castle Group
464
00:39:11,975 --> 00:39:13,726
and his soon-to-be successor…
465
00:39:15,061 --> 00:39:16,104
Yes, right.
466
00:39:16,855 --> 00:39:18,982
I remember, Brother.
467
00:39:20,608 --> 00:39:22,610
Yes, I see.
468
00:39:22,694 --> 00:39:24,487
Uh…
469
00:39:24,571 --> 00:39:25,780
"Brother"? Insane.
470
00:39:25,864 --> 00:39:27,574
You mean, "Your Royal Highness."
471
00:39:28,157 --> 00:39:33,079
Yes, right. He already… Yeah.
472
00:39:44,048 --> 00:39:46,634
I mean, I know it's just an…
473
00:39:48,970 --> 00:39:50,305
just an act and all,
474
00:39:50,388 --> 00:39:52,682
but they're so stiff
around each other, aren't they?
475
00:39:52,765 --> 00:39:54,851
I'm so scared they're going to get caught.
476
00:39:54,934 --> 00:39:56,185
I hear you.
477
00:39:56,269 --> 00:39:59,480
I heard it was super awkward
during the health assessment yesterday.
478
00:39:59,564 --> 00:40:01,983
I mean, can you imagine
how tense she must've been?
479
00:40:02,066 --> 00:40:05,111
To make her heart pound like that?
480
00:40:05,194 --> 00:40:06,237
But…
481
00:40:07,447 --> 00:40:09,574
-Don't you think it's excessive?
-My thoughts exactly.
482
00:40:09,657 --> 00:40:11,868
-Maybe they're falling for each other.
-What?
483
00:40:11,951 --> 00:40:14,787
I mean, they actually look like
they just started dating.
484
00:40:16,039 --> 00:40:17,206
Just started dating…
485
00:40:18,249 --> 00:40:19,459
Oh?
486
00:40:22,754 --> 00:40:24,589
I need to go.
487
00:40:24,672 --> 00:40:25,840
I'll come with you.
488
00:40:26,341 --> 00:40:28,968
No, you should finish all this first.
489
00:40:30,219 --> 00:40:31,220
I'm off.
490
00:40:32,055 --> 00:40:33,640
Okay. See you later.
491
00:41:08,049 --> 00:41:09,300
Yes, thanks.
492
00:41:10,009 --> 00:41:11,761
Thank you.
493
00:41:11,844 --> 00:41:14,389
I'm actually the CEO
of Castle Hotel as well.
494
00:41:14,472 --> 00:41:17,600
I had some of our chefs come by
to cook this. How is it?
495
00:41:17,684 --> 00:41:19,686
You're not the CEO yet.
496
00:41:19,769 --> 00:41:21,813
That handover hasn't happened yet.
497
00:41:21,896 --> 00:41:23,356
Must you bring that up now?
498
00:41:23,898 --> 00:41:25,900
It's almost done.
499
00:41:27,193 --> 00:41:29,070
It's all very good, Brother.
500
00:41:29,153 --> 00:41:30,405
Oh…
501
00:41:30,488 --> 00:41:31,489
Is it?
502
00:41:32,031 --> 00:41:34,117
I'm so glad.
503
00:41:34,200 --> 00:41:39,038
Can I ask when you two started dating?
504
00:41:40,164 --> 00:41:41,165
-Pardon?
-Well, you see,
505
00:41:41,249 --> 00:41:43,793
she used to have terrible taste in men.
506
00:41:43,876 --> 00:41:46,546
What do they call it?
You know, the ones you carry around.
507
00:41:46,629 --> 00:41:48,756
Who cares about that now?
508
00:41:48,840 --> 00:41:50,591
Oh, right. Trophy boys.
509
00:41:50,675 --> 00:41:53,886
She used to be really into trophy boys.
They were always so skinny.
510
00:41:53,970 --> 00:41:56,180
But somehow, she landed
a really solid husband.
511
00:41:56,264 --> 00:41:58,224
Seong…
512
00:41:58,850 --> 00:41:59,851
Dear brother.
513
00:42:01,144 --> 00:42:02,937
Relax. It's a compliment.
514
00:42:03,021 --> 00:42:04,313
Just look at Our Royal Highness.
515
00:42:04,397 --> 00:42:07,442
He's so tall. Almost as tall
as the doorframe. And his shoulders…
516
00:42:07,525 --> 00:42:09,527
Yeah, they're almost
as broad as this table.
517
00:42:09,610 --> 00:42:12,155
That's a real man for you…
518
00:42:12,238 --> 00:42:16,409
He's just trying to say
that you make a really nice couple.
519
00:42:16,492 --> 00:42:17,618
Yeah, that's right.
520
00:42:18,244 --> 00:42:19,579
-Stop drinking.
-Okay.
521
00:42:20,747 --> 00:42:23,041
Yeah, a nice couple. Mmm…
522
00:42:23,124 --> 00:42:24,709
Please…
523
00:42:25,793 --> 00:42:27,336
cherish her.
524
00:42:31,174 --> 00:42:33,760
She spent her whole life
thinking highly of herself,
525
00:42:33,843 --> 00:42:34,844
so I had hoped
526
00:42:36,304 --> 00:42:38,264
she'd end up with someone
a bit beneath her.
527
00:42:38,347 --> 00:42:41,434
I cannot help but be concerned
about her marrying into the royal family.
528
00:42:41,517 --> 00:42:44,020
I will do my best to make sure
you have nothing to worry--
529
00:42:44,103 --> 00:42:46,314
If that was all it took,
I would not worry.
530
00:42:54,405 --> 00:42:55,406
That place is known
531
00:42:56,199 --> 00:42:58,701
for its troubles and tragedies, is it not?
532
00:43:11,589 --> 00:43:12,590
That doesn't
533
00:43:13,216 --> 00:43:14,217
quite hold up, does it?
534
00:43:16,219 --> 00:43:17,804
Who are you trying to kid?
535
00:43:20,056 --> 00:43:22,058
Am I wrong?
536
00:43:22,141 --> 00:43:24,477
Where was that ever-worried father
537
00:43:24,560 --> 00:43:27,647
when I got into that car accident?
538
00:43:29,524 --> 00:43:31,109
It just doesn't add up, does it?
539
00:43:32,735 --> 00:43:35,530
As you can see, she is still a child.
540
00:43:36,864 --> 00:43:38,533
She has her shortcomings--
541
00:43:38,616 --> 00:43:40,618
That's enough small talk, isn't it?
542
00:43:41,327 --> 00:43:43,121
Don't you have a wedding gift for us?
543
00:43:43,830 --> 00:43:45,540
I mean, when Taeju got married,
544
00:43:46,207 --> 00:43:49,377
you gave Dayeong's family
company shares and even a building.
545
00:43:49,460 --> 00:43:50,670
All on a silver platter.
546
00:43:57,009 --> 00:43:59,095
Your one and only daughter
is getting married.
547
00:44:00,263 --> 00:44:01,806
Surely, you must have something.
548
00:44:03,850 --> 00:44:04,892
How about
549
00:44:05,935 --> 00:44:07,770
a generous donation to the crown?
550
00:44:07,854 --> 00:44:08,938
Hey.
551
00:44:09,522 --> 00:44:11,440
You're making
His Royal Highness uncomfortable.
552
00:44:15,194 --> 00:44:18,156
You can finish this meal without me.
553
00:44:18,239 --> 00:44:20,116
I thought I could practice restraint…
554
00:44:22,702 --> 00:44:23,828
…but it's just too hard.
555
00:44:33,504 --> 00:44:34,964
Hmm…
556
00:44:39,635 --> 00:44:40,970
Let me check on her.
557
00:45:08,623 --> 00:45:09,624
Seong Huiju.
558
00:45:35,858 --> 00:45:37,360
Just let me be for a second.
559
00:45:38,194 --> 00:45:40,821
I'll come back down
once my anger subsides a bit.
560
00:45:54,001 --> 00:45:55,002
What?
561
00:45:56,879 --> 00:46:00,007
Are you having second thoughts?
Because my family is such a hot mess?
562
00:46:03,928 --> 00:46:05,221
You must have a bad memory.
563
00:46:08,557 --> 00:46:10,393
If you remembered
what Queen Mother said to me,
564
00:46:11,102 --> 00:46:12,520
there's no way you'd say that.
565
00:46:16,941 --> 00:46:17,942
That's true.
566
00:46:21,070 --> 00:46:23,698
Doesn't it seem like your father likes me?
567
00:46:27,285 --> 00:46:29,120
-You believed that?
-Should I not?
568
00:46:29,745 --> 00:46:32,623
That doting, concerned father bit
is all an act.
569
00:46:33,499 --> 00:46:36,252
The result of him running
the numbers and sizing up
570
00:46:37,169 --> 00:46:38,838
what he could gain by using you.
571
00:46:51,183 --> 00:46:52,184
Who cares?
572
00:46:53,352 --> 00:46:54,437
As long as I'm genuine.
573
00:46:58,399 --> 00:47:00,359
I have a great deal that you do not,
574
00:47:01,235 --> 00:47:02,445
and if you ask for it,
575
00:47:03,863 --> 00:47:05,448
I fully intend to provide it.
576
00:47:20,713 --> 00:47:21,714
By chance,
577
00:47:23,382 --> 00:47:25,051
do you have feelings for me?
578
00:47:26,761 --> 00:47:29,138
-All of a sudden?
-Then was I
579
00:47:30,222 --> 00:47:33,142
your first… or something?
580
00:47:34,226 --> 00:47:35,311
What?
581
00:47:35,394 --> 00:47:36,979
I mean…
582
00:47:38,064 --> 00:47:41,901
It's true. I can be quite a femme fatale.
583
00:47:43,569 --> 00:47:44,779
But still,
584
00:47:46,238 --> 00:47:48,199
your eyes are sparkling a little too much.
585
00:48:04,590 --> 00:48:05,716
I do like you.
586
00:48:07,218 --> 00:48:08,344
And it's my first time.
587
00:48:13,474 --> 00:48:15,267
Restraint always followed desire.
588
00:48:17,686 --> 00:48:18,979
But it's not easy this time.
589
00:48:24,443 --> 00:48:26,654
What? Having second thoughts?
590
00:48:28,239 --> 00:48:29,824
Worried I won't divorce you?
591
00:48:32,827 --> 00:48:33,828
You won't?
592
00:48:39,667 --> 00:48:40,668
Don't worry.
593
00:48:41,961 --> 00:48:43,671
I don't want to keep you bound to me.
594
00:48:48,801 --> 00:48:50,219
You should just accept it all.
595
00:48:51,804 --> 00:48:53,347
Whether it be money, honor,
596
00:48:55,057 --> 00:48:56,142
or my heart…
597
00:49:12,032 --> 00:49:13,951
I've always had more money than you.
598
00:49:15,327 --> 00:49:16,370
Always?
599
00:49:16,454 --> 00:49:17,872
Always have.
600
00:49:17,955 --> 00:49:19,206
-"Always have"?
-Always will.
601
00:50:20,392 --> 00:50:21,769
JEONGWOO
602
00:50:25,564 --> 00:50:26,649
What? Pick it up.
603
00:50:32,821 --> 00:50:34,156
Hey, Jeongwoo.
604
00:50:34,949 --> 00:50:37,785
Yeah, it's over. We're heading back
to the private residence.
605
00:50:40,204 --> 00:50:42,456
Yeah, he's right next to me.
606
00:50:43,082 --> 00:50:44,333
Sure. Hold on.
607
00:50:48,837 --> 00:50:50,881
Your Royal Highness,
did it go well?
608
00:50:50,965 --> 00:50:52,091
Yeah.
609
00:50:52,174 --> 00:50:54,552
My father-in-law loves me.
610
00:50:54,635 --> 00:50:56,303
Really?
611
00:50:57,096 --> 00:50:58,806
I guess you didn't fight
with your father today.
612
00:50:58,889 --> 00:51:01,600
Do you think I just go around
starting fights everywhere?
613
00:51:03,018 --> 00:51:04,770
And Taeju? Did he behave?
614
00:51:09,608 --> 00:51:10,609
He was whatever.
615
00:51:11,610 --> 00:51:15,239
I still can't tell if handing over
the reins to him was a good idea.
616
00:51:16,907 --> 00:51:17,950
Yeah.
617
00:51:19,868 --> 00:51:20,953
I know, right?
618
00:51:22,329 --> 00:51:24,373
What about you? Are you done with work?
619
00:51:34,508 --> 00:51:35,968
I'll see you on our wedding day.
620
00:51:42,016 --> 00:51:43,225
I'm sad about leaving too.
621
00:52:15,341 --> 00:52:16,508
How did it go?
622
00:52:16,592 --> 00:52:17,801
Did the chairman like him?
623
00:52:17,885 --> 00:52:22,473
-Of course, he did. How could he not?
-Earlier, His Royal Highness was like,
624
00:52:22,556 --> 00:52:23,682
"I'm sad about leaving too."
625
00:52:24,850 --> 00:52:26,727
He said that before he left.
626
00:52:26,810 --> 00:52:28,604
Was His Royal Highness nervous?
Did he do well?
627
00:52:28,687 --> 00:52:30,898
Have you been waiting for me
to ask about that?
628
00:52:31,565 --> 00:52:33,400
-Yes.
-They couldn't even eat.
629
00:52:33,484 --> 00:52:34,652
They were all so nervous.
630
00:52:34,735 --> 00:52:36,737
-Still?
-Yes.
631
00:52:38,280 --> 00:52:40,240
I know it's late,
632
00:52:41,241 --> 00:52:42,242
but should we grab a bite?
633
00:52:42,326 --> 00:52:44,203
-Yes.
-Yes please!
634
00:52:44,286 --> 00:52:45,746
What about that new place?
635
00:52:45,829 --> 00:52:47,998
You said that place was delicious.
636
00:52:48,082 --> 00:52:50,292
-Where is this place?
-Yeah, we should go there.
637
00:52:55,422 --> 00:52:56,757
Enjoy.
638
00:52:56,840 --> 00:52:59,301
Thank you. All right, then.
639
00:52:59,385 --> 00:53:00,803
Eat up now.
640
00:53:00,886 --> 00:53:02,638
It'll all be
641
00:53:03,305 --> 00:53:04,556
my treat tonight.
642
00:53:04,640 --> 00:53:07,142
-Thank you.
-Thank you so much.
643
00:53:10,979 --> 00:53:12,314
Mmm!
644
00:53:12,398 --> 00:53:13,899
It's so good.
645
00:53:13,982 --> 00:53:15,859
Your Ladyship, you should have some too.
646
00:53:15,943 --> 00:53:16,944
Poor thing.
647
00:53:17,027 --> 00:53:19,571
You must've been too nervous to eat.
648
00:53:21,031 --> 00:53:23,992
You must be a ball of nerves
with the wedding approaching.
649
00:53:24,076 --> 00:53:28,247
Come on, a lot of people go on diets
before their wedding.
650
00:53:28,330 --> 00:53:29,415
As if.
651
00:53:29,498 --> 00:53:33,293
She's already light as a feather.
Why would she go on a diet?
652
00:53:33,377 --> 00:53:37,172
I'm taking
a night off from that diet.
653
00:53:37,256 --> 00:53:38,298
-Eat up.
-Excellent.
654
00:53:40,718 --> 00:53:41,719
Mmm…
655
00:53:42,428 --> 00:53:43,429
Mmm!
656
00:53:43,512 --> 00:53:47,474
We've been meaning to throw you
a little bridal shower.
657
00:53:47,558 --> 00:53:49,393
Maybe we can pick up a cake later?
658
00:53:49,476 --> 00:53:52,146
Her Ladyship must be tired.
Just eat up.
659
00:53:55,190 --> 00:53:56,567
Areum, why aren't you eating?
660
00:53:56,650 --> 00:53:58,527
I thought you liked this place.
661
00:53:58,610 --> 00:54:01,697
Ah… I'm just taking my time.
You should eat up too.
662
00:54:03,782 --> 00:54:05,200
-Hmm…
-Here, eat this.
663
00:54:07,995 --> 00:54:09,079
It's good.
664
00:54:22,259 --> 00:54:24,094
This is the Treasury's revised proposal.
665
00:54:24,178 --> 00:54:25,721
Please take a look.
666
00:54:30,851 --> 00:54:33,353
Sir,
His Royal Highness is here for you.
667
00:54:35,272 --> 00:54:36,607
He is?
668
00:54:36,690 --> 00:54:38,275
It's not on your schedule.
669
00:54:47,659 --> 00:54:48,660
You busy?
670
00:54:59,463 --> 00:55:00,547
Can I get you anything?
671
00:55:02,591 --> 00:55:03,800
I like Seong Huiju.
672
00:55:07,346 --> 00:55:08,722
I thought you should know.
673
00:55:15,020 --> 00:55:16,104
And does my knowing that
674
00:55:16,772 --> 00:55:17,773
change anything?
675
00:55:19,024 --> 00:55:20,067
It'll make sure
676
00:55:21,527 --> 00:55:22,861
you mind your conduct.
677
00:55:35,374 --> 00:55:37,501
Does Huiju know too?
678
00:55:42,005 --> 00:55:43,882
I'm talking about myself right now.
679
00:55:45,133 --> 00:55:46,176
Not her.
680
00:55:46,718 --> 00:55:47,970
Don't make…
681
00:55:50,180 --> 00:55:51,640
things difficult for Huiju.
682
00:55:52,724 --> 00:55:53,725
What?
683
00:55:53,809 --> 00:55:55,394
That's not
684
00:55:56,770 --> 00:55:57,980
what she wants from you.
685
00:56:14,746 --> 00:56:15,747
Where's Seong Huiju?
686
00:56:15,831 --> 00:56:18,292
Ah… She went into a board meeting
two hours ago.
687
00:56:18,375 --> 00:56:19,793
She should be done by now.
688
00:56:21,295 --> 00:56:22,671
She's probably in transit now.
689
00:56:22,754 --> 00:56:25,465
She said she was visiting an affiliate
right after the meeting.
690
00:56:26,425 --> 00:56:29,219
-She'll have no time to eat.
-Exactly.
691
00:56:29,303 --> 00:56:32,055
Her shares and duties must be transferred
before the wedding.
692
00:56:32,139 --> 00:56:34,266
She has so much on her plate.
693
00:56:34,349 --> 00:56:37,311
Meaning poor Ms. Do
must also be suffering…
694
00:56:39,938 --> 00:56:41,148
Thanks for your hard work.
695
00:56:47,362 --> 00:56:49,323
DON'T FORGET TO EAT…
696
00:56:58,165 --> 00:56:59,833
She's everywhere.
697
00:57:04,379 --> 00:57:07,007
-Why are they taking that down?
-Pardon?
698
00:57:07,090 --> 00:57:09,134
Oh, that? It needs to be taken down now.
699
00:57:09,217 --> 00:57:11,595
Her Royal Highness cannot engage
in personal promotion.
700
00:57:19,936 --> 00:57:22,522
Don't forget to eat
just because you're busy.
701
00:57:22,606 --> 00:57:25,734
Why'd you pull that ad already?
Make money while you still can.
702
00:57:27,402 --> 00:57:28,862
-Ms. Seong.
-What?
703
00:57:33,867 --> 00:57:35,202
-Continue.
-Yes, ma'am.
704
00:57:35,827 --> 00:57:37,663
Next, we are developing plans
705
00:57:37,746 --> 00:57:39,956
for local marketing campaigns
and influencer partnerships,
706
00:57:40,040 --> 00:57:42,626
along with a training program
for the new product launch.
707
00:57:42,709 --> 00:57:45,045
We're in the final review stage
of the contracts.
708
00:57:46,046 --> 00:57:48,215
Okay. Sounds good.
709
00:57:59,309 --> 00:58:00,310
Your Royal Highness.
710
00:58:01,311 --> 00:58:03,980
The ceremonial robe has arrived
from the Royal Tailor Institution.
711
00:58:21,164 --> 00:58:22,499
Are you that delighted?
712
00:58:25,210 --> 00:58:26,253
No.
713
00:58:28,964 --> 00:58:30,590
-Where's Huiju?
-Ms. Seong is--
714
00:58:30,674 --> 00:58:31,717
Your Royal Highness.
715
00:58:32,384 --> 00:58:35,512
You must now observe
the proper forms of address.
716
00:58:39,725 --> 00:58:42,477
Where… is my wife?
717
00:58:46,606 --> 00:58:47,774
What is she doing?
718
00:58:57,951 --> 00:59:01,455
Your Ladyship!
719
00:59:06,585 --> 00:59:07,586
Right.
720
00:59:10,589 --> 00:59:11,590
Okay.
721
00:59:11,673 --> 00:59:14,176
So once you put on
that crimson ceremonial robe…
722
00:59:14,259 --> 00:59:17,596
-Crimson?
-Your eyeliner will smudge.
723
00:59:18,764 --> 00:59:22,017
I finally get to wear red
and walk into the palace?
724
00:59:22,100 --> 00:59:23,810
Here. The Ministry of Rites…
725
00:59:23,894 --> 00:59:25,145
Huiju!
726
00:59:26,104 --> 00:59:27,355
My goodness.
727
00:59:27,856 --> 00:59:30,859
Why are you here so early?
728
00:59:31,735 --> 00:59:36,406
You and your assistant have little regard
for court or noble etiquette.
729
00:59:36,490 --> 00:59:39,534
As a lady of a noble house,
I'll have to review everything myself.
730
00:59:49,836 --> 00:59:51,713
Mmm… Not bad.
731
00:59:54,257 --> 00:59:57,093
-Have her wedding shoes arrived?
-Yes, they have!
732
01:00:04,559 --> 01:00:06,269
-My goodness!
-Oh, my!
733
01:00:06,353 --> 01:00:08,814
This is how
you protect your heels.
734
01:00:08,897 --> 01:00:10,649
You'll be wearing them all day.
735
01:00:10,732 --> 01:00:12,901
I see. That makes sense.
736
01:00:13,527 --> 01:00:15,237
Hmm?
737
01:00:18,114 --> 01:00:19,115
Hey, Jeongwoo.
738
01:00:19,699 --> 01:00:20,951
Are preparations going well?
739
01:00:21,535 --> 01:00:23,078
You sure you don't want to call it off?
740
01:00:24,246 --> 01:00:26,790
And if I say I do, would you help me?
741
01:00:30,752 --> 01:00:31,753
Prime Minister Min.
742
01:00:33,380 --> 01:00:34,381
I'll call you back.
743
01:00:43,598 --> 01:00:45,433
Are you still not dressed?
744
01:00:47,310 --> 01:00:49,062
Are you all right?
745
01:00:51,523 --> 01:00:53,483
Why would I not be?
746
01:00:56,611 --> 01:00:57,612
Then…
747
01:00:59,656 --> 01:01:00,824
I shall wait.
748
01:01:05,579 --> 01:01:08,206
Until the day you can
no longer restrain yourself.
749
01:01:22,387 --> 01:01:24,556
Do we just wait here?
750
01:01:37,319 --> 01:01:39,237
Huiju looks so pretty.
751
01:01:40,864 --> 01:01:42,407
No, you're way prettier.
752
01:01:53,543 --> 01:01:55,670
Congratulations on your nuptials.
753
01:01:55,754 --> 01:01:57,631
-Congratulations.
-Congratulations.
754
01:02:06,973 --> 01:02:10,185
You're officially
the Grand Prince's wife.
755
01:02:10,268 --> 01:02:12,354
So? You like it?
756
01:02:24,199 --> 01:02:25,784
All bow deeply!
757
01:02:47,055 --> 01:02:48,264
All rise!
758
01:03:01,444 --> 01:03:02,862
-You're okay.
-Your Ladyship.
759
01:03:02,946 --> 01:03:03,947
Damn it…
760
01:03:10,328 --> 01:03:14,666
The bride and groom
shall exchange deep bows.
761
01:03:18,712 --> 01:03:21,047
By sharing this wine,
762
01:03:21,589 --> 01:03:23,800
you are now equals in status and soul.
763
01:03:25,385 --> 01:03:29,472
I proclaim to Heaven and Earth
that you are joined as husband and wife.
764
01:03:36,146 --> 01:03:37,230
Are you all right?
765
01:03:39,107 --> 01:03:40,108
I'm fine.
766
01:03:42,527 --> 01:03:47,699
The father of the bride
shall now offer words of caution.
767
01:03:50,285 --> 01:03:52,078
Show caution and reverence.
768
01:03:52,162 --> 01:03:54,581
From early dawn until late at night,
769
01:03:54,664 --> 01:03:56,875
let there be no deviation from command.
770
01:03:58,293 --> 01:03:59,294
Yes.
771
01:03:59,919 --> 01:04:01,838
I shall carry out your command faithfully.
772
01:04:03,548 --> 01:04:04,591
Do not look down.
773
01:04:05,425 --> 01:04:06,468
It makes you look weak.
774
01:05:04,317 --> 01:05:06,152
My goodness! Her Ladyship looks so…
775
01:05:06,236 --> 01:05:08,863
No, I mean, Her Royal Highness.
776
01:05:08,947 --> 01:05:10,907
Her lips must be on the verge of spasming.
777
01:05:10,990 --> 01:05:12,450
Just look at that perfect makeup.
778
01:05:12,534 --> 01:05:14,953
Aren't you glad I used pink coral
instead of coral pink?
779
01:05:15,036 --> 01:05:16,037
Totally.
780
01:05:16,121 --> 01:05:18,540
Just look at that massive crowd.
781
01:05:18,623 --> 01:05:20,834
I don't think it was that big
for the Queen Mother.
782
01:05:20,917 --> 01:05:22,210
Definitely not.
783
01:05:23,169 --> 01:05:26,756
Gosh. Why am I tearing up?
784
01:05:26,840 --> 01:05:29,342
You look like your son's getting married.
785
01:05:30,802 --> 01:05:33,221
Steward Kim, are you crying?
786
01:05:36,683 --> 01:05:39,394
Our Royal Highness is all grown up now.
787
01:05:40,436 --> 01:05:42,105
-Hey, we crushed that.
-Gosh.
788
01:05:42,188 --> 01:05:43,314
We crushed it!
789
01:05:55,702 --> 01:05:56,828
Smile.
790
01:05:56,911 --> 01:05:59,831
My jaw is about to snap
from all this smiling.
791
01:06:01,249 --> 01:06:04,210
How do you do this for every single event?
792
01:06:05,420 --> 01:06:06,462
Just hang in there.
793
01:06:07,964 --> 01:06:08,965
We're almost there.
794
01:06:25,440 --> 01:06:27,775
THE MARRIAGE PROCESSION OF
GRAND PRINCE I-AN
795
01:06:27,859 --> 01:06:29,694
AND GRAND PRINCESS SEONG
796
01:06:51,591 --> 01:06:54,010
That is why I told you to veto it.
797
01:06:56,221 --> 01:06:57,680
What is long suppressed
798
01:06:59,015 --> 01:07:01,017
tends to erupt
in the most unexpected ways.
799
01:07:21,246 --> 01:07:22,705
-Congratulations.
-Congratulations.
800
01:07:22,789 --> 01:07:24,624
-Congratulations.
-Congratulations.
801
01:07:30,255 --> 01:07:31,965
The most sincere congratulations
802
01:07:32,048 --> 01:07:34,968
to His Royal Highness
and Her Royal Highness.
803
01:07:40,848 --> 01:07:42,350
Congratulations on achieving
804
01:07:42,934 --> 01:07:43,935
nominal status.
805
01:08:06,708 --> 01:08:08,334
Your Majesty.
806
01:08:08,418 --> 01:08:10,753
The Grand Prince
and his wife have arrived.
807
01:09:19,572 --> 01:09:21,074
Grand Prince I-AN.
808
01:09:21,657 --> 01:09:24,202
On behalf of the people and the Cabinet,
809
01:09:24,911 --> 01:09:27,538
I offer my most sincere congratulations
on your union.
810
01:09:28,664 --> 01:09:30,792
-Congratulations.
-Congratulations.
811
01:09:31,376 --> 01:09:32,794
Thank you, Prime Minister.
812
01:09:37,590 --> 01:09:38,716
Your Royal Highness.
813
01:09:39,509 --> 01:09:41,260
On behalf of the people and the Cabinet,
814
01:09:42,011 --> 01:09:43,054
I offer
815
01:09:43,930 --> 01:09:45,473
my most sincere congratulations…
816
01:09:52,188 --> 01:09:53,272
on your union.
817
01:09:56,317 --> 01:09:57,985
-Congratulations.
-Congratulations.
818
01:09:58,778 --> 01:10:00,196
Thank…
819
01:10:06,244 --> 01:10:07,370
Seong Huiju.
820
01:10:13,918 --> 01:10:14,919
Seong Huiju.
821
01:10:31,686 --> 01:10:32,729
Seong Huiju!
822
01:10:33,479 --> 01:10:34,564
Huiju.
823
01:10:40,236 --> 01:10:42,447
Huiju. Seong Huiju.
824
01:10:46,159 --> 01:10:47,493
Seong Huiju!
825
01:10:56,919 --> 01:10:59,839
PERFECT CROWN
826
01:11:35,958 --> 01:11:38,294
Toxicity? Me?
827
01:11:38,377 --> 01:11:39,962
It looks deliberate.
828
01:11:40,671 --> 01:11:43,049
I knew you would fail to protect her.
829
01:11:43,132 --> 01:11:44,634
I made a mistake.
830
01:11:44,717 --> 01:11:46,260
What are you doing? Calm down!
831
01:11:46,344 --> 01:11:48,638
He's in danger right now!
832
01:11:48,721 --> 01:11:50,723
Was I being too greedy again?
833
01:11:52,058 --> 01:11:53,601
You're okay, right?
834
01:11:53,684 --> 01:11:54,936
I thought you were dying.
835
01:11:55,603 --> 01:11:56,938
I thought I lost you.
836
01:11:57,438 --> 01:11:58,940
What are you doing?
837
01:11:59,023 --> 01:12:01,776
The whole country saw me collapse live.
838
01:12:01,859 --> 01:12:03,945
I can't be this pretty
when I'm discharged.
839
01:12:04,779 --> 01:12:06,989
It's our first night
as a married couple.
840
01:12:07,615 --> 01:12:08,658
Are you ready?
841
01:12:14,288 --> 01:12:15,832
EPILOGUE
842
01:12:15,915 --> 01:12:16,916
Don't make…
843
01:12:19,252 --> 01:12:20,753
things difficult for Huiju.
844
01:12:21,838 --> 01:12:22,839
What?
845
01:12:22,922 --> 01:12:24,549
That's not
846
01:12:25,883 --> 01:12:27,009
what she wants from you.
847
01:12:38,896 --> 01:12:40,273
Then why wasn't it you?
848
01:12:43,776 --> 01:12:45,903
What she aims to gain through marrying me.
849
01:12:47,280 --> 01:12:48,656
You could provide the same.
850
01:12:54,954 --> 01:12:56,539
Perhaps I have something
851
01:12:57,665 --> 01:12:58,708
she wants
852
01:13:00,293 --> 01:13:01,294
that you don't have?
853
01:13:15,391 --> 01:13:17,393
Translated by Justin S. Kim
854
01:13:28,696 --> 01:13:32,408
PERFECT CROWN
58307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.