All language subtitles for My Liberation Notes E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Join @DramaOST Telegram Group for Latest Asian Dramas ❤️ 2 00:01:22,957 --> 00:01:25,835 It's such a shame about today, sir. 3 00:01:26,920 --> 00:01:28,797 I swear I almost hit it. 4 00:01:29,672 --> 00:01:33,968 Sir, why don't we go around to check out the other side? 5 00:01:39,057 --> 00:01:43,686 One of my managers got into some trouble and has been arrested by the police. 6 00:01:44,312 --> 00:01:47,148 For something personal. It has nothing to do with the club. 7 00:01:47,232 --> 00:01:48,650 But… 8 00:01:50,568 --> 00:01:53,530 I think our chatrooms have been exposed to the police. 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,199 So… 10 00:01:56,991 --> 00:01:59,702 they must've figured out how much we charge per table, 11 00:02:01,538 --> 00:02:05,041 so we'll have to declare our real income, sir. 12 00:02:07,502 --> 00:02:08,378 Then… 13 00:02:09,129 --> 00:02:11,381 we'll just have to raise the price. 14 00:02:13,591 --> 00:02:14,467 Yes, sir. 15 00:02:54,757 --> 00:02:58,678 -One, two, three! Rock, paper, scissors! -One, two, three! Rock, paper, scissors! 16 00:02:58,761 --> 00:03:00,471 -Yes! -Yes. 17 00:03:00,555 --> 00:03:01,431 -Hello? -Damn it. 18 00:03:01,514 --> 00:03:03,266 You can reserve a table now. 19 00:03:04,225 --> 00:03:06,060 All right, I got it! 20 00:03:17,864 --> 00:03:19,032 DAILY SALES REPORT 21 00:03:20,408 --> 00:03:21,910 TOTAL REVENUE UNREPORTED CASH INCOME 22 00:03:49,729 --> 00:03:51,731 LEDGER 23 00:04:05,662 --> 00:04:07,247 I'll make sure you have fun… 24 00:04:07,330 --> 00:04:08,831 The hosts are coming in! 25 00:04:09,832 --> 00:04:10,708 Go on in. 26 00:04:23,179 --> 00:04:24,180 Well… 27 00:04:24,889 --> 00:04:26,891 There are quite a few unpaid bills lately. 28 00:04:28,434 --> 00:04:30,436 By the guests or by the managers? 29 00:04:31,562 --> 00:04:32,397 Hey, man. 30 00:04:36,693 --> 00:04:38,027 Bring me the ledger. 31 00:04:38,111 --> 00:04:39,696 Hey, send the managers in. 32 00:04:39,779 --> 00:04:40,655 Yes, sir. 33 00:04:43,741 --> 00:04:45,535 You gambled with the boys, didn't you? 34 00:04:45,618 --> 00:04:46,786 Hey… 35 00:04:47,370 --> 00:04:48,204 Are you serious? 36 00:04:48,913 --> 00:04:50,999 I quit gambling ages ago. 37 00:04:51,082 --> 00:04:53,167 I really didn't do it. 38 00:05:19,569 --> 00:05:21,070 When did you become a manager? 39 00:05:22,822 --> 00:05:24,032 Three months ago, sir. 40 00:05:24,115 --> 00:05:26,034 And you have this many unpaid bills? 41 00:05:26,659 --> 00:05:28,036 What's this? 1,2 million won? 42 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 A customer changed her number and ghosted us. 43 00:05:33,082 --> 00:05:35,126 And the hosts don't know anything? 44 00:05:36,210 --> 00:05:39,255 Even if we find them, I doubt they have any money. 45 00:05:42,425 --> 00:05:45,428 It's two women, who came in at times with their salary. 46 00:05:45,511 --> 00:05:49,265 They always paid with several credit cards. 47 00:05:49,348 --> 00:05:51,309 You put them on the tab 48 00:05:52,143 --> 00:05:55,104 knowing they were going to ghost us? 49 00:05:59,108 --> 00:06:00,109 Chun-ja… 50 00:06:01,027 --> 00:06:02,028 Chun-ja! 51 00:06:10,536 --> 00:06:12,663 -Did you call me, sir? -Call Ssaebi over. 52 00:06:15,416 --> 00:06:18,086 Ssaebi's gone to Busan today to collect money, sir. 53 00:06:24,092 --> 00:06:25,885 You took a picture of their IDs, right? 54 00:06:27,220 --> 00:06:28,930 -Yes, sir. -Follow me. 55 00:06:45,363 --> 00:06:47,448 Damn it. 56 00:06:47,532 --> 00:06:48,783 Are they coming or not? 57 00:06:48,866 --> 00:06:50,993 -Pay up, come on. -Just not my day. 58 00:06:51,077 --> 00:06:51,911 Thank you. 59 00:07:00,169 --> 00:07:01,921 Tell me everything you know about her. 60 00:07:09,846 --> 00:07:11,347 Why does the boss 61 00:07:11,430 --> 00:07:13,474 call you random names? 62 00:07:13,558 --> 00:07:15,226 Like "Chun-ja" or "Mal-ja." 63 00:07:16,769 --> 00:07:19,772 Well, I changed my name, you know. 64 00:07:20,273 --> 00:07:23,776 And I don't think he likes that name very much. 65 00:07:24,902 --> 00:07:26,404 What's your new name? 66 00:07:27,905 --> 00:07:28,739 Don't tell me… 67 00:07:31,242 --> 00:07:32,577 "Bin"? 68 00:07:33,619 --> 00:07:35,621 It doesn't have "bin" in it, does it? 69 00:07:40,460 --> 00:07:41,794 Damn it. 70 00:07:41,878 --> 00:07:43,421 Watch it, you bastard. 71 00:07:43,504 --> 00:07:44,464 I'm sorry. 72 00:07:45,798 --> 00:07:47,550 -Here. -Hey, you know her? 73 00:07:49,802 --> 00:07:52,388 Oh, this girl? 74 00:07:52,930 --> 00:07:55,433 She slips into a really strong dialect when she's drunk. 75 00:07:55,516 --> 00:07:57,226 The one that came with that big girl? 76 00:07:58,853 --> 00:08:02,815 Girls who are afraid of others finding out always come with the same friends. 77 00:08:02,899 --> 00:08:03,774 That's right. 78 00:08:03,858 --> 00:08:06,319 They didn't look that close, 79 00:08:06,402 --> 00:08:08,279 but they always came together. 80 00:08:09,030 --> 00:08:11,282 Didn't she say she works at a dermatology clinic? 81 00:08:12,033 --> 00:08:15,036 -A cosmetics store. -Right. Cosmetics. 82 00:08:15,119 --> 00:08:16,120 Where? 83 00:08:16,871 --> 00:08:19,081 It was an old neighborhood. 84 00:08:20,458 --> 00:08:22,543 Right. A department store in Myeong-dong, sir. 85 00:08:22,627 --> 00:08:24,420 She said she worked there. 86 00:08:40,978 --> 00:08:45,149 I'll show you how I became a manager in just two weeks and the boss in a year. 87 00:08:45,650 --> 00:08:46,567 Just watch. 88 00:08:58,120 --> 00:08:59,288 There she is. 89 00:09:04,335 --> 00:09:07,129 Can't you see her? To your right, 1 o'clock. 90 00:09:17,723 --> 00:09:20,560 You over there, who drank at a host bar and ran off without paying! 91 00:09:30,528 --> 00:09:31,904 You, I'm talking to you. 92 00:09:32,822 --> 00:09:33,656 Hey. 93 00:09:39,745 --> 00:09:42,498 Did you enjoy drinking with those pretty men for free? 94 00:09:45,334 --> 00:09:46,419 Look at me. 95 00:09:48,045 --> 00:09:49,171 I said, look at me. 96 00:09:50,756 --> 00:09:52,842 Give my money back, you bitch! 97 00:10:00,600 --> 00:10:03,644 Please choose the service you require. 98 00:10:08,232 --> 00:10:10,026 PLEASE ENTER YOUR PIN 99 00:10:11,736 --> 00:10:13,070 INCORRECT PIN 100 00:12:21,073 --> 00:12:22,158 Good night, sir. 101 00:12:52,480 --> 00:12:55,524 WE PROVIDE THE BEST SERVICE 102 00:12:59,028 --> 00:13:00,446 Are you hungry? 103 00:13:20,758 --> 00:13:23,677 Your mom's here! Time to go home. 104 00:13:24,803 --> 00:13:27,598 Where are your clothes? 105 00:13:32,686 --> 00:13:35,356 You bastard! Are you serious? 106 00:13:35,439 --> 00:13:37,775 How dare you bring our baby here? 107 00:13:37,858 --> 00:13:39,527 Just leave with the baby. 108 00:13:39,610 --> 00:13:40,736 You crazy bastard! 109 00:13:40,819 --> 00:13:43,239 Let go! Let go of me, woman! Let go! 110 00:13:43,322 --> 00:13:45,366 Come out, you bastard! 111 00:13:45,449 --> 00:13:47,952 -What the hell's wrong with you, woman? -What? 112 00:13:48,035 --> 00:13:51,121 -Can't I drink in this kind of place? -What makes you think you can? 113 00:13:56,502 --> 00:13:58,587 Where did we put the jacket? 114 00:14:14,979 --> 00:14:16,855 I'm the head of the household! 115 00:14:16,939 --> 00:14:18,649 You don't even earn much! 116 00:14:18,732 --> 00:14:20,568 What's wrong with you? 117 00:14:43,048 --> 00:14:45,634 Here's your jacket. Let's get you home. 118 00:14:45,718 --> 00:14:46,635 All right. 119 00:14:47,428 --> 00:14:48,512 Oh, dear. 120 00:14:49,221 --> 00:14:50,639 Oh, dear. 121 00:14:50,723 --> 00:14:52,558 Come here. Good boy. 122 00:14:52,641 --> 00:14:53,726 Oh, dear. 123 00:14:54,810 --> 00:14:56,395 "Bye-bye, mister." 124 00:15:13,579 --> 00:15:14,955 You should have dinner, sir. 125 00:15:15,789 --> 00:15:17,583 You haven't eaten anything today. 126 00:15:28,677 --> 00:15:30,346 If you eat at 4 a.m., 127 00:15:31,013 --> 00:15:33,265 is it dinner or breakfast? 128 00:15:35,684 --> 00:15:38,562 I think it's dinner if you eat before you go to bed, 129 00:15:39,146 --> 00:15:41,231 and breakfast if you do after you wake up. 130 00:15:53,035 --> 00:15:54,703 Did you eat yet? 131 00:15:56,997 --> 00:16:00,167 The new cook's food is very good. 132 00:16:00,250 --> 00:16:01,835 Why don't you try it? 133 00:16:17,810 --> 00:16:19,269 Have you ever seen a baby? 134 00:16:25,985 --> 00:16:26,819 A baby. 135 00:16:29,488 --> 00:16:30,739 A baby… 136 00:16:34,702 --> 00:16:36,704 Not in a while. 137 00:16:39,331 --> 00:16:40,874 Why do you ask? 138 00:16:43,335 --> 00:16:44,461 This one time, 139 00:16:46,171 --> 00:16:47,464 a baby came to the club. 140 00:16:51,677 --> 00:16:54,346 Some asshole brought his kid. 141 00:17:02,021 --> 00:17:04,606 It must have felt as if a bird flew in. 142 00:17:23,083 --> 00:17:24,084 Dig in. 143 00:17:37,723 --> 00:17:40,350 She said you seemed to like sweet potato stems. 144 00:17:40,434 --> 00:17:41,560 So she sent some. 145 00:18:10,380 --> 00:18:11,757 Good morning, sir. 146 00:18:56,510 --> 00:18:57,803 Mi-jeong! 147 00:19:00,222 --> 00:19:01,348 Yeom Mi-jeong! 148 00:19:10,524 --> 00:19:11,608 Did you call me, sir? 149 00:19:15,154 --> 00:19:16,113 Mi-jeong. 150 00:19:17,072 --> 00:19:17,990 Yes, sir. 151 00:19:20,033 --> 00:19:21,493 What do you want to do? 152 00:19:22,369 --> 00:19:23,203 Sir? 153 00:19:25,164 --> 00:19:27,833 I want to be in a really good mood, 154 00:19:28,667 --> 00:19:30,460 but I have no idea what I should do. 155 00:19:30,961 --> 00:19:32,838 So I'll let you do what you want to do. 156 00:19:33,630 --> 00:19:34,631 What do you want? 157 00:19:40,053 --> 00:19:42,848 Is there anything you wish to happen today? 158 00:19:42,931 --> 00:19:45,976 Is there anything like that? Yeom Mi-jeong! 159 00:19:46,602 --> 00:19:47,895 Go on, tell me. 160 00:19:50,230 --> 00:19:51,815 I want to go home! 161 00:20:00,324 --> 00:20:01,533 I want to go home 162 00:20:03,076 --> 00:20:04,703 back to Naju, sir! 163 00:20:11,210 --> 00:20:13,921 I'm going home! 164 00:20:51,833 --> 00:20:56,672 SOMETHING GOOD WILL HAPPEN TO YOU TODAY 165 00:21:30,247 --> 00:21:33,417 I took a look at what you submitted to apply for a permanent position. 166 00:21:35,335 --> 00:21:37,212 But this Green Card booklet, 167 00:21:37,296 --> 00:21:40,549 do you think it can be included in your portfolio? 168 00:21:41,717 --> 00:21:44,219 You can't honestly say you did it on your own. 169 00:21:45,929 --> 00:21:48,265 You can't take credit for it. Don't you think? 170 00:21:51,101 --> 00:21:55,230 I attached it because I was asked to submit everything I've worked on here. 171 00:21:55,314 --> 00:21:58,692 And since I also attached the new design plan, 172 00:21:58,775 --> 00:22:01,320 I think it shows quite clearly 173 00:22:01,403 --> 00:22:03,780 how much my work contributed to the design. 174 00:22:10,579 --> 00:22:14,666 Then tell me. How much did your work contribute to the design? 175 00:22:17,169 --> 00:22:18,670 The least he could do is help. 176 00:22:19,379 --> 00:22:22,299 He's terrified you might become a permanent employee. Bastard. 177 00:22:22,382 --> 00:22:25,177 He's afraid that you might win the contest. 178 00:22:25,761 --> 00:22:27,596 I'm jealous of your permanent position, 179 00:22:27,679 --> 00:22:29,931 but to think you'll have to keep seeing him… 180 00:22:32,017 --> 00:22:35,020 So what will you do? You'll have to see him every day. 181 00:22:37,064 --> 00:22:38,857 Who do you think will last longer here? 182 00:22:41,318 --> 00:22:43,653 You've gotten cocky, 183 00:22:44,654 --> 00:22:46,073 Ms. Design Contest Winner. 184 00:22:49,326 --> 00:22:50,869 We don't know that yet. 185 00:22:52,120 --> 00:22:54,081 I'm sure you'll win. 186 00:22:54,873 --> 00:22:56,041 Have you heard? 187 00:22:57,250 --> 00:23:00,128 Mr. Choi is having an affair. 188 00:23:00,962 --> 00:23:03,006 -Really? -With a girl who works here. 189 00:23:08,720 --> 00:23:09,971 Gosh… 190 00:23:10,055 --> 00:23:12,516 God, I feel so cold and lonely. 191 00:23:12,599 --> 00:23:14,684 Use the feelings you saved in summer. 192 00:23:14,768 --> 00:23:17,521 Remember how we stored them up when it was super hot? 193 00:23:17,604 --> 00:23:19,564 Gosh, no. 194 00:23:19,648 --> 00:23:21,316 I'll use them when it gets colder. 195 00:23:30,408 --> 00:23:32,410 So-ra's grandma called earlier. 196 00:23:32,494 --> 00:23:35,747 She wanted us to ask Mr. Gu what she should do with the house. 197 00:23:38,792 --> 00:23:41,586 He already paid rent for a year, 198 00:23:41,670 --> 00:23:47,217 so she wants us to ask whether she should leave it empty or if she can rent it out. 199 00:23:50,011 --> 00:23:53,807 Why did he leave in such a hurry without telling his landlady? 200 00:23:55,517 --> 00:23:57,185 It seems he's changed his number. 201 00:23:57,727 --> 00:23:59,354 But you're still in touch, right? 202 00:24:03,150 --> 00:24:04,860 I don't know, either. 203 00:24:06,528 --> 00:24:07,529 Why not? 204 00:24:08,155 --> 00:24:09,281 Can't you reach him? 205 00:24:11,199 --> 00:24:12,033 I don't try to. 206 00:24:57,120 --> 00:24:58,413 When I get frustrated, 207 00:24:59,206 --> 00:25:02,083 I go out for a walk at night thinking, 208 00:25:02,709 --> 00:25:04,794 "I don't care if I die tonight." 209 00:25:05,503 --> 00:25:07,505 I walk through a pitch-dark mountain. 210 00:25:19,184 --> 00:25:21,436 What's the big deal about some guy leaving? 211 00:25:22,771 --> 00:25:25,065 He ran because he was afraid of being happy. 212 00:26:20,912 --> 00:26:23,123 Tonight, I have nothing to fear. 213 00:26:23,206 --> 00:26:25,792 I'll become a warrior. 214 00:26:26,543 --> 00:26:28,545 Bring it on, you damn mutt. 215 00:26:31,423 --> 00:26:33,341 You ungrateful mongrel. 216 00:26:34,175 --> 00:26:36,511 Do you know how many sausages I've given you? 217 00:26:45,228 --> 00:26:47,981 I want to bleed like a fountain. 218 00:27:14,591 --> 00:27:16,718 When I wander around aimlessly, 219 00:27:17,510 --> 00:27:20,263 I can catch the briefest glimpse. 220 00:27:20,930 --> 00:27:25,393 "So that's what is in my head." 221 00:27:38,865 --> 00:27:40,450 The feeling of being abandoned. 222 00:28:08,353 --> 00:28:10,688 When they first told me it was cancer, 223 00:28:10,772 --> 00:28:15,402 I thought, "Right, I haven't taken care of my health. I should get it together." 224 00:28:16,236 --> 00:28:20,198 And when I relapsed, my first thought was, "Don't let Hyeon-a go." 225 00:28:20,740 --> 00:28:23,034 "It's going to be tough this time. I need her." 226 00:28:24,077 --> 00:28:25,703 Even if I'm going to hell, 227 00:28:25,787 --> 00:28:28,790 I don't think I'll be afraid as long as you and Hyeon-a are there. 228 00:28:29,958 --> 00:28:32,293 I guess I know why people used to be buried alive. 229 00:28:32,877 --> 00:28:35,547 Even emperors who ruled over everything were afraid. 230 00:28:36,089 --> 00:28:37,132 Let's all go together. 231 00:28:37,215 --> 00:28:39,050 Why do I have to follow you there? 232 00:28:39,134 --> 00:28:41,010 It's not like we dated. 233 00:28:41,094 --> 00:28:42,887 The whole time I was with Hyeon-a, 234 00:28:42,971 --> 00:28:45,265 it felt like I was in a relationship with you, too. 235 00:28:45,348 --> 00:28:47,767 When I hadn't even met you once. 236 00:28:48,435 --> 00:28:50,311 She talked about you all the time. 237 00:28:50,395 --> 00:28:53,314 Who likes hearing his girl go on about some other guy? 238 00:28:54,274 --> 00:28:57,610 Though she kept denying that there was anything between you. 239 00:28:58,653 --> 00:29:02,073 You might not feel anything for her, but I'm sure she does. 240 00:29:02,157 --> 00:29:04,075 Are you sure you're sick? 241 00:29:05,952 --> 00:29:08,496 I'm excited, imagining us all going to hell together. 242 00:29:09,080 --> 00:29:11,541 I said I'm not going! I'm not following you there. 243 00:29:11,624 --> 00:29:13,710 -Are you nuts? -I'm free to dream, aren't I? 244 00:29:14,294 --> 00:29:15,628 I've got a great imagination. 245 00:29:16,212 --> 00:29:18,173 We'd have fun together even in hell. 246 00:29:19,174 --> 00:29:21,009 What a smooth talker. 247 00:29:21,885 --> 00:29:24,554 Why do you drag me into this? We're not that close. 248 00:29:25,180 --> 00:29:26,681 Why do you think it's about us? 249 00:29:27,265 --> 00:29:28,725 It's about you and Hyeon-a. 250 00:29:34,564 --> 00:29:36,232 The medicine has improved, 251 00:29:36,775 --> 00:29:38,568 so I haven't lost much hair. 252 00:29:39,319 --> 00:29:41,696 Is your hair your biggest concern right now? 253 00:29:43,615 --> 00:29:44,783 What about you, then? 254 00:29:45,325 --> 00:29:48,453 You're worried your dad will scold you, in front of a cancer patient? 255 00:29:57,086 --> 00:29:58,338 It's not that big a deal. 256 00:30:07,388 --> 00:30:08,389 You're here? 257 00:30:08,890 --> 00:30:10,975 Looks like you partied hard tonight, too. 258 00:30:18,399 --> 00:30:19,359 See you tomorrow. 259 00:30:19,442 --> 00:30:21,361 Thank you, get home safe. 260 00:30:25,281 --> 00:30:27,909 Take the glitter off your face at least. 261 00:30:28,660 --> 00:30:29,994 Gosh, you reek of alcohol. 262 00:30:52,350 --> 00:30:53,852 Get up already! 263 00:30:57,564 --> 00:30:59,023 Aren't you going to work? 264 00:31:27,135 --> 00:31:28,344 Why aren't you washing up? 265 00:31:56,497 --> 00:31:59,459 What an idiot. Gosh. 266 00:31:59,542 --> 00:32:02,128 Be quiet. I'm already annoyed. 267 00:32:03,212 --> 00:32:04,464 When will you tell them? 268 00:32:04,547 --> 00:32:06,758 -I will. -When? 269 00:32:06,841 --> 00:32:08,009 For God's sake… 270 00:32:13,598 --> 00:32:16,184 -Mom, this brat quit his job! -Hey! 271 00:32:22,273 --> 00:32:24,525 SANPO SINKS 272 00:32:25,485 --> 00:32:26,319 Damn it! 273 00:32:47,840 --> 00:32:49,842 People are waiting. 274 00:32:50,510 --> 00:32:52,470 Let's talk to him after we're done. 275 00:33:11,781 --> 00:33:14,117 I don't know anymore. I'll be dead meat later. 276 00:33:44,480 --> 00:33:46,232 Whenever I wanted to quit, 277 00:33:47,692 --> 00:33:49,944 I'd think, "Maybe after the summer vacation." 278 00:33:50,653 --> 00:33:53,406 "Maybe after Chuseok." 279 00:33:53,990 --> 00:33:54,991 Then I'd think, 280 00:33:55,825 --> 00:33:57,910 "I'll be lonely at the end of the year." 281 00:33:58,578 --> 00:34:00,288 "And working isn't so bad in spring." 282 00:34:01,164 --> 00:34:02,957 And another year would go by. 283 00:34:03,583 --> 00:34:04,500 I mean, 284 00:34:05,001 --> 00:34:09,589 I'm not like A-reum, a greedy workaholic whose only goal is making money. 285 00:34:10,715 --> 00:34:12,383 I think I've come 286 00:34:14,135 --> 00:34:15,636 far enough. 287 00:34:17,055 --> 00:34:18,598 This isn't the right path for me. 288 00:34:19,348 --> 00:34:21,726 I don't have to force myself to keep walking on it. 289 00:34:24,020 --> 00:34:26,064 You don't need to explain yourself to me. 290 00:34:26,647 --> 00:34:27,857 As if I don't understand. 291 00:34:35,073 --> 00:34:36,574 To tell you the truth, 292 00:34:37,617 --> 00:34:39,744 I don't have a specific goal in my life. 293 00:34:41,037 --> 00:34:43,623 Money, women, honor… Nothing. 294 00:34:45,124 --> 00:34:46,042 But… 295 00:34:47,085 --> 00:34:48,127 do I… 296 00:34:49,754 --> 00:34:51,672 have to have a goal? 297 00:34:52,340 --> 00:34:54,675 Can't I just live my life without one? 298 00:34:55,760 --> 00:34:59,680 I can't force myself to live for something I don't really desire. 299 00:35:08,815 --> 00:35:10,858 I wish I had an older brother. 300 00:35:11,567 --> 00:35:14,362 Then I would be able to live as I wished. 301 00:35:16,197 --> 00:35:17,907 He doesn't exist, 302 00:35:18,741 --> 00:35:20,076 but I miss him. 303 00:35:36,551 --> 00:35:38,344 Did someone die or something? 304 00:35:40,513 --> 00:35:43,391 He's worked at that company for eight years. That's enough. 305 00:35:43,474 --> 00:35:46,018 It's hard to get a job somewhere else after you turn 40. 306 00:35:46,102 --> 00:35:48,312 The younger you are, the better. 307 00:35:48,396 --> 00:35:52,108 Young people these days move from one job to another really often. 308 00:35:54,694 --> 00:35:57,989 Staying at the same job for long isn't considered a virtue anymore. 309 00:35:58,072 --> 00:36:01,576 How do you know what suits you better? You have to try different workplaces. 310 00:36:12,712 --> 00:36:13,713 So? 311 00:36:14,714 --> 00:36:16,757 What's your plan? 312 00:36:21,220 --> 00:36:24,432 I'm not going to do anything for a little while. 313 00:36:26,225 --> 00:36:28,144 How long is a little while? 314 00:36:35,193 --> 00:36:36,110 Dad… 315 00:36:39,071 --> 00:36:42,116 Can't you treat me even half as well as you treated Gu? 316 00:36:43,743 --> 00:36:44,952 You'd worry about Gu 317 00:36:45,036 --> 00:36:49,415 if you hadn't seen him in a while. "Is he sick? Did he eat?" But to me… 318 00:37:03,554 --> 00:37:06,182 I know I'm not a perfect son or anything. 319 00:37:07,350 --> 00:37:09,644 But I haven't done anything I'm ashamed of. 320 00:37:10,228 --> 00:37:12,605 There are so many bad people out there, 321 00:37:12,688 --> 00:37:15,983 but I've never done anything to be an embarrassment to you. 322 00:37:16,692 --> 00:37:20,196 The thing I brought home the other day. I said it was from the company, 323 00:37:20,279 --> 00:37:22,865 but it was from the store owners who heard I was quitting. 324 00:37:23,658 --> 00:37:27,286 There are even people who promised to gift me 500,000 won when I get married. 325 00:37:27,370 --> 00:37:30,206 But do you think they were all nice from the beginning? 326 00:37:30,289 --> 00:37:32,333 No, I had to work really hard! 327 00:37:33,417 --> 00:37:36,170 You work with machines. You don't have to talk to anyone, 328 00:37:36,254 --> 00:37:38,839 so you have no idea what it's like to work with people. 329 00:37:39,840 --> 00:37:43,052 But I still never lost my temper or got myself into trouble. 330 00:37:43,135 --> 00:37:46,138 They even gave me gifts. That should be enough! 331 00:37:47,139 --> 00:37:49,976 It's not like I'm going to idle away for the rest of my life! 332 00:37:55,189 --> 00:37:56,983 "You've worked really hard." 333 00:37:57,692 --> 00:37:58,818 "Take a break." 334 00:37:59,860 --> 00:38:01,404 Can't you just say that? 335 00:40:36,725 --> 00:40:38,686 It's huge! 336 00:40:38,769 --> 00:40:39,645 Look at this. 337 00:40:39,728 --> 00:40:41,772 -Amazing! -Check this one out! 338 00:40:41,856 --> 00:40:42,815 -Mom. -Dad, 339 00:40:42,898 --> 00:40:43,858 -What? -look at this. 340 00:40:44,400 --> 00:40:46,569 What's that? Hey, wait. Stay there. 341 00:40:46,652 --> 00:40:47,611 Oh, my God. 342 00:40:47,695 --> 00:40:49,447 Hey, take a picture of us. 343 00:40:49,530 --> 00:40:50,614 Mom, look. 344 00:40:51,699 --> 00:40:52,575 Look this way. 345 00:40:53,534 --> 00:40:55,828 One, two, three. 346 00:40:56,328 --> 00:40:58,205 Let's take a group picture. 347 00:40:58,289 --> 00:40:59,915 -Shall we? -Yes. 348 00:41:00,499 --> 00:41:02,251 One, two, three. 349 00:41:03,043 --> 00:41:04,879 One more, smile! 350 00:41:09,216 --> 00:41:10,092 Look. 351 00:41:11,844 --> 00:41:14,263 -Sweet potatoes keep coming out. -They grew so well. 352 00:41:14,805 --> 00:41:16,182 That's odd. 353 00:41:16,265 --> 00:41:18,767 It's right next to ours. Why did theirs grow so poorly? 354 00:41:18,851 --> 00:41:20,269 -Look at this. -Gosh. 355 00:41:20,352 --> 00:41:23,272 Just because you farmed for long doesn't mean you're good at it. 356 00:41:23,355 --> 00:41:25,566 You need to learn the know-how. 357 00:41:26,150 --> 00:41:26,984 Exactly. 358 00:41:27,067 --> 00:41:30,362 These days, it's easy to learn things 359 00:41:30,446 --> 00:41:32,907 -Yes. -Goodness, we'll be rich. 360 00:41:34,033 --> 00:41:35,409 All right. 361 00:41:36,535 --> 00:41:39,705 -Dad, this is seriously awesome. -There's more here. Good. 362 00:41:39,788 --> 00:41:41,665 -Take a picture. -One, two, three. 363 00:41:42,374 --> 00:41:44,210 These are seriously huge! 364 00:42:26,710 --> 00:42:27,711 Don't! 365 00:42:36,679 --> 00:42:38,264 How dare they… 366 00:42:41,475 --> 00:42:42,977 Fine, let's do it. 367 00:42:59,159 --> 00:43:01,370 Let's go! 368 00:43:20,180 --> 00:43:22,182 Please, don't! 369 00:43:32,276 --> 00:43:34,236 We almost caught up with them, Dad! 370 00:43:40,284 --> 00:43:41,285 Yes, let's go. 371 00:43:42,786 --> 00:43:44,079 Dad, step on it! 372 00:43:44,163 --> 00:43:45,205 Step on it, Dad! 373 00:44:23,118 --> 00:44:23,952 Dad… 374 00:44:24,036 --> 00:44:26,372 -Christ… -My goodness. 375 00:44:27,289 --> 00:44:28,540 Be careful! 376 00:44:34,588 --> 00:44:35,464 Gosh… 377 00:44:36,799 --> 00:44:38,509 -Are you okay, Mom? -You little… 378 00:44:38,592 --> 00:44:39,510 Hey, what… 379 00:44:39,593 --> 00:44:41,220 -You should have stopped him! -Wait… 380 00:44:41,303 --> 00:44:43,389 -"Step on it"? You idiot! -Hang on. 381 00:44:43,472 --> 00:44:45,099 Step on what? 382 00:44:45,182 --> 00:44:46,684 -Wait, Mom. -Step on what? 383 00:44:50,813 --> 00:44:53,190 Are the sweet potatoes really the priority right now? 384 00:44:57,528 --> 00:44:58,862 God, I can't believe it. 385 00:44:58,946 --> 00:45:01,615 -I can't believe it, you brat! -Stop, Mom. 386 00:45:01,698 --> 00:45:02,866 -It hurts. -You! 387 00:45:10,874 --> 00:45:12,626 For the love of God. 388 00:45:13,252 --> 00:45:16,755 Poor me, I have to cook even after crashing into a rice paddy. 389 00:45:37,401 --> 00:45:38,610 Sell the field 390 00:45:38,694 --> 00:45:40,904 whether or not you hire someone for the factory. 391 00:45:42,197 --> 00:45:43,907 Farming is too much. 392 00:45:43,991 --> 00:45:45,868 Tending the crops that grow like crazy, 393 00:45:45,951 --> 00:45:48,162 sowing and harvesting them… 394 00:45:48,245 --> 00:45:50,247 God, I can't do it anymore. 395 00:45:52,916 --> 00:45:55,794 You just eat, put down your spoon, 396 00:45:55,878 --> 00:45:58,297 and go back out to the field or the factory. 397 00:45:58,380 --> 00:46:01,216 But I have to follow you around 398 00:46:01,300 --> 00:46:05,095 coming in and out of the house dozens of times to cook for you. 399 00:46:05,971 --> 00:46:09,057 And it's not like I have any days off. 400 00:46:09,641 --> 00:46:11,894 It's 365 days a year. 401 00:46:13,228 --> 00:46:15,230 I had a day off when we used to go to church. 402 00:46:16,190 --> 00:46:19,193 But you couldn't even let me have that and stopped going. 403 00:46:19,276 --> 00:46:21,612 I'm going to start attending church again! 404 00:46:24,615 --> 00:46:26,783 Goodness, what's wrong with me? 405 00:46:26,867 --> 00:46:28,452 Why am I sweating so much? 406 00:46:35,334 --> 00:46:36,376 Did you finish work? 407 00:46:37,544 --> 00:46:39,463 Well, something suddenly came up. 408 00:46:40,422 --> 00:46:42,549 I think I'll be a bit late today. 409 00:46:43,175 --> 00:46:44,885 Then I'll go first and wait for you. 410 00:46:45,886 --> 00:46:46,970 Well… 411 00:46:47,054 --> 00:46:48,680 I think I'll be done quite late. 412 00:46:49,306 --> 00:46:51,767 If it gets too late, I can just go home. 413 00:46:51,850 --> 00:46:54,478 Don't worry about me and focus on your work. Bye. 414 00:46:57,356 --> 00:47:00,609 On days like this, just go home early! 415 00:47:02,152 --> 00:47:04,279 You'll fall sick, dating that hard. 416 00:47:04,363 --> 00:47:06,490 How can you go and see him every single day? 417 00:47:07,157 --> 00:47:08,408 It's close by, anyway. 418 00:47:27,469 --> 00:47:29,012 I tried imagining it. 419 00:47:30,722 --> 00:47:32,266 If I were your age 420 00:47:32,975 --> 00:47:35,143 and my dad got a girlfriend… 421 00:47:37,437 --> 00:47:38,647 I'd hate it too. 422 00:47:40,482 --> 00:47:42,776 What would that lady have to do for me to like her? 423 00:47:43,986 --> 00:47:46,822 I'd hate it if she tried hard to get close to me, 424 00:47:47,573 --> 00:47:50,617 and I'd hate it if she treated me like a thorn in her side, too. 425 00:47:51,326 --> 00:47:54,329 I could reluctantly accept her 426 00:47:56,206 --> 00:47:58,166 if she were a selfless, independent woman. 427 00:48:01,420 --> 00:48:05,007 So today, I tried to look like a selfless, independent woman, 428 00:48:05,090 --> 00:48:06,508 chattering away by myself, 429 00:48:09,344 --> 00:48:13,932 but all those words I said to make you accept me 430 00:48:15,350 --> 00:48:17,519 didn't seem to work at all. 431 00:48:19,438 --> 00:48:20,939 So I'm a bit sad. 432 00:48:28,989 --> 00:48:30,198 I'm going to start crying. 433 00:48:37,956 --> 00:48:38,957 Hi. You're back late. 434 00:48:40,542 --> 00:48:41,918 Where's your Auntie Hui-seon? 435 00:48:42,002 --> 00:48:43,086 She went to the store. 436 00:48:43,170 --> 00:48:44,338 And left you here alone? 437 00:48:47,257 --> 00:48:48,216 What about your dad? 438 00:48:48,300 --> 00:48:49,718 He says he'll be late. 439 00:48:55,641 --> 00:48:56,975 Why are you here every day? 440 00:48:57,559 --> 00:48:59,061 Do we owe you money or something? 441 00:49:27,214 --> 00:49:28,382 I'm not leaving. 442 00:49:28,924 --> 00:49:30,384 Not until I see Tae-hun. 443 00:49:48,193 --> 00:49:51,780 Think carefully. It's not easy to raise someone else's kid. 444 00:49:51,863 --> 00:49:54,032 Even raising my own kids drives me up the wall. 445 00:49:54,574 --> 00:49:57,369 That's because they're your own kids. 446 00:49:57,452 --> 00:49:59,830 Do you know how much you can hate someone else's kid? 447 00:50:04,501 --> 00:50:07,546 I didn't say we're getting married! We're just dating! 448 00:50:07,629 --> 00:50:09,548 Goodness me, just dating? 449 00:50:09,631 --> 00:50:11,299 Once you get attached, that's it. 450 00:50:14,803 --> 00:50:16,138 For God's sake. 451 00:50:16,221 --> 00:50:19,099 I should have cut him off then and there. 452 00:50:19,725 --> 00:50:22,269 He would've found someone else to marry. 453 00:50:22,853 --> 00:50:27,232 Why did I feel sorry for him when he looked so down? 454 00:50:27,315 --> 00:50:29,401 Now I'm his personal cook. 455 00:50:37,826 --> 00:50:41,121 I'll just stop by and take a look. 456 00:50:42,831 --> 00:50:45,792 I'll be able to tell if he's the one for you. 457 00:50:45,876 --> 00:50:47,335 Forget it! 458 00:50:48,044 --> 00:50:50,964 I can just walk past and take a quick look. 459 00:50:51,047 --> 00:50:52,215 Before it's too late. 460 00:50:52,799 --> 00:50:54,968 Seriously! 461 00:51:06,188 --> 00:51:07,856 -Yes, -Thanks. 462 00:51:20,827 --> 00:51:24,706 This place used to be really small. It seems they've expanded it. 463 00:51:25,415 --> 00:51:28,919 We used to come here a lot when I was living with my aunt. 464 00:51:29,586 --> 00:51:31,630 I think Gyeong-seon told me. 465 00:51:31,713 --> 00:51:32,589 Really? 466 00:51:51,942 --> 00:51:54,402 I heard the sujebi here is really good. 467 00:51:54,486 --> 00:51:56,488 -Yes, it really is. -I see. 468 00:51:56,571 --> 00:51:59,616 I'm reminded of how I used to have them when I was little. 469 00:51:59,699 --> 00:52:02,369 Plus, octopus is pretty healthy, I hear. 470 00:52:02,452 --> 00:52:03,411 Yes. 471 00:52:03,495 --> 00:52:08,375 I still have the memories of eating here when I was little. 472 00:52:09,376 --> 00:52:10,418 -I see. -Yes. 473 00:52:18,802 --> 00:52:21,471 I ordered a seafood pancake for you, okay? 474 00:52:21,555 --> 00:52:23,390 And I paid the bill. 475 00:52:24,432 --> 00:52:26,226 Enjoy your meal. 476 00:52:26,810 --> 00:52:27,811 Okay. 477 00:52:38,989 --> 00:52:41,658 -The food's good here. -I see. 478 00:52:43,201 --> 00:52:44,035 Who… 479 00:52:44,661 --> 00:52:46,580 Shall I order something else, too? 480 00:52:47,706 --> 00:52:49,541 No, it's fine, thank you. 481 00:53:02,721 --> 00:53:03,763 Who was that? 482 00:53:05,974 --> 00:53:08,351 -My mom. -What? Gosh, your mother? 483 00:53:08,435 --> 00:53:09,769 No! 484 00:53:10,937 --> 00:53:13,857 Damn it, she was supposed to act like she didn't know me. 485 00:53:25,911 --> 00:53:26,953 Hello. 486 00:53:27,537 --> 00:53:30,790 Long time no see! Did you go somewhere today? 487 00:53:30,874 --> 00:53:33,627 Yes, to see someone. 488 00:53:34,502 --> 00:53:36,129 I heard you're selling your field. 489 00:53:36,212 --> 00:53:38,924 Yes. Gosh, I can't do it anymore. 490 00:53:39,007 --> 00:53:41,134 Of course not, at your age. 491 00:53:41,217 --> 00:53:43,178 You've got the factory and the chores at home. 492 00:53:43,261 --> 00:53:46,389 If you marry a workaholic, it's the woman who suffers. 493 00:53:46,473 --> 00:53:47,307 Exactly… 494 00:53:47,974 --> 00:53:49,059 Hye-suk! 495 00:53:49,142 --> 00:53:50,602 Did you find your dog? 496 00:53:50,685 --> 00:53:52,187 -Sorry? -Your family dog. 497 00:53:52,270 --> 00:53:53,563 -Did you find it? -What? 498 00:53:53,647 --> 00:53:55,607 When have we ever had a dog? 499 00:53:55,690 --> 00:53:56,858 What? 500 00:53:57,400 --> 00:53:59,778 A while ago, I saw Mi-jeong crying her eyes out, 501 00:53:59,861 --> 00:54:02,781 and when I asked her what was wrong, she said she lost her dog. 502 00:54:02,864 --> 00:54:04,324 It was about a month ago. 503 00:54:13,375 --> 00:54:16,378 -Three of these, please. -Sure. 504 00:54:17,087 --> 00:54:20,131 If it wasn't a dog, what was it? A goat? 505 00:55:49,095 --> 00:55:50,847 Your percentage has gone up even more. 506 00:55:53,641 --> 00:55:57,729 {\an8}Yeom Mi-jeong is moving in for the final blow. 507 00:55:57,812 --> 00:56:00,398 {\an8}VOTE 508 00:56:11,451 --> 00:56:13,953 YEOM MI-JEONG: WHERE ARE YOU? 509 00:56:17,040 --> 00:56:19,334 YEOM MI-JEONG: WHY ARE YOU TAKING SO LONG? 510 00:56:19,417 --> 00:56:21,586 YEOM MI-JEONG: I'VE BEEN WAITING SO LONG 511 00:56:25,048 --> 00:56:26,883 YEOM MI-JEONG: HURRY UP 512 00:56:26,966 --> 00:56:28,301 YEOM MI-JEONG: I MISS YOU! 513 00:56:28,384 --> 00:56:30,929 YEOM MI-JEONG: I MISS YOU! 514 00:56:45,110 --> 00:56:45,944 Yeom Mi-jeong! 515 00:56:47,612 --> 00:56:49,781 Ms. Contest Winner, are you heading home? 516 00:56:49,864 --> 00:56:51,199 Are you bailing on us? 517 00:56:51,866 --> 00:56:54,244 Let's party hard tonight. 518 00:56:54,327 --> 00:56:57,163 You're the winner, so you can party super-duper hard, 519 00:56:57,247 --> 00:56:59,791 and I'm the runner-up, so just super hard. 520 00:57:00,750 --> 00:57:01,835 What do you want to do? 521 00:57:02,377 --> 00:57:07,048 Is there anything you wish to happen today? 522 00:57:09,050 --> 00:57:09,968 No. 523 00:57:12,178 --> 00:57:14,681 -Why does she always turn us down? -Why not? 524 00:57:15,765 --> 00:57:16,808 Come to me. 525 00:57:18,977 --> 00:57:20,812 I want you to come to me. 526 00:57:55,555 --> 00:57:58,308 SOMETHING GOOD WILL HAPPEN TO YOU TODAY 527 00:58:02,103 --> 00:58:06,941 SOMETHING GOOD WILL HAPPEN TO YOU TODAY 528 00:58:46,564 --> 00:58:47,815 He's coming. 529 00:58:51,027 --> 00:58:52,278 He came. 530 00:59:04,290 --> 00:59:05,208 He is… 531 00:59:06,918 --> 00:59:08,545 waiting for me. 532 01:00:36,716 --> 01:00:38,176 Can I help you? 533 01:00:40,219 --> 01:00:41,804 Right, well… 534 01:00:43,931 --> 01:00:44,974 Is this… 535 01:00:46,809 --> 01:00:48,686 Is this not Yeom Je-ho's house? 536 01:00:49,395 --> 01:00:51,481 Yes, it is. 537 01:00:52,315 --> 01:00:53,900 What brings you here? 538 01:00:58,738 --> 01:01:00,990 Honey, come out here! 539 01:01:01,074 --> 01:01:02,116 Someone's here! 540 01:01:35,108 --> 01:01:36,484 You're here. 541 01:02:25,491 --> 01:02:27,785 So he's Mr. Gu. 542 01:02:30,079 --> 01:02:33,791 Gosh, I'm going to cry at this rate. Goodness me. 543 01:02:40,965 --> 01:02:42,800 Not long after you left, 544 01:02:44,218 --> 01:02:46,387 she passed away. 545 01:02:48,222 --> 01:02:49,557 That fall. 546 01:02:52,059 --> 01:02:54,896 She went into the bedroom to lie down for a bit 547 01:02:55,813 --> 01:02:57,523 but didn't wake up again 548 01:02:58,274 --> 01:03:00,067 and passed away. 549 01:03:04,405 --> 01:03:06,282 Leaving the rice cooker on. 550 01:03:11,913 --> 01:03:13,790 The rice is burning! 551 01:03:20,254 --> 01:03:21,714 Gosh. 552 01:03:23,466 --> 01:03:25,092 The rice is all burned. 553 01:03:27,887 --> 01:03:28,763 Mom? 554 01:03:34,894 --> 01:03:36,479 The rice is all burned. 555 01:03:40,566 --> 01:03:41,526 Mom! 556 01:03:48,241 --> 01:03:49,116 Mom… 557 01:03:52,620 --> 01:03:53,579 Mom! 558 01:03:54,705 --> 01:03:55,581 Mom! 559 01:03:56,165 --> 01:03:58,543 Mom! 560 01:04:00,044 --> 01:04:01,629 Mom! 561 01:04:01,712 --> 01:04:04,131 Mom! 562 01:04:08,886 --> 01:04:10,054 Dad! 563 01:04:20,147 --> 01:04:21,274 Dad! 564 01:04:28,781 --> 01:04:29,740 Dad! 565 01:05:42,104 --> 01:05:45,024 Even when you don't know how you'll go on, 566 01:05:46,525 --> 01:05:48,152 if you pull yourself together… 567 01:05:50,696 --> 01:05:52,823 you can still find things that are bearable. 568 01:05:57,703 --> 01:06:00,081 The kids went through a lot. 569 01:06:03,501 --> 01:06:04,585 The three of them 570 01:06:06,087 --> 01:06:07,880 have all gone to live in Seoul. 571 01:06:45,710 --> 01:06:48,546 YEOM MI-JEONG 572 01:07:00,599 --> 01:07:01,809 Yeom Mi-jeong… 573 01:07:37,178 --> 01:07:39,055 {\an8}Do grownups get sad, too? 574 01:07:39,138 --> 01:07:40,556 {\an8}When their moms are gone. 575 01:07:40,639 --> 01:07:43,684 {\an8}I don't even care if we're family. I won't see you again! 576 01:07:43,768 --> 01:07:48,397 {\an8}So now, she would be blameless if she decided to move out. 577 01:07:48,481 --> 01:07:51,525 {\an8}Is this Yeom Mi-jeong? This is Choi Jun-ho's wife. 578 01:07:52,526 --> 01:07:54,695 {\an8}I knew he was having an affair. And with whom. 579 01:07:54,779 --> 01:07:56,113 {\an8}Hey. What are you doing? 580 01:07:56,197 --> 01:07:58,074 {\an8}Why are you ignoring me after proposing to me? 581 01:07:58,157 --> 01:08:00,326 {\an8}Hyeon-a won't say yes, anyway. 582 01:08:00,409 --> 01:08:01,368 {\an8}Gu. 583 01:08:01,994 --> 01:08:04,246 {\an8}Where are you now? How are you doing? 584 01:08:05,081 --> 01:08:07,875 {\an8}How could she not know the name of the person she dated? 585 01:08:07,958 --> 01:08:10,252 {\an8}I thought you'd be able to if you really wanted to. 586 01:08:13,881 --> 01:08:16,217 {\an8}Why does it feel like it's like you? 587 01:08:17,468 --> 01:08:22,473 {\an8}Subtitle translation by: Elodie Lieberman 41722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.