Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,979 --> 00:00:11,951
♪ Star, that's what
they call you ♪
2
00:00:11,952 --> 00:00:16,380
♪ How long you've waited
to get where you are ♪
3
00:00:16,381 --> 00:00:18,209
♪ Star ♪
4
00:00:18,210 --> 00:00:20,248
♪ That's what you wanted ♪
5
00:00:20,249 --> 00:00:24,747
♪ This week, hot shot,
a video star ♪
6
00:00:24,748 --> 00:00:28,157
♪ Ohh-ohh ♪
7
00:01:11,400 --> 00:01:14,599
I don't suppose "Opportunity"
could knock any quieter,
8
00:01:14,600 --> 00:01:15,242
could it?!
9
00:01:16,140 --> 00:01:18,120
Didn't think so.
10
00:01:20,551 --> 00:01:23,056
Time for a walk, eh?
11
00:01:26,125 --> 00:01:27,239
Excellent idea.
12
00:01:34,500 --> 00:01:35,499
Stella!
13
00:01:38,730 --> 00:01:40,179
Oh! Come on!
14
00:01:40,700 --> 00:01:42,158
Let's not fall out over this!
15
00:02:05,476 --> 00:02:07,390
Lord, Jesus Christ, son of God,
16
00:02:07,750 --> 00:02:09,229
have mercy on me, a sinner.
17
00:02:14,681 --> 00:02:16,059
Cuzzy?
18
00:02:17,680 --> 00:02:19,402
Hildy?
19
00:02:19,403 --> 00:02:21,162
Hi.
20
00:04:28,200 --> 00:04:30,200
Oh. I love this passage.
21
00:04:30,820 --> 00:04:32,999
"Free me, Lord,
from eternal death."
22
00:04:33,000 --> 00:04:35,499
- I know the feeling.
- It's not that bad.
23
00:04:35,500 --> 00:04:37,379
Oh come on!
It's a bit gloomy.
24
00:04:37,380 --> 00:04:39,099
It's a requiem honor!
25
00:04:39,100 --> 00:04:41,670
Maybe next time go for
something with more of a tune.
26
00:04:41,671 --> 00:04:44,671
A tune Dad can sing.
27
00:04:52,250 --> 00:04:53,969
Okay! Very nice, everybody!
28
00:04:53,970 --> 00:04:56,129
Any thoughts on the flower
contest this year, Stella?
29
00:04:57,310 --> 00:04:59,670
I'm thinking...
the final frontier.
30
00:05:01,550 --> 00:05:03,910
The Space Shuttle.
Intergalactic travel.
31
00:05:04,129 --> 00:05:06,050
Think of the opportunities
for arrangements.
32
00:05:06,730 --> 00:05:08,069
I'm trying, Kath.
33
00:05:08,330 --> 00:05:10,110
Also, with ascension
on the horizon,
34
00:05:10,250 --> 00:05:11,670
with Jesus lifting off...
35
00:05:11,790 --> 00:05:13,230
- Ascending.
- ...to heaven,
36
00:05:13,350 --> 00:05:15,290
which is most apt,
don't you think?
37
00:05:16,410 --> 00:05:18,490
You've really given this
some thought, haven't you?
38
00:05:18,990 --> 00:05:21,309
In case they ask questions
at the parish church council.
39
00:05:21,310 --> 00:05:24,430
- It's good to be prepared.
- Oh well, I wouldn't worry.
40
00:05:24,889 --> 00:05:26,989
The PCC is usually run
pretty smoothly.
41
00:05:32,727 --> 00:05:35,790
Please! Everyone!
It's just a proposal!
42
00:05:36,009 --> 00:05:37,129
It's out of the question.
43
00:05:37,470 --> 00:05:39,110
The church needs a lavatory.
44
00:05:39,370 --> 00:05:41,790
We've managed for centuries
without a toilet.
45
00:05:42,170 --> 00:05:44,570
Yes, but I believe
change is necessary, Kath.
46
00:05:44,750 --> 00:05:46,409
Even in the church.
- What about the noises?
47
00:05:48,069 --> 00:05:50,069
- Noises?
- Noises!
48
00:05:50,290 --> 00:05:52,909
No one wants to hear... sounds
49
00:05:53,330 --> 00:05:54,790
during divine worship.
50
00:05:55,630 --> 00:05:57,210
Where would it go?
The lavatory?
51
00:05:57,649 --> 00:05:58,949
Oh, there's plenty of room,
isn't there?
52
00:05:59,370 --> 00:06:01,009
You could put it in the back.
53
00:06:01,730 --> 00:06:04,310
You mean
where our flower room is?
54
00:06:04,470 --> 00:06:06,729
Strictly speaking, it's not
yourflower room, is it?
55
00:06:06,730 --> 00:06:07,769
Then whose is it?
56
00:06:07,909 --> 00:06:09,930
Jane's--
Mrs. Thwaite's right!
57
00:06:10,250 --> 00:06:12,250
I mean, over the years,
it's been lots of things.
58
00:06:12,490 --> 00:06:14,188
During the war,
I believe that it's had--
59
00:06:14,189 --> 00:06:16,189
Really, Mr. Bowness?
Another history lesson?
60
00:06:16,329 --> 00:06:17,328
I'm just saying...
61
00:06:17,329 --> 00:06:19,250
I think we might be
getting off the subject!
62
00:06:19,790 --> 00:06:21,990
I am notgiving up
the flower room.
63
00:06:22,530 --> 00:06:23,929
Well, we'll put it to a vote
64
00:06:23,930 --> 00:06:25,610
at next week's meeting then,
shall we?
65
00:06:25,930 --> 00:06:26,930
Fine by me.
66
00:06:27,870 --> 00:06:28,869
It's not happening.
67
00:06:31,751 --> 00:06:33,589
Oh, it looks like you've got
a fight on your hands.
68
00:06:33,590 --> 00:06:35,965
- Ah, it does, doesn't it?
- Hmm.
69
00:06:35,966 --> 00:06:37,649
All set for your open day
tomorrow?
70
00:06:38,310 --> 00:06:39,809
Yes. Yes, I think so.
71
00:06:39,810 --> 00:06:42,670
Anthony's been rehearsing
his guided tour all week.
72
00:06:43,270 --> 00:06:45,089
I'm looking forward to it.
I'm sure it'll be fascinating.
73
00:06:45,090 --> 00:06:46,390
Well! Here's hoping.
74
00:06:47,310 --> 00:06:48,349
Help earn his keep.
75
00:07:04,706 --> 00:07:06,290
Hi, love.
76
00:07:12,700 --> 00:07:13,880
Harry? You okay?
77
00:07:14,640 --> 00:07:16,520
Can you come? It's Dad.
78
00:07:17,980 --> 00:07:20,660
I will lift up mine eyes
unto the hills
79
00:07:21,040 --> 00:07:22,819
from whence cometh my help.
80
00:07:24,540 --> 00:07:27,480
Out of the deep
have I called unto thee, O Lord.
81
00:07:28,560 --> 00:07:30,980
Lord, hear my voice.
82
00:07:37,280 --> 00:07:38,280
What is it, Ernie?
83
00:07:42,850 --> 00:07:43,850
Forgive me.
84
00:07:44,329 --> 00:07:45,649
For what, Ernie?
85
00:07:46,610 --> 00:07:47,789
Now, you can tell me.
86
00:07:49,529 --> 00:07:51,469
Confession heals, Ernie.
87
00:07:52,610 --> 00:07:53,889
It's God's mercy.
88
00:07:58,300 --> 00:07:59,579
After D-Day...
89
00:07:59,676 --> 00:08:03,146
w-we was pushing south.
90
00:08:05,640 --> 00:08:06,720
Middle of nowhere.
91
00:08:08,820 --> 00:08:10,159
We rounded this bend.
92
00:08:10,160 --> 00:08:12,860
And there they were.
93
00:08:14,280 --> 00:08:15,280
Some Germans.
94
00:08:17,880 --> 00:08:18,880
Younger than us.
95
00:08:20,880 --> 00:08:21,879
Kids, really.
96
00:08:26,632 --> 00:08:28,339
We rushed them.
97
00:08:30,649 --> 00:08:32,730
And he was too slow.
98
00:08:35,500 --> 00:08:38,620
I-I stuck my bayonet in him.
99
00:08:40,080 --> 00:08:42,139
In. Out.
100
00:08:42,559 --> 00:08:43,559
In.
101
00:08:44,340 --> 00:08:45,339
Out.
102
00:08:50,547 --> 00:08:54,239
I'm so... so sorry.
103
00:08:59,250 --> 00:09:00,428
I'm here, Dad.
104
00:09:07,320 --> 00:09:08,578
Don't be scared.
105
00:09:23,830 --> 00:09:25,970
I, uh, saw you
talking to Anthony.
106
00:09:26,730 --> 00:09:27,730
Yeah?
107
00:09:28,810 --> 00:09:29,810
What did he want?
108
00:09:30,470 --> 00:09:32,790
Oh, just something
about his solo in the requiem.
109
00:09:33,350 --> 00:09:34,350
Nothing important.
110
00:09:37,980 --> 00:09:40,138
- Rector.
- Hello, Kath.
111
00:09:40,139 --> 00:09:42,279
Uh, is everything alright?
112
00:09:42,539 --> 00:09:44,419
I saw you leave
with Harry Cobb earlier.
113
00:09:45,379 --> 00:09:46,379
It was Ernie.
114
00:09:46,860 --> 00:09:48,759
I'm afraid he died
earlier this afternoon.
115
00:09:51,600 --> 00:09:53,239
I'm sorry to hear that.
116
00:09:53,240 --> 00:09:54,749
Hm.
117
00:09:56,220 --> 00:09:58,379
He was a good man.
118
00:10:02,250 --> 00:10:03,250
Lovely evening.
119
00:10:04,450 --> 00:10:05,929
It is, isn't it?
120
00:10:07,570 --> 00:10:08,610
Bye for now.
121
00:10:26,029 --> 00:10:28,100
I met the vicar just now.
122
00:10:29,720 --> 00:10:30,720
Ernie's died.
123
00:10:31,840 --> 00:10:33,320
What are you going to do?
124
00:10:33,820 --> 00:10:34,820
I don't know.
125
00:10:35,360 --> 00:10:37,759
You don't have to
keep it a secret anymore.
126
00:10:38,600 --> 00:10:40,540
Only it's not that simple,
is it?!
127
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
No.
128
00:10:44,320 --> 00:10:46,080
Sorry. I suppose not.
129
00:10:46,519 --> 00:10:48,279
I just need to decide...
130
00:10:52,299 --> 00:10:53,299
What's that?
131
00:10:54,139 --> 00:10:55,240
My results are back.
132
00:11:00,981 --> 00:11:02,651
Hello!
133
00:11:39,780 --> 00:11:41,909
And how is that helping, exactly?
134
00:11:42,110 --> 00:11:44,210
I don't want to help.
Just want to get past.
135
00:11:44,370 --> 00:11:45,370
So how about moving?
136
00:11:45,730 --> 00:11:48,710
Which is precisely what we
would do if only you'd back up.
137
00:11:49,610 --> 00:11:51,810
Listen, missus.
You're in a car.
138
00:11:51,990 --> 00:11:52,990
I've got a tractor.
139
00:11:53,430 --> 00:11:54,790
You're the one
that needs to move.
140
00:11:55,070 --> 00:11:56,570
Then we have a problem,
don't we?
141
00:11:57,910 --> 00:12:00,850
Turn the ignition off!
Turn it off!
142
00:12:01,970 --> 00:12:04,469
I can wait all night. Can you?
143
00:12:05,886 --> 00:12:07,153
"Missus."
144
00:12:08,540 --> 00:12:10,580
Alright.
Now you're starting to annoy me.
145
00:12:10,800 --> 00:12:12,220
I'd do what she says, Nathan.
146
00:12:13,399 --> 00:12:14,399
You won't win.
147
00:12:14,840 --> 00:12:17,258
And she fights dirty.
- Yeah?
148
00:12:17,259 --> 00:12:18,540
Ah, a friend of yours,
is she, Reverend?
149
00:12:19,860 --> 00:12:20,860
She's my mother.
150
00:12:24,036 --> 00:12:25,681
...awarded
the Nobel Prize for...
151
00:12:25,682 --> 00:12:27,520
I can't see
what all the fuss is about.
152
00:12:27,640 --> 00:12:28,959
It's just you weren't
meant to move in...
153
00:12:28,960 --> 00:12:30,220
- Ohh!
- ...until next week.
154
00:12:31,700 --> 00:12:33,539
So, by rights,
you should still be at Theo's
155
00:12:33,540 --> 00:12:35,000
and I should be
having a quiet Saturday.
156
00:12:38,955 --> 00:12:41,020
What do you live on? Air?
157
00:12:41,240 --> 00:12:42,860
- Mother.
- There was a change of plan.
158
00:12:42,980 --> 00:12:43,980
Your brother got a job.
159
00:12:44,100 --> 00:12:45,759
"An Inspector Calls"
if you're interested.
160
00:12:45,860 --> 00:12:46,859
He's playing Gerald.
161
00:12:46,860 --> 00:12:47,860
Ah. Good for Theo.
162
00:12:48,280 --> 00:12:50,659
A world of secrets,
lies, and murder
163
00:12:50,660 --> 00:12:52,920
under the veneer
of middle-class respectability.
164
00:12:53,399 --> 00:12:54,398
Just my cup of tea.
165
00:12:54,399 --> 00:12:56,183
Now, isn't that better?
166
00:12:56,184 --> 00:12:57,250
...you had a few.
And later on,
167
00:12:57,251 --> 00:12:58,410
it's "Lunch Time
with Gordon Benjamin"
168
00:12:58,411 --> 00:12:59,199
where he'll be bringing you
up to date...
169
00:12:59,200 --> 00:13:03,340
Right. What are these?
170
00:13:03,500 --> 00:13:04,519
Oh, it's the local rag.
171
00:13:04,740 --> 00:13:05,740
I use them to light the fire.
172
00:13:06,419 --> 00:13:07,600
And they're pretty good
for cleaning windows.
173
00:13:07,960 --> 00:13:10,359
"Champton vicar visits
victims of gay plague,
174
00:13:10,360 --> 00:13:12,399
says, 'Everyone
deserves God's love.'"
175
00:13:13,039 --> 00:13:14,600
Dear me. What were you thinking?
176
00:13:15,060 --> 00:13:16,859
That right now
they are suffering
177
00:13:16,860 --> 00:13:18,620
and could do
with a bit of compassion.
178
00:13:19,139 --> 00:13:22,279
I meant pale socks
with dark trousers.
179
00:13:22,659 --> 00:13:25,120
Socks should match the trouser,
not the shoe!
180
00:13:25,399 --> 00:13:26,419
It makes your legs look longer.
181
00:13:26,560 --> 00:13:28,739
Everyone knows that.
- Someone could have
182
00:13:28,740 --> 00:13:30,400
at least just told me
you were coming.
183
00:13:30,679 --> 00:13:31,679
Didn't Theo tell you?
184
00:13:32,700 --> 00:13:34,378
Well, with your brother
treading the boards,
185
00:13:34,379 --> 00:13:36,158
it made sense for me
to come to you a bit earlier.
186
00:13:36,159 --> 00:13:37,460
It's just not very convenient.
187
00:13:37,820 --> 00:13:39,820
Why? Do you have plans?
188
00:13:40,819 --> 00:13:41,818
Well, then.
189
00:13:41,819 --> 00:13:44,339
What can't be cured...
- Must be endured.
190
00:13:44,340 --> 00:13:46,680
Yes. I remember.
Dad used to say it.
191
00:13:46,900 --> 00:13:49,060
- And it stood him in good stead.
- Until it didn't.
192
00:13:53,924 --> 00:13:55,388
So what are we gonna do today?
193
00:13:55,389 --> 00:13:57,831
♪ She drives me crazy ♪
194
00:13:57,832 --> 00:13:59,849
♪ Ooh, ooh ♪
195
00:13:59,850 --> 00:14:02,399
♪ Like no one else ♪
196
00:14:02,400 --> 00:14:04,028
♪ Ooh, ooh ♪
197
00:14:04,029 --> 00:14:06,099
I don't know what
you've been doing in here,
198
00:14:06,100 --> 00:14:07,520
but there's a definite aroma.
199
00:14:07,800 --> 00:14:09,100
It's not that bad.
200
00:14:09,200 --> 00:14:10,518
Smells like death, Daniel!
201
00:14:11,632 --> 00:14:14,519
It's just the dogs.
Probably the odd hay bale.
202
00:14:14,940 --> 00:14:16,378
It was a gift from Bernard
when I arrived.
203
00:14:16,379 --> 00:14:18,420
The smell came with.
Sort of a job lock.
204
00:14:18,880 --> 00:14:19,880
"Bernard"?
205
00:14:20,100 --> 00:14:22,519
I think you'll find that's
Lord de Floures to you and me.
206
00:14:22,720 --> 00:14:24,160
He's perfectly happy
with "Bernard."
207
00:14:24,360 --> 00:14:26,000
Did he actually ask you
to call him that?
208
00:14:26,560 --> 00:14:27,559
I think so.
209
00:14:27,560 --> 00:14:28,939
Well, you can't
just use their name.
210
00:14:28,940 --> 00:14:31,758
It's far too familiar.
You have to be invited.
211
00:14:31,759 --> 00:14:32,839
That's how it's done.
212
00:14:32,840 --> 00:14:35,519
Rank and title, darling.
These things matter.
213
00:14:35,960 --> 00:14:37,459
Just follow signs
for parking.
214
00:14:45,879 --> 00:14:47,899
Reverend, you can just
park up by the house.
215
00:14:48,340 --> 00:14:49,339
Thank you, Edgy.
216
00:14:49,340 --> 00:14:51,058
♪ She drives me crazy ♪
217
00:14:51,059 --> 00:14:52,945
♪ Ooh, ooh ♪
218
00:14:52,946 --> 00:14:55,337
♪ Like no one else ♪
219
00:14:55,338 --> 00:14:58,471
♪ Ooh, ooh,
she drives me crazy ♪
220
00:14:58,472 --> 00:14:59,819
You're an hour late.
221
00:14:59,820 --> 00:15:02,377
So? No one noticed.
222
00:15:02,378 --> 00:15:05,760
Boy, you better hope not.
Because they'd dock your pay.
223
00:15:05,761 --> 00:15:07,640
And don't think
I'll make up the difference.
224
00:15:07,759 --> 00:15:09,280
You worry too much, Granddad.
225
00:15:09,640 --> 00:15:10,640
Hey. Listen.
226
00:15:11,540 --> 00:15:14,120
It's good here. We're dug in.
227
00:15:14,700 --> 00:15:15,699
Don't muck it up.
228
00:15:19,303 --> 00:15:21,587
♪ She drives me crazy ♪
229
00:15:21,588 --> 00:15:23,562
♪ Ooh, ooh ♪
230
00:15:23,563 --> 00:15:25,986
♪ Like no one else ♪
231
00:15:25,987 --> 00:15:28,065
♪ Ooh, ooh ♪
232
00:15:28,066 --> 00:15:29,969
♪ She drives me crazy ♪
233
00:15:32,170 --> 00:15:35,270
The jousting tournament will
be taking place by the lake.
234
00:15:35,469 --> 00:15:36,569
You won't want to miss that.
235
00:15:36,909 --> 00:15:37,749
And for those of you
236
00:15:37,750 --> 00:15:40,050
interested in Champton's
more recent history,
237
00:15:41,097 --> 00:15:43,619
"Champton at War:
A Guided History" is at 2:00.
238
00:15:43,620 --> 00:15:45,648
A real treat
for all you history buffs.
239
00:15:48,715 --> 00:15:52,100
You're presenting the trophy
to the champion jouster at 3:00.
240
00:15:52,101 --> 00:15:54,846
And you've got the photo op
for the Gazetteat 4:00.
241
00:15:54,847 --> 00:15:57,779
Honor wants it to look like
this every bloody weekend.
242
00:15:58,039 --> 00:15:59,799
She thinks I ought to
open the place up.
243
00:16:00,379 --> 00:16:03,659
Tea rooms and a...
bloody gift shop.
244
00:16:04,220 --> 00:16:07,619
Better than turning it into
a hotel or conference center.
245
00:16:07,620 --> 00:16:09,820
You asked Donna
to help turn things around.
246
00:16:10,220 --> 00:16:11,220
This is a start.
247
00:16:11,340 --> 00:16:12,639
No, it's a bloody noisy one.
248
00:16:12,759 --> 00:16:14,379
Bloody lucrative one
if it works.
249
00:16:18,340 --> 00:16:19,580
Yes. Thank you. Margaret.
250
00:16:20,240 --> 00:16:21,540
What would I do without you?
251
00:16:23,060 --> 00:16:24,760
Right. Now where's Anthony?
252
00:16:25,559 --> 00:16:27,740
Getting ready to do
his tour thing, I expect.
253
00:16:28,100 --> 00:16:30,059
You know, "Champton at War"
and all that.
254
00:16:30,740 --> 00:16:32,479
Oh, yes. Of course. Right.
255
00:16:32,480 --> 00:16:33,459
Well, as soon
as he's done with that,
256
00:16:33,460 --> 00:16:34,460
tell him I want to see him,
will you?
257
00:16:38,980 --> 00:16:40,820
Rector, when you have a minute,
258
00:16:41,020 --> 00:16:42,560
I'd like to go over
something with you.
259
00:16:42,920 --> 00:16:44,660
- Oh?
- As you know,
260
00:16:44,780 --> 00:16:46,839
the committee and I
have long been concerned
261
00:16:46,840 --> 00:16:49,240
about the flower room
and its facilities.
262
00:16:49,680 --> 00:16:50,759
Have you? I don't recall.
263
00:16:51,120 --> 00:16:54,119
And they felt that we should
seek funds to improve it
264
00:16:54,120 --> 00:16:56,680
and install a buttery,
for teas and whatnot,
265
00:16:57,180 --> 00:16:59,840
thereby enhancing the
whole churchgoing experience.
266
00:17:00,019 --> 00:17:01,940
- This was never discussed.
- I'd remember.
267
00:17:02,460 --> 00:17:05,679
It was the standing committee.
Didn't I say?
268
00:17:05,680 --> 00:17:07,639
For dealing
with those little items
269
00:17:07,640 --> 00:17:09,880
that slip between the cracks
of the PCC.
270
00:17:10,339 --> 00:17:12,120
Of course,
if this was to go through,
271
00:17:12,280 --> 00:17:14,240
it would scupper any plans
to install a toilet.
272
00:17:14,700 --> 00:17:17,720
Would it? Hm. I hadn't
thought about it like that.
273
00:17:18,800 --> 00:17:22,519
Anyway, I shall be presenting it
at the next PCC for a vote
274
00:17:22,520 --> 00:17:26,240
because, unlike your plans,
this is already funded.
275
00:17:27,220 --> 00:17:28,220
You've got the money?
276
00:17:29,019 --> 00:17:30,240
A private donation.
277
00:17:30,819 --> 00:17:32,099
I see. And who's it from?
278
00:17:33,000 --> 00:17:35,140
The donor wishes
to remain anonymous.
279
00:17:35,720 --> 00:17:38,059
To the rest of the world
perhaps, but not to me.
280
00:17:38,299 --> 00:17:39,639
As rector and incumbent.
281
00:17:39,640 --> 00:17:42,378
Hm. They were most insistent.
282
00:17:42,379 --> 00:17:45,519
Unfortunately, the rector
has a fiduciary responsibility.
283
00:17:46,420 --> 00:17:49,019
He has to be able to account
for all sources of funding.
284
00:17:49,020 --> 00:17:51,999
And unless he can,
no such proposal
285
00:17:52,000 --> 00:17:53,940
can go before the PCC
for approval.
286
00:17:54,400 --> 00:17:55,560
Yes, I'm afraid
that's quite true.
287
00:17:56,819 --> 00:17:57,819
And you are?
288
00:17:58,180 --> 00:18:01,500
Oh, I'm sorry, Stella.
This is my mother, Audrey.
289
00:18:04,349 --> 00:18:07,549
Who appears to be an expert
on PCC protocol.
290
00:18:07,829 --> 00:18:09,368
It's amazing
what you pick up.
291
00:18:09,369 --> 00:18:10,921
Hm.
292
00:18:13,269 --> 00:18:14,490
Watch that one, Daniel.
293
00:18:15,169 --> 00:18:16,969
I have a feeling
she hates losing.
294
00:18:17,649 --> 00:18:19,188
But, then, so do I.
295
00:18:26,001 --> 00:18:27,799
Alright, boys!
Give us a smile!
296
00:18:30,899 --> 00:18:32,558
Come on, John.
Let's have you for the Gazette.
297
00:18:32,559 --> 00:18:34,117
Okay. Here we go.
298
00:18:35,708 --> 00:18:37,296
Wonderful. Thank you.
299
00:18:37,297 --> 00:18:41,139
The war came to Champton
in a very real way.
300
00:18:41,480 --> 00:18:44,518
The Special Operations
Executive, the S.O.E.,
301
00:18:44,519 --> 00:18:45,518
were based here,
302
00:18:45,519 --> 00:18:48,820
and training alongside them
was a covert army,
303
00:18:49,040 --> 00:18:51,780
part of a network that
stretched across the country.
304
00:18:52,179 --> 00:18:54,199
By day,
they were ordinary civilians--
305
00:18:55,659 --> 00:18:58,080
farm workers, clergymen, gamekeepers.
306
00:18:58,699 --> 00:19:01,199
But they were also
Churchill's secret weapon.
307
00:19:01,800 --> 00:19:03,380
And should the Nazis invade,
308
00:19:03,959 --> 00:19:05,880
they were to be
our last line of defense,
309
00:19:06,320 --> 00:19:07,820
our very own resistance.
310
00:19:08,980 --> 00:19:11,459
These men,
nicknamed the Scallywags,
311
00:19:12,080 --> 00:19:14,899
were a secret army--
and a well-equipped one, too.
312
00:19:16,059 --> 00:19:17,778
Please feel free
to come up and take a look.
313
00:19:17,779 --> 00:19:19,358
Thank you.
314
00:19:19,359 --> 00:19:21,764
Of course, mywar
was very different,
315
00:19:21,765 --> 00:19:23,689
being on the front line
and all that.
316
00:19:23,690 --> 00:19:26,180
You were a member of
the Women's Voluntary Service.
317
00:19:26,759 --> 00:19:27,759
You made sandwiches.
318
00:19:28,100 --> 00:19:29,100
To begin with!
319
00:19:29,620 --> 00:19:31,559
You try driving an ambulance
during the Blitz
320
00:19:31,560 --> 00:19:33,080
and tell me
that's not the front line.
321
00:19:34,480 --> 00:19:35,480
How fearsome.
322
00:19:35,940 --> 00:19:37,919
Hm.
They weren't mucking around.
323
00:19:38,860 --> 00:19:40,940
Small cells of around eight men
324
00:19:41,439 --> 00:19:45,060
could mount guerrilla attacks
on the Germans if they invaded,
325
00:19:45,659 --> 00:19:46,760
blowing up supplies,
326
00:19:47,000 --> 00:19:48,759
booby-trapping roads,
killing soldiers
327
00:19:48,760 --> 00:19:50,840
before melting back
into the woods,
328
00:19:51,319 --> 00:19:53,859
hiding in a network
of secret bunkers.
329
00:19:54,240 --> 00:19:56,340
- Really?
- Hm. Superbly hidden.
330
00:19:56,580 --> 00:19:58,800
And the only people
who knew of their existence
331
00:19:59,420 --> 00:20:00,680
were the Scallywags themselves.
332
00:20:01,080 --> 00:20:02,298
As for the bunkers, well,
333
00:20:02,299 --> 00:20:04,100
we still don't know
where most of them are.
334
00:20:04,879 --> 00:20:05,879
You see, there are no records.
335
00:20:06,599 --> 00:20:08,659
But... I'm looking.
336
00:20:09,399 --> 00:20:11,220
Do you think there are some
around here?
337
00:20:11,980 --> 00:20:13,680
There's every reason
to think so, yes.
338
00:20:13,839 --> 00:20:14,859
It's very exciting.
339
00:20:15,940 --> 00:20:17,539
Can't the Scallywags tell you?
340
00:20:17,860 --> 00:20:21,600
Ah, the thing is, if you were
invited to join the Scallywags,
341
00:20:21,700 --> 00:20:23,899
you had to sign
the Official Secrets Act.
342
00:20:24,599 --> 00:20:25,599
You didn't breathe a word.
343
00:20:25,859 --> 00:20:27,899
Not to friends, family...
lovers.
344
00:20:29,079 --> 00:20:30,079
No one knew.
345
00:20:30,279 --> 00:20:32,259
Even today,
their identities are a mystery.
346
00:20:32,859 --> 00:20:34,819
See? We knew how
to keep a secret then.
347
00:20:35,320 --> 00:20:36,819
Not like these days,
with everyone
348
00:20:36,820 --> 00:20:38,920
blabbing away
at the first opportunity.
349
00:20:39,839 --> 00:20:40,940
I blame Cilla Black.
350
00:20:44,050 --> 00:20:45,370
Uh, please excuse me.
351
00:20:45,510 --> 00:20:47,190
I have an audience
with my cousin.
352
00:20:47,970 --> 00:20:49,368
Doesn't do to keep him waiting, apparently.
353
00:21:00,000 --> 00:21:01,319
You wanted to see me?
354
00:21:02,539 --> 00:21:03,640
Yeah. Shut the door.
355
00:21:06,200 --> 00:21:07,720
I feel like I've been, uh...
356
00:21:09,280 --> 00:21:10,940
summoned to
the headmaster's study.
357
00:21:11,600 --> 00:21:14,259
Yeah.
Why do you think that might be?
358
00:21:18,230 --> 00:21:20,288
Hm. I spoke to a chap earlier,
and he said that he went to--
359
00:21:20,289 --> 00:21:21,269
And this was fascinating.
360
00:21:21,270 --> 00:21:23,890
He went to an art gallery
in Braunston...
361
00:21:25,089 --> 00:21:26,329
You like art.
Perhaps you know it.
362
00:21:27,849 --> 00:21:29,529
Thing is, you'll never guess
what he saw there.
363
00:21:32,049 --> 00:21:35,329
Really are a bit of a shit,
aren't you, Anthony?
364
00:21:37,029 --> 00:21:39,250
I just--
I don't understand why.
365
00:21:39,389 --> 00:21:41,549
I don't understand
after all these years,
366
00:21:41,690 --> 00:21:44,430
everything that we have done for
you and welcomed you in here.
367
00:21:44,530 --> 00:21:46,249
And when you're in trouble,
I've sorted you out.
368
00:21:46,250 --> 00:21:47,529
I gave you a job.
369
00:21:47,530 --> 00:21:48,609
Yes.
370
00:21:49,289 --> 00:21:50,930
And you've never let me
forget it, have you?
371
00:21:51,409 --> 00:21:53,548
Oh, you are unbelievable,
Anthony!
372
00:21:53,549 --> 00:21:55,314
You have the nerve
to take my generosity
373
00:21:55,315 --> 00:21:56,788
- Don't give me that!
- ...and throw it in my face.
374
00:21:56,789 --> 00:21:58,709
Well, enough is enough.
375
00:21:58,710 --> 00:22:00,765
I...
376
00:22:00,766 --> 00:22:02,189
I'm going to report it
to the police.
377
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
What?
378
00:22:09,259 --> 00:22:10,320
And risk a scandal?
379
00:22:15,099 --> 00:22:16,538
Go to hell, Anthony.
380
00:22:23,458 --> 00:22:25,739
Time to crown
the champion jouster.
381
00:22:25,740 --> 00:22:28,018
Yeah, yeah. Yeah.
Yeah, I'll be right out.
382
00:23:15,908 --> 00:23:18,079
Should we alert
the Saint John Ambulance?
383
00:23:18,620 --> 00:23:19,939
I think it's art.
384
00:23:20,419 --> 00:23:21,599
Who on Earth is that?
385
00:23:21,600 --> 00:23:25,666
Alex. It's Bernard's son.
386
00:23:28,322 --> 00:23:29,700
Ooh!
387
00:23:43,181 --> 00:23:45,209
The impossibility of change!
388
00:23:45,210 --> 00:23:48,450
In the face
of intransigent history!
389
00:23:58,600 --> 00:24:00,219
Is he soft or something?
390
00:24:01,079 --> 00:24:03,438
Yeah.
It must be the inbreeding.
391
00:24:10,000 --> 00:24:11,140
That was painful.
392
00:24:11,380 --> 00:24:13,880
I'll say.
Hessian can chafe terribly.
393
00:24:14,960 --> 00:24:17,140
I fancy taking a look
at the cake stalls,
394
00:24:17,280 --> 00:24:19,519
get a sense of my new home.
- Really?
395
00:24:19,520 --> 00:24:20,959
You can always judge a place
by the quality
396
00:24:20,960 --> 00:24:21,887
of their bakewells.
397
00:24:25,150 --> 00:24:26,970
What the hell was that?!
398
00:24:27,490 --> 00:24:29,209
I told you.
I tweaked it a bit.
399
00:24:29,210 --> 00:24:31,950
I said you could do it as long
as you didn't upset anyone!
400
00:24:32,230 --> 00:24:34,229
It was provocative
but tasteful.
401
00:24:34,230 --> 00:24:35,530
I warned you.
402
00:24:35,950 --> 00:24:38,210
Screw up,
and you piss me and Pa off.
403
00:24:38,690 --> 00:24:40,030
I can handle Pa.
404
00:24:40,350 --> 00:24:41,910
It's not Pa you should be
worried about.
405
00:24:50,250 --> 00:24:52,230
I think I'm actually
going to kill him.
406
00:24:52,950 --> 00:24:56,129
- It was strangely hypnotic.
- It was a car crash.
407
00:24:56,130 --> 00:24:57,450
I think my mother
quite enjoyed it.
408
00:24:57,589 --> 00:24:59,089
Your mother?
I didn't know she was here.
409
00:24:59,349 --> 00:25:01,109
Yes. She's moving in with me.
410
00:25:02,049 --> 00:25:03,049
Permanently?
411
00:25:03,470 --> 00:25:05,390
We finally sorted out
Dad's estate.
412
00:25:06,030 --> 00:25:07,769
The only way
to pay off the list of creditors
413
00:25:07,770 --> 00:25:09,400
was to sell the house, so...
414
00:25:10,009 --> 00:25:11,890
And she couldn't afford
somewhere of her own?
415
00:25:12,609 --> 00:25:14,630
It was a long list.
416
00:25:15,369 --> 00:25:17,910
And you're okay
with her moving in?
417
00:25:18,349 --> 00:25:19,349
Why wouldn't I be?
418
00:25:20,150 --> 00:25:22,230
You and your mother
under one roof?
419
00:25:22,490 --> 00:25:24,788
No, there's nothing that
could possibly go wrong there.
420
00:25:24,789 --> 00:25:27,229
I am perfectly capable
of living with someone.
421
00:25:27,230 --> 00:25:28,230
Thank you very much.
422
00:25:28,349 --> 00:25:29,670
The dogs don't count.
423
00:25:30,430 --> 00:25:31,430
It'll be fine.
424
00:25:31,829 --> 00:25:33,328
Besides, she has
nowhere else to go.
425
00:26:02,750 --> 00:26:04,609
Did you leave any
for anyone else?
426
00:26:13,177 --> 00:26:15,761
Rector!
427
00:26:15,762 --> 00:26:16,840
Give me a minute, will you?
428
00:26:21,858 --> 00:26:24,203
Dora got
the test results back.
429
00:26:27,500 --> 00:26:28,539
I'm sorry.
430
00:26:31,250 --> 00:26:32,430
The thing is...
431
00:26:33,570 --> 00:26:35,330
she doesn't want any treatment.
432
00:26:36,630 --> 00:26:39,890
Nothing. No drugs. No tubes.
433
00:26:40,230 --> 00:26:41,230
None of it.
434
00:26:42,010 --> 00:26:43,349
She's been through it all once.
435
00:26:43,350 --> 00:26:44,690
She can't face it again.
436
00:26:45,730 --> 00:26:46,730
I can understand that.
437
00:26:51,760 --> 00:26:52,900
All my life...
438
00:26:54,480 --> 00:26:57,480
I've believed
if there's a problem,
439
00:26:57,960 --> 00:27:01,579
you assess the situation
and you make a plan.
440
00:27:01,580 --> 00:27:03,360
You do something. You know?
441
00:27:03,960 --> 00:27:06,220
You don't just stand by
and do nothing.
442
00:27:07,040 --> 00:27:08,100
Why can't she...
443
00:27:11,549 --> 00:27:13,109
I don't know what to do.
444
00:27:14,829 --> 00:27:16,990
They can't tell me
when she'll--
445
00:27:17,529 --> 00:27:18,869
She's not in any pain.
446
00:27:20,069 --> 00:27:22,329
It might stay like that
for years.
447
00:27:23,569 --> 00:27:25,210
No one seems to know.
448
00:27:26,810 --> 00:27:28,290
But however long she's got...
449
00:27:29,909 --> 00:27:33,870
she wants to enjoy it...
here, with me.
450
00:27:36,396 --> 00:27:37,494
Kath, I--
451
00:27:37,495 --> 00:27:40,509
I'll work it out. Thank you.
452
00:27:41,190 --> 00:27:42,650
I didn't really do anything.
453
00:27:43,890 --> 00:27:44,890
You listened.
454
00:27:46,069 --> 00:27:47,109
You're good at that.
455
00:27:48,930 --> 00:27:50,769
You ever thought
of doing it professionally?
456
00:27:52,600 --> 00:27:54,164
Hm!
457
00:28:03,663 --> 00:28:06,753
...times do I have to tell you?
I'm not doing this anymore.
458
00:28:07,010 --> 00:28:08,569
You get this done,
the quicker you can get back
459
00:28:08,570 --> 00:28:10,624
to that weird performance art.
- I'm not doing this!
460
00:28:24,239 --> 00:28:25,239
Edgy.
461
00:28:25,820 --> 00:28:27,420
Got a little something for ya.
462
00:28:28,500 --> 00:28:30,019
Don't tell His Lordship, though.
463
00:28:30,319 --> 00:28:32,019
You can get a nice pie
out of that.
464
00:28:32,799 --> 00:28:35,180
Do it soon, mind.
They done half turn quick.
465
00:28:35,720 --> 00:28:36,719
Ma'am.
466
00:28:40,059 --> 00:28:41,219
Oh! Good Lord!
467
00:28:45,239 --> 00:28:48,679
- Edgy likes to share his bounty.
- Well, it's all gone a bit
468
00:28:48,680 --> 00:28:50,520
"Cold Comfort Farm"
for my liking.
469
00:28:51,120 --> 00:28:53,299
Still... explains the smell.
470
00:29:00,150 --> 00:29:02,690
I suppose I couldget
a couple of pies out of it.
471
00:29:03,110 --> 00:29:05,190
I think I'd rather give it
a decent burial in the garden.
472
00:29:06,030 --> 00:29:07,030
Next to all the others.
473
00:29:09,810 --> 00:29:10,809
Besides...
474
00:29:10,810 --> 00:29:12,550
How many more pies
you think we can fit in here?
475
00:29:12,890 --> 00:29:14,530
That's why God
invented the freezer.
476
00:29:15,450 --> 00:29:17,109
"A," I'm not sure he did.
477
00:29:17,110 --> 00:29:18,929
And, "B," I don't have one.
478
00:29:18,930 --> 00:29:20,282
Which is why
you're going to get one
479
00:29:20,283 --> 00:29:21,739
first thing Monday.
- Mother.
480
00:29:21,740 --> 00:29:22,870
We need one, Daniel,
481
00:29:23,230 --> 00:29:24,509
especially now
there's two of us.
482
00:29:24,510 --> 00:29:26,290
- No, we can't afford to.
- Nonsense!
483
00:29:26,630 --> 00:29:28,629
And it works out much cheaper
in the long run.
484
00:29:28,630 --> 00:29:30,609
I can batch-cook
some of my old favorites.
485
00:29:30,610 --> 00:29:31,830
- Stop it.
- Chicken a la king,
486
00:29:31,970 --> 00:29:34,389
cod in parsley sauce,
a myriad of hearty soups.
487
00:29:34,390 --> 00:29:36,469
- Please!
- All I'm doing--
488
00:29:36,470 --> 00:29:38,450
No, I knowwhat you're doing.
489
00:29:38,550 --> 00:29:40,470
It's the same thing
that you've always done.
490
00:29:40,910 --> 00:29:42,849
I have no idea
what you mean by that.
491
00:29:43,470 --> 00:29:45,829
You can't just put things right
492
00:29:45,830 --> 00:29:48,450
by rearranging cupboards
and batch-cooking some soup.
493
00:29:48,790 --> 00:29:51,409
I'm simply making do,
soldiering on.
494
00:29:51,410 --> 00:29:52,490
Is that what you call it?
495
00:29:54,410 --> 00:29:55,970
I'd have thought
you'd be pleased.
496
00:29:56,670 --> 00:29:57,449
Pleased?
497
00:29:57,450 --> 00:29:59,030
That I'm not dwelling
on the past.
498
00:29:59,530 --> 00:30:01,569
I mean, when you consider
the way you behaved...
499
00:30:01,570 --> 00:30:03,349
- Here we go.
- ...I'd be perfectly entitled
500
00:30:03,350 --> 00:30:04,589
to hold a grudge.
- Now, that is not fair!
501
00:30:04,590 --> 00:30:06,469
After everything your father
and I did for you.
502
00:30:06,470 --> 00:30:08,550
You can't blame me for Dad!
503
00:30:41,799 --> 00:30:42,799
Do you mind?
504
00:30:43,879 --> 00:30:45,299
Uh, be my guest.
505
00:30:55,310 --> 00:30:56,550
Huh. Don't worry.
506
00:30:57,710 --> 00:30:58,910
Angostura bitters and tonic.
507
00:30:59,990 --> 00:31:01,410
Almost like the real thing.
508
00:31:02,610 --> 00:31:05,409
Even so, I'd have thought
coming in here...
509
00:31:05,410 --> 00:31:07,910
Would, uh, trigger a relapse?
510
00:31:08,970 --> 00:31:09,970
Let's hope not, eh?
511
00:31:10,350 --> 00:31:13,330
I had no idea Champton House
was so important in the war.
512
00:31:14,230 --> 00:31:15,410
Hm! Not just the house.
513
00:31:16,570 --> 00:31:17,910
The more I looked,
514
00:31:18,590 --> 00:31:21,270
the more I realized
it was the whole community.
515
00:31:22,950 --> 00:31:24,830
It's turned into a bit
of a treasure hunt.
516
00:31:26,450 --> 00:31:27,450
Clues everywhere.
517
00:31:28,009 --> 00:31:29,009
And a few memories.
518
00:31:30,150 --> 00:31:31,150
Memories?
519
00:31:31,550 --> 00:31:33,150
Well, I spent
a lot of time here.
520
00:31:33,950 --> 00:31:35,690
Bernard was only two years older
than me,
521
00:31:35,810 --> 00:31:36,870
so we were more like brothers.
522
00:31:37,509 --> 00:31:41,310
Having adventures. Inseparable.
523
00:31:41,610 --> 00:31:42,610
And then you grow up.
524
00:31:45,019 --> 00:31:47,659
Bernard inherited the title,
and I went down to London,
525
00:31:48,179 --> 00:31:49,719
tried my hand at a few things,
526
00:31:49,859 --> 00:31:53,899
but, uh, I'm not very good
at, uh, sticking to stuff.
527
00:31:55,299 --> 00:31:56,779
So you decided
to come back here?
528
00:31:57,339 --> 00:31:59,379
Well, it was actually
Bernard's idea.
529
00:32:01,260 --> 00:32:03,212
And I've ended up
disappointing him, as well.
530
00:32:03,213 --> 00:32:04,616
Wasn't deliberate.
531
00:32:05,919 --> 00:32:06,919
No.
532
00:32:08,240 --> 00:32:09,239
No, it never is.
533
00:33:10,988 --> 00:33:13,077
All my fan mail is returned,
534
00:33:13,078 --> 00:33:15,064
but not known at this address.
535
00:33:16,134 --> 00:33:17,703
My wife...
536
00:33:34,152 --> 00:33:36,583
Out where I live in the
country, post is really slow.
537
00:33:36,584 --> 00:33:38,400
Good Lord.
This week I got a...
538
00:33:38,401 --> 00:33:42,169
I don't suppose "Opportunity"
could knock any quieter,
539
00:33:42,170 --> 00:33:42,827
could it?!
540
00:33:42,828 --> 00:33:44,599
Our postman
committed suicide.
541
00:33:44,600 --> 00:33:46,135
His wife didn't get the note
for three weeks.
542
00:33:49,561 --> 00:33:50,960
Oh, just a few letters
get through.
543
00:33:51,200 --> 00:33:53,100
I started to read this
just before I came out here.
544
00:33:54,259 --> 00:33:55,258
Look at this.
545
00:33:55,259 --> 00:33:58,840
"Dear Bob, even our dog
recognizes you on TV."
546
00:33:59,200 --> 00:34:00,200
Isn't that lovely?
547
00:34:01,460 --> 00:34:02,539
It goes on. It says, uh,
548
00:34:02,540 --> 00:34:04,640
"When your program comes on,
he pricks up his ears,
549
00:34:05,240 --> 00:34:08,138
walks to the set,
lifts his leg..."
550
00:35:15,072 --> 00:35:16,420
Yeah.
551
00:35:23,310 --> 00:35:24,569
Canon Clement?
552
00:35:26,509 --> 00:35:28,289
DS Vanloo. Bronson BCID.
553
00:35:29,289 --> 00:35:30,349
Yes. Hello.
554
00:35:31,230 --> 00:35:32,230
Hello.
555
00:35:33,230 --> 00:35:35,750
Pentel. A P205,
if I'm not mistaken.
556
00:35:36,069 --> 00:35:37,069
Nice.
557
00:35:38,049 --> 00:35:39,828
I don't know why I said that.
558
00:35:42,174 --> 00:35:43,268
How can I help?
559
00:35:44,268 --> 00:35:46,750
Uh, yeah. I need to
ask you a few questions.
560
00:35:47,050 --> 00:35:48,049
Of course.
561
00:35:48,050 --> 00:35:50,690
And we'll need your clothes,
I'm afraid. And a swab.
562
00:35:51,570 --> 00:35:53,429
Right. Um...
563
00:35:53,430 --> 00:35:55,330
Well, um, the rectory
is just down the road.
564
00:36:00,750 --> 00:36:03,629
- And you're sure of the time?
- Yes.
565
00:36:03,630 --> 00:36:06,690
My mother had just started
watching "Opportunity Knocks."
566
00:36:06,889 --> 00:36:08,549
Bob Monkhouse
is one of my favorites.
567
00:36:09,230 --> 00:36:10,230
But not yours?
568
00:36:10,549 --> 00:36:11,650
Not really my thing.
569
00:36:12,429 --> 00:36:14,309
My son is a cultural snob.
570
00:36:15,349 --> 00:36:16,429
Thanks for the biscuits.
571
00:36:22,199 --> 00:36:24,059
So why did you go
to the church?
572
00:36:25,319 --> 00:36:27,259
Um, t-to say night prayer.
573
00:36:28,579 --> 00:36:29,579
Right.
574
00:36:31,150 --> 00:36:33,929
Was there any particular reason
why Anthony Bowness
575
00:36:33,930 --> 00:36:35,490
would be in the church
at that time?
576
00:36:35,910 --> 00:36:36,910
Not that I know of.
577
00:36:37,309 --> 00:36:39,349
But perhaps he wanted to pray.
578
00:36:39,910 --> 00:36:40,910
Why did you say that?
579
00:36:41,270 --> 00:36:42,489
Because of where I found him.
580
00:36:42,490 --> 00:36:44,690
I assumed that he'd been
kneeling to pray.
581
00:36:46,170 --> 00:36:47,170
Right.
582
00:36:48,289 --> 00:36:52,130
You say you saw Mr. Bowness
in the pub at about 7:00.
583
00:36:53,030 --> 00:36:54,030
How was he?
584
00:36:55,050 --> 00:36:56,410
He was a bit down, actually.
585
00:36:57,510 --> 00:36:59,650
He said that he'd been
a-a disappointment.
586
00:37:00,730 --> 00:37:01,730
Who to?
587
00:37:02,329 --> 00:37:03,570
Mostly Bernard.
588
00:37:04,809 --> 00:37:06,329
Lord de Floures. His cousin.
589
00:37:10,860 --> 00:37:13,099
Okay. Thank you.
590
00:37:13,340 --> 00:37:14,780
I should go up to the house now.
591
00:37:16,679 --> 00:37:17,679
May I come?
592
00:37:18,760 --> 00:37:21,339
Uh, well,
I wouldn't normally...
593
00:37:21,340 --> 00:37:23,659
It's just something like this,
people are gonna be scared.
594
00:37:24,039 --> 00:37:26,000
I thought maybe
a friendly face...
595
00:37:28,360 --> 00:37:30,780
Anthony had,
you know, his problems.
596
00:37:32,840 --> 00:37:34,519
He, um...
He went a bit off the rails
597
00:37:34,520 --> 00:37:35,520
when he went back up to London.
598
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
He was an alcoholic.
599
00:37:37,179 --> 00:37:38,799
He'd only been sober
for about eight months.
600
00:37:38,800 --> 00:37:41,079
- Honor!
- Well, there's no point in...
601
00:37:42,560 --> 00:37:44,199
He got into a proper mess.
602
00:37:44,200 --> 00:37:46,320
And my father sorted him out.
603
00:37:47,500 --> 00:37:48,500
How?
604
00:37:49,960 --> 00:37:50,959
Oh, um...
605
00:37:50,960 --> 00:37:53,439
Well, I paid for him to dry out,
and then I, um...
606
00:37:53,440 --> 00:37:54,440
I brought him back up here.
607
00:37:54,860 --> 00:37:56,699
And gave him a job
and a place to live.
608
00:37:57,840 --> 00:37:58,920
He worked for you?
609
00:37:59,819 --> 00:38:02,479
Uh, yeah. Sort of.
As an archivist.
610
00:38:02,480 --> 00:38:03,479
I got him
to research the history
611
00:38:03,480 --> 00:38:04,444
of the house during the war.
612
00:38:09,300 --> 00:38:10,580
They're still there.
613
00:38:17,449 --> 00:38:18,449
You sure?
614
00:38:26,699 --> 00:38:27,699
Gin.
615
00:38:31,650 --> 00:38:33,590
Are you letting me win?
616
00:38:34,269 --> 00:38:35,650
Because that's not allowed.
617
00:38:37,316 --> 00:38:40,458
Won't you change your mind?
618
00:38:40,459 --> 00:38:42,542
No.
619
00:38:42,543 --> 00:38:43,619
It's what I want.
620
00:38:45,599 --> 00:38:48,179
And I'd like you by my side.
621
00:38:50,550 --> 00:38:52,849
But if that's too hard...
622
00:38:52,850 --> 00:38:53,850
I'm not going anywhere.
623
00:38:57,370 --> 00:38:58,370
Peas in a pod.
624
00:38:59,989 --> 00:39:00,989
Peas in a pod.
625
00:39:03,400 --> 00:39:06,360
Did Mr. Bowness have
any other relationships?
626
00:39:07,720 --> 00:39:09,500
Um, uh, what?
Like a girlfriend?
627
00:39:10,019 --> 00:39:11,300
Someone he might confide in?
628
00:39:11,400 --> 00:39:12,400
No.
629
00:39:12,579 --> 00:39:14,139
No. Uh, just us.
630
00:39:15,820 --> 00:39:17,420
And you all got along well?
631
00:39:17,940 --> 00:39:19,099
Yeah. Absolutely.
632
00:39:19,194 --> 00:39:20,776
Right.
633
00:39:22,550 --> 00:39:24,330
When was the last time
you saw him?
634
00:39:25,769 --> 00:39:28,130
Uh, well, I think
it was probably first
thing this morning.
635
00:39:29,470 --> 00:39:31,470
Sorry. It was all a bit
of a rush trying to get
everything organized.
636
00:39:31,570 --> 00:39:33,589
- Wasn't it later than that?
- What?
637
00:39:33,590 --> 00:39:35,529
Only Anthony said
that he had a meeting with you
638
00:39:35,530 --> 00:39:39,133
after his tour, which would
have been closer to 3:00.
639
00:39:41,650 --> 00:39:43,889
Right. Sorry. No. Yes.
You're absolutely right.
640
00:39:43,890 --> 00:39:45,709
Sorry. I, um...
641
00:39:45,710 --> 00:39:48,388
Sorry. I forgot.
It's just, um...
642
00:39:48,389 --> 00:39:50,708
This business.
643
00:39:50,709 --> 00:39:52,050
What was the meeting about?
644
00:39:52,869 --> 00:39:54,170
Oh, it wasn't really
a meeting as such.
645
00:39:54,309 --> 00:39:56,029
We were just discussing
financial stuff.
646
00:39:56,030 --> 00:39:57,110
It was nothing important.
647
00:39:57,550 --> 00:39:58,550
Did he mention anything?
648
00:39:59,329 --> 00:40:00,750
Something that might be
troubling him?
649
00:40:01,450 --> 00:40:04,249
No. No.
650
00:40:04,250 --> 00:40:06,089
No, h-he was the same as always.
651
00:41:38,930 --> 00:41:41,519
You must know quite a lot
about everyone living here.
652
00:41:41,880 --> 00:41:42,880
Only what they want to share.
653
00:41:43,320 --> 00:41:45,380
Even so.
I think you might be useful.
654
00:41:45,620 --> 00:41:46,620
How do you mean?
655
00:41:46,780 --> 00:41:48,180
Well, as a vicar,
656
00:41:48,420 --> 00:41:50,100
you know these people
better than anyone.
657
00:41:50,210 --> 00:41:52,328
You're a way in.
658
00:41:52,440 --> 00:41:55,059
Detective!
I thought I heard you!
659
00:41:56,179 --> 00:41:57,339
Why don't you come in
for a drink?
660
00:41:57,340 --> 00:41:58,399
You must be exhausted.
661
00:41:58,400 --> 00:42:00,719
DS Vanloo was just leaving.
662
00:42:00,900 --> 00:42:03,619
Actually, there issomething
else I'd like to discuss.
663
00:42:04,400 --> 00:42:05,379
Marvelous! Come in!
664
00:42:05,380 --> 00:42:06,560
I want to hear everything!
665
00:42:08,460 --> 00:42:10,279
I must admit,
when I first arrived,
666
00:42:10,280 --> 00:42:11,940
I thought life
was gonna be pretty dull,
667
00:42:12,039 --> 00:42:14,519
but now I'm positively agog.
668
00:42:14,719 --> 00:42:16,599
I was hoping
to have a private word.
669
00:42:16,820 --> 00:42:17,820
Oh, yes.
670
00:42:18,920 --> 00:42:19,920
With the vicar.
671
00:42:21,260 --> 00:42:22,340
Let's go into the study.
672
00:42:26,199 --> 00:42:29,460
There is one possibility
I haven't considered.
673
00:42:30,960 --> 00:42:33,040
We know the church
was in darkness,
674
00:42:34,240 --> 00:42:36,438
and we now know
from the blood spatter
675
00:42:36,439 --> 00:42:38,200
that the murderer
struck from behind.
676
00:42:38,720 --> 00:42:41,099
Now, there are
no defensive wounds,
677
00:42:41,100 --> 00:42:42,938
which would suggest the victim
678
00:42:42,939 --> 00:42:45,540
didn't know what was happening
until it was too late.
679
00:42:45,779 --> 00:42:47,439
- That makes sense.
- Yeah, but that means
680
00:42:47,939 --> 00:42:50,599
the murderer wouldn't have seen
their victim's face, either.
681
00:42:51,899 --> 00:42:55,438
So unless this was
a random attack--
682
00:42:55,439 --> 00:42:57,220
possible, but unlikely--
683
00:42:58,160 --> 00:42:59,378
the murderer must have assumed
684
00:42:59,379 --> 00:43:01,040
they knew
who they were attacking.
685
00:43:01,680 --> 00:43:02,680
So?
686
00:43:03,200 --> 00:43:04,660
So what if
they made a mistake?
687
00:43:05,720 --> 00:43:08,760
A lone man praying
in one of the pews,
688
00:43:09,460 --> 00:43:11,379
barely seen in the half light,
689
00:43:11,480 --> 00:43:12,739
but someone the murderer
690
00:43:12,740 --> 00:43:14,899
expected to be there
at that time.
691
00:43:17,650 --> 00:43:20,889
Who knew you went to pray
before evensong?
692
00:43:22,710 --> 00:43:24,210
Well, it was--
it was no secret.
693
00:43:24,309 --> 00:43:25,369
And you did it every night.
694
00:43:27,949 --> 00:43:31,149
So now the question
I have to ask you is...
695
00:43:31,689 --> 00:43:34,788
can you think of anyone
who might want to cause you--
696
00:43:43,500 --> 00:43:44,960
"The plague is real.
697
00:43:45,940 --> 00:43:47,039
It's God's will.
698
00:43:47,920 --> 00:43:49,340
You should burn in hell."
699
00:43:51,800 --> 00:43:53,219
Does that answer
your question?
700
00:44:00,450 --> 00:44:02,089
Reverend Clement!
Daily Express.
701
00:44:02,189 --> 00:44:03,349
Can you tell us about
the murder last night?
702
00:44:03,350 --> 00:44:05,449
- What did you tell them?
- I said no comment.
703
00:44:05,789 --> 00:44:06,909
I've always wanted to say that.
704
00:44:07,210 --> 00:44:08,609
Well, you don't think
the killer's here, do you?
705
00:44:08,929 --> 00:44:10,409
I think it's
a definite possibility.
706
00:44:10,769 --> 00:44:13,529
And you kept it secret...
all that time.
707
00:44:13,730 --> 00:44:16,069
Nothing happened. I swear.
708
00:44:16,689 --> 00:44:18,810
The day before
Anthony Bowness was killed,
709
00:44:18,969 --> 00:44:20,849
five phone calls
were made to him.
710
00:44:20,989 --> 00:44:22,269
I imagine
you were pretty angry.
711
00:44:22,429 --> 00:44:23,429
Damn right I was!
712
00:44:24,129 --> 00:44:27,149
Take on my son,
you take on me, too.
713
00:44:27,369 --> 00:44:28,628
You think
they'll want to talk to me?
714
00:44:28,629 --> 00:44:31,969
Just stick to the story,
and we'll be okay.
715
00:44:32,429 --> 00:44:34,948
What would be better
is if they didn't have anything
716
00:44:34,949 --> 00:44:36,429
to talk about
in the first place.
717
00:44:36,769 --> 00:44:37,769
Take care walking home.
718
00:44:38,210 --> 00:44:40,829
Haven't you heard?
There's a killer about.
50995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.