All language subtitles for NCIS.Origins.S02E15.Johnny.B.Goode.2160p.ATV.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,464 --> 00:00:06,263 Agent Swanson, Mike Franks, NIS. 2 00:00:06,398 --> 00:00:07,606 Josephine Swanson. 3 00:00:07,741 --> 00:00:09,002 Due to adverse working 4 00:00:09,137 --> 00:00:10,338 conditions, I request 5 00:00:10,573 --> 00:00:12,207 I be paired with someone other than Franks 6 00:00:12,343 --> 00:00:14,110 for any future joint investigations. 7 00:00:14,246 --> 00:00:16,009 Twitchy Tony is my CI. 8 00:00:16,144 --> 00:00:17,674 Her and Tony got that brother/sister thing going. 9 00:00:17,810 --> 00:00:19,612 I thought about your offer, Flaco. 10 00:00:19,814 --> 00:00:21,779 Much as I'd like to put Luna away, 11 00:00:21,915 --> 00:00:23,183 - I can't do it. - Luna capped 12 00:00:23,318 --> 00:00:24,316 my cousin right in front of me. 13 00:00:24,518 --> 00:00:25,583 His blood's on my hands. 14 00:00:25,719 --> 00:00:27,385 But the people he kills tomorrow, 15 00:00:27,520 --> 00:00:28,519 their blood's on yours. 16 00:00:28,687 --> 00:00:30,194 Manuel Santiago. 17 00:00:30,329 --> 00:00:31,624 Flaco's telling you to keep on me? 18 00:00:31,826 --> 00:00:32,996 - What would your work guys thin? 19 00:00:33,131 --> 00:00:34,566 You are a model 20 00:00:34,701 --> 00:00:35,692 citizen named Johnny. 21 00:00:35,828 --> 00:00:37,635 Johnny's probably a big-time chef. 22 00:00:37,770 --> 00:00:39,203 I like Manny better. 23 00:00:43,739 --> 00:00:47,805 He drove a 1962 Chevy Impala, 24 00:00:47,941 --> 00:00:51,246 four-door hardtop in seafoam green. 25 00:00:51,382 --> 00:00:54,647 Lala told us his name was Johnny, 26 00:00:54,783 --> 00:00:57,489 but really, his name was Manny Santiago. 27 00:00:57,691 --> 00:00:59,289 ♪ Deep down in Louisiana close to New Orleans... ♪ 28 00:00:59,424 --> 00:01:01,857 And I'm pretty sure she loved him. 29 00:01:02,060 --> 00:01:03,293 Manny was the driver 30 00:01:03,562 --> 00:01:06,061 for the head of the 63rd Street Chacales, 31 00:01:06,196 --> 00:01:08,765 Felipe "Flaco" Navarro. 32 00:01:08,900 --> 00:01:10,268 Manny provided 33 00:01:10,503 --> 00:01:12,331 transportation to and from whatever business 34 00:01:12,467 --> 00:01:14,434 Flaco needed to attend to. 35 00:01:14,570 --> 00:01:16,739 ♪ Go, go, go, Johnny, go, go ♪ 36 00:01:16,874 --> 00:01:18,005 Vamos. 37 00:01:19,376 --> 00:01:20,806 ♪ Go, Johnny, go, go... ♪ 38 00:01:21,009 --> 00:01:23,542 Sometimes, Flaco would bring Manny in with him, 39 00:01:23,678 --> 00:01:25,884 but if things were gonna get ugly, 40 00:01:26,086 --> 00:01:27,248 he'd have Manny wait in the ca. 41 00:01:27,450 --> 00:01:28,847 ♪ Johnny B. Goode ♪ 42 00:01:28,982 --> 00:01:31,817 Flaco knew Manny had never killed anyone. 43 00:01:32,019 --> 00:01:34,920 That was a line Manny didn't want to cross. 44 00:01:35,556 --> 00:01:37,023 Flaco respected the boundary. 45 00:01:39,197 --> 00:01:40,793 The two of them went way back. 46 00:01:40,996 --> 00:01:42,833 Flaco was already rising through the ranks 47 00:01:42,969 --> 00:01:45,968 of the Chacales at 16. 48 00:01:46,103 --> 00:01:47,773 ♪ Go, go ♪ 49 00:01:47,908 --> 00:01:48,907 ♪ Go, Johnny... ♪ 50 00:01:49,042 --> 00:01:50,238 When Manny's mom went to priso, 51 00:01:50,373 --> 00:01:52,410 Flaco brought him into the fol. 52 00:01:52,546 --> 00:01:53,239 Go. 53 00:01:53,475 --> 00:01:54,679 Told him they could be brother. 54 00:01:56,775 --> 00:01:58,014 ♪ Johnny B. Goode... ♪ 55 00:01:58,150 --> 00:02:00,050 So, that's what they were. 56 00:02:04,523 --> 00:02:06,191 Manny had other things he wanted to be, 57 00:02:06,326 --> 00:02:09,895 but once you were in the Chacales, 58 00:02:10,030 --> 00:02:11,189 the only way out was to die. 59 00:02:13,065 --> 00:02:15,667 So he held on to what he could. 60 00:02:15,802 --> 00:02:17,735 His boundaries 61 00:02:17,871 --> 00:02:19,237 and his manners. 62 00:02:19,372 --> 00:02:20,938 Having Manny around made it easier 63 00:02:21,073 --> 00:02:22,867 for Flaco to have manners, too. 64 00:02:23,002 --> 00:02:25,540 And that meant something to Flaco. 65 00:02:25,676 --> 00:02:27,209 Maybe it was a way for him to hang on 66 00:02:27,344 --> 00:02:30,180 to the last bit of his humanit. 67 00:02:30,716 --> 00:02:33,915 Flaco didn't know that Manny was going to church 68 00:02:34,117 --> 00:02:35,319 to see Lala. 69 00:02:35,521 --> 00:02:37,019 You mentioned you've been going to church. 70 00:02:37,155 --> 00:02:38,690 I just wanted to support. 71 00:02:38,892 --> 00:02:40,352 Appreciate you, bro. 72 00:02:40,554 --> 00:02:41,720 Try it on. 73 00:02:41,922 --> 00:02:43,158 If it got out they were together, 74 00:02:43,293 --> 00:02:44,725 Lala would lose her job. 75 00:02:44,928 --> 00:02:48,459 And Manny, well, brotherhood and manners aside, 76 00:02:48,594 --> 00:02:50,631 Flaco would kill him. 77 00:02:50,766 --> 00:02:52,564 And that wasn't a figure of speech. 78 00:02:52,699 --> 00:02:54,338 ♪ Go, Johnny, go. ♪ 79 00:03:08,384 --> 00:03:10,552 It's getting too dangerous. 80 00:03:29,207 --> 00:03:32,104 Do you want to stay in that life 81 00:03:32,240 --> 00:03:34,411 or not? 82 00:03:39,686 --> 00:03:41,253 No. 83 00:03:44,783 --> 00:03:46,951 Then I'm gonna get you out. 84 00:03:59,201 --> 00:04:02,274 You need to give me something on Flaco. 85 00:04:04,845 --> 00:04:05,975 I can't do that. 86 00:04:06,110 --> 00:04:07,405 If he goes to prison, 87 00:04:07,540 --> 00:04:08,913 the Chacales implode. 88 00:04:09,049 --> 00:04:10,111 You'll be able to walk away. 89 00:04:10,246 --> 00:04:11,112 You put him away, 90 00:04:11,247 --> 00:04:13,418 he'll get the chair. 91 00:04:14,121 --> 00:04:15,754 I can't be the reason he dies. 92 00:04:16,624 --> 00:04:19,286 Listen to me, we'll never get him on everything he's done. 93 00:04:19,422 --> 00:04:20,991 We'll get him on one murder. 94 00:04:21,127 --> 00:04:22,459 One murder in a gang war. 95 00:04:22,661 --> 00:04:24,229 He'll go to prison, but they won't sentence him 96 00:04:24,365 --> 00:04:26,156 to death. - You know he belongs behind bars. 97 00:04:26,292 --> 00:04:28,129 - You don't get it. - You said he was getting worse. 98 00:04:28,265 --> 00:04:29,398 I know what I said. 99 00:04:29,600 --> 00:04:30,730 It's not just a gang war anymore. 100 00:04:30,865 --> 00:04:32,236 Innocent people are getting killed. 101 00:04:32,372 --> 00:04:34,405 - You said that to me... - They are! 102 00:04:36,205 --> 00:04:37,304 They are. 103 00:04:37,439 --> 00:04:39,169 One murder. 104 00:04:39,838 --> 00:04:41,840 Just give me the info on one hit 105 00:04:41,976 --> 00:04:43,413 Flaco did that you were nowhere near. 106 00:04:43,549 --> 00:04:46,747 Something that can't be traced back to you. 107 00:04:58,095 --> 00:04:59,892 Rico Luna. 108 00:05:00,834 --> 00:05:02,299 Luna's dead? 109 00:05:02,435 --> 00:05:04,034 The guy Flaco's been badgering me 110 00:05:04,170 --> 00:05:05,732 to take down for months? 111 00:05:05,867 --> 00:05:07,472 - Flaco got impatient. - That can't be right. 112 00:05:07,674 --> 00:05:09,440 We would've heard. Luna's guys would be retaliating. 113 00:05:09,575 --> 00:05:10,635 They think he's in Medellín on business. 114 00:05:10,770 --> 00:05:12,002 It happened three days ago. 115 00:05:12,204 --> 00:05:14,846 Luna called a meeting to negotiate a truce, 116 00:05:14,982 --> 00:05:17,077 just him and Flaco. 117 00:05:17,279 --> 00:05:18,442 Where? 118 00:05:18,577 --> 00:05:19,912 Fallbrook. 119 00:05:20,114 --> 00:05:23,014 Abandoned construction site off of Clancy Road. 120 00:05:23,549 --> 00:05:24,581 By the pond. 121 00:05:25,819 --> 00:05:27,618 Lala, let me in! 122 00:05:27,754 --> 00:05:29,494 I'm coming! It's Randy, 123 00:05:29,697 --> 00:05:31,123 he's picking me up for work, he probably wants coffee. 124 00:05:31,325 --> 00:05:33,429 Just-just get in the bathroom. I'll get him out quick. 125 00:05:33,565 --> 00:05:35,260 Lala, open the frickin' door, dude. 126 00:05:37,104 --> 00:05:38,334 I'm out of coffee, let's go. 127 00:05:38,469 --> 00:05:39,734 Move, I need to use the bathroom. 128 00:05:39,936 --> 00:05:41,535 - No. No, no, no. - What's all the ruckus? 129 00:05:41,670 --> 00:05:43,738 I'm trying to watch my program. 130 00:05:43,873 --> 00:05:45,773 I'm sorry, Mrs. Parsons. We were just leaving. 131 00:05:45,908 --> 00:05:48,305 Lala, no, I can't hold it all the way to work. 132 00:05:48,441 --> 00:05:49,343 No. 133 00:05:49,479 --> 00:05:50,543 He's taking you to work? 134 00:05:50,678 --> 00:05:51,843 So you're still not driving 135 00:05:51,979 --> 00:05:53,346 since your horrible accident, huh? 136 00:05:54,984 --> 00:05:56,287 No, you can't go in there! My toilet's broken! 137 00:05:56,422 --> 00:05:57,889 - No! - Sorry, I should've clarified, 138 00:05:58,024 --> 00:05:59,054 it's only number one. 139 00:06:01,859 --> 00:06:04,321 Whew! Your toilet looks fine, by the way. 140 00:06:04,457 --> 00:06:07,364 You know how clogged toilets, they get that scary look? 141 00:06:07,500 --> 00:06:08,796 Like the water's a little too high 142 00:06:08,965 --> 00:06:10,568 and there's bits of toilet paper floating around 143 00:06:10,703 --> 00:06:13,004 like they're in some kind of threatening snow globe? 144 00:06:13,140 --> 00:06:14,501 There's none of that here. 145 00:06:14,636 --> 00:06:16,007 I'm confident I can fix it. 146 00:06:16,143 --> 00:06:17,837 No. No, no. There's no time. 147 00:06:18,039 --> 00:06:19,310 I-I got a tip on a case. 148 00:06:19,445 --> 00:06:20,844 Hang on, let me take a look. 149 00:06:20,980 --> 00:06:22,012 Hey, no! 150 00:06:23,943 --> 00:06:25,583 - I fixed it. - Okay, come on. 151 00:06:25,752 --> 00:06:27,112 I got a tip about a construction site in Fallbrook. 152 00:06:27,280 --> 00:06:28,447 We need to check it out, okay? 153 00:06:28,582 --> 00:06:29,580 Hold your horses. 154 00:06:29,783 --> 00:06:31,156 Cleanliness is next 155 00:06:31,358 --> 00:06:32,921 - to godliness. - Come on! 156 00:06:33,057 --> 00:06:35,025 Are you mad 'cause I fixed your toilet when you couldn't? 157 00:06:35,160 --> 00:06:36,461 In the car, Bernard! 158 00:06:36,763 --> 00:06:38,527 Your bathroom smells really good, by the way. 159 00:06:38,663 --> 00:06:40,227 Did you get a new manly potpourri? 160 00:06:43,796 --> 00:06:46,635 Probie and Mary Jo! 161 00:06:46,770 --> 00:06:48,636 Good morning. You see the sun out there? 162 00:06:48,772 --> 00:06:49,734 It is shining like nobody's business. 163 00:06:49,869 --> 00:06:51,806 Looks like you and Gary Callahan 164 00:06:51,941 --> 00:06:53,739 got some good cuddles in over the weekend? 165 00:06:53,941 --> 00:06:56,014 No, no, but I do got good news. 166 00:06:56,150 --> 00:06:57,942 I believe the time has come. 167 00:06:58,078 --> 00:07:00,447 I'm ready to take on a new lady companion. 168 00:07:00,649 --> 00:07:01,681 - Really? - I mean, 169 00:07:01,817 --> 00:07:03,281 I ain't never gonna get over Tish-- 170 00:07:03,416 --> 00:07:05,015 the woman's the love of my life-- but I'm pretty sure 171 00:07:05,151 --> 00:07:07,288 I'm back to putting out my scent. 172 00:07:07,423 --> 00:07:08,451 You know what I mean? 173 00:07:08,654 --> 00:07:09,653 No. 174 00:07:10,857 --> 00:07:11,822 I stopped at a gas station. 175 00:07:11,958 --> 00:07:13,165 Lady was filling up her Camry. 176 00:07:13,367 --> 00:07:14,431 She can't take her eyes off me. 177 00:07:14,633 --> 00:07:16,027 You see, my body puts out a scent 178 00:07:16,162 --> 00:07:17,498 when it's ready for female company. 179 00:07:17,633 --> 00:07:18,899 The ladies can't resist it. 180 00:07:19,034 --> 00:07:21,238 - I don't smell anything. - Well, you're immune 181 00:07:21,440 --> 00:07:22,939 'cause you're my best friend. 182 00:07:23,241 --> 00:07:25,442 - What about Lala? - Well, she's immune 'cause she's half man. 183 00:07:25,577 --> 00:07:27,007 Look alive, friends. We got a case. 184 00:07:27,143 --> 00:07:29,047 Lala got an anonymous tip. We need to check it out. 185 00:07:29,183 --> 00:07:30,444 You got an anonymous tip 186 00:07:30,580 --> 00:07:31,879 - at home? - Mm-hmm. 187 00:07:32,148 --> 00:07:33,645 Are you kidding me? Did Gail forward the tip line 188 00:07:33,781 --> 00:07:35,016 to your apartment again? 189 00:07:35,152 --> 00:07:36,246 Gail! 190 00:07:36,415 --> 00:07:39,052 Come on. Apparently, there's something shady going on 191 00:07:39,187 --> 00:07:40,389 at an abandoned construction site in Fallbrook. 192 00:07:40,525 --> 00:07:41,989 That's Fallbrook's case then. 193 00:07:42,125 --> 00:07:43,957 No, tip said it's likely Flaco Navarro's involved. 194 00:07:44,092 --> 00:07:45,627 You think he's peddling drugs out there? 195 00:07:45,763 --> 00:07:47,125 Fallbrook asked us to check it out 196 00:07:47,260 --> 00:07:48,860 because we have a relationship with him. 197 00:07:48,995 --> 00:07:50,702 When did you talk to Fallbrook? 198 00:07:50,904 --> 00:07:52,296 It was on the radio on the ride in. Wasn't it more like 199 00:07:52,431 --> 00:07:53,800 you told them you were gonna check it out and they didn't 200 00:07:53,935 --> 00:07:55,600 - give a crap? - Come on, let's go! 201 00:07:55,735 --> 00:07:57,873 Franks, giddyap! 202 00:07:58,642 --> 00:08:00,004 Rando, good news. 203 00:08:00,140 --> 00:08:01,905 I am back to giving my scent out. 204 00:08:02,040 --> 00:08:03,581 No way. That's phenomenal, boss! 205 00:08:03,783 --> 00:08:06,617 We should get a piñata or something to celebrate. 206 00:08:09,122 --> 00:08:12,689 Tip said Flaco was doing something near the pond. 207 00:08:19,765 --> 00:08:21,660 Everybody, spread out, clear the place. 208 00:08:21,796 --> 00:08:24,734 - Randy and I'll take the building over here. - I got twelve o'clock. 209 00:08:34,948 --> 00:08:35,640 Clear! 210 00:08:35,775 --> 00:08:37,549 Clear over here! 211 00:08:38,979 --> 00:08:41,949 Yeah, all here, too. 212 00:08:48,992 --> 00:08:51,090 Dominguez, you got something? 213 00:08:58,334 --> 00:09:00,000 Body! 214 00:09:09,545 --> 00:09:10,579 Rando, call Tango. 215 00:09:10,714 --> 00:09:12,144 - Copy. - Take this for me. 216 00:09:17,756 --> 00:09:18,882 You've seen this guy before? 217 00:09:19,084 --> 00:09:20,686 - He a Chacale? - No. 218 00:09:20,822 --> 00:09:22,391 I think it's Rico Luna. 219 00:09:22,526 --> 00:09:23,756 - Who? - Rico Luna. 220 00:09:23,891 --> 00:09:25,825 Him and Flaco are in a turf war. 221 00:09:25,960 --> 00:09:27,191 If we can prove Flaco did this, 222 00:09:27,393 --> 00:09:28,497 it could be our chance to put him away. 223 00:09:28,633 --> 00:09:29,895 Flaco is practically a CI now. 224 00:09:30,030 --> 00:09:31,932 Why would we want to put him away? 225 00:09:32,068 --> 00:09:33,463 He's getting worse, expanding his war. 226 00:09:33,665 --> 00:09:35,471 Innocent people are getting caught in his crossfire. 227 00:09:35,607 --> 00:09:36,938 That's the word on the street. 228 00:09:37,074 --> 00:09:40,104 We need a positive ID before we can do anything. 229 00:09:40,240 --> 00:09:42,206 Check him for ID when Tango gets here. 230 00:09:42,342 --> 00:09:43,712 I'm gonna sweep the area for evidence. 231 00:09:43,915 --> 00:09:46,343 Probie, get Dominguez her camera. 232 00:09:49,885 --> 00:09:50,983 You know, a couple months back, 233 00:09:51,185 --> 00:09:53,020 I saw you looking at his picture. 234 00:09:53,620 --> 00:09:54,556 Yeah, 235 00:09:54,758 --> 00:09:56,186 I told you, it's Flaco's rival. 236 00:09:56,322 --> 00:09:59,263 You got his picture, you get a tip at home 237 00:09:59,399 --> 00:10:00,990 telling us to come out here? 238 00:10:01,126 --> 00:10:02,200 Lala, what is going on... 239 00:10:02,402 --> 00:10:04,196 Down! 240 00:10:22,948 --> 00:10:25,217 Dominguez, probie! 241 00:10:26,522 --> 00:10:27,890 You good? 242 00:10:29,491 --> 00:10:30,626 Yeah. 243 00:10:30,762 --> 00:10:33,164 - I'm good. - Yeah, we're good! 244 00:10:33,300 --> 00:10:34,257 You see who it was? 245 00:10:34,393 --> 00:10:36,128 Black El Camino, no plates. 246 00:10:36,264 --> 00:10:38,967 The hell is going on out here? 247 00:10:46,839 --> 00:10:48,405 We recovered the victim's wallet and ID from his pocket. 248 00:10:48,540 --> 00:10:50,546 - His name is Rico Luna. - And the drive-by? 249 00:10:50,681 --> 00:10:52,244 Black El Camino, no plates. 250 00:10:52,379 --> 00:10:54,316 We didn't get a look at the suspects inside. 251 00:10:54,451 --> 00:10:55,553 Odds are, 252 00:10:55,788 --> 00:10:57,084 they were soldiers of Flaco Navarro. 253 00:10:57,219 --> 00:10:58,454 Flaco and Luna are in the middle of a turf war. 254 00:10:58,590 --> 00:10:59,889 We believe Flaco's the one 255 00:11:00,091 --> 00:11:01,085 - that killed him. - Head of the Chacales, huh? 256 00:11:01,220 --> 00:11:02,727 Reports from Operation Bandanna 257 00:11:02,862 --> 00:11:04,357 said the guy's a real menace and getting worse. 258 00:11:04,559 --> 00:11:06,357 Cliff, none of the agencies I called 259 00:11:06,492 --> 00:11:08,563 want to give your son an internship. 260 00:11:08,698 --> 00:11:09,927 Tell me you're joking. 261 00:11:10,063 --> 00:11:11,094 I'm not joking, Cliff. 262 00:11:11,296 --> 00:11:13,071 Unfortunately, his grades 263 00:11:13,306 --> 00:11:15,899 and whatever is on his record with the chicken cutlet is... 264 00:11:16,034 --> 00:11:17,035 All right, fine. 265 00:11:17,237 --> 00:11:18,334 - Who else can we call? - Sir? 266 00:11:18,537 --> 00:11:20,241 Let me think about it. 267 00:11:20,377 --> 00:11:23,044 Sir, if we can prove Flaco is responsible for killing Luna, 268 00:11:23,179 --> 00:11:24,776 we can cut off the head of the Chacales. 269 00:11:24,911 --> 00:11:26,012 They'll implode. 270 00:11:26,214 --> 00:11:27,310 Far as the drive-by, we think Flaco 271 00:11:27,513 --> 00:11:29,018 was tipped off that we were there. 272 00:11:29,186 --> 00:11:30,484 Possible he has a mole that's playing both sides. 273 00:11:30,619 --> 00:11:31,981 What? No, 274 00:11:32,117 --> 00:11:33,283 we never said that. 275 00:11:33,519 --> 00:11:34,622 What about an internship 276 00:11:34,757 --> 00:11:35,857 with the game warden? 277 00:11:36,059 --> 00:11:37,021 Can you imagine my son in nature? 278 00:11:37,156 --> 00:11:38,455 Lala, someone on the inside 279 00:11:38,590 --> 00:11:40,425 - called in the tip. - I know what happened. 280 00:11:40,560 --> 00:11:42,163 - ...bunnies. - He doesn't like bunnies. 281 00:11:42,332 --> 00:11:43,901 He doesn't like anything. You know, yeah, fine... 282 00:11:44,036 --> 00:11:46,267 Theory is a mole tipped you off about the body, 283 00:11:46,403 --> 00:11:48,298 then he flipped and tipped Flaco off that we were there. 284 00:11:48,500 --> 00:11:50,138 Randy said it, Franks and me agreed. 285 00:11:50,273 --> 00:11:52,305 - Well, I didn't. - Okay, this is the kind of talk 286 00:11:52,440 --> 00:11:54,174 that should've happened before you walk in here. 287 00:11:54,376 --> 00:11:55,845 Sir, Flaco is known to have his people do rounds 288 00:11:55,980 --> 00:11:57,782 at what he considers to be hot spots. 289 00:11:57,917 --> 00:11:59,783 I believe that's how the drive-by came about. 290 00:11:59,985 --> 00:12:01,379 It had nothing to do with the tipster. 291 00:12:01,514 --> 00:12:03,118 Okay, sounds like you were doing your homework 292 00:12:03,320 --> 00:12:04,915 while the boys were standing around theorizing. 293 00:12:05,050 --> 00:12:06,184 Good work, Dominguez. 294 00:12:06,386 --> 00:12:07,757 Thank you, sir. If you'll excuse me, 295 00:12:07,892 --> 00:12:09,794 I have some more film to develop. 296 00:12:10,928 --> 00:12:12,225 Gibbs, last one out 297 00:12:12,494 --> 00:12:14,196 takes the crap with them. Come on, you know that. 298 00:12:14,332 --> 00:12:16,661 And you should listen to her more if you want to get ahead. 299 00:12:17,698 --> 00:12:21,501 Flaco still has guys doing rounds at hot spots, right? 300 00:12:21,703 --> 00:12:22,572 I mean, 301 00:12:22,741 --> 00:12:24,270 no one told him to send them? 302 00:12:24,405 --> 00:12:27,905 What, you think I told him you'd be there? 303 00:12:28,040 --> 00:12:29,608 No. Of course not. 304 00:12:30,044 --> 00:12:31,608 What do you mean, - something's going on with her? 305 00:12:31,743 --> 00:12:33,313 - Something's up with Mary Jo? - No, Dominguez. 306 00:12:33,448 --> 00:12:35,279 You mean she's shook up 'cause we got shot at? 307 00:12:35,414 --> 00:12:37,883 No, it's like she knows too much. 308 00:12:38,019 --> 00:12:39,585 And she's really serious. 309 00:12:39,787 --> 00:12:41,187 He's got guys doing rounds all the time. 310 00:12:41,322 --> 00:12:43,224 - In a black El Camino? - Could be. 311 00:12:43,359 --> 00:12:46,024 They swap out patrol cars to avoid getting ID'd. 312 00:12:46,160 --> 00:12:48,162 Did somebody fire at you? 313 00:12:48,829 --> 00:12:50,064 I'm fine. 314 00:12:50,300 --> 00:12:52,002 - Did they fire at you? - I said I'm fine. 315 00:12:52,137 --> 00:12:53,898 - You mean she's doing her job. 316 00:12:54,067 --> 00:12:56,172 - What's he saying? - Dominguez is being serious and doing her job. 317 00:12:56,308 --> 00:12:58,739 Maybe it's just residual from her toilet this morning. 318 00:12:58,875 --> 00:12:59,940 Flaco's guys saw us there. 319 00:13:00,176 --> 00:13:00,971 I don't want you anywhere near him 320 00:13:01,106 --> 00:13:02,006 when we pick him up. 321 00:13:02,175 --> 00:13:03,507 You need to leave town. 322 00:13:03,643 --> 00:13:05,012 Tell him you have a family emergency. 323 00:13:05,181 --> 00:13:06,877 He knows he's the only family I got. 324 00:13:07,180 --> 00:13:09,185 Her toilet was broken this morning, and I fixed it, 325 00:13:09,321 --> 00:13:10,922 and I think she was upset she couldn't do it herself. 326 00:13:11,124 --> 00:13:12,116 She's probably just trying to prove herself now 327 00:13:12,251 --> 00:13:13,650 to make up for it. Ask him. 328 00:13:13,886 --> 00:13:15,487 - What's he saying? - Uh, her toilet's busted 329 00:13:15,622 --> 00:13:17,325 and she's humiliated 'cause she couldn't fix it. 330 00:13:17,461 --> 00:13:19,997 I don't understand what that has to do with anything. 331 00:13:20,133 --> 00:13:22,726 I can tell him that I need to get the Impala fixed. 332 00:13:22,862 --> 00:13:24,935 There's a scratch on the side. He knows the only guy 333 00:13:25,070 --> 00:13:26,834 I trust with it is across the border. 334 00:13:26,969 --> 00:13:28,433 Listen, you know that Johnny guy 335 00:13:28,568 --> 00:13:30,505 - Lala's seeing? - Hello, Agent Randolf. 336 00:13:30,641 --> 00:13:31,875 Agent Swanson. 337 00:13:32,044 --> 00:13:33,272 - I think maybe... - All right, gotta go. 338 00:13:33,408 --> 00:13:35,939 - FBI Swanson just showed up. - Boss, hey... 339 00:13:36,074 --> 00:13:37,679 Agent Franks. 340 00:13:37,815 --> 00:13:39,147 FBI got the report that 341 00:13:39,283 --> 00:13:41,418 - Rico Luna is dead. - You're in on this case? 342 00:13:41,553 --> 00:13:42,486 Luna's been amassing 343 00:13:42,688 --> 00:13:43,949 a large fleet of trucks. 344 00:13:44,085 --> 00:13:45,451 Because of his past history, 345 00:13:45,653 --> 00:13:47,155 FBI has been tracking him for months to determine 346 00:13:47,290 --> 00:13:48,759 if there's some sort of criminal component 347 00:13:48,895 --> 00:13:50,856 to whatever it is he's using them for. 348 00:13:50,991 --> 00:13:52,292 It's preventative. 349 00:13:52,427 --> 00:13:54,131 - You're in on this case now? - Both Director Harlan 350 00:13:54,333 --> 00:13:56,031 and your Agent Wheeler approved a joint investigation. 351 00:13:56,166 --> 00:13:59,033 The hell are you talking to him for? 352 00:13:59,169 --> 00:14:00,832 Agent Randolf's my point of contact. 353 00:14:00,968 --> 00:14:02,135 If you recall, 354 00:14:02,304 --> 00:14:03,567 the tirades you directed at me last time 355 00:14:03,702 --> 00:14:06,270 forced me to request we weren't paired again. 356 00:14:06,406 --> 00:14:07,879 It's okay, boss, 357 00:14:08,081 --> 00:14:10,246 - I'm happy to do it. - I don't care if you're 358 00:14:10,381 --> 00:14:12,750 Skippy Glad-Pants. I'm the one who's in charge here. 359 00:14:12,885 --> 00:14:15,386 We're ready to entertain you now. 360 00:14:15,522 --> 00:14:16,685 Hey, Agent Swanson, 361 00:14:16,821 --> 00:14:18,590 the most beloved FBI agent 362 00:14:18,725 --> 00:14:20,056 in the land. What're you here on? 363 00:14:20,258 --> 00:14:22,325 - She's with me. - -That's sensational. Come on in. 364 00:14:22,460 --> 00:14:25,728 Uh, Swanson, what were you talking about with them trucks? 365 00:14:25,864 --> 00:14:27,061 I told you, it's preventative. 366 00:14:27,263 --> 00:14:28,499 You ain't got to cop an attitude, 367 00:14:28,635 --> 00:14:29,734 I was asking a question. 368 00:14:29,869 --> 00:14:31,032 If you have any questions for me, 369 00:14:31,168 --> 00:14:32,531 you can go through Agent Randolf. 370 00:14:32,699 --> 00:14:34,999 Swanson, the most beloved FBI agent in the land. 371 00:14:35,134 --> 00:14:36,101 Good to see you. 372 00:14:36,237 --> 00:14:37,568 Chief, what've we got on Luna? 373 00:14:37,770 --> 00:14:40,676 Ah, state of decomposition puts the time of death 374 00:14:40,812 --> 00:14:42,244 at three to four days ago. 375 00:14:42,413 --> 00:14:44,615 Cause of death was the execution-style gunshot wound 376 00:14:44,751 --> 00:14:46,881 to the head. Bullet was a 9mm. 377 00:14:47,017 --> 00:14:48,179 It's already off to Forensics. 378 00:14:48,315 --> 00:14:49,646 There's no sign of a struggle 379 00:14:49,782 --> 00:14:52,657 except for some bruising on the soft palate. 380 00:14:52,792 --> 00:14:53,852 - Inside his mouth? - Yeah, 381 00:14:53,987 --> 00:14:55,690 you can see 382 00:14:55,892 --> 00:14:57,221 it was pretty severe. 383 00:14:57,423 --> 00:14:59,497 Should we talk stomach contents? 384 00:14:59,633 --> 00:15:00,796 Go for it. 385 00:15:00,932 --> 00:15:02,798 Guy had a hell of a last meal. 386 00:15:02,933 --> 00:15:04,995 Steak, potatoes, the whole nine. 387 00:15:05,130 --> 00:15:06,298 But I found 388 00:15:06,501 --> 00:15:09,338 this was lodged in his sphincter. 389 00:15:09,474 --> 00:15:10,441 Ew. 390 00:15:10,644 --> 00:15:11,776 Not that sphincter, 391 00:15:11,912 --> 00:15:13,575 the one that leads into the stomach. 392 00:15:13,777 --> 00:15:14,941 A button, huh? 393 00:15:15,143 --> 00:15:16,108 Some kind of gang signature? 394 00:15:16,243 --> 00:15:17,675 No, that plus the bruising, 395 00:15:17,878 --> 00:15:20,051 he clearly was gagged with a shirt before he was shot, 396 00:15:20,186 --> 00:15:22,251 - swallowed one of the buttons. - You don't know that. 397 00:15:22,386 --> 00:15:24,781 Buttons could be a signature referring to someone's name. 398 00:15:24,983 --> 00:15:27,055 Are you tracking someone in the Chacales 399 00:15:27,191 --> 00:15:29,453 - that goes by "Buttons"? - Not yet. 400 00:15:29,589 --> 00:15:31,194 Okay, you both sound right to me. 401 00:15:31,329 --> 00:15:32,829 I'm just gonna get this couriered over to Forensics. 402 00:15:32,964 --> 00:15:33,993 - Thank you. - Thank you. 403 00:15:34,195 --> 00:15:35,328 I'll get authorization 404 00:15:35,530 --> 00:15:37,001 to dredge the pond near the crime scene. 405 00:15:37,203 --> 00:15:38,130 It's possible some evidence was dumped in there. 406 00:15:38,265 --> 00:15:39,597 Dr. Tango, may I use your phone? 407 00:15:39,732 --> 00:15:42,604 Course. And the politeness is appreciated, 408 00:15:42,739 --> 00:15:44,375 as always. 409 00:15:45,578 --> 00:15:47,744 Don't leave your place till you hear from me. 410 00:15:47,880 --> 00:15:49,640 I won't. 411 00:15:53,687 --> 00:15:55,712 The hell are you doing? 412 00:15:57,153 --> 00:15:58,451 What? I'm developing my pic... 413 00:15:58,686 --> 00:16:00,383 An "anonymous tip" that just happens to lead you 414 00:16:00,519 --> 00:16:02,154 straight to Rico Luna's body? 415 00:16:02,289 --> 00:16:03,555 You're surprised he's dead? 416 00:16:03,723 --> 00:16:05,425 This Johnny guy that you've been banging, 417 00:16:05,560 --> 00:16:08,626 please tell me he is not Flaco's driver. 418 00:16:09,899 --> 00:16:10,929 Oh, my frickin' God. 419 00:16:11,064 --> 00:16:12,564 Listen to me. 420 00:16:12,699 --> 00:16:14,399 You're the only person that knows right now. 421 00:16:14,602 --> 00:16:15,772 Are you kidding me? Roy is the one 422 00:16:15,908 --> 00:16:16,906 who put all of this together. 423 00:16:17,108 --> 00:16:18,406 He told me what you were doing, 424 00:16:18,675 --> 00:16:20,075 and I told him you would never do something so idiotic, 425 00:16:20,211 --> 00:16:21,171 and then he followed me down here. 426 00:16:21,373 --> 00:16:22,473 He followed you? 427 00:16:22,709 --> 00:16:24,042 Like a dog with a bone, he's standing-- 428 00:16:24,178 --> 00:16:25,542 - Mm. - The Johnny 429 00:16:25,678 --> 00:16:28,414 you are seeing is Manuel Santiago. 430 00:16:28,549 --> 00:16:29,950 The tip came from him! 431 00:16:30,086 --> 00:16:31,620 I don't care who hears me! 432 00:16:31,755 --> 00:16:33,189 Answer me! 433 00:16:35,361 --> 00:16:36,189 Yes. 434 00:16:36,358 --> 00:16:37,121 You've been walking around 435 00:16:37,256 --> 00:16:38,457 lying to us both, 436 00:16:38,592 --> 00:16:40,395 and you only bothered to change two letters 437 00:16:40,530 --> 00:16:42,494 - in the guy's name? - -He's not like the rest of them. 438 00:16:42,629 --> 00:16:44,297 Lala, you are risking your entire career 439 00:16:44,500 --> 00:16:46,365 for some gangbanger, maybe even your life. 440 00:16:46,501 --> 00:16:48,005 He's not like the rest of them, okay? 441 00:16:48,141 --> 00:16:51,339 When he gets out, it'll be different. 442 00:16:52,611 --> 00:16:53,503 Oh, my God. 443 00:16:53,638 --> 00:16:56,146 You are in love with this dude? 444 00:17:02,922 --> 00:17:04,815 This doesn't change anything. 445 00:17:05,484 --> 00:17:06,783 Flaco needs to be put away. 446 00:17:06,918 --> 00:17:09,023 We need to work this case like any other case. 447 00:17:09,159 --> 00:17:10,357 It's not like any other case. 448 00:17:10,526 --> 00:17:12,088 I got a tip, we're following the evidence. 449 00:17:12,290 --> 00:17:13,696 - It's not like any other case. - Everything is above board! 450 00:17:13,832 --> 00:17:15,132 You crossed a line! 451 00:17:15,267 --> 00:17:17,934 You're gonna talk to me about crossing lines? 452 00:17:18,737 --> 00:17:21,166 Whoa, what did Gibbs ever do? He's a frickin' Boy Scout. 453 00:17:21,302 --> 00:17:23,102 You know what? Never mind. 454 00:17:23,304 --> 00:17:24,403 This weirdness between 455 00:17:24,639 --> 00:17:26,076 the two of you, I will never understand, 456 00:17:26,212 --> 00:17:27,507 but I do know one thing: This is one of 457 00:17:27,642 --> 00:17:29,178 the dumbest things that you have ever done, 458 00:17:29,313 --> 00:17:32,076 and I'm not letting you sit in it alone. 459 00:17:32,211 --> 00:17:33,311 So just... 460 00:17:33,447 --> 00:17:37,488 Just tell us how to help you. 461 00:17:37,623 --> 00:17:39,222 Right, Gibbs? 462 00:17:41,388 --> 00:17:43,089 Go and tell Franks, then. 463 00:17:43,224 --> 00:17:45,261 Do what you got to do. 464 00:18:01,046 --> 00:18:02,240 The button from Luna's stomach 465 00:18:02,376 --> 00:18:03,608 is with your Forensics. 466 00:18:03,777 --> 00:18:06,213 Possible Flaco tossed the shirt in there. 467 00:18:06,348 --> 00:18:07,512 Mm-hmm. FBI has references 468 00:18:07,648 --> 00:18:09,345 of Flaco's guys driving an El Camino, 469 00:18:09,547 --> 00:18:10,848 but nothing concrete. 470 00:18:11,050 --> 00:18:13,218 Reports we have most often put Flaco with a driver 471 00:18:13,354 --> 00:18:15,058 in a light green Impala. 472 00:18:15,194 --> 00:18:16,760 El Camino's tied to the drive-by. 473 00:18:16,896 --> 00:18:18,560 We should focus on that. 474 00:18:18,696 --> 00:18:20,230 I'll put Agent Strickland on it, see if that's enough 475 00:18:20,366 --> 00:18:22,027 to get us a warrant to search Flaco's place. 476 00:18:22,262 --> 00:18:23,861 We should try and do it while it's quiet. Chatter says 477 00:18:23,996 --> 00:18:25,864 Luna's people think - he went to Medellín on business. 478 00:18:26,000 --> 00:18:27,470 Copy. 479 00:18:27,672 --> 00:18:30,038 Agent Swanson, I'll be right over here if you need anything. 480 00:18:30,173 --> 00:18:31,171 I'm good with Dominguez, thanks. 481 00:18:31,307 --> 00:18:32,840 She's not an ass like Franks. 482 00:18:32,975 --> 00:18:34,210 Copy that. 483 00:18:34,345 --> 00:18:36,176 Rando, Luna's body was found over here. 484 00:18:36,312 --> 00:18:38,248 I know. I was there, remember? 485 00:18:38,450 --> 00:18:39,911 Yeah, I know. I just didn't want to give Swanson 486 00:18:40,047 --> 00:18:41,847 the satisfaction of knowing I heard her call me an ass. 487 00:18:41,982 --> 00:18:45,288 Listen up. I had Wheeler look into it, and this, uh, 488 00:18:45,423 --> 00:18:48,256 thing with Luna amassing a fleet of trucks, 489 00:18:48,458 --> 00:18:51,890 well, it wasn't even Swanson's case. 490 00:18:52,927 --> 00:18:55,529 She stole the case from that agent named Fornell. 491 00:18:55,665 --> 00:18:57,696 She sought it out. You know what that means. 492 00:18:57,831 --> 00:19:00,171 No, I-I don't know what that means, boss. 493 00:19:00,306 --> 00:19:01,665 - Hey, boss! - It means she sought out 494 00:19:01,801 --> 00:19:03,469 the Luna case so she could be near me. 495 00:19:03,605 --> 00:19:04,801 I think she's got a thing for me. 496 00:19:05,003 --> 00:19:06,303 Randy, can you give us a minute, please? 497 00:19:06,438 --> 00:19:07,504 - Mm-hmm. - No, 498 00:19:07,639 --> 00:19:08,905 that's why she's being so nasty. 499 00:19:09,140 --> 00:19:10,748 She's trying to resist my scent, but she can't. 500 00:19:10,883 --> 00:19:12,116 Boss, it's about Lala. 501 00:19:12,252 --> 00:19:13,413 - I need to... - -No, but your scent would've had 502 00:19:13,549 --> 00:19:14,812 to travel all the way down the highway 503 00:19:14,947 --> 00:19:17,855 to the FBI to get her to seek out this case. 504 00:19:17,991 --> 00:19:19,055 It is extremely far-reaching. 505 00:19:19,258 --> 00:19:20,818 - Boss! - What, probie? 506 00:19:23,322 --> 00:19:24,488 Nothing. 507 00:19:24,624 --> 00:19:26,890 Got something! 508 00:19:28,834 --> 00:19:29,592 What've we got? 509 00:19:29,761 --> 00:19:30,968 Dredge just pulled all these up 510 00:19:31,170 --> 00:19:32,234 from the east side of the pond. 511 00:19:32,436 --> 00:19:35,100 - Damn. - Man, Flaco's been busy. 512 00:19:35,736 --> 00:19:37,140 Well, we don't know they're all his. 513 00:19:37,276 --> 00:19:39,240 FBI puts Flaco's guys in an El Camino. 514 00:19:39,375 --> 00:19:41,071 Now we got this? Vera's getting 515 00:19:41,207 --> 00:19:42,908 a search warrant for his place. We should bring him in. 516 00:19:43,043 --> 00:19:45,243 That ain't enough for a warrant or to question him. 517 00:19:45,378 --> 00:19:46,444 It's worth a shot. 518 00:19:46,579 --> 00:19:47,978 Maybe we can get him to slip up. 519 00:19:48,180 --> 00:19:49,748 You think a guy like that's gonna come in willingly? 520 00:19:49,883 --> 00:19:51,788 If we ask nice, it'd be rude to say no. 521 00:19:51,923 --> 00:19:53,120 Flaco's got manners. 522 00:19:53,256 --> 00:19:55,820 Plus, he loves attention. 523 00:19:57,630 --> 00:20:00,427 ¿Qué pasa, - Naval Investigative Service? 524 00:20:00,563 --> 00:20:01,625 Felipe Navarro? 525 00:20:01,794 --> 00:20:03,133 That's me, mama. 526 00:20:03,269 --> 00:20:05,795 Flaco to the people. How'd you know? 527 00:20:05,931 --> 00:20:07,200 Baby, I've printed out your photo 528 00:20:07,336 --> 00:20:08,468 more times than I can count. 529 00:20:08,670 --> 00:20:10,807 Just about in love with you. 530 00:20:10,942 --> 00:20:12,540 You got plans later? 531 00:20:13,944 --> 00:20:14,879 Sign here. 532 00:20:15,014 --> 00:20:16,709 Your girl's waiting on you. 533 00:20:25,290 --> 00:20:26,854 Appreciate you coming in. 534 00:20:26,990 --> 00:20:28,418 Have a seat. 535 00:20:28,554 --> 00:20:30,286 Don't mind if I do. 536 00:20:30,422 --> 00:20:32,296 There we go. 537 00:20:33,028 --> 00:20:34,562 Now... 538 00:20:36,530 --> 00:20:38,335 ...how can I help y'all? 539 00:20:40,369 --> 00:20:42,704 You heard Rico Luna's dead? 540 00:20:42,840 --> 00:20:43,971 What? 541 00:20:44,173 --> 00:20:46,310 No, man. What? 542 00:20:48,573 --> 00:20:49,780 That's dark, man. 543 00:20:49,915 --> 00:20:50,913 You didn't know? 544 00:20:51,048 --> 00:20:52,509 Nah, mama, I'm... 545 00:20:52,711 --> 00:20:54,648 I'm in shock over here. 546 00:20:56,515 --> 00:20:57,921 What happened, did he 547 00:20:58,057 --> 00:20:59,189 slip and fall? You know, 548 00:20:59,358 --> 00:21:01,353 back when we rolled, dude was a klutz. 549 00:21:01,489 --> 00:21:02,760 He was shot in the head. 550 00:21:04,591 --> 00:21:05,790 That's the thing about Luna. 551 00:21:05,925 --> 00:21:08,598 He was a klutz and a terrible person. 552 00:21:08,734 --> 00:21:10,934 So, it had to be one of those two that got him got, right? 553 00:21:11,070 --> 00:21:12,202 My guess, it's the latter. 554 00:21:12,338 --> 00:21:14,001 He was trying to cut into your turf. 555 00:21:14,136 --> 00:21:16,537 I mean... 556 00:21:16,672 --> 00:21:19,508 ...you told me he killed your cousin. 557 00:21:22,848 --> 00:21:25,945 I got my reasons for wanting Luna dead. 558 00:21:26,881 --> 00:21:29,148 But I learned to let go of that anger. 559 00:21:29,917 --> 00:21:32,385 Otherwise, it eats you up inside, 560 00:21:32,521 --> 00:21:34,822 you know what I'm saying? 561 00:21:35,725 --> 00:21:38,822 It ain't like - I came to someone and asked them 562 00:21:39,025 --> 00:21:41,630 to take him down for me. It ain't like 563 00:21:41,765 --> 00:21:45,028 anybody would ever entertain that anyways, right? 564 00:21:45,164 --> 00:21:47,531 You had your guys drive by the crime scene. 565 00:21:47,667 --> 00:21:48,697 We connected the car to you. 566 00:21:48,900 --> 00:21:50,207 See, 567 00:21:50,343 --> 00:21:51,505 now I know you're playing with me. 568 00:21:51,708 --> 00:21:53,073 You think I know where Luna got lit up? 569 00:21:53,208 --> 00:21:54,911 Come on, now. 570 00:21:55,046 --> 00:21:56,047 I thought he fell. 571 00:21:56,182 --> 00:21:57,213 You remember how surprised I was? 572 00:21:57,348 --> 00:21:59,911 We found six weapons out there. 573 00:22:01,914 --> 00:22:03,948 Just got word we pulled three more. 574 00:22:07,157 --> 00:22:08,425 Well, unfortunately, 575 00:22:08,560 --> 00:22:11,389 I have no clue what you're referring to. 576 00:22:11,524 --> 00:22:13,129 But I gotta say, 577 00:22:13,264 --> 00:22:15,498 you look ethereal in this light. 578 00:22:17,736 --> 00:22:19,896 I was hoping to pump him for info on Luna's trucks, 579 00:22:20,032 --> 00:22:22,169 but he's just here to play games. 580 00:22:22,371 --> 00:22:23,605 So them trucks, 581 00:22:23,840 --> 00:22:25,375 they weren't really your case until today, huh? 582 00:22:27,379 --> 00:22:29,941 My father was FBI 583 00:22:30,076 --> 00:22:32,514 when airplane hijackings were at their height. 584 00:22:32,649 --> 00:22:34,516 He championed the idea of thwarting them 585 00:22:34,651 --> 00:22:37,113 instead of reacting after they happened. 586 00:22:37,248 --> 00:22:39,484 He saved lives with preventative action. 587 00:22:39,620 --> 00:22:40,986 I didn't think Agent Fornell 588 00:22:41,121 --> 00:22:42,586 was giving enough attention to the Luna case, 589 00:22:42,722 --> 00:22:45,863 so I requested to take over. 590 00:22:45,998 --> 00:22:47,022 I thought maybe 591 00:22:47,158 --> 00:22:48,559 I could figure out what's going on, 592 00:22:48,695 --> 00:22:50,665 stop something catastrophic. 593 00:22:51,965 --> 00:22:54,704 Preventative action. My father's legacy. 594 00:22:54,840 --> 00:22:56,833 This is how turf wars get out of hand. 595 00:22:56,968 --> 00:22:58,407 So you asked to come over here. 596 00:22:58,543 --> 00:23:00,006 Is he trying to make some kind of a point? 597 00:23:00,208 --> 00:23:04,741 What? No, it's probably nothing worth getting into. 598 00:23:04,877 --> 00:23:06,041 Oh, look, it's Vera. Hi, Vera. 599 00:23:06,244 --> 00:23:07,382 - Hey. I got the, uh, warrant... - Hey. 600 00:23:07,584 --> 00:23:08,448 ...to search Flaco's apartment. 601 00:23:08,650 --> 00:23:09,448 The hell'd you manage that? 602 00:23:09,650 --> 00:23:10,713 I excel at my job, Mike. 603 00:23:10,849 --> 00:23:11,914 I think we should also try 604 00:23:12,150 --> 00:23:13,922 getting a warrant for his hideout, 605 00:23:14,091 --> 00:23:15,758 since that's where he hangs with his guys most of the time. 606 00:23:15,893 --> 00:23:17,119 We're going to the hideout, we're gonna need a plan. 607 00:23:17,255 --> 00:23:18,996 Last time got dicey, Rando almost got shot. 608 00:23:19,132 --> 00:23:20,431 We're gonna need at least... 609 00:23:20,633 --> 00:23:22,395 You mind keeping it down? I'm trying to watch. 610 00:23:22,630 --> 00:23:24,127 I want to help you, but that ain't none of my business. 611 00:23:24,262 --> 00:23:25,663 But this has been entertaining though. 612 00:23:25,799 --> 00:23:27,197 Hey, where's, uh, where's Roy? 613 00:23:27,399 --> 00:23:28,934 I got to check in with him before we head to Flaco's. 614 00:23:29,070 --> 00:23:30,473 He still hasn't come back from the crime scene. 615 00:23:30,608 --> 00:23:32,303 He must've made a stop along the way. 616 00:23:34,277 --> 00:23:35,576 You wanted him out, you wanted his business. 617 00:23:35,711 --> 00:23:37,243 I'm done here, mama. 618 00:23:57,937 --> 00:23:59,431 Put it down. 619 00:23:59,633 --> 00:24:00,966 We need to talk. 620 00:24:07,972 --> 00:24:10,146 Why are you letting her do this? 621 00:24:10,749 --> 00:24:12,378 - Who we talking about? - I know what's going on 622 00:24:12,513 --> 00:24:14,376 with you and her. 623 00:24:14,512 --> 00:24:17,517 She's doing this for you. Why are you letting her? 624 00:24:17,652 --> 00:24:19,654 I'm not letting her do anything. 625 00:24:19,790 --> 00:24:21,223 She decides she wants to do something, 626 00:24:21,425 --> 00:24:22,725 there's no stopping her. 627 00:24:22,927 --> 00:24:24,492 - That's how she is. - Don't you tell me how she is. 628 00:24:24,627 --> 00:24:25,658 If you don't know that about her, 629 00:24:25,793 --> 00:24:27,091 then you don't know her at all. 630 00:24:27,861 --> 00:24:29,231 You want to know what I think? 631 00:24:29,433 --> 00:24:30,466 I think this whole thing 632 00:24:30,635 --> 00:24:32,162 that you got going with her is a lie. 633 00:24:32,297 --> 00:24:34,603 I think that you want to head up the Chacales, 634 00:24:34,738 --> 00:24:37,708 and you are using her to get there. 635 00:24:38,344 --> 00:24:40,374 I'm gonna tell you this once. 636 00:24:40,576 --> 00:24:44,345 Get your hands off me. 637 00:24:44,914 --> 00:24:48,178 You played her. That's gonna come at a cost. 638 00:24:48,380 --> 00:24:51,218 We found nine weapons in that pond out there. 639 00:24:51,353 --> 00:24:54,050 We know that they're Flaco's, we know that you ride with him. 640 00:24:54,186 --> 00:24:56,591 That means multiple investigations. 641 00:24:56,727 --> 00:24:59,294 I'm not stopping till I draw a line 642 00:24:59,430 --> 00:25:00,658 from one of those weapons 643 00:25:00,794 --> 00:25:04,161 to some dead body... to you. 644 00:25:05,797 --> 00:25:07,736 Get out of my house. 645 00:25:22,487 --> 00:25:23,985 ¿Oigo? 646 00:25:24,187 --> 00:25:25,851 - Tía, where's Flaco at? - What do you need? 647 00:25:25,987 --> 00:25:28,125 Tell him to meet me at the hideout. 648 00:25:28,260 --> 00:25:29,885 I need to talk to him. 649 00:25:30,021 --> 00:25:32,156 A Fed showed up at my place. 650 00:25:44,373 --> 00:25:45,408 Ooh, Mary Jo. 651 00:25:45,543 --> 00:25:46,841 - You got a minute? - Not really. 652 00:25:46,976 --> 00:25:48,778 I got about 50 places to send Jason's résumé. 653 00:25:48,913 --> 00:25:51,780 Even the game warden rejected him for an internship. 654 00:25:51,915 --> 00:25:53,315 At this rate, he's not getting into college. 655 00:25:53,517 --> 00:25:54,550 You mean Wheeler's kid? 656 00:25:54,785 --> 00:25:55,647 Isn't that outside your work duties? 657 00:25:55,783 --> 00:25:57,988 Honey, 85% of what I do here 658 00:25:58,124 --> 00:25:59,984 - is outside my work duties. - Right. Okay, I'll be quick then. 659 00:26:00,120 --> 00:26:02,591 Big news on Franks and Agent Swanson. 660 00:26:02,794 --> 00:26:04,461 Franks is saying she asked on the case 661 00:26:04,663 --> 00:26:05,960 'cause the scent he's putting out 662 00:26:06,128 --> 00:26:07,497 is making her have the hots for him, but really, 663 00:26:07,633 --> 00:26:08,629 she's just here 'cause her FBI dad 664 00:26:08,764 --> 00:26:09,962 has a legacy of preventing stuff. 665 00:26:10,097 --> 00:26:13,032 Bottom line, Swanson can't stand Franks. 666 00:26:13,168 --> 00:26:15,301 It's actually him that has the hots for her. 667 00:26:15,503 --> 00:26:16,472 Randy? 668 00:26:16,708 --> 00:26:17,904 - Mind my business? - That's right. 669 00:26:18,039 --> 00:26:19,472 - Copy that. - Rando, with me. 670 00:26:19,607 --> 00:26:20,606 I talked to Vera. 671 00:26:20,742 --> 00:26:22,138 She said Flaco wasn't home 672 00:26:22,341 --> 00:26:23,712 when she went searching for evidence. 673 00:26:23,848 --> 00:26:26,011 She seized a portable safe, more weapons. 674 00:26:26,146 --> 00:26:27,684 Also said she got a bunch of shirts. 675 00:26:27,820 --> 00:26:29,648 She thinks one of them might match the button 676 00:26:29,850 --> 00:26:31,480 - from Luna's stomach? - Yeah, but it's a bit of a stretch, don't you think? 677 00:26:31,616 --> 00:26:33,921 You think Flaco's gonna gag a guy with his shirt, 678 00:26:34,057 --> 00:26:35,590 take it home and then put it back in his closet? 679 00:26:35,792 --> 00:26:37,055 So you think Luna was gagged now? 680 00:26:37,190 --> 00:26:38,661 Course he was gagged. There was bruises 681 00:26:38,796 --> 00:26:40,356 - on the top of his mouth. - But you said 682 00:26:40,492 --> 00:26:42,566 you thought there was a guy named "Buttons." 683 00:26:42,701 --> 00:26:44,294 I don't know why I said that, Rando. 684 00:26:44,496 --> 00:26:47,370 Swanson was all over me. It just came out. 685 00:26:47,572 --> 00:26:48,503 Probie, where the hell you been? 686 00:26:48,638 --> 00:26:50,032 You missed Flaco coming in. 687 00:26:50,234 --> 00:26:51,475 Yeah, but all we got from him 688 00:26:51,677 --> 00:26:53,043 was a very well-mannered runaround. 689 00:26:53,178 --> 00:26:54,204 Where's Lala? 690 00:26:54,506 --> 00:26:56,376 You still harping on her broken-toilet attitude? 691 00:26:56,511 --> 00:26:59,949 Let it go, she's doing her job. She's at Forensics with Vera. 692 00:27:00,085 --> 00:27:03,220 Well, ladies, I finished going through Flaco's shirts, 693 00:27:03,356 --> 00:27:04,755 and one thing's for certain. 694 00:27:05,024 --> 00:27:07,918 I am totally inspired to revamp my entire fall wardrobe. 695 00:27:08,054 --> 00:27:09,726 What about the button, Woody? 696 00:27:09,861 --> 00:27:11,422 It didn't come from any of these beauties. 697 00:27:11,624 --> 00:27:13,895 I mean, realistically, even if you did find the shirt, 698 00:27:14,031 --> 00:27:15,762 it'd be tough to prove that Flaco was the one 699 00:27:15,897 --> 00:27:17,299 that shoved it in Luna's mouth. 700 00:27:17,434 --> 00:27:18,568 I mean, someday, 701 00:27:18,704 --> 00:27:20,098 DNA technology may get to a point 702 00:27:20,234 --> 00:27:22,531 where we can use it to prove that someone 703 00:27:22,667 --> 00:27:24,102 touched something or handled something in a way that... 704 00:27:24,237 --> 00:27:26,809 Okay, okay. We don't have time to listen 705 00:27:27,011 --> 00:27:28,477 to your science fiction stuff right now. 706 00:27:28,613 --> 00:27:29,843 We got bigger things going on. 707 00:27:29,979 --> 00:27:32,845 Oh, do you mean like woman stuff? 708 00:27:33,481 --> 00:27:36,482 No, Woody, she was referring to the magnitude of the case. 709 00:27:36,617 --> 00:27:38,389 My apologies. 710 00:27:38,524 --> 00:27:39,987 Our jobs don't normally have us 711 00:27:40,122 --> 00:27:42,224 interacting with two female agents at once. 712 00:27:42,893 --> 00:27:44,289 These MAC-10s were at Flaco's apartment? 713 00:27:44,424 --> 00:27:45,894 Yeah, you should've seen the place. 714 00:27:46,029 --> 00:27:47,524 It was like - "gangster meets anal-retentive." 715 00:27:47,726 --> 00:27:50,129 Well, any one of these could've been set to semiautomatic 716 00:27:50,265 --> 00:27:52,831 to fire a single 9mm round into Luna's head, 717 00:27:53,033 --> 00:27:54,298 but that's not what happened. 718 00:27:54,433 --> 00:27:56,305 Yeah, striations didn't match your bullet. 719 00:27:58,205 --> 00:28:00,005 What about the weapons from the pond? 720 00:28:00,141 --> 00:28:01,776 Those are over here. You can follow me. 721 00:28:01,912 --> 00:28:04,207 Phil's firing up the angle grinder. 722 00:28:04,409 --> 00:28:05,713 He's trying to bust into the safe 723 00:28:05,849 --> 00:28:07,543 you guys brought over from Flaco's. 724 00:28:07,679 --> 00:28:11,922 So, six of the guns we found in the pond were 9mm. 725 00:28:12,558 --> 00:28:14,391 Any of them our murder weapon? 726 00:28:14,526 --> 00:28:16,122 No idea, but if Flaco is the one 727 00:28:16,257 --> 00:28:18,526 who's been using the pond as a dumping ground, 728 00:28:18,662 --> 00:28:20,258 he's actually pretty clever. 729 00:28:20,460 --> 00:28:22,432 He's been filing the inside of the barrels 730 00:28:22,634 --> 00:28:23,765 so we can't run ballistics. 731 00:28:23,901 --> 00:28:25,263 Why would you lead us over here 732 00:28:25,465 --> 00:28:27,803 - only to show us nothing? - I don't know, 733 00:28:27,938 --> 00:28:29,032 seemed like a good idea at the time. 734 00:28:29,168 --> 00:28:30,405 Guys! 735 00:28:30,540 --> 00:28:31,872 It doesn't matter. 736 00:28:32,075 --> 00:28:33,375 Flaco had three MAC-10s at his place. 737 00:28:33,510 --> 00:28:34,708 Weapons Control Act. 738 00:28:34,843 --> 00:28:36,109 Weapons Control Act makes owning 739 00:28:36,244 --> 00:28:37,879 an unregistered assault weapon a felony. 740 00:28:38,014 --> 00:28:41,284 We can put him away for three years. 741 00:28:41,419 --> 00:28:43,380 Actually, you can't. 742 00:28:43,582 --> 00:28:45,784 He's got the registration for the MAC-10s 743 00:28:45,920 --> 00:28:47,985 right here in his safe. 744 00:28:48,121 --> 00:28:49,819 Gangster meets anal-retentive. 745 00:28:50,122 --> 00:28:52,526 Flaco's been getting away with stuff like this for years, man. 746 00:28:52,661 --> 00:28:54,626 That guy's a pro. 747 00:28:57,464 --> 00:28:59,731 It's Manny, leave a message. 748 00:28:59,866 --> 00:29:01,970 Manny, are you there? 749 00:29:03,209 --> 00:29:04,401 Pick up. 750 00:29:08,774 --> 00:29:09,810 Manny? 751 00:29:09,979 --> 00:29:11,444 Lala, it's me. 752 00:29:11,947 --> 00:29:14,345 - Gibbs? - I just... 753 00:29:16,116 --> 00:29:18,151 - I... - Where are you? 754 00:29:18,818 --> 00:29:19,984 At home. 755 00:29:20,119 --> 00:29:22,892 I wanted to see if you're okay. 756 00:29:24,330 --> 00:29:25,495 What's wrong? 757 00:29:25,630 --> 00:29:27,292 Manny was supposed to stay home. 758 00:29:27,427 --> 00:29:30,299 I'm calling, but he's not picking up. 759 00:29:30,434 --> 00:29:32,436 I'm worried. 760 00:29:32,571 --> 00:29:35,102 I... I don't know. Um... 761 00:29:35,238 --> 00:29:36,807 I'm gonna try him once more and then 762 00:29:36,942 --> 00:29:38,571 I'm gonna head over, okay? I got to go. 763 00:29:38,706 --> 00:29:40,206 Lala, wait. 764 00:29:42,777 --> 00:29:44,309 I went to his place. 765 00:29:46,517 --> 00:29:47,583 You talked to him? 766 00:29:47,718 --> 00:29:48,850 What did you say to him? 767 00:29:49,052 --> 00:29:51,421 I know how you feel about him, Lala, 768 00:29:51,557 --> 00:29:53,023 but I think he's using you 769 00:29:53,292 --> 00:29:55,051 to take down Flaco so he can be head of the Chacales. 770 00:29:55,187 --> 00:29:56,352 What did you say to him? 771 00:29:56,488 --> 00:29:58,622 I told him we found a bunch of weapons. 772 00:29:58,757 --> 00:30:01,091 I said that we knew that they were Flaco's. 773 00:30:01,293 --> 00:30:02,697 But we can't even prove that! 774 00:30:02,832 --> 00:30:04,063 I'm telling you, he was scared. 775 00:30:04,265 --> 00:30:05,528 I said that we were gonna open up 776 00:30:05,730 --> 00:30:07,598 multiple investigations, and something was gonna 777 00:30:07,734 --> 00:30:10,605 lead back to him. He couldn't even look at me. 778 00:30:10,741 --> 00:30:12,240 Multiple investigations? 779 00:30:12,509 --> 00:30:13,872 You made him think Flaco's gonna get the death penalty. 780 00:30:14,007 --> 00:30:15,140 What does that matter? 781 00:30:15,276 --> 00:30:16,645 He cares about Flaco like he's a brother. 782 00:30:16,780 --> 00:30:17,945 He doesn't want him to die. 783 00:30:18,214 --> 00:30:19,274 I'm telling you, he's playing you. 784 00:30:19,410 --> 00:30:20,879 - Lala... - Oh, God. 785 00:30:21,014 --> 00:30:23,480 Lala! 786 00:30:24,488 --> 00:30:25,581 Mrs. Parsons! 787 00:30:25,750 --> 00:30:28,051 I need to borrow your car! It's an emergency! 788 00:30:28,187 --> 00:30:30,259 Cecilia, what's going on? 789 00:30:30,461 --> 00:30:32,390 - I need to borrow your car. - I thought you weren't driving 790 00:30:32,525 --> 00:30:35,431 - because of your accident. - I'll bring it back. 791 00:30:35,633 --> 00:30:37,395 Be careful, dear! 792 00:30:42,270 --> 00:30:44,166 Did he say when he was gonna be here? 793 00:30:44,302 --> 00:30:46,403 I gave him the message. 794 00:30:46,538 --> 00:30:48,307 He keeps his own time, you know that. 795 00:30:48,442 --> 00:30:50,947 What's going on with you? 796 00:30:53,278 --> 00:30:55,112 Hermano, you okay? 797 00:30:55,314 --> 00:30:56,847 - I'm good. - You good? 798 00:30:57,049 --> 00:30:58,384 I'm good. 799 00:30:58,686 --> 00:31:00,990 What's this I'm hearing about the Feds coming to see you? 800 00:31:01,125 --> 00:31:03,356 I thought you was out fixing your ride. 801 00:31:03,491 --> 00:31:06,121 I saw it outside. It's still got that scratch on it. 802 00:31:15,106 --> 00:31:17,934 The Feds are on to you. 803 00:31:18,570 --> 00:31:20,075 They found all these guns in the pond. 804 00:31:20,210 --> 00:31:24,112 If they pin all that on you, you'll get the chair. 805 00:31:26,113 --> 00:31:27,416 How do you know that, bro? 806 00:31:27,551 --> 00:31:28,310 I told you. 807 00:31:28,445 --> 00:31:30,251 A Fed Gibbs came to see me. 808 00:31:30,920 --> 00:31:32,515 Gibbs, huh? 809 00:31:32,650 --> 00:31:35,893 What business does he have with you? 810 00:31:47,269 --> 00:31:49,236 You know, after I got your message, 811 00:31:49,371 --> 00:31:51,299 a couple things started clicking in my head. 812 00:31:51,502 --> 00:31:53,076 You know what I'm saying? 813 00:31:53,245 --> 00:31:55,570 I asked around, and I found a very interesting fact. 814 00:31:55,706 --> 00:31:57,344 That church you've been going to-- 815 00:31:57,513 --> 00:32:01,078 that's the same one we trailed Special Agent Lala to. 816 00:32:01,214 --> 00:32:02,981 I am trying to help you. 817 00:32:03,117 --> 00:32:04,313 You need to leave town. 818 00:32:04,449 --> 00:32:07,056 I'm trying to save your life. 819 00:32:09,421 --> 00:32:12,292 Was she worth betraying me for? 820 00:32:14,266 --> 00:32:15,691 Huh? 821 00:32:18,262 --> 00:32:19,361 ¡Dime! 822 00:32:19,496 --> 00:32:21,697 She has nothing to do with this! 823 00:32:23,305 --> 00:32:25,602 She's got nothing to do with this. 824 00:32:27,506 --> 00:32:29,678 - I think I'll go ask her myself. - Hey. 825 00:32:29,881 --> 00:32:31,212 You leave her out of this. 826 00:32:32,949 --> 00:32:34,516 You brought her into this. 827 00:32:34,651 --> 00:32:36,279 You did that. 828 00:32:36,415 --> 00:32:38,914 Now she got to get dealt with. 829 00:32:39,417 --> 00:32:41,486 I am not playing with you. 830 00:32:44,758 --> 00:32:47,556 You told her too much, Manny. She knows too much. 831 00:32:47,692 --> 00:32:50,594 - You're not doing this. - So let's go. 832 00:32:51,899 --> 00:32:54,203 Do something. 833 00:32:54,672 --> 00:32:55,697 Come on, killer! 834 00:32:55,866 --> 00:32:57,540 You don't got it in you to shoot nobody, 835 00:32:57,675 --> 00:32:59,240 let alone family! 836 00:33:07,313 --> 00:33:08,617 I'm your family, not her, 837 00:33:08,752 --> 00:33:10,513 not nobody else. Me. 838 00:33:10,715 --> 00:33:12,918 She's got to go, man. She's done! 839 00:33:13,053 --> 00:33:14,284 She's got to go! 840 00:33:14,419 --> 00:33:16,085 Stop! 841 00:33:28,034 --> 00:33:30,007 Drop it! 842 00:33:34,439 --> 00:33:36,244 He was gonna come for you. 843 00:33:38,411 --> 00:33:40,677 No! No! 844 00:33:43,819 --> 00:33:44,987 Stay still. 845 00:33:45,123 --> 00:33:48,025 Oh, you're gonna save me now, mama? 846 00:34:04,406 --> 00:34:09,112 Lala? Lala, did you drive yourself here? 847 00:34:09,314 --> 00:34:11,279 We found piles of cash inside the house, 848 00:34:11,414 --> 00:34:12,842 but nothing to tie anyone to any crimes. 849 00:34:13,045 --> 00:34:15,611 I mean, besides Flaco's driver trying to kill him. 850 00:34:15,747 --> 00:34:17,182 Looks like the Chacales officially 851 00:34:17,317 --> 00:34:18,814 got themselves a mole, huh? 852 00:34:18,949 --> 00:34:20,849 Gibbs said another anonymous tip came in, 853 00:34:20,984 --> 00:34:22,454 told you something was going on down here. 854 00:34:22,590 --> 00:34:24,760 Yeah, what's good, Manny? What's good? 855 00:34:26,964 --> 00:34:28,128 What's good, homie? 856 00:34:28,263 --> 00:34:29,862 - What's good, bro? - Manny! 857 00:34:29,997 --> 00:34:32,297 Hey! Hey! 858 00:34:32,432 --> 00:34:34,637 Hey! 859 00:34:36,006 --> 00:34:38,168 You hear me, bro?! 860 00:34:38,303 --> 00:34:39,709 You got me wrong. 861 00:34:39,845 --> 00:34:42,112 I was trying to protect her. 862 00:34:42,845 --> 00:34:44,042 I know. 863 00:34:44,177 --> 00:34:45,308 I know that now. 864 00:35:01,928 --> 00:35:03,365 Hey. 865 00:35:03,568 --> 00:35:05,332 What's going on? Yeah, I got here soon as I could, 866 00:35:05,468 --> 00:35:07,164 but what-- everything okay? Are you... 867 00:35:07,299 --> 00:35:10,107 Are-are you okay? 868 00:35:10,905 --> 00:35:12,575 Okay. 869 00:35:12,810 --> 00:35:15,203 This is the button we found in the victim's throat. 870 00:35:15,772 --> 00:35:17,506 It just, uh, it just made me think 871 00:35:17,641 --> 00:35:18,781 of all those hours we spent 872 00:35:18,917 --> 00:35:21,612 playing poker for buttons, 873 00:35:21,747 --> 00:35:25,021 and with your mom being a tailor and... 874 00:35:25,157 --> 00:35:27,821 you spending so much time in her shop, 875 00:35:27,956 --> 00:35:29,588 just, um... 876 00:35:37,132 --> 00:35:39,202 I messed up bad, Tony. 877 00:35:40,535 --> 00:35:43,173 I don't know how to make it right. 878 00:35:45,307 --> 00:35:46,669 How did you... 879 00:35:46,805 --> 00:35:50,308 W-What did you get into, exactly? 880 00:35:50,443 --> 00:35:52,945 I let people get too close. 881 00:35:53,615 --> 00:35:55,981 I mean, the lines are there for a reason. 882 00:35:56,116 --> 00:35:58,454 And I just... 883 00:35:59,390 --> 00:36:02,225 Hell, I shouldn't even be this close to you. 884 00:36:03,490 --> 00:36:05,855 If you didn't let-- I mean... 885 00:36:06,057 --> 00:36:08,992 If you weren't like a sister to me, then... 886 00:36:09,128 --> 00:36:11,933 how would you even know to ask me about this button, huh? 887 00:36:12,069 --> 00:36:14,836 Yeah. 888 00:36:14,971 --> 00:36:16,298 It doesn't matter. 889 00:36:16,434 --> 00:36:18,635 This button... 890 00:36:18,837 --> 00:36:22,377 isn't gonna take us anywhere anyway. 891 00:36:23,378 --> 00:36:26,041 I think it was just an excuse 892 00:36:26,177 --> 00:36:31,650 to sit for a minute with someone who wouldn't judge me. 893 00:36:34,856 --> 00:36:36,259 Hey. 894 00:36:42,364 --> 00:36:44,129 Yeah, if-if you want to know, 895 00:36:44,331 --> 00:36:45,895 um, the design on it, 896 00:36:46,030 --> 00:36:49,235 it's from an expensive brand called "Fernando." 897 00:36:49,371 --> 00:36:50,835 They sew fancy ones like that 898 00:36:50,970 --> 00:36:53,575 on the ins-- on the in-- the, uh, it's on the inseam, 899 00:36:53,710 --> 00:36:56,640 and it don't even match the rest of the buttons on the shirt, 900 00:36:56,843 --> 00:36:58,375 but some guys, they like to sew it 901 00:36:58,577 --> 00:36:59,842 up at the top of the collar, 902 00:36:59,978 --> 00:37:02,615 just, you know, to look cool, I guess. 903 00:37:02,750 --> 00:37:05,722 And the gold ones, they're only on shirts 904 00:37:05,857 --> 00:37:07,022 in the brown family. 905 00:37:07,224 --> 00:37:09,154 You know, uh, chestnut or tan, 906 00:37:09,289 --> 00:37:10,590 something like that. 907 00:37:10,792 --> 00:37:13,026 I need the evidence box 908 00:37:13,162 --> 00:37:14,631 from the Luna case. 909 00:37:14,766 --> 00:37:16,296 Kowalski! 910 00:37:16,498 --> 00:37:18,494 Easy, tiger, he's in the vault. 911 00:37:18,630 --> 00:37:20,368 Hey, you hear the latest? 912 00:37:20,503 --> 00:37:21,899 Flaco's still in critical condition. 913 00:37:22,034 --> 00:37:25,374 Manny's downstairs in holding. You gonna go see him? 914 00:37:26,077 --> 00:37:28,340 Uh... 915 00:37:28,475 --> 00:37:30,808 Uh, look, I love the initiative, 916 00:37:30,943 --> 00:37:34,715 but Kowalski is seriously gonna whip your ass. 917 00:37:35,318 --> 00:37:38,185 Cecilia, I am talking to you. 918 00:37:38,321 --> 00:37:40,190 Don't make me come back there. 919 00:37:40,392 --> 00:37:43,660 - The shirt Flaco used... - Lala. 920 00:37:44,396 --> 00:37:47,957 ...to gag Luna was in the brown family. 921 00:37:49,467 --> 00:37:51,331 Dominguez, the hell you doing back there? 922 00:37:51,466 --> 00:37:53,695 It's a "Fernando." 923 00:37:53,830 --> 00:37:56,135 Kowalski is gonna whip your ass. 924 00:37:56,270 --> 00:37:58,941 The inseam tag... 925 00:38:00,276 --> 00:38:01,439 ...there's a button missing. 926 00:38:01,574 --> 00:38:03,742 Our button ripped off from here. 927 00:38:03,877 --> 00:38:05,381 That the shirt Luna's dead body was wearing? 928 00:38:05,516 --> 00:38:07,910 Flaco used Luna's own shirt to gag him. 929 00:38:08,046 --> 00:38:09,581 Why would he put it back on him, then? 930 00:38:09,784 --> 00:38:12,287 Dignity for the dead. Flaco's got manners. 931 00:38:12,423 --> 00:38:14,889 Okay, that is some stellar detective work, 932 00:38:15,025 --> 00:38:17,286 - but that shirt doesn't prove anything. - Case is a damn wash. 933 00:38:17,421 --> 00:38:19,395 Right, Manny will do time for attempted murder, 934 00:38:19,530 --> 00:38:20,956 Flaco will probably recover, go back to heading up 935 00:38:21,092 --> 00:38:22,896 the Chacales, have Manny offed in prison. 936 00:38:23,031 --> 00:38:24,627 That's what I said, Rando, case is a wash. 937 00:38:24,829 --> 00:38:26,161 Dominguez, get out from there. 938 00:38:26,363 --> 00:38:27,899 Just 'cause Rando fixed your toilet, that don't mean 939 00:38:28,034 --> 00:38:29,636 you got to run around, getting behind the wheel, 940 00:38:29,771 --> 00:38:31,872 hopping over counters just to prove yourself. 941 00:38:32,008 --> 00:38:32,767 Come on. 942 00:38:32,903 --> 00:38:34,506 Hey. Hey. You're back driving? 943 00:38:34,642 --> 00:38:36,077 I-I didn't hear that. That's great. 944 00:38:36,280 --> 00:38:38,510 Listen, I'm gonna use this 945 00:38:38,645 --> 00:38:40,779 to get Flaco to leave Manny alone. 946 00:38:40,981 --> 00:38:42,518 I just got to figure out how to spin it. 947 00:38:42,653 --> 00:38:44,517 Well, I wouldn't worry too much about the whole 948 00:38:44,653 --> 00:38:46,186 "Manny getting offed in prison" thing. 949 00:38:46,322 --> 00:38:47,687 Gibbs says he's handling it. 950 00:38:47,822 --> 00:38:50,392 What do you mean, "Gibbs is handling it"? 951 00:38:50,594 --> 00:38:52,691 I pooled a lot of information. 952 00:38:52,826 --> 00:38:54,189 I think it's in everyone's best interest 953 00:38:54,391 --> 00:38:57,000 to put Manuel Santiago into witness protection. 954 00:38:57,135 --> 00:38:58,434 FBI can foot the bill, sir, 955 00:38:58,669 --> 00:38:59,930 if you agree to sign off as the arresting agency. 956 00:39:00,065 --> 00:39:02,671 Why would we do that? That makes zero sense. 957 00:39:02,807 --> 00:39:05,603 You're advising that we treat a crazed murderer to WITSEC? 958 00:39:05,738 --> 00:39:07,438 Santiago isn't prone to violence. 959 00:39:07,574 --> 00:39:08,840 He shot Flaco to prevent 960 00:39:09,075 --> 00:39:11,678 - more bloodshed. - Where you getting that from? 961 00:39:12,211 --> 00:39:13,315 Him. 962 00:39:13,450 --> 00:39:14,346 - Wow. - I'm sorry, 963 00:39:14,482 --> 00:39:15,881 I-I let you into my office 964 00:39:16,016 --> 00:39:17,352 assuming you had something intelligent to say. 965 00:39:17,488 --> 00:39:18,650 - You can leave now. - But sir... 966 00:39:18,786 --> 00:39:19,748 Get the hell out of my office, Gibbs! 967 00:39:19,884 --> 00:39:21,391 You're embarrassing yourself. 968 00:39:23,524 --> 00:39:25,456 I left his office, but I wasn't embarrassed. 969 00:39:25,591 --> 00:39:27,091 And I didn't give up. 970 00:39:27,393 --> 00:39:30,727 I reminded Swanson that whatevr Flaco knew about his rivals, 971 00:39:30,862 --> 00:39:32,931 you could bet Manny knew, too. 972 00:39:33,134 --> 00:39:36,237 I told her that Manny could likely give her intel 973 00:39:36,373 --> 00:39:37,871 on Luna's fleet of trucks, 974 00:39:38,073 --> 00:39:40,840 which could still be in play, even with Luna dead. 975 00:39:40,976 --> 00:39:43,008 But she wasn't convinced until I mentioned 976 00:39:43,143 --> 00:39:46,078 her father's legacy of preventative action. 977 00:39:46,214 --> 00:39:49,680 I asked her what he would've done in this situation. 978 00:39:49,815 --> 00:39:51,186 She got the FBI to foot the bil 979 00:39:51,321 --> 00:39:54,084 for Manny's witness protection. 980 00:39:54,286 --> 00:39:55,886 And she got Wheeler to sign off on it 981 00:39:56,022 --> 00:39:57,488 by offering his son an internship 982 00:39:57,623 --> 00:39:59,659 in the FBI mail room. 983 00:39:59,795 --> 00:40:02,426 That was a suggestion by Mary Jo. 984 00:40:02,562 --> 00:40:04,162 Like I told Wheeler, 985 00:40:04,298 --> 00:40:07,998 I pooled a lot of information to get this part done. 986 00:40:08,133 --> 00:40:10,365 The other part was more delicate. 987 00:40:10,567 --> 00:40:13,601 Vera convinced me that - she should be the one to go in. 988 00:40:13,737 --> 00:40:18,044 Flaco knew me as a stand-up gu, but she could be a wild card. 989 00:40:18,246 --> 00:40:19,680 Flaco. 990 00:40:20,847 --> 00:40:22,116 The hell are you? 991 00:40:22,251 --> 00:40:23,519 So, here's what's up. 992 00:40:23,721 --> 00:40:25,880 I know you used Luna's own shirt to gag him. 993 00:40:26,016 --> 00:40:27,456 And who the hell cares, right? 994 00:40:27,592 --> 00:40:29,417 Thing is, this-this newfangled DNA stuff? 995 00:40:29,553 --> 00:40:32,825 It's really catching on. It's not just science fiction. 996 00:40:32,961 --> 00:40:35,796 And we are on the cusp of being able to prove 997 00:40:35,932 --> 00:40:39,428 you touched that shirt and shoved it into Luna's mouth. 998 00:40:39,564 --> 00:40:40,732 Who are you? 999 00:40:40,968 --> 00:40:43,535 If you ever come at my girl Lala again, 1000 00:40:43,670 --> 00:40:45,506 I will make sure that that shirt 1001 00:40:45,642 --> 00:40:46,937 ends up in the hands of the smartest, 1002 00:40:47,072 --> 00:40:49,238 most advanced DNA experts in the world. 1003 00:40:49,374 --> 00:40:52,114 And I already got all my bases covered on anything 1004 00:40:52,317 --> 00:40:53,616 you might be considering, 1005 00:40:53,851 --> 00:40:57,949 so you should just shut - your little brain off now, okay? 1006 00:41:00,225 --> 00:41:03,186 Oh, to answer your question, 1007 00:41:03,321 --> 00:41:07,029 I'm Special Agent Vera Dolores Strickland, NIS. 1008 00:41:07,164 --> 00:41:08,498 I live at 627 Baker, 1009 00:41:08,700 --> 00:41:11,231 and I keep a sawed-off double-barrel shotgun 1010 00:41:11,367 --> 00:41:13,431 under my bed, so... 1011 00:41:13,566 --> 00:41:15,637 drop by anytime. 1012 00:41:18,140 --> 00:41:21,075 That night, Vera closed the loopholes 1013 00:41:21,210 --> 00:41:24,413 while Swanson and team Franks officially closed the case. 1014 00:41:24,549 --> 00:41:26,377 - It's been a real pleasure. - Same. 1015 00:41:26,512 --> 00:41:28,944 Swanson thanked Randy for the hospitality, 1016 00:41:29,146 --> 00:41:30,718 and promised to keep us posted 1017 00:41:30,854 --> 00:41:33,490 on those trucks she was monitoring. 1018 00:41:34,454 --> 00:41:36,152 Agent Franks. 1019 00:41:37,992 --> 00:41:40,358 That's some surprisingly pleasant cologne. 1020 00:41:43,600 --> 00:41:46,429 - I ain't wearing none! - Oh, no. 1021 00:41:48,498 --> 00:41:50,432 Swanson did what she promised. 1022 00:41:50,568 --> 00:41:53,702 She transferred Manny Santiago to federal holding... 1023 00:41:55,273 --> 00:41:57,811 ...and then to witness protection. 1024 00:41:59,376 --> 00:42:01,784 He promised to send Lala a postcard 1025 00:42:01,920 --> 00:42:04,613 once he got to wherever they were sending him. 1026 00:42:14,329 --> 00:42:15,994 Thank you. 1027 00:42:22,938 --> 00:42:25,038 - As for Manny's precious Impala, 1028 00:42:25,173 --> 00:42:27,610 it was put up for auction by the government 1029 00:42:27,745 --> 00:42:30,239 to help offset the cost of WITSEC. 1030 00:42:30,441 --> 00:42:32,911 It went for way more than it was worth, 1031 00:42:33,047 --> 00:42:36,349 but the buyer was very motivated. 1032 00:42:36,485 --> 00:42:37,851 Like Manny said, 1033 00:42:38,053 --> 00:42:40,487 once she decided to do something, 1034 00:42:40,623 --> 00:42:42,625 there was no stopping her. 1035 00:42:42,760 --> 00:42:44,756 If you didn't know that about her, 1036 00:42:44,891 --> 00:42:48,598 then you didn't know her at al. 1037 00:42:53,935 --> 00:42:57,106 Captioning sponsored by CBS 1038 00:42:57,241 --> 00:42:59,470 and TOYOTA. 1039 00:42:59,605 --> 00:43:03,580 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 77022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.