Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,825 --> 00:02:52,826
Oh, shit. Shit, shit!
2
00:03:46,355 --> 00:03:47,473
Anybody home?
3
00:03:59,955 --> 00:04:00,917
Hi!
4
00:04:01,957 --> 00:04:04,157
Oh, I'm sorry. I didn't think
there was anyone here.
5
00:04:04,238 --> 00:04:05,878
I wanted some water for my car. May I?
6
00:04:06,797 --> 00:04:07,598
Yeah, sure.
7
00:04:09,279 --> 00:04:11,758
Thanks. I didn't mean to... I...
8
00:04:14,117 --> 00:04:15,639
Beautiful weather we're having.
9
00:04:16,119 --> 00:04:17,438
I'm on my way back to Paris.
10
00:04:17,438 --> 00:04:19,240
The scenic route is so much nicer.
11
00:04:19,240 --> 00:04:20,719
There was way too much traffic
on the highway...
12
00:04:24,841 --> 00:04:26,881
I don't really know what's wrong with it.
13
00:04:26,881 --> 00:04:29,121
It's the first time this has happened.
14
00:04:29,202 --> 00:04:31,842
In fact, I had it checked in Marseille.
Maybe it's the pump...
15
00:04:33,642 --> 00:04:36,921
Or a hose... but then again,
it's not leaking anywhere...
16
00:04:42,683 --> 00:04:44,163
I just don't understand.
17
00:04:44,163 --> 00:04:46,643
I'll have to be careful...
I don't want to break a cylinder!
18
00:04:52,085 --> 00:04:55,405
All right... well, thanks a lot.
19
00:04:55,486 --> 00:04:58,044
Say... you wouldn't mind dropping
me off at the river, would you?
20
00:04:58,126 --> 00:04:59,246
It's not out of your way.
21
00:04:59,806 --> 00:05:01,327
Are you here on vacation?
22
00:05:01,327 --> 00:05:03,407
Yes, sort of... well, actually, I live here.
23
00:05:03,966 --> 00:05:05,047
Alone?
24
00:05:05,047 --> 00:05:06,687
No, we live as a community.
25
00:05:07,167 --> 00:05:10,489
- Right... as a community?
- Yeah. There are quite a few of us.
26
00:05:10,489 --> 00:05:11,648
I see. So, it works well?
27
00:05:12,889 --> 00:05:14,690
Sexually, you mean?
28
00:05:15,170 --> 00:05:17,290
Ah, no, not particularly.
29
00:05:18,209 --> 00:05:21,050
I only say that because people
are always asking me.
30
00:05:21,530 --> 00:05:23,410
But we're all cool
about that stuff, you see.
31
00:05:24,251 --> 00:05:26,170
- Oh, really?
- Yeah, sure.
32
00:05:26,170 --> 00:05:27,771
Oh, you can stop right here!
33
00:05:29,211 --> 00:05:31,611
All right, well... bye, and thank you!
34
00:05:31,611 --> 00:05:32,692
Goodbye.
35
00:05:47,974 --> 00:05:49,974
Hey! Instead of staring,
how about swimming?
36
00:05:49,974 --> 00:05:52,375
- Is the water nice?
- It's amazing!
37
00:06:01,576 --> 00:06:03,576
Take them all off, no one's around.
38
00:06:03,657 --> 00:06:05,458
No, but that's not the problem...
39
00:06:09,697 --> 00:06:11,338
- Aline!
- Are you here to swim?
40
00:06:11,338 --> 00:06:13,458
No, I have to do my ablutions.
41
00:06:13,458 --> 00:06:14,419
- Hi!
- Hi.
42
00:06:14,419 --> 00:06:15,618
Hot out, isn't it?
43
00:06:16,099 --> 00:06:17,059
Yeah, it's a scorcher.
44
00:06:17,539 --> 00:06:19,020
Weren't you in Goa in 1978?
45
00:06:19,020 --> 00:06:20,940
- Where?
- Goa.
46
00:06:20,940 --> 00:06:22,140
Ah... No.
47
00:06:22,700 --> 00:06:25,021
That's funny, I feel like I've seen you
somewhere before.
48
00:06:25,660 --> 00:06:27,020
No, perhaps just in another life.
49
00:06:27,981 --> 00:06:28,980
Perhaps, yes.
50
00:06:34,862 --> 00:06:35,701
Who's she?
51
00:06:35,701 --> 00:06:36,942
- Alexandra?
- Yes.
52
00:06:37,022 --> 00:06:41,142
She's been here for two years.
She's leaving soon for an ashram in Nepal.
53
00:06:41,223 --> 00:06:42,104
A what?
54
00:06:42,184 --> 00:06:44,143
An ashram. A Hindu monastery.
55
00:06:44,224 --> 00:06:45,824
Oh, yes, of course.
56
00:06:45,905 --> 00:06:47,465
She's special, isn't she?
57
00:06:54,224 --> 00:06:55,946
Say, what a great spot this is.
58
00:06:56,425 --> 00:06:57,745
I can't believe I have to leave.
59
00:06:58,785 --> 00:06:59,985
I have school on Monday.
60
00:07:01,306 --> 00:07:02,787
What is it you do?
61
00:07:03,826 --> 00:07:05,506
I work in sales for a firm that sells
62
00:07:05,587 --> 00:07:06,787
household appliances.
63
00:07:09,468 --> 00:07:13,628
Well, it's only Saturday. Stay with us
tonight and then go back tomorrow.
64
00:07:13,628 --> 00:07:16,389
You know, driving back to Paris
on a Sunday evening is a nightmare.
65
00:07:17,468 --> 00:07:20,549
Well, the others left for a protest
earlier. Alex and I are all alone.
66
00:07:21,149 --> 00:07:22,550
You could keep us company.
67
00:07:26,629 --> 00:07:28,590
Yes, well... honestly, it's very tempting...
68
00:07:28,590 --> 00:07:31,311
Hello? Christine? It's me, Antoine...
69
00:07:32,272 --> 00:07:35,232
I'm in Lyon... yes, Lyon!
70
00:07:35,833 --> 00:07:39,672
Hello? Hello? Hello, Christine?
71
00:07:39,672 --> 00:07:44,073
Yes, can you hear me? Good...
So, I was saying, I'm calling from Lyon.
72
00:07:44,073 --> 00:07:48,514
I won't be home tonight.
I bumped into my buddy Cristobal!
73
00:07:48,514 --> 00:07:51,634
Can you hear me now?
He invited me to stay with them tonight.
74
00:07:52,433 --> 00:07:54,715
No, I'll leave first thing
tomorrow morning.
75
00:07:54,796 --> 00:07:56,875
I'll be there by the early afternoon.
76
00:07:56,956 --> 00:07:59,076
Ah, no, actually...
You won't be able to reach me.
77
00:07:59,076 --> 00:08:02,276
No. Their telephone's out of order.
I'm at the post office right now.
78
00:08:02,356 --> 00:08:06,037
Yes... hello? I can't hear you,
I can't hear you!
79
00:08:06,037 --> 00:08:08,117
All right, yes... I love you too,
see you tomorrow!
80
00:08:12,678 --> 00:08:13,678
How much do I owe you?
81
00:08:13,759 --> 00:08:14,678
Five francs.
82
00:08:17,878 --> 00:08:19,720
Why, yes, obviously, it's pleasurable...
83
00:08:20,200 --> 00:08:23,879
But it's much stronger than pleasure,
it's spiritual.
84
00:08:25,000 --> 00:08:26,320
I only believe in orgasms.
85
00:08:27,360 --> 00:08:30,041
You're missing out on something
truly fantastic. I'm sorry.
86
00:08:30,041 --> 00:08:31,121
Am I bothering you?
87
00:08:31,121 --> 00:08:33,601
No, no, not at all. It's very interesting.
88
00:08:33,681 --> 00:08:36,763
Anyway, it's getting late...
89
00:08:36,763 --> 00:08:38,883
I have another meditation to do.
Goodnight!
90
00:08:38,963 --> 00:08:40,163
Bye!
91
00:08:40,163 --> 00:08:41,484
- Goodnight.
- Goodnight.
92
00:08:42,483 --> 00:08:44,323
- Here, let me help.
- No, don't worry.
93
00:08:54,685 --> 00:08:57,844
It's so quiet! This really is the life.
94
00:08:58,605 --> 00:09:01,046
It makes you wonder what all us fools
are doing in Paris.
95
00:09:01,046 --> 00:09:02,726
You don't have to, you know.
96
00:09:02,726 --> 00:09:05,607
Yeah... no, I know, but it takes
a lot of courage to give it all up.
97
00:09:13,967 --> 00:09:15,569
Have you been here a long time?
98
00:09:15,569 --> 00:09:16,888
Three years.
99
00:09:18,449 --> 00:09:19,970
How'd you get out here?
100
00:09:19,970 --> 00:09:20,969
I hitchhiked.
101
00:09:22,370 --> 00:09:25,570
I'd just broken up with a guy
and wanted to have some fun.
102
00:09:27,171 --> 00:09:28,331
What's that?
103
00:09:29,132 --> 00:09:31,130
Oh, it's the good stuff.
We grow it right here.
104
00:09:48,974 --> 00:09:50,333
I take it you don't usually smoke?
105
00:09:51,415 --> 00:09:52,574
Yes, yes, of course.
106
00:09:56,495 --> 00:09:58,015
Does it make you feel good, sexually?
107
00:09:59,095 --> 00:10:00,015
A little.
108
00:10:04,056 --> 00:10:05,336
For me, it's wonderful.
109
00:10:06,057 --> 00:10:10,538
Hey, cool it! We have plenty of time.
There's no rush.
110
00:10:12,098 --> 00:10:14,058
- Hi!
- Hi!
111
00:10:14,818 --> 00:10:15,618
Did they hit you?
112
00:10:15,698 --> 00:10:17,978
Yeah, I took a bit of a beating.
113
00:10:17,978 --> 00:10:19,377
- Hey.
- Hello.
114
00:10:19,377 --> 00:10:21,419
- This is Antoine.
- I'm Gilles.
115
00:10:22,219 --> 00:10:23,178
Where are the others?
116
00:10:23,259 --> 00:10:24,659
They're staying down there.
117
00:10:24,659 --> 00:10:25,579
Did you eat already?
118
00:10:25,660 --> 00:10:28,061
Yes, but I'd love a drink.
119
00:10:31,501 --> 00:10:32,540
We got them good.
120
00:10:32,622 --> 00:10:34,622
Now they shouldn't build that damn plant!
121
00:10:34,622 --> 00:10:36,662
They want to build
a nuclear power plant here?
122
00:10:36,662 --> 00:10:39,422
No, this is a nature reserve,
it's protected. We'll be fine.
123
00:10:39,422 --> 00:10:40,502
We went to help friends.
124
00:10:40,502 --> 00:10:41,862
Does it hurt a lot?
125
00:10:41,862 --> 00:10:43,582
No, a girl covered it in some clay
126
00:10:43,662 --> 00:10:45,023
which seems to be working nicely.
127
00:10:46,102 --> 00:10:46,903
Thanks.
128
00:10:49,545 --> 00:10:52,823
Listen, in the short term, it's not
nuclear power I'm most afraid of.
129
00:10:52,905 --> 00:10:54,985
The real danger round here
is the fertilizers.
130
00:10:55,065 --> 00:10:57,665
They're poisoning everything
with their damn chemicals.
131
00:10:57,665 --> 00:11:00,467
Well, I'm pretty tired.
I think I'll go up to bed.
132
00:11:01,106 --> 00:11:02,346
They're exploiting the Earth
133
00:11:02,346 --> 00:11:03,386
to produce excessively.
134
00:11:03,466 --> 00:11:05,146
They don't care about the water table!
135
00:11:05,146 --> 00:11:07,947
As I always say, fighting against that
should be our top priority.
136
00:11:08,027 --> 00:11:09,267
Don't you agree?
137
00:11:09,347 --> 00:11:11,268
Well, you know... I live in Paris,
so up there,
138
00:11:11,268 --> 00:11:13,507
the main problem would be
the exhaust fumes, you know...
139
00:11:13,507 --> 00:11:15,548
And the water!
Have you tried the water in Paris?
140
00:11:16,429 --> 00:11:18,268
Ah, here come the little ones!
141
00:11:20,469 --> 00:11:23,510
They're as curious as cats.
They have to come and see who's here.
142
00:11:23,510 --> 00:11:25,430
Yes, this is Antoine... go on...
143
00:11:26,270 --> 00:11:28,869
No, no, no, Antoine's tired.
144
00:11:28,869 --> 00:11:31,470
Antoine's been traveling all day.
He wants to rest.
145
00:11:31,550 --> 00:11:34,030
We're going to ask you to leave, now.
That's it... Marilyn,
146
00:11:34,030 --> 00:11:37,632
please... Epilon, no... out, now.
There's nothing to see here.
147
00:11:37,632 --> 00:11:40,632
You'll notice they didn't leave
anything nasty surprises behind.
148
00:11:40,632 --> 00:11:42,433
It took me a lot of effort to train them.
149
00:11:42,953 --> 00:11:44,554
Goats are very enriching creatures,
150
00:11:44,634 --> 00:11:46,593
but they're completely different
to horses, see...
151
00:11:46,674 --> 00:11:47,874
- Yeah, of course.
- Listen,
152
00:11:47,874 --> 00:11:49,553
out of 30 goats, at the end of the day,
153
00:11:49,553 --> 00:11:51,953
I only really know three of them,
and then...
154
00:11:51,953 --> 00:11:54,073
I'm going upstairs. Coming, Antoine?
155
00:11:55,154 --> 00:11:58,594
Listen, the fresh air has knocked me out.
I'm a little tired.
156
00:11:58,674 --> 00:11:59,996
OK. Give her one for me, buddy.
157
00:11:59,996 --> 00:12:01,355
- Night.
- Night.
158
00:12:10,637 --> 00:12:14,598
You're a funny one, you know.
I'd never have expected it from you,
159
00:12:15,118 --> 00:12:16,718
but you're actually a pretty good lay.
160
00:12:16,799 --> 00:12:19,718
- Oh, really? You think so?
- Don't get all modest.
161
00:12:19,798 --> 00:12:22,920
You're not so bad yourself.
Plus, you didn't mess around.
162
00:12:24,319 --> 00:12:28,201
Well, here, sexually speaking, we've
overcome a certain number of taboos...
163
00:12:29,121 --> 00:12:31,921
When I want a man, I just tell him.
164
00:12:31,921 --> 00:12:32,883
I'm not complaining.
165
00:12:36,080 --> 00:12:38,402
I'd better get some sleep.
I'm heading out early tomorrow.
166
00:12:42,161 --> 00:12:43,523
Wait... what are you doing?
167
00:12:43,523 --> 00:12:44,963
- Guess...
- No... hey, stop...
168
00:12:44,963 --> 00:12:46,363
I'm exhausted. I'm finished.
169
00:12:46,444 --> 00:12:47,403
- I don't think so.
- No...
170
00:12:47,403 --> 00:12:48,364
I have to be up...
171
00:12:52,044 --> 00:12:53,605
All right, I'd better get going.
172
00:12:54,565 --> 00:12:55,766
Will you come back?
173
00:12:55,766 --> 00:12:57,605
I'd really love to, but it'll be tough.
174
00:12:57,605 --> 00:12:59,165
It's summer vacation right now...
175
00:12:59,165 --> 00:13:01,444
I'll be pretty busy. I'm going to Corsica
with friends.
176
00:13:02,486 --> 00:13:04,045
I'd love it if you came back.
177
00:13:04,045 --> 00:13:05,166
I'll try.
178
00:13:12,287 --> 00:13:16,449
Antoine? I dreamed about you last night.
You were naked and playing the sitar.
179
00:13:16,449 --> 00:13:18,928
Oh, really? That's very kind...
180
00:13:21,648 --> 00:13:23,329
You're leaving?
181
00:13:23,409 --> 00:13:24,449
Wait...
182
00:13:26,209 --> 00:13:27,690
Drive safe, Antoine.
183
00:13:28,410 --> 00:13:29,531
Thank you.
184
00:13:29,531 --> 00:13:31,171
- All right, see you.
- Bye...
185
00:13:51,293 --> 00:13:52,494
Good morning.
186
00:13:59,855 --> 00:14:01,975
Just fill her up and that's all. Thanks.
187
00:14:16,298 --> 00:14:17,098
Hi!
188
00:14:18,178 --> 00:14:20,179
Hi. How's it going?
189
00:14:21,298 --> 00:14:22,420
Fine. How are you?
190
00:14:26,220 --> 00:14:27,900
I'm so happy to be home.
191
00:14:30,620 --> 00:14:31,780
What are you reading?
192
00:14:35,661 --> 00:14:36,981
What are you doing?
193
00:14:37,581 --> 00:14:39,821
What do you think?
I haven't seen you in over a week.
194
00:14:39,821 --> 00:14:42,262
Ah, so you're among the 22% of French men
who still desire
195
00:14:42,262 --> 00:14:44,262
the woman they've been with
for four years?
196
00:14:44,262 --> 00:14:45,302
Yes, perhaps.
197
00:14:45,384 --> 00:14:48,823
That's funny, I would have pegged you
for one of the 37%.
198
00:14:48,823 --> 00:14:49,984
What 37%?
199
00:14:50,065 --> 00:14:52,824
The ones who only make love once a month.
200
00:14:52,824 --> 00:14:54,464
What are you saying?
201
00:14:54,945 --> 00:14:57,384
I'm saying that it's been 43 days
since we did anything.
202
00:14:57,384 --> 00:14:58,905
Do you keep accounts or something?
203
00:14:58,905 --> 00:15:00,945
For the past year, yes.
Do you want the stats?
204
00:15:00,945 --> 00:15:02,546
No, listen, please...
205
00:15:02,546 --> 00:15:04,345
You know since Durieux had his breakdown
206
00:15:04,345 --> 00:15:06,626
that my workload has doubled,
207
00:15:06,626 --> 00:15:09,227
so for the past year I've been exhausted.
That's all there is.
208
00:15:10,667 --> 00:15:11,627
Anyway, I'm thirsty.
209
00:15:15,067 --> 00:15:17,508
- How's Cristobal?
- He's on top form.
210
00:15:18,869 --> 00:15:20,108
Still a total idiot.
211
00:15:21,468 --> 00:15:22,309
Still balding...
212
00:15:22,309 --> 00:15:24,751
He looks like he combs his hair
with a sponge.
213
00:15:25,509 --> 00:15:27,229
What are you doing here, Cristobal?
214
00:15:27,229 --> 00:15:31,070
Liliane's mother broke her femoral neck.
We came as soon as we could.
215
00:15:33,431 --> 00:15:34,750
Right, that's such bad luck...
216
00:15:38,471 --> 00:15:39,551
I forgot to tell you,
217
00:15:39,632 --> 00:15:41,792
they arrived last night,
just after you called.
218
00:15:41,792 --> 00:15:42,833
We'll leave you to it.
219
00:15:42,833 --> 00:15:46,233
Not at all, you should stay
and have dinner with Antoine. I'll leave.
220
00:15:46,233 --> 00:15:47,993
- Where are you going?
- My sister's.
221
00:15:47,993 --> 00:15:49,113
She's not on vacation?
222
00:15:49,113 --> 00:15:51,194
Yes, she left me the keys
to her apartment.
223
00:15:51,274 --> 00:15:52,834
Don't make such a big deal out of it.
224
00:15:52,834 --> 00:15:55,553
When Cristobal slept with Monette,
you thought it was hilarious.
225
00:15:55,553 --> 00:15:57,674
Absolutely not, I thought it was pathetic.
226
00:15:58,636 --> 00:15:59,916
Who the hell is Monette?
227
00:15:59,916 --> 00:16:01,914
No one, just an old flame...
228
00:16:01,914 --> 00:16:03,595
Yes, but not that old.
229
00:16:03,595 --> 00:16:05,996
Well, I'm going to see Mom.
I can take care of her myself.
230
00:16:06,474 --> 00:16:07,516
Listen, Liliane...
231
00:16:08,077 --> 00:16:10,156
You guys have fun
chatting about your whores!
232
00:16:10,237 --> 00:16:13,756
Want me to drop you off? It's on my way.
All right, bye!
233
00:16:16,077 --> 00:16:17,238
Thanks a lot, buddy.
234
00:16:17,318 --> 00:16:19,239
What about your vacation in Corsica?
235
00:16:19,239 --> 00:16:21,799
It's not happening.
Well, she's going alone.
236
00:16:21,879 --> 00:16:23,919
At least I don't have to deal
with her parents.
237
00:16:23,919 --> 00:16:25,879
You could come to Cavalaire, we have room.
238
00:16:25,959 --> 00:16:28,320
Yes, thanks, that's very kind of you.
239
00:16:28,320 --> 00:16:31,080
Honestly, I think I'll just go back there
and have a great time.
240
00:16:31,080 --> 00:16:32,960
I wouldn't think twice about it.
241
00:16:33,041 --> 00:16:34,521
Is she a looker, then, this girl?
242
00:16:34,601 --> 00:16:37,281
She's pretty easy on the eye,
and she's not the only one, either!
243
00:16:37,361 --> 00:16:39,122
There's loads of chicks in this community.
244
00:16:39,722 --> 00:16:41,001
You dirty bastard. Can I come?
245
00:16:41,082 --> 00:16:41,922
Sure, anytime.
246
00:16:41,922 --> 00:16:43,562
Aren't there any guys?
247
00:16:44,042 --> 00:16:46,762
Well, I met one of them,
and he's only interested in his goats.
248
00:16:46,843 --> 00:16:48,082
Listen, you're a lucky guy.
249
00:16:48,162 --> 00:16:49,523
That would never happen to me.
250
00:16:49,603 --> 00:16:52,443
I'll be bored out of my mind
in Cavalaire with Odette and the kids!
251
00:16:52,443 --> 00:16:54,604
You made your choice, man!
You signed the papers.
252
00:16:54,604 --> 00:16:55,604
I'll have a blast!
253
00:16:55,604 --> 00:16:57,204
I'm not going to wait until I retire.
254
00:17:21,888 --> 00:17:22,729
Yes?
255
00:17:22,729 --> 00:17:23,729
Good evening!
256
00:17:24,368 --> 00:17:25,209
You came back?
257
00:17:25,209 --> 00:17:26,289
Yes, hi! Is Aline here?
258
00:17:26,289 --> 00:17:28,050
No, actually... it's so silly.
259
00:17:28,130 --> 00:17:31,010
Aline left for Ardèche to go and visit
some friends. Hello.
260
00:17:31,010 --> 00:17:33,489
Hi... but when's she coming back?
261
00:17:33,489 --> 00:17:36,050
I don't know. When's Aline coming back?
262
00:17:36,050 --> 00:17:37,091
In two days, I think.
263
00:17:37,091 --> 00:17:39,932
You can wait for her here.
This is Antoine, a friend of Aline's.
264
00:17:40,531 --> 00:17:41,972
Yes, of course, stay!
265
00:17:42,053 --> 00:17:44,252
- The thing is...
- Yes, come on!
266
00:17:46,733 --> 00:17:49,333
- Hey! Hi, Antoine. Back again?
- Yes.
267
00:17:49,333 --> 00:17:50,774
How funny, Aline isn't here.
268
00:17:50,774 --> 00:17:52,213
- Yes, I...
- I told him.
269
00:17:56,534 --> 00:17:57,814
I wouldn't want to impose...
270
00:17:57,895 --> 00:17:59,494
You're not imposing at all.
271
00:17:59,575 --> 00:18:00,934
- Have you eaten?
- No.
272
00:18:01,695 --> 00:18:03,295
Sit down and have a bite to eat.
273
00:18:04,535 --> 00:18:06,416
Thanks. I'm Antoine Bonfils.
274
00:18:07,336 --> 00:18:09,776
My name's Blaise.
This is Tania, my partner.
275
00:18:09,776 --> 00:18:11,097
Hello.
276
00:18:11,097 --> 00:18:12,497
- That's Jean-Pierre...
- Hi.
277
00:18:13,097 --> 00:18:14,338
- Hi.
- Marie-Jo, his wife...
278
00:18:15,217 --> 00:18:18,057
And Olivier... say hello, buddy.
279
00:18:18,057 --> 00:18:19,857
But I don't know this man.
280
00:18:19,857 --> 00:18:21,058
Olivier, be polite!
281
00:18:21,058 --> 00:18:24,218
But he's right, he doesn't know him,
so why should he say hello?
282
00:18:24,298 --> 00:18:26,899
That's just a bourgeoise custom.
I think it's a healthy reaction.
283
00:18:26,899 --> 00:18:28,499
I guess you're right...
284
00:18:28,499 --> 00:18:31,260
It's very difficult to unlearn
one's educative prejudices.
285
00:18:31,260 --> 00:18:33,020
I used to be a teacher, so I'd know.
286
00:18:33,020 --> 00:18:36,421
Here, let me fix you a plate.
We raised the chicken ourselves,
287
00:18:36,982 --> 00:18:39,661
without hormones.
We cook it in water from the spring
288
00:18:39,661 --> 00:18:40,861
with wild herbs.
289
00:18:40,861 --> 00:18:43,382
It clears the intestines.
And there are vegetables, too.
290
00:18:44,261 --> 00:18:45,422
Sorry, did you want some?
291
00:18:49,822 --> 00:18:51,263
Did you forget she's a vegetarian?
292
00:18:55,944 --> 00:18:57,504
I'm going to stretch my legs.
293
00:18:59,345 --> 00:19:00,464
Can you put him to bed?
294
00:19:00,545 --> 00:19:03,943
Hey, I'm Véronique. And this is the baby.
295
00:19:04,026 --> 00:19:05,305
Nice to meet you.
296
00:19:05,305 --> 00:19:06,385
See you later.
297
00:19:06,385 --> 00:19:08,306
All right, come on, buddy. Let's go.
298
00:19:08,306 --> 00:19:10,226
- So, where have you come from?
- Paris.
299
00:19:10,226 --> 00:19:11,386
What's the weather like?
300
00:19:11,467 --> 00:19:14,507
- Nice enough.
- Well, we're blessed down here.
301
00:19:14,587 --> 00:19:15,547
I couldn't agree more.
302
00:19:16,306 --> 00:19:18,068
Jean-Pierre!
303
00:19:18,068 --> 00:19:20,469
- What?
- Are you trying to traumatize that child?
304
00:19:20,469 --> 00:19:23,069
- What's the matter?
- You forgot his blanky!
305
00:19:26,788 --> 00:19:28,869
Here... I'll set you up in Aline's room.
306
00:19:28,869 --> 00:19:29,829
OK.
307
00:19:30,588 --> 00:19:31,909
Excuse me, I'm a little tired.
308
00:19:31,991 --> 00:19:33,589
It's been a long day. Goodnight.
309
00:19:33,671 --> 00:19:34,669
- Sleep well!
- Goodnight.
310
00:19:34,750 --> 00:19:35,550
Thanks.
311
00:19:35,550 --> 00:19:38,351
It needs to be finer,
or the dye won't take.
312
00:19:38,351 --> 00:19:40,551
I'd have preferred a deep blue.
313
00:19:40,631 --> 00:19:42,672
At this time of year, we only have madder.
314
00:19:42,672 --> 00:19:45,112
Red is a hard color to wear,
especially for babies.
315
00:19:45,673 --> 00:19:48,913
"Tania, listen, the concert is over...
316
00:19:50,073 --> 00:19:51,513
Do you remember yesterday,
317
00:19:52,033 --> 00:19:53,594
your magnetic movements
318
00:19:53,594 --> 00:19:56,114
in the bluish volutes of dark narcotics?
319
00:19:57,075 --> 00:19:59,634
Hey, you, the man with the tambourine!
Sing us your song.
320
00:20:01,516 --> 00:20:02,955
Our eyes are thirsty.
321
00:20:03,515 --> 00:20:05,756
Together we will drink
from the sources of life.
322
00:20:06,676 --> 00:20:08,477
We are a rolling stone."
323
00:20:10,677 --> 00:20:12,396
What do you think?
324
00:20:12,396 --> 00:20:14,036
It's very good. I don't know anything,
325
00:20:14,117 --> 00:20:18,116
but I think the image of the rolling stone
is very... powerful.
326
00:20:19,038 --> 00:20:21,237
Well, the title is "Tania", you know...
327
00:20:21,958 --> 00:20:23,078
Yeah.
328
00:20:23,679 --> 00:20:26,639
What's incredible is that,
since that night, we've never been apart.
329
00:20:26,720 --> 00:20:28,359
Not a single infidelity.
330
00:20:30,520 --> 00:20:32,080
Our stone is still rolling.
331
00:20:32,801 --> 00:20:35,440
This is a very stimulating place
for creation, you see.
332
00:20:36,080 --> 00:20:37,040
I'm always writing.
333
00:20:37,040 --> 00:20:39,720
Here. I'd love to hear your thoughts.
334
00:20:39,801 --> 00:20:41,000
Sure, thanks.
335
00:20:42,601 --> 00:20:44,161
Who published it?
336
00:20:44,242 --> 00:20:45,323
We did, right here.
337
00:20:46,081 --> 00:20:48,242
I had several offers from
Parisian publishers,
338
00:20:48,323 --> 00:20:50,562
but I wasn't interested
in being part of their system.
339
00:20:51,163 --> 00:20:53,083
I didn't want to end up at Pivot,
340
00:20:53,083 --> 00:20:54,244
I left that to the snobs.
341
00:20:54,324 --> 00:20:55,724
Yeah, you're right.
342
00:20:57,884 --> 00:20:58,764
Yes?
343
00:21:00,284 --> 00:21:01,405
I brought you some water.
344
00:21:01,405 --> 00:21:03,124
Thank you, that's so kind.
345
00:21:03,205 --> 00:21:04,845
- Goodnight.
- How are you doing?
346
00:21:04,845 --> 00:21:06,285
Yes, I'm fine. Only eight days
347
00:21:06,285 --> 00:21:07,647
until Alan comes to pick me up.
348
00:21:07,647 --> 00:21:09,166
I'm so excited.
349
00:21:09,166 --> 00:21:11,686
Every night, I dream I'm a sacred cow.
That's good, right?
350
00:21:11,686 --> 00:21:14,007
- Yes, I'm sure it is.
- Goodnight.
351
00:21:14,007 --> 00:21:15,328
- Night.
- Say, one last thing.
352
00:21:15,328 --> 00:21:17,687
If you'd told Aline you were coming,
she'd have stayed.
353
00:21:17,687 --> 00:21:19,649
- You think so?
- Yes, of course.
354
00:21:41,810 --> 00:21:42,612
Morning, Antoine.
355
00:21:43,412 --> 00:21:44,452
- Hi.
- Did you sleep well?
356
00:21:44,452 --> 00:21:45,411
Yes, thanks.
357
00:21:45,411 --> 00:21:47,451
You weren't too bored
by our stories last night?
358
00:21:47,451 --> 00:21:48,372
No, not at all.
359
00:21:48,452 --> 00:21:50,211
Marie-Jo felt that we didn't give you
360
00:21:50,211 --> 00:21:51,653
a warm enough welcome.
361
00:21:51,653 --> 00:21:52,572
Marie-Jo?
362
00:21:52,653 --> 00:21:55,013
The sweet, pretty lady
with big, green eyes.
363
00:21:55,013 --> 00:21:57,214
Olivier's mother. My wife.
364
00:21:57,214 --> 00:21:58,295
Ah, yes...
365
00:21:58,295 --> 00:22:00,974
She's very sensitive to those kinds
of vibrations.
366
00:22:01,055 --> 00:22:03,015
Sure, but not at all,
you've all been very kind.
367
00:22:03,095 --> 00:22:05,416
What a relief! In any case,
whatever it is you need,
368
00:22:05,496 --> 00:22:08,054
you can confide in her.
She's something of a psychologist.
369
00:22:08,134 --> 00:22:09,335
I was just looking for you.
370
00:22:09,335 --> 00:22:11,055
Gilles needs a hand with the dyes.
371
00:22:11,136 --> 00:22:12,896
Awake already?
372
00:22:12,896 --> 00:22:13,856
Well, yes...
373
00:22:14,417 --> 00:22:16,417
- You sleep better in the countryside, huh?
- Sure.
374
00:22:16,417 --> 00:22:17,296
Got a light?
375
00:22:26,859 --> 00:22:28,060
- Thanks, buddy.
- Of course.
376
00:22:30,018 --> 00:22:31,900
Could you actually just close the...
377
00:22:54,022 --> 00:22:55,463
- Hi!
- Hi.
378
00:22:57,303 --> 00:22:59,144
Where did they put the Mustela?
379
00:23:01,463 --> 00:23:04,985
Oh, I forgot to ask you!
What year were you born?
380
00:23:04,985 --> 00:23:06,305
1950. Why?
381
00:23:06,305 --> 00:23:08,105
Oh, so you're a pig!
382
00:23:09,026 --> 00:23:10,386
I'll look at the Chinese zodiac.
383
00:23:10,386 --> 00:23:12,027
I'll give you all the details later.
384
00:23:12,107 --> 00:23:14,867
I can read your birth chart.
Do you know the time you were born?
385
00:23:14,867 --> 00:23:15,827
No.
386
00:23:15,827 --> 00:23:18,386
Oh! Oh, my goodness...
387
00:23:18,467 --> 00:23:19,507
It's a riot in there!
388
00:23:21,068 --> 00:23:22,187
Here, feel it!
389
00:23:22,187 --> 00:23:24,188
Oh, yeah! When is the baby due?
390
00:23:24,188 --> 00:23:27,789
Sometime this month.
It's going to be a girl with blue eyes.
391
00:23:28,429 --> 00:23:29,709
Are you sure?
392
00:23:29,709 --> 00:23:32,470
Look, it's written, right here.
393
00:23:33,470 --> 00:23:37,871
Look, this is her father.
What do you think?
394
00:23:37,871 --> 00:23:40,671
- Oh, yes. He looks nice.
- He's an American ethnologist.
395
00:23:40,671 --> 00:23:42,390
I met him in Zimbabwe.
396
00:23:42,951 --> 00:23:44,471
Yeah.
397
00:23:45,233 --> 00:23:47,832
- Oh, is this yours?
- Yes.
398
00:23:48,353 --> 00:23:50,233
Oh, what is it?
399
00:23:51,152 --> 00:23:52,592
Oh, that's lovely.
400
00:23:53,553 --> 00:23:54,513
I'm going to take this.
401
00:23:54,594 --> 00:23:55,634
Sure, if you want.
402
00:23:55,634 --> 00:23:56,833
All right, bye!
403
00:23:57,514 --> 00:23:58,473
Bye.
404
00:24:09,116 --> 00:24:11,795
Manosque-Créoux-les-Bains,
this is Manosque-Créoux-les-Bains...
405
00:24:11,875 --> 00:24:15,877
Departing in one minute.
Please stand back from the platform edge.
406
00:24:30,040 --> 00:24:30,959
Aline!
407
00:24:31,759 --> 00:24:32,838
Oh, hi!
408
00:24:32,838 --> 00:24:33,720
How are you?
409
00:24:34,320 --> 00:24:35,918
I'm fine... but what are you doing here?
410
00:24:36,000 --> 00:24:38,161
I went to the community and they said
you were back.
411
00:24:38,161 --> 00:24:39,441
That's wonderful.
412
00:24:39,441 --> 00:24:40,441
I'm happy to see you.
413
00:24:40,441 --> 00:24:42,521
- Yes, me too.
- These guys are real jokers.
414
00:24:43,202 --> 00:24:44,922
They asked to see my ticket.
415
00:24:45,002 --> 00:24:46,840
This is Francis, a friend of mine...
416
00:24:46,923 --> 00:24:47,722
- Hi.
- Hi.
417
00:24:47,722 --> 00:24:50,602
Francis, this is...
I'm such an idiot, I forgot your name!
418
00:24:50,602 --> 00:24:52,282
- Antoine.
- Antoine! Antoine.
419
00:24:52,763 --> 00:24:54,003
Well, we can't stay here.
420
00:24:54,003 --> 00:24:55,962
- No, my car's right there.
- Oh, great.
421
00:24:59,724 --> 00:25:04,524
Perfect, now we'll have plenty of space
in the back.
422
00:25:17,727 --> 00:25:20,687
Say, if you wouldn't mind driving a little
more slowly... she's delicate.
423
00:25:20,767 --> 00:25:21,807
Thanks.
424
00:25:34,169 --> 00:25:36,569
Hey, the wind is blowing
the smoke into the house!
425
00:25:36,569 --> 00:25:38,171
It's unbearable. It's making me sick!
426
00:25:38,171 --> 00:25:39,890
- If that's all...
- What's going on?
427
00:25:39,971 --> 00:25:41,370
The color isn't holding.
428
00:25:43,971 --> 00:25:45,971
- What happened?
- Look...
429
00:25:47,572 --> 00:25:49,212
It would have been better in blue.
430
00:25:49,212 --> 00:25:52,813
It's like felt, look. As if it's burnt.
431
00:25:53,413 --> 00:25:54,454
How do you explain this?
432
00:25:55,493 --> 00:25:58,012
I followed the instructions.
It said to boil for three hours!
433
00:25:58,773 --> 00:26:00,374
Here, look.
434
00:26:02,294 --> 00:26:03,414
It's illegible.
435
00:26:03,934 --> 00:26:05,775
Olivier, don't stand there!
436
00:26:06,455 --> 00:26:08,735
You should go inside!
The fumes are bad for the baby.
437
00:26:08,735 --> 00:26:09,776
I just copied it out.
438
00:26:09,856 --> 00:26:11,897
The recipe's in Occitan.
Blaise translated it.
439
00:26:11,897 --> 00:26:13,896
Good Lord, this is a disaster.
440
00:26:13,896 --> 00:26:15,816
I assume we haven't paid for the wool yet?
441
00:26:15,816 --> 00:26:17,497
Did we definitely use madder root?
442
00:26:17,497 --> 00:26:19,097
Oh, come on, of course we did!
443
00:26:19,097 --> 00:26:21,257
It's not your fault.
You couldn't have known.
444
00:26:21,257 --> 00:26:23,298
Still, a blue would've been nicer, right?
445
00:26:23,298 --> 00:26:25,257
Enough with the blue!
That's not the problem!
446
00:26:25,338 --> 00:26:26,818
What will we live on this winter?
447
00:26:26,899 --> 00:26:30,659
Listen, we've gone through worse.
We'll manage.
448
00:26:30,739 --> 00:26:32,901
Dyeing during a full moon
is never a good idea.
449
00:26:32,901 --> 00:26:34,860
And that smell is just atrocious. Awful!
450
00:26:34,940 --> 00:26:35,781
What are we going to do?
451
00:26:35,781 --> 00:26:39,060
Listen, if there's anything I can do,
if you need to borrow some money.
452
00:26:39,141 --> 00:26:40,501
Thanks, that's kind of you.
453
00:26:41,061 --> 00:26:43,420
But here we get by by ourselves.
454
00:26:43,420 --> 00:26:45,940
Parisian, tête de chien, Parisian...
455
00:26:45,940 --> 00:26:47,502
- Olivier, stop that! - Tête de chien...
456
00:26:48,542 --> 00:26:49,382
Are you insane?
457
00:26:49,463 --> 00:26:50,263
What did I say?
458
00:26:50,263 --> 00:26:52,343
- Mom!
- He's bleeding!
459
00:26:57,903 --> 00:26:59,143
No, no, no!
460
00:26:59,143 --> 00:27:01,464
Stay right there. I'm not used to this.
461
00:27:01,464 --> 00:27:05,024
You got this. There you go.
Just like that. Squeeze all the way down.
462
00:27:05,024 --> 00:27:06,303
I'm afraid of hurting her.
463
00:27:06,384 --> 00:27:07,504
No, no, you won't hurt her.
464
00:27:08,945 --> 00:27:11,025
Oh, yes, now it's coming! Funny.
465
00:27:11,666 --> 00:27:12,785
So, how did you end up here?
466
00:27:12,865 --> 00:27:15,946
It was after 1968.
I was living in Paris before.
467
00:27:15,946 --> 00:27:17,666
I was disgusted by our consumer society.
468
00:27:17,666 --> 00:27:19,348
So, I decided to live life differently.
469
00:27:19,907 --> 00:27:21,428
I started by turning off the heat,
470
00:27:21,508 --> 00:27:24,667
taking showers as infrequently
as possible or in cold water,
471
00:27:25,547 --> 00:27:26,947
and knitting my own sweaters
472
00:27:27,029 --> 00:27:29,508
with sustainably sourced wool.
473
00:27:29,508 --> 00:27:30,829
I reduced all my needs.
474
00:27:31,387 --> 00:27:32,509
I went barefoot.
475
00:27:33,110 --> 00:27:35,789
Every time I wanted to buy something,
I'd stop and think:
476
00:27:35,789 --> 00:27:38,829
"Do I really need this?"
And each time, the answer was no.
477
00:27:40,470 --> 00:27:41,551
So, how did you live?
478
00:27:41,551 --> 00:27:42,711
Like a bum.
479
00:27:43,231 --> 00:27:44,792
I got sick, you see.
480
00:27:44,792 --> 00:27:46,192
I lost my job and my home.
481
00:27:47,312 --> 00:27:49,272
So, I ended up coming down south.
482
00:27:49,353 --> 00:27:51,791
I thought poverty would be
less painful in the sunshine.
483
00:27:54,552 --> 00:27:56,592
- So, how do you like the job?
- Getting there.
484
00:27:58,114 --> 00:27:59,434
Better than in Paris, right?
485
00:27:59,434 --> 00:28:00,714
Oh, yes. That's for sure.
486
00:28:01,954 --> 00:28:03,834
Can you take over?
I need to go to the dairy.
487
00:28:06,515 --> 00:28:07,755
Is it normal for it to foam?
488
00:28:07,835 --> 00:28:09,156
Yes, don't worry.
489
00:28:11,276 --> 00:28:14,755
Say, I've been thinking about your offer.
490
00:28:15,636 --> 00:28:17,796
It's real nice of you,
given that you barely know us.
491
00:28:18,436 --> 00:28:19,916
I think we will accept your money.
492
00:28:19,916 --> 00:28:23,678
Listen, it would be my pleasure
to help out. Why wouldn't I?
493
00:28:23,678 --> 00:28:26,079
I know a lot of people
who wouldn't have offered.
494
00:28:26,079 --> 00:28:27,879
How much do you need to get by?
495
00:28:27,879 --> 00:28:29,158
8,000.
496
00:28:30,399 --> 00:28:33,879
Oh, shit. Can I write you a check?
497
00:28:36,759 --> 00:28:38,200
- Oh, you're here.
- Yeah.
498
00:28:42,001 --> 00:28:43,081
I see you've settled in.
499
00:28:47,561 --> 00:28:49,003
And you've put my things over here.
500
00:28:56,843 --> 00:28:57,964
How's the atmosphere here?
501
00:28:58,724 --> 00:28:59,643
Yeah, it's good.
502
00:29:03,363 --> 00:29:06,165
What kind of trip are you on?
Environmental? Sexual? Mystical?
503
00:29:06,724 --> 00:29:07,524
What?
504
00:29:08,285 --> 00:29:09,485
Are you here to pray or fuck?
505
00:29:10,404 --> 00:29:12,125
Oh! No, I'm just here.
506
00:29:12,125 --> 00:29:13,366
What about the chicks?
507
00:29:13,366 --> 00:29:14,766
Good, good.
508
00:29:15,406 --> 00:29:16,367
Awesome.
509
00:29:18,287 --> 00:29:19,646
Antoine!
510
00:29:19,727 --> 00:29:21,167
- Excuse me.
- Sure, go ahead.
511
00:29:31,969 --> 00:29:33,808
Oh, I'm absolutely delighted!
512
00:29:35,049 --> 00:29:38,211
You know, you're part of the family now?
Everyone loves you, right, Blaise?
513
00:29:38,211 --> 00:29:41,171
Yes, absolutely. Antoine fitted right in.
514
00:29:41,171 --> 00:29:44,730
It's wonderful.
Do you know what this means?
515
00:29:44,812 --> 00:29:45,770
No.
516
00:29:46,491 --> 00:29:47,490
Tell him.
517
00:29:47,571 --> 00:29:50,371
No, you tell him. He'll be happier
hearing it from you.
518
00:29:51,211 --> 00:29:53,212
Well, it means you get your own space.
519
00:29:53,212 --> 00:29:54,893
My own space?
520
00:29:54,893 --> 00:29:59,013
Yes, like everyone else.
You'll have your own area, just for you,
521
00:30:01,773 --> 00:30:04,015
which you can set up and decorate
however you like.
522
00:30:04,813 --> 00:30:05,775
I'm so jealous!
523
00:30:07,896 --> 00:30:09,775
This takes me back a few years, you know?
524
00:30:09,775 --> 00:30:12,295
Back to when Tania and I first got
our own space.
525
00:30:13,136 --> 00:30:14,736
Come and see!
526
00:30:16,695 --> 00:30:18,897
Hey! Did you hear?
Antoine's getting his own space!
527
00:30:18,897 --> 00:30:19,937
Awesome!
528
00:30:19,937 --> 00:30:21,657
- Really?
- Yeah!
529
00:30:22,137 --> 00:30:22,937
Wait...
530
00:30:35,419 --> 00:30:36,459
Here it is!
531
00:30:37,019 --> 00:30:38,340
What does this mean?
532
00:30:39,099 --> 00:30:41,540
- What? Don't you like it?
- No, I mean, that other guy...
533
00:30:41,540 --> 00:30:42,661
Francis?
534
00:30:42,661 --> 00:30:46,300
Well, is he your boyfriend or what?
535
00:30:46,381 --> 00:30:47,942
My boyfriend? No, don't be silly.
536
00:30:47,942 --> 00:30:50,022
No, like I told, I'm not like that.
537
00:30:50,901 --> 00:30:53,382
Yes, but he's moved into your bedroom!
I know what's going on.
538
00:30:53,462 --> 00:30:56,742
So what? Just because he sleeps in my bed
doesn't mean he can tell me what to do.
539
00:30:56,823 --> 00:30:58,703
I don't want a guy like that.
540
00:30:58,703 --> 00:30:59,943
Will he be staying long?
541
00:30:59,943 --> 00:31:02,983
I don't know. He comes and goes.
He's a free spirit.
542
00:31:03,064 --> 00:31:04,304
Because I'll be... out here.
543
00:31:06,224 --> 00:31:08,905
That won't stop us from making love
whenever we want to.
544
00:31:09,985 --> 00:31:12,266
You know, sexually,
you really aren't that cool.
545
00:31:12,266 --> 00:31:13,346
I can be cool.
546
00:31:13,906 --> 00:31:15,267
Come on, then.
547
00:31:15,267 --> 00:31:18,265
- What? Here, now?
- You don't know what you want.
548
00:31:19,146 --> 00:31:20,505
Oh, I think I know what I want.
549
00:32:04,633 --> 00:32:06,473
I like the song you're playing.
550
00:32:06,554 --> 00:32:08,075
- Did you write it?
- Yes.
551
00:32:09,435 --> 00:32:13,155
It's good to have a musician among us.
I know someone who'll be delighted.
552
00:32:14,235 --> 00:32:19,317
Yes, Marie-Jo. You know, the tall,
sweet blonde with big, green eyes?
553
00:32:19,397 --> 00:32:21,637
- Oh, right.
- She's my wife.
554
00:32:21,637 --> 00:32:22,997
She loves music.
555
00:32:23,558 --> 00:32:25,916
If you ever want to talk about music
with her, go for it.
556
00:32:25,998 --> 00:32:28,077
She knows her stuff. She plays piano.
557
00:32:28,158 --> 00:32:29,157
- Oh, yeah?
- Yes.
558
00:32:33,558 --> 00:32:36,679
I don't understand. This is the first time
that's ever happened to me.
559
00:32:36,679 --> 00:32:38,759
Don't worry. It happens to everyone.
560
00:32:38,839 --> 00:32:40,519
It's that guy being here that bothers me.
561
00:32:40,519 --> 00:32:43,360
I feel like he's right there.
It's messing with my head.
562
00:32:43,360 --> 00:32:45,921
Listen, when you loosen up,
let me know, OK?
563
00:32:50,240 --> 00:32:51,601
Aline!
564
00:32:54,681 --> 00:32:56,962
Say, I wanted to ask you
how it works in a community
565
00:32:56,962 --> 00:32:58,762
when you sleep with more than one person.
566
00:32:58,762 --> 00:33:00,083
Well, that depends...
567
00:33:00,083 --> 00:33:02,804
I know a commune in Ardèche
where they have fuck tickets.
568
00:33:02,804 --> 00:33:05,004
The chick gives out as many as she wants
to each guy
569
00:33:05,004 --> 00:33:06,885
and you can redeem them when you want.
570
00:33:06,885 --> 00:33:08,004
Really?
571
00:33:08,004 --> 00:33:09,965
Another solution is group sex.
572
00:33:10,045 --> 00:33:12,524
Take Marie-Jo, for example.
That's how she gets her kicks.
573
00:33:12,524 --> 00:33:14,044
You're kidding!
574
00:33:14,125 --> 00:33:16,406
Jean-Pierre and Marie-Jo lived
with this Arab guy, Abdul,
575
00:33:16,406 --> 00:33:17,605
in a ménage à trois.
576
00:33:17,605 --> 00:33:18,845
But then they had a fight.
577
00:33:19,966 --> 00:33:22,806
Well, naturally. Having three of you
in bed must cause some problems.
578
00:33:22,887 --> 00:33:25,528
No, it wasn't about that.
It was to do with a camera or something.
579
00:33:41,490 --> 00:33:42,849
- Hi, Antoine!
- Hi!
580
00:33:44,530 --> 00:33:46,772
I won't ask what you're up to.
581
00:33:47,771 --> 00:33:49,210
Are you from North Africa?
582
00:33:49,291 --> 00:33:50,612
Me? No, why?
583
00:33:50,612 --> 00:33:53,811
I don't know, just seeing you in a
djellaba reminds me of an Algerian friend.
584
00:33:53,811 --> 00:33:56,453
There was a guy who lived here,
his name was Abdul.
585
00:33:57,213 --> 00:34:00,012
Listen to that, buddy! Tweet, tweet!
586
00:34:00,093 --> 00:34:02,614
It's a lark, guarding its nest!
In the field. Let's go and see.
587
00:34:02,614 --> 00:34:05,853
He was a really nice Arab, you know.
Not racist at all.
588
00:34:05,853 --> 00:34:09,974
And extremely manly.
You remind me a lot of him.
589
00:34:10,054 --> 00:34:12,895
Right. Well, excuse me,
I'm kind of in a hurry.
590
00:34:14,615 --> 00:34:17,055
Hey, give that back! It's mine!
591
00:34:17,136 --> 00:34:18,657
Honestly, Olivier! Stop that!
592
00:34:20,456 --> 00:34:21,576
I can't use this now.
593
00:34:21,576 --> 00:34:23,775
- I labored.
- I sowed.
594
00:34:23,857 --> 00:34:26,457
- I cut the grain.
- I kneaded the bread.
595
00:34:26,457 --> 00:34:29,858
And yet we still have nothing to eat.
596
00:34:30,938 --> 00:34:33,899
Bread! Bread!
That's the only word on your lips.
597
00:34:34,459 --> 00:34:36,139
The earth belongs to those who own it.
598
00:34:36,219 --> 00:34:40,100
No, no, no, to those who work it!
599
00:34:40,180 --> 00:34:41,060
Now you play a chord.
600
00:34:44,340 --> 00:34:47,900
Whether you are a winemaker
or a laborer,
601
00:34:47,981 --> 00:34:51,381
you can hold your head high
and feel victorious.
602
00:34:51,461 --> 00:34:54,742
The farmers of France
will no longer be repressed.
603
00:34:54,822 --> 00:34:55,742
One, two...
604
00:35:20,268 --> 00:35:21,626
Well? What did you think?
605
00:35:21,706 --> 00:35:24,027
Great. It was really great.
And the ending,
606
00:35:24,627 --> 00:35:28,188
that was really strong.
It makes you think.
607
00:35:29,307 --> 00:35:31,147
You'll see the impact on the farmers.
608
00:35:32,787 --> 00:35:34,548
You'll be amazed. This is the first time
609
00:35:34,548 --> 00:35:37,189
someone is addressing their problems,
their concerns.
610
00:35:37,189 --> 00:35:38,069
Yes, of course.
611
00:35:40,149 --> 00:35:42,549
What did you think about the music?
612
00:35:43,671 --> 00:35:46,150
Listen, I'm a little more conflicted...
613
00:35:46,150 --> 00:35:47,031
Really?
614
00:35:47,031 --> 00:35:48,951
Maybe it's a little harsh, but
615
00:35:48,951 --> 00:35:50,871
It turns it into a bit of a variety show.
616
00:35:51,552 --> 00:35:53,190
- Oh?
- It's not that he plays badly,
617
00:35:53,271 --> 00:35:54,712
it's just a matter of taste.
618
00:35:54,712 --> 00:35:56,792
And will he be here for the performance?
619
00:35:56,873 --> 00:35:58,072
Yes, of course. Why?
620
00:35:58,072 --> 00:36:00,593
I don't know, I thought
he was just passing through.
621
00:36:00,593 --> 00:36:03,914
Oh, now you've got me worried.
Hey, Francis! Are you here for July 14?
622
00:36:03,914 --> 00:36:05,072
Yes, yes, he'll be here.
623
00:36:07,634 --> 00:36:09,554
What a relief!
624
00:36:09,554 --> 00:36:11,234
Yes, that would've been awful.
625
00:36:17,355 --> 00:36:18,635
Ah! Ah!
626
00:36:18,715 --> 00:36:19,916
I'm so sorry.
627
00:36:19,916 --> 00:36:20,835
What's going on?
628
00:36:20,835 --> 00:36:23,156
Oh, it's you, Antoine.
And I got you all wet!
629
00:36:23,156 --> 00:36:24,477
No, no, it's fine.
630
00:36:24,477 --> 00:36:26,077
What are you doing down there?
631
00:36:26,157 --> 00:36:29,197
I'm sleeping here because my space
isn't ready yet.
632
00:36:29,279 --> 00:36:31,839
Would you mind chatting with me a while?
633
00:36:31,918 --> 00:36:33,038
No, of course not.
634
00:36:36,000 --> 00:36:37,958
Because I can't sleep.
I'm a little anxious.
635
00:36:38,039 --> 00:36:38,999
I'm scared to leave.
636
00:36:38,999 --> 00:36:41,000
Well, that's to be expected.
637
00:36:41,000 --> 00:36:42,919
And then just now, in the dark,
I was thinking
638
00:36:42,919 --> 00:36:45,720
about a painting I saw
at the Museum of Modern Art in New York.
639
00:36:45,720 --> 00:36:48,160
You know, it was a painting
with two very distinct parts...
640
00:36:48,240 --> 00:36:51,201
One side was all torn up,
all cold tones and sharp angles,
641
00:36:52,162 --> 00:36:55,122
and the other was all warm shades
and precise strokes.
642
00:36:55,202 --> 00:36:57,282
It reminded me of Buddha's two teachings:
643
00:36:58,603 --> 00:37:02,081
suffering and then deliverance
from suffering.
644
00:37:02,163 --> 00:37:03,363
Yes, that is funny, isn't it?
645
00:37:03,363 --> 00:37:04,962
Are you interested in religion?
646
00:37:05,764 --> 00:37:08,204
No, not particularly.
I'm not against it, but...
647
00:37:09,324 --> 00:37:11,444
You must think
that I'm some kind of weirdo.
648
00:37:11,524 --> 00:37:12,606
No, not at all.
649
00:37:13,885 --> 00:37:16,005
It's because you see me meditating
all the time,
650
00:37:16,085 --> 00:37:19,086
but you know, meditation is a joyful
and very enriching experience.
651
00:37:19,086 --> 00:37:19,965
Yeah.
652
00:37:24,406 --> 00:37:26,487
And how did you discover it?
653
00:37:26,487 --> 00:37:28,007
Through Indian music.
654
00:37:28,087 --> 00:37:30,928
You know, I've always been pretty
detached from the outside world.
655
00:37:30,928 --> 00:37:31,808
Yeah?
656
00:37:32,408 --> 00:37:33,609
All I'm really interested in
657
00:37:33,609 --> 00:37:35,929
is learning about what's inside of me.
658
00:37:36,008 --> 00:37:38,688
Isn't that difficult, surrounded
by people living normal lives?
659
00:37:38,769 --> 00:37:41,169
No, no. Not for me.
660
00:37:41,169 --> 00:37:43,369
I don't despise the world,
661
00:37:43,450 --> 00:37:46,130
but I can isolate myself from it
very easily.
662
00:37:48,250 --> 00:37:49,890
Yes, it all depends on will, right?
663
00:37:49,890 --> 00:37:50,971
Sure.
664
00:37:50,971 --> 00:37:52,250
Anyway, if you'll excuse me.
665
00:37:52,331 --> 00:37:54,171
Yes, I'd better go, too.
666
00:37:54,851 --> 00:37:56,651
Thanks for listening, Antoine.
667
00:37:56,651 --> 00:37:59,452
I think it's really important to know
how to listen to others.
668
00:37:59,533 --> 00:38:01,372
Yes. Goodnight.
669
00:38:08,734 --> 00:38:10,574
Don't be sad, Tania!
670
00:38:10,574 --> 00:38:14,974
Nepal is just so far away! And locking
yourself away in a monastery, at your age...
671
00:38:16,415 --> 00:38:19,296
But she's going to have a great time!
We should all be happy for her.
672
00:38:33,696 --> 00:38:35,458
- Bye!
- Goodbye.
673
00:38:40,618 --> 00:38:42,779
Goodbye, Alex. Say, which one's Alan?
674
00:38:42,859 --> 00:38:44,140
The guy in white, with the beard.
675
00:38:45,940 --> 00:38:47,300
- Isn't he handsome?
- Yes.
676
00:38:47,300 --> 00:38:49,781
All right, goodbye!
Give Aline and Francis a kiss from me.
677
00:38:49,781 --> 00:38:52,061
I didn't want to wake them,
they'd just gone to sleep.
678
00:38:52,061 --> 00:38:54,262
- Sure, OK.
- Goodbye, sweetie. Travel safe.
679
00:38:54,262 --> 00:38:55,741
- Goodbye!
- Bye.
680
00:38:56,782 --> 00:38:59,621
ASNIÈRES TO KATHMANDU
681
00:39:21,705 --> 00:39:24,105
- Bye!
- Goodbye!
682
00:39:25,227 --> 00:39:26,867
- Goodbye!
- Bye!
683
00:39:26,867 --> 00:39:29,467
- Have a good journey! Bye!
- Travel safe!
684
00:39:48,391 --> 00:39:49,350
VALSAINTES COMMUNITY
685
00:39:50,151 --> 00:39:51,071
{\an8}HONEY
686
00:39:52,390 --> 00:39:55,871
I don't know how many sweaters
Véronique wants us to sell.
687
00:39:55,952 --> 00:39:57,593
In any case, it's so hot...
688
00:39:58,392 --> 00:39:59,673
What do I say for the cheese?
689
00:39:59,673 --> 00:40:01,473
Three francs for a small,
five for a large.
690
00:40:01,473 --> 00:40:02,832
If they ask me how it's made?
691
00:40:02,913 --> 00:40:05,033
It's goat's cheese made with whole milk.
692
00:40:05,033 --> 00:40:06,393
Wrap it up and take the money.
693
00:40:06,393 --> 00:40:08,033
- OK.
- I'll be right back.
694
00:40:15,275 --> 00:40:16,075
How can I help?
695
00:40:16,075 --> 00:40:19,115
I’d like some cheese.
Do you make it yourself?
696
00:40:19,676 --> 00:40:20,836
Ah... the cheese?
697
00:40:21,636 --> 00:40:22,636
Yes.
698
00:40:22,717 --> 00:40:24,116
- You want some cheese?
- Yes.
699
00:40:24,116 --> 00:40:24,997
OK...
700
00:40:24,997 --> 00:40:28,636
She wants to know if you make it yourself.
701
00:40:28,716 --> 00:40:30,997
Yes, right, OK... a small?
702
00:40:31,677 --> 00:40:35,478
A piccolo... A petit, OK,
small... that's three francs.
703
00:40:35,558 --> 00:40:38,959
and the big ones... Fünf francs.
704
00:40:39,039 --> 00:40:41,039
Well, let’s take one.
705
00:40:41,039 --> 00:40:42,960
Please don't touch the cheese. Thanks.
706
00:40:44,959 --> 00:40:47,561
She wants to know if you make it yourself!
707
00:40:47,561 --> 00:40:48,882
Hey, Antoine!
708
00:40:50,960 --> 00:40:52,721
- What are you doing here?
- Hi, Walter!
709
00:40:52,721 --> 00:40:54,001
How's it going?
710
00:40:54,001 --> 00:40:55,481
This is Luigi. A photographer.
711
00:40:55,481 --> 00:40:56,521
- Hi. - Ciao.
712
00:40:56,521 --> 00:40:58,682
So, you're a cheesemonger now?
713
00:40:58,682 --> 00:41:00,362
No...
714
00:41:00,362 --> 00:41:03,082
Ein minute, bitte... I'm a little busy.
The price is here.
715
00:41:03,162 --> 00:41:04,723
No, I'm just helping some friends out.
716
00:41:04,723 --> 00:41:07,403
Oh, yes! Your community, with the chicks.
717
00:41:08,123 --> 00:41:10,446
Is it a free-for-all? Orgies every day?
718
00:41:10,446 --> 00:41:11,764
I'm having a good time.
719
00:41:16,244 --> 00:41:19,164
It's terrible. They didn't want
to take her with them.
720
00:41:19,246 --> 00:41:20,166
Oh, shit...
721
00:41:30,247 --> 00:41:31,447
Be right there.
722
00:41:33,967 --> 00:41:34,848
Check out the candy.
723
00:41:35,727 --> 00:41:38,128
They're models. He's doing a shoot
with them in the area.
724
00:41:38,208 --> 00:41:39,888
- Oh, really?
- Well, I'll leave you to it.
725
00:41:39,888 --> 00:41:40,768
See you at work.
726
00:41:40,850 --> 00:41:42,209
OK. Bye, Walter.
727
00:41:46,730 --> 00:41:49,570
But what did this Alan guy say to you?
728
00:41:50,251 --> 00:41:53,491
He said I wasn't ready for the journey.
729
00:41:53,571 --> 00:41:56,171
Poor thing. He preferred
the girl with the Jaguar.
730
00:41:58,052 --> 00:42:01,012
Oh, no, not in the cheeses!
Tania! Marie-Jo! Take her somewhere else!
731
00:42:06,093 --> 00:42:08,814
I don't know, it's closed. It's midday.
Finished. No more cheese.
732
00:42:08,814 --> 00:42:11,533
No more cheese! I need to get
all this back in... it's ruined!
733
00:42:12,454 --> 00:42:14,134
What's going on?
734
00:42:14,215 --> 00:42:15,734
Here, hold this for me.
735
00:42:15,734 --> 00:42:16,654
{\an8}ADULTERY
736
00:42:17,854 --> 00:42:20,295
What's this bullshit? Is it yours?
737
00:42:20,295 --> 00:42:21,575
I also bought Le Monde, babe.
738
00:42:22,535 --> 00:42:24,657
I knew she wouldn't be leaving.
739
00:42:25,576 --> 00:42:27,776
Two days ago, I drew the cards twice,
740
00:42:27,776 --> 00:42:28,937
but I didn't tell her.
741
00:42:28,937 --> 00:42:33,298
Both times, the three of clubs
was turned down. Classic.
742
00:42:34,378 --> 00:42:37,298
I don't believe in cartomancy at all,
but that is concerning.
743
00:42:40,020 --> 00:42:41,259
Either way,
744
00:42:43,219 --> 00:42:44,779
in every departure is a return.
745
00:42:44,779 --> 00:42:46,260
Yeah, that's for sure.
746
00:42:47,940 --> 00:42:49,380
What does that mean?
747
00:42:52,260 --> 00:42:54,141
In every return there's a departure, too.
748
00:42:54,901 --> 00:42:56,021
Ah, right.
749
00:43:02,782 --> 00:43:05,023
I'll see if she's calmed down.
I'm so worried about her.
750
00:43:05,104 --> 00:43:06,023
OK.
751
00:43:12,584 --> 00:43:13,744
Alexandra?
752
00:43:15,784 --> 00:43:17,385
Alexandra...
753
00:43:18,865 --> 00:43:20,466
Listen, just speak to her normally.
754
00:43:20,466 --> 00:43:21,946
Alexandra!
755
00:43:24,986 --> 00:43:26,227
Alexandra!
756
00:43:28,467 --> 00:43:30,746
Enough! We should do something,
not scream into the void.
757
00:43:30,746 --> 00:43:32,147
Maybe she did something stupid.
758
00:43:32,227 --> 00:43:34,107
- Alexandra!
- Don't just stand there!
759
00:43:34,107 --> 00:43:36,548
- Honey, you know...
- Get a move on!
760
00:43:36,548 --> 00:43:37,427
- Alexandra!
- What?
761
00:43:37,509 --> 00:43:40,029
I don't know... get up there and break
down the door, quick!
762
00:43:42,828 --> 00:43:43,949
We'll break down the door.
763
00:43:43,949 --> 00:43:45,990
Put Olivier to bed.
This isn't for a child!
764
00:43:45,990 --> 00:43:47,789
Come on, buddy. This isn't a game.
765
00:43:47,789 --> 00:43:49,191
Off we go.
766
00:43:51,631 --> 00:43:53,071
Alexandra!
767
00:43:55,431 --> 00:43:56,231
Alexandra!
768
00:43:57,350 --> 00:43:58,152
Alexandra!
769
00:44:01,672 --> 00:44:02,992
No, Blaise, be careful!
770
00:44:07,754 --> 00:44:08,993
- It's solid oak!
- Oh, darling...
771
00:44:09,073 --> 00:44:10,074
Your bad shoulder!
772
00:44:10,153 --> 00:44:12,075
Get out of the way, I know what I'm doing!
773
00:44:17,915 --> 00:44:20,154
Are you all right, Alexandra?
774
00:44:20,794 --> 00:44:21,795
Why... yes, I'm fine.
775
00:44:22,355 --> 00:44:23,874
That's my rum!
776
00:44:24,596 --> 00:44:27,637
That's my rum she's drinking!
She's drinking my rum!
777
00:44:27,637 --> 00:44:29,516
Honestly, let her drink it.
778
00:44:29,597 --> 00:44:30,716
Just leave me be.
779
00:44:30,796 --> 00:44:32,958
When I drink, I don't want to see anyone.
I'm ashamed.
780
00:44:37,797 --> 00:44:38,996
Antoine?
781
00:44:39,078 --> 00:44:40,518
- Antoine!
- Antoine...
782
00:44:43,159 --> 00:44:45,319
- Yes?
- I'd like to speak to you.
783
00:44:45,319 --> 00:44:46,879
What should I do?
784
00:44:46,879 --> 00:44:48,400
Go on!
785
00:44:56,040 --> 00:44:57,241
You can sit down.
786
00:44:58,522 --> 00:44:59,642
All right.
787
00:45:03,522 --> 00:45:04,922
You're disappointed in me, right?
788
00:45:05,003 --> 00:45:08,883
No, not at all. It's normal.
You had a big shock,
789
00:45:08,963 --> 00:45:12,002
then you drank a little too much.
It happens to everyone.
790
00:45:12,084 --> 00:45:14,205
You're so kind, but I know
you're disappointed in me.
791
00:45:15,164 --> 00:45:17,085
And I'm going to disappoint you
even further.
792
00:45:17,085 --> 00:45:18,446
Why do you say that?
793
00:45:19,045 --> 00:45:20,966
Well, after everything I said yesterday.
794
00:45:20,966 --> 00:45:22,166
What's the matter?
795
00:45:22,166 --> 00:45:23,846
I hope you won't take it badly.
796
00:45:23,846 --> 00:45:24,845
Take what?
797
00:45:26,486 --> 00:45:28,125
That I want to make love to you.
798
00:45:29,646 --> 00:45:31,326
- You do?
- You don't want to?
799
00:45:31,407 --> 00:45:32,927
No, no, I never said that.
800
00:45:33,687 --> 00:45:35,008
It would really help me.
801
00:45:35,008 --> 00:45:37,567
Well, honestly, if it would help you, then...
802
00:45:39,608 --> 00:45:40,489
Where are you going?
803
00:45:41,129 --> 00:45:44,329
I'm just going to cover the hole
in the door. To avoid any drafts.
804
00:45:57,331 --> 00:45:58,210
- Hi.
- Hi!
805
00:45:58,291 --> 00:46:00,691
Don't get too close,
they're really irritated this morning.
806
00:46:00,691 --> 00:46:02,133
I don't know what's wrong.
807
00:46:03,212 --> 00:46:04,332
How are you doing?
808
00:46:04,413 --> 00:46:05,453
Fine. You?
809
00:46:05,453 --> 00:46:09,492
Very good. You know,
I've really loosened up.
810
00:46:09,574 --> 00:46:12,852
Yes, everyone's well aware of that.
You made enough noise last night.
811
00:46:12,934 --> 00:46:15,373
Say, when you're finished here, how about
812
00:46:15,455 --> 00:46:17,174
I give you a tour of my space?
813
00:46:17,895 --> 00:46:19,135
You men are all the same.
814
00:46:19,135 --> 00:46:21,255
I can't just do it on demand.
I'm not a machine.
815
00:46:21,335 --> 00:46:22,296
No, no, I know,
816
00:46:22,296 --> 00:46:24,616
but be careful. Your friend
is pretty good in bed.
817
00:46:24,696 --> 00:46:26,416
I don't know if I can resist.
818
00:46:26,496 --> 00:46:27,976
Good, she doesn't have a guru anymore.
819
00:46:28,857 --> 00:46:32,337
I think a shaved head would
really suit you, actually.
820
00:46:32,897 --> 00:46:34,337
Very funny, bravo.
821
00:46:34,417 --> 00:46:35,457
Look out! A bee!
822
00:46:44,778 --> 00:46:46,379
Stop that! Don't touch me!
823
00:46:46,379 --> 00:46:47,339
What's the matter?
824
00:46:47,339 --> 00:46:49,019
Look, I wasn't myself yesterday.
825
00:46:49,019 --> 00:46:50,461
I really regret what happened.
826
00:46:50,461 --> 00:46:51,420
What?
827
00:46:52,101 --> 00:46:54,421
Anyway, Alan was right not to take me,
because it's true.
828
00:46:54,421 --> 00:46:55,300
I wasn't ready.
829
00:46:56,021 --> 00:46:58,101
Surely you're not going back
to that scammer again...
830
00:46:58,181 --> 00:46:59,940
Clearly you don't know anything about him.
831
00:46:59,940 --> 00:47:01,262
Listen, you're so naïve...
832
00:47:01,262 --> 00:47:03,462
He decided to take a girl
with loads of cash instead.
833
00:47:03,462 --> 00:47:06,062
Yes, Susannah has a lot of money. So what?
834
00:47:06,062 --> 00:47:10,183
She donated it to the ashram.
Doesn't that make her worthy of going?
835
00:47:11,024 --> 00:47:13,704
I'm so ashamed of what happened yesterday!
836
00:47:13,784 --> 00:47:14,903
I need to get it together.
837
00:47:14,985 --> 00:47:17,545
I need to be able to definitively repress
each and every desire.
838
00:47:18,544 --> 00:47:19,864
You didn't say that last night.
839
00:47:19,864 --> 00:47:21,745
Don't ever mention it again!
It's disgusting!
840
00:47:43,028 --> 00:47:45,309
"Fissa"? "Fissa" isn't even a word.
841
00:47:45,309 --> 00:47:46,869
Yes, it is. It's Arabic.
842
00:47:46,869 --> 00:47:48,989
We're not playing in Arabic.
Take your letters back.
843
00:47:50,229 --> 00:47:51,389
Play another word.
844
00:48:04,832 --> 00:48:08,792
One, two, three, four...
845
00:48:10,232 --> 00:48:11,033
It's coming.
846
00:48:11,713 --> 00:48:12,513
Try to relax.
847
00:48:13,794 --> 00:48:14,995
I don't like storms.
848
00:48:18,394 --> 00:48:20,635
Have you heard the tale
of the Lord of Pouroux?
849
00:48:21,995 --> 00:48:25,235
He was a very important man
in the region and a great hunter.
850
00:48:25,316 --> 00:48:28,635
One day, he forced a deer all the way
into a church
851
00:48:28,635 --> 00:48:31,835
and finished it off from behind
the high altar.
852
00:48:32,316 --> 00:48:33,916
Legend has it that, to punish him,
853
00:48:33,916 --> 00:48:36,718
God condemned him to wander eternally
on stormy nights...
854
00:48:37,597 --> 00:48:41,318
There he is! Look! Right there!
855
00:48:42,199 --> 00:48:43,958
Oh! But that's Pred!
856
00:48:47,359 --> 00:48:49,120
What are you doing here?
857
00:48:55,441 --> 00:48:58,201
I'm sorry. It was locked downstairs.
858
00:48:59,200 --> 00:49:02,602
I called, but no one answered.
Luckily I found this ladder.
859
00:49:02,602 --> 00:49:06,161
Hey, a ridge tile got washed away!
It was pissing it down up there.
860
00:49:07,523 --> 00:49:09,364
Why, hi, Pred! What are you doing here?
861
00:49:09,364 --> 00:49:13,204
I just got back from Zagreb. I couldn't
stand that country of freaks any longer.
862
00:49:14,803 --> 00:49:17,803
I hitchhiked back and caught the flu
somewhere in the Alps.
863
00:49:18,685 --> 00:49:19,604
Oh, shit.
864
00:49:19,684 --> 00:49:21,245
Yes, it must have been very cold.
865
00:49:21,245 --> 00:49:25,285
Could you take me in for a couple of days
before I leave for Morocco?
866
00:49:25,285 --> 00:49:26,685
Why, of course.
867
00:49:29,206 --> 00:49:30,927
Oh, my goodness!
868
00:49:30,927 --> 00:49:32,927
- I think I'm having a contraction.
- Wait!
869
00:49:34,487 --> 00:49:39,128
Yes, this time it's happening!
She's gone into labor!
870
00:49:39,128 --> 00:49:41,167
Right, I'll get the car ready
for the hospital.
871
00:49:41,167 --> 00:49:43,568
What, so they can kill her?
872
00:49:43,568 --> 00:49:45,528
Surely you don't want her
to give birth here?
873
00:49:46,089 --> 00:49:47,368
How did they do it before?
874
00:49:47,969 --> 00:49:49,408
But that's crazy!
875
00:49:49,408 --> 00:49:50,289
Don't worry.
876
00:49:50,289 --> 00:49:53,371
- I'll take care of it. Aline!
- Are you a doctor?
877
00:49:53,371 --> 00:49:55,451
No, but I have a sister who's a midwife.
878
00:49:55,451 --> 00:49:56,411
Boil some water.
879
00:49:56,411 --> 00:49:57,290
All right.
880
00:49:57,371 --> 00:49:58,811
Gilles, can you help me carry her?
881
00:50:01,130 --> 00:50:03,011
This will be the community's first birth!
882
00:50:04,172 --> 00:50:06,132
What you're doing here
is criminal and illegal.
883
00:50:06,132 --> 00:50:07,852
Personally, I wash my hands of it.
884
00:50:08,652 --> 00:50:10,093
Wait, Aline, I'll help you!
885
00:50:10,093 --> 00:50:12,652
When Olivier was born,
I was holding Marie-Jo's hand
886
00:50:12,733 --> 00:50:16,175
and she dug her nails in until I bled!
It was very, very tough.
887
00:50:18,054 --> 00:50:20,615
I feel inspired to write.
I'm going upstairs.
888
00:50:20,615 --> 00:50:22,534
I want to wake Olivier so he can see this!
889
00:50:22,534 --> 00:50:24,695
Oh, no, no! Definitely not!
890
00:50:25,254 --> 00:50:27,535
Say, buddy, you don't know
where I could find
891
00:50:27,616 --> 00:50:29,096
some cough drops, do you?
892
00:50:29,176 --> 00:50:30,136
This isn't the time!
893
00:50:30,136 --> 00:50:31,856
A lemon and some scissors, quick!
894
00:50:31,936 --> 00:50:32,776
To do what?
895
00:50:32,776 --> 00:50:35,576
The lemon for the kid's eyes
and the scissors for the cord!
896
00:50:35,657 --> 00:50:37,298
Call yourself a teacher.
897
00:50:37,298 --> 00:50:38,177
A lemon...
898
00:50:38,177 --> 00:50:40,938
Do you think there are any lemons left?
899
00:50:40,938 --> 00:50:44,578
Because I'd love one with some hot water
for my throat.
900
00:51:02,142 --> 00:51:04,822
Véronique, do you realize that
901
00:51:04,822 --> 00:51:09,383
you're incredibly lucky
to give birth to a tiny being
902
00:51:09,383 --> 00:51:11,383
in your own home,
903
00:51:11,383 --> 00:51:12,702
surrounded by loved ones,
904
00:51:13,543 --> 00:51:14,423
just like the old days,
905
00:51:15,263 --> 00:51:17,304
just like in our grandparents' time.
906
00:51:17,304 --> 00:51:18,183
He's beautiful!
907
00:51:18,265 --> 00:51:20,505
- You were wonderful!
- When industrial civilization
908
00:51:20,505 --> 00:51:22,705
had not yet turned our lives upside down...
909
00:51:22,705 --> 00:51:25,665
When official medicine
had not yet ravaged our world...
910
00:51:26,945 --> 00:51:28,946
Shit, the baby's black!
911
00:51:36,267 --> 00:51:38,788
It's crazy how many rocks
this thing needs, huh?
912
00:51:40,187 --> 00:51:42,869
But why do you want to rebuild the walls?
What's the point?
913
00:51:42,869 --> 00:51:45,629
Blaise says that if our elders
took the trouble to build them,
914
00:51:45,629 --> 00:51:48,588
it was for a reason. Believe me,
we'll find out what it is.
915
00:51:49,710 --> 00:51:52,190
And why can't this idiot give us a hand?
916
00:51:52,190 --> 00:51:53,550
He has his own problems.
917
00:51:53,550 --> 00:51:55,030
Him? That surprises me.
918
00:51:55,509 --> 00:51:58,550
I heard them this morning.
Ever since Véronique gave birth,
919
00:51:58,550 --> 00:52:00,471
Aline's been insisting she wants a baby.
920
00:52:00,471 --> 00:52:01,712
No kidding.
921
00:52:01,712 --> 00:52:04,152
Daddy over here doesn't really
seem to be into it.
922
00:52:10,673 --> 00:52:11,873
{\an8}Say, fellas...
923
00:52:11,873 --> 00:52:13,753
{\an8}I've been watching you for a while,
924
00:52:13,834 --> 00:52:16,794
{\an8}and you shouldn't be messing around
with other people's hard work!
925
00:52:16,794 --> 00:52:19,955
{\an8}It took us two years to knock down
those damn walls.
926
00:52:19,955 --> 00:52:21,393
{\an8}You'll have to move it all,
927
00:52:21,393 --> 00:52:22,835
{\an8}otherwise, during the harvest,
928
00:52:22,835 --> 00:52:24,754
{\an8}we can't get the machines past.
929
00:52:25,955 --> 00:52:27,396
All right, children.
930
00:52:27,876 --> 00:52:30,675
Paul is here today to talk about
an important issue,
931
00:52:32,196 --> 00:52:35,318
but he'll explain it better than I can.
Go ahead, buddy.
932
00:52:36,597 --> 00:52:38,798
Guys, I won't downplay
how serious this is.
933
00:52:39,877 --> 00:52:42,918
Our community in Larrague
is being threatened with expulsion.
934
00:52:44,318 --> 00:52:46,278
The old lady who rented us
the barracks has died.
935
00:52:46,358 --> 00:52:47,958
Her son wants to sell up.
936
00:52:48,038 --> 00:52:48,838
Asshole!
937
00:52:48,838 --> 00:52:49,920
Did you have a lease?
938
00:52:49,920 --> 00:52:50,919
No, it was verbal.
939
00:52:50,919 --> 00:52:51,839
Ah, well...
940
00:52:51,839 --> 00:52:54,481
No, that's not the issue.
That's just an excuse.
941
00:52:55,320 --> 00:52:57,799
He's tried to get rid of the communities
in the region lately.
942
00:52:57,881 --> 00:52:59,840
Well, they must have warned you.
943
00:53:00,801 --> 00:53:03,401
Don't take that for granted. In 1934...
944
00:53:03,882 --> 00:53:07,002
In 1934, it was the skeptics
that let Nazism in.
945
00:53:07,002 --> 00:53:09,842
And I can tell you this,
because I'm very familiar with the issue.
946
00:53:09,842 --> 00:53:12,603
Almost the exact same thing
happened in Peru
947
00:53:12,603 --> 00:53:13,882
when it came to dividing land.
948
00:53:14,564 --> 00:53:17,963
Be careful, because it's always
the same process.
949
00:53:18,443 --> 00:53:21,645
At first, people don't believe it,
maybe even laugh about it.
950
00:53:22,485 --> 00:53:25,125
Then one day you find yourself
in a stadium with a number on you.
951
00:53:26,484 --> 00:53:28,044
So, in practical terms,
952
00:53:28,645 --> 00:53:33,006
we're one of several communities in
the region who want to organize a protest,
953
00:53:34,006 --> 00:53:36,406
and we wanted to know if you'd join us.
954
00:53:38,007 --> 00:53:41,087
Well, yeah. We have to go.
Enough of the guitar already, Francis.
955
00:53:41,087 --> 00:53:43,368
But what's the use?
956
00:53:43,368 --> 00:53:45,608
Anyway, I didn't refuse to join the army
957
00:53:45,608 --> 00:53:46,769
to wave banners around.
958
00:53:46,849 --> 00:53:48,129
Why doesn't that surprise me!
959
00:53:49,129 --> 00:53:52,489
Well, I don't want to influence anyone.
People can make their own decisions.
960
00:53:53,128 --> 00:53:54,250
I'll go.
961
00:53:54,250 --> 00:53:56,211
Me, too. I feel like it's my duty.
962
00:53:57,010 --> 00:53:58,931
Look, I'm not really a part
of this community,
963
00:53:58,931 --> 00:54:00,171
but if you'll have me...
964
00:54:00,171 --> 00:54:02,211
That's so sweet of you, Antoine.
965
00:54:02,211 --> 00:54:03,212
It's how I feel.
966
00:54:03,292 --> 00:54:04,691
I'm glad that we see the same way.
967
00:54:05,292 --> 00:54:08,053
Thank you, comrades. Thank you.
968
00:54:10,053 --> 00:54:12,572
They're a motivated bunch, your lot!
Is there time for a drink?
969
00:54:12,653 --> 00:54:15,132
Say, tell me, how are we meant
to dress for this thing?
970
00:54:15,132 --> 00:54:16,213
Normally.
971
00:54:16,213 --> 00:54:20,414
Landlords, bastards!
972
00:54:29,896 --> 00:54:32,336
Listen, how about we spend a weekend
on the coast?
973
00:54:32,336 --> 00:54:33,896
My friends have a house in Cavalaire.
974
00:54:33,896 --> 00:54:34,896
Sure, I've never been!
975
00:54:34,977 --> 00:54:35,896
And you're a swimmer!
976
00:54:49,260 --> 00:54:51,059
DEVELOPERS = DESTROYERS
NO TO EVICTIONS
977
00:54:51,059 --> 00:54:52,500
No to evictions!
978
00:54:52,500 --> 00:54:54,580
- No to evictions!
- What's the guy's name?
979
00:54:54,660 --> 00:54:57,100
- Triconet.
- Triconet to the balcony!
980
00:54:57,181 --> 00:55:00,701
Triconet to the balcony!
981
00:55:07,062 --> 00:55:08,501
Ask for an interview.
982
00:55:09,863 --> 00:55:11,862
Triconet, we need to talk!
983
00:55:16,504 --> 00:55:17,383
Triconet!
984
00:55:17,463 --> 00:55:19,183
- I'm going in.
- Not alone. Take a witness.
985
00:55:19,264 --> 00:55:20,104
Triconet!
986
00:55:20,104 --> 00:55:24,823
Hey, you, Paris boy. Come with me.
We're just going to have a chat.
987
00:55:24,905 --> 00:55:27,544
Triconet! Triconet!
988
00:55:29,625 --> 00:55:33,105
If you're not back in 10 minutes, we'll
break down the door! I'll hold them back!
989
00:55:41,188 --> 00:55:43,148
Olivier! Give me that. This kid is a pain.
990
00:55:43,148 --> 00:55:45,908
Control yourself, man! No rioters here.
If you want trouble,
991
00:55:45,908 --> 00:55:47,108
- go somewhere else.
- But...
992
00:55:53,190 --> 00:55:54,109
My poor mother...
993
00:55:57,830 --> 00:55:59,111
It was so sudden.
994
00:56:07,431 --> 00:56:11,233
I got an offer from a developer
in Marseille...
995
00:56:11,871 --> 00:56:14,832
He even came to view the property.
996
00:56:15,913 --> 00:56:18,993
But there's no way I'm selling it.
997
00:56:18,993 --> 00:56:24,515
As for you all, Mother didn't want
anything to change.
998
00:56:25,035 --> 00:56:27,915
She told me so the day before she died.
She said...
999
00:56:27,915 --> 00:56:29,675
What the hell are you doing?
1000
00:56:29,675 --> 00:56:30,555
Hurry up!
1001
00:56:30,555 --> 00:56:34,795
Triconet! Triconet!
1002
00:56:34,876 --> 00:56:36,436
Triconet, tiny dick!
1003
00:56:41,797 --> 00:56:44,558
I'm sorry. I think there's been
some kind of misunderstanding.
1004
00:56:44,558 --> 00:56:46,238
It doesn't matter.
1005
00:56:47,919 --> 00:56:50,279
All right, we'll leave you alone.
1006
00:56:50,360 --> 00:56:51,719
Please, it's no trouble at all.
1007
00:56:51,799 --> 00:56:53,878
No, I'll show you out.
1008
00:57:04,201 --> 00:57:05,281
Thank you for coming by.
1009
00:57:06,202 --> 00:57:08,282
There they are! They're back!
1010
00:57:08,962 --> 00:57:12,403
Well? What happened?
1011
00:57:12,403 --> 00:57:13,962
Well, we won!
1012
00:57:15,002 --> 00:57:17,683
We won! We won! We won!
1013
00:57:17,683 --> 00:57:19,002
Nice job, Antoine.
1014
00:57:20,603 --> 00:57:22,923
We won! We won!
1015
00:57:25,804 --> 00:57:28,485
The cops are coming! Scram!
1016
00:57:32,846 --> 00:57:34,805
Split up! Spread out!
1017
00:57:34,887 --> 00:57:37,607
Mrs. Tramoni? Is my leg ready?
1018
00:57:37,607 --> 00:57:38,925
Yes, officer.
1019
00:57:40,446 --> 00:57:42,207
Thanks. How much do I owe you?
1020
00:57:42,207 --> 00:57:43,767
Who's the bastard that called them?
1021
00:57:43,767 --> 00:57:45,208
Scram!
1022
00:57:48,768 --> 00:57:50,488
Oh, shit! My back!
1023
00:57:55,089 --> 00:57:57,530
NUCLEAR? NO THANKS!
1024
00:58:07,932 --> 00:58:09,092
- Is that all right?
- Yes.
1025
00:58:15,933 --> 00:58:18,053
- Have you got him?
- Yes, hurry up, now.
1026
00:58:31,416 --> 00:58:32,655
Mama Ravanel?
1027
00:58:34,456 --> 00:58:37,857
Say, Blaise! What brings you here?
1028
00:58:37,857 --> 00:58:38,737
- How are you?
- Fine.
1029
00:58:38,737 --> 00:58:40,418
One of our guys took a hit.
1030
00:58:40,418 --> 00:58:42,898
Bring him in, quick.
Jésus will take care of him.
1031
00:58:42,898 --> 00:58:43,898
What about me?
1032
00:58:43,898 --> 00:58:45,898
I know, but this is an emergency.
1033
00:58:53,699 --> 00:58:56,179
You'll be right as rain after this,
you'll see.
1034
00:58:59,460 --> 00:59:01,740
THE CHRIST OF LOUBIGNE
THANK YOU FOR HEALING ME
1035
00:59:02,461 --> 00:59:06,341
All right, sir, just take off your shirt
and try to relax.
1036
00:59:06,341 --> 00:59:08,382
Here, Blaise, have a glass.
1037
00:59:08,982 --> 00:59:10,062
Thank you.
1038
00:59:11,502 --> 00:59:13,061
Cheers! To your good health.
1039
00:59:15,982 --> 00:59:17,302
Say, I wanted to ask you...
1040
00:59:17,384 --> 00:59:20,744
Jésus is working overtime at the moment.
We're rolling in it.
1041
00:59:20,744 --> 00:59:23,144
Will I risk losing my pension?
1042
00:59:23,944 --> 00:59:25,984
In these situations,
let them make the first move.
1043
00:59:25,984 --> 00:59:26,864
Right.
1044
00:59:26,864 --> 00:59:28,505
It's for the best. No checks, right?
1045
00:59:28,505 --> 00:59:30,306
- No.
- Then you're fine.
1046
00:59:30,985 --> 00:59:34,344
Later on, you should try to set up
a small company.
1047
00:59:39,827 --> 00:59:41,747
No, Jésus, that's your fifth Coke!
1048
00:59:41,747 --> 00:59:43,827
- I'm thirsty!
- Then drink some water!
1049
00:59:49,149 --> 00:59:53,909
The kid knows what he's doing, huh?
He's got the magic touch.
1050
00:59:53,991 --> 00:59:56,189
That's why they come from all over
just to see him.
1051
00:59:56,270 --> 00:59:59,990
Here, Jésus, take your ball
and play outside for five minutes.
1052
01:00:00,470 --> 01:00:02,430
And leave the chickens alone!
1053
01:00:03,151 --> 01:00:04,750
How much do I owe you?
1054
01:00:04,750 --> 01:00:07,072
Well, I'll give you mates rates.
1055
01:00:07,072 --> 01:00:10,631
That's so kind of you.
You see, it's only 300 francs.
1056
01:00:13,552 --> 01:00:15,072
These little bitches!
1057
01:00:15,072 --> 01:00:19,153
Jésus! I told you
to leave the chickens alone!
1058
01:00:25,954 --> 01:00:26,954
So, how do you feel?
1059
01:00:26,954 --> 01:00:27,874
I don't really know.
1060
01:00:27,955 --> 01:00:29,074
The ointment takes time.
1061
01:00:29,155 --> 01:00:30,116
Yeah, but it stinks!
1062
01:00:30,116 --> 01:00:31,834
Yeah, it's made from dung!
1063
01:00:31,916 --> 01:00:33,515
How are you? Feeling better? Fixed?
1064
01:00:33,596 --> 01:00:34,556
He needs to lie down.
1065
01:00:34,556 --> 01:00:35,595
Of course.
1066
01:00:35,595 --> 01:00:37,836
OK. Listen, I wanted to ask you...
1067
01:00:37,916 --> 01:00:39,597
I think our weekend plans are ruined.
1068
01:00:39,597 --> 01:00:41,076
Too bad, we'll go another time.
1069
01:00:41,157 --> 01:00:42,236
- Really?
- Yes.
1070
01:00:42,236 --> 01:00:44,317
Here he is, the hero.
1071
01:00:44,399 --> 01:00:45,838
Oh, no. Come on.
1072
01:00:45,838 --> 01:00:47,557
Say, could we borrow your car?
1073
01:00:47,637 --> 01:00:49,398
Aline wants to go see a movie in Avignon.
1074
01:00:49,398 --> 01:00:51,998
- Right now?
- You don't mind, do you?
1075
01:00:52,079 --> 01:00:53,678
- No.
- You're the best.
1076
01:00:56,119 --> 01:00:58,599
Hey, be careful with the gearshift.
It can be tricky.
1077
01:00:58,679 --> 01:00:59,480
Sure thing.
1078
01:01:08,920 --> 01:01:10,041
Shit!
1079
01:01:12,561 --> 01:01:13,642
DOCTOR MORIN PHYSICIAN
1080
01:01:13,642 --> 01:01:15,643
Thank you, Doctor. Goodbye.
1081
01:01:15,723 --> 01:01:17,523
No need to thank me,
it was a real pleasure.
1082
01:01:17,523 --> 01:01:20,243
It's been a long time since I last
felt someone's vertebrae.
1083
01:01:20,243 --> 01:01:21,884
Next time, come straight to me.
1084
01:01:21,964 --> 01:01:23,843
- It'll save you a lot of time.
- Sure.
1085
01:01:23,843 --> 01:01:25,204
To think, I spent seven years
1086
01:01:25,204 --> 01:01:26,683
studying medicine in Marseille,
1087
01:01:26,765 --> 01:01:29,045
but whenever anyone's sick
they go and see the healer.
1088
01:01:29,045 --> 01:01:31,805
They still call me for STDs
and snake bites...
1089
01:01:31,805 --> 01:01:33,245
Usually too late, obviously.
1090
01:01:42,086 --> 01:01:45,448
How short the grass is this night!
1091
01:01:49,088 --> 01:01:51,807
Dry! Everything is dry!
1092
01:01:51,807 --> 01:01:52,888
Like your ass!
1093
01:01:58,089 --> 01:02:02,730
It's as though the earth has never
been kissed by a single drop of rain!
1094
01:02:06,371 --> 01:02:07,971
Have courage, all of you!
1095
01:02:08,851 --> 01:02:12,891
If the cows have no grass,
my child will have no milk.
1096
01:02:12,972 --> 01:02:14,011
Just give it wine!
1097
01:02:16,851 --> 01:02:18,492
Continue!
1098
01:02:18,492 --> 01:02:20,533
The audience is reacting!
That's a good sign.
1099
01:02:21,494 --> 01:02:25,254
Look! Up high! The clouds!
1100
01:02:25,334 --> 01:02:28,854
Yes, they're swelling, inflating!
I told you so, my friends.
1101
01:02:28,935 --> 01:02:31,456
Rain! Rain!
1102
01:02:40,456 --> 01:02:42,176
Splish, splash, splosh!
1103
01:02:42,256 --> 01:02:45,698
We are the drops, drops of water,
drops, drops, drops of water.
1104
01:02:49,578 --> 01:02:52,858
Now, listen up. I know that we're all here
to have a good time,
1105
01:02:52,938 --> 01:02:55,099
but respect those who wish to listen.
Thank you.
1106
01:03:01,060 --> 01:03:04,061
Don't even bother trying to reason with
those guys! Just liquor them up.
1107
01:03:04,061 --> 01:03:06,620
No, that exactly what they want!
Don't let them win.
1108
01:03:06,620 --> 01:03:07,741
Now it's calmed down,
1109
01:03:07,821 --> 01:03:09,421
let the show recommence!
1110
01:03:15,782 --> 01:03:18,663
Curtain! Curtain! Quick, start playing!
1111
01:03:30,424 --> 01:03:31,905
Where've you been?
1112
01:03:31,905 --> 01:03:33,466
Just out for a walk.
1113
01:03:33,946 --> 01:03:36,466
This is a really lovely little town.
1114
01:03:37,145 --> 01:03:38,946
How's your back? Feeling better?
1115
01:03:39,625 --> 01:03:40,587
Perfectly fine.
1116
01:03:40,587 --> 01:03:42,307
I told you, didn't I? He's an odd guy,
1117
01:03:42,388 --> 01:03:43,948
but that Jésus is a miracle-worker.
1118
01:03:43,948 --> 01:03:44,827
Yeah.
1119
01:03:45,427 --> 01:03:47,268
- Want a pastis?
- Sure.
1120
01:03:47,268 --> 01:03:48,267
Two more.
1121
01:03:49,948 --> 01:03:51,468
Isn't the troubadour around?
1122
01:03:52,387 --> 01:03:54,948
I know he pisses you off,
but don't worry. He'll be gone soon.
1123
01:03:54,948 --> 01:03:57,709
The fire's been lit.
They had another fight this morning.
1124
01:03:57,709 --> 01:04:00,750
Aline left in tears, and that's why
he came out with us.
1125
01:04:01,590 --> 01:04:02,510
There he is.
1126
01:04:08,350 --> 01:04:09,190
How's it going?
1127
01:04:09,270 --> 01:04:10,551
What'll you have, sir?
1128
01:04:10,551 --> 01:04:11,591
- A pastis.
- You got it.
1129
01:04:11,671 --> 01:04:13,271
No, we need to get going after this.
1130
01:04:13,351 --> 01:04:14,591
Just wait for me.
1131
01:04:15,191 --> 01:04:16,271
Yeah, a pastis.
1132
01:04:17,232 --> 01:04:18,712
Peace and quiet for once.
1133
01:04:20,032 --> 01:04:22,074
I'm not complaining,
but it's hard up there.
1134
01:04:22,993 --> 01:04:25,993
Yeah, I mean...
We're always on top of one another.
1135
01:04:26,075 --> 01:04:27,673
At least you have your own room!
1136
01:04:29,435 --> 01:04:30,994
Check her out.
1137
01:04:32,954 --> 01:04:34,115
Not bad, right?
1138
01:04:35,275 --> 01:04:36,115
Yeah, she's cute.
1139
01:04:38,996 --> 01:04:40,276
I'd go there for sure.
1140
01:04:43,156 --> 01:04:47,757
How old do you think she is?
15, 16? Ready for her first love?
1141
01:04:50,238 --> 01:04:51,398
Wait, stay there. I'll go.
1142
01:04:52,799 --> 01:04:54,958
The Parisian's finally loosening up!
1143
01:05:04,600 --> 01:05:05,760
Francis, Gilles, this is...
1144
01:05:05,760 --> 01:05:07,081
Charlotte. Hi!
1145
01:05:09,081 --> 01:05:10,081
Véronique!
1146
01:05:14,322 --> 01:05:15,643
Don't you get bored out here?
1147
01:05:15,643 --> 01:05:16,843
We don't have the time.
1148
01:05:16,843 --> 01:05:22,723
We do a lot of activities: cheesemaking,
weaving, beekeeping, organic farming...
1149
01:05:22,723 --> 01:05:24,202
So, you're environmentalists?
1150
01:05:24,843 --> 01:05:28,324
Yes. Well, we try to live in harmony
with nature
1151
01:05:28,324 --> 01:05:30,444
and among ourselves.
I'm a writer, for example.
1152
01:05:30,525 --> 01:05:31,324
What do you write?
1153
01:05:32,725 --> 01:05:36,446
I write... well, if you're interested,
I could show you some of my work.
1154
01:05:36,526 --> 01:05:37,806
Oh, you know, for me, reading...
1155
01:05:38,926 --> 01:05:41,006
What are you doing here? On vacation?
1156
01:05:41,086 --> 01:05:42,206
Yeah, staying with an aunt.
1157
01:05:44,966 --> 01:05:47,287
But I'm so bored out here.
It's kind of a bummer.
1158
01:05:50,608 --> 01:05:52,888
- Can I have some water?
- Go ahead.
1159
01:05:52,968 --> 01:05:54,208
At least eat a little rice.
1160
01:05:54,288 --> 01:05:56,248
No, I'm still fasting.
1161
01:05:56,328 --> 01:05:57,730
You know I don't like that!
1162
01:05:59,090 --> 01:06:00,651
Your friend looks terrible.
1163
01:06:01,250 --> 01:06:02,770
It's her religion, that's all.
1164
01:06:03,650 --> 01:06:06,291
Well, she's not missing out on much,
because this rice...
1165
01:06:07,050 --> 01:06:08,091
What about the rice?
1166
01:06:08,091 --> 01:06:09,850
It's pretty disgusting. It's overcooked.
1167
01:06:10,492 --> 01:06:12,210
Brown rice is always like that.
1168
01:06:12,291 --> 01:06:14,092
That's what makes it so nutritious.
1169
01:06:14,932 --> 01:06:17,652
It's like having a sponge in my stomach.
Do you often eat like this?
1170
01:06:17,652 --> 01:06:19,692
Every day. Don't get me started,
it's hell.
1171
01:06:19,692 --> 01:06:23,174
Well, if you're not happy,
then you can cook your own food.
1172
01:06:23,852 --> 01:06:26,493
Yeah, I have to say, Francis,
you've got some nerve.
1173
01:06:26,573 --> 01:06:28,453
I was only saying.
1174
01:06:28,453 --> 01:06:30,774
No, but if you don't want it,
don't eat it.
1175
01:06:30,774 --> 01:06:32,334
Well, I don't want to get fat.
1176
01:06:33,334 --> 01:06:34,415
Why do you say that?
1177
01:06:35,094 --> 01:06:38,497
Well, it's just a statement.
Everyone knows that rice is fattening.
1178
01:06:38,576 --> 01:06:40,055
I thought it was aimed at someone.
1179
01:06:40,136 --> 01:06:41,057
No, no.
1180
01:06:41,057 --> 01:06:42,856
Leave her alone! Stop making a big deal!
1181
01:06:42,856 --> 01:06:44,577
I'm not making a big deal out of it!
1182
01:06:45,377 --> 01:06:46,776
Come on, let's go for a swim.
1183
01:06:47,338 --> 01:06:48,855
Yeah, good idea. It's way too hot.
1184
01:06:57,019 --> 01:06:58,218
She's got a nice figure.
1185
01:06:58,818 --> 01:06:59,979
What's the matter with you?
1186
01:07:00,539 --> 01:07:03,260
What's wrong with Francis today?
He's being so aggressive.
1187
01:07:08,181 --> 01:07:10,181
I'm very disappointed and hurt
by this incident.
1188
01:07:10,262 --> 01:07:13,061
I thought we were past the stage
of being petty.
1189
01:07:13,142 --> 01:07:16,541
Clearly, that isn't the case.
Jean-Pierre, please don't argue.
1190
01:07:19,102 --> 01:07:21,262
This is the kind of thing
that makes me want to write.
1191
01:07:21,262 --> 01:07:22,903
Thank you. Thank you very much.
1192
01:07:22,983 --> 01:07:27,784
Oh, honey, come on, now. Cheer up.
1193
01:07:48,347 --> 01:07:50,827
Those kids are idiots.
Your play wasn't bad at all.
1194
01:07:50,827 --> 01:07:51,707
Thank you so much.
1195
01:07:51,788 --> 01:07:53,909
Not bad at all. And I'd know,
I'm in the industry.
1196
01:07:53,909 --> 01:07:56,109
- Oh, really?
- I'm a TV stagehand.
1197
01:07:56,109 --> 01:07:57,748
The things I've seen...
1198
01:08:01,950 --> 01:08:03,190
Will you dance with me?
1199
01:08:03,190 --> 01:08:04,429
Yeah, of course.
1200
01:08:06,870 --> 01:08:09,470
What about St. Teresa of Avila?
Do you think she ever came?
1201
01:08:09,551 --> 01:08:11,991
It's impossible to confirm.
There are so few texts.
1202
01:08:17,152 --> 01:08:18,272
Are you all right?
1203
01:08:18,272 --> 01:08:19,592
Yes. Why?
1204
01:08:20,112 --> 01:08:22,393
I don't know, it seems like
your mind is somewhere else.
1205
01:08:23,192 --> 01:08:25,553
Where else would it be?
Thinking about Francis?
1206
01:08:26,834 --> 01:08:29,153
My poor Antoine,
you still don't understand anything!
1207
01:08:29,234 --> 01:08:31,114
We don't have relationships like that.
1208
01:08:42,316 --> 01:08:45,637
Enough with the firecrackers, buddy!
You're annoying your mom and Mr. Raimondo.
1209
01:08:45,637 --> 01:08:47,237
- It wasn't me!
- Shut up.
1210
01:08:53,518 --> 01:08:54,997
You've never had warm goat's milk,
1211
01:08:54,997 --> 01:08:56,198
fresh from the teat?
1212
01:08:56,198 --> 01:08:57,320
You know, in Paris...
1213
01:08:57,320 --> 01:08:58,919
Ah, you're here on vacation?
1214
01:08:59,001 --> 01:09:00,399
Yeah, at the campsite.
1215
01:09:00,399 --> 01:09:02,079
You'll have to swing by our community.
1216
01:09:04,679 --> 01:09:06,719
Anyway, he hasn't slept with that girl.
1217
01:09:06,800 --> 01:09:08,520
Even if he had, he's free.
1218
01:09:09,840 --> 01:09:11,801
You really are so bourgeois.
You don't like it?
1219
01:09:21,443 --> 01:09:25,323
Thank you, everybody!
And a big thank you to the band.
1220
01:09:25,403 --> 01:09:28,965
And now, as is our annual tradition,
1221
01:09:28,965 --> 01:09:32,284
get ready to feast your eyes...
1222
01:09:32,364 --> 01:09:34,405
It's time for the fireworks!
1223
01:09:59,167 --> 01:10:00,969
- Will you walk me home?
- Sure.
1224
01:10:36,775 --> 01:10:37,895
Coming home alone, buddy?
1225
01:10:37,895 --> 01:10:40,095
- Yeah.
- I'll let you get in on this, if you like.
1226
01:10:40,176 --> 01:10:41,456
What are you doing out here?
1227
01:10:41,456 --> 01:10:43,415
No, I'm good, thanks!
1228
01:10:44,576 --> 01:10:46,417
You're really going to pass?
1229
01:10:46,417 --> 01:10:47,336
Whatever!
1230
01:11:03,778 --> 01:11:04,780
Hi.
1231
01:11:04,780 --> 01:11:05,940
Did I wake you?
1232
01:11:06,619 --> 01:11:07,579
Are you all right?
1233
01:11:13,621 --> 01:11:14,981
What's going on? Are you leaving?
1234
01:11:14,981 --> 01:11:15,942
Yeah.
1235
01:11:17,181 --> 01:11:18,262
Hey, Aline...
1236
01:11:18,903 --> 01:11:20,022
Wake up!
1237
01:11:20,022 --> 01:11:21,542
- Francis is leaving.
- What?
1238
01:11:21,542 --> 01:11:23,062
Francis is leaving!
1239
01:11:24,902 --> 01:11:27,943
I'm off to Ibiza.
I was going to leave you a note.
1240
01:11:28,623 --> 01:11:30,144
It'll be gorgeous down there.
1241
01:11:30,224 --> 01:11:31,703
No, shut up. What is going on?
1242
01:11:32,304 --> 01:11:33,344
I've got a ride,
1243
01:11:33,344 --> 01:11:34,464
so I'm leaving.
1244
01:11:35,664 --> 01:11:37,584
That's me. I'm off. See you!
1245
01:11:37,665 --> 01:11:40,585
- Bye. Have a great time.
- You can't just leave like this!
1246
01:11:42,466 --> 01:11:44,147
Give me a kiss, then.
1247
01:11:45,865 --> 01:11:46,866
Bye, babe.
1248
01:11:48,827 --> 01:11:50,747
I've got to get going. Bye!
1249
01:11:53,666 --> 01:11:56,307
It's not necessarily the cool guys
who are the most comfortable.
1250
01:11:56,388 --> 01:11:57,669
Will you shut up?
1251
01:12:02,429 --> 01:12:04,070
Bye! Have a good trip!
1252
01:12:11,869 --> 01:12:14,031
- Are you happy now?
- No, why would I be?
1253
01:12:15,631 --> 01:12:16,432
Listen...
1254
01:12:16,432 --> 01:12:18,712
I understand, I really do.
1255
01:12:18,712 --> 01:12:21,271
It's a terrible thing to do, but...
1256
01:12:22,392 --> 01:12:24,273
He's not a total asshole.
Maybe he'll be back.
1257
01:12:24,913 --> 01:12:27,433
He was really fond of you,
he told me himself!
1258
01:12:27,433 --> 01:12:30,234
And besides, I'm here...
Come on, give me a smile.
1259
01:12:30,234 --> 01:12:33,433
- Leave me alone!
- Don't cry...
1260
01:12:34,554 --> 01:12:35,754
The bastard left her.
1261
01:12:35,754 --> 01:12:37,394
Leave her to me. I'll talk to her.
1262
01:12:37,394 --> 01:12:38,835
You really don't have to...
1263
01:12:38,835 --> 01:12:40,755
It's fine, go take a break.
1264
01:12:40,755 --> 01:12:42,275
She'll be better in two hours.
1265
01:12:43,316 --> 01:12:44,996
There, there, Aline...
1266
01:12:44,996 --> 01:12:47,116
Oh, no, no, no.
1267
01:12:47,116 --> 01:12:48,317
I want to die!
1268
01:12:48,996 --> 01:12:49,917
No...
1269
01:13:02,119 --> 01:13:03,758
I'm really worried about Aline.
1270
01:13:03,840 --> 01:13:05,319
I'm scared she'll get depressed.
1271
01:13:05,799 --> 01:13:08,200
I was wondering if I should
take her away for a while...
1272
01:13:09,040 --> 01:13:09,880
Are you coming?
1273
01:13:09,960 --> 01:13:12,880
One second, I'm explaining something
to Olivier!
1274
01:13:13,841 --> 01:13:16,240
A friend of mine has a house
on the coast, near Cavalaire.
1275
01:13:16,321 --> 01:13:17,801
Maybe I could drive her down there.
1276
01:13:19,561 --> 01:13:21,122
That teacher can fuck off.
1277
01:13:21,122 --> 01:13:26,163
A scythe is composed of three parts:
the handle, the grip and the blade.
1278
01:13:26,163 --> 01:13:27,522
Are you coming or what?
1279
01:13:28,203 --> 01:13:30,964
Take the handle in one hand
and the grip in the other, like this.
1280
01:13:30,964 --> 01:13:33,724
Then, in a wide, circular motion...
1281
01:13:33,724 --> 01:13:37,565
Careful, stand back.
This is very dangerous. Now, watch...
1282
01:13:38,285 --> 01:13:39,605
I'm going to tell Mom!
1283
01:13:39,605 --> 01:13:41,005
Oh, shit.
1284
01:13:43,486 --> 01:13:45,366
Hey, that's Aline!
1285
01:13:45,366 --> 01:13:46,406
Yes, I guess it is.
1286
01:13:48,366 --> 01:13:50,927
Aline! Aline!
1287
01:14:06,010 --> 01:14:07,609
Did she even say where she was going?
1288
01:14:07,690 --> 01:14:09,409
Home to her husband, probably.
1289
01:14:09,490 --> 01:14:10,810
She's married?
1290
01:14:11,569 --> 01:14:15,011
Didn't you know?
To a police officer from Aubagne.
1291
01:14:15,011 --> 01:14:17,131
A police officer? Great.
It keeps getting better.
1292
01:14:17,131 --> 01:14:19,332
It's the classic story, you know.
1293
01:14:19,332 --> 01:14:22,012
She got married too young
to escape her family,
1294
01:14:22,093 --> 01:14:25,972
to a simple guy
who never fulfilled her sexually.
1295
01:14:26,053 --> 01:14:29,773
She's always dreamed of another life,
and that's how she ended up here.
1296
01:14:29,773 --> 01:14:34,853
I think she idolized
mine and Blaise's relationship.
1297
01:14:34,934 --> 01:14:37,854
It gave her some hope,
courage for the future.
1298
01:14:38,895 --> 01:14:40,014
She made a fool out of me!
1299
01:14:40,096 --> 01:14:43,016
No, you're wrong about that.
Deep down, she's very vulnerable.
1300
01:14:43,096 --> 01:14:45,376
She spent three years in therapy.
1301
01:14:45,376 --> 01:14:48,056
I think you would be really good for her.
1302
01:14:48,137 --> 01:14:50,096
It's a shame you never tried
to understand her.
1303
01:14:50,936 --> 01:14:52,097
Are you kidding me?
1304
01:14:52,097 --> 01:14:53,857
No, Antoine, it's not your fault,
1305
01:14:53,857 --> 01:14:56,658
but morally, you're still involved
in the situation.
1306
01:14:56,658 --> 01:14:57,978
Oh, that makes me feel better!
1307
01:14:57,978 --> 01:14:59,098
When I say morally...
1308
01:14:59,177 --> 01:15:01,138
No, I get it.
I'm responsible for everything.
1309
01:15:01,218 --> 01:15:03,620
Listen, I don't want to bother you,
I'm out of here!
1310
01:15:03,620 --> 01:15:06,019
That's not what I... Antoine! Antoine!
1311
01:15:07,740 --> 01:15:09,660
Of course you rats are eavesdropping!
1312
01:15:10,820 --> 01:15:13,100
To think, I put up with your bullshit
all summer...
1313
01:15:13,100 --> 01:15:14,861
Everyone's so kind, peace and love,
1314
01:15:14,861 --> 01:15:18,101
we're so happy, we're better than
everyone else, we're free! Bullshit!
1315
01:15:18,101 --> 01:15:19,261
I hate this place.
1316
01:15:19,342 --> 01:15:21,582
I've wasted a month with you fake,
shit-stirring idiots!
1317
01:15:21,582 --> 01:15:22,662
That's a little harsh.
1318
01:15:22,662 --> 01:15:24,421
Well, yes, we very kindly took you in.
1319
01:15:24,502 --> 01:15:26,783
Yes, and it cost me 8,000 francs!
Thanks a lot!
1320
01:15:28,303 --> 01:15:30,063
What do you mean, 8,000 francs?
1321
01:15:30,144 --> 01:15:32,103
Nothing, it's between Blaise and Antoine.
1322
01:15:32,184 --> 01:15:33,584
I'm out of the loop, I guess.
1323
01:15:33,584 --> 01:15:35,144
Obviously you're out of the loop.
1324
01:15:35,144 --> 01:15:36,583
Not surprising, you do nothing.
1325
01:15:36,583 --> 01:15:37,464
Nothing? Me?
1326
01:15:37,464 --> 01:15:38,504
You're a pain.
1327
01:15:38,504 --> 01:15:39,424
Enough, you two!
1328
01:15:39,505 --> 01:15:40,624
Don't stoop to his level!
1329
01:15:40,704 --> 01:15:42,064
- He says I do nothing!
- It's OK.
1330
01:15:42,146 --> 01:15:44,585
Listen, this is silly!
We need to convince Antoine to stay!
1331
01:15:46,546 --> 01:15:49,506
Just think about this a moment.
Don't leave so hastily!
1332
01:15:50,787 --> 01:15:53,347
This is the cherry on top.
1333
01:15:53,428 --> 01:15:54,307
Blaise?
1334
01:15:54,387 --> 01:15:56,748
Hey, guys, come and see this!
It'll be worth it.
1335
01:15:57,427 --> 01:15:59,027
Honestly...
1336
01:16:01,627 --> 01:16:02,428
The poet.
1337
01:16:06,789 --> 01:16:08,149
Listen, Tania... I swear...
1338
01:16:08,149 --> 01:16:09,631
No, please...
1339
01:16:09,631 --> 01:16:12,030
Excuse me, sorry. Thanks.
1340
01:16:13,591 --> 01:16:15,911
He's the one who pushed that poor girl
into Blaise's bed!
1341
01:16:15,992 --> 01:16:18,351
I'm sure it was him! Asshole!
1342
01:16:18,351 --> 01:16:19,312
You shut your mouth.
1343
01:16:19,312 --> 01:16:20,591
No, seriously.
1344
01:16:20,671 --> 01:16:22,951
Everyone knows Blaise fucks all
the girls who come past.
1345
01:16:24,471 --> 01:16:26,912
What? Is that what you think?
1346
01:16:26,912 --> 01:16:31,313
Thanks a lot, buddy.
I'm really disappointed in you, you know.
1347
01:16:35,713 --> 01:16:38,555
How could you say such a thing?
1348
01:16:38,555 --> 01:16:40,675
Then why was he kicked out
of Angers Youth Center?
1349
01:16:40,675 --> 01:16:42,675
For political reasons!
1350
01:16:42,756 --> 01:16:47,114
Enough of the "ideal couple" act. It's so
boring! He doesn't even fuck you anymore!
1351
01:16:47,196 --> 01:16:49,195
Without your uncle's
inheritance, he'd be gone!
1352
01:16:49,195 --> 01:16:50,316
He's with you for money.
1353
01:16:50,316 --> 01:16:55,517
My money? You're all living off
of my money! Sweetheart!
1354
01:16:55,598 --> 01:16:57,638
Stop! Stop this, or I'm leaving!
1355
01:16:57,638 --> 01:17:00,958
Will you shut up for once, instead of
pretending to leave for the Zulus
1356
01:17:00,958 --> 01:17:02,839
and coming back and just whining!
1357
01:17:02,918 --> 01:17:03,999
Yeah, well, at least
1358
01:17:03,999 --> 01:17:05,880
I don't need two men in my bed to get off!
1359
01:17:05,880 --> 01:17:07,399
Don't even go there!
1360
01:17:07,478 --> 01:17:08,879
Then why's Raimondo here?
1361
01:17:08,879 --> 01:17:10,600
Leave him out! He's not even French!
1362
01:17:10,600 --> 01:17:12,479
You're the one who fakes orgasms!
1363
01:17:14,560 --> 01:17:17,400
Stop it! You're crazy!
1364
01:17:17,400 --> 01:17:19,761
- Here, this is for your father!
- Don't touch my son!
1365
01:17:19,841 --> 01:17:22,603
He hit Olivier! You asshole! Let me go!
1366
01:17:22,603 --> 01:17:24,202
He's a pain in the ass!
1367
01:17:24,283 --> 01:17:25,162
You take that back!
1368
01:17:25,243 --> 01:17:26,642
What? Too unhappy to finish?
1369
01:17:26,642 --> 01:17:29,203
Don't touch me, you scumbag.
Go fuck your goats!
1370
01:17:34,163 --> 01:17:36,044
Go on, Dad! Sock it to him!
1371
01:17:48,487 --> 01:17:51,246
Well done, are you happy now?
You've woken the baby!
1372
01:17:54,247 --> 01:17:56,367
Treehuggers, motherfuckers.
1373
01:17:56,446 --> 01:17:58,488
Parisian, tête de chien...
1374
01:18:05,649 --> 01:18:07,769
It's a totally different
way of life down there.
1375
01:18:08,450 --> 01:18:11,170
You learn the true value of simple things.
It's the good life.
1376
01:18:11,170 --> 01:18:16,209
There's no aggression, no conflict.
Everything's easy, everything's cool.
1377
01:18:16,209 --> 01:18:19,570
It was a pretty exceptional trip.
Very enriching.
1378
01:18:19,570 --> 01:18:20,891
If Christine and I have kids,
1379
01:18:20,891 --> 01:18:22,171
I want them to do the same.
1380
01:18:22,252 --> 01:18:24,172
I'd be so afraid of them doing drugs.
1381
01:18:24,172 --> 01:18:27,852
This summer in Cavalaire, we saw so many
kids in a terrible state. Horrifying.
1382
01:18:27,852 --> 01:18:31,213
Drugs! Down there it's the fresh air,
the spring water...
1383
01:18:31,213 --> 01:18:34,054
At the end of the day,
it's all about the food.
1384
01:18:34,134 --> 01:18:36,415
Once you've grown your own carrots,
it's never the same.
1385
01:18:41,653 --> 01:18:43,294
So, are things better between you two?
1386
01:18:43,934 --> 01:18:45,936
The separation was really good for us.
1387
01:18:46,015 --> 01:18:49,737
Plus, she's really gotten into
organic cuisine, you'll see.
1388
01:18:49,737 --> 01:18:51,256
It's for you.
1389
01:18:51,256 --> 01:18:52,457
Right, OK.
1390
01:18:59,578 --> 01:19:00,738
Hi, Antoine.
1391
01:19:00,738 --> 01:19:01,978
Hi.
1392
01:19:01,978 --> 01:19:04,978
Did you hear about
the big march against vivisection?
1393
01:19:06,818 --> 01:19:09,018
We didn't know where to stay,
then we thought of you.
1394
01:19:09,018 --> 01:19:12,219
Just for two or three days.
No more than that.
1395
01:19:12,300 --> 01:19:14,180
Yes, well... you came to the right place.
104308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.