All language subtitles for La esencia del fuego The Substance Of Fire-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,946 --> 00:00:31,866 Mi padre estuvo siempre enamorado de los libros. 2 00:00:33,033 --> 00:00:37,953 Mi madre nos contó que durante la guerra, se escondió en un altillo 3 00:00:38,038 --> 00:00:39,748 con centenares de libros. 4 00:00:41,125 --> 00:00:43,465 Al menos, eso fue lo que dijo mi madre. 5 00:00:45,004 --> 00:00:46,924 Él nunca nos habló de eso. 6 00:01:24,043 --> 00:01:27,793 Fue la criada. Eso es lo que dicen. 7 00:01:28,756 --> 00:01:32,096 Los entregó su propia criada. 8 00:01:32,176 --> 00:01:34,676 Alguien iba a hacerlo, tarde o temprano. 9 00:01:37,306 --> 00:01:41,356 Se los llevaron durante la cena, delante de todo el pueblo. 10 00:01:43,187 --> 00:01:46,107 Afortunadamente para nosotros, no encontraron a mi padre. 11 00:01:50,653 --> 00:01:53,193 Quizás eso no fue afortunado para él. 12 00:01:54,824 --> 00:01:56,244 La Arquitectura del Holocausto. 13 00:02:05,751 --> 00:02:08,631 No está del todo bien. 14 00:02:13,300 --> 00:02:18,600 Parece un libro para gente ricaque detesta leer. 15 00:02:20,599 --> 00:02:24,809 No tiene el peso suficientepara el tamaño de la página. 16 00:02:25,020 --> 00:02:28,520 No, debería ser más duro. 17 00:02:28,691 --> 00:02:30,151 Sí.-¿Más duro? 18 00:02:30,234 --> 00:02:32,824 Gracias.-¿Más duro que esto? 19 00:02:37,658 --> 00:02:39,698 Que se sienta el peso de la imprenta. 20 00:02:39,910 --> 00:02:43,540 No tenemos esas máquinas.-No las necesitamos. 21 00:03:01,056 --> 00:03:04,896 LA ESENCIA DEL FUEGO 22 00:04:18,968 --> 00:04:20,638 r. 23 00:04:20,719 --> 00:04:23,179 Ya está. 24 00:04:42,491 --> 00:04:44,411 Costará mucho dinero. 25 00:04:44,493 --> 00:04:47,333 Eso solía decir mi madre. 26 00:04:47,413 --> 00:04:49,133 No lo decía a menudo, pero cuando lo hacía 27 00:04:51,291 --> 00:04:56,171 sabía que algo le había salido bien. 28 00:04:56,255 --> 00:04:58,505 � 29 00:04:58,590 --> 00:05:01,090 Isaac. Soy Cora Cahn. Qué bueno volver a verlo. 30 00:05:01,176 --> 00:05:04,346 Estaba con su esposaen el comité de la biblioteca. 31 00:05:05,723 --> 00:05:10,143 Lamento mucho su pérdida. 32 00:05:10,227 --> 00:05:12,187 Era una persona maravillosa. 33 00:05:12,271 --> 00:05:15,361 A mí me pasó lo mismo. Ya sabe, la soledad… 34 00:05:15,441 --> 00:05:20,491 Gracias. Si me permite… 35 00:05:20,571 --> 00:05:24,281 Le escribimos una nota. El comité de la biblioteca. 36 00:05:24,366 --> 00:05:27,206 ¿No le gustaría tomarel lugar de Reena en el comité? 37 00:05:27,870 --> 00:05:31,420 ¿Por su memoria? Significaría mucho para nosotros. 38 00:05:31,498 --> 00:05:34,378 Conservar el nombre de Geldhart. 39 00:05:34,460 --> 00:05:37,500 Mi padre sigue siendoel editor más importante 40 00:05:37,588 --> 00:05:39,878 de libros serios en este país.Esa es mi opinión. 41 00:05:41,258 --> 00:05:44,468 "El Cielo en Llamas", arte de la guerra civil española. 42 00:05:44,553 --> 00:05:47,433 Muy importante. 43 00:05:47,514 --> 00:05:50,684 "Cráteres y Montículos", una antología poética 44 00:05:52,519 --> 00:05:56,569 de prisioneros políticosen el Tercer Mundo. 45 00:05:58,567 --> 00:05:59,857 Ganamos un premio de la UNESCO. 46 00:06:02,863 --> 00:06:04,507 "Agua Sobre Fuego", una historia oralde los niños de Hiroshima. 47 00:06:04,531 --> 00:06:07,371 Eso es… 48 00:06:07,451 --> 00:06:10,791 ¿Quiere una copia?-Sr. Geldhart 49 00:06:10,871 --> 00:06:14,121 la lista de sus libroses un tanto… 50 00:06:14,208 --> 00:06:17,418 Sí, ya sé. Son libros serios. 51 00:06:17,503 --> 00:06:20,543 Yo diría que mórbidos.-Mire 52 00:06:20,631 --> 00:06:24,341 estamos al tanto de los problemaseconómicos del género… 53 00:06:24,426 --> 00:06:26,386 Los números no son muy prometedores. 54 00:06:26,470 --> 00:06:29,930 La editorial Kreeger Geldharttiene que diversificar su catálogo. 55 00:06:30,015 --> 00:06:33,725 Estoy de acuerdo. 56 00:06:38,440 --> 00:06:41,000 Pero estamos planeando una nueva fase. Nuevas ideas, temas nuevos 57 00:06:45,572 --> 00:06:47,612 la vida de ahora. Las complejidades del presente. 58 00:06:49,284 --> 00:06:53,914 No nos darán el préstamo. 59 00:06:54,623 --> 00:06:56,963 Estamos dispuestos a ofrecerles 60 00:06:57,167 --> 00:07:00,467 derechos exclusivos de nuestro catálogoa cambio del préstamo. 61 00:07:08,053 --> 00:07:11,433 Si piensan en el mundo entero 62 00:07:11,515 --> 00:07:15,355 tiene que haber alguieninteresado en este material. 63 00:07:15,435 --> 00:07:18,025 Louis está en su oficina.-¿Le dio mis correcciones? 64 00:07:18,063 --> 00:07:21,563 Cuidado. Lo oí gritando.-¿No podía detenerlo? 65 00:07:21,650 --> 00:07:24,320 ¿Hace cuánto que está ahí?-Llegó dos horas tarde. 66 00:07:24,403 --> 00:07:27,443 Fue una buena reunión inicial, caballeros. Una discusión abierta. 67 00:07:28,490 --> 00:07:30,135 Sr. Otani, quiero agradecerle.-¿Tienes un momento, Aaron? 68 00:07:30,159 --> 00:07:32,619 Sus consejos fueron sabios. Sería prudente seguirlos. 69 00:07:33,620 --> 00:07:36,620 Hasta pronto. 70 00:07:36,707 --> 00:07:38,497 Y gracias. Vaya, esto fue realmente… 71 00:07:40,252 --> 00:07:43,252 Ya estoy contigo. Muchas gracias. 72 00:07:43,422 --> 00:07:45,012 Espero que… Sí. 73 00:07:45,090 --> 00:07:48,840 Hola.-Hola. 74 00:07:48,927 --> 00:07:52,557 Este es… 75 00:07:52,639 --> 00:07:55,099 Gene Byck.-Sí, ya conozco a Gene. 76 00:07:55,184 --> 00:07:58,934 ¿Qué pasa?-Quiso venir. 77 00:07:59,897 --> 00:08:01,897 Tienes un representante. 78 00:08:01,982 --> 00:08:04,112 Bueno, hoy a la mañana…-Estoy loco por el libro. 79 00:08:04,193 --> 00:08:06,613 Sí. Yo también. 80 00:08:06,695 --> 00:08:09,825 Ya sé. Cálmate.-¿Dónde? 81 00:08:09,907 --> 00:08:12,827 ¿Adónde quieres que vaya ahora? 82 00:08:12,910 --> 00:08:18,250 No uses mi oficina. No es un club privado. 83 00:08:18,332 --> 00:08:21,832 Ven aquí y siéntate, por favor. 84 00:08:21,919 --> 00:08:24,147 ¿Quién te dio permiso para revisareste material? Está todo marcado. 85 00:08:24,171 --> 00:08:27,511 Louis, yo quiero hacerte un favory tú me traes 5 mil páginas. 86 00:08:27,591 --> 00:08:31,301 ¿Quién publicaría semejante cosa? 87 00:08:31,470 --> 00:08:35,140 No te imaginas. Es una locura. El teléfono no ha dejado de sonar. 88 00:08:36,016 --> 00:08:38,737 Harry Fitzhugh de la editorial Knopfestá gritando en mi contestador. 89 00:08:39,228 --> 00:08:42,358 Venderá libros como Anne Rice, Aaron. 90 00:08:43,023 --> 00:08:46,823 Vamos. Compláceme. 91 00:08:47,277 --> 00:08:51,407 Esta no es su especialidad. 92 00:08:51,490 --> 00:08:55,790 ¿Y cuál vendría a ser "nuestra especialidad", Gene? 93 00:08:55,869 --> 00:09:00,459 Si tuviera un libroque es muy deprimente 94 00:09:00,540 --> 00:09:04,630 como una novela que transcurreen un kibutz o en un pantano 95 00:09:04,711 --> 00:09:08,841 o tal vez una crónica oral de lasesposas de los muralistas mexicanos… 96 00:09:08,924 --> 00:09:10,884 El libro de Val es gracioso, 97 00:09:11,134 --> 00:09:14,594 inteligente, sofisticado y contemporáneo. 98 00:09:14,680 --> 00:09:19,020 No pienso negociar contigo. 99 00:09:19,393 --> 00:09:21,513 Toda la ciudad sabe quetu compañía está en problemas. 100 00:09:22,521 --> 00:09:25,561 Esos tipos del ascensor no vinieron aquípara un torneo de pimpón. 101 00:09:25,649 --> 00:09:27,189 ¿Sabes cómo jugar este juego? 102 00:09:30,487 --> 00:09:33,737 ¿Podría hablarte un minuto a solas? 103 00:09:36,368 --> 00:09:40,168 ¿Por favor? 104 00:09:40,247 --> 00:09:42,537 Phoebe, ¿le daría algode tomar al Sr. Byck? 105 00:09:42,624 --> 00:09:44,769 ¿Por qué trajiste a tu representante?-Es un representante. 106 00:09:44,793 --> 00:09:47,673 No es mi representante. Trabaja en una agencia. 107 00:09:47,921 --> 00:09:50,801 � 108 00:09:50,882 --> 00:09:53,882 Ese tipo es el ángel de la muerte. 109 00:09:53,969 --> 00:09:56,809 Me dijo que tenía una voz.-Es verdad. La tienes. 110 00:09:56,888 --> 00:09:59,518 En este momento me está irritando, pero tienes una voz. 111 00:09:59,599 --> 00:10:04,309 Le encantó el libro. Quería estar cerca del libro. 112 00:10:04,730 --> 00:10:06,520 ¿Dijo eso? 113 00:10:12,404 --> 00:10:15,784 No sabía que se convertiríaen Meyer Lansky. 114 00:10:17,743 --> 00:10:19,283 Mira, si te ofendí… Yo no… No sé. 115 00:10:37,429 --> 00:10:38,719 No sé lo que hago. 116 00:10:42,893 --> 00:10:47,063 Yo no tenía por qué involucrarme. 117 00:10:47,147 --> 00:10:50,567 Cielos. 118 00:10:50,650 --> 00:10:53,700 Genial. 119 00:10:53,779 --> 00:10:56,739 Lee esto. Lo codician todos. Si decimos que no, irán con Knopf. 120 00:10:56,823 --> 00:11:00,533 ¿Ese era el muchacho con los zapatosde Frankenstein? ¿Qué pasó? 121 00:11:00,619 --> 00:11:02,597 ¿Lo conociste en una discoteca?-¿Qué significa eso? 122 00:11:02,621 --> 00:11:04,098 Hay que ser muy especialpara usar roblones en los zapatos. 123 00:11:04,122 --> 00:11:06,042 Tienes un ojo maniáticopara el calzado, papá. 124 00:11:06,124 --> 00:11:09,504 Cuanto más grande el zapato, más pequeño el libro. 125 00:11:09,586 --> 00:11:11,926 ¿Qué es esto? 126 00:11:12,005 --> 00:11:15,055 El I.G. Farben. 127 00:11:15,133 --> 00:11:16,763 La primera prueba. Edición limitada. 128 00:11:16,843 --> 00:11:21,223 ¿Una edición limitada del Farben? 129 00:11:21,306 --> 00:11:24,106 Edición conmemorativa.-¿Conmemorando qué? 130 00:11:24,184 --> 00:11:26,104 Of having sold 17 copies? 131 00:11:26,186 --> 00:11:30,686 ¿Que vendió 17 copias? 132 00:11:30,774 --> 00:11:33,564 ¿Qué es esto? ¿Cómo te atrevesa sacarle una hilacha a mi libro? 133 00:11:33,652 --> 00:11:37,532 Estamos discutiendo.-¿Una hilacha? 134 00:11:38,740 --> 00:11:42,200 ¿Vienes a hablarme de hilachas? 135 00:11:42,285 --> 00:11:44,915 ¡No queda nada de los experimentosde Mengele con los mellizos! 136 00:11:44,996 --> 00:11:47,546 Por favor…-Estoy tratando de ayudarte. 137 00:11:49,668 --> 00:11:54,218 ¿No se puede terminar una conversaciónen esta oficina? 138 00:13:09,664 --> 00:13:12,254 Kreeger Geldhart se conoció siempre como una tienda de familia. 139 00:13:13,084 --> 00:13:17,344 Uno llegaba todos los días, pasaba el tiempo luchando 140 00:13:17,422 --> 00:13:19,592 y el negocio continuaba. 141 00:13:19,674 --> 00:13:21,964 Siempre se esperaba que los hijos ayudáramos. 142 00:13:23,637 --> 00:13:25,807 Yo fui el único que no desapareció. 143 00:13:26,681 --> 00:13:30,601 Ya pasó el tiempo. ¿Qué es lo que falta? 144 00:13:32,437 --> 00:13:34,777 ¿Falta algo en el frente?-No es una clase de pintura. 145 00:13:36,608 --> 00:13:38,488 No, piensa en Olmsted. 146 00:13:38,568 --> 00:13:41,908 Piensa en cómo transformóla naturaleza. 147 00:13:47,410 --> 00:13:48,700 ¿Qué es lo que falta? 148 00:13:51,581 --> 00:13:56,341 ¿La única cosa que la arquitecturade paisajes necesita siempre? 149 00:14:00,382 --> 00:14:02,382 ¿Un motivo social? 150 00:14:14,729 --> 00:14:16,649 Sí. 151 00:14:28,243 --> 00:14:29,783 Nos necesita 152 00:14:39,671 --> 00:14:43,261 a nosotros. 153 00:14:43,341 --> 00:14:46,011 ¡No sirve sin nuestra presencia!¡Nos necesita! 154 00:14:46,094 --> 00:14:47,804 El teléfono. Que alguien lo atienda. 155 00:14:47,887 --> 00:14:50,227 Es tu papá. 156 00:14:50,307 --> 00:14:53,727 Sí. 157 00:14:53,810 --> 00:14:56,730 Qué suerte la nuestra. Otro libro que no tenemos que publicar. 158 00:14:56,813 --> 00:14:59,353 Déjame decirte, esta cosa…-¿Qué? 159 00:14:59,441 --> 00:15:02,401 Es una basura. 160 00:15:02,485 --> 00:15:06,575 Pero el que ríe último, ríe mejor.-Un minuto. 161 00:15:06,656 --> 00:15:09,656 A la basura con esto.-¿Papá? 162 00:15:09,743 --> 00:15:12,623 Espera. Mira, no podemos rechazarlo. 163 00:15:12,704 --> 00:15:15,244 Tenemos que publicarlo. Será un libro muy importante. 164 00:15:15,332 --> 00:15:18,922 Venderá un montón.Es bueno. Tenemos que hacerlo. 165 00:15:19,002 --> 00:15:21,632 ¿Tenemos que hacerlo?¿Por qué exactamente? 166 00:15:30,972 --> 00:15:34,852 Porque es necesario.-¿Porque está lleno de poesía? 167 00:15:34,934 --> 00:15:38,184 ¿De profunda ironía? ¿Por qué?-Vaya. 168 00:15:39,356 --> 00:15:41,896 ¿Qué importa? Es un libro pésimo. 169 00:15:44,861 --> 00:15:46,213 No es malo.-No te ocupes de los manuscritos. 170 00:15:46,237 --> 00:15:48,697 Ocúpate de los problemas de dinero. 171 00:15:48,782 --> 00:15:51,122 Me pediste que viniera aquí.Estamos perdiendo dinero. 172 00:15:51,743 --> 00:15:53,783 ¿Qué haremos? Dime, por favor.¿Tienes alguna idea? 173 00:15:55,038 --> 00:15:58,418 Sí. Publicaré esto. 174 00:15:58,500 --> 00:16:00,540 ¿Esto? 175 00:16:04,714 --> 00:16:08,214 Cuatro volúmenes sobrelos experimentos médicos de los nazis. 176 00:16:08,301 --> 00:16:10,471 Invertiremos todo lo que tenemos. 177 00:16:11,513 --> 00:16:14,643 ¿Me lo estás proponiendo seriamente? 178 00:16:18,561 --> 00:16:20,561 No te propongo nada. Ya lo decidí. 179 00:16:37,163 --> 00:16:39,083 Esto nos hundirá. 180 00:16:44,671 --> 00:16:47,511 ¿Estás seguro que no quieresdiscutirlo conmigo? 181 00:16:47,590 --> 00:16:49,150 ¿Hallar una manera de publicar los dos? 182 00:16:51,469 --> 00:16:56,309 Estoy seguro. Gracias. 183 00:16:58,435 --> 00:16:59,725 Gracias, Aaron. 184 00:17:00,770 --> 00:17:04,730 No hay mal que dure cien años. 185 00:17:05,066 --> 00:17:07,356 Si es que ves. 186 00:17:08,611 --> 00:17:10,701 ¿Es Sarah Geldhart? 187 00:17:21,624 --> 00:17:24,294 Si es que intentas Y no logras conectarte. 188 00:17:24,377 --> 00:17:28,297 No llores. 189 00:17:28,381 --> 00:17:31,931 Si no sabes cómo Escribir la letra C. 190 00:17:32,010 --> 00:17:35,890 Si quieres aprender. 191 00:17:35,972 --> 00:17:37,102 Llama a la vaca. 192 00:17:37,182 --> 00:17:40,222 ¡Corten! Gracias. Perfecto. 193 00:17:40,310 --> 00:17:42,020 Sarah, lamento volver a interrumpirte. 194 00:17:42,103 --> 00:17:44,313 ¿Me dejarías terminar, Max? Nunca lo lograré. 195 00:17:44,814 --> 00:17:47,984 Nos falta una pequeña filigranaen esa parte… 196 00:17:48,067 --> 00:17:51,067 Corregirte. 197 00:17:51,905 --> 00:17:54,905 ¿Me escuchaste? Conectarte. 198 00:17:54,991 --> 00:17:59,701 Está bien. 199 00:17:59,788 --> 00:18:04,338 No lo hagas trivialmoviendo tanto la cabeza. 200 00:18:04,417 --> 00:18:05,917 No sabía. Quiero decir, yo… 201 00:18:09,255 --> 00:18:12,095 Calma. Las palabras lo dicen todo.-¿Max? 202 00:18:12,175 --> 00:18:14,465 ¿Tengo que ponerme la nariz?-Absolutamente. 203 00:18:14,552 --> 00:18:18,142 Querido Peter, tu mugido suenaun poco tísico. Es una vaca feliz. 204 00:18:18,223 --> 00:18:21,723 ¿Le molestaría salir de aquí? Están prohibidas las visitas. 205 00:18:21,810 --> 00:18:24,560 Es mi hermano. 206 00:18:24,604 --> 00:18:29,024 Es mi hermano.- "Muuu". 207 00:18:29,108 --> 00:18:31,028 No estoy apurada. Es que me jala el perro. 208 00:18:31,110 --> 00:18:32,797 Vamos, Emily, quédate.¿No hay una orden para "despacio"? 209 00:18:32,821 --> 00:18:36,871 ¿Probaste usar arsénico?-Emily te ama. Despacito. 210 00:18:36,950 --> 00:18:39,345 ¿Podemos ir un poco más despacio?-Solo te pido que lo leas. 211 00:18:39,369 --> 00:18:41,555 ¿Por qué tengo que ser siempre yola que define todo? Tengo que irme. 212 00:18:41,579 --> 00:18:45,289 ¿Qué vamos a ver?- "Tristán e Isolda", cariño. 213 00:18:45,375 --> 00:18:47,255 Siempre aborrecí la ópera.-¡Taxi! 214 00:18:49,170 --> 00:18:51,190 Haz algo. Mamá nos dejó sus accionesen la compañía. Somos responsables. 215 00:18:51,214 --> 00:18:53,924 En serio. Esa compañía es tuya. 216 00:19:11,484 --> 00:19:13,124 Está bien. Pero escucha: Te lo advertimos. 217 00:19:15,738 --> 00:19:18,488 Martin y yo te advertimosque nunca trabajaras allí. 218 00:19:18,575 --> 00:19:20,415 Please don't do "I told you so." 219 00:19:20,493 --> 00:19:23,873 Por favor, no me digas "yo te advertí". 220 00:19:23,955 --> 00:19:27,705 Yo te advertí. 221 00:19:27,792 --> 00:19:31,132 Llegaremos tarde.-Lo leeré. Haz algo por tu vida. 222 00:19:31,212 --> 00:19:33,422 ¿Tuviste la enfermedad de Hodgkin? 223 00:19:33,506 --> 00:19:37,386 En remisión total. Tienes mucha suerte. 224 00:19:37,468 --> 00:19:41,178 Supongo que sí. 225 00:19:41,264 --> 00:19:43,145 Mucha suerte. Te lo digo yo.¿Todavía te cansas? 226 00:19:44,601 --> 00:19:48,401 Claro que se cansa. Es hijo de Isaac Geldhart. 227 00:19:50,356 --> 00:19:52,606 Mire, doctor, no tengo moretones.-No es broma. 228 00:19:52,692 --> 00:19:56,782 Me reviso todos los días. 229 00:19:59,407 --> 00:20:01,727 La enfermera me dijo queperdiste un poco de peso. Cuidado. 230 00:20:04,287 --> 00:20:06,827 ¿Me dejaría algo de sangrepara lograr volver a casa? 231 00:20:15,715 --> 00:20:19,265 Te ves un poco fatigado. 232 00:20:19,719 --> 00:20:23,269 ¿Quién hubiera pensado que la remisiónera tan molesta como la enfermedad? 233 00:20:23,348 --> 00:20:25,268 Tienes mala memoria, hijo. 234 00:20:26,225 --> 00:20:27,985 No te recuerdo comoun joven enfermo y feliz. 235 00:20:28,978 --> 00:20:30,728 ¡Papá! 236 00:20:38,529 --> 00:20:42,329 Aquí estoy. Está bien. 237 00:20:43,826 --> 00:20:46,536 ¿Y la tensión nerviosa?-¿Qué con eso? 238 00:20:46,621 --> 00:20:47,973 Vamos, Martin. ¿Estás evitando la tensión? 239 00:20:47,997 --> 00:20:51,047 ¿La familia, por ejemplo? 240 00:20:51,125 --> 00:20:54,215 Es un factor importante. 241 00:20:54,671 --> 00:20:58,261 ¿Me escribiría una nota? 242 00:21:02,261 --> 00:21:06,311 ¡Emily! Ven aquí. 243 00:21:06,391 --> 00:21:08,601 Ven aquí. Siéntate. Siéntate. 244 00:21:12,105 --> 00:21:13,315 "Clásicos Campestres". 245 00:21:13,398 --> 00:21:14,708 Hay que bañar a ese perro. Se durmió sobre mi casimir. 246 00:21:14,732 --> 00:21:16,335 Ahora huelo como un carnero. Y hoy voy a ver a mi esposa. 247 00:21:16,359 --> 00:21:20,199 Sí, hay que tener cuidado. Pensaráque estás saliendo con un grifón alemán. 248 00:21:20,279 --> 00:21:24,029 Perdón. No debí decir eso.-Bien. Estás mejorando mucho. 249 00:21:24,117 --> 00:21:25,761 Ese tipo de humorle vendría bien al programa. 250 00:21:25,785 --> 00:21:27,955 Es Martin. 251 00:21:31,416 --> 00:21:34,126 ¿Tu hermano? 252 00:21:35,503 --> 00:21:37,713 ♪5 253 00:21:37,797 --> 00:21:39,967 Quiero que lo conozcas. 254 00:21:42,301 --> 00:21:44,781 No puedo ocuparme de tu familia. Todavía no terminé con la mía. 255 00:21:44,846 --> 00:21:47,936 ¡Gracias! Hay parientes por todos lados. 256 00:21:48,016 --> 00:21:52,266 Espera. 257 00:21:52,353 --> 00:21:56,193 Te veo en el mundo de los niños. 258 00:21:56,858 --> 00:22:00,448 Buenos días. Ya me iba.-Claro. 259 00:22:00,528 --> 00:22:02,658 Parece muy simpático. 260 00:22:02,739 --> 00:22:05,029 Te salieron bien las cosas. 261 00:22:10,830 --> 00:22:12,920 Ponte cualquier cosa. Lo que sea.-Vamos. 262 00:22:12,999 --> 00:22:15,359 No tienes que arreglarte para papá.-Ayúdame a elegir algo. 263 00:22:19,172 --> 00:22:21,150 Siempre buscando un papá.-¿Y eso qué quiere decir? 264 00:22:21,174 --> 00:22:22,735 Ponte cualquier cosa.-Está bien. Hay dos opciones. 265 00:22:22,759 --> 00:22:27,389 ¿Ana Frank o la virgen ramera? 266 00:22:30,141 --> 00:22:33,441 Tal vez Ana Frank haya sido una ramera. 267 00:22:33,519 --> 00:22:37,899 ¿Te parece que lo escribió todoen ese diario? 268 00:22:37,982 --> 00:22:39,982 Qué mujer. 269 00:22:40,068 --> 00:22:42,568 ¿Cómo lo logró? 270 00:22:43,780 --> 00:22:46,320 Increíble, ¿no? 271 00:22:46,407 --> 00:22:48,407 Sí. 272 00:22:48,493 --> 00:22:51,173 Pensar que alguien consiguió quedejaran de gritarse por un segundo. 273 00:22:52,205 --> 00:22:54,495 ¿Qué te pareció el libro? 274 00:22:54,582 --> 00:22:57,102 No pude concentrarme. Estamos grabandoseis letras consecutivas. 275 00:22:57,126 --> 00:22:59,836 En realidad, las partes groserasme divirtieron 276 00:22:59,921 --> 00:23:01,631 esas escenas con los dos tipos. 277 00:23:01,714 --> 00:23:06,724 ¿Lo salteaste? ¿Eso fue lo que hiciste? 278 00:23:06,803 --> 00:23:10,603 Bien sabes que no tengo tiempo para leer. 279 00:23:10,681 --> 00:23:13,681 Pero lees revistas. 280 00:23:13,768 --> 00:23:15,898 "Consejos sobre cutículas". 281 00:23:17,355 --> 00:23:20,655 ¿Y de qué sirve?- "Cómo conseguir un hombre". 282 00:23:20,733 --> 00:23:22,193 ¿Sentarse con un libro? 283 00:23:27,740 --> 00:23:29,490 ¿Malgastar la vida pensando 284 00:23:31,202 --> 00:23:34,082 en un cuento sobre un cisne, o ese libro? 285 00:23:34,163 --> 00:23:38,003 Vamos. ¿Alguna vez leíste todo…? 286 00:23:38,084 --> 00:23:41,754 Dime la verdad.¿Quién se sienta a terminar un libro? 287 00:23:41,838 --> 00:23:43,968 Quiero decir, una vez formada la opinión. 288 00:23:44,048 --> 00:23:48,008 Eres el fin del mundo. 289 00:23:48,094 --> 00:23:52,224 ¿Y esto cómo se llama? 290 00:23:52,306 --> 00:23:55,686 "La ramera de papá". 291 00:23:55,768 --> 00:23:58,108 Entonces el ratoncitose cae en el agujero. 292 00:23:58,229 --> 00:24:00,029 No puede salir y grita: "¡Socorro! ¡Socorro!". 293 00:24:01,440 --> 00:24:04,570 El elefante saca su miembroy lo mete en el agujero 294 00:24:04,652 --> 00:24:07,402 y hace saltar al ratón. 295 00:24:07,488 --> 00:24:09,424 Y el elefante le dice al ratón…Sarah, tápate los oídos. 296 00:24:09,448 --> 00:24:11,368 No, lo puedes oír.El elefante le dice al ratón: 297 00:24:11,450 --> 00:24:14,450 "Si tienes un miembro tan grande, no necesitas un Mercedes". 298 00:24:14,537 --> 00:24:18,707 ¿Té? Caravana rusa. 299 00:24:18,791 --> 00:24:20,671 Lo guardo para ti.-Gracias. 300 00:24:20,835 --> 00:24:23,965 Temperatura normal. Con un buen pronóstico. 301 00:24:24,046 --> 00:24:29,386 LOUIS: Now, here's another one... 302 00:24:29,468 --> 00:24:31,388 Tengo otro.-Bueno, ustedes dos. 303 00:24:32,638 --> 00:24:35,598 Que se diviertan.-Sí. 304 00:24:35,683 --> 00:24:37,603 Pórtense bien.-Sí. 305 00:24:37,685 --> 00:24:39,565 El ratón está montado sobre el elefante. 306 00:24:39,604 --> 00:24:44,354 ¿Quieres algo?-Sí, me gustaría un limón. 307 00:24:44,442 --> 00:24:47,572 ¿Alguien contesta el teléfono? 308 00:24:47,653 --> 00:24:51,453 Ms. Barzakian, would you get me 309 00:24:51,824 --> 00:24:54,219 Srta. Barzakian, ¿me traeríala galera de la oficina de Walter? 310 00:24:54,243 --> 00:24:57,293 ¿Qué haces? ¿Qué es esto?-Cariño, te ves tan crecida. 311 00:24:57,371 --> 00:25:00,501 Es solo el vestido. 312 00:25:00,583 --> 00:25:04,583 Como tu madre.-Vaya, papi. 313 00:25:04,670 --> 00:25:07,970 ¿Qué estás haciendo? 314 00:25:08,049 --> 00:25:11,219 Hobson-Jobson: Un glosario 315 00:25:11,302 --> 00:25:13,302 anglo-indio de frasesy palabras coloquiales. 316 00:25:13,387 --> 00:25:16,137 ¿Y? ¿Por qué tanto alboroto? Un diccionario de derivaciones. 317 00:25:16,224 --> 00:25:19,604 Me parece encantador. Hola, Martin. 318 00:25:19,685 --> 00:25:22,485 Tú también viniste. 319 00:25:26,525 --> 00:25:29,445 ¿Qué pasa? ¿Estamos en bancarrota? 320 00:25:29,528 --> 00:25:31,757 ¿Voy a llegar y este lugar será "El Emporio de las Alfombras"? 321 00:25:31,781 --> 00:25:34,701 ¿Nos permites un minuto?-¿Por qué no puede quedarse? 322 00:25:34,784 --> 00:25:36,824 Porque necesitamos el espacio.-No pedí venir aquí. 323 00:25:39,622 --> 00:25:43,462 ¿Ves lo que digo? ¡Necesito un despacho! 324 00:25:43,542 --> 00:25:46,502 Tienes este cuarto tan grande. 325 00:25:46,587 --> 00:25:49,127 Está la gente de promocióncon sus máquinas ruidosas. 326 00:25:49,215 --> 00:25:51,885 Este no puede ser tu despacho. Lo usamos todo el tiempo. 327 00:25:51,968 --> 00:25:55,968 ¡Necesito un maldito escritorio! 328 00:25:56,055 --> 00:25:58,265 Necesito un trago.-¿Por qué no trabaja en casa? 329 00:25:58,349 --> 00:26:02,439 Sí. ¿Por qué está siempre aquí? 330 00:26:02,520 --> 00:26:04,940 ¿Ustedes estarían solosescribiendo semejante libro? 331 00:26:05,022 --> 00:26:08,942 ¿Lo piensas publicar? 332 00:26:09,026 --> 00:26:11,906 Cuéntame qué está pasando. Los asustaste. 333 00:26:11,988 --> 00:26:13,908 Nos dijo que si lo publicas, no podrás hacer nada 334 00:26:15,616 --> 00:26:17,736 durante la primavera, excepto un par de reimpresiones. 335 00:26:18,661 --> 00:26:21,081 ¿Es cierto?-Son cuatro volúmenes. 336 00:26:23,040 --> 00:26:26,710 Trabajó en esto durante 34 años.¿Cómo pedirle que espere? 337 00:26:27,878 --> 00:26:31,758 Es uno de los últimos testigos. 338 00:26:31,841 --> 00:26:35,891 Nadie dice que no lo publiques, papá.Pero se necesita un poco de equilibrio. 339 00:26:35,970 --> 00:26:38,390 Ya saben que el padre de su mamácomenzó esta editorial 340 00:26:39,515 --> 00:26:41,493 para publicar trabajos seriosde valor para todo el mundo. 341 00:26:41,517 --> 00:26:44,687 ¿Y el libro de Aaron. 342 00:26:44,729 --> 00:26:47,689 "Marea Creciente"? 343 00:26:47,773 --> 00:26:50,153 ¿Lo leíste? 344 00:26:50,943 --> 00:26:55,823 Se lo di a los dos. 345 00:26:55,906 --> 00:26:59,826 ¿Tienes una opinión literaria, señor Juan de los Palotes? 346 00:27:01,829 --> 00:27:05,289 Sí. Lo leí y me gustó.Me pareció muy fuerte. 347 00:27:08,961 --> 00:27:12,131 Me hizo llorar. No sé por qué. 348 00:27:12,214 --> 00:27:15,844 Eres un jardinero. Por favor. 349 00:27:15,926 --> 00:27:18,726 A mí me gustó. 350 00:27:19,555 --> 00:27:22,475 No lo leí entero, pero lo poco que leí, me gustó. 351 00:27:22,558 --> 00:27:24,808 ¿Te gustó? ¿En serio? Yo sabía que te gustaría. 352 00:27:26,187 --> 00:27:28,527 Es cosa seria, ¿verdad?-Permiso. 353 00:27:28,606 --> 00:27:33,316 No necesito que un comité democráticome dé informes sobre libros. 354 00:27:36,655 --> 00:27:39,055 ¿Creen que publicaré la novela baratade un escritor de moda? 355 00:27:39,116 --> 00:27:41,536 Este libro es una basura engañosa. 356 00:27:41,619 --> 00:27:45,829 Después de leerlo, quería queme devolvieran el tiempo que perdí. 357 00:27:45,915 --> 00:27:50,715 Lo estás interpretando mal.-Tiendo a no interpretar mal un libro. 358 00:27:50,795 --> 00:27:52,235 ¿Nunca tienes dudas sobre tu juicio? 359 00:27:54,882 --> 00:27:58,762 Si me permiten… Voy a leerles 360 00:27:58,844 --> 00:28:01,134 un breve pasaje. 361 00:28:01,222 --> 00:28:02,892 "Walter se apoyó contra el mostrador 362 00:28:02,973 --> 00:28:08,353 con la boca abierta, recordandolas manos negras en sus pantalones… 363 00:28:08,437 --> 00:28:10,527 El sentimiento de liberacióny sometimiento que llega 364 00:28:10,606 --> 00:28:14,356 cuando otra personadesabrocha esos botones 365 00:28:15,653 --> 00:28:19,153 los labios del muchacho, la humedad, mientras su camisa era levantada 366 00:28:19,240 --> 00:28:22,830 hacia la espiral del edificio Chrysler, que brillaba sobre sus cabezas". 367 00:28:22,910 --> 00:28:24,500 Etcétera. 368 00:28:25,204 --> 00:28:26,874 No entiendo cuál es el alboroto. 369 00:28:29,417 --> 00:28:32,667 Todos sabemos de sexo oral, ¿no? 370 00:28:32,753 --> 00:28:35,213 Sí, todos sabemos de sexo oral. 371 00:28:35,297 --> 00:28:39,137 Tal vez publicas esos librosporque no tienen nada de sexo. 372 00:28:39,218 --> 00:28:42,928 Son completamente endebles. 373 00:28:44,765 --> 00:28:48,685 Ves, papá, tienes que salir más. Es todo. 374 00:28:48,769 --> 00:28:51,569 Lo que pasa, papá, es que le prometí a Aaron 375 00:28:51,647 --> 00:28:53,987 que si me gustaba el libro, lo apoyaría. Sin restricciones. 376 00:28:54,066 --> 00:28:57,196 El libro me gustó. 377 00:28:57,278 --> 00:29:01,528 ¿Cuál es el gran problema? 378 00:29:01,615 --> 00:29:05,035 ¿Qué diablos está pasando aquí? 379 00:29:05,119 --> 00:29:06,749 No entiendo. 380 00:29:06,829 --> 00:29:08,974 ¿Ese deseo incesante de aplastarnostiene una razón en particular? 381 00:29:08,998 --> 00:29:11,748 Or is it just that in the yearand a half since mother died, 382 00:29:11,834 --> 00:29:15,004 ¿O te volviste suicida en el añoy medio desde que murió mamá? 383 00:29:15,087 --> 00:29:19,797 Esto se ubica más allá del desprecio. 384 00:29:19,884 --> 00:29:22,044 Esa línea de razonamientopertenece a una cloaca, hijo. 385 00:29:23,345 --> 00:29:25,975 La realidad es que, desde que murió mamá 386 00:29:26,056 --> 00:29:28,776 si hiciéramos una gráfica, se veríacomo la ladera norte del Everest. 387 00:29:29,935 --> 00:29:32,038 ¿Estoy destruyendo la compañía ya queno vale la pena vivir sin su madre? 388 00:29:32,062 --> 00:29:34,982 ¡Ignoro ese razonamiento! Ocúpate de los números. 389 00:29:43,032 --> 00:29:44,032 Aaron solo quiere ayudar. 390 00:29:49,371 --> 00:29:52,461 Está bien. 391 00:29:53,334 --> 00:29:55,834 Para eso me contrataron. Uno se acostumbra. 392 00:29:55,920 --> 00:29:58,920 Se puede insultar a cualquiera, mientras se haga elegantemente. 393 00:29:59,006 --> 00:30:03,386 < 394 00:30:04,762 --> 00:30:08,762 ¿Quién hace eso? ¿Yo?¿Realmente estoy haciendo eso? 395 00:30:10,017 --> 00:30:14,317 Papá 396 00:30:16,857 --> 00:30:20,777 ¿recuerdas la última vezque tuvimos un best seller? 397 00:30:21,278 --> 00:30:23,698 Fue hace seis años. 398 00:30:23,781 --> 00:30:25,161 ¿No puedes tenerme confianza? 399 00:30:25,533 --> 00:30:27,243 ¿Por una vez? ¿Con esto? 400 00:30:28,661 --> 00:30:31,501 Está bien. 401 00:30:32,331 --> 00:30:37,091 Entonces entregaré mis accionesde la compañía a Aaron. 402 00:30:37,169 --> 00:30:41,589 Eso lo convertiráen el accionista principal. 403 00:30:41,674 --> 00:30:45,304 ¿Qué? Un minuto, Martin. ¿Qué haces? 404 00:30:45,386 --> 00:30:48,016 ~ 405 00:30:48,097 --> 00:30:49,857 Vamos. ¿Es una broma? Yo no estoy de acuerdo. 406 00:30:51,225 --> 00:30:53,765 Nosotros no somos así.¿Vamos a ponernos así por dinero? 407 00:30:54,144 --> 00:30:56,354 Hay que llegar a un acuerdo, porque esto es inaceptable. 408 00:30:57,898 --> 00:31:00,138 Presiento que su hermanitano aceptaría la toma de poder. 409 00:31:01,277 --> 00:31:05,577 Bien, Sarah 410 00:31:06,949 --> 00:31:09,659 cariño. 411 00:31:09,743 --> 00:31:12,793 No hay manera, papá. 412 00:31:16,584 --> 00:31:18,504 No hay manera de ganar esta partida.-Un minuto. 413 00:31:31,307 --> 00:31:36,567 ¿Por qué no me preguntan a mí? Nadie se molesta en preguntarme. 414 00:31:36,604 --> 00:31:39,854 No quiero que esto se conviertaen algo horrible, Martin, pero 415 00:31:40,274 --> 00:31:42,554 si entregas tus acciones a Aaron, yo daré las mías a papá. 416 00:31:44,361 --> 00:31:46,821 Lo siento. Nadie se molesta en preguntarme. 417 00:31:47,448 --> 00:31:50,328 "" 418 00:31:50,409 --> 00:31:54,409 No lo hagas. 419 00:31:55,331 --> 00:31:57,711 ¿Qué estás haciendo? 420 00:31:58,500 --> 00:32:02,460 No hay efectivo. 421 00:32:02,546 --> 00:32:04,756 Nos quedamos sin gasolina. 422 00:32:04,840 --> 00:32:07,152 Vamos. Den el brazo a torcer.-¿A torcer? Es mucho más que eso. 423 00:32:07,176 --> 00:32:12,436 Acaba de conseguir quele ofrecieras tus acciones 424 00:32:13,182 --> 00:32:15,602 y anda detrás del 55% de esta editorial. 425 00:32:20,898 --> 00:32:22,528 Lo siento. 426 00:32:22,608 --> 00:32:27,488 Supongo que deberé encontrar una manerade ver esto como algo positivo. 427 00:32:27,571 --> 00:32:29,361 No es necesario, hijo. 428 00:32:32,576 --> 00:32:34,206 M 429 00:32:36,330 --> 00:32:39,250 Estás despedido. 430 00:32:41,585 --> 00:32:43,505 Te daré una semanapara limpiar tu escritorio. 431 00:32:50,803 --> 00:32:54,893 Te daré cartas de recomendación. 432 00:32:55,140 --> 00:32:58,810 Pero no hablaré contigo. No me comunicaré contigo. 433 00:32:58,894 --> 00:33:02,774 No daré nada. 434 00:33:03,774 --> 00:33:06,734 Hijo, el ganadorse queda con el botín. 435 00:33:06,819 --> 00:33:10,369 Ahora lo entiendo. 436 00:33:12,032 --> 00:33:14,162 Soy tan estúpida. 437 00:33:24,002 --> 00:33:26,362 Quieres usarme para fregar a Aarony crees que te haré caso. 438 00:33:43,439 --> 00:33:45,229 ¿Crees que puedes despedirnos? 439 00:33:50,821 --> 00:33:52,571 Mira, lo siento. 440 00:34:06,253 --> 00:34:08,333 Le daré mis acciones a Aaron, porque tú no entiendes. 441 00:34:21,185 --> 00:34:24,185 No sabes amar. 442 00:34:24,271 --> 00:34:26,521 Seamos claros. 443 00:34:30,027 --> 00:34:34,077 Acabas de entregarmeel control de la compañía. 444 00:34:34,156 --> 00:34:37,786 Sí. 445 00:34:37,868 --> 00:34:41,328 Tú eres el responsable. Esto no tenía que pasar. 446 00:34:41,413 --> 00:34:44,753 Sabías que se te venía encima.¿Quieres odiarme? 447 00:34:44,833 --> 00:34:47,173 Hazlo. Ódiame. No tengo otra alternativa. 448 00:34:47,252 --> 00:34:51,842 Entiendes, querido Aaron 449 00:34:51,924 --> 00:34:53,943 que serás parte de una montañade basura cancerígena. 450 00:34:53,967 --> 00:34:57,097 Entonces, lo único que me quedapor hacer es separarla. 451 00:34:57,179 --> 00:35:00,639 Espero que te vaya bien. 452 00:35:00,724 --> 00:35:02,894 Bueno, me espera un programa. 453 00:35:07,189 --> 00:35:10,489 ¿Papá? 454 00:35:21,370 --> 00:35:25,830 Adiós. 455 00:35:25,916 --> 00:35:28,876 Y ciertos bienes predeterminadosserán asignados a la nueva compañía 456 00:35:28,961 --> 00:35:30,921 creada por el Sr. Isaac Geldhart. 457 00:35:44,935 --> 00:35:46,788 Lo que el Sr. Geldhart quierees que su nombre sea 458 00:35:46,812 --> 00:35:50,112 retirado de la editorialKreeger Geldhart. 459 00:35:51,567 --> 00:35:53,657 Propone que el nombre de la compañía 460 00:35:55,153 --> 00:35:56,993 que manejará Aaron, sea Kreeger. 461 00:35:57,072 --> 00:36:00,532 Editorial Kreeger.-Sí. 462 00:36:00,617 --> 00:36:06,167 Kreeger. Que vuelva al nombre original. 463 00:36:15,173 --> 00:36:19,343 Esto es una venganza. 464 00:36:20,262 --> 00:36:21,823 Tiene que considerar que sus hijoscomparten su apellido y que 465 00:36:21,847 --> 00:36:25,517 sigue siendo un accionista principalde la compañía. 466 00:36:29,104 --> 00:36:33,024 No por mucho tiempo, hijo. 467 00:36:35,903 --> 00:36:38,153 EDITORIAL KREEGER 468 00:36:38,238 --> 00:36:42,828 ¿Puedo ayudarla? Tú eres Sarah, ¿verdad? 469 00:36:42,910 --> 00:36:45,500 "La que habla con los animales".Soy Trevor. 470 00:36:46,455 --> 00:36:49,295 Hola.-Aaron está allí. 471 00:36:50,667 --> 00:36:55,427 ¿Qué está pasando? 472 00:36:58,800 --> 00:37:01,550 Ya sé. Eso es lo que él quería. 473 00:37:01,637 --> 00:37:03,387 ¿Quieres café?-No, gracias. 474 00:37:07,309 --> 00:37:09,849 Te presento a Val. 475 00:37:12,522 --> 00:37:14,062 Hola. Buen trabajo. 476 00:37:17,402 --> 00:37:19,802 Bueno, no es gran cosa, pero…Tú eres graciosa con los niños. 477 00:37:33,043 --> 00:37:37,213 Estará bien. Consiguió un parde millones de los japoneses. 478 00:37:37,297 --> 00:37:40,137 No está bien. 479 00:37:40,217 --> 00:37:43,847 ¿Hablaste con él?-Me cuelga el teléfono. No está bien. 480 00:37:43,929 --> 00:37:47,309 Es apuesto. Si te gustan los muchachos. 481 00:37:47,391 --> 00:37:49,641 Se está divirtiendo. 482 00:37:49,726 --> 00:37:53,026 ¡A ver cuándo terminas de cambiarlas cosas de noche, como un ladrón! 483 00:37:53,105 --> 00:37:55,815 Estúpido. Ya basta. 484 00:37:55,899 --> 00:37:59,069 ¡Canalla retardado y analfabeto! 485 00:37:59,152 --> 00:38:02,032 Un minuto. Tal vez deba considerartratar un poco mejor al Sr. Geldhart. 486 00:38:03,740 --> 00:38:06,740 Ha sido muy leal con usted. 487 00:38:11,081 --> 00:38:12,711 ¿No le parece cierto? 488 00:38:15,460 --> 00:38:18,710 ¿Quiere una taza de té?-No. 489 00:38:20,716 --> 00:38:23,556 Ven conmigo. 490 00:38:23,635 --> 00:38:25,765 ¿Ahora qué? 491 00:38:25,846 --> 00:38:28,886 � 492 00:38:28,974 --> 00:38:32,814 ¿Pueden hacerlo? 493 00:38:32,853 --> 00:38:34,733 Claro que podemos hacerlo.¿Tú puedes pagarlo? 494 00:38:35,897 --> 00:38:38,567 Les tomará tres meses a cinco personaspara encuadernarlos a mano. 495 00:38:39,860 --> 00:38:42,570 La verdad, no es un trabajo fácil. 496 00:38:42,654 --> 00:38:46,744 ¿Oíste hablar de la revolución industrial? 497 00:38:46,825 --> 00:38:49,415 Pero sabemos lo que es bueno.¿Verdad, Otto? 498 00:38:49,494 --> 00:38:52,624 Y sabemos qué será duradero.-¿Por qué? 499 00:38:58,420 --> 00:39:02,550 ¿No puede hacerse a máquina?-¿Y tú qué sabes de eso? 500 00:39:03,967 --> 00:39:08,217 Danos una cifra realistapara la encuadernación. 501 00:39:08,305 --> 00:39:10,395 ¿Alguien le podría decirque es solamente un libro? 502 00:39:13,769 --> 00:39:16,189 ¿Alguna vez vio este Thackeray? 503 00:39:16,271 --> 00:39:19,611 Qué cosa, ser amigo de Thackeray. 504 00:39:19,691 --> 00:39:22,071 Bombardeaba a sus amigos con cartas 505 00:39:22,944 --> 00:39:25,444 y pequeños dibujos que hacía. 506 00:39:25,530 --> 00:39:27,675 ¿Alguna vez le mostré esto?- "David Copperfield" está suelto. 507 00:39:27,699 --> 00:39:30,869 No lo jale. Se pondrá peor.-No lo estoy jalando. 508 00:39:32,621 --> 00:39:34,961 Tiene la firma de Dickens. 509 00:39:37,292 --> 00:39:40,462 ¿Sabe de quién era esa colección?-De Jack London. 510 00:39:42,255 --> 00:39:45,345 Exacto. Así que no los jale. 511 00:39:47,427 --> 00:39:49,697 Papá, es Martin otra vez. Parece que todo anda muy bien. 512 00:39:49,721 --> 00:39:51,471 I can't tell you how happy that makes me. 513 00:40:05,028 --> 00:40:08,158 No puedo explicarte lo contento que estoy. 514 00:40:09,866 --> 00:40:11,866 Leí algo en el periódico sobre la nueva compañía… 515 00:40:12,869 --> 00:40:16,369 Este no lo vio nunca. 516 00:40:16,456 --> 00:40:19,376 Me costó mucho dinero. Nunca le dije a Reena que lo compré. 517 00:40:21,920 --> 00:40:24,880 ¿Qué hace Twain con Dickens? 518 00:40:24,965 --> 00:40:26,885 "Huck Finn". 519 00:40:27,843 --> 00:40:30,933 La edición de Sarah, para su séptimo cumpleaños. 520 00:40:31,012 --> 00:40:33,142 Se enamoró perdidamente de Huck. 521 00:40:33,223 --> 00:40:35,433 Quedó con el corazón roto. 522 00:40:35,517 --> 00:40:39,357 Dígame, Srta. Barzakian. 523 00:40:39,437 --> 00:40:42,067 ¿Ud. Cree que las niñastienen más empatía que los varones? 524 00:40:42,149 --> 00:40:43,829 Quiero decir…No usted, sino las muchachas. 525 00:40:53,243 --> 00:40:55,913 Tenía cuatro años cuandola llevé a ver "Pinocho". 526 00:40:56,037 --> 00:40:59,957 Le gritó a la ballena: "¡No te comas a ese niño!". 527 00:41:02,794 --> 00:41:05,794 No te comas a ese niño. 528 00:41:05,881 --> 00:41:08,381 Debería tenerlo ella. 529 00:41:13,638 --> 00:41:17,938 Es aquí. Llegaste al lugar correcto. 530 00:41:30,488 --> 00:41:33,658 Sofisticado e industrial. 531 00:41:35,994 --> 00:41:37,744 Llegué demasiado temprano.-No, está bien. 532 00:41:40,165 --> 00:41:43,415 Tome. Esto es para usted.-Gracias. 533 00:41:43,501 --> 00:41:45,001 Bueno.-Todavía no nos instalamos. 534 00:41:58,308 --> 00:42:01,688 Es algo transitorio. 535 00:42:01,770 --> 00:42:05,440 Pensé que… 536 00:42:14,824 --> 00:42:19,454 Pensé que tal vez tendrían 537 00:42:19,537 --> 00:42:23,037 un sofá. 538 00:42:23,124 --> 00:42:26,254 ¡No se atreva a levantarme la voz!-El mismo de siempre, ¿no? 539 00:42:26,336 --> 00:42:29,296 Voy a buscarlo.-¿Está segura? 540 00:42:29,381 --> 00:42:30,881 No te preocupes. 541 00:42:35,804 --> 00:42:37,894 No, no sé de qué cuentame está hablando. 542 00:42:37,973 --> 00:42:39,825 Le pasaré con la Srta. Barzakianque contesta ese tipo de preguntas. 543 00:42:39,849 --> 00:42:42,809 Hay un banco, otro banco, y no sé el nombre del primero… 544 00:42:42,852 --> 00:42:45,062 Un minuto. Está afuera.-Ahora quieren formularios. 545 00:42:45,146 --> 00:42:47,896 ¿Sí? No, son dos compañías distintas. Esta es… 546 00:42:47,983 --> 00:42:50,483 Miguel, ahí afuerahay una mujer haciendo lío. 547 00:42:50,568 --> 00:42:53,868 Échala, por favor. 548 00:42:54,531 --> 00:42:56,621 Tendrá que retirarse.-Está bien. 549 00:42:56,700 --> 00:42:58,200 Se irá. 550 00:42:58,285 --> 00:43:01,625 Perdona. Me equivoqué.-No es su culpa. 551 00:43:01,705 --> 00:43:04,345 Es un canalla odioso. Me tendióuna trampa. ¡No lo volveré a hacer! 552 00:43:04,541 --> 00:43:07,841 Algo anda mal. No puede ser. Los ñoquis no están subiendo. 553 00:43:08,545 --> 00:43:11,795 ¿Dónde están? Deberían estar flotando. 554 00:43:11,881 --> 00:43:16,141 It's like they wentto Atlantis or something. 555 00:43:16,219 --> 00:43:18,139 Me parece que se fueron a la Atlántida. 556 00:43:20,056 --> 00:43:22,146 Deja que te ayude.-¡Estoy bien! 557 00:43:23,935 --> 00:43:27,735 ¡Mierda! 558 00:43:27,814 --> 00:43:29,734 ¿Siempre hiciste televisión para niños? 559 00:43:29,816 --> 00:43:32,696 Antes estaba con la BBC. 560 00:43:33,611 --> 00:43:36,991 ¿Aceite de oliva?-Vine con "Plaza Alfabeto" 561 00:43:37,073 --> 00:43:38,913 que grabamos allá primero. 562 00:43:40,285 --> 00:43:42,125 Ardillitas graciosascon pantalones jardineros. 563 00:43:45,498 --> 00:43:48,918 Era mi creación. 564 00:43:49,753 --> 00:43:52,753 ¿Ardillas con jardineros?-La ardilla Clicky. 565 00:44:13,109 --> 00:44:14,649 A los chicos les encantaba. 566 00:44:14,944 --> 00:44:17,614 ¡Mierda! 567 00:44:17,697 --> 00:44:19,907 ¿Es una petunia, cariño?-Un mastuerzo. 568 00:44:19,991 --> 00:44:21,871 ¡Ya los veo! 569 00:44:21,951 --> 00:44:24,111 Creo que no es muy distintoa lo que haces tú. Enseñar. 570 00:44:32,295 --> 00:44:34,775 Uno puede formar a los niñosy hacer exactamente lo que quiere. 571 00:44:44,891 --> 00:44:48,891 Sí, de vez en cuando. La mayoríadel tiempo, es arbitrar a borrachines. 572 00:44:48,978 --> 00:44:51,398 � 573 00:44:51,481 --> 00:44:53,441 Martin es un maestro maravilloso. 574 00:44:53,525 --> 00:44:55,985 Sarah es mi alumna más devota. 575 00:44:56,069 --> 00:44:57,546 ¿Viste la violeta africanacon la palidez cenicienta? 576 00:44:57,570 --> 00:45:01,200 ¡Tienen gusto a 577 00:45:01,282 --> 00:45:05,992 pelotas de harina cruda! 578 00:45:06,079 --> 00:45:10,169 Es solo una cena, cariño.-¡No se portan como deben! 579 00:45:10,250 --> 00:45:12,340 ¡No lo hacen! 580 00:45:15,672 --> 00:45:17,882 Está alterada. 581 00:45:17,966 --> 00:45:20,636 La carne está lista.-Ni siquiera hay que dirigirla. 582 00:45:20,718 --> 00:45:24,468 Sabe cuando se equivoca. Tiene un instinto genial. 583 00:45:24,556 --> 00:45:26,726 V. 584 00:45:29,310 --> 00:45:32,810 ¿Vamos a jugar a los bolos? 585 00:45:37,444 --> 00:45:39,984 ¡Basta! 586 00:45:40,196 --> 00:45:41,986 ¡Déjame jugar! 587 00:45:46,077 --> 00:45:47,617 Vaya.-¡Basta! 588 00:46:04,429 --> 00:46:08,769 ¡Basta! ¡Estoy jugando! 589 00:46:08,850 --> 00:46:11,900 Mi hermano es hiperactivo. 590 00:46:11,978 --> 00:46:16,738 ¡No pueden traerme esto!¡No es lo que acordamos! 591 00:46:17,775 --> 00:46:19,945 ¿Cómo pudo pasar? 592 00:46:20,028 --> 00:46:23,028 ¡Esto es una farsa!-¡Estás loco! 593 00:46:26,117 --> 00:46:30,917 Isaac, por favor, 594 00:46:33,708 --> 00:46:37,918 ya basta. 595 00:46:38,004 --> 00:46:40,254 Destrúyelos a todos. Hasta el último. 596 00:46:42,467 --> 00:46:46,137 You're being crazy. What's the matter with you? 597 00:46:47,847 --> 00:46:51,937 Estás loco. ¿Qué te pasa? Es un trabajo precioso. 598 00:46:52,227 --> 00:46:57,027 ¿Esto te parece hermoso? ¿Este papel? 599 00:47:00,777 --> 00:47:04,867 ¡Parece papel de revista! 600 00:47:04,948 --> 00:47:08,578 ¿Cómo pudo pasar? 601 00:47:10,453 --> 00:47:11,993 ¿Quién es el responsable? 602 00:47:14,123 --> 00:47:16,793 Fabricar este libro costó más de $200. 603 00:47:17,794 --> 00:47:21,004 Solo un libro. Ese libro. 604 00:47:55,123 --> 00:47:57,663 ¿Sabe cuánto habría costadofabricar el libro que usted quería? 605 00:47:59,168 --> 00:48:00,708 Comenzamos de nuevo. 606 00:48:06,884 --> 00:48:10,634 Destrúyelos a todos. 607 00:48:11,764 --> 00:48:14,354 Córtalos en pedazos. 608 00:48:15,768 --> 00:48:17,413 No creerá lo que conseguí.Es de Singleton, el negociante. 609 00:48:17,437 --> 00:48:20,147 Ya conoce a Singleton. Le compramos el Coleridge el año pasado. 610 00:48:20,231 --> 00:48:23,531 No tenían idea de lo que tenían. Fue una ganga, $75,000. 611 00:48:23,610 --> 00:48:27,200 No se preocupe. Fue un intercambio. 612 00:48:29,532 --> 00:48:32,162 La primera edición de "Ulises" y $10,000 en efectivo. 613 00:48:32,243 --> 00:48:35,743 Es una postal pintadapor Adolf Hitler, cuando era joven. 614 00:49:00,813 --> 00:49:04,153 Le compró sus materiales a un judíoque creyó que tenía talento 615 00:49:04,233 --> 00:49:06,323 y le regaló los materiales. 616 00:49:06,402 --> 00:49:10,612 No le faltaba un cierto talentobásico y rudimentario, ¿verdad? 617 00:49:12,158 --> 00:49:14,598 Uno esperaría que estuvieratotalmente desprovisto de talento. 618 00:49:14,911 --> 00:49:17,831 ; 619 00:49:18,498 --> 00:49:20,708 Eso echaría un rayo de luzsobre los años siguientes. 620 00:49:21,626 --> 00:49:24,336 Pero no. No es una manchade descolorido fangoso. 621 00:49:25,296 --> 00:49:28,256 Hay algo aquí. ¿No? 622 00:49:28,341 --> 00:49:30,931 Supongo que sí. 623 00:49:31,386 --> 00:49:33,426 Un hombre vendrápara arreglar la gotera. 624 00:49:38,142 --> 00:49:39,942 Y le dejé el númerodel contador que contraté. 625 00:49:40,687 --> 00:49:42,607 ¿Es lo que queríamos? 626 00:49:43,731 --> 00:49:45,571 Sí. 627 00:49:47,694 --> 00:49:50,114 ¿Adónde va?-Tengo que decirte una cosa. 628 00:50:38,327 --> 00:50:40,827 Se los quedará por un tiempo. 629 00:50:40,913 --> 00:50:43,713 ¿Por qué? 630 00:51:07,023 --> 00:51:09,613 Tengo que pagarle. 631 00:51:09,692 --> 00:51:14,532 ¿No le pagaste?-Lo haré. 632 00:51:16,824 --> 00:51:18,635 Ya sabes dónde están, para cuando juntes la fianza. 633 00:51:18,659 --> 00:51:22,409 La encuadernación de algunosestá un poco descuidada. 634 00:51:25,082 --> 00:51:27,162 Entonces, cuando los pagues, podrás hacerlos pedazos. 635 00:51:32,465 --> 00:51:35,175 Pensaba llevarlos a Sotheby, pero, bueno, 636 00:51:35,259 --> 00:51:39,599 ellos tardan demasiado. 637 00:51:40,973 --> 00:51:43,313 Ah, sí. Los recuerdo. Su esposa. 638 00:51:44,268 --> 00:51:46,728 Sí. 639 00:51:46,813 --> 00:51:48,874 Vino todos los días durante un mesantes de comprarlos. 640 00:51:48,898 --> 00:51:52,488 Jack London, ¿sabe? 641 00:51:52,568 --> 00:51:55,908 Venía tan a menudo, que pensé que gustaba de mí. 642 00:51:56,239 --> 00:51:59,739 Pero era que tenía miedode gastar tanto dinero. 643 00:52:00,409 --> 00:52:03,459 El tomo de este "Copperfield" está deshilachado. 644 00:52:04,413 --> 00:52:06,293 Entonces, no lo toques. 645 00:52:08,793 --> 00:52:12,883 ¿Cuánto? 646 00:52:12,964 --> 00:52:14,674 Doce mil. 647 00:52:14,757 --> 00:52:18,347 � 648 00:52:19,804 --> 00:52:21,894 Su esposa hizo un buen negocio. 649 00:52:22,807 --> 00:52:24,647 MUEBLES de Oficina. 650 00:52:29,689 --> 00:52:32,069 ¿Son suyos? 651 00:52:32,149 --> 00:52:34,949 Al que espera, todo le llega. 652 00:52:35,027 --> 00:52:36,527 "Brillantemente oscura, 653 00:52:36,612 --> 00:52:41,242 una bagatela sexualde ambiciones swiftianas". 654 00:52:52,044 --> 00:52:54,754 Marea Creciente. 655 00:52:54,839 --> 00:52:57,469 "Pronto, una película de Mike Nichols". 656 00:52:59,093 --> 00:53:02,473 ¿Quién es Mike Nichols? 657 00:53:02,555 --> 00:53:06,765 El Sr. Berlusconti estaba interesado 658 00:53:07,101 --> 00:53:09,221 pero dijo que usted decidiríaen cuanto a la cantidad. 659 00:53:15,151 --> 00:53:17,281 Dios mío, qué espanto. 660 00:53:19,363 --> 00:53:21,033 � 661 00:53:26,245 --> 00:53:28,785 Quiero decir, es un trabajo precioso 662 00:53:29,916 --> 00:53:32,916 pero muy difícil. 663 00:53:34,211 --> 00:53:37,711 Bueno, sí. No es de fácil lectura. 664 00:53:40,468 --> 00:53:42,888 � 665 00:53:43,971 --> 00:53:48,181 Pero magníficamente bien hecho.Felicitaciones. 666 00:53:49,560 --> 00:53:53,020 Gracias.-No es para nosotros, Sr. Geldhart. 667 00:53:56,859 --> 00:54:00,699 Es demasiado caro. No podríamos venderlo. 668 00:54:03,783 --> 00:54:06,283 Ni siquiera podríamos comprarlo. 669 00:54:36,440 --> 00:54:38,480 Es un tema importante. Nunca se narró adecuadamente. 670 00:54:43,781 --> 00:54:45,741 Claro.-Solo en revistas. 671 00:54:54,834 --> 00:54:57,044 Aquí hay solo hechos. No hay conjeturas. 672 00:54:59,380 --> 00:55:02,340 Tomó mucho tiempo. 673 00:55:05,553 --> 00:55:07,303 No quiere comprarlo. 674 00:55:08,848 --> 00:55:12,518 ¿Angela? Sí.-¿Listo? 675 00:55:13,561 --> 00:55:17,731 ¿Tenemos algún ejemplarde "Cerámicas de los Moros"? 676 00:55:17,815 --> 00:55:19,775 Gracias.-Bien. 677 00:55:20,818 --> 00:55:23,258 ¿Le darías uno al Sr. Geldhart? Ahora baja para allá. Gracias. 678 00:55:24,488 --> 00:55:27,238 ¿Para qué pediste mostazasi luego la quitas? 679 00:55:29,160 --> 00:55:32,330 La pusieron ellos. Yo no la pedí. 680 00:55:32,413 --> 00:55:34,583 No deberías comer mostaza. Ni tampoco sal. 681 00:55:36,042 --> 00:55:40,212 El sodio, la hipertensión. La presión. 682 00:55:40,296 --> 00:55:41,926 ¡Mierda! 683 00:55:44,216 --> 00:55:46,426 Uno se vuelve codicioso a veces. 684 00:55:47,553 --> 00:55:49,553 � 685 00:55:49,638 --> 00:55:54,058 Esa pequeña insignia de honor. 686 00:55:54,143 --> 00:55:56,683 Mi madre debe haber tenido una. 687 00:55:56,771 --> 00:55:59,231 Mi hermana, mi padre, mi hermano. 688 00:56:01,317 --> 00:56:05,367 Nunca hablo de estas cosas.¿Por qué? ¿Para qué hacerlo? 689 00:56:08,449 --> 00:56:11,699 Yo no estuve en los campos. 690 00:56:11,786 --> 00:56:14,866 Estaba feliz, comiendo pescado ahumadoen el altillo, leyendo Alejandro Dumas. 691 00:57:51,135 --> 00:57:53,375 ¿Qué sabía yo? Tenía un refugio, mis primos me protegían. 692 00:57:54,138 --> 00:57:57,308 Después, salí de ese altilloy entré al mundo destruido. 693 00:57:57,391 --> 00:58:01,561 ¿Quieres darles algo? 694 00:58:03,230 --> 00:58:06,320 ♪ 695 00:58:06,400 --> 00:58:08,320 Ahí está. 696 00:58:09,153 --> 00:58:12,073 Perdón que llegué tarde. 697 00:58:12,948 --> 00:58:15,998 Dios mío. 698 00:58:23,792 --> 00:58:26,842 Tantos años que nos pidióque limpiáramos nuestros cuartos. 699 00:58:31,508 --> 00:58:34,508 Es la casa de la Srta. Havisham. 700 00:58:34,595 --> 00:58:37,095 Sí. Vine a dejar mis llaves. 701 00:58:37,181 --> 00:58:39,942 Hace meses que trato de ubicarlo, pero nunca me devolvió las llamadas. 702 00:58:40,935 --> 00:58:42,895 Bienvenida al club. 703 00:58:44,313 --> 00:58:47,103 ¿Alguien piensa decirlo que todos estamos pensando? 704 00:58:48,859 --> 00:58:51,739 No. ¿Por qué no nos cuentaslo que estamos pensando todos? 705 00:58:51,820 --> 00:58:55,070 No puede ocuparse de sí mismo. 706 00:58:55,157 --> 00:58:57,237 Alguien tendrá que empezara tomar decisiones por él. 707 00:58:57,826 --> 00:58:59,679 No tenemos las manos atadas. Hay cosas que podemos hacer. 708 00:58:59,703 --> 00:59:02,913 ¿Qué? 709 00:59:02,998 --> 00:59:07,088 Un tribunal puede declararlo incompetente. 710 00:59:07,211 --> 00:59:09,841 ¿Qué? Dime. 711 00:59:09,922 --> 00:59:12,762 Este no es un problema legal. Necesita un médico. 712 00:59:12,841 --> 00:59:16,301 ¿Quién lo cuidará? ¿Tú? 713 00:59:16,387 --> 00:59:19,097 No sé. No puedo.-Yo lo haré. 714 00:59:20,474 --> 00:59:23,434 Nada de tribunales. Nada de eso. 715 00:59:23,519 --> 00:59:25,439 Solo necesita un poco de atención. 716 00:59:49,169 --> 00:59:51,919 No dejará que te le acerques. 717 00:59:55,009 --> 00:59:57,139 ¿Eres tú, Martin? 718 01:00:04,727 --> 01:00:07,227 ¿Cómo entraste?-Barzakian. 719 01:00:11,233 --> 01:00:13,653 Sí, Barzakian. Me traicionó, sabes. 720 01:00:13,736 --> 01:00:17,286 Iba a cambiar la cerradura 721 01:00:18,532 --> 01:00:19,662 pero lo olvidé. 722 01:00:19,742 --> 01:00:24,292 Bueno, hay sopa de arvejasen el congelador. 723 01:00:24,830 --> 01:00:27,080 Me olvidé de taparla, así que tal vez tenga hielo. 724 01:00:28,876 --> 01:00:30,516 Me estoy ensuciando.-Deja de lloriquear. 725 01:00:31,879 --> 01:00:33,799 ¿Val? ¡La puerta! 726 01:00:35,341 --> 01:00:38,341 De tres hojas es zumaque venenoso.-¿Qué? ¿Dónde? 727 01:00:38,427 --> 01:00:42,427 No, cálmate. Estás bien. Vamos, ayúdame. 728 01:00:42,514 --> 01:00:44,434 No estoy vestida para esto. 729 01:00:47,019 --> 01:00:48,699 No tengo mi atuendo para cazar y cosechar. 730 01:00:55,527 --> 01:00:56,817 Vamos a comer unos ricos hongos. 731 01:00:58,572 --> 01:01:00,322 En el mercado también tienen ricos hongos. 732 01:01:01,575 --> 01:01:03,455 Aquí hay uno. 733 01:01:04,119 --> 01:01:07,329 Mira. 734 01:01:12,294 --> 01:01:13,674 Sí, ese es venenoso.-¡Dios mío! 735 01:01:14,797 --> 01:01:16,107 No te toques los ojos o la boca. Te inflamarías como un pescado. 736 01:01:16,131 --> 01:01:18,331 ¿Cómo puedes vivir así?-¿Se te entumecieron los dedos? 737 01:01:21,303 --> 01:01:23,143 No hay nada con qué cocinar. 738 01:01:27,142 --> 01:01:30,482 Mira estas bellezas.-¿Vamos a comer eso? 739 01:01:30,562 --> 01:01:34,062 Cuidado. Estoy tóxica.-Ah, sí. 740 01:01:34,149 --> 01:01:36,989 Dame eso. ¿Hay un centroespecialista en venenos? 741 01:01:39,530 --> 01:01:43,240 Estaba bromeando. 742 01:01:43,325 --> 01:01:45,415 Hagan lo que quieran, pero no esperen que contribuya. 743 01:01:45,494 --> 01:01:47,334 Pensé que había venidopara tu cumpleaños. 744 01:02:15,232 --> 01:02:16,732 Abre el mío primero. 745 01:02:25,284 --> 01:02:27,624 Esto es una locura.-Sí. 746 01:02:29,997 --> 01:02:32,497 Quieres que compre $250 mil…-$236 mil. 747 01:02:33,709 --> 01:02:36,299 Lo que sea. 748 01:02:36,378 --> 01:02:39,178 ¿De su espantoso librito, despuésde todo lo que le hizo a la compañía? 749 01:02:42,843 --> 01:02:46,223 Ganaste diez veces más que esocon el libro de Val. 750 01:02:51,310 --> 01:02:53,270 ¿En serio? 751 01:02:58,400 --> 01:03:00,070 I... Martin, that wasn't profit. 752 01:03:02,738 --> 01:03:04,328 No fueron ganancias. 753 01:03:08,327 --> 01:03:09,957 Cállense. No lo fueron. 754 01:03:11,371 --> 01:03:13,921 Hubo gastos de promoción y…-Tienes el dinero. 755 01:03:15,459 --> 01:03:17,499 Lo tienes. 756 01:03:23,967 --> 01:03:27,967 Lo tienes. 757 01:03:28,055 --> 01:03:30,555 Está bien. 758 01:03:30,641 --> 01:03:32,271 Lo haré. 759 01:03:32,351 --> 01:03:35,311 Feliz cumpleaños. 760 01:03:35,395 --> 01:03:38,065 ¿Por qué aceptaría papádinero de tu parte? 761 01:03:38,148 --> 01:03:40,108 Vaya. 762 01:03:45,155 --> 01:03:46,825 LA NOVICIA VOLADORA 763 01:03:47,491 --> 01:03:50,621 Excelente. 764 01:03:50,702 --> 01:03:52,162 No tenía ésta. 765 01:03:52,246 --> 01:03:55,086 ¿A qué hora quieres levantarte?-No tengo que levantarme. Tú, sí. 766 01:03:55,165 --> 01:03:57,625 Me olvidé que trabajo.-Yo trabajo. ¿Qué es esto? 767 01:03:57,709 --> 01:03:59,669 Toma.-Gracias. Sí, por las dudas. 768 01:04:00,712 --> 01:04:03,092 Gracias por el cumpleaños.-Gracias por invitarnos. 769 01:04:04,383 --> 01:04:06,383 Sí. Buenas noches.-Buenas noches. 770 01:04:07,761 --> 01:04:09,851 Buenas noches, Martin. 771 01:04:11,431 --> 01:04:13,891 ¿Estás despierto? 772 01:04:13,976 --> 01:04:15,766 Es bueno verlo feliz por fin. 773 01:04:15,852 --> 01:04:18,772 ¿Y tu caballero Maximiliano? 774 01:04:19,565 --> 01:04:21,485 Bueno, cronológicamente hablando 775 01:04:21,817 --> 01:04:23,977 no hemos llegado a un acuerdosobre quién dejó a quién. 776 01:04:24,444 --> 01:04:26,574 ¿Y tú? ¿Eres feliz aquí? 777 01:04:26,655 --> 01:04:30,455 ¿Hay alguien en tu vida? 778 01:04:30,534 --> 01:04:32,374 ¿Tienes a alguien? 779 01:04:32,452 --> 01:04:34,582 Qué idea. 780 01:04:37,207 --> 01:04:39,417 Me preguntaba. 781 01:04:39,501 --> 01:04:41,581 No creo que esta familiasea buena para reproducirse. 782 01:04:41,628 --> 01:04:44,378 No tienes fe. 783 01:04:45,299 --> 01:04:47,139 EDITORIAL IOPHON 784 01:04:51,221 --> 01:04:52,699 Martin, nunca oí hablar de esta editorial. 785 01:04:52,723 --> 01:04:54,813 Sí, la editorial Iophon. 786 01:04:54,891 --> 01:04:56,931 Son unas seis editorialesuniversitarias de por aquí 787 01:04:58,520 --> 01:05:00,940 compartiendo el riesgocon algunos socios europeos 788 01:05:01,648 --> 01:05:03,042 dedicados a, tú sabes, los temas serios. 789 01:05:03,066 --> 01:05:05,196 Con el apoyo de 790 01:05:05,277 --> 01:05:08,197 fundaciones enfocadas en la medicina. 791 01:05:09,781 --> 01:05:12,411 ¡Lotería! 792 01:05:12,492 --> 01:05:14,912 Yo te dije que eranlas universidades, las fundaciones. 793 01:05:14,995 --> 01:05:18,705 Estábamos perdiendo el tiempoen el mercado. 794 01:05:18,790 --> 01:05:20,670 Tenías que ser tan arrogante. 795 01:05:20,751 --> 01:05:23,341 Se cree que las universidadesson de Farrakhan. 796 01:05:23,420 --> 01:05:25,840 Está bien, será Iophon. 797 01:05:25,922 --> 01:05:28,842 ¿Sabes cuál es la lección? 798 01:05:30,927 --> 01:05:33,217 Nunca te rindas. 799 01:05:33,305 --> 01:05:37,605 Tú no lo entenderías. 800 01:05:37,684 --> 01:05:40,244 Tú y tu casita en los árboles, soltando las esporas en el viento. 801 01:05:40,646 --> 01:05:41,896 ¿Ves cuál es la lección? 802 01:05:59,623 --> 01:06:01,333 Sí, la veo. 803 01:06:09,257 --> 01:06:12,967 Uno piensa que todo está terminado. 804 01:06:14,221 --> 01:06:17,261 Que no hay más esperanzas. Y aparece esta editorial. 805 01:06:17,349 --> 01:06:18,979 Iophon. 806 01:06:19,059 --> 01:06:22,399 De hecho, creo haber recibidouna carta de ellos. 807 01:06:23,730 --> 01:06:26,980 � 808 01:06:34,533 --> 01:06:36,033 Ni siquiera la contesté. 809 01:06:36,993 --> 01:06:38,783 Sí, bueno. Son listos. 810 01:06:38,870 --> 01:06:40,370 Saben que no lograste venderlo 811 01:06:42,040 --> 01:06:44,790 y quieren comprarlo a bajo precio. 812 01:06:44,876 --> 01:06:47,086 ¿Cuánto es eso exactamente? 813 01:07:05,439 --> 01:07:07,689 236.-¿236 qué? 814 01:07:37,846 --> 01:07:39,726 236 mil dólares. 815 01:07:39,806 --> 01:07:41,726 Esa es una cifra absurda, ridícula. 816 01:07:42,934 --> 01:07:46,104 Está bien. 817 01:07:47,147 --> 01:07:49,277 ? 818 01:07:49,357 --> 01:07:51,817 Volvemos al negocio. 819 01:07:51,902 --> 01:07:53,982 Ahora hacemos una contraoferta. Dos millones y medio. 820 01:07:54,738 --> 01:07:56,778 No haremos eso. 821 01:07:57,115 --> 01:07:58,875 Esta es una ofertasin espacio para negociar. 822 01:08:01,453 --> 01:08:03,583 No hay espacio para eso.-Entonces lo dejamos así. 823 01:08:03,663 --> 01:08:05,793 ¡No, no lo dejaremos! 824 01:08:07,876 --> 01:08:09,636 ¿Sabes lo que fueconseguir que nos hablaran? 825 01:08:18,386 --> 01:08:20,386 Tú no sabes nada de negociaciones. 826 01:08:22,015 --> 01:08:24,175 Esta no es una negociación.-¡Aceptado! ¡Lo aceptamos! 827 01:08:36,279 --> 01:08:39,279 Diles que sí. 828 01:08:40,826 --> 01:08:42,826 ¡No pienso dar un jodido paso más contigo! 829 01:08:42,911 --> 01:08:44,791 ¿Estás chiflado? 830 01:08:45,914 --> 01:08:47,664 Este tipo está loco. 831 01:08:49,084 --> 01:08:51,674 Yo pagué por esto. 832 01:08:52,671 --> 01:08:55,011 Esa editorial Iophon no estáen la guía de editoriales. 833 01:08:55,090 --> 01:08:58,430 No está en ninguna parte. Ni siquiera en la guía telefónica. 834 01:08:58,510 --> 01:09:01,430 Te dije que es nueva. 835 01:09:01,513 --> 01:09:03,973 Debería sentarme con ellosy ver si saben lo que hacen. 836 01:09:04,057 --> 01:09:07,397 No te sentarás con nadie. No arruinarás esto. 837 01:09:07,477 --> 01:09:10,607 ¿Traerías el té? 838 01:09:10,689 --> 01:09:13,569 Te estás haciendo cargo. 839 01:09:20,532 --> 01:09:22,242 Me estoy haciendo cargo. 840 01:09:29,124 --> 01:09:32,754 Si hubieras mostrado tanto interéshace seis años, 841 01:09:32,836 --> 01:09:36,216 no tendrías que levantarlos fragmentos ahora. 842 01:09:36,298 --> 01:09:38,088 Bien, te dormiste. 843 01:09:39,050 --> 01:09:42,390 No entiendo. 844 01:09:43,096 --> 01:09:44,686 ¿Qué diablos está pasando? 845 01:09:45,765 --> 01:09:47,725 ¿Quién diablos es este tipo? 846 01:09:53,440 --> 01:09:56,440 ¿Qué?-No está escrito su nombre. 847 01:09:56,526 --> 01:09:57,946 No sé quién es. 848 01:09:58,028 --> 01:10:01,158 Herman.-¿Qué es eso? 849 01:10:01,239 --> 01:10:03,369 El tío Herman. 850 01:10:03,450 --> 01:10:06,790 � 851 01:10:06,870 --> 01:10:08,830 ¿Qué? 852 01:10:08,914 --> 01:10:12,334 Tu primo Herman. 853 01:10:12,417 --> 01:10:14,587 Viniste con él a este país. 854 01:10:20,216 --> 01:10:23,136 Mi primo Herman. 855 01:10:25,138 --> 01:10:28,518 Cielos. ¿Qué hora es? 856 01:10:28,600 --> 01:10:31,020 No puedo volver a llegar tarde. 857 01:10:31,102 --> 01:10:33,562 Papá, tienes que ver a un médico. 858 01:11:01,967 --> 01:11:03,467 Ese fue un incidente. 859 01:11:04,844 --> 01:11:08,144 Tuviste un incidente. 860 01:11:08,223 --> 01:11:10,103 Ven aquí. Ven. 861 01:11:10,183 --> 01:11:13,353 Dime una cosa. ¿Quién es ése? 862 01:11:13,436 --> 01:11:15,226 Norman Nathanson. 863 01:11:15,313 --> 01:11:17,313 Y éstos son Alex y Sylvia y Jonah Berger. 864 01:11:17,399 --> 01:11:19,794 Y la estúpida madre de Jonah, con su doctorado en pedantería. 865 01:11:19,818 --> 01:11:22,448 ¡Ese es Clayton Broom, con el imbécil del "New Yorker"! 866 01:11:22,529 --> 01:11:24,882 Mira, ése es Abrahamson, el abogado.¿Te parece que necesito un médico? 867 01:11:24,906 --> 01:11:27,656 Y éste es Alvin Green, el pésimo columnista de Baltimore. 868 01:11:27,742 --> 01:11:30,662 ¡Vuelve a tus arreglos floralesy pórtate bien! 869 01:11:30,745 --> 01:11:33,665 Ya los conozco bien a ustedes. 870 01:11:33,748 --> 01:11:36,310 Yo me voy de la casa a las ocho. Por lo general, se levanta a las diez. 871 01:11:36,334 --> 01:11:38,964 Si viene a eso de las nueve, estará todo bien. 872 01:11:39,045 --> 01:11:41,385 Y le daré una llave. 873 01:11:41,464 --> 01:11:44,554 Papá, ella es Esme. 874 01:11:44,634 --> 01:11:46,844 Buenos días. 875 01:11:46,928 --> 01:11:49,218 Esto es muy importante. 876 01:11:49,305 --> 01:11:52,645 Toma una mitad de éstas por la mañana. 877 01:11:52,726 --> 01:11:55,396 Una mitad. 878 01:11:55,478 --> 01:11:57,558 Tiene que llevar la cuenta, porque a veces se olvida. 879 01:11:58,523 --> 01:12:00,653 Ella no tiene que saber esto. 880 01:12:00,734 --> 01:12:03,574 ¿Para qué se lo cuentas? Creí que venía a limpiar. 881 01:12:03,653 --> 01:12:05,153 Porque estará aquí de todas maneras. 882 01:12:08,616 --> 01:12:13,036 Mi hijo representa mal mis necesidades. 883 01:13:06,925 --> 01:13:09,765 Hay unas esponjas muy buenasdebajo del fregadero. 884 01:13:09,844 --> 01:13:12,894 Le mostraré dónde poner su abrigo. 885 01:13:13,598 --> 01:13:16,308 ¿Le gusta la carne? Es el almuerzo de hoy. 886 01:13:18,269 --> 01:13:21,519 ¿Quiere un poco? 887 01:13:22,690 --> 01:13:23,959 Puede poner su abrigoy sus cosas aquí mismo. 888 01:13:23,983 --> 01:13:26,983 Sí, ya sé. 889 01:13:27,070 --> 01:13:28,990 En fin. ¿Quieres sabercon quién me encontré hoy? 890 01:13:30,865 --> 01:13:32,745 Con ese tipo. Tú sabes, el médico. 891 01:13:32,826 --> 01:13:35,666 Al que tú no querías visitarporque tenía que ser una mujer 892 01:13:37,539 --> 01:13:40,919 la que te tocase allí. 893 01:13:41,918 --> 01:13:45,798 ¿Cómo era que se llamaba? 894 01:13:47,423 --> 01:13:50,673 No, él no. Su padre. 895 01:13:50,760 --> 01:13:54,060 El que me dijo que dejara de fumar 896 01:13:54,139 --> 01:13:56,929 porque estaría muerto en cinco años. 897 01:13:57,016 --> 01:14:00,316 ¿Quieres saber cómo se ve él? 898 01:14:00,395 --> 01:14:02,815 Parece que hubiera muerto hace cinco años. 899 01:14:04,190 --> 01:14:05,980 Está blanco. Todo blanco. 900 01:14:07,610 --> 01:14:11,070 Pálido, con una mancha hepática. 901 01:14:11,156 --> 01:14:13,036 Y caminaba con una mujer, 902 01:14:16,035 --> 01:14:18,745 un verdadero súcubo. 903 01:14:20,456 --> 01:14:22,546 No, no era la misma. Era otra. 904 01:14:26,129 --> 01:14:29,259 Tal vez no sea otra. 905 01:14:29,340 --> 01:14:31,840 Tal vez sea la misma, pero con cabellos color naranja 906 01:14:34,804 --> 01:14:36,884 saliendo de un sombrerocomo una bolsa de pastelería. 907 01:14:36,931 --> 01:14:38,771 Tú hubieras sabidocómo manejar la situación. 908 01:14:38,850 --> 01:14:41,850 ¿Pero yo? 909 01:14:41,936 --> 01:14:44,396 Me quedé parado y dije: 910 01:14:44,480 --> 01:14:48,230 "Vaya. Era usted". 911 01:14:48,318 --> 01:14:51,568 ¿Dijo algo? 912 01:14:52,780 --> 01:14:55,140 Aquí está todo muy limpio. Vaya al piso de abajo, por favor. 913 01:14:56,117 --> 01:14:58,077 No entiendo. No está aquí. 914 01:14:58,912 --> 01:15:01,082 No sé dónde podría estar. 915 01:15:03,166 --> 01:15:05,416 Qué locura. Esto es una locura. 916 01:15:05,501 --> 01:15:06,937 -¿Puedo ayudarlo, Sr. Geldhart?-Sí. Mi libro, el Foukold. 917 01:15:06,961 --> 01:15:09,001 ¿El "Pulkro"? 918 01:15:09,088 --> 01:15:11,508 No, Louis Foukold. "La Ciencia de los Genocidas". 919 01:15:37,784 --> 01:15:39,284 Vamos a ver. 920 01:15:39,369 --> 01:15:43,039 Foukold se escribe "F-U-L-K…". 921 01:15:43,122 --> 01:15:45,122 F-O-U-K-O-L-D. 922 01:15:45,208 --> 01:15:47,748 Dime. ¿Todavía venden libros ustedes? 923 01:15:47,835 --> 01:15:51,585 ¿Tal vez guardan los libros más carosen algún lugar especial? 924 01:15:51,673 --> 01:15:55,633 Lo siento, pero no encontré nada. 925 01:15:55,718 --> 01:15:57,758 ¿Está seguro del título?-Mira esto. 926 01:15:57,845 --> 01:16:00,395 Siempre poniéndole ropaa ese pobre perro. 927 01:16:02,433 --> 01:16:06,023 El dice que le encanta, pero para mí que se ve muy triste. 928 01:16:06,104 --> 01:16:08,984 Hay un montón de "genocidio". 929 01:16:09,065 --> 01:16:10,695 Pero no está "La Ciencia del". 930 01:16:10,775 --> 01:16:13,945 Este lo tenía, pero se perdió. 931 01:16:14,028 --> 01:16:16,738 ¿Está seguro que ya lo publicaron? 932 01:16:16,823 --> 01:16:19,113 Por favor, ponlo en mi cuenta. 933 01:16:19,200 --> 01:16:22,330 ¿Señor Geldhart? 934 01:16:22,704 --> 01:16:24,124 Sí, esto es magnífico. 935 01:16:24,205 --> 01:16:25,875 Mira esto. La exuberancia. 936 01:16:25,957 --> 01:16:27,747 Es triunfal.-¿Así de corto? 937 01:16:28,209 --> 01:16:30,209 Mire esto. Y eso. 938 01:16:35,466 --> 01:16:37,006 En Venecia no se ve así. 939 01:16:40,054 --> 01:16:41,844 Se ve así. Está en un techo. 940 01:16:41,931 --> 01:16:45,561 Uno entra y veeste fresco exquisito… ¿Qué? 941 01:16:46,769 --> 01:16:50,899 ¿Me lo da un minuto, hasta que terminemos? 942 01:16:50,982 --> 01:16:52,692 Sí, por supuesto. 943 01:16:52,775 --> 01:16:54,865 ¿Así de corto? 944 01:16:54,944 --> 01:16:56,234 ¡Dios mío! Ahí está. 945 01:16:56,321 --> 01:16:59,611 ¿Qué? ¿Qué pasó? 946 01:16:59,699 --> 01:17:02,829 Él los tiene. 947 01:17:02,910 --> 01:17:06,210 Son ésos exactamente. 948 01:17:06,289 --> 01:17:08,959 ¿Te acuerdas? Aquellos de los que te hablaba. 949 01:17:09,042 --> 01:17:12,082 Disculpe. 950 01:17:12,170 --> 01:17:13,564 Tuve que perseguirlo viéndome así, porque tiene puesto 951 01:17:13,588 --> 01:17:17,388 un magnífico par de zapatos. 952 01:17:17,467 --> 01:17:21,307 ¿Sabe por cuánto tiempoestuve buscando estos zapatos? 953 01:17:21,387 --> 01:17:24,057 Es solo una pieza de cuero, ¿verdad?-¿Me permite, señor? 954 01:17:24,140 --> 01:17:26,910 La primera vez que vi ese zapato, fue en el vestíbulo del hotel Sacher. 955 01:17:26,934 --> 01:17:30,394 No quería entrar, pero mi esposa 956 01:17:30,480 --> 01:17:33,900 o. 957 01:17:34,317 --> 01:17:35,737 ¡Quiero comprar sus zapatos! 958 01:17:37,445 --> 01:17:39,726 No me atrevo a esperar que seamosde la misma talla, pero… 959 01:17:40,656 --> 01:17:42,746 Usted tiene los pies anchos. Podría hacer una copia. 960 01:17:45,161 --> 01:17:46,801 Le pido que deje a este caballero en paz. 961 01:17:48,039 --> 01:17:49,749 P. 962 01:17:49,832 --> 01:17:52,252 Lo que sugiero es que, después de almorzar, vayamos a… 963 01:17:52,835 --> 01:17:54,675 Tendrá que irse de aquío llamaré a la policía. 964 01:17:55,588 --> 01:17:57,378 Sugiero que vayamosa la tienda de Bergdorf 965 01:17:57,465 --> 01:17:59,635 y que elija un par de zapatos a su gusto… 966 01:17:59,717 --> 01:18:03,177 ¿Qué hace? 967 01:18:03,262 --> 01:18:06,602 ¿No hay algo que…? 968 01:18:06,682 --> 01:18:09,272 Por favor, señora. 969 01:18:09,352 --> 01:18:11,442 Esto es muy incorrecto. 970 01:18:16,734 --> 01:18:18,614 ¿Qué? 971 01:18:21,739 --> 01:18:23,869 ¡Ay!-Mueve el brazo. 972 01:18:25,201 --> 01:18:27,041 Muévelo tú. Estás encima de mi trenza. 973 01:18:27,120 --> 01:18:29,120 Acabo de ponerme el maquillaje. En serio, no puedo. 974 01:18:30,498 --> 01:18:32,088 ¡Peter, por favor! 975 01:18:37,463 --> 01:18:39,553 Bien, todos. Gracias. 976 01:18:40,133 --> 01:18:41,803 ¿Por qué eres tan conservadora? 977 01:18:43,302 --> 01:18:45,462 ¿Por qué siempre tratasde hacerme el amor en el suelo? 978 01:18:50,893 --> 01:18:52,653 Estamos en horas de trabajo. Yo trabajo aquí. 979 01:18:53,271 --> 01:18:55,431 Afuera hay camioneros quepueden venir. Eres demasiado… 980 01:18:55,648 --> 01:18:57,608 ¿Demasiado qué? ¿Inmaduro? 981 01:18:57,692 --> 01:19:00,032 ¿Porque no soy un marica cincuentóndedicado al arte? 982 01:19:00,111 --> 01:19:01,571 Sí, claro. 983 01:19:01,654 --> 01:19:04,374 No tengo historias increíblespara contar mientras inclino la cabeza. 984 01:19:06,075 --> 01:19:07,995 ¿Te parece que me sigobesando con Max? Ya basta. 985 01:19:09,287 --> 01:19:11,377 Te pido que vengas al parquea jugar a la pelota 986 01:19:11,456 --> 01:19:13,225 y me miras como si te invitasea un basurero de materias tóxicas. 987 01:19:13,249 --> 01:19:15,089 Escucha, cariño. Este perrocagará en el cuarto 988 01:19:19,338 --> 01:19:22,508 y yo tengo que ir a cantar una canciónsobre la triquinosis, así que… 989 01:19:36,606 --> 01:19:39,356 No soy tu nenito. 990 01:19:41,194 --> 01:19:43,034 No soy tu nene perrito. 991 01:19:44,405 --> 01:19:46,615 ¿Mi nene perrito? 992 01:19:46,699 --> 01:19:48,829 Arrestaron a tu padre. 993 01:19:49,285 --> 01:19:51,825 Aaron está al teléfono. 994 01:19:51,913 --> 01:19:54,253 Tenemos dos tomas más.No te vayas ahora. 995 01:19:55,291 --> 01:19:58,501 Dile que no te irás ahora. 996 01:19:58,586 --> 01:20:00,466 Háblame, papá. 997 01:20:01,506 --> 01:20:03,846 Envíame una cuenta por la fianza. No tengo cheques aquí. 998 01:20:06,052 --> 01:20:10,052 ¡Detente! ¿Qué pasó?-Tomaré un taxi. Es todo. 999 01:20:10,139 --> 01:20:13,099 ¡Estoy bien! ¡Gracias! 1000 01:20:13,184 --> 01:20:15,894 ¿Crees que lo que haces no nos afecta? 1001 01:20:15,978 --> 01:20:19,778 Déjalo ir. 1002 01:20:19,857 --> 01:20:22,987 ¿Qué hiciste con mis libros? 1003 01:20:33,162 --> 01:20:36,712 ¿Pensaste que te saldrías con la tuya? 1004 01:20:38,960 --> 01:20:42,050 Te estás volviendo sentimental. 1005 01:20:42,129 --> 01:20:44,679 No es bueno para los negocios. 1006 01:20:44,757 --> 01:20:47,637 Nada bueno. 1007 01:20:49,178 --> 01:20:52,928 ¡Canalla estúpido! 1008 01:20:54,934 --> 01:20:57,564 ¡Papá! 1009 01:20:57,645 --> 01:21:00,985 ¡Basta, papá! 1010 01:21:03,317 --> 01:21:05,237 ¡Basta, papá! 1011 01:21:05,319 --> 01:21:08,909 ¡Ya basta! ¡Papá! 1012 01:21:08,990 --> 01:21:10,740 ¡Aaron, basta! 1013 01:21:10,825 --> 01:21:12,415 ¡Basta!-Vamos. 1014 01:21:12,535 --> 01:21:14,745 Hagan algo, por favor. 1015 01:21:14,829 --> 01:21:16,919 Ya basta. Déjalo en paz. 1016 01:21:19,208 --> 01:21:22,128 Vamos. ¿Está bien? 1017 01:21:22,211 --> 01:21:25,461 No me toques. 1018 01:21:25,548 --> 01:21:27,888 Calma.-Déjame en paz. 1019 01:21:30,761 --> 01:21:33,721 Calma. 1020 01:21:33,806 --> 01:21:36,056 ¡Te mereces todolo que te ha pasado, Isaac! 1021 01:21:37,101 --> 01:21:39,231 ¿Qué haces, papá? Prepárate. 1022 01:21:39,770 --> 01:21:41,860 Vamos, Isaac. 1023 01:21:42,398 --> 01:21:44,528 Ponte una corbata. Ella vendrá en cualquier momento. 1024 01:21:44,609 --> 01:21:46,529 Tal vez no venga. 1025 01:21:50,364 --> 01:21:52,954 No se puede tener un lugartan grande con solo una mujer 1026 01:21:53,034 --> 01:21:55,784 que viene una vez por semana desde Belice. 1027 01:21:59,957 --> 01:22:02,277 El polvo que hay en este lugar. Parece un invierno nuclear. 1028 01:22:04,003 --> 01:22:05,593 You have to takethree showers a day. 1029 01:22:07,089 --> 01:22:08,799 Hay que ducharse tres veces por día. 1030 01:22:11,510 --> 01:22:14,510 Es la trabajadora social. Viene hoy. 1031 01:22:14,597 --> 01:22:17,637 ¿Me tomas por idiota? Hoy es la criada. El jueves viene la señora de Sotheby. 1032 01:22:17,850 --> 01:22:20,810 Es la psiquiatra trabajadora social. Dijiste que la recibirías. 1033 01:22:20,895 --> 01:22:23,735 ¿Tengo el aspecto de un hombreque no lleva su agenda? 1034 01:22:23,814 --> 01:22:26,460 El jueves viene la trabajadora social. Hoy es martes y vienen a limpiar. 1035 01:22:26,484 --> 01:22:29,784 La realidad es que hoy es jueves. 1036 01:22:29,862 --> 01:22:33,702 ¿Cómo puedo recordar mis citassin la Srta. Barzakian? 1037 01:22:37,286 --> 01:22:39,326 Fue idiota haber consentido a estoen primer lugar. 1038 01:22:39,455 --> 01:22:42,625 Sería de gran ayuda si supierasqué día de la semana es. 1039 01:22:42,708 --> 01:22:45,918 ¿Para qué? Es solo una sucesión de días. 1040 01:22:46,003 --> 01:22:49,423 ¿Qué haces? ¿Le llevas informes a Aaron? 1041 01:22:49,924 --> 01:22:51,844 ¿Y eso de la señora de Sotheby?¿De qué hablabas? 1042 01:22:55,304 --> 01:22:57,544 Gracias a Dios, no sabes todode mis asuntos de negocios. 1043 01:23:00,101 --> 01:23:01,271 No queda nada por vender. 1044 01:23:02,687 --> 01:23:04,527 No puedes ir a subastas, ni hablar con Sotheby. 1045 01:23:05,064 --> 01:23:08,194 ¿De veras crees que no hay nada? 1046 01:23:08,275 --> 01:23:10,655 No te preocupes. Hay muchas cosas. 1047 01:23:11,821 --> 01:23:13,411 La gente de Sotheby sabe lo que tengo. 1048 01:23:14,657 --> 01:23:17,157 Es la trabajadora social, papá. 1049 01:23:17,243 --> 01:23:20,833 No fue mi idea.-No, claro que no. 1050 01:23:22,123 --> 01:23:24,226 Pero si Aaron dice que soy incompetente, ¿tiene que ser verdad? 1051 01:23:24,250 --> 01:23:26,790 Esta es tu oportunidadde demostrar que no lo es. 1052 01:23:26,877 --> 01:23:29,337 Quisiera irme de esta ciudad. 1053 01:23:29,422 --> 01:23:32,672 Un edificio explotóal otro lado del parque. 1054 01:23:32,758 --> 01:23:34,468 Aparentemente, hubo una nube de asbestos. 1055 01:23:34,552 --> 01:23:37,302 Ahora hay cáncer para todos. 1056 01:23:37,388 --> 01:23:40,438 La calle parecía un carnaval de terror. 1057 01:23:40,516 --> 01:23:43,056 Lo sé. Ya hablamos de eso. 1058 01:23:43,144 --> 01:23:46,984 Siempre aborrecí ese parque. 1059 01:23:47,064 --> 01:23:49,814 Se necesita llave para entrary nunca hay nadie adentro. 1060 01:23:49,900 --> 01:23:51,400 Yo siempre estaba allí. 1061 01:23:51,485 --> 01:23:54,695 Me encantaba el parque. 1062 01:23:54,780 --> 01:23:58,580 Todavía tengo la llave. 1063 01:23:58,659 --> 01:24:01,409 ¿Por qué te vistes comoun personaje de Paul Bunyan? 1064 01:24:01,495 --> 01:24:05,585 ¿Qué pasa con la chaqueta? 1065 01:24:05,666 --> 01:24:08,416 Te daré unos consejos. Responde sí o no. 1066 01:24:08,502 --> 01:24:10,462 No tienes que hacerel festival de Isaac Geldhart. 1067 01:24:11,881 --> 01:24:14,201 Esta gente no te dejará en pazsolo porque eres encantador. 1068 01:24:15,342 --> 01:24:17,682 Ni siquiera entienden…-Yo sí. Basta de hablar. 1069 01:24:17,762 --> 01:24:20,442 Dándome instrucciones como si estuvieraen tu clase de fotosíntesis. 1070 01:24:21,807 --> 01:24:25,187 Hola. Soy Martha Hackett. 1071 01:24:25,269 --> 01:24:27,372 Sé que vino hasta aquí, pero me pareceque éste no es el momento. 1072 01:24:27,396 --> 01:24:29,708 El departamento está abrumadoy conseguir una de estas citas 1073 01:24:29,732 --> 01:24:32,782 y que alguien vaya a domicilio, es muy difícil. 1074 01:24:32,860 --> 01:24:35,530 ¿Para qué prolongarlo? 1075 01:24:35,613 --> 01:24:38,823 Papá. 1076 01:24:39,825 --> 01:24:41,995 Está bien. 1077 01:24:42,077 --> 01:24:45,537 Sí. 1078 01:24:45,623 --> 01:24:47,753 Soy el Sr. Geldhart.-Sí. Martha Hackett. 1079 01:24:47,833 --> 01:24:51,043 Le diré a la mujer quetraiga una taza de café. 1080 01:24:51,128 --> 01:24:52,758 Lo haré yo. 1081 01:24:52,838 --> 01:24:55,678 Claro, hoy no es martes. Es jueves. 1082 01:24:55,758 --> 01:24:59,218 Tiene la tendencia de faltar. Su númerono está en la guía, y yo me jodo. 1083 01:24:59,303 --> 01:25:02,393 Disculpe. Estoy tratandode ser competente. 1084 01:25:02,473 --> 01:25:05,143 Eso es lo que necesitaaveriguar, ¿verdad? 1085 01:25:05,226 --> 01:25:07,436 Nada se determinará aquí. 1086 01:25:07,520 --> 01:25:09,980 Pensé que sí iban a determinar algo. 1087 01:25:14,443 --> 01:25:16,233 No. Este es un proceso. 1088 01:25:16,320 --> 01:25:19,490 Ninguna persona sola puede llegara una conclusión. 1089 01:25:21,659 --> 01:25:25,209 Eso significa que vendrán otras. 1090 01:25:26,539 --> 01:25:27,829 Un tribunal.-No es tan malo. 1091 01:25:35,464 --> 01:25:37,609 ¿Mandan a una mujer para ver si estoyloco y no están determinando nada? 1092 01:25:37,633 --> 01:25:40,763 ¡La casa está inundadade papeles y formularios! 1093 01:25:40,845 --> 01:25:43,055 No tiene que preocuparse. 1094 01:25:43,138 --> 01:25:45,228 ¿Por qué no me dice exactamentequé tengo que hacer? 1095 01:25:45,307 --> 01:25:48,897 ¿Te parece que voy a sometermea esta condescendencia? 1096 01:25:48,978 --> 01:25:52,818 Mire lo que me trajeron. Mire lo que enviaron. 1097 01:25:53,482 --> 01:25:55,669 ¿Por qué no nos deja un minuto?-¿Por qué no se van los dos? 1098 01:25:55,693 --> 01:25:57,943 ¿Les parece que alguien querríaque lo vieran así? 1099 01:25:58,946 --> 01:26:00,446 Es tan jodidamente vulgar. 1100 01:26:01,574 --> 01:26:03,454 Está bien. 1101 01:26:04,243 --> 01:26:06,493 Estaré allí. 1102 01:26:06,579 --> 01:26:09,079 Estarás allí. 1103 01:26:11,000 --> 01:26:12,960 Me dijo que tal vez seríaun poco cascarrabias. 1104 01:26:13,043 --> 01:26:17,173 Un poco cascarrabias. 1105 01:26:18,465 --> 01:26:20,845 ¿Ese es su brillante análisisde mi situación? 1106 01:26:20,926 --> 01:26:23,386 ¿Un poquito cascarrabias? ¡Púdrete! 1107 01:26:26,265 --> 01:26:29,015 Sr. Geldhart, él no quiso insultarlo. 1108 01:26:29,685 --> 01:26:32,985 Entonces dígamecómo anda todo en Sotheby. 1109 01:26:34,148 --> 01:26:37,358 ¿En Sotheby?-Bueno, vamos. 1110 01:26:37,443 --> 01:26:40,653 Sé que tiene que ir a otros lugaresy ambos somos personas ocupadas. 1111 01:26:40,738 --> 01:26:43,738 You have other treasuresto plunder. 1112 01:26:43,824 --> 01:26:46,284 Tiene otros tesoros por descubrir. 1113 01:26:58,339 --> 01:27:00,179 No soy de Sotheby. Soy del Servicio Social. 1114 01:27:01,508 --> 01:27:03,468 Por favor, Sr. Geldhart, 1115 01:27:10,059 --> 01:27:12,059 entienda que su hijo Aaron y su hija Sarah 1116 01:27:13,062 --> 01:27:14,942 sugirieron que su competenciasea examinada 1117 01:27:15,522 --> 01:27:18,442 porque usted demostróuna "obvia incapacidad" 1118 01:27:20,277 --> 01:27:23,777 para ocuparse de sus propios asuntos". 1119 01:27:24,365 --> 01:27:26,825 ¿Le sirvió café la señora? 1120 01:27:26,909 --> 01:27:29,499 Lo único que necesito eshacerle algunas preguntas. 1121 01:27:29,578 --> 01:27:31,418 Adelante. 1122 01:27:32,373 --> 01:27:34,493 ¿En qué ciudad, estado y paísestamos en este momento? 1123 01:27:34,959 --> 01:27:38,589 ¿Está bromeando?-Es una pregunta lógica. 1124 01:27:40,297 --> 01:27:43,177 La siguiente. 1125 01:27:43,258 --> 01:27:44,968 Sus medicamentos son 1126 01:28:07,449 --> 01:28:09,159 d. 1127 01:28:47,072 --> 01:28:49,272 Dejé de tomarlos. No podía leer. Eso no puedo aceptarlo. 1128 01:28:58,083 --> 01:29:00,003 Ya basta, ¿sí? 1129 01:29:01,128 --> 01:29:04,048 Ahora permítame mostrarle mi colección. 1130 01:29:04,631 --> 01:29:07,511 Se entiende desde el principioque se la llevará entera. 1131 01:29:09,470 --> 01:29:12,100 No soporto pensar que esté desperdigadapor toda la ciudad. 1132 01:29:12,181 --> 01:29:16,021 No soy de la casa de subastas. 1133 01:29:17,394 --> 01:29:19,934 Tengo una carta de Hitler. 1134 01:29:20,606 --> 01:29:22,776 Adolf Hitler. 1135 01:29:26,236 --> 01:29:28,156 En realidad, es una postal. 1136 01:29:32,910 --> 01:29:34,790 La pintó él. 1137 01:31:13,886 --> 01:31:16,556 Una pequeña acuarelade la iglesia Bernhard. 1138 01:31:16,638 --> 01:31:19,438 Había un comerciante judío, el dueño de una tienda 1139 01:31:19,558 --> 01:31:22,858 que pensó que el joven Adolftenía talento y le regaló sus materiales. 1140 01:31:22,936 --> 01:31:25,776 ¿Qué le parece? 1141 01:31:25,856 --> 01:31:28,776 Es interesante, ¿no? 1142 01:31:28,859 --> 01:31:30,545 ¿De veras piensa que soyde una tienda de subastas? 1143 01:31:30,569 --> 01:31:33,199 Sé exactamente lo que hacey de dónde viene, vaca estúpida. 1144 01:31:33,280 --> 01:31:35,280 Usted sabe qué hora es.¡Conoce todas las horas! 1145 01:31:50,839 --> 01:31:53,559 ¡Todos ustedes, canallas, sabenexactamente lo que me están haciendo! 1146 01:32:11,068 --> 01:32:14,318 ¡Fuera! ¡Fuera de mi casa! ¡Los dos! 1147 01:32:14,404 --> 01:32:16,614 Papá… 1148 01:32:17,241 --> 01:32:18,871 ¿Cómo pudo llegar a este punto? 1149 01:34:10,020 --> 01:34:11,610 ¿Sin que nadie se diera cuenta? 1150 01:34:12,689 --> 01:34:14,089 Mire, doctor, no lo estoy culpando. 1151 01:34:23,533 --> 01:34:25,413 Siempre fue genial, pero 1152 01:34:32,876 --> 01:34:36,676 ¿no lo llamó? ¿No lo revisaba? 1153 01:34:36,755 --> 01:34:39,435 En realidad, es el paciente el que llama, si siente que cambió algo. 1154 01:34:39,841 --> 01:34:42,181 ¿No hace seguimientos? 1155 01:34:43,804 --> 01:34:46,594 Mi conocimiento es que tu hermanoera muy cuidadoso consigo mismo. 1156 01:34:47,641 --> 01:34:49,981 ¿Cómo pudo pasar esto? 1157 01:34:54,189 --> 01:34:55,939 ¿Por qué no llamó a nadie? 1158 01:35:20,090 --> 01:35:21,984 Te diré la verdad, Aaron. Me parece que no quiso hacerlo. 1159 01:35:22,008 --> 01:35:24,008 ¿Qué significa eso?-Por el amor de Dios. 1160 01:35:36,022 --> 01:35:37,652 No quiso hacerlo. 1161 01:35:38,442 --> 01:35:40,442 Disculpe, señor. 1162 01:35:52,747 --> 01:35:55,627 � 1163 01:35:57,002 --> 01:35:58,882 No se retira. 1164 01:36:00,213 --> 01:36:02,593 No puedes estar aquí. 1165 01:36:04,384 --> 01:36:06,384 ¿Cuál es el más importante? 1166 01:36:06,470 --> 01:36:09,140 Bueno, todos son importantes. 1167 01:36:09,222 --> 01:36:12,352 No los tenía la vez pasada. 1168 01:36:13,226 --> 01:36:16,146 Entonces tenía unas espantosasflores anaranjadas y autos en la pared. 1169 01:36:17,105 --> 01:36:19,605 ¿Qué clase de gente haríaun empapelado de hule? 1170 01:36:28,742 --> 01:36:30,702 No podemos quedarnos aquí, Isaac. 1171 01:36:34,915 --> 01:36:38,255 Pero ahora ya es grande. 1172 01:36:39,586 --> 01:36:42,902 Está a cargo ahora. 1173 01:36:42,926 --> 01:36:44,926 El día parecía conocido. 84317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.