All language subtitles for My.Love.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,750 --> 00:00:35,590 What do I think of 2 00:00:35,590 --> 00:00:37,000 when I'm in a competition? 3 00:00:49,050 --> 00:00:50,170 Victory? 4 00:00:50,920 --> 00:00:52,050 Honor? 5 00:00:56,210 --> 00:00:57,300 Or glory? 6 00:01:07,340 --> 00:01:08,250 None of that. 7 00:01:08,960 --> 00:01:09,500 All I think of 8 00:01:09,500 --> 00:01:11,550 is the swimming pool before me. 9 00:01:20,210 --> 00:01:22,089 I'll jump in with all my might, 10 00:01:23,000 --> 00:01:24,380 embrace the water, 11 00:01:24,380 --> 00:01:26,420 and feel the strength it brings to me. 12 00:01:42,250 --> 00:01:43,920 Once you're out of the pool, 13 00:01:45,000 --> 00:01:45,750 it doesn't matter 14 00:01:45,750 --> 00:01:47,460 whether you're the champion of the race, 15 00:01:48,750 --> 00:01:49,550 because you have successfully 16 00:01:49,550 --> 00:01:50,589 surpassed yourself. 17 00:01:53,170 --> 00:01:55,460 And above all else... 18 00:01:56,460 --> 00:01:57,880 you've earned the admiration of 19 00:01:58,300 --> 00:01:59,420 the girl you love. 20 00:02:04,710 --> 00:02:06,550 Coach, you're boasting! 21 00:02:08,420 --> 00:02:10,339 Silence! 22 00:02:11,249 --> 00:02:12,050 Stay still! 23 00:02:13,750 --> 00:02:14,920 Coach Zhou! 24 00:02:14,920 --> 00:02:16,710 Please! Let us down! 25 00:02:16,710 --> 00:02:18,300 We apologize! 26 00:02:18,590 --> 00:02:19,710 Now you know my story, 27 00:02:19,710 --> 00:02:20,800 have you learned any moral from it? 28 00:02:21,210 --> 00:02:22,340 I tell you, 29 00:02:22,340 --> 00:02:24,750 give it all you got,win the swimming competition, 30 00:02:24,750 --> 00:02:25,920 so you'll seize your NCEE exam bonus! 31 00:02:25,920 --> 00:02:26,500 Do you hear me? 32 00:02:26,800 --> 00:02:28,090 Yes, coach! 33 00:02:29,000 --> 00:02:30,550 Then get the heck down and back to your training! 34 00:02:31,210 --> 00:02:32,050 Move it! 35 00:02:33,300 --> 00:02:34,000 Swim cap! 36 00:02:52,250 --> 00:02:53,500 "You Yongci" 37 00:02:54,170 --> 00:02:55,800 it strangely reminded me of "swimming pool" 38 00:02:55,800 --> 00:02:57,550 when I first heard her name. 39 00:02:58,090 --> 00:02:59,960 I didn't realize 40 00:02:59,960 --> 00:03:03,840 I'd find her name written all over my youth. 41 00:03:13,130 --> 00:03:15,590 In 2006, I was seventeen. 42 00:03:16,170 --> 00:03:18,670 My high school life used to differ from other high-schoolers, 43 00:03:19,090 --> 00:03:23,090 for I was the star player of my school swimming team! 44 00:03:26,960 --> 00:03:28,340 You trying to play hooky again? 45 00:03:29,050 --> 00:03:30,840 If you two keep messing around, 46 00:03:30,840 --> 00:03:31,629 you'll be expelled! 47 00:03:32,250 --> 00:03:35,629 Sorry about that, I was boasting a little. 48 00:03:35,629 --> 00:03:37,300 I wasn't a star player of any sort. 49 00:03:37,300 --> 00:03:38,840 Me and Zhang Fang here... 50 00:03:39,300 --> 00:03:42,250 Yep, the one in red swimsuit. 51 00:03:43,000 --> 00:03:45,750 We were the slackers that got all the scolds. 52 00:03:45,750 --> 00:03:47,300 But it was fine with me, 53 00:03:47,300 --> 00:03:48,550 my marks at school 54 00:03:49,090 --> 00:03:51,670 were already beyond redemption anyway. 55 00:03:52,129 --> 00:03:54,920 Naturally, for someone 17-year-old like me, 56 00:03:54,920 --> 00:03:57,129 there was nothing more blood-boiling than... 57 00:03:57,500 --> 00:03:58,590 a brawl! 58 00:03:59,050 --> 00:03:59,879 Stay where you are! 59 00:04:16,130 --> 00:04:17,879 That was the first time I met her. 60 00:04:18,300 --> 00:04:20,800 It was also my first time witnessing such beauty. 61 00:04:23,840 --> 00:04:25,460 Despite the hard beating I got... 62 00:04:25,880 --> 00:04:28,630 I kind of managed to get her attention. 63 00:04:29,750 --> 00:04:32,840 I had the worst bruises of all time after that brawl. 64 00:04:33,380 --> 00:04:35,800 But inside, I felt so much joy. 65 00:04:36,800 --> 00:04:37,959 I thought, 66 00:04:38,300 --> 00:04:40,750 maybe it was the feel of a budding romance. 67 00:04:46,459 --> 00:04:48,000 Well well well, Zhou Xiaoqi, 68 00:04:48,000 --> 00:04:49,920 you are a real piece of work! 69 00:04:50,340 --> 00:04:51,709 How many fights have you picked 70 00:04:51,709 --> 00:04:53,000 since you transferred to our school? 71 00:04:53,340 --> 00:04:54,130 I tell you, 72 00:04:54,130 --> 00:04:55,130 I must talk to your mother face to face! 73 00:04:56,459 --> 00:04:58,880 Now where's her number? 74 00:05:01,210 --> 00:05:02,420 Are you the new transfer student? 75 00:05:03,050 --> 00:05:03,920 Come in. 76 00:05:05,750 --> 00:05:06,550 And you! 77 00:05:06,550 --> 00:05:07,710 Stand straight! 78 00:05:09,210 --> 00:05:10,000 Think what you've done! 79 00:05:10,380 --> 00:05:11,840 Now hand me your profiles. 80 00:05:13,420 --> 00:05:14,840 You Yongci... 81 00:05:14,840 --> 00:05:17,250 Why transferring on graduation year? 82 00:05:17,880 --> 00:05:19,920 Good marks on every subject... 83 00:05:22,840 --> 00:05:24,340 Keep it up. 84 00:05:25,340 --> 00:05:27,840 Don't burden yourself over graduation. 85 00:05:28,840 --> 00:05:29,840 If you run into any problem, 86 00:05:29,840 --> 00:05:31,210 come to me for help. 87 00:05:31,210 --> 00:05:32,050 Miss Chen! 88 00:05:32,630 --> 00:05:34,090 The dean wants to see you. 89 00:05:34,380 --> 00:05:35,670 Wait for me here. 90 00:05:42,750 --> 00:05:44,050 Hey, swimming pool 91 00:05:44,050 --> 00:05:45,090 I'm Zhou Xiaoqi, 92 00:05:45,090 --> 00:05:46,420 and I just transferred here last year. 93 00:05:47,250 --> 00:05:49,000 Your name resembles a "swimming pool", 94 00:05:49,000 --> 00:05:50,840 and I just happen to be on the swimming team! 95 00:05:50,840 --> 00:05:52,209 What a nice coincidence! 96 00:05:54,130 --> 00:05:55,090 You know, 97 00:05:55,090 --> 00:05:56,000 I can help you 98 00:05:56,000 --> 00:05:57,420 with anything on transferring! 99 00:05:57,420 --> 00:05:58,459 My doors 100 00:05:59,050 --> 00:06:00,459 are open for you at all times! 101 00:06:06,800 --> 00:06:08,460 I do see an "open door" right there. 102 00:06:13,500 --> 00:06:15,630 I don't suppose 103 00:06:15,630 --> 00:06:17,670 anyone would like to leave such a first impression to his dream girl. 104 00:06:19,800 --> 00:06:21,130 From then on, 105 00:06:21,130 --> 00:06:24,130 You Yongci had been the apple of all the boys' eyes. 106 00:06:24,500 --> 00:06:26,460 Their ways of drawing her attention 107 00:06:26,460 --> 00:06:28,550 all seemed very childish to me. 108 00:06:30,380 --> 00:06:31,210 But of course, 109 00:06:31,630 --> 00:06:35,340 I was one of them too. 110 00:06:38,750 --> 00:06:39,459 Faster! 111 00:06:51,340 --> 00:06:52,090 What the? 112 00:07:00,000 --> 00:07:00,840 Jerk. 113 00:07:01,130 --> 00:07:03,710 They were just being jerks, 114 00:07:03,710 --> 00:07:04,670 never mind them. 115 00:07:04,800 --> 00:07:06,050 You Yongci! 116 00:07:08,590 --> 00:07:10,460 Hello to you! The name's Sha Yu. 117 00:07:10,460 --> 00:07:11,550 I'm captain of the swimming team. 118 00:07:11,550 --> 00:07:12,840 This is the trophy I won last year 119 00:07:12,840 --> 00:07:14,460 from the Junior High School Swimming League. 120 00:07:14,840 --> 00:07:15,500 It's my gift to you! 121 00:07:15,710 --> 00:07:17,050 And you'll get a new one every year! 122 00:07:17,340 --> 00:07:20,000 Don't humiliate yourself, "Shark". 123 00:07:21,300 --> 00:07:22,420 I don't have time for you right now, 124 00:07:22,500 --> 00:07:23,750 now shoo, you hear me? 125 00:07:23,750 --> 00:07:24,750 The same to you! 126 00:07:27,050 --> 00:07:28,500 Let's have dinner together! 127 00:07:35,090 --> 00:07:36,300 Swimming captain, is it? 128 00:07:37,750 --> 00:07:39,420 If you ever dare pester me again... 129 00:07:39,420 --> 00:07:41,709 I swear you'll kiss your swimming pool goodbye. 130 00:07:46,000 --> 00:07:46,630 You free now? 131 00:07:48,500 --> 00:07:49,130 Follow me. 132 00:07:59,090 --> 00:08:00,170 Where are we going? 133 00:08:00,459 --> 00:08:01,420 You think? 134 00:08:01,750 --> 00:08:02,710 To "The Woods", of course! 135 00:08:03,840 --> 00:08:05,920 Huh? The woods? 136 00:08:08,050 --> 00:08:09,090 "The woods" 137 00:08:09,460 --> 00:08:12,500 is a metaphor for a certain place for two lovebirds, 138 00:08:13,050 --> 00:08:16,420 where they can flutter and tweet... 139 00:08:16,420 --> 00:08:18,250 and hum like bees. 140 00:08:19,130 --> 00:08:22,090 You Yongci was asking me to the woods! 141 00:08:22,340 --> 00:08:23,800 Oh my God! 142 00:08:24,340 --> 00:08:26,920 That was too much for an innocent boy like me! 143 00:08:34,420 --> 00:08:35,050 Hey! 144 00:08:35,630 --> 00:08:37,170 Move it, we have classes later! 145 00:08:37,589 --> 00:08:38,130 Uh. 146 00:08:40,959 --> 00:08:42,420 We've just known each other, 147 00:08:42,420 --> 00:08:45,090 isn't it too soon to go to the woods? 148 00:08:46,340 --> 00:08:47,340 You can quit. 149 00:08:50,500 --> 00:08:51,550 Wait! 150 00:08:53,170 --> 00:08:54,250 I mean... 151 00:08:55,000 --> 00:08:56,170 shouldn't we... 152 00:08:56,170 --> 00:08:57,500 take it slow? 153 00:08:58,050 --> 00:08:59,050 How about 154 00:08:59,340 --> 00:09:00,800 we go to a cinema, 155 00:09:01,050 --> 00:09:02,380 and watch a movie in peace? 156 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 What do you think "The Woods" is? 157 00:09:05,960 --> 00:09:06,550 Um... 158 00:09:15,210 --> 00:09:17,420 You are so simple-minded! 159 00:09:17,420 --> 00:09:18,170 When I was 3rd year in grade school, 160 00:09:18,170 --> 00:09:19,090 I had admirers! 161 00:09:19,090 --> 00:09:20,550 I had 5 girlfriends! 162 00:09:20,550 --> 00:09:21,800 I'm a swimming champion, 163 00:09:21,800 --> 00:09:22,920 and people like me 164 00:09:22,920 --> 00:09:24,880 will take others' metaphors... 165 00:09:24,880 --> 00:09:25,750 literally! 166 00:09:26,170 --> 00:09:26,920 You won't understand. 167 00:09:27,590 --> 00:09:28,590 I don't. 168 00:09:29,460 --> 00:09:30,420 But I can take it slow. 169 00:09:31,840 --> 00:09:34,130 Good, good. You're getting it. 170 00:09:34,130 --> 00:09:35,130 If you feel confused, 171 00:09:35,130 --> 00:09:36,000 just come and ask me. 172 00:09:36,000 --> 00:09:36,880 Thanks. 173 00:09:49,000 --> 00:09:50,590 I'm awesome! You hear me? 174 00:09:53,000 --> 00:09:55,090 Awww, what a bummer! 175 00:09:55,090 --> 00:09:56,500 Houston Rockets lost 89–94! 176 00:09:56,500 --> 00:09:58,000 7 losses in a row! 177 00:09:58,500 --> 00:10:00,130 Yao shouldn't have committed that foul. 178 00:10:00,130 --> 00:10:02,800 I tell you, Houston Rockets sucks without Tracy McGrady! 179 00:10:06,750 --> 00:10:08,090 You didn't go to the woods today? 180 00:10:08,750 --> 00:10:09,710 Mr. Awesome? 181 00:10:13,630 --> 00:10:15,050 You had fun in the woods? 182 00:10:15,670 --> 00:10:16,500 She meant skewers! 183 00:10:16,500 --> 00:10:17,460 Don't fool me, spill it! 184 00:10:17,460 --> 00:10:18,420 It's none of your business all right? 185 00:10:18,420 --> 00:10:19,420 How can you say so? 186 00:10:27,380 --> 00:10:28,250 I'm going to show her 187 00:10:28,250 --> 00:10:29,170 that I'm awesome! 188 00:10:32,250 --> 00:10:32,800 Lame shark! 189 00:10:32,800 --> 00:10:33,920 How dare you look at me! 190 00:10:36,840 --> 00:10:38,670 Someone from Class 3 Grade 3 is picking a fight! 191 00:10:47,630 --> 00:10:48,710 You really enjoy skewers. 192 00:10:48,710 --> 00:10:49,920 And you really enjoy fights. 193 00:10:51,840 --> 00:10:54,170 I think you can go and tell Shark 194 00:10:54,170 --> 00:10:55,250 that we're dating now. 195 00:10:55,250 --> 00:10:56,840 He'd quit pestering you. 196 00:10:58,750 --> 00:11:00,750 Can't you pretend? 197 00:11:01,130 --> 00:11:03,670 Or those punks won't stop. 198 00:11:03,670 --> 00:11:05,170 Pot calling the kettle black. 199 00:11:05,460 --> 00:11:06,500 What makes you different? 200 00:11:06,960 --> 00:11:08,250 Of course we're different! 201 00:11:08,250 --> 00:11:09,630 I'm forced to fight them! 202 00:11:09,630 --> 00:11:11,170 When I just transferred here, 203 00:11:11,170 --> 00:11:12,460 they'd bully me every day! 204 00:11:12,630 --> 00:11:14,670 So I drank lots of milk and practiced fighting daily, 205 00:11:14,670 --> 00:11:17,800 and when I became stronger, I fought back. 206 00:11:18,090 --> 00:11:19,380 I dislike people who fight all the time. 207 00:11:20,800 --> 00:11:21,750 You Yongci! 208 00:11:24,750 --> 00:11:26,050 What if I promise 209 00:11:26,750 --> 00:11:27,920 I'd never pick a fight again? 210 00:11:32,130 --> 00:11:33,050 Zhou Xiaoqi... 211 00:11:33,590 --> 00:11:35,050 You're eating with her here? 212 00:11:35,380 --> 00:11:36,130 Yeah. 213 00:11:41,550 --> 00:11:42,840 We're dating now. 214 00:11:42,840 --> 00:11:44,550 Would you let us eat in peace? 215 00:11:46,550 --> 00:11:48,050 We're dating? 216 00:11:50,840 --> 00:11:52,420 You Yongci 217 00:11:52,420 --> 00:11:53,500 belongs to Shark! 218 00:11:53,500 --> 00:11:54,170 Zhou Xiaoqi! 219 00:11:54,550 --> 00:11:57,050 Be ready to welcome some "surprises" for your last year here! 220 00:11:58,090 --> 00:11:59,250 You Yongci 221 00:11:59,250 --> 00:12:00,380 belongs to Shark! 222 00:12:00,380 --> 00:12:01,250 You Yongci 223 00:12:01,250 --> 00:12:02,300 belongs to Shark! 224 00:12:02,710 --> 00:12:04,300 You Yongci belongs to Shark! 225 00:12:04,300 --> 00:12:06,050 No more fights. Keep your word. 226 00:12:06,550 --> 00:12:07,590 Sure thing! 227 00:12:16,250 --> 00:12:17,050 Here! 228 00:12:17,380 --> 00:12:19,300 My breakfast of love. 229 00:12:19,670 --> 00:12:20,300 Looks good, eh? 230 00:12:20,840 --> 00:12:22,300 You know we're pretending, right? 231 00:12:23,460 --> 00:12:24,710 I know. 232 00:12:24,960 --> 00:12:26,210 So I made two. 233 00:12:26,210 --> 00:12:28,130 We can share one if we're really dating. 234 00:12:28,840 --> 00:12:30,670 Come on! Try it! 235 00:12:30,670 --> 00:12:32,880 I'm sure you'll love it! 236 00:12:47,130 --> 00:12:48,090 You okay? 237 00:12:48,670 --> 00:12:50,090 Lucky I was here to protect you, 238 00:12:50,500 --> 00:12:51,670 or you'd get splashed. 239 00:13:00,420 --> 00:13:02,250 Look here, all of you. 240 00:13:02,250 --> 00:13:03,500 If you think you're more awesome than me, raise your hand. 241 00:13:07,750 --> 00:13:08,420 Ok 242 00:13:08,800 --> 00:13:09,960 From now on, 243 00:13:10,300 --> 00:13:11,210 You're the most awesome, 244 00:13:11,210 --> 00:13:12,300 you're second, 245 00:13:12,300 --> 00:13:13,250 I'm third. 246 00:13:17,050 --> 00:13:17,960 What is the meaning of this? 247 00:13:18,300 --> 00:13:19,460 Are you an animal? 248 00:13:20,590 --> 00:13:21,960 Do you settle all problems by violence? 249 00:13:22,460 --> 00:13:23,380 Or by what? 250 00:13:23,800 --> 00:13:24,960 By a swimming race? 251 00:13:26,630 --> 00:13:27,210 Sure! 252 00:13:29,340 --> 00:13:30,550 If I win, 253 00:13:30,880 --> 00:13:32,670 you must never pester You Yongci again! 254 00:13:33,340 --> 00:13:34,710 And what if you lose? 255 00:13:34,710 --> 00:13:35,750 I'll be at your disposal. 256 00:13:36,210 --> 00:13:37,090 If you lose, 257 00:13:37,380 --> 00:13:39,590 You Yongci must wear a banner behind her back, 258 00:13:39,590 --> 00:13:40,710 which says "I love Shark"! 259 00:13:42,210 --> 00:13:42,840 This is just between us, 260 00:13:42,840 --> 00:13:43,920 why count her in? 261 00:13:44,840 --> 00:13:45,630 No problem. 262 00:13:52,880 --> 00:13:53,750 Next Friday, 263 00:13:54,460 --> 00:13:55,710 at the routine test match, 264 00:13:57,130 --> 00:13:58,210 I'll see your game. 265 00:14:05,840 --> 00:14:07,050 Brush up on your swimming! 266 00:14:12,210 --> 00:14:12,920 Sure. 267 00:14:20,130 --> 00:14:21,130 You Yongci! 268 00:14:21,630 --> 00:14:24,250 I'm coming! 269 00:15:16,960 --> 00:15:18,710 Fifteen years? 270 00:15:18,710 --> 00:15:20,420 That's a long time. 271 00:15:20,710 --> 00:15:23,210 I wonder, if 15 years passed... 272 00:15:23,210 --> 00:15:24,550 What would we be doing then? 273 00:15:25,170 --> 00:15:26,170 If you don't want to starve 274 00:15:26,170 --> 00:15:26,920 after 15 years, 275 00:15:26,920 --> 00:15:27,670 you should shut your mouth 276 00:15:27,670 --> 00:15:29,000 and get on with your studies. 277 00:15:29,250 --> 00:15:31,340 "Shut your mouth and get on with your studies." 278 00:15:38,750 --> 00:15:40,170 Page 57. 279 00:15:40,340 --> 00:15:42,130 57... 280 00:15:49,380 --> 00:15:51,380 Do you take it for granted that as long as you win in swimming, 281 00:15:51,380 --> 00:15:52,550 you can go to university? 282 00:15:53,250 --> 00:15:54,670 I never thought it that way. 283 00:15:54,960 --> 00:15:57,300 But studying is so boring! 284 00:15:57,880 --> 00:15:59,000 I'm just like you, 285 00:15:59,000 --> 00:16:00,170 I don't like staying in the campus either. 286 00:16:00,170 --> 00:16:01,750 I'm not like that, all right? 287 00:16:02,630 --> 00:16:04,210 I just don’t like the atmosphere in our class, that's all. 288 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 Anyway... 289 00:16:07,710 --> 00:16:09,500 I see you're studying hard now, 290 00:16:09,920 --> 00:16:11,380 what's your plan for the future? 291 00:16:14,590 --> 00:16:15,630 I like to draw. 292 00:16:16,050 --> 00:16:18,170 I want to be a fashion designer. 293 00:16:18,920 --> 00:16:20,380 That's a big goal. 294 00:16:20,380 --> 00:16:21,710 Yeah, and it's like swimming too. 295 00:16:22,710 --> 00:16:24,340 if you swim without a goal, 296 00:16:24,340 --> 00:16:25,920 then aren't you as good as having been tossed into the sea? 297 00:16:26,670 --> 00:16:28,130 I have a goal, all right? 298 00:16:28,130 --> 00:16:29,420 I must win over Shark to honor you, 299 00:16:29,420 --> 00:16:30,500 that's my goal. 300 00:16:34,380 --> 00:16:35,500 You two over there! 301 00:16:35,960 --> 00:16:37,460 Who let you out of the campus? 302 00:16:37,630 --> 00:16:39,050 Hey! Stop! 303 00:16:39,550 --> 00:16:40,550 Stop it! 304 00:16:41,090 --> 00:16:41,800 What are you doing?! 305 00:16:41,800 --> 00:16:42,670 Are you crazy? 306 00:16:42,670 --> 00:16:44,670 Cover your face and she won't know who you are! 307 00:17:07,840 --> 00:17:09,419 Well, fancy that! 308 00:17:09,419 --> 00:17:10,879 You are a movie enthusiast. 309 00:17:11,500 --> 00:17:13,960 Nah... My parents bought them for me. 310 00:17:14,379 --> 00:17:15,919 How about you pick one to watch? 311 00:17:15,919 --> 00:17:17,210 Your clothes need time to dry anyway. 312 00:17:17,210 --> 00:17:18,629 You want Cola? I'll get one for you. 313 00:17:28,500 --> 00:17:30,130 "Mysterious Universe" 314 00:17:32,340 --> 00:17:33,590 Hey, let's watch this one! 315 00:17:34,210 --> 00:17:35,210 Don't! That's very boring! 316 00:17:35,210 --> 00:17:35,500 Really really boring! 317 00:17:35,500 --> 00:17:36,420 Why? 318 00:17:36,630 --> 00:17:37,250 It's boring! Trust me! 319 00:17:37,250 --> 00:17:38,130 Isn't the universe fascinating? 320 00:17:50,630 --> 00:17:53,170 So your parents bought these for you too? 321 00:17:53,500 --> 00:17:54,800 They're not mine! 322 00:17:54,800 --> 00:17:57,300 They belong to Zhang Fang, and I'm only hiding for him! 323 00:17:57,710 --> 00:17:59,500 So this is where your enthusiasm lies. 324 00:18:00,340 --> 00:18:01,340 No it's not! 325 00:18:01,340 --> 00:18:02,090 That's for the naïve boys! 326 00:18:02,090 --> 00:18:04,050 They're meant for fellows who never had a relationship! 327 00:18:04,050 --> 00:18:05,210 I don't need it! 328 00:18:08,380 --> 00:18:09,750 So, when do you boys 329 00:18:10,250 --> 00:18:12,300 start watching porn movies like these? 330 00:18:16,590 --> 00:18:17,210 Well... 331 00:18:17,460 --> 00:18:18,380 That... 332 00:18:19,250 --> 00:18:20,090 Maybe... 333 00:18:20,550 --> 00:18:22,590 around 11pm, I think. 334 00:18:27,840 --> 00:18:29,300 You meant age... 335 00:18:29,630 --> 00:18:32,000 Why did I say 11pm? 336 00:18:32,590 --> 00:18:34,130 Why didn't I say 11 years old? 337 00:18:34,250 --> 00:18:36,590 Zhou Xiaoqi! Faster! 338 00:18:36,590 --> 00:18:38,840 Or you can't get home by 11pm! 339 00:18:38,840 --> 00:18:41,250 Come on! Drop that topic! 340 00:18:41,750 --> 00:18:43,130 Faster! 341 00:18:43,130 --> 00:18:43,920 Right on! 342 00:18:44,300 --> 00:18:45,050 Thrusters, 343 00:18:45,340 --> 00:18:46,210 thrusters, 344 00:18:46,460 --> 00:18:50,210 go! 345 00:18:52,090 --> 00:18:53,210 Okay, let me off! 346 00:18:54,800 --> 00:18:55,840 Where is your home? 347 00:18:56,460 --> 00:18:57,300 Just over there. 348 00:18:58,250 --> 00:18:59,130 You hurry back now. 349 00:19:02,880 --> 00:19:03,920 You Yongci! 350 00:19:05,880 --> 00:19:07,460 What if I lose 351 00:19:08,000 --> 00:19:09,670 to Shark in the competition? 352 00:19:11,300 --> 00:19:12,670 You won't! 353 00:19:13,300 --> 00:19:14,420 You're so confident with me? 354 00:19:14,920 --> 00:19:16,300 It's 11pm! 355 00:19:27,550 --> 00:19:29,500 Go! Go! Go Xiaoqi! 356 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 Go! Zhou Xiaoqi! Go! 357 00:19:36,630 --> 00:19:37,840 Come on! 358 00:19:40,800 --> 00:19:42,590 Come on! 359 00:19:42,590 --> 00:19:44,300 Overtake him! Overtake him! 360 00:20:03,880 --> 00:20:05,800 You're 3rd place! Nice work! 361 00:20:05,800 --> 00:20:06,960 I'm only the 3rd? 362 00:20:06,960 --> 00:20:08,750 Surprised, huh? I'm surprised too! 363 00:20:09,090 --> 00:20:10,130 You've got talents, 364 00:20:10,130 --> 00:20:11,500 all you need is diligence! 365 00:20:13,380 --> 00:20:14,380 Boss, you are awesome! 366 00:20:14,380 --> 00:20:16,130 As always. 367 00:20:17,340 --> 00:20:18,210 Is it hot in here? 368 00:20:20,420 --> 00:20:21,050 Convinced yet? 369 00:20:21,250 --> 00:20:22,630 Who's the boss? 370 00:20:23,340 --> 00:20:24,300 Convinced yet? 371 00:20:24,300 --> 00:20:25,630 Who's the boss? 372 00:20:25,630 --> 00:20:26,840 Zhou Xiaoqi! 373 00:20:33,590 --> 00:20:35,090 Nice performance! 374 00:20:35,090 --> 00:20:36,170 You were so excellent! 375 00:20:39,710 --> 00:20:41,630 I knew you wouldn't disappoint me! 376 00:20:45,380 --> 00:20:47,050 Fan it! Fan it! 377 00:20:53,960 --> 00:20:54,710 Faster! 378 00:20:54,710 --> 00:20:55,630 Stop it! 379 00:21:02,460 --> 00:21:04,000 Remember to write a line here: 380 00:21:04,000 --> 00:21:06,170 "To Zhou Xiaoqi's 1st record-breaking". 381 00:21:06,670 --> 00:21:07,710 Come off it, you. 382 00:21:07,710 --> 00:21:09,130 Don't flatter yourself. 383 00:21:11,170 --> 00:21:12,380 I'll tell you what. 384 00:21:13,550 --> 00:21:15,000 Last time I told you 385 00:21:15,300 --> 00:21:16,630 I had had 5 girlfriends. 386 00:21:17,050 --> 00:21:18,420 I was bluffing. 387 00:21:18,750 --> 00:21:19,670 I had none. 388 00:21:19,880 --> 00:21:20,800 Hey, don't laugh! 389 00:21:22,210 --> 00:21:23,630 I knew that already! 390 00:21:24,170 --> 00:21:25,090 Was it that obvious? 391 00:21:32,630 --> 00:21:33,210 Finished! 392 00:21:33,670 --> 00:21:34,500 Show me. 393 00:21:39,210 --> 00:21:40,500 Your art is amazing! 394 00:21:40,800 --> 00:21:42,250 It'll be yours after I finish coloring. 395 00:21:46,250 --> 00:21:48,210 If only we can stay this way forever. 396 00:21:54,920 --> 00:21:55,800 Sure! 397 00:21:57,340 --> 00:21:58,460 We'll stay this way forever. 398 00:22:04,880 --> 00:22:05,670 Hey 399 00:22:05,670 --> 00:22:07,170 Hey, watch this! 400 00:22:09,340 --> 00:22:10,800 Are you sure that's right? 401 00:22:12,710 --> 00:22:13,300 And watch this! 402 00:22:14,300 --> 00:22:15,210 Amazing! 403 00:22:31,460 --> 00:22:32,170 What? 404 00:22:33,840 --> 00:22:34,960 From now on... 405 00:22:35,420 --> 00:22:38,800 I can walk you home after school,right? 406 00:23:04,340 --> 00:23:05,670 I thought, 407 00:23:05,670 --> 00:23:08,460 this embrace had confirmed our relationship. 408 00:23:09,380 --> 00:23:10,420 I believed 409 00:23:10,960 --> 00:23:12,460 we had only just begun. 410 00:23:14,300 --> 00:23:15,590 But it was 411 00:23:16,670 --> 00:23:17,750 only my wishful thinking. 412 00:23:24,840 --> 00:23:25,550 Gosh! 413 00:23:25,750 --> 00:23:26,670 What happened? 414 00:23:26,840 --> 00:23:28,250 Everything was smashed! 415 00:23:30,050 --> 00:23:30,920 What happened? 416 00:23:32,170 --> 00:23:35,130 That drunkard father has followed them here. 417 00:23:36,250 --> 00:23:39,050 Poor mother and daughter, they moved here to escape from him... 418 00:23:43,590 --> 00:23:46,210 You'll never escape from me... 419 00:23:47,590 --> 00:23:50,130 As long as I live! 420 00:24:05,960 --> 00:24:06,840 Go. 421 00:24:08,750 --> 00:24:10,000 Are you all right? 422 00:24:14,340 --> 00:24:15,800 I said, go! 423 00:24:48,800 --> 00:24:50,500 I had never expected that 424 00:24:51,170 --> 00:24:53,340 You Yongci had a terrible father. 425 00:24:55,590 --> 00:24:57,090 What had she been through? 426 00:24:57,590 --> 00:25:00,590 What could I do to give her better shelter? 427 00:25:10,170 --> 00:25:11,250 Hello? 428 00:25:13,710 --> 00:25:14,250 It's me. 429 00:25:15,630 --> 00:25:18,000 Are you all right? How's it ? 430 00:25:21,960 --> 00:25:23,420 You must have been shocked. 431 00:25:26,920 --> 00:25:28,840 That was the aftermath of my father getting drunk. 432 00:25:29,920 --> 00:25:32,670 That's why I transferred many times with my mom, 433 00:25:33,420 --> 00:25:34,800 to stay away from him. 434 00:25:35,460 --> 00:25:36,840 But we didn't expect... 435 00:25:38,090 --> 00:25:39,800 that he should find us so soon. 436 00:25:41,250 --> 00:25:42,500 Where are you? 437 00:25:42,500 --> 00:25:43,960 I'll go find you! 438 00:25:47,420 --> 00:25:48,500 Zhou Xiaoqi... 439 00:25:50,210 --> 00:25:51,920 It's been a pleasure meeting you. 440 00:25:53,000 --> 00:25:53,920 Thank you. 441 00:25:56,420 --> 00:25:57,210 Farewell. 442 00:25:57,420 --> 00:25:57,920 Hello? 443 00:25:58,210 --> 00:25:58,840 Hello? 444 00:26:33,710 --> 00:26:35,460 That's how puppy loves go. 445 00:26:35,960 --> 00:26:37,800 They start out of nowhere, 446 00:26:38,840 --> 00:26:41,880 and end before you can realize. 447 00:26:45,090 --> 00:26:47,300 It seems that in the summer that You Yongci left me, 448 00:26:47,630 --> 00:26:50,420 a part of my youth 449 00:26:51,210 --> 00:26:52,840 had gone with her as well. 450 00:26:57,750 --> 00:26:59,920 Admin! Computer No.7 has crashed! 451 00:26:59,920 --> 00:27:01,210 Reboot. 452 00:27:02,210 --> 00:27:04,170 Admin, over here! 453 00:27:04,170 --> 00:27:05,210 Just reboot! 454 00:27:05,210 --> 00:27:06,960 Admin! Computer No.18 has crashed! 455 00:27:06,960 --> 00:27:08,170 Reboot, dammit! 456 00:27:11,050 --> 00:27:11,750 Admin! 457 00:27:12,090 --> 00:27:13,590 I told you to reboot! 458 00:27:13,590 --> 00:27:15,210 Reboot my ass! 459 00:27:16,550 --> 00:27:17,550 Here you go. Thanks. 460 00:27:17,550 --> 00:27:18,250 Alright. 461 00:27:19,090 --> 00:27:20,550 Aren't you retrying the NCEE exam? 462 00:27:20,550 --> 00:27:22,250 What, are you giving up your 3rd try? 463 00:27:23,340 --> 00:27:25,670 I'd vomit if I recited more of those historical facts! 464 00:27:26,090 --> 00:27:27,250 So I came to chat with you, 465 00:27:27,250 --> 00:27:29,460 and get some fresh air outside. 466 00:27:29,960 --> 00:27:31,630 I thought you were preparing for STEM. 467 00:27:31,630 --> 00:27:32,670 Why are you switching to liberal arts? 468 00:27:32,670 --> 00:27:34,670 Silly. I'll tell you why: 469 00:27:34,670 --> 00:27:36,670 STEM schools don't have any girls! 470 00:27:36,670 --> 00:27:38,130 As for liberal arts schools... 471 00:27:38,750 --> 00:27:40,460 girls everywhere! 472 00:27:41,750 --> 00:27:43,500 Oh my gosh, that's an iPhone! 473 00:27:43,840 --> 00:27:45,630 Your father's spa center must be making some fortune! 474 00:27:45,630 --> 00:27:47,210 I wonder if he secretly offered escort service...? 475 00:27:47,500 --> 00:27:48,300 Nonsense! 476 00:27:49,130 --> 00:27:49,670 Look here. 477 00:27:49,960 --> 00:27:51,210 In this university, 478 00:27:51,210 --> 00:27:52,170 wherever you look, 479 00:27:52,170 --> 00:27:52,960 there are beauties! 480 00:27:54,710 --> 00:27:55,420 Look! 481 00:28:01,920 --> 00:28:02,750 You Yongci? 482 00:28:02,750 --> 00:28:03,340 Huh? 483 00:28:03,800 --> 00:28:04,300 You Yongci! 484 00:28:04,460 --> 00:28:05,250 Hold it, buddy! 485 00:28:07,210 --> 00:28:09,880 Modern trick: pinch to zoom! 486 00:28:11,960 --> 00:28:12,750 Is it her? 487 00:28:12,880 --> 00:28:13,800 It is her! 488 00:28:14,130 --> 00:28:15,170 You Yongci! 489 00:28:15,170 --> 00:28:16,550 It's her! It's her! 490 00:28:16,960 --> 00:28:17,420 Love ya! 491 00:28:19,670 --> 00:28:20,920 Dad! Mom! 492 00:28:21,210 --> 00:28:21,960 I'll retry! 493 00:28:22,250 --> 00:28:24,090 I want to go to university! 494 00:28:46,920 --> 00:28:51,460 495 00:28:51,460 --> 00:28:55,800 496 00:28:57,170 --> 00:29:02,670 497 00:29:02,670 --> 00:29:07,920 498 00:29:07,920 --> 00:29:13,090 499 00:29:13,590 --> 00:29:16,550 Parade, P-A-R-A-D-E. 500 00:29:16,550 --> 00:29:18,300 Congratulation 501 00:29:23,170 --> 00:29:23,710 Father 502 00:29:23,710 --> 00:29:25,800 How the heck did you get a negative angle? 503 00:29:25,800 --> 00:29:27,800 I say your chance of going to university is negative! 504 00:29:27,800 --> 00:29:29,460 Go back and be a lousy admin! 505 00:29:30,340 --> 00:29:31,880 Who's gonna be a lousy admin? 506 00:29:32,130 --> 00:29:33,750 What's your problem with negatives? 507 00:29:34,750 --> 00:29:35,590 I solved it! 508 00:29:35,920 --> 00:29:36,800 I solved it! 509 00:29:37,090 --> 00:29:37,840 It's 30! 510 00:29:38,050 --> 00:29:40,130 Is it correct? 511 00:29:40,130 --> 00:29:42,090 "Degrees", it's "30 Degrees"! 512 00:29:43,250 --> 00:29:46,210 513 00:29:46,210 --> 00:29:48,550 514 00:29:48,550 --> 00:29:52,550 515 00:29:52,550 --> 00:29:54,420 516 00:29:58,050 --> 00:29:59,340 On your marks! 517 00:29:59,500 --> 00:30:04,050 518 00:30:04,050 --> 00:30:08,500 519 00:30:09,670 --> 00:30:15,210 520 00:30:15,210 --> 00:30:17,630 521 00:30:17,800 --> 00:30:19,500 In the summer of 2009, 522 00:30:19,500 --> 00:30:21,090 I walked out of the NCEE exam room once again, 523 00:30:21,880 --> 00:30:24,630 and towards the university that I had never dared to dream of. 524 00:30:25,250 --> 00:30:27,840 I knew if it wasn't for her sake, 525 00:30:27,840 --> 00:30:29,460 couldn't have made it so far. 526 00:30:36,130 --> 00:30:37,000 Beauties! 527 00:30:37,630 --> 00:30:38,500 I'm coming for you! 528 00:30:39,420 --> 00:30:40,250 I'm coming, 529 00:30:40,550 --> 00:30:41,550 You Yongci! 530 00:30:43,670 --> 00:30:45,920 Here, it's our dormitory's first meal together, 531 00:30:45,920 --> 00:30:46,800 it'll be my treat. 532 00:30:47,960 --> 00:30:49,500 So instead of having some local dishes, 533 00:30:49,500 --> 00:30:50,420 we're having skewers? 534 00:30:51,210 --> 00:30:52,170 Zhou Xiaoqi chose here. 535 00:30:53,170 --> 00:30:54,840 He was like mad looking for a girl, 536 00:30:54,840 --> 00:30:56,170 who happened to enjoy the skewers here. 537 00:30:56,300 --> 00:30:57,710 So he expects to see her here? 538 00:30:57,710 --> 00:30:58,710 Exactly. 539 00:31:00,840 --> 00:31:02,170 Have you found that girl? 540 00:31:02,170 --> 00:31:03,710 What's her name? We can probably help. 541 00:31:04,130 --> 00:31:05,210 You Yongci. 542 00:31:05,340 --> 00:31:06,670 Did you say "Swimming Pool"? 543 00:31:07,300 --> 00:31:08,880 You are quite a typical athlete! 544 00:31:09,460 --> 00:31:11,210 It's You-Yong-Ci. 545 00:31:11,500 --> 00:31:12,670 You have an accent too? 546 00:31:12,670 --> 00:31:13,420 I... 547 00:31:13,920 --> 00:31:15,380 Forget it, let's drink. 548 00:31:15,380 --> 00:31:16,340 All together now! 549 00:31:16,670 --> 00:31:17,710 I'll go bottoms up. 550 00:31:18,050 --> 00:31:19,210 Did we buy too much beer? 551 00:31:19,210 --> 00:31:20,550 Not at all! 552 00:31:42,340 --> 00:31:44,090 It's too funny! 553 00:31:45,170 --> 00:31:48,960 Li Meng left a comment on Li Le's timeline. 554 00:31:49,590 --> 00:31:50,500 I didn't expect. 555 00:31:51,920 --> 00:31:53,550 Zhou Xiaoqi? 556 00:31:54,880 --> 00:31:56,130 What are you doing here? 557 00:32:03,500 --> 00:32:06,170 Li Meng left a comment on Li Le's timeline. 558 00:32:06,500 --> 00:32:07,500 When did they get to know each other? 559 00:32:07,500 --> 00:32:08,460 Fancy that! 560 00:32:08,460 --> 00:32:09,250 Huh, they... 561 00:32:09,380 --> 00:32:09,960 Huh. 562 00:32:10,170 --> 00:32:12,050 And the comment was "Wish you happy 563 00:32:12,050 --> 00:32:14,000 and check my timeline too". 564 00:32:14,000 --> 00:32:14,710 You Yongci! 565 00:32:18,210 --> 00:32:19,840 Zhou Xiaoqi? 566 00:32:20,670 --> 00:32:21,880 What are you doing here? 567 00:32:26,090 --> 00:32:27,250 Does your major... 568 00:32:27,550 --> 00:32:29,210 require a very high level of English reading? 569 00:32:29,750 --> 00:32:32,050 It's not English, it's Italian. 570 00:32:33,710 --> 00:32:36,340 I wanted to apply for a university in Milan after I graduate. 571 00:32:39,590 --> 00:32:40,250 How about you? 572 00:32:40,800 --> 00:32:42,590 You hated studying. 573 00:32:42,590 --> 00:32:43,800 How did you end up here? 574 00:32:44,340 --> 00:32:45,960 If The Woods can become a franchise, 575 00:32:45,960 --> 00:32:47,090 I can go to university too. 576 00:32:47,800 --> 00:32:49,710 It was a piece of cake for me and my friend Zhang Fang. 577 00:32:49,710 --> 00:32:51,250 To make it better, you're here too! 578 00:32:51,250 --> 00:32:52,460 Coming through. 579 00:32:52,460 --> 00:32:53,170 Excuse me. 580 00:32:53,460 --> 00:32:53,960 It's okay. 581 00:32:54,840 --> 00:32:56,880 I think it's destiny. 582 00:32:57,750 --> 00:33:00,170 Members of the Girls' Department, assemble for meeting! 583 00:33:00,170 --> 00:33:01,460 Oh, sure. 584 00:33:02,670 --> 00:33:04,420 I'm kind of busy today. 585 00:33:04,750 --> 00:33:05,960 But I can treat you sometime! 586 00:33:06,500 --> 00:33:07,300 No problem! 587 00:33:07,880 --> 00:33:08,800 It's a deal then. 588 00:33:08,800 --> 00:33:09,210 Bye-bye. 589 00:33:09,380 --> 00:33:10,000 Bye-bye. 590 00:33:14,340 --> 00:33:15,550 Please fill in the form. 591 00:33:16,090 --> 00:33:17,460 Zhou Xiaoqi? 592 00:33:18,250 --> 00:33:19,210 What are you doing? 593 00:33:19,210 --> 00:33:20,000 To sign up, of course! 594 00:33:22,460 --> 00:33:23,590 Hey, wait for me! 595 00:33:25,050 --> 00:33:25,920 Will this do? 596 00:33:26,880 --> 00:33:28,090 Signing up for the Girls' Department? 597 00:33:28,090 --> 00:33:29,250 Yeah, I just did. 598 00:33:29,420 --> 00:33:32,420 So I can accompany you more, right? 599 00:33:32,800 --> 00:33:33,670 You must be hungry. 600 00:33:33,670 --> 00:33:34,800 Let's eat together! 601 00:33:35,500 --> 00:33:36,500 Zhou Xiaoqi... 602 00:33:40,050 --> 00:33:41,590 I'm already dating somebody. 603 00:33:46,500 --> 00:33:47,550 Prepare for combat! 604 00:33:49,050 --> 00:33:49,710 One! 605 00:33:50,960 --> 00:33:52,380 I've asked my sources. 606 00:33:52,380 --> 00:33:54,550 Her boyfriend is Chen Hao'er, 607 00:33:54,550 --> 00:33:56,800 chief of the student union and captain of the soccer team. 608 00:33:56,800 --> 00:33:57,710 He's a varsity hot shot! 609 00:33:57,710 --> 00:33:58,590 Two! 610 00:33:59,500 --> 00:34:00,590 If you ask me, 611 00:34:00,590 --> 00:34:02,130 I'd say there are plenty of girls to choose from, 612 00:34:02,130 --> 00:34:03,840 don't let her be your only game! 613 00:34:03,840 --> 00:34:04,590 Three! 614 00:34:06,380 --> 00:34:08,920 I think you should think in reverse: 615 00:34:08,920 --> 00:34:10,630 if she's dating nobody, 616 00:34:10,630 --> 00:34:12,380 then every guy could be your rival. 617 00:34:12,749 --> 00:34:13,550 Four! 618 00:34:15,050 --> 00:34:16,590 But now she has a steady date, 619 00:34:16,590 --> 00:34:18,209 so this guy will be your only rival. 620 00:34:18,590 --> 00:34:19,380 Five! 621 00:34:21,630 --> 00:34:22,999 Makes sense. 622 00:34:23,670 --> 00:34:24,999 That really makes sense! 623 00:34:24,999 --> 00:34:25,880 Zhou Xiaoqi! 624 00:34:25,880 --> 00:34:26,670 Yes sir! 625 00:34:26,670 --> 00:34:27,590 Fall out! 626 00:34:50,090 --> 00:34:51,920 Hey, hey, You Yongci! 627 00:35:06,090 --> 00:35:06,800 You Yongci! 628 00:35:07,210 --> 00:35:08,170 How did I do? 629 00:35:08,880 --> 00:35:09,670 Not bad. 630 00:35:10,460 --> 00:35:12,050 I practiced quite a bit! 631 00:35:12,460 --> 00:35:14,210 Now entering the players. 632 00:35:14,670 --> 00:35:19,500 Home Team Huaxing University vs. Away Team Zhongnan University. 633 00:35:19,500 --> 00:35:23,500 Captain of Away Team is No.5, Wang Enyu. -Your clothing design is amazing. 634 00:35:24,000 --> 00:35:24,840 Thanks. 635 00:35:26,550 --> 00:35:30,960 Captain of Home Team is No.10, Chen Hao'er. 636 00:35:33,460 --> 00:35:35,300 Look! It's your boyfriend! 637 00:35:35,300 --> 00:35:36,250 He's so handsome! 638 00:35:40,550 --> 00:35:42,750 Chen Hao'er! Chen Hao'er! 639 00:35:55,460 --> 00:35:56,750 Hua Xing! Come on! 640 00:35:56,750 --> 00:35:57,960 Don't lose him! 641 00:36:02,590 --> 00:36:03,630 Follow up! 642 00:36:05,250 --> 00:36:06,630 Quick! To the position! 643 00:36:06,630 --> 00:36:07,250 Quick! 644 00:36:07,250 --> 00:36:09,210 Over there! 645 00:36:11,460 --> 00:36:12,340 Defense! 646 00:36:14,170 --> 00:36:15,550 Break through! 647 00:36:17,090 --> 00:36:18,590 Don't lose him! 648 00:36:29,300 --> 00:36:30,050 Nice shot! 649 00:36:42,880 --> 00:36:44,550 How was it? Did you get hurt? 650 00:36:44,840 --> 00:36:45,380 No. 651 00:36:45,710 --> 00:36:46,550 Have some water. 652 00:36:49,420 --> 00:36:50,800 You performance was excellent! 653 00:36:51,630 --> 00:36:52,460 Are you tired? 654 00:36:52,710 --> 00:36:53,250 I can manage. 655 00:36:53,420 --> 00:36:55,420 Whoa, Zhou Xiaoqi! 656 00:36:56,170 --> 00:36:58,750 You look extra sexy in this outfit! 657 00:36:59,300 --> 00:37:00,550 How about you be my girlfriend? 658 00:37:00,550 --> 00:37:01,750 Shut up. 659 00:37:01,960 --> 00:37:04,210 Don't lose your temper. Big bro here will treat you good! 660 00:37:04,500 --> 00:37:06,590 Stay in the shade and don't get a sunstroke. 661 00:37:06,750 --> 00:37:07,630 After the match, let's go out and get some snacks. 662 00:37:08,340 --> 00:37:09,800 Don't look at that. Don't look. 663 00:37:13,130 --> 00:37:14,840 Don't look. Just don't look. 664 00:37:19,340 --> 00:37:21,210 Does Zhou Xiaoqi have a girlfriend? 665 00:37:21,710 --> 00:37:23,550 I don't think so. Why? 666 00:37:24,960 --> 00:37:26,750 I don't want to miss my chance! 667 00:37:29,710 --> 00:37:32,000 Why the long face? I was only asking in a friend's stead. 668 00:37:32,380 --> 00:37:33,840 It's fine if you don't like her! 669 00:37:34,170 --> 00:37:35,340 Well, thank you so much for being nice! 670 00:37:35,590 --> 00:37:36,460 But no thanks! 671 00:37:36,460 --> 00:37:38,000 I can do it on my own. 672 00:37:38,210 --> 00:37:39,880 I came here and joined the Girls' Department, 673 00:37:39,880 --> 00:37:41,210 because I want girls! 674 00:37:42,170 --> 00:37:43,050 And I'm telling you... 675 00:37:44,130 --> 00:37:44,840 I'm tellng you! 676 00:37:45,050 --> 00:37:46,090 Girls' Department is only my first step! 677 00:37:46,210 --> 00:37:48,000 I'll run for the Student Union's chief next year! 678 00:37:48,340 --> 00:37:50,000 What's so great about being the chief anyway? 679 00:37:51,670 --> 00:37:52,710 How do you run for the chief's position? 680 00:37:53,630 --> 00:37:55,000 By getting 3 F's? 681 00:37:55,000 --> 00:37:56,460 Or a dismissal warning from the swimming team? 682 00:37:59,920 --> 00:38:01,300 Stop fooling around. 683 00:38:01,840 --> 00:38:03,130 You sacrificed so much to get in here, 684 00:38:03,130 --> 00:38:04,670 can't you pay attention to your studies and training? 685 00:38:07,250 --> 00:38:08,840 "Are you care me"? 686 00:38:09,050 --> 00:38:10,210 Your grammar sucks. 687 00:38:11,210 --> 00:38:12,960 Help! -Give back the money! 688 00:38:13,500 --> 00:38:14,130 Stop! 689 00:38:14,130 --> 00:38:15,090 Give back the money! 690 00:38:15,090 --> 00:38:16,590 I hate man who beats up a woman! -Help! 691 00:38:17,710 --> 00:38:18,500 Help! 692 00:38:19,590 --> 00:38:20,750 She's a swindler! 693 00:38:20,750 --> 00:38:21,210 I don't know him! 694 00:38:21,210 --> 00:38:22,210 What do you think you're doing? 695 00:38:23,420 --> 00:38:24,920 It's okay. 696 00:38:33,460 --> 00:38:34,460 What faculty are you from? 697 00:38:34,460 --> 00:38:35,420 Shall I call the police? 698 00:38:35,420 --> 00:38:36,550 Uh, there's no need. 699 00:38:36,670 --> 00:38:38,960 I'm Zhou Xiaoqi, secretary in the Girls' Department. 700 00:38:38,960 --> 00:38:40,750 If you need help, come and find me. 701 00:38:40,750 --> 00:38:41,590 Thank you. 702 00:38:41,840 --> 00:38:43,300 You're both very kind. 703 00:38:47,050 --> 00:38:47,840 What are you doing? 704 00:38:47,840 --> 00:38:48,630 Lock the door! 705 00:38:48,840 --> 00:38:49,340 Quick, quick. 706 00:38:49,340 --> 00:38:50,090 You'll know when you watch it! 707 00:38:50,090 --> 00:38:51,130 It starts! 708 00:38:51,130 --> 00:38:52,340 I brushed up on my Japanese 709 00:38:52,340 --> 00:38:53,960 to find it for you! 710 00:38:54,250 --> 00:38:55,250 Little Xiaoqi! 711 00:38:55,250 --> 00:38:56,210 Go for it! 712 00:38:56,960 --> 00:38:57,840 I mean, you, 713 00:38:57,840 --> 00:38:59,880 have been too obsessed with that girl recently. 714 00:38:59,880 --> 00:39:02,340 For the sake of brotherhood, we must help you. 715 00:39:02,550 --> 00:39:04,050 we all chipped in to get you 716 00:39:04,050 --> 00:39:05,460 this special gift. 717 00:39:05,460 --> 00:39:07,590 You thought it's love between you and Yongci, 718 00:39:07,590 --> 00:39:08,300 but... 719 00:39:08,300 --> 00:39:10,590 the most common mistake in every man's youth 720 00:39:10,590 --> 00:39:12,460 is to mistake passion for love. 721 00:39:12,460 --> 00:39:13,300 That's right! 722 00:39:13,590 --> 00:39:14,590 Let it all out and you'll be fine! 723 00:39:15,130 --> 00:39:16,550 Just as we were picking it up, 724 00:39:16,550 --> 00:39:18,090 You Yongci happened to pass by, 725 00:39:18,090 --> 00:39:20,300 so we asked her to sign on it! 726 00:39:20,300 --> 00:39:22,250 Here, it's her signature! 727 00:39:22,250 --> 00:39:25,340 Now your treasure's been doubled! 728 00:39:26,670 --> 00:39:27,960 Let's watch! 729 00:39:35,300 --> 00:39:36,960 Zhou Xiaoqi! Open up! 730 00:39:36,960 --> 00:39:38,000 Police! 731 00:39:41,340 --> 00:39:42,800 Is it illegal to buy porn movies? 732 00:39:49,920 --> 00:39:51,340 Police! Open up! 733 00:39:56,250 --> 00:39:56,960 Yes sir. 734 00:39:56,960 --> 00:39:58,000 Zhou Xiaoqi, 735 00:39:58,000 --> 00:39:58,840 you must go with us. 736 00:40:03,090 --> 00:40:04,210 What's happening? 737 00:40:04,210 --> 00:40:05,000 What the... 738 00:40:05,000 --> 00:40:06,210 Why is You Yongci involved too? 739 00:40:06,210 --> 00:40:08,090 I really had nothing to do with it! 740 00:40:09,050 --> 00:40:09,840 I know it. 741 00:40:10,500 --> 00:40:12,210 Because she signed on it! 742 00:40:13,710 --> 00:40:15,130 Look what you've done! 743 00:40:17,090 --> 00:40:19,210 So you can't wait until 11pm now? 744 00:40:20,050 --> 00:40:21,880 You have to watch it at 11am? 745 00:40:22,380 --> 00:40:24,590 I didn't buy that thing! 746 00:40:25,500 --> 00:40:28,920 Right. We have the accomplices of that swindler woman. 747 00:40:33,380 --> 00:40:35,500 Please let her go, Mr. Police. 748 00:40:35,500 --> 00:40:37,130 She's not involved in this. Please! 749 00:40:37,130 --> 00:40:39,130 That's left for us to decide. 750 00:40:39,710 --> 00:40:41,670 And I don't need your opinions here, you hear? 751 00:40:42,670 --> 00:40:45,170 I'm just a juvenile with my needs... 752 00:40:45,460 --> 00:40:47,380 I can be forgiven for this, can't I? 753 00:40:49,210 --> 00:40:50,630 Forgiven? 754 00:40:50,630 --> 00:40:51,960 You could go to jail! 755 00:40:52,710 --> 00:40:53,630 Go to jail? 756 00:40:53,920 --> 00:40:54,460 How... 757 00:40:54,630 --> 00:40:55,800 How can that be? 758 00:40:56,090 --> 00:40:57,250 How can it not be? 759 00:40:57,500 --> 00:40:58,300 Spill it. 760 00:40:59,460 --> 00:41:01,170 What's you two's relationship... 761 00:41:01,170 --> 00:41:01,960 with that woman? 762 00:41:02,170 --> 00:41:03,170 Relationship? 763 00:41:06,250 --> 00:41:08,840 From online. If you have to ask... 764 00:41:09,800 --> 00:41:11,420 More like a... 765 00:41:12,250 --> 00:41:14,170 service provider and buyer relationship, I think. 766 00:41:15,380 --> 00:41:16,210 Buyer?? 767 00:41:16,210 --> 00:41:17,170 What did you say?? 768 00:41:19,210 --> 00:41:20,750 You bought escort service on the internet?? 769 00:41:20,750 --> 00:41:21,840 You pervert! How dare you! 770 00:41:21,840 --> 00:41:22,590 Who taught you this?! 771 00:41:22,920 --> 00:41:24,550 That escalated quickly! 772 00:41:24,550 --> 00:41:25,920 We're on a big case! 773 00:41:25,920 --> 00:41:27,090 What other foul things are you hiding from me?! 774 00:41:29,210 --> 00:41:31,550 It's outrageous to fight in the police station! 775 00:41:31,960 --> 00:41:34,050 That swindler woman has been arrested. 776 00:41:34,050 --> 00:41:35,750 You two stay here and don't make a fuss, 777 00:41:35,750 --> 00:41:37,340 when we're done investigating, you may leave. 778 00:41:39,840 --> 00:41:40,590 Hey. 779 00:41:41,210 --> 00:41:42,000 Does it hurt? 780 00:41:42,420 --> 00:41:43,670 It sure does! 781 00:41:44,670 --> 00:41:46,130 How about you give me a massage? 782 00:41:54,340 --> 00:41:56,050 How did you start dating 783 00:41:56,420 --> 00:41:57,630 with Chen Hao'er? 784 00:42:03,380 --> 00:42:03,880 This is it. 785 00:42:03,880 --> 00:42:04,210 In you go. 786 00:42:04,210 --> 00:42:04,710 Thanks. 787 00:42:05,050 --> 00:42:05,630 Hello? 788 00:42:05,630 --> 00:42:08,590 "Hello" yourself! How dare you not answer my phone! 789 00:42:08,590 --> 00:42:10,300 Dad, I'm having an exam. 790 00:42:10,300 --> 00:42:12,090 Stop bothering me! 791 00:42:15,960 --> 00:42:19,420 On my entrance exam, I was so nervous that I knocked my art tools over. 792 00:42:23,840 --> 00:42:24,840 Clear your mind. 793 00:42:24,840 --> 00:42:25,750 Focus on your exam. 794 00:42:26,090 --> 00:42:26,880 You can do it! 795 00:42:30,130 --> 00:42:32,960 I felt there was something special about him. 796 00:42:32,960 --> 00:42:34,130 See you in school by September! 797 00:42:35,210 --> 00:42:37,750 He could calm my mind with merely a few words. 798 00:42:39,800 --> 00:42:41,170 I thought... 799 00:42:41,840 --> 00:42:44,250 he was the one who could give me the most sense of security. 800 00:42:47,670 --> 00:42:48,840 Zhao Xiaoqi... 801 00:42:50,050 --> 00:42:52,550 I've been moving countless times since I was small. 802 00:42:53,050 --> 00:42:54,670 I've never had many close friends. 803 00:42:59,880 --> 00:43:00,920 I hope... 804 00:43:02,590 --> 00:43:04,420 I can have you as a close friend for life. 805 00:43:05,250 --> 00:43:06,550 I had thought 806 00:43:07,300 --> 00:43:09,130 that as long as I went all out to go to university, 807 00:43:09,670 --> 00:43:11,550 and rushed to her side at all costs, 808 00:43:12,250 --> 00:43:13,800 I could stay with her forever. 809 00:43:15,340 --> 00:43:16,800 But I had never thought of 810 00:43:17,460 --> 00:43:19,130 what she really needed. 811 00:43:19,750 --> 00:43:20,550 Zhou Xiaoqi, 812 00:43:20,550 --> 00:43:22,050 what happened to you? 813 00:43:22,050 --> 00:43:23,420 You're improving fast! 814 00:43:23,750 --> 00:43:24,710 Keep it up! 815 00:43:24,710 --> 00:43:26,300 Maybe I can refer you to the provincial team. 816 00:43:26,880 --> 00:43:27,840 Sure. Thank you, coach! 817 00:43:27,840 --> 00:43:29,380 At the age of 21, 818 00:43:30,000 --> 00:43:31,880 I didn't know what else I could do. 819 00:43:32,300 --> 00:43:35,250 Except for following what You Yongci had told me, 820 00:43:35,670 --> 00:43:37,340 to work hard and be a better swimmer. 821 00:43:39,460 --> 00:43:42,590 I felt that even though a goal had revealed itself before me, 822 00:43:42,880 --> 00:43:44,880 I still felt empty inside. 823 00:43:45,840 --> 00:43:48,630 I didn't know if there were love paradoxes 824 00:43:48,630 --> 00:43:49,840 for every person in love. 825 00:43:50,460 --> 00:43:51,420 For instance, 826 00:43:52,090 --> 00:43:54,750 I was thinking of her the whole time, 827 00:43:55,800 --> 00:43:59,000 but didn't dare to disturb her, unless I had a good reason. 828 00:44:05,460 --> 00:44:06,170 Hello? 829 00:44:07,500 --> 00:44:08,800 You're not partying? 830 00:44:09,880 --> 00:44:12,000 It's your birthday today, right? 831 00:44:12,380 --> 00:44:13,340 You're not out for fun? 832 00:44:14,090 --> 00:44:15,000 No, I'm not. 833 00:44:15,550 --> 00:44:16,300 So it's just you then? 834 00:44:16,880 --> 00:44:19,590 I have a cold and don't feel so well. 835 00:44:19,590 --> 00:44:21,210 I'm in my dormitory. 836 00:44:21,750 --> 00:44:22,960 How do you feel right now? 837 00:44:22,960 --> 00:44:23,920 Is it bad? 838 00:44:24,550 --> 00:44:26,000 It's just a fever. 839 00:44:26,590 --> 00:44:28,250 It'll go away with a good sleep, I think. 840 00:44:30,460 --> 00:44:31,420 So... 841 00:44:32,590 --> 00:44:34,050 No birthday parties? 842 00:44:34,460 --> 00:44:37,420 I had planned to watch fireworks in the downtown with Chen Hao'er. 843 00:44:37,420 --> 00:44:40,170 But I'm sick. So change of plans. 844 00:44:42,920 --> 00:44:44,550 Sure, okay. 845 00:44:45,000 --> 00:44:46,170 Have a good rest then. 846 00:44:46,500 --> 00:44:47,630 Thank you. 847 00:44:48,090 --> 00:44:49,550 For remembering my birthday. 848 00:44:50,960 --> 00:44:51,710 Okay, bye. 849 00:44:51,710 --> 00:44:52,590 Bye. 850 00:46:29,050 --> 00:46:30,250 Jiang Baoyun! 851 00:46:30,250 --> 00:46:31,840 I love you! 852 00:46:33,130 --> 00:46:34,500 Jiang Baoyun! 853 00:46:34,800 --> 00:46:35,840 Can I... 854 00:46:35,840 --> 00:46:38,250 ask you to study with me tomorrow? 855 00:46:40,840 --> 00:46:42,050 Shi Qian! 856 00:46:42,050 --> 00:46:43,380 You've been cold to me! 857 00:46:43,380 --> 00:46:45,300 But I can't help loving you! 858 00:46:46,800 --> 00:46:48,670 I love you too! 859 00:46:50,750 --> 00:46:51,670 Bai Lin! 860 00:46:52,210 --> 00:46:54,460 All the world knows that I love you! 861 00:46:54,460 --> 00:46:56,050 All the world, except you! 862 00:46:57,750 --> 00:46:58,880 Tan Jing! 863 00:46:58,880 --> 00:47:00,710 Let's get married when we graduate! 864 00:47:05,300 --> 00:47:06,340 Zhao Zixi! 865 00:47:06,340 --> 00:47:07,840 I can't live without you! 866 00:47:07,840 --> 00:47:10,000 Would you give me a second chance? 867 00:47:12,750 --> 00:47:16,130 Maybe you never knew 868 00:47:16,130 --> 00:47:19,590 Since the day you said "I love you" 869 00:47:19,590 --> 00:47:21,960 Here in my sky 870 00:47:21,960 --> 00:47:26,210 Stars started to glow 871 00:47:26,210 --> 00:47:29,750 872 00:47:29,750 --> 00:47:32,750 873 00:47:32,750 --> 00:47:39,170 874 00:47:39,710 --> 00:47:41,840 875 00:47:41,840 --> 00:47:47,090 876 00:47:47,090 --> 00:47:54,420 877 00:48:04,090 --> 00:48:07,550 878 00:48:07,550 --> 00:48:11,050 879 00:48:11,050 --> 00:48:17,960 880 00:48:17,960 --> 00:48:21,420 881 00:48:21,420 --> 00:48:24,960 882 00:48:24,960 --> 00:48:31,670 883 00:48:31,960 --> 00:48:35,800 884 00:48:35,800 --> 00:48:38,840 885 00:48:38,840 --> 00:48:44,880 886 00:48:46,050 --> 00:48:47,210 You Yongci! 887 00:48:48,210 --> 00:48:50,420 Happy birthday! 888 00:48:53,960 --> 00:48:55,500 I secretly hoped that many years later, 889 00:48:56,380 --> 00:48:59,050 she'd still remember the glamorous fireworks 890 00:48:59,630 --> 00:49:01,550 and sea of glowing lights, 891 00:49:03,090 --> 00:49:06,670 so this happy moment would be with her forever. 892 00:49:07,750 --> 00:49:08,670 Even if 893 00:49:09,300 --> 00:49:10,710 there'd be someone missing in it... 894 00:49:11,380 --> 00:49:12,460 which would be me. 895 00:49:13,590 --> 00:49:15,710 896 00:49:15,710 --> 00:49:20,880 897 00:49:20,880 --> 00:49:29,000 898 00:49:41,380 --> 00:49:42,840 What do you do when you're free? 899 00:49:42,840 --> 00:49:43,630 I travel. 900 00:49:44,300 --> 00:49:45,880 Me too! What a coincidence! 901 00:49:46,250 --> 00:49:47,840 Where do you usually go? 902 00:49:48,840 --> 00:49:49,630 It depends. 903 00:49:49,880 --> 00:49:51,590 I've traveled at home and abroad. 904 00:49:53,750 --> 00:49:54,710 Where are you going this summer? 905 00:49:55,090 --> 00:49:58,000 I don't have a set destination yet. 906 00:49:59,550 --> 00:50:00,800 Come to Sanya then! 907 00:50:00,800 --> 00:50:02,250 My family owns a hotel there by the sea. 908 00:50:02,500 --> 00:50:03,840 After playing this friendly match, 909 00:50:04,170 --> 00:50:05,050 we'll go together. 910 00:50:05,340 --> 00:50:06,960 Are you sure...? 911 00:50:09,710 --> 00:50:10,630 Get the ball! 912 00:50:13,340 --> 00:50:14,460 Defense! Defense! 913 00:50:17,670 --> 00:50:19,050 And Chen Hao'er isn't playing at his best either! 914 00:50:19,050 --> 00:50:19,800 Yeah. 915 00:50:20,130 --> 00:50:21,550 What's gotten into him? 916 00:50:24,800 --> 00:50:27,130 I feel Chen Hao'er is throwing the game. 917 00:50:35,630 --> 00:50:37,880 Thanks to his teammate, we have a goal. 918 00:50:38,250 --> 00:50:39,050 Totally. 919 00:50:41,420 --> 00:50:42,250 Have some water. 920 00:50:43,750 --> 00:50:44,590 Do your best. 921 00:50:44,590 --> 00:50:45,920 Yeah, you should! 922 00:50:46,670 --> 00:50:49,300 I heard if we win the game, 923 00:50:49,300 --> 00:50:51,340 you lovebirds will take a trip to Sanya! 924 00:50:52,500 --> 00:50:53,460 I hope so. 925 00:50:53,460 --> 00:50:54,130 Chen Hao'er. 926 00:50:54,130 --> 00:50:54,960 Come. 927 00:50:54,960 --> 00:50:55,670 I'm off. 928 00:51:03,380 --> 00:51:04,340 Follow me. 929 00:51:05,130 --> 00:51:06,130 What? 930 00:51:08,130 --> 00:51:09,210 What are you doing? 931 00:51:09,420 --> 00:51:11,300 Are you sure you want to travel with him? 932 00:51:12,210 --> 00:51:14,250 He was mingling with another girl! 933 00:51:14,250 --> 00:51:16,550 He promised to take her to Sanya too, you know? 934 00:51:16,550 --> 00:51:18,300 He was fooling you around! 935 00:51:18,300 --> 00:51:19,880 He won't win this game! 936 00:51:20,130 --> 00:51:21,250 Zhou Xiaoqi! 937 00:51:21,250 --> 00:51:22,590 This is not funny! 938 00:51:25,920 --> 00:51:27,420 I have only one question: 939 00:51:27,420 --> 00:51:28,630 would you rather believe me, or him? 940 00:51:30,090 --> 00:51:31,130 I'm not talking to you. 941 00:51:32,880 --> 00:51:33,920 Why can't I play?! 942 00:51:33,920 --> 00:51:35,750 We are a men's team! 943 00:51:35,750 --> 00:51:36,710 So what? I'm a man! 944 00:51:36,710 --> 00:51:38,050 But you work for the Girls' Department! 945 00:51:38,050 --> 00:51:39,590 What's wrong about that?! 946 00:51:40,340 --> 00:51:41,170 It's okay, 947 00:51:41,170 --> 00:51:42,130 we're on the same campus. 948 00:51:42,500 --> 00:51:43,460 Let him play. 949 00:51:53,670 --> 00:51:54,380 Ball! 950 00:51:55,340 --> 00:51:56,090 Ball! 951 00:51:56,090 --> 00:51:57,050 Pass over here! 952 00:52:03,670 --> 00:52:05,210 That was clearly a foul! 953 00:52:05,210 --> 00:52:06,300 Hey! Referee! 954 00:52:28,000 --> 00:52:29,380 How could you miss that?! 955 00:52:33,880 --> 00:52:35,500 Run! Fill the opening! 956 00:52:43,130 --> 00:52:44,050 Defense! 957 00:52:51,300 --> 00:52:51,960 Chang Fan! 958 00:52:52,300 --> 00:52:53,380 Pass! 959 00:52:54,960 --> 00:52:56,050 Zhou Xiaoqi! 960 00:53:14,000 --> 00:53:14,960 Some say 961 00:53:15,800 --> 00:53:17,550 puppy love will make you reckless. 962 00:53:18,420 --> 00:53:20,090 But as a young adult, 963 00:53:20,090 --> 00:53:21,550 the only thing I could give her 964 00:53:21,550 --> 00:53:23,500 was my reckless courage. 965 00:53:44,550 --> 00:53:46,000 On that day, 966 00:53:46,800 --> 00:53:50,250 I learned that the competition for love is another thing: 967 00:53:51,500 --> 00:53:54,920 I could give it all to win in a match for her sake, 968 00:53:55,920 --> 00:53:57,960 but I could not win her heart the same way. 969 00:53:58,590 --> 00:54:01,710 So this was my only way to settle it 970 00:54:01,710 --> 00:54:03,090 there and then. 971 00:54:03,920 --> 00:54:06,090 Keep it down! No fighting! No fighting! 972 00:54:06,590 --> 00:54:07,420 Don't pick a fight! 973 00:54:07,750 --> 00:54:09,920 I had promised her not to fight anymore. 974 00:54:10,800 --> 00:54:11,630 But I broke my promise. 975 00:54:14,460 --> 00:54:18,710 I knew for sure that my punch had smashed her affection for me to pieces. 976 00:54:20,170 --> 00:54:21,670 From then onward, 977 00:54:22,300 --> 00:54:24,170 we never spoke again. 978 00:54:25,210 --> 00:54:29,130 For the second time, she disappeared from my life. 979 00:54:34,300 --> 00:54:36,550 There were many things happened in the past few years. 980 00:54:36,550 --> 00:54:39,380 China's swimming team triumphed from the London Olympics, 981 00:54:39,590 --> 00:54:40,630 Germany demolished Brazil 982 00:54:40,630 --> 00:54:44,670 in the World Cup semifinal by a crazy 7–1 score, 983 00:54:44,670 --> 00:54:48,880 countless Chimaek restaurants came along out of nowhere, 984 00:54:48,880 --> 00:54:51,670 consecutive shopping sprees on Nov 11th and Dec 12th, 985 00:54:51,670 --> 00:54:54,250 as if they wanted to milk every last cent from your wallet. 986 00:54:54,250 --> 00:54:56,920 I upgraded to iPhone 5S, the newest model then, 987 00:54:56,920 --> 00:55:00,630 I downloaded Wechat and got in touch with many old friends, 988 00:55:00,630 --> 00:55:03,300 despite I never had any news about You Yongci. 989 00:55:03,550 --> 00:55:04,170 Heck. 990 00:55:04,170 --> 00:55:05,210 And I was on the Provincial team. 991 00:55:05,210 --> 00:55:07,630 No kidding, this time I really was a star on the team! 992 00:55:07,630 --> 00:55:10,000 Zhang Fang opened up a bar using his father's funding, 993 00:55:10,500 --> 00:55:13,050 and from time to time we'd get together at his bar. 994 00:55:13,460 --> 00:55:15,420 Chen Chen entered a law firm, 995 00:55:15,420 --> 00:55:17,460 Chang Fan became one of the first Wechat shopowners, 996 00:55:17,460 --> 00:55:19,670 and I just had a girlfriend named He Xiaohui, 997 00:55:19,670 --> 00:55:21,170 who was a very good girl. 998 00:55:22,170 --> 00:55:23,340 Excuse me, I have a phone call to make. 999 00:55:23,340 --> 00:55:23,750 Okay, okay. 1000 00:55:23,750 --> 00:55:24,710 Ah, I got that. 1001 00:55:29,630 --> 00:55:32,050 She's a good girl, and from a rich family too! 1002 00:55:32,050 --> 00:55:32,840 Listen, 1003 00:55:32,840 --> 00:55:34,880 you gotta marry her, don't be shy about it. 1004 00:55:34,880 --> 00:55:35,630 Hey, lawyer, 1005 00:55:35,630 --> 00:55:38,420 suppose her family has bought her a new home before the marriage, 1006 00:55:38,420 --> 00:55:39,710 can Xiaoqi get a share if they divorce? 1007 00:55:40,130 --> 00:55:41,550 Come to me for help! 1008 00:55:41,550 --> 00:55:42,880 I can secure his half share of the property, 1009 00:55:42,880 --> 00:55:44,670 and cut him a great deal! 1010 00:55:44,670 --> 00:55:45,960 Do you have to be so mean? 1011 00:55:46,420 --> 00:55:48,630 We've just begun! Don't make cruel jokes like that! 1012 00:55:49,090 --> 00:55:49,880 Yeah, right. 1013 00:55:49,880 --> 00:55:51,500 Money will his least concerns anyway. 1014 00:55:51,500 --> 00:55:53,500 He's on the provincial team now, 1015 00:55:53,920 --> 00:55:54,800 someday, 1016 00:55:54,800 --> 00:55:56,210 he'll be the national champion, 1017 00:55:56,210 --> 00:55:57,090 then beautiful girls 1018 00:55:57,090 --> 00:55:57,960 will rush to him, 1019 00:55:57,960 --> 00:55:58,840 and commercial deals 1020 00:55:58,840 --> 00:55:59,800 will fly in nonstop! 1021 00:55:59,800 --> 00:56:00,550 Hey Xiaoqi, 1022 00:56:00,710 --> 00:56:01,840 with your ability, 1023 00:56:01,840 --> 00:56:04,300 you can probably work in the Sports Bureau after you retire, right? 1024 00:56:04,300 --> 00:56:06,210 I don't care when I'll end up. 1025 00:56:06,670 --> 00:56:08,130 But before I retire... 1026 00:56:08,380 --> 00:56:09,420 I want to be a champion. 1027 00:56:10,550 --> 00:56:12,170 Hey buddy! We have a new gym open! 1028 00:56:12,170 --> 00:56:14,090 25-meter swimming pool with central ventilation! 1029 00:56:14,090 --> 00:56:15,340 We have pro coaches here too! 1030 00:56:15,340 --> 00:56:16,050 Check it out! 1031 00:56:16,050 --> 00:56:18,420 25-meter lane is too short. Turning make me dizzy. 1032 00:56:18,420 --> 00:56:21,090 He can be the coach of your coach, you know? 1033 00:56:21,090 --> 00:56:22,090 See you tomorrow then. 1034 00:56:22,090 --> 00:56:23,750 See you tomorrow. Bye. 1035 00:56:41,800 --> 00:56:42,590 Try it. 1036 00:56:45,800 --> 00:56:46,710 Try this. 1037 00:56:50,630 --> 00:56:51,340 How was that? 1038 00:56:51,670 --> 00:56:52,960 It's good. 1039 00:56:54,130 --> 00:56:55,050 Try mine. 1040 00:56:55,750 --> 00:56:57,340 This is my favorite dessert shop. 1041 00:56:57,880 --> 00:56:59,170 We can come here every day then. 1042 00:56:59,170 --> 00:56:59,840 Mm-hmm. 1043 00:57:01,500 --> 00:57:02,500 What's your plan for later? 1044 00:57:02,800 --> 00:57:03,340 Go to the movies? 1045 00:57:03,340 --> 00:57:04,590 I'll pay the bills. Wait for me here. 1046 00:57:05,050 --> 00:57:05,800 Mm-hmm. 1047 00:57:21,210 --> 00:57:22,840 When did you become a model? 1048 00:57:23,420 --> 00:57:24,340 Since last year. 1049 00:57:24,340 --> 00:57:25,630 Wang Yuke opened a shop online, 1050 00:57:25,630 --> 00:57:27,210 so I helped as a model. 1051 00:57:27,210 --> 00:57:29,800 Then I gained some popularity, so I went on doing it. 1052 00:57:30,300 --> 00:57:31,920 You need to advertise yourself, 1053 00:57:31,920 --> 00:57:33,840 get your account verified and get some followers. 1054 00:57:34,170 --> 00:57:35,380 What's your Wechat? 1055 00:57:35,380 --> 00:57:35,960 I'll add you to contacts. 1056 00:57:35,960 --> 00:57:36,880 Sure. 1057 00:57:38,710 --> 00:57:40,500 You're still using your old nickname! 1058 00:57:40,920 --> 00:57:42,420 I wasn't fond of changing it, you know. 1059 00:57:43,170 --> 00:57:45,840 Hey look at you, you are using you old profile avatar! 1060 00:57:51,500 --> 00:57:53,550 Dinner together tonight? 1061 00:57:54,460 --> 00:57:55,380 You're in a relationship? 1062 00:57:57,340 --> 00:57:58,130 Yeah. 1063 00:57:58,630 --> 00:57:59,880 We've been together for half a year. 1064 00:58:01,670 --> 00:58:02,420 How about you? 1065 00:58:02,920 --> 00:58:04,380 I didn't dare to. 1066 00:58:04,840 --> 00:58:07,550 You knew I was terrible at finding out a playboy. 1067 00:58:09,710 --> 00:58:12,130 I heard you had gone to study in Italy after graduation. 1068 00:58:12,130 --> 00:58:13,460 When did you return? 1069 00:58:14,090 --> 00:58:15,800 My father suddenly fell severely sick, 1070 00:58:15,800 --> 00:58:16,840 so, change of plans. 1071 00:58:17,130 --> 00:58:19,210 Had to look after him. He's my dad anyway. 1072 00:58:21,050 --> 00:58:22,420 How's your father now? 1073 00:58:22,960 --> 00:58:25,340 Well, he'll manage. 1074 00:58:30,340 --> 00:58:31,090 What's wrong? 1075 00:58:32,550 --> 00:58:34,000 I have a shooting tomorrow. 1076 00:58:34,000 --> 00:58:35,420 The crew told me they could pick me up in their car, 1077 00:58:35,420 --> 00:58:37,000 but now they can't. 1078 00:58:37,000 --> 00:58:38,750 I'm free these days. How about... 1079 00:58:38,750 --> 00:58:39,920 I drive you there with Zhang Fang's car? 1080 00:58:40,210 --> 00:58:41,960 Nah. Don't bother. 1081 00:58:42,250 --> 00:58:43,090 Let's see it this way: 1082 00:58:43,960 --> 00:58:45,130 you pay for the fuel, 1083 00:58:45,130 --> 00:58:47,250 and I accompany you for a ride. 1084 00:58:48,210 --> 00:58:49,550 No, really. 1085 00:58:49,550 --> 00:58:51,630 It's really fine with me! 1086 00:58:52,050 --> 00:58:53,090 It's a deal! 1087 00:58:53,880 --> 00:58:54,710 Here. 1088 00:59:03,710 --> 00:59:04,960 Help! 1089 00:59:04,960 --> 00:59:06,960 House chores are hijacking me! 1090 00:59:06,960 --> 00:59:09,000 No fear, for I'm here! 1091 00:59:15,130 --> 00:59:16,170 Who are you? 1092 00:59:16,170 --> 00:59:17,090 I... 1093 00:59:17,920 --> 00:59:19,500 am your Leader! 1094 00:59:20,550 --> 00:59:21,920 Fashionable design & fun to use! 1095 00:59:21,920 --> 00:59:23,670 We bring vogue to your home appliance! 1096 00:59:23,670 --> 00:59:25,090 Leader! 1097 00:59:25,920 --> 00:59:27,130 Cut! Cut! Cut! 1098 00:59:27,130 --> 00:59:30,590 Can't you use a happier tone when you say "Leader"? 1099 00:59:31,460 --> 00:59:32,250 Leader. 1100 00:59:32,500 --> 00:59:33,250 Leader. 1101 00:59:33,380 --> 00:59:34,500 Leader. 1102 00:59:34,750 --> 00:59:35,960 Leader. 1103 00:59:36,460 --> 00:59:38,170 Hurry up and tie her up! 1104 00:59:38,170 --> 00:59:39,300 It's getting late! 1105 00:59:58,670 --> 01:00:00,340 I'm sorry. I was too tired. 1106 01:00:01,340 --> 01:00:02,130 It's okay. 1107 01:00:03,210 --> 01:00:05,000 I'm off then. See you in two days. 1108 01:00:05,590 --> 01:00:06,420 Uh, wait a minute! 1109 01:00:06,880 --> 01:00:07,590 Here. 1110 01:00:08,880 --> 01:00:09,960 I asked... 1111 01:00:10,250 --> 01:00:11,670 my friend to collect these. 1112 01:00:11,960 --> 01:00:15,420 There are some job listings for fashion brands. 1113 01:00:15,420 --> 01:00:18,050 Both full-time and internship. 1114 01:00:18,050 --> 01:00:19,250 Take a look at it. 1115 01:00:20,420 --> 01:00:22,300 I hope it'll help. 1116 01:00:48,960 --> 01:00:50,250 Actually... 1117 01:00:51,300 --> 01:00:52,920 I think you're doing well. 1118 01:00:54,050 --> 01:00:56,500 But, still, 1119 01:00:56,500 --> 01:00:58,340 I find a designer's job fits you better. 1120 01:01:00,340 --> 01:01:01,250 Because I find it 1121 01:01:01,670 --> 01:01:04,800 really cool when you're drawing. 1122 01:01:25,420 --> 01:01:26,710 Hello, Director? 1123 01:01:27,210 --> 01:01:28,500 I'm almost there. 1124 01:01:31,000 --> 01:01:32,300 I'm replaced? 1125 01:01:33,250 --> 01:01:34,210 Wait, what? 1126 01:01:34,550 --> 01:01:37,670 Why didn't you inform me of it? 1127 01:01:39,800 --> 01:01:40,460 Hello? 1128 01:01:40,750 --> 01:01:41,590 Hello? 1129 01:01:42,250 --> 01:01:43,090 Hello? 1130 01:01:48,170 --> 01:01:49,380 I'm sorry... 1131 01:01:50,050 --> 01:01:51,250 Let's turn back. 1132 01:01:57,920 --> 01:01:59,380 Why are we here? 1133 01:02:00,130 --> 01:02:01,880 Just get off and you'll know. 1134 01:02:07,130 --> 01:02:08,960 Well. Let's head back. 1135 01:02:09,380 --> 01:02:10,590 It's locked. 1136 01:02:15,170 --> 01:02:15,880 Come. 1137 01:02:20,420 --> 01:02:22,500 No. What if we get caught? 1138 01:02:22,500 --> 01:02:23,840 Then so be it. 1139 01:02:23,840 --> 01:02:25,420 We've been in police station anyway! 1140 01:02:32,710 --> 01:02:33,800 Scenic? 1141 01:02:34,840 --> 01:02:36,170 Enjoy it. 1142 01:02:41,050 --> 01:02:42,460 "Who am I?" 1143 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 "I'm your Leader!" 1144 01:02:46,210 --> 01:02:47,300 "Cut! Cut! Cut! 1145 01:02:47,300 --> 01:02:48,590 You can't act like that!" 1146 01:02:48,590 --> 01:02:51,670 "Say it with a little happier tone!" 1147 01:02:51,670 --> 01:02:53,130 Some director! 1148 01:02:53,340 --> 01:02:55,630 What a douchebag! 1149 01:02:56,840 --> 01:02:58,630 Director! 1150 01:02:58,630 --> 01:03:01,000 Aren't you a douchebag? 1151 01:03:01,000 --> 01:03:04,090 Then just blacklist him! 1152 01:03:08,420 --> 01:03:10,550 I've never expected that after all these years, 1153 01:03:10,550 --> 01:03:11,750 I could climb over a wall with you. 1154 01:03:12,130 --> 01:03:13,960 Well, it was you who taught me this. 1155 01:03:14,800 --> 01:03:16,050 You remember that? 1156 01:03:16,050 --> 01:03:17,460 Of course I do. 1157 01:03:17,880 --> 01:03:19,420 I remember every bit of it. 1158 01:03:19,420 --> 01:03:20,710 Besides, when I swam every day, 1159 01:03:20,710 --> 01:03:23,380 they'd shout "Swimming Pool" around me. 1160 01:03:23,380 --> 01:03:24,800 So I couldn't forget! 1161 01:03:24,800 --> 01:03:26,340 I remember too, you know? 1162 01:03:26,880 --> 01:03:29,800 When I see someone picking a fight, I'd think, 1163 01:03:29,800 --> 01:03:31,460 what would you be doing then? 1164 01:03:32,550 --> 01:03:34,840 And of course, at 11pm... 1165 01:03:35,920 --> 01:03:36,800 Gah! How... 1166 01:03:36,800 --> 01:03:37,500 What the... 1167 01:03:37,500 --> 01:03:39,130 You haven't forgotten that? 1168 01:03:39,130 --> 01:03:40,550 Don't say it! Don't say it! 1169 01:03:40,550 --> 01:03:41,550 At 11pm,-No,no 1170 01:03:41,550 --> 01:03:42,550 I'd think... -Oh please! 1171 01:03:42,550 --> 01:03:44,550 Zhou Xiaoqi must be busy doing stuff! 1172 01:03:44,550 --> 01:03:46,340 You asked for it! Don't you run! 1173 01:03:46,340 --> 01:03:47,800 Hey, hold it! 1174 01:03:48,590 --> 01:03:49,920 Hey, hold it! 1175 01:03:49,920 --> 01:03:51,500 You're so done when I catch you! 1176 01:03:55,380 --> 01:03:57,380 Come off it.-Where are you going? 1177 01:04:24,500 --> 01:04:26,920 Ever since our first meet to this very moment, 1178 01:04:28,050 --> 01:04:31,460 we had always ended up in an awkward timing. 1179 01:04:33,840 --> 01:04:37,340 As if life itself had been pranking on us. 1180 01:04:38,840 --> 01:04:39,960 Will our crossed paths... 1181 01:04:41,170 --> 01:04:42,630 part ways again? 1182 01:04:44,000 --> 01:04:46,880 The qualification trial is next week! 1183 01:04:47,550 --> 01:04:50,130 If you want to go to the national championship, 1184 01:04:50,750 --> 01:04:53,750 it's your only chance, so give it all you got! 1185 01:05:11,670 --> 01:05:12,710 You Yongci 1186 01:05:14,090 --> 01:05:15,460 The competition on Saturday. 1187 01:05:16,840 --> 01:05:18,340 I've reserved a ticket for you 1188 01:05:19,420 --> 01:05:21,170 It's a very important... 1189 01:05:21,170 --> 01:05:23,000 match for my life. 1190 01:05:25,130 --> 01:05:26,750 And I hope you'll come to watch. 1191 01:05:33,250 --> 01:05:34,340 Where are our seats? 1192 01:05:34,340 --> 01:05:35,050 Here. 1193 01:05:35,630 --> 01:05:36,300 Here they are! 1194 01:05:36,300 --> 01:05:38,050 Got it, here we are. 1195 01:05:38,420 --> 01:05:40,380 See how late you are? 1196 01:05:40,380 --> 01:05:42,000 The rain was heavy! Roads were flooded! 1197 01:05:42,000 --> 01:05:43,300 We're lucky to be here. 1198 01:05:43,300 --> 01:05:44,630 I could have picked you up! 1199 01:05:44,630 --> 01:05:46,210 Why didn’t you say so earlier? 1200 01:05:46,840 --> 01:05:48,340 This will the biggest typhoon landfall 1201 01:05:48,340 --> 01:05:50,300 that the city saw in 5 years. 1202 01:05:50,300 --> 01:05:52,500 According to forecast... 1203 01:05:52,500 --> 01:05:54,380 We have an emergency broadcast: 1204 01:05:54,380 --> 01:05:57,710 Heavy flooding under the flyover on E Stadium Rd. 1205 01:05:57,710 --> 01:05:59,550 Around 20 vehicles are trapped, 1206 01:05:59,550 --> 01:06:03,420 passengers of which are mostly coming for the swimming championship tonight. 1207 01:06:03,420 --> 01:06:05,250 Some trapped drivers have informed the police 1208 01:06:05,250 --> 01:06:07,460 that the water's seeping into their vehicles, 1209 01:06:07,460 --> 01:06:10,250 and doors are squeezed shut by excessive water pressure. 1210 01:06:10,250 --> 01:06:11,420 The situation is critical. 1211 01:06:11,630 --> 01:06:14,050 The rescue team is en route to the location, 1212 01:06:14,050 --> 01:06:17,630 and we'll update as the rescue situation develops. 1213 01:06:17,630 --> 01:06:20,090 Please exercise extra caution if you're going out. 1214 01:06:20,880 --> 01:06:25,590 Contestants for the Men's 800m freestyle, please check in at the Registration Hall. 1215 01:06:39,800 --> 01:06:40,500 Hello? 1216 01:06:41,000 --> 01:06:42,050 Are you here? 1217 01:06:48,000 --> 01:06:54,250 Zhou Xiaoqi will defeat every opponent! 1218 01:07:14,960 --> 01:07:17,670 Hello? Yeah, I‘ll be here after passing the flyover. 1219 01:07:18,250 --> 01:07:20,590 But the engine's stalled in the heavy rain! 1220 01:07:27,250 --> 01:07:28,800 Don't worry about me, go on... 1221 01:07:31,380 --> 01:07:33,460 Water is seeping in! Get off now! 1222 01:07:34,090 --> 01:07:35,590 Water is in? 1223 01:07:35,590 --> 01:07:38,590 Hey driver, why can't I open the door? 1224 01:07:51,170 --> 01:07:52,750 On your marks! 1225 01:08:03,300 --> 01:08:06,590 Hey driver, why can't I open the door? 1226 01:08:06,590 --> 01:08:07,590 If you want to go to... 1227 01:08:07,590 --> 01:08:09,130 ...the national championship... 1228 01:08:09,130 --> 01:08:10,420 ...it's your only chace. 1229 01:08:10,420 --> 01:08:13,590 Some trapped drivers have informed the police of water leaking into their cars. 1230 01:08:13,590 --> 01:08:15,420 and doors are squeezed shut by excessive water pressure. 1231 01:08:15,420 --> 01:08:16,710 ...the situation is critical. 1232 01:08:17,000 --> 01:08:20,170 But before I retire, I want to be a champion. 1233 01:08:24,840 --> 01:08:27,880 1234 01:08:27,880 --> 01:08:28,880 Zhou Xiaoqi! 1235 01:08:30,960 --> 01:08:32,710 1236 01:08:32,840 --> 01:08:33,750 He's nuts! 1237 01:08:33,750 --> 01:08:34,710 Where is he going? 1238 01:08:36,090 --> 01:08:37,500 1239 01:08:37,500 --> 01:08:41,750 1240 01:08:41,750 --> 01:08:47,670 1241 01:08:47,670 --> 01:08:50,500 1242 01:08:50,500 --> 01:08:53,380 1243 01:08:53,380 --> 01:08:56,250 1244 01:08:56,250 --> 01:08:58,710 1245 01:08:59,170 --> 01:09:00,590 1246 01:09:00,590 --> 01:09:04,960 1247 01:09:04,960 --> 01:09:11,000 1248 01:09:15,550 --> 01:09:16,420 Why are you here? 1249 01:09:16,420 --> 01:09:19,050 Your number was unavailable and I feared the worst! 1250 01:09:19,050 --> 01:09:20,630 My phone dropped in the water! 1251 01:09:21,300 --> 01:09:23,170 The taxi stalled, and I didn't want to miss your match 1252 01:09:23,170 --> 01:09:24,380 so I ran here! 1253 01:09:27,590 --> 01:09:29,210 I know I was being reckless, 1254 01:09:29,630 --> 01:09:31,710 but I really feared the worst could happen! 1255 01:09:32,340 --> 01:09:33,500 I'm out of that relationship. 1256 01:09:38,000 --> 01:09:39,170 You Yongci... 1257 01:09:41,920 --> 01:09:43,840 Since our first meet up till now, 1258 01:09:44,630 --> 01:09:46,800 our paths have parted too many times. 1259 01:09:50,920 --> 01:09:53,090 And I don't want to lose you again. 1260 01:09:57,250 --> 01:09:59,050 I'll ask you one more time: 1261 01:10:01,590 --> 01:10:03,250 Are you willing to be my girlfriend? 1262 01:10:05,590 --> 01:10:06,670 Trust me. 1263 01:10:07,090 --> 01:10:09,130 I'll always be there beside you. 1264 01:10:12,090 --> 01:10:13,920 I'll never break your heart. 1265 01:10:20,090 --> 01:10:21,420 Let's go to the venue. 1266 01:10:21,710 --> 01:10:23,000 See if you'll have another chance. 1267 01:10:41,250 --> 01:10:42,420 Zhou Xiaoqi! 1268 01:10:43,050 --> 01:10:44,170 Zhou Xiaoqi! 1269 01:10:45,210 --> 01:10:46,880 Zhou... Zhou Xiaoqi! 1270 01:10:47,130 --> 01:10:48,460 Zhou Xiaoqi! 1271 01:11:02,840 --> 01:11:04,300 How are you going to swim now? 1272 01:11:04,920 --> 01:11:06,500 No big deal, I'll retire. 1273 01:11:08,090 --> 01:11:09,630 It's no time to laugh! 1274 01:11:10,550 --> 01:11:11,880 Don't you want to be a champion? 1275 01:11:12,750 --> 01:11:14,210 It does not matter... 1276 01:11:15,670 --> 01:11:17,300 But your wellness does. 1277 01:11:52,960 --> 01:11:54,000 Turning, turning. 1278 01:11:55,800 --> 01:11:57,340 In September 2015, 1279 01:11:57,800 --> 01:12:00,960 You Yongci passed an interview of a fashion design company. 1280 01:12:01,380 --> 01:12:03,630 And we finally moved to live together. 1281 01:12:03,920 --> 01:12:05,710 I told you the table was too big! 1282 01:12:05,710 --> 01:12:07,130 But you insisted on buying it! 1283 01:12:07,130 --> 01:12:09,050 You're a designer now! 1284 01:12:09,050 --> 01:12:10,130 With all those drawing work, 1285 01:12:10,130 --> 01:12:11,750 you'll surely use a big table! 1286 01:12:12,380 --> 01:12:13,550 Watch the back, watch the back! 1287 01:12:13,550 --> 01:12:15,090 Don't get it scratched or my heart will ache! 1288 01:12:15,090 --> 01:12:16,500 You're not going to ache over it! 1289 01:12:16,500 --> 01:12:17,630 Here, here. 1290 01:12:18,380 --> 01:12:19,380 Attention, on three. 1291 01:12:19,380 --> 01:12:21,750 One, two, three! 1292 01:12:51,130 --> 01:12:54,050 You Yongci was constantly busy working late into the night. 1293 01:12:54,710 --> 01:12:57,050 And I liked it to just stay by her side, 1294 01:12:57,170 --> 01:12:59,500 and share all my happiness with her. 1295 01:13:12,800 --> 01:13:13,800 I'll drink this one! 1296 01:13:15,550 --> 01:13:17,250 Yuck! Too sour! 1297 01:13:21,630 --> 01:13:22,420 Reading? 1298 01:13:22,750 --> 01:13:24,050 What are you reading? 1299 01:13:30,380 --> 01:13:32,840 And I worked as a swimming coach at a gym. 1300 01:13:32,840 --> 01:13:33,500 See you, coach. 1301 01:13:33,500 --> 01:13:34,550 See you next training. 1302 01:13:35,170 --> 01:13:38,000 It was a temporary job during my rehabilitation. 1303 01:13:38,000 --> 01:13:39,460 Zhou Xiaoqi! 1304 01:13:41,210 --> 01:13:42,630 What are you doing here? 1305 01:13:42,630 --> 01:13:44,090 I'm here to take you home. 1306 01:13:58,880 --> 01:14:00,210 Grandpa! I'd like a haircut. 1307 01:14:00,210 --> 01:14:01,420 Okay, you're next. 1308 01:14:01,420 --> 01:14:02,130 Okay. 1309 01:14:17,710 --> 01:14:18,630 You like those? 1310 01:14:19,130 --> 01:14:20,550 I'll order them for our wedding. 1311 01:14:22,130 --> 01:14:23,250 As long as I marry you, 1312 01:14:23,250 --> 01:14:24,500 dresses are not of my concerns! 1313 01:14:30,630 --> 01:14:31,380 Oh, right! 1314 01:14:32,800 --> 01:14:33,550 What is it? 1315 01:14:39,340 --> 01:14:40,250 What's this? 1316 01:14:41,250 --> 01:14:43,210 I planned to give it to you when we get home. 1317 01:14:43,210 --> 01:14:44,550 But the atmosphere here is so right, 1318 01:14:44,550 --> 01:14:46,050 so, here it is. 1319 01:14:57,880 --> 01:14:59,090 Put it on my finger. 1320 01:15:13,460 --> 01:15:15,750 I wanted to buy this pair of rings for a long time. 1321 01:15:15,750 --> 01:15:18,210 So I bought them right after receiving my bonus today! 1322 01:15:19,960 --> 01:15:21,960 How did you know what ring will fit my finger? 1323 01:15:25,960 --> 01:15:28,170 Because I hold your hand every day. 1324 01:15:33,710 --> 01:15:35,090 I'll wear it every day! 1325 01:15:35,340 --> 01:15:38,710 When we get married, I'll get you a big diamond ring! 1326 01:15:40,300 --> 01:15:40,840 Here. 1327 01:15:41,250 --> 01:15:42,500 At the age of 26, 1328 01:15:42,500 --> 01:15:45,880 I was having the best time of my life. 1329 01:15:45,880 --> 01:15:49,300 I was so happy as to forget all worries in life. 1330 01:15:50,340 --> 01:15:51,500 Or rather... 1331 01:15:52,170 --> 01:15:53,380 I intentionally neglected them. 1332 01:15:53,750 --> 01:15:54,800 Upwards. 1333 01:15:56,960 --> 01:15:58,420 More upwards. 1334 01:16:00,210 --> 01:16:01,920 With force. Yeah. 1335 01:16:01,920 --> 01:16:02,710 Now swing your arm. Slowly. 1336 01:16:02,710 --> 01:16:04,880 Right, push my hand, with force. 1337 01:16:04,880 --> 01:16:05,840 More force! 1338 01:16:05,840 --> 01:16:08,000 Good! Very nice, more force. 1339 01:16:08,840 --> 01:16:09,920 How was it, doctor? 1340 01:16:10,380 --> 01:16:12,300 I've spent a year with rehabilitation now, 1341 01:16:12,300 --> 01:16:13,550 can I go on swimming? 1342 01:16:13,960 --> 01:16:15,840 From what I see now, 1343 01:16:15,840 --> 01:16:16,960 you've recovered fairly well. 1344 01:16:17,880 --> 01:16:20,460 It shouldn't affect you too much 1345 01:16:20,800 --> 01:16:22,460 for your daily activities. 1346 01:16:23,380 --> 01:16:24,210 However, 1347 01:16:24,630 --> 01:16:27,670 if you mean to carry on your athlete career, 1348 01:16:27,670 --> 01:16:29,000 I'm afraid you can't. 1349 01:16:34,550 --> 01:16:35,840 Your rotator cuff's injured, 1350 01:16:35,840 --> 01:16:37,050 your tendon's ruptured, 1351 01:16:37,630 --> 01:16:39,170 along with severe scarring. 1352 01:16:39,750 --> 01:16:42,840 It's next to impossible if you want them to recover 1353 01:16:43,210 --> 01:16:44,750 to what they used to be. 1354 01:16:47,460 --> 01:16:48,500 Well 1355 01:16:49,500 --> 01:16:51,630 Is there any alternative treatment? 1356 01:16:52,550 --> 01:16:54,210 For his status now, 1357 01:16:54,840 --> 01:16:57,090 an operation will not help much either. 1358 01:17:06,300 --> 01:17:07,130 Greetings. 1359 01:17:07,130 --> 01:17:07,960 Can I interest you in our gym? 1360 01:17:07,960 --> 01:17:08,460 Greetings. 1361 01:17:08,460 --> 01:17:09,550 No thanks. No, no, no. 1362 01:17:09,550 --> 01:17:10,210 Join us today. 1363 01:17:10,500 --> 01:17:11,920 Hi. Can I interest you in our gym? 1364 01:17:12,460 --> 01:17:13,460 I'm a pro athlete. 1365 01:17:13,880 --> 01:17:14,500 I can guarantee you, 1366 01:17:14,500 --> 01:17:15,800 it's really a nice gym. 1367 01:17:16,050 --> 01:17:17,170 Don't fool me. 1368 01:17:17,170 --> 01:17:18,840 Why would a pro athlete do such a job? 1369 01:17:35,880 --> 01:17:37,340 You paid the rent to our landlord? 1370 01:17:40,420 --> 01:17:40,880 Mm-hmm. 1371 01:17:41,300 --> 01:17:43,090 How could he do this? 1372 01:17:43,250 --> 01:17:45,880 We had a deal I'd pay him by next week's payday! 1373 01:17:45,880 --> 01:17:47,250 How could he request the rent from you? 1374 01:17:47,250 --> 01:17:50,130 Come on! It doesn't matter who's paying. 1375 01:17:50,130 --> 01:17:52,000 But he's breaking our deal! 1376 01:17:52,000 --> 01:17:54,960 Why didn't you tell me before you pay him? 1377 01:17:56,420 --> 01:17:59,000 Well... Alright! 1378 01:17:59,000 --> 01:18:01,460 I'll let you pay next month, and you can pay six months in a row. 1379 01:18:01,840 --> 01:18:03,550 Are you happy now? Please? 1380 01:18:07,960 --> 01:18:08,840 Fine. 1381 01:18:59,250 --> 01:19:00,670 You said we're going to dinner. 1382 01:19:00,670 --> 01:19:01,800 Why bring me here? 1383 01:19:02,130 --> 01:19:03,500 Season's changing, 1384 01:19:03,500 --> 01:19:05,000 you need some new clothes for yourself. 1385 01:19:06,130 --> 01:19:07,170 There's no need. 1386 01:19:07,420 --> 01:19:08,800 I can buy clothes online. 1387 01:19:08,800 --> 01:19:11,300 Well, since you're here, just give it a try. 1388 01:19:12,050 --> 01:19:13,500 Well, this one. 1389 01:19:14,170 --> 01:19:15,340 Thanks, but it's too expensive. 1390 01:19:15,340 --> 01:19:17,340 Come on! It's not that much. 1391 01:19:17,340 --> 01:19:18,840 Try it on, please? 1392 01:19:19,300 --> 01:19:19,960 Come on. 1393 01:19:20,250 --> 01:19:20,840 Come on. 1394 01:19:20,840 --> 01:19:21,550 Fine. 1395 01:19:26,460 --> 01:19:27,800 Try it. 1396 01:19:56,170 --> 01:19:57,090 Do you like it? 1397 01:19:57,500 --> 01:19:58,800 It's my first design 1398 01:19:58,800 --> 01:20:00,880 that's on mass production! 1399 01:20:00,880 --> 01:20:02,300 I do! 1400 01:20:02,300 --> 01:20:03,590 I do like it. 1401 01:20:03,590 --> 01:20:04,880 I'll buy it at once. 1402 01:20:04,880 --> 01:20:06,380 Hello. -I've paid for it already! 1403 01:20:06,670 --> 01:20:08,050 It's my present to you. 1404 01:20:11,130 --> 01:20:12,090 You... 1405 01:20:15,000 --> 01:20:16,500 You keep giving me presents. 1406 01:20:16,920 --> 01:20:18,380 Aren't you going to spoil me? 1407 01:20:18,380 --> 01:20:19,920 Yes, I intend to. 1408 01:20:21,420 --> 01:20:22,590 Let me get changed first. 1409 01:20:29,380 --> 01:20:31,670 There's another thing I'd like to discuss with you. 1410 01:20:31,960 --> 01:20:32,670 Hmm. 1411 01:20:34,590 --> 01:20:38,670 The company offers to send me to Milan for a two-year study. 1412 01:20:43,550 --> 01:20:44,340 Oh. 1413 01:20:45,090 --> 01:20:45,920 Really? 1414 01:20:47,550 --> 01:20:48,210 That's good. 1415 01:20:49,130 --> 01:20:49,920 That's very good. 1416 01:20:54,210 --> 01:20:56,250 I don't mean I've taken their offer. 1417 01:20:56,500 --> 01:20:58,050 I want to hear your thoughts first. 1418 01:20:58,050 --> 01:20:59,130 Take it. 1419 01:20:59,130 --> 01:21:00,090 Of course you should take it. 1420 01:21:00,420 --> 01:21:01,380 If I were you, 1421 01:21:01,380 --> 01:21:03,800 a I'd be sitting in Italynd eating pizzas already! 1422 01:21:05,000 --> 01:21:05,880 Let's go. 1423 01:21:06,590 --> 01:21:08,420 A woman just purchased my swimming course today. 1424 01:21:08,420 --> 01:21:09,550 Let's celebrate. 1425 01:21:09,880 --> 01:21:12,380 To our... flourishing careers! 1426 01:21:16,380 --> 01:21:18,250 It was a premium wedding dress, 1427 01:21:18,250 --> 01:21:20,420 and it costed us another 5 grand! 1428 01:21:20,750 --> 01:21:22,920 I told him we could do without it, 1429 01:21:23,050 --> 01:21:24,670 but he insisted! 1430 01:21:25,210 --> 01:21:25,840 Hey Zhou Xiaoqi, 1431 01:21:25,840 --> 01:21:27,050 why don't you two get wed soon? 1432 01:21:27,050 --> 01:21:29,090 Tell the photographer I referred you, you'll have a discount! 1433 01:21:30,840 --> 01:21:32,500 We haven't planned that yet. 1434 01:21:35,550 --> 01:21:36,460 Chang Fan! 1435 01:21:36,920 --> 01:21:38,420 Don't rush them! 1436 01:21:38,880 --> 01:21:40,710 Xiaoqi is in a transition period, 1437 01:21:40,710 --> 01:21:41,380 and he lacked money. 1438 01:21:41,380 --> 01:21:43,460 So of course his wedding could wait. 1439 01:21:43,460 --> 01:21:44,460 My bad. 1440 01:21:44,460 --> 01:21:47,000 I think it's the contrary. 1441 01:21:47,000 --> 01:21:48,340 You can earn red envelopes from wedding, right? 1442 01:21:48,340 --> 01:21:48,960 That's it! 1443 01:21:48,960 --> 01:21:51,170 It's time to know investment and reward. 1444 01:21:51,170 --> 01:21:52,300 Xiaoqi, buddy, 1445 01:21:52,300 --> 01:21:54,130 I think you two should wed soon, 1446 01:21:54,130 --> 01:21:55,800 before worries find you. 1447 01:21:58,130 --> 01:21:59,630 I don't have anything to worry about! 1448 01:21:59,880 --> 01:22:01,210 Look at you! 1449 01:22:01,210 --> 01:22:03,590 Dating a rich man's daughter who studied overseas, 1450 01:22:03,590 --> 01:22:04,460 and got yourself an awkward foreign name, 1451 01:22:04,460 --> 01:22:05,880 what was it? 1452 01:22:06,210 --> 01:22:07,750 "Cheney"? 1453 01:22:08,460 --> 01:22:09,670 You are the one who should marry soon, 1454 01:22:10,090 --> 01:22:11,630 or worries will find you! 1455 01:22:12,500 --> 01:22:14,090 Xiaoqi, what's the matter with you? 1456 01:22:15,130 --> 01:22:16,800 Well, I think we'll congratulate 1457 01:22:16,800 --> 01:22:19,340 to Chang Fan and his newly wed wife! 1458 01:22:19,340 --> 01:22:21,130 Among the four of us, 1459 01:22:21,130 --> 01:22:22,500 he's certainly doing very great! 1460 01:22:22,800 --> 01:22:23,920 Don't flatter me. 1461 01:22:23,920 --> 01:22:25,300 He bought a home with his money alone! 1462 01:22:25,300 --> 01:22:25,840 Outstanding! 1463 01:22:26,000 --> 01:22:26,550 Zhou Xiaoqi? 1464 01:22:27,000 --> 01:22:28,050 Yeah, right. 1465 01:22:28,050 --> 01:22:29,880 He'd give anything to earn money! 1466 01:22:29,880 --> 01:22:31,090 Have you seen any decent man 1467 01:22:31,090 --> 01:22:32,630 selling facials? Have you? 1468 01:22:33,130 --> 01:22:37,000 "Look at me! My face is so moist!" 1469 01:22:37,590 --> 01:22:38,340 Stop that! 1470 01:22:39,550 --> 01:22:40,300 What's wrong with you?! 1471 01:22:40,300 --> 01:22:41,300 Chang Fan... 1472 01:22:41,300 --> 01:22:42,590 Yeah, everything is wrong with me! 1473 01:22:42,880 --> 01:22:44,630 Or why would I come here?! 1474 01:22:44,630 --> 01:22:46,090 Pretending to be a rich snob 1475 01:22:46,420 --> 01:22:47,500 and make a fool of myself? 1476 01:22:49,590 --> 01:22:50,460 Stop drinking! 1477 01:22:51,500 --> 01:22:52,800 He's drunk. I'll take him for a walk. 1478 01:22:52,800 --> 01:22:53,670 i'm not drunk. 1479 01:22:53,960 --> 01:22:54,550 Come on! 1480 01:22:55,460 --> 01:22:56,090 Come! 1481 01:23:06,380 --> 01:23:07,380 You alright? 1482 01:23:08,800 --> 01:23:10,380 As fine as ever! 1483 01:23:11,300 --> 01:23:13,590 I shouldn't have gone to that meetup. 1484 01:23:14,210 --> 01:23:15,210 Look at me, 1485 01:23:15,420 --> 01:23:17,210 I don't even have a decent job! 1486 01:23:18,420 --> 01:23:19,550 I'm not going... 1487 01:23:19,550 --> 01:23:21,420 to a meetup that I'm unfitted for! 1488 01:23:21,420 --> 01:23:22,250 It'll disturb them, 1489 01:23:22,250 --> 01:23:23,300 and it'll disturb myself. 1490 01:23:26,840 --> 01:23:27,840 I'm sorry. 1491 01:23:30,050 --> 01:23:31,550 If it weren't for me, 1492 01:23:32,300 --> 01:23:33,340 you wouldn't have injured, 1493 01:23:34,210 --> 01:23:35,590 and ended up like this. 1494 01:23:37,380 --> 01:23:40,050 No. I am good-for-nothing. 1495 01:23:45,000 --> 01:23:46,050 Zhou Xiaoqi... 1496 01:23:46,460 --> 01:23:47,380 Mm-hmm? 1497 01:23:50,880 --> 01:23:52,050 Shall we get married? 1498 01:23:55,710 --> 01:23:56,710 Get married? 1499 01:23:58,840 --> 01:24:01,090 How can I get married like this? 1500 01:24:01,840 --> 01:24:03,840 I can't even give you a proper wedding! 1501 01:24:03,840 --> 01:24:05,210 Very funny. 1502 01:24:12,130 --> 01:24:13,340 Let's go. 1503 01:24:13,340 --> 01:24:16,050 I have more CVs to send. 1504 01:24:37,380 --> 01:24:38,670 Is your mother coming? 1505 01:24:40,090 --> 01:24:41,250 She's not. 1506 01:24:42,420 --> 01:24:44,250 She won't forgive my father. 1507 01:24:47,670 --> 01:24:49,920 I was drunk. Sorry for my stupid talks. 1508 01:24:49,920 --> 01:24:51,880 Nah, I couldn't care less! 1509 01:24:51,880 --> 01:24:52,920 I'll be off then. 1510 01:24:52,920 --> 01:24:54,050 Take care of Yongci. 1511 01:24:54,500 --> 01:24:55,590 Thanks for coming today. 1512 01:24:56,670 --> 01:24:57,250 Bye. 1513 01:24:57,250 --> 01:24:58,170 I'll stay with him a little longer. 1514 01:24:58,170 --> 01:24:58,960 Sure. 1515 01:25:09,000 --> 01:25:09,750 Now now. 1516 01:25:09,750 --> 01:25:10,750 Tell me. 1517 01:25:11,420 --> 01:25:12,500 What's on your mind? 1518 01:25:14,340 --> 01:25:15,300 Nothing. 1519 01:25:15,960 --> 01:25:17,130 Spill it! 1520 01:25:17,130 --> 01:25:18,920 You've been wearing that long face for a while. 1521 01:25:21,380 --> 01:25:23,250 I failed at the interview again. 1522 01:25:24,340 --> 01:25:25,840 They said I was unfit. 1523 01:25:27,960 --> 01:25:29,670 It's kind of funny... 1524 01:25:30,670 --> 01:25:32,550 When I prepared my CV on graduation, 1525 01:25:32,550 --> 01:25:33,590 I wanted to write "be a swimming champion" 1526 01:25:33,590 --> 01:25:35,250 as my personal ideal. 1527 01:25:35,670 --> 01:25:37,210 If I do that now, 1528 01:25:37,210 --> 01:25:39,210 they'd look at me like an idiot. 1529 01:25:41,210 --> 01:25:42,630 Who could have known... 1530 01:25:43,130 --> 01:25:45,000 that I'd miss that chance when it was one step away. 1531 01:25:50,550 --> 01:25:52,670 What would I be doing now 1532 01:25:54,050 --> 01:25:55,380 if I had never met Yongci? 1533 01:25:56,130 --> 01:25:57,130 You'd never have gone to university 1534 01:25:57,130 --> 01:25:59,090 and ended up being a computer admin for life. 1535 01:25:59,090 --> 01:25:59,840 Screw you. 1536 01:26:00,500 --> 01:26:02,550 I mean after graduation. 1537 01:26:05,300 --> 01:26:06,800 If I never met her 1538 01:26:07,670 --> 01:26:09,340 after graduating... 1539 01:26:10,840 --> 01:26:12,840 could my body have stayed unscathed? 1540 01:26:14,590 --> 01:26:15,840 Could I... 1541 01:26:16,920 --> 01:26:18,210 have ended up in a better situation? 1542 01:26:18,960 --> 01:26:20,670 It's too late to regret now. 1543 01:26:20,920 --> 01:26:22,670 But I fear... 1544 01:26:24,670 --> 01:26:25,880 I fear if someday, 1545 01:26:25,880 --> 01:26:27,920 when I'm faced with a desperate situation, 1546 01:26:28,300 --> 01:26:30,130 I'll regret what I'd chosen, 1547 01:26:31,670 --> 01:26:33,460 and regret having met her. 1548 01:26:34,460 --> 01:26:35,380 So that's it? 1549 01:26:39,880 --> 01:26:40,960 You regret now? 1550 01:26:42,960 --> 01:26:44,420 I'll go to the shop. 1551 01:26:50,960 --> 01:26:52,250 I didn't mean that. 1552 01:26:53,210 --> 01:26:55,960 But I fear I'd think that way. 1553 01:26:56,840 --> 01:26:58,800 So this is the true reason 1554 01:27:00,050 --> 01:27:02,300 why you can't be honest with me. 1555 01:27:02,750 --> 01:27:03,590 I'm sorry. 1556 01:27:03,750 --> 01:27:04,920 So that's it. 1557 01:27:06,250 --> 01:27:08,750 In the face of hardships, you'll regret having met me. 1558 01:27:09,960 --> 01:27:11,090 Just like my father, 1559 01:27:11,340 --> 01:27:12,750 who blamed every hardship 1560 01:27:12,750 --> 01:27:15,250 on my mother and me, all his life! 1561 01:27:16,670 --> 01:27:18,670 He always thought we were obstacles to his goal! 1562 01:27:20,420 --> 01:27:22,050 I didn't mean it. 1563 01:27:22,050 --> 01:27:23,380 It was my fault. 1564 01:27:23,380 --> 01:27:24,380 Please don't take it personally. 1565 01:27:34,590 --> 01:27:37,000 I've never had any sense of security since I was small... 1566 01:27:39,300 --> 01:27:40,460 until I met you again, 1567 01:27:40,460 --> 01:27:41,630 you told me face to face, 1568 01:27:41,630 --> 01:27:44,130 that you'd never break my heart. 1569 01:27:46,500 --> 01:27:47,920 And I believed you. 1570 01:27:49,380 --> 01:27:51,210 That's why I faced those toughest times with you, 1571 01:27:51,210 --> 01:27:53,300 I've never doubted you! 1572 01:27:58,000 --> 01:28:01,090 I've always believed you were my right partner for life. 1573 01:28:06,500 --> 01:28:10,090 But then I heard you say you regret, with my own ears! 1574 01:28:14,500 --> 01:28:16,050 I've been so wrong. 1575 01:29:07,170 --> 01:29:08,590 Please forgive me. 1576 01:29:08,960 --> 01:29:10,170 It was my fault. 1577 01:29:11,130 --> 01:29:12,130 I'll listen to you, 1578 01:29:12,420 --> 01:29:14,170 I'll prepare for the teacher's certification exam, 1579 01:29:14,170 --> 01:29:16,130 and go to interview for a sports coach. 1580 01:29:18,250 --> 01:29:19,340 Trust me. 1581 01:29:19,340 --> 01:29:20,670 Everything's going to turn all right. 1582 01:29:23,670 --> 01:29:25,130 I've decided to go to Milan. 1583 01:29:26,250 --> 01:29:27,550 I'm leaving next week. 1584 01:29:29,710 --> 01:29:30,880 That's great! 1585 01:29:30,880 --> 01:29:31,880 That's really great! 1586 01:29:32,170 --> 01:29:32,800 Just go. 1587 01:29:33,090 --> 01:29:33,840 I'm totally with you. 1588 01:29:34,800 --> 01:29:36,920 I'll wait here for you, I won't touch another girl. 1589 01:29:36,920 --> 01:29:38,050 That's my self-punishment. 1590 01:29:39,750 --> 01:29:42,090 I'll learn Italian in the meantime, 1591 01:29:42,090 --> 01:29:45,130 so I can visit you when school's off in summer and winter! 1592 01:29:56,250 --> 01:29:57,420 Why did you... 1593 01:29:59,670 --> 01:30:00,550 I apologize. 1594 01:30:01,170 --> 01:30:02,800 It was my fault! 1595 01:30:05,670 --> 01:30:06,590 I'd do anything for you 1596 01:30:06,590 --> 01:30:08,170 as long as you forgive me! 1597 01:30:10,630 --> 01:30:11,750 Zhou Xiaoqi... 1598 01:30:13,300 --> 01:30:15,000 Even though I can forgive you, 1599 01:30:15,840 --> 01:30:18,210 the word "regret" from you keeps reminding me 1600 01:30:21,170 --> 01:30:23,550 that I don't know how to face you anymore. 1601 01:30:24,590 --> 01:30:26,670 If we just move on like this, 1602 01:30:27,250 --> 01:30:27,960 our lives 1603 01:30:27,960 --> 01:30:29,800 will probably revolve around "regrets" forever. 1604 01:30:34,050 --> 01:30:36,050 Neither of us is as strong as we thought we'd be. 1605 01:30:36,630 --> 01:30:39,250 But I just want to be with you for life! 1606 01:30:41,460 --> 01:30:42,420 Me too. 1607 01:30:46,250 --> 01:30:47,920 Sadly, neither of us can now. 1608 01:30:55,340 --> 01:30:56,210 It was my fault! 1609 01:30:56,210 --> 01:30:57,750 Please forgive me, will you? 1610 01:30:57,750 --> 01:30:58,590 Please forgive me! 1611 01:31:00,050 --> 01:31:01,130 Please forgive me... 1612 01:31:05,550 --> 01:31:06,800 Good luck with your interview. 1613 01:31:09,170 --> 01:31:10,920 For the sake of your ideal life... 1614 01:31:13,550 --> 01:31:15,250 and for once, not for the sake of me. 1615 01:31:56,590 --> 01:31:57,960 Will you stop it? 1616 01:31:59,590 --> 01:32:00,670 Are you crazy?! 1617 01:32:01,750 --> 01:32:02,630 Get lost! 1618 01:32:03,750 --> 01:32:04,920 You want to fight?! 1619 01:32:26,300 --> 01:32:27,500 Dear Zhou Xiaoqi: 1620 01:32:27,960 --> 01:32:29,500 Despite the long time together, 1621 01:32:29,500 --> 01:32:32,340 neither of us had the courage to touch your old scar, 1622 01:32:33,210 --> 01:32:35,750 the one that deprived you of your dream. 1623 01:32:36,590 --> 01:32:38,340 It's a physical scar on you, 1624 01:32:39,090 --> 01:32:41,130 and a mental scar in my heart. 1625 01:32:42,670 --> 01:32:45,000 I'd do anything, 1626 01:32:45,000 --> 01:32:47,750 as long as I can make it up to you, 1627 01:32:48,840 --> 01:32:50,840 but I couldn't do anything helpful. 1628 01:32:55,840 --> 01:32:57,300 So... 1629 01:32:57,300 --> 01:32:59,090 the one that should regret 1630 01:32:59,500 --> 01:33:00,710 is me, not you. 1631 01:33:04,250 --> 01:33:08,170 I regret not having stayed with you in high school, 1632 01:33:08,880 --> 01:33:12,050 regret not having seen how nice you were in university, 1633 01:33:12,750 --> 01:33:15,000 regret having wasted so much time... 1634 01:33:15,920 --> 01:33:18,000 that we could have spent together. 1635 01:33:22,300 --> 01:33:24,340 Whenever I see your scar, 1636 01:33:24,960 --> 01:33:27,880 I can't help thinking of these regrets. 1637 01:33:29,130 --> 01:33:30,960 It's a shame that life cannot rewind. 1638 01:33:31,550 --> 01:33:35,880 So, to spare our love from the erosion of discontent, 1639 01:33:37,050 --> 01:33:38,090 I believe 1640 01:33:39,380 --> 01:33:40,840 it's better 1641 01:33:41,670 --> 01:33:43,420 that we let go here and now. 1642 01:33:45,590 --> 01:33:48,750 Last but not least, I want to tell you, 1643 01:33:49,420 --> 01:33:50,500 Zhou Xiaoqi, 1644 01:33:50,920 --> 01:33:52,710 the only thing I've never regretted 1645 01:33:53,460 --> 01:33:55,050 is having been together with you. 1646 01:34:09,710 --> 01:34:10,920 I didn’t know 1647 01:34:11,460 --> 01:34:13,090 which was more painful. 1648 01:34:13,630 --> 01:34:15,590 to never have something, 1649 01:34:16,130 --> 01:34:17,550 or to have it but only to lose it. 1650 01:34:20,210 --> 01:34:21,750 When I was 28, 1651 01:34:23,130 --> 01:34:24,840 I lost You Yongci. 1652 01:34:26,920 --> 01:34:28,500 And my life 1653 01:34:29,590 --> 01:34:33,630 seemed to have reverted to its starting point overnight. 1654 01:35:03,550 --> 01:35:05,420 The next year after You Yongci had left me, 1655 01:35:05,420 --> 01:35:06,840 I obtained my teacher's certification. 1656 01:35:09,300 --> 01:35:10,750 Isn't it ironic? 1657 01:35:11,250 --> 01:35:14,210 A boy who used to play hooky and pick up fights, 1658 01:35:14,500 --> 01:35:16,880 is now a teacher himself! 1659 01:35:18,300 --> 01:35:19,630 I finally got to know 1660 01:35:20,130 --> 01:35:23,590 what a headache I had been for my class teacher. 1661 01:35:24,340 --> 01:35:25,380 Meanwhile, 1662 01:35:25,670 --> 01:35:30,050 I experienced a sense of fullness and honor like never before. Oh, you bad boys! 1663 01:35:53,420 --> 01:35:54,380 I'm not going! 1664 01:35:54,710 --> 01:35:56,000 Why should I attend it? 1665 01:35:56,750 --> 01:35:58,460 I'm telling you, you'd better keep an eye on me! 1666 01:35:58,670 --> 01:36:00,670 Don't let me go, even if means to saw off my legs! 1667 01:36:01,090 --> 01:36:02,000 Of course. 1668 01:36:02,000 --> 01:36:02,750 You're not going. 1669 01:36:02,750 --> 01:36:03,590 None of us are going. 1670 01:36:03,960 --> 01:36:05,550 And you can't escape anyway! 1671 01:36:06,000 --> 01:36:06,840 Look around you! 1672 01:36:06,840 --> 01:36:08,300 I hand-picked this place for you, 1673 01:36:08,300 --> 01:36:10,500 it's surrounded by the sea! 1674 01:36:10,500 --> 01:36:12,000 And I've spoke to the village head as well, 1675 01:36:12,000 --> 01:36:13,420 he'll lock all the boats in the dock, 1676 01:36:13,420 --> 01:36:14,210 so none of us are leaving! 1677 01:36:14,210 --> 01:36:15,550 We have three packs of beer here for all of us! 1678 01:36:15,550 --> 01:36:16,050 Done yet? 1679 01:36:16,050 --> 01:36:16,840 Done! 1680 01:36:16,840 --> 01:36:18,170 The buffalo wings and oysters are all ready. 1681 01:36:18,170 --> 01:36:19,250 Come on! 1682 01:36:19,630 --> 01:36:21,050 Try Chef Chen's cuisine! 1683 01:36:21,050 --> 01:36:22,800 I'll have a buffalo wing! 1684 01:36:50,130 --> 01:36:54,050 1685 01:36:54,300 --> 01:36:55,420 Put it on my finger. 1686 01:36:57,050 --> 01:36:58,630 I'll wear it every day! 1687 01:36:58,630 --> 01:37:01,750 When we get married, I'll get you a big diamond ring! 1688 01:37:02,460 --> 01:37:13,920 1689 01:37:13,920 --> 01:37:20,670 1690 01:37:20,670 --> 01:37:23,750 1691 01:37:23,750 --> 01:37:26,800 1692 01:37:26,800 --> 01:37:32,960 1693 01:37:32,960 --> 01:37:39,170 1694 01:37:39,170 --> 01:37:42,210 1695 01:37:42,210 --> 01:37:45,460 1696 01:37:45,460 --> 01:37:51,420 1697 01:37:51,420 --> 01:37:57,630 1698 01:37:57,630 --> 01:38:03,710 1699 01:38:03,710 --> 01:38:06,840 1700 01:38:06,840 --> 01:38:08,170 1701 01:38:08,500 --> 01:38:09,500 Get up! 1702 01:38:10,170 --> 01:38:11,130 Get up! Get up! 1703 01:38:11,130 --> 01:38:11,800 What's wrong? 1704 01:38:11,800 --> 01:38:12,550 Up! Up! 1705 01:38:12,550 --> 01:38:14,000 What's wrong? 1706 01:38:14,000 --> 01:38:14,880 Get up! 1707 01:38:15,590 --> 01:38:16,590 I'm going to her wedding! 1708 01:38:16,590 --> 01:38:17,460 That's my final chance! 1709 01:38:17,460 --> 01:38:18,500 You want to kidnap the bride? 1710 01:38:18,500 --> 01:38:20,300 You said you'd saw off your legs than to go to her wedding! 1711 01:38:20,670 --> 01:38:22,800 Get dressed! There's no time! 1712 01:38:22,800 --> 01:38:24,340 What have you been drinking? 1713 01:38:24,340 --> 01:38:25,170 My glasses! 1714 01:38:25,170 --> 01:38:25,880 Move! -Where are my glasses? 1715 01:38:25,880 --> 01:38:27,130 Hell knows where your glasses are! 1716 01:38:27,130 --> 01:38:28,090 Over your side! 1717 01:38:28,090 --> 01:38:29,340 Hurry up! 1718 01:38:29,340 --> 01:38:30,630 Boat! 1719 01:38:31,050 --> 01:38:33,340 Any boat around here? 1720 01:38:33,590 --> 01:38:36,800 Any ferry? 1721 01:38:37,380 --> 01:38:40,340 Anyone? 1722 01:38:41,000 --> 01:38:44,500 Any ferry around? 1723 01:38:49,500 --> 01:38:50,800 Let's hurry! 1724 01:39:24,420 --> 01:39:25,380 Now, Xiaoqi, 1725 01:39:25,380 --> 01:39:26,590 keep it cool. 1726 01:39:26,590 --> 01:39:28,420 We're going all out for you today. 1727 01:39:28,420 --> 01:39:29,590 Now when you get in there, 1728 01:39:29,590 --> 01:39:30,250 go directly to the bride, 1729 01:39:30,250 --> 01:39:30,960 snatch her and leave! 1730 01:39:30,960 --> 01:39:31,750 We'll watch your back. 1731 01:39:31,750 --> 01:39:33,420 Even if the groom charges at us with a machete, 1732 01:39:33,420 --> 01:39:34,130 we won't flee, 1733 01:39:34,130 --> 01:39:35,840 and we'll fend him off for you! 1734 01:39:39,340 --> 01:39:40,170 My bros. 1735 01:39:40,670 --> 01:39:42,000 I'm counting on you. 1736 01:39:43,000 --> 01:39:43,710 Leave it to us! 1737 01:39:57,800 --> 01:39:59,170 Greetings! Greetings to you! 1738 01:39:59,710 --> 01:40:00,210 You look familiar... 1739 01:40:00,210 --> 01:40:01,590 No, you must have mistaken. 1740 01:40:01,590 --> 01:40:03,750 We have a rehearsal checklist to check before the real thing. 1741 01:40:03,750 --> 01:40:04,130 A rehearsal? 1742 01:40:04,130 --> 01:40:04,590 Yeah, yeah, yeah. 1743 01:40:04,590 --> 01:40:05,500 What rehearsal? 1744 01:40:08,800 --> 01:40:11,250 Pleae excuse us. 1745 01:40:41,250 --> 01:40:42,500 Zhou Xiaoqi? 1746 01:40:55,460 --> 01:40:56,420 It's you, isn't it? 1747 01:40:56,420 --> 01:40:58,300 No wonder why they all suddenly left. 1748 01:40:59,210 --> 01:41:00,340 I'm a master thief! 1749 01:41:00,880 --> 01:41:03,500 I can always manage to steal a few minutes from the bride. 1750 01:41:11,420 --> 01:41:13,670 You look wonderful in the wedding dress. 1751 01:41:18,630 --> 01:41:19,800 Thank you for coming. 1752 01:41:21,630 --> 01:41:23,130 I used to be a fool, 1753 01:41:24,340 --> 01:41:25,840 worring over the future, 1754 01:41:26,500 --> 01:41:28,000 while wasting the present. 1755 01:41:28,590 --> 01:41:29,590 But today... 1756 01:41:30,750 --> 01:41:32,500 I don't want any more regrets. 1757 01:41:44,420 --> 01:41:45,960 Your looks are different now. 1758 01:41:46,920 --> 01:41:48,300 You're more mature. 1759 01:41:49,800 --> 01:41:52,800 I even had a feeling of jamais vu when I saw you... 1760 01:41:53,300 --> 01:41:54,670 As if... 1761 01:41:55,590 --> 01:41:56,960 having loved you 1762 01:41:57,550 --> 01:41:59,300 were an ancient story from my past life. 1763 01:42:01,500 --> 01:42:03,250 But then you called me, 1764 01:42:03,250 --> 01:42:04,750 by my name... 1765 01:42:07,380 --> 01:42:08,920 Then in a fleeting moment, 1766 01:42:09,590 --> 01:42:11,630 I was back to when I was seventeen. 1767 01:42:15,380 --> 01:42:16,960 It felt like... 1768 01:42:16,960 --> 01:42:18,550 I had just finished swim training, 1769 01:42:19,590 --> 01:42:21,380 and we had only been apart for one class period. 1770 01:42:25,210 --> 01:42:26,550 It's been a long time... 1771 01:42:26,550 --> 01:42:27,880 Fifteen years from then on. 1772 01:42:28,420 --> 01:42:29,340 Yeah. 1773 01:42:33,710 --> 01:42:35,050 In my heart, 1774 01:42:36,300 --> 01:42:37,670 there's always something 1775 01:42:38,420 --> 01:42:39,710 that I never dared to tell you. 1776 01:42:41,380 --> 01:42:42,670 Until now. 1777 01:42:44,170 --> 01:42:45,420 You Yongci... 1778 01:42:48,960 --> 01:42:50,250 having met you 1779 01:42:52,000 --> 01:42:54,170 is the best thing that had ever happened in my life. 1780 01:42:56,380 --> 01:42:57,550 It was you 1781 01:42:57,550 --> 01:42:59,210 who made a man out of a childish boy, 1782 01:42:59,210 --> 01:43:00,300 which was me. 1783 01:43:03,840 --> 01:43:05,300 My youth 1784 01:43:07,050 --> 01:43:09,840 was mostly wasted on brawls. 1785 01:43:11,670 --> 01:43:13,000 But there was one brawl 1786 01:43:14,960 --> 01:43:16,840 that I would remember for life, 1787 01:43:19,550 --> 01:43:20,840 because that brawl... 1788 01:43:22,550 --> 01:43:24,210 was my first time meeting you. 1789 01:43:28,550 --> 01:43:30,460 Ever since then, 1790 01:43:30,840 --> 01:43:32,250 all I could think of was that 1791 01:43:33,590 --> 01:43:35,210 I wanted to be with you. 1792 01:43:36,250 --> 01:43:37,170 Brawls? 1793 01:43:38,050 --> 01:43:39,090 Playing hooky? 1794 01:43:40,170 --> 01:43:42,050 They didn't matter anymore. 1795 01:43:44,210 --> 01:43:45,420 All that mattered was you. 1796 01:43:49,670 --> 01:43:51,340 To be with you, 1797 01:43:52,300 --> 01:43:54,250 I had burnt myself out on studies 1798 01:43:55,250 --> 01:43:57,750 so that I could go to the university you attended 1799 01:43:59,500 --> 01:44:01,130 and be together with you. 1800 01:44:02,000 --> 01:44:03,800 I also did tons of... 1801 01:44:04,340 --> 01:44:05,380 stupid, 1802 01:44:06,170 --> 01:44:07,710 reckless things. 1803 01:44:12,590 --> 01:44:14,170 But I was lucky. 1804 01:44:17,590 --> 01:44:19,710 Because we had loved each other so much. 1805 01:44:26,750 --> 01:44:28,880 If I could have grown up earlier, 1806 01:44:31,920 --> 01:44:33,960 I'd probably have never lost you, right? 1807 01:44:41,300 --> 01:44:42,880 I'd never... 1808 01:44:44,000 --> 01:44:45,210 forgive myself... 1809 01:44:45,210 --> 01:44:47,340 for having said I had regretted. 1810 01:44:50,210 --> 01:44:51,550 How could I have regretted? 1811 01:44:54,590 --> 01:44:56,050 All the happiness 1812 01:44:58,130 --> 01:44:59,630 that had filled my youth 1813 01:45:02,250 --> 01:45:03,670 were thanks to you. 1814 01:45:16,800 --> 01:45:18,630 I've seen all your faces before — 1815 01:45:19,880 --> 01:45:20,880 happy ones, 1816 01:45:21,460 --> 01:45:22,550 and sad ones. 1817 01:45:23,630 --> 01:45:25,090 And today, I'm here to see... 1818 01:45:25,500 --> 01:45:26,630 your face before me, 1819 01:45:27,420 --> 01:45:28,420 because it's a face... 1820 01:45:28,420 --> 01:45:30,380 that will never ever belong to me. 1821 01:45:34,130 --> 01:45:35,380 For all the partings we had, 1822 01:45:36,000 --> 01:45:37,750 I had never properly said goodbye to you. 1823 01:45:38,920 --> 01:45:40,170 But now, it's time. 1824 01:45:43,340 --> 01:45:44,300 Farewell, 1825 01:45:45,840 --> 01:45:47,670 the girl who had been there for me through 15 years. 1826 01:45:48,800 --> 01:45:49,750 Thank you, 1827 01:45:51,880 --> 01:45:53,630 for having walked into my life. 1828 01:45:57,380 --> 01:45:58,840 From this day onward, 1829 01:45:59,550 --> 01:46:00,380 please promise me, 1830 01:46:00,380 --> 01:46:01,800 you'll smile, 1831 01:46:03,420 --> 01:46:04,710 and live happily ever after. 1832 01:46:39,670 --> 01:46:40,920 Zhou Xiaoqi... 1833 01:46:42,630 --> 01:46:44,590 One may meet many people through life, 1834 01:46:45,630 --> 01:46:47,300 but there won't be another one like the first love. 1835 01:47:10,710 --> 01:47:12,710 We had loved each other wholeheartedly. 1836 01:47:13,420 --> 01:47:15,000 Despite how we ended, 1837 01:47:16,460 --> 01:47:19,920 it was still a memorable journey, don't you think? 1838 01:47:21,550 --> 01:47:22,420 Thank you. 1839 01:47:23,800 --> 01:47:25,380 Thank you for these 15 years. 1840 01:47:35,800 --> 01:47:36,920 You Yongci! 1841 01:47:37,630 --> 01:47:39,920 Happy birthday! 1842 01:47:56,800 --> 01:47:58,300 Fifteen years? 1843 01:47:58,590 --> 01:48:00,550 That's a long time. 1844 01:48:00,550 --> 01:48:02,170 If 15 years passed... 1845 01:48:02,170 --> 01:48:03,550 What would we be doing then? 1846 01:48:08,960 --> 01:48:09,800 From now on... 1847 01:48:10,340 --> 01:48:12,380 We'll walk into our new lives, 1848 01:48:13,050 --> 01:48:14,670 and try to live happily ever after. 1849 01:48:25,630 --> 01:48:26,840 In 2021, 1850 01:48:27,670 --> 01:48:32,340 the love story between me and You Yongci finally came to a close. 1851 01:48:33,960 --> 01:48:35,300 On that day, 1852 01:48:35,300 --> 01:48:38,210 I used my eyes to take many pictures of her, 1853 01:48:39,500 --> 01:48:43,460 everything is about her walking the path into her happiness.119583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.