Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,090 --> 00:02:09,918
Cinzia, ¿tienes mis cigarrillos?
2
00:02:09,943 --> 00:02:12,300
¡Silencio! ¡Silencio en
la habitación, por favor!
3
00:02:12,325 --> 00:02:15,199
Otra ronda, otro
regalo, otra peliculita.
4
00:02:15,224 --> 00:02:18,242
¡Espero que sea mejor que el
anterior o pediré un reembolso! ¡Ja ja!
5
00:02:18,425 --> 00:02:19,556
¡Silencio silencio!
6
00:02:20,884 --> 00:02:23,056
Oye, oye...
¡Esto no vale nada, solo se están frotando!
7
00:02:23,081 --> 00:02:25,251
¡Ah... qué tontería!
8
00:02:25,276 --> 00:02:26,560
- Oh...
- Mira, mira...
9
00:02:30,045 --> 00:02:31,606
¿Ves lo que está pasando?
10
00:02:31,631 --> 00:02:33,144
¡Ey! Ahora van a toda velocidad.
11
00:02:33,169 --> 00:02:35,113
¡Silencio aquí!
¡Silencio en la habitación!
12
00:02:35,138 --> 00:02:37,404
- Un poco de silencio...
- Sí, un poco de silencio...
13
00:02:37,429 --> 00:02:40,745
Esta es caliente... Por una vez, hay
una mujer que parece adecuada.
14
00:02:40,770 --> 00:02:44,565
Mirálo, inmediatamente se
nota el lado intelectual de las mujeres.
15
00:02:44,590 --> 00:02:46,939
¡Sin los hombres no serían nada!
16
00:02:46,964 --> 00:02:48,264
¡Eso lo que dices tú!
17
00:02:50,292 --> 00:02:52,923
Mira, mira, mira...
¡Eso está muy rico!
18
00:02:53,197 --> 00:02:54,506
¡Oye, no puedo ver nada!
19
00:02:54,531 --> 00:02:57,283
¡Hola, chicos! No están
haciendo nada especial.
20
00:02:57,308 --> 00:02:59,147
¡Espera, espera un minuto!
21
00:03:00,963 --> 00:03:02,439
¡Mira eso! ¡Mira eso!
22
00:03:02,464 --> 00:03:04,728
¡Ey! Chicos, ¿se cayó algo?
23
00:03:04,753 --> 00:03:06,539
¡No, Leo recibió una bofetada!
24
00:03:11,133 --> 00:03:12,818
Esa virgen se cree mejor que nosotros.
25
00:03:12,843 --> 00:03:14,177
Sí, y no sólo eso.
26
00:03:14,202 --> 00:03:18,044
Quería hacerte saber que lo
que le hiciste anoche a Leo...
27
00:03:18,069 --> 00:03:19,821
Bueno... ¡tenías razón al abofetearlo!
28
00:03:19,846 --> 00:03:20,998
¡Sobre reaccioné!
29
00:03:21,023 --> 00:03:22,196
No no. ¡Lo manejaste bien!
30
00:03:22,221 --> 00:03:24,711
Hay algo desleal en él.
No lo sé... engañoso.
31
00:03:24,736 --> 00:03:25,993
Estás sobre reaccionando tú...
32
00:03:26,018 --> 00:03:29,229
Como cualquier otro chico, hay
que mantenerlo un poco bajo control.
33
00:03:29,254 --> 00:03:31,969
Bueno, el caso es que
hay rumores sobre él...
34
00:03:31,994 --> 00:03:35,024
La gente dice que ha coordinado algunas
apuestas sobre nosotras en la escuela.
35
00:03:35,049 --> 00:03:37,539
Una vez me dijo algunas cosas raras.
36
00:03:37,564 --> 00:03:39,495
Es decir, me hizo
muchos elogios, pero
37
00:03:39,520 --> 00:03:42,477
algo olía mal en ello,
así que lo renuncié.
38
00:03:42,502 --> 00:03:44,321
Bueno, no sé nada sobre eso.
39
00:03:44,346 --> 00:03:46,344
No no. No me gusta algo de él.
40
00:03:46,369 --> 00:03:47,563
¿Qué estás diciendo?
41
00:03:47,588 --> 00:03:50,166
Creo que es bastante amable y le
dejo presionar un poco las cosas...
42
00:03:50,199 --> 00:03:54,196
pero sólo hasta cierto punto, eh...
no voy a dejar que se exceda.
43
00:06:45,239 --> 00:06:46,267
Hola, soy Moroni.
44
00:06:46,292 --> 00:06:49,732
Hola Massimo, hay alguien arriba y
me gustaría saber si lo dejaste entrar.
45
00:06:49,757 --> 00:06:52,701
Lo sé. Parece que
Marietta no te dijo nada.
46
00:06:52,726 --> 00:06:54,503
Tenía que hacer un favor al alcalde.
47
00:06:54,528 --> 00:06:56,903
- No me avisaste nada.
- Intenta entender, querida.
48
00:06:56,928 --> 00:06:58,263
Pero cuando hay un invitado...
49
00:06:58,288 --> 00:07:00,790
Tienes razón, pero no tienes
nada de qué preocuparte.
50
00:07:00,815 --> 00:07:02,732
Es un profesor que se quedará unos días.
51
00:07:02,757 --> 00:07:04,489
- Escucha Massimo...
- ¿Qué pasa?
52
00:07:04,514 --> 00:07:06,232
¿Puedo subir y cerrar la puerta de acceso?
53
00:07:06,257 --> 00:07:08,943
Sí Sí. Sabes que el piso de
arriba tiene su propia entrada.
54
00:07:11,635 --> 00:07:13,575
Su bata de baño, señora.
55
00:07:13,600 --> 00:07:15,959
Hoy no había casi
nada en el mercado.
56
00:07:20,721 --> 00:07:23,396
Marietta... ¿Sabe quién está arriba?
57
00:07:23,421 --> 00:07:24,333
No lo sé.
58
00:07:24,358 --> 00:07:27,241
Esta mañana, el abogado
llamó cuando no estaba aquí.
59
00:07:27,381 --> 00:07:29,239
Me dijo que le diera
la bienvenida al caballero.
60
00:07:29,264 --> 00:07:31,169
- ¿En la casa?
- No, solo en el desván.
61
00:07:31,194 --> 00:07:33,379
o el ático como lo llaman.
62
00:07:33,499 --> 00:07:35,863
Dijo que se quedará
aquí dos semanas.
63
00:07:35,961 --> 00:07:39,208
Ah, señora, lavaré las
verduras y luego me iré a casa.
64
00:07:39,233 --> 00:07:40,505
Bien, adelante. Nos vemos mañana.
65
00:07:40,530 --> 00:07:41,785
Buenos días, señora.
66
00:08:13,838 --> 00:08:15,575
- Adiós, Guliamo.
- Adiós.
67
00:08:15,600 --> 00:08:16,896
- Adiós.
- Adiós.
68
00:08:16,921 --> 00:08:18,177
- Eh... De Angelis.
- ¿Sí?
69
00:08:18,202 --> 00:08:20,083
No olvida venir a la reunión.
70
00:08:20,108 --> 00:08:21,216
Sí, claro.
71
00:08:21,241 --> 00:08:23,286
Yo también quiero ser
parte de las reuniones.
72
00:08:23,311 --> 00:08:25,146
Olvídalo, Daniela.
73
00:08:25,171 --> 00:08:26,654
Los encontrarías realmente aburridos.
74
00:08:26,679 --> 00:08:28,443
Pero he decidido
emanciparme, y si no me
75
00:08:28,468 --> 00:08:31,052
ayudas recurriré a
Leo a quien rechazaste.
76
00:08:31,077 --> 00:08:33,963
Pero no lo he rechazado en absoluto.
Sólo lo mantengo alejado.
77
00:08:33,988 --> 00:08:35,857
- ¿Te da asco?
- No, no, no lo hace.
78
00:08:35,882 --> 00:08:38,115
- Entonces...
- No estoy lista en hacer ciertas cosas.
79
00:08:38,140 --> 00:08:39,315
¡Dios mío!
80
00:08:40,106 --> 00:08:41,607
Seamos abiertos al respecto, hoy en día,
81
00:08:41,632 --> 00:08:42,865
la virginidad es un problema.
82
00:08:42,890 --> 00:08:45,568
No. Quiero hacer el amor en el
momento correcto con el hombre correcto,
83
00:08:45,593 --> 00:08:47,062
Es algo muy importante.
84
00:08:47,087 --> 00:08:48,786
Para mí no es una cuestión
del momento correcto,
85
00:08:48,811 --> 00:08:50,075
No encuentro el hombre correcto.
86
00:08:50,100 --> 00:08:52,013
Pero si pudiera encontrarlo... Ah, ja, ja.
87
00:08:52,038 --> 00:08:54,262
¡Qué tonta eres! ¡Jajaja!
88
00:08:56,982 --> 00:08:58,818
Sin embargo, no lo veo como un problema.
89
00:08:58,843 --> 00:09:00,589
Porque eres optimista por naturaleza.
90
00:09:00,614 --> 00:09:02,164
No, no se trata de ser optimista...
91
00:09:02,189 --> 00:09:05,809
pero simplemente viendo la realidad
de las cosas... como realmente soy.
92
00:09:05,834 --> 00:09:08,708
Ah, ja. Soy muy miope, ¿sabes?
93
00:09:08,733 --> 00:09:10,443
¡Eres muy divertida!
94
00:09:11,293 --> 00:09:15,005
- Oh... Profesor. Buen día.
- Oye, ¿Porque ustedes dos siguen aquí?
95
00:09:15,030 --> 00:09:17,122
- Queríamos saber sobre la huelga.
- Sí.
96
00:09:17,147 --> 00:09:19,372
Bueno... durará 3 días. Le dijeron ¿No?
97
00:09:19,397 --> 00:09:22,216
Por supuesto, me contrataron anteayer...
98
00:09:22,241 --> 00:09:24,294
¡Qué buen comienzo!
¿Qué más hay que decir?
99
00:09:24,319 --> 00:09:26,091
¿Cómo cree que terminará?
100
00:09:26,116 --> 00:09:27,800
Ah... ¡con un aumento, espero!
101
00:09:27,964 --> 00:09:31,099
- Qué hombre apuesto. ¿No te parece?
- Es un demonio.
102
00:09:31,124 --> 00:09:34,724
- Vamos. Leo quiere hacer las paces.
- ¡Mm, él siempre está aquí!
103
00:09:34,749 --> 00:09:37,443
¡No hay necesidad de ser educada!
¡Nadie te está obligando!
104
00:09:37,468 --> 00:09:39,468
- Hola. -Hola.
- Hola. -Hola.
105
00:09:40,097 --> 00:09:42,840
Por favor, chicos, vayan, vayan.
Da un paseo... da un paseo... bien.
106
00:09:44,207 --> 00:09:45,771
Oye, ¿y yo?
107
00:09:45,796 --> 00:09:47,208
- ¡Estás a pie!
- Adiós.
108
00:09:47,233 --> 00:09:49,252
¡Sólo los ignorantes confían en sus amigos!
109
00:09:49,277 --> 00:09:51,377
¡Mira qué grosera eres!
110
00:09:52,060 --> 00:09:54,198
Andan pues, siempre me dejan tirada.
111
00:09:54,223 --> 00:09:56,271
Pero espera, la próxima vez lo verás.
112
00:09:56,740 --> 00:09:59,189
- ¡Llevame a pasear!
- ¡Como me ordenes!
113
00:10:21,803 --> 00:10:23,549
¡Ahora déjame conducir!
114
00:10:24,538 --> 00:10:25,832
- Vamos.
- Ah, ¿cómo?
115
00:10:25,857 --> 00:10:27,715
- ¡Ah! Engordaste, ¿eh?
- ¡No es verdad!
116
00:10:27,740 --> 00:10:31,033
Oye... Gira a la izquierda
o terminaremos en el agua.
117
00:10:35,619 --> 00:10:37,470
¡Vamos, vamos más rápido!
118
00:10:38,042 --> 00:10:39,174
- ¡Cuidado!
- ¡Más rápido!
119
00:10:39,199 --> 00:10:42,627
¿Dónde aprendiste a conducir tan bien?
Realmente tienes talento.
120
00:10:47,911 --> 00:10:50,706
Ah... Oh... ¿Por qué paramos?
121
00:10:54,512 --> 00:10:57,494
¡Ven aquí! ¡Ven aquí!
¡Quiero estar contigo!
122
00:12:53,894 --> 00:12:57,713
¡Mm! Entonces no vas a
deshacerte de tus malos hábitos, ¿eh?
123
00:13:08,392 --> 00:13:09,611
Lola.
124
00:13:12,308 --> 00:13:16,164
¿Cómo estás, eh?
Pequeña, pequeña. Tú eres fea.
125
00:13:16,189 --> 00:13:19,187
Adiós, adiós, adiós. Sé bueno. Adiós.
126
00:13:24,228 --> 00:13:27,382
Buen día. Hola mamá.
127
00:13:27,407 --> 00:13:28,890
Escucha, no me digas que esto es...
128
00:13:28,915 --> 00:13:30,250
- Es Mónica.
- Sí, en persona.
129
00:13:30,275 --> 00:13:31,760
Nunca la habría reconocido.
130
00:13:31,785 --> 00:13:34,406
Pero lo reconocí
enseguida en la gasolinera.
131
00:13:34,431 --> 00:13:36,304
¿Qué estabas haciendo en la gasolinera?
132
00:13:36,329 --> 00:13:38,890
- Estaba con Leo.
- ¿Pero por qué no dijiste nada?
133
00:13:38,915 --> 00:13:41,859
En cambio, me dejaste allí
hinchado como un pavo real.
134
00:13:41,884 --> 00:13:43,330
¡Fue divertido!
135
00:13:44,159 --> 00:13:47,233
¡Y tenía la impresión de que estabas
interesada en mí! ¡Cómo aprendo!
136
00:13:47,258 --> 00:13:49,675
- Pero eres un hombre encantador.
- ¡No tienes vergüenza!
137
00:13:49,700 --> 00:13:51,327
Esta es la reacción típica,
138
00:13:51,352 --> 00:13:55,740
cuando una madre piensa que su hija
es una rival en todos los sentidos.
139
00:13:56,034 --> 00:13:57,598
Eh... ¿algo de beber?
140
00:13:57,623 --> 00:13:58,968
Sí, algo frío por favor.
141
00:13:58,993 --> 00:14:00,135
Paola...
142
00:14:00,160 --> 00:14:02,699
- ¿Y cómo están Loredana y los chicos?
- Todos ellos están bien.
143
00:14:03,767 --> 00:14:05,241
Bueno, voy a estudiar.
144
00:14:05,266 --> 00:14:08,780
¡Cómo me gustaría verlos!
¿Quién sabe qué tan grandes son ahora?
145
00:14:08,805 --> 00:14:10,978
¿Creerías que Franco
ya es más alto que yo?
146
00:14:16,824 --> 00:14:19,416
Eso es todo, señor abogado.
Lo ha visto todo.
147
00:14:19,852 --> 00:14:23,024
El pasto, el sistema de
riego, los abrevaderos.
148
00:14:23,049 --> 00:14:25,767
En breve, todo está
aquí, no falta nada...
149
00:14:26,018 --> 00:14:27,744
y lo vendo como lo ve.
150
00:14:28,861 --> 00:14:31,149
Entonces, señor abogado,
¿quiere hacer un trato?
151
00:14:31,174 --> 00:14:32,243
Eso depende de usted.
152
00:14:32,268 --> 00:14:35,165
Pero ya le dije, incluye
400 cabezas de ganado.
153
00:14:35,190 --> 00:14:36,883
Una es tan hermosa como la otra.
154
00:14:36,908 --> 00:14:41,730
Los 400 incluyen a los búlgaros
negros y a nuestros rojos nativos, ¿no?
155
00:14:41,755 --> 00:14:43,619
Sólo esos valen una fortuna.
156
00:14:44,339 --> 00:14:47,829
¡500 millones y
hasta el huerto le doy!
157
00:14:47,854 --> 00:14:49,921
¡No me de nada!
158
00:14:50,055 --> 00:14:53,080
Le ofreceré 200 millones por todo.
159
00:14:53,559 --> 00:14:55,893
- Está bromeando.
- No estoy bromeando.
160
00:14:56,394 --> 00:14:58,166
Me he hecho cargo de sus deudas.
161
00:14:58,625 --> 00:15:01,229
Y si quiero puedo pasar a
recogerlos mañana también.
162
00:15:05,574 --> 00:15:08,572
Y sabía que no podría pagarlos.
163
00:15:13,271 --> 00:15:16,752
Y ahí lo tiene...
mi espalda está contra la pared.
164
00:15:17,165 --> 00:15:20,628
- Realmente me tiene agarrado del cuello.
- No se haga la víctima Rivetti.
165
00:15:21,280 --> 00:15:23,500
Al final le estoy haciendo un gran favor.
166
00:15:23,525 --> 00:15:27,461
Sabe que yo también me estoy volviendo
vulnerable debido a una gran suma.
167
00:15:27,486 --> 00:15:28,891
Lo Sé, lo sé.
168
00:15:30,133 --> 00:15:31,399
¿Y ahora que?
169
00:15:33,768 --> 00:15:36,041
Pero dame la diferencia en efectivo,
170
00:15:37,689 --> 00:15:39,737
- ¿Está de acuerdo?
- Estoy de acuerdo.
171
00:15:40,472 --> 00:15:42,541
- Adiós.
- Adiós, Abogado.
172
00:15:55,377 --> 00:15:58,307
- Adiós Profesor, gracias.
- Adiós.
173
00:15:59,692 --> 00:16:00,821
Buenos días, Profesor.
174
00:16:01,469 --> 00:16:02,776
¡Espérame!
175
00:16:03,107 --> 00:16:04,268
¡Apresúrate!
176
00:16:04,686 --> 00:16:06,305
- Pierro...
- Buenos tardes, Profesor.
177
00:16:06,330 --> 00:16:07,589
¡Espérame!
178
00:16:07,614 --> 00:16:08,705
Vengo.
179
00:16:10,050 --> 00:16:12,205
- ¿Qué haces aquí toda estupefacta?
- Mm-mm.
180
00:16:12,588 --> 00:16:14,540
- Anda, ven con nosotros.
- ¡Despacio!
181
00:16:15,208 --> 00:16:16,180
¿Nos vamos a casa juntos?
182
00:16:16,205 --> 00:16:18,852
- No, todavía tengo que ir al francés.
- ¿Francés?
183
00:16:18,877 --> 00:16:21,485
- Sí, y luego tengo clase de matemáticas.
- Bien hecho.
184
00:16:21,510 --> 00:16:23,344
- Está bien. Puede irse...
- Gracias Profesor.
185
00:16:23,369 --> 00:16:25,438
- Me voy... adiós, Profesor.
- Hasta luego, chicas.
186
00:16:25,463 --> 00:16:27,875
Mañana por la mañana déjame
copiar tu tarea de matemáticas.
187
00:16:27,900 --> 00:16:28,961
Si puedo conseguirlo...
188
00:16:28,986 --> 00:16:30,836
Puedes conseguirlo. Sí, el Profesor.
189
00:16:30,861 --> 00:16:32,235
Esa será nuestra mejor oportunidad.
190
00:16:32,260 --> 00:16:34,407
- Pues entonces inténtalo.
- No te preocupes.
191
00:16:34,432 --> 00:16:36,522
- Nos vemos mañana.
- ¡Lisa, vamos!
192
00:16:36,724 --> 00:16:38,002
¡Estoy aquí!
193
00:16:40,339 --> 00:16:41,946
Profesor, ¿podría llevarme?
194
00:16:41,971 --> 00:16:43,618
- Pero por supuesto.
- Gracias.
195
00:17:18,700 --> 00:17:20,236
¡Para para!
196
00:17:42,312 --> 00:17:43,619
¡Hermosas!
197
00:17:44,293 --> 00:17:45,744
¿De quien son ellos?
198
00:17:46,659 --> 00:17:49,041
¿se refiere al dueño o al artista?
199
00:17:50,324 --> 00:17:51,603
El artista.
200
00:17:53,813 --> 00:17:54,955
Yo soy.
201
00:17:54,980 --> 00:17:57,291
No soy buena para dibujar...
202
00:17:58,558 --> 00:18:00,065
pero me gustaría aprender.
203
00:18:00,370 --> 00:18:03,354
No hay necesidad de aprender.
Cualquiera puede dibujar.
204
00:18:03,533 --> 00:18:05,986
Lo que pasa es que algunos
se dan cuenta y otros no.
205
00:18:15,613 --> 00:18:17,979
Usted simplemente no sabe que
hermosas que son, Profesor.
206
00:18:18,175 --> 00:18:19,330
¿Oh sí?
207
00:18:19,957 --> 00:18:21,948
¿Sabe? Tiene que
creer en lo que hace.
208
00:18:21,973 --> 00:18:23,909
¿Qué significa eso, Profesor?
209
00:18:23,934 --> 00:18:26,011
Creo en ello, no por obligación...
210
00:18:26,036 --> 00:18:27,940
pero sólo por convicción natural.
211
00:18:28,371 --> 00:18:31,464
Es íntimo. No hay nada
artificial en mi forma de pintar.
212
00:18:31,690 --> 00:18:34,111
Incluso en las que
pinto o en las dibujos...
213
00:18:34,785 --> 00:18:36,674
es una cuestión de sentimientos.
214
00:18:37,058 --> 00:18:40,665
Ah... ya que mencionó los sentimientos,
entonces también debe haber amor.
215
00:18:40,839 --> 00:18:43,612
Por supuesto, también existe
el amor, especialmente el amor.
216
00:18:43,637 --> 00:18:46,213
¿Solo podré hacer
garabatos toda mi vida?
217
00:18:46,542 --> 00:18:49,845
Encontrará la combinación
de colores adecuada. Ya verá.
218
00:18:58,484 --> 00:18:59,776
¡Venga aquí!
219
00:19:02,840 --> 00:19:04,213
Venga y echa un vistazo.
220
00:19:36,446 --> 00:19:39,368
Quería celebrar mi fiesta
de cumpleaños aquí...
221
00:19:39,846 --> 00:19:41,837
pero mi madre no estaba de acuerdo.
222
00:20:33,918 --> 00:20:35,533
Ven aquí, Ringo.
223
00:20:49,723 --> 00:20:50,971
- Hola.
- Entra, entra.
224
00:20:50,996 --> 00:20:52,074
Hola.
225
00:20:52,853 --> 00:20:55,072
Se acabó la clase. ¿Por qué no te has ido?
226
00:20:55,322 --> 00:20:56,526
¿Hay algún movimiento?
227
00:20:56,551 --> 00:20:57,669
Adiós.
228
00:20:58,111 --> 00:20:59,823
- Adiós, Ringo.
- ¿Que tal ella?
229
00:20:59,848 --> 00:21:02,700
Ah, coquetear con ella no funciona.
Siempre es la misma historia.
230
00:21:03,088 --> 00:21:05,120
Ella vendrá a ti tarde o temprano.
231
00:21:05,145 --> 00:21:06,731
Siempre hacen eso.
232
00:21:07,109 --> 00:21:09,533
Entonces podrás hacer
lo que quieras con ella.
233
00:21:09,717 --> 00:21:11,182
- ¿Qué dices?
- Mm-mm.
234
00:21:15,116 --> 00:21:17,208
Y luego están los
que están "en quiebra".
235
00:21:17,233 --> 00:21:19,626
- ¿Quién, abogado Moroni?
- ¿Con todo el dinero que tiene?
236
00:21:20,408 --> 00:21:22,650
Ja, con todo el dinero que tiene.
237
00:21:23,242 --> 00:21:26,627
¡Si las cosas dependieran sólo de él,
nunca tendría acción con las mujeres!
238
00:21:29,472 --> 00:21:31,839
De todos modos, el abogado
Moroni está bien establecido.
239
00:21:33,248 --> 00:21:35,932
Tiene dinero... y mucho.
240
00:21:37,453 --> 00:21:38,726
él tiene una esposa sexy,
241
00:21:39,517 --> 00:21:41,458
- ¡No le falta nada!
- No es un cornudo...
242
00:21:41,483 --> 00:21:43,020
y me gustaría darle los cuernos.
243
00:21:43,045 --> 00:21:44,466
¡Ah, yo también!
244
00:21:44,491 --> 00:21:46,157
Espera aquí, te veré en un minuto.
245
00:21:59,442 --> 00:22:00,499
¿Señor abogado?
246
00:22:01,562 --> 00:22:03,031
La llave del paraíso...
247
00:22:06,690 --> 00:22:08,736
Aquí hay 50.000. ¿Eso servirá?
248
00:22:10,249 --> 00:22:11,265
Mm, mm.
249
00:23:31,512 --> 00:23:32,515
Buen día.
250
00:23:33,264 --> 00:23:34,323
Buen día.
251
00:23:36,059 --> 00:23:37,255
¿Sabe? Nunca se ríe.
252
00:23:39,562 --> 00:23:41,582
¿Cómo sabría si no me río o no?
253
00:23:42,312 --> 00:23:44,518
Esta es sólo la segunda
vez que nos vemos.
254
00:23:44,543 --> 00:23:45,550
¿Cree eso?
255
00:23:46,135 --> 00:23:47,575
Es usted quien no me ve...
256
00:23:48,005 --> 00:23:49,504
pero siempre le veo.
257
00:23:49,723 --> 00:23:52,402
Ah... es bueno saberlo.
258
00:23:58,191 --> 00:23:59,890
Y qué está haciendo? ¿Es un voyeur?
259
00:23:59,915 --> 00:24:01,029
No no.
260
00:24:13,144 --> 00:24:15,121
Ayer vestía una bata de baño roja.
261
00:24:15,534 --> 00:24:17,238
y ese color no la queda bien.
262
00:24:21,606 --> 00:24:24,825
¿Eso significa que debería
preguntarle cómo debo vestirme?
263
00:24:25,144 --> 00:24:26,932
Estoy a su disposición si tengo tiempo.
264
00:24:26,957 --> 00:24:28,300
¿Sabe? Estoy muy ocupado.
265
00:24:28,325 --> 00:24:30,325
Bueno, vea lo que puede hacer.
266
00:24:30,693 --> 00:24:32,684
De alguna manera intentaré
sobrevivir al shock.
267
00:24:32,895 --> 00:24:33,995
No lo dudo.
268
00:24:34,020 --> 00:24:36,591
Quizás siento la
necesidad de subestimarme.
269
00:24:36,616 --> 00:24:39,151
Me visto mal sólo
por contradicción.
270
00:24:39,176 --> 00:24:41,222
Apuesto a que usa sujetador.
271
00:24:41,490 --> 00:24:42,576
¡Finalmente!
272
00:24:43,333 --> 00:24:46,146
Si apostáramos, perdería
una gran cantidad de dinero.
273
00:24:58,420 --> 00:25:00,295
Ya no es un adolescente...
274
00:25:00,428 --> 00:25:02,654
pero aún tiene un cuerpo muy hermoso.
275
00:25:03,130 --> 00:25:04,216
¿Y qué exactamente?
276
00:25:04,381 --> 00:25:05,576
Son sus senos.
277
00:25:09,498 --> 00:25:11,600
- ¿Está feliz?
- Por supuesto.
278
00:25:13,441 --> 00:25:14,450
Usted está mintiendo.
279
00:25:15,357 --> 00:25:17,490
Lo dice como si fuera algo terrible.
280
00:25:18,842 --> 00:25:19,990
En realidad lo es.
281
00:25:21,451 --> 00:25:23,741
La felicidad es una forma
latente de seguridad.
282
00:25:24,476 --> 00:25:25,795
Durmiendo...
283
00:25:27,279 --> 00:25:29,279
es muy diferente a la alegría...
284
00:25:30,646 --> 00:25:32,568
y con usted, no hay alegría.
285
00:25:36,495 --> 00:25:39,357
Aunque estoy absolutamente
seguro de que la semilla existe...
286
00:25:39,834 --> 00:25:40,936
La semilla...
287
00:25:41,443 --> 00:25:42,529
¿Qué semilla?
288
00:25:44,162 --> 00:25:45,619
De alegría.
289
00:26:00,432 --> 00:26:01,596
Esperan me aquí.
290
00:26:02,520 --> 00:26:03,620
Un "Amargo", por favor.
291
00:26:03,645 --> 00:26:04,919
Ahora mismo, abogado.
292
00:26:09,996 --> 00:26:11,026
Aquí tiene.
293
00:26:14,850 --> 00:26:15,955
Una coca-cola.
294
00:26:20,206 --> 00:26:21,268
¿Hay algo mal?
295
00:26:21,713 --> 00:26:23,416
¿Está seguro de esa chica?
296
00:26:23,604 --> 00:26:25,073
Naturalmente, ¿por qué?
297
00:26:25,909 --> 00:26:27,252
¿Qué pasó?
298
00:26:27,277 --> 00:26:30,612
No pasó nada. Ella se escapó llorando.
299
00:26:31,011 --> 00:26:33,431
Lo siento. Abogado.
¿Quiere que le devuelva el dinero?
300
00:26:33,752 --> 00:26:35,330
No me importa el dinero.
301
00:26:37,068 --> 00:26:40,229
Tenga cuidado, porque si ella
habla, a usted también habrá problemas.
302
00:26:40,985 --> 00:26:43,972
No, no se preocupe,
abogada, ella no hablará.
303
00:26:47,707 --> 00:26:49,955
Linda, ¿eh? 16 años de edad. Aún nueva.
304
00:27:00,144 --> 00:27:03,936
... Todos los de este zodiaco tendrán
una semana llena de eventos importantes.
305
00:27:03,961 --> 00:27:06,381
Algunos encuentros que
parecen superficiales podrían
306
00:27:06,406 --> 00:27:10,874
tener un efecto importante
en su vida amorosa.
307
00:27:12,339 --> 00:27:15,960
Las decisiones sobre su vida amorosa
requerirán de una actitud firme y valiente.
308
00:27:15,985 --> 00:27:18,233
Este es un período inadecuado
para emprender un viaje...
309
00:27:18,258 --> 00:27:20,678
Descubrirá que su campo
de trabajo es muy satisfactorio.
310
00:27:20,703 --> 00:27:23,205
Un pariente lejano volverá
después de mucho tiempo ausente.
311
00:27:23,230 --> 00:27:26,105
Un viejo deudor finalmente
saldará su deuda.
312
00:30:14,698 --> 00:30:15,758
Mónica...
313
00:30:15,783 --> 00:30:17,305
hay una llamada para ti,
314
00:30:17,710 --> 00:30:19,234
papá está al teléfono.
315
00:30:19,259 --> 00:30:20,492
Ahora mismo, mamá.
316
00:30:23,693 --> 00:30:24,703
Hola papá,
317
00:30:25,797 --> 00:30:26,914
¿dónde estás?
318
00:30:28,031 --> 00:30:29,094
¿En Génova?
319
00:30:31,070 --> 00:30:32,413
¿Y cuándo volverás?
320
00:30:33,367 --> 00:30:34,445
¿Qué es eso?
321
00:30:37,107 --> 00:30:39,062
¿Tienes que ir a Turín y Milán?
322
00:30:41,428 --> 00:30:42,507
Entiendo.
323
00:30:42,702 --> 00:30:44,866
No estarás allí en mi cumpleaños.
324
00:30:47,889 --> 00:30:48,983
¿En realidad?
325
00:30:49,416 --> 00:30:50,640
¡Júralo!
326
00:30:52,429 --> 00:30:53,508
¿Qué?
327
00:30:55,492 --> 00:30:57,281
¡Un bonito regalo para mí!
328
00:30:58,233 --> 00:30:59,405
¿Qué es?
329
00:31:04,879 --> 00:31:07,655
Una sorpresa...fantástica.
330
00:31:08,458 --> 00:31:10,225
Vamos, dime qué es.
331
00:31:11,968 --> 00:31:13,797
Está bien, pero recuerda
que te quiero aquí...
332
00:31:13,822 --> 00:31:15,322
y no hagas bromas, ¿eh?
333
00:31:16,742 --> 00:31:18,578
Sabes que pospondré la fiesta...
334
00:31:18,978 --> 00:31:20,077
Estoy contando contigo.
335
00:31:20,664 --> 00:31:21,734
Adiós papá.
336
00:31:22,608 --> 00:31:23,664
Adiós.
337
00:31:41,525 --> 00:31:42,718
Mónica...
338
00:31:43,994 --> 00:31:45,563
Mónica, oye, ven aquí.
339
00:31:45,860 --> 00:31:47,406
Hola abogado.
340
00:31:47,906 --> 00:31:48,914
¿Cómo está?
341
00:31:49,484 --> 00:31:50,782
Entonces hoy no hay escuela.
342
00:31:50,807 --> 00:31:52,720
¿Los docentes están otra vez en huelga?
343
00:31:52,745 --> 00:31:56,235
No, mamá quiere que vaya
al médico para un chequeo.
344
00:31:56,260 --> 00:32:00,228
Ah, eso es genial. Puedo llevarte
ya que está en camino. Entra.
345
00:32:00,253 --> 00:32:01,276
Gracias.
346
00:32:21,653 --> 00:32:23,374
- ¿Puedo?
- Ciertamente.
347
00:32:25,619 --> 00:32:27,040
¿Qué te gustaría escuchar?
348
00:32:27,065 --> 00:32:28,735
Bueno, ¿qué tal algo nuevo?
349
00:32:28,760 --> 00:32:32,251
Está bien. Aquí está el último,
definitivamente te gustará.
350
00:33:01,128 --> 00:33:02,899
¿Quieres un chicle americano?
351
00:33:05,352 --> 00:33:06,445
Aquí tienes.
352
00:33:09,445 --> 00:33:11,090
¡Advertencia! Nos están siguiendo.
353
00:33:13,422 --> 00:33:15,383
- Buenos días, Abogado.
- Buen día
354
00:33:36,139 --> 00:33:38,165
- Hemos llegado.
- Gracias.
355
00:33:42,915 --> 00:33:44,743
- Adiós.
- Hasta luego.
356
00:33:56,030 --> 00:33:57,505
Está bien, desnúdese, Mónica.
357
00:34:15,337 --> 00:34:16,677
Venga, toma asiento aquí.
358
00:34:22,774 --> 00:34:25,493
No no. No se acueste.
Siéntase, Mónica. Arriba.
359
00:34:29,394 --> 00:34:31,002
Y ahora respira profundamente.
360
00:34:31,765 --> 00:34:32,860
Toma un respiro.
361
00:34:34,306 --> 00:34:35,110
Toma un respiro.
362
00:34:41,301 --> 00:34:42,610
Y ahora acuéstese.
363
00:34:49,124 --> 00:34:50,956
No, sus brazos a sus costados.
364
00:34:52,996 --> 00:34:54,266
Contenga la respiración.
365
00:34:57,664 --> 00:34:58,891
Este quieta.
366
00:35:04,401 --> 00:35:06,516
- ¿Siente algún dolor aquí?
- No.
367
00:35:07,442 --> 00:35:08,500
¿Aquí?
368
00:35:09,206 --> 00:35:10,238
Nada.
369
00:35:10,870 --> 00:35:12,089
- ¿Aquí?
- No.
370
00:35:14,566 --> 00:35:15,965
- ¿Y aquí?
- Mm.
371
00:35:18,956 --> 00:35:20,004
¿Y aquí?
372
00:35:23,861 --> 00:35:24,948
¿Le hice cosquillas?
373
00:35:26,615 --> 00:35:28,222
Bueno, vístase.
374
00:35:30,109 --> 00:35:32,176
Está sana como un pez, Mónica.
375
00:35:43,539 --> 00:35:45,447
- Le daré algunas vitaminas.
- Gracias.
376
00:35:46,053 --> 00:35:48,426
Aquí tienes. Tómalos
durante un mes
377
00:35:48,451 --> 00:35:50,777
y al final del año
déjame verle de nuevo.
378
00:35:50,802 --> 00:35:52,325
- ¿Eso está bien?
- Está bien.
379
00:35:52,666 --> 00:35:54,183
Saluda a su madre.
380
00:35:58,230 --> 00:35:59,236
Abogado.
381
00:35:59,947 --> 00:36:02,084
¿Entonces me esperó?
Fue muy amable de su parte.
382
00:36:02,109 --> 00:36:03,312
Tuve tiempo.
383
00:36:17,157 --> 00:36:19,067
Bien entonces. ¿Cómo fue la visita?
384
00:36:19,092 --> 00:36:21,484
¡Ah, si supiera
cómo me miraba Banti!
385
00:36:22,387 --> 00:36:23,678
Puedo creerlo.
386
00:36:24,917 --> 00:36:27,638
- Apuesto a que estaba desnuda.
- Ah, por supuesto.
387
00:36:28,855 --> 00:36:31,341
Es un día realmente hermoso.
¿Quién sabe cómo es el mar?
388
00:36:31,366 --> 00:36:32,716
Vamos a verlo si quieres.
389
00:36:32,741 --> 00:36:34,334
- Okey.
- Okey.
390
00:36:48,354 --> 00:36:49,376
Por cierto,
391
00:36:49,401 --> 00:36:52,519
Sandra y tu madre han
preparado una gran fiesta.
392
00:36:52,544 --> 00:36:54,589
- Es un día histórico, ¿no?
- ¡Oh sí!
393
00:36:54,614 --> 00:36:56,028
Cumpliré dieciséis años.
394
00:36:56,661 --> 00:36:57,684
Dieciséis años.
395
00:36:58,316 --> 00:36:59,324
Mm Mm.
396
00:39:56,929 --> 00:39:59,125
El tiempo pasa demasiado lento,
397
00:39:59,150 --> 00:40:01,133
Ojalá tuviera ya veinte años.
398
00:40:01,158 --> 00:40:03,533
Lo importante es
no perder el tiempo.
399
00:40:03,983 --> 00:40:06,382
Hay que saber tomar
las decisiones correctas.
400
00:40:06,741 --> 00:40:08,514
Tienes demasiada prisa por vivir.
401
00:40:09,046 --> 00:40:12,368
No seas como los niños de
la pastelería que no se deciden,
402
00:40:12,688 --> 00:40:15,859
o elegirán el primer
caramelo que se les presenten.
403
00:40:15,884 --> 00:40:17,493
Mira todos estos hermosos barcos,
404
00:40:18,619 --> 00:40:21,438
- Hermosos.
- Sí, todas son hermosos,
405
00:40:22,047 --> 00:40:24,797
pero algunos de ellos son muy
especiales, al igual que las personas.
406
00:40:25,767 --> 00:40:27,461
Y tú... Lo siento, quiero decir usted...
407
00:40:27,486 --> 00:40:30,113
Puedes llamarme tú... cuando estemos solos.
408
00:40:30,138 --> 00:40:33,232
Bueno tú, ¿qué crees que
es lo más importante en la vida?
409
00:40:33,257 --> 00:40:34,882
Nunca tomar decisiones equivocadas.
410
00:40:35,595 --> 00:40:37,915
Sepa lo que quieres y vaya a buscarlo.
411
00:40:38,728 --> 00:40:40,325
A veces está al alcance de la mano...
412
00:40:41,840 --> 00:40:44,661
y no nos damos cuenta
y luego no pasa nada.
413
00:40:44,686 --> 00:40:48,358
¿Pero cómo te supones que debo hacer eso?
Nunca sé lo que quiero.
414
00:40:49,181 --> 00:40:50,360
Vamos al mar.
415
00:40:51,078 --> 00:40:52,829
- Mi amor.
- Mi amor.
416
00:41:17,284 --> 00:41:18,463
¡Mi amor!
417
00:41:22,096 --> 00:41:23,188
¡Vamos!
418
00:41:29,454 --> 00:41:31,148
¡Es maravilloso aquí!
419
00:41:32,390 --> 00:41:33,882
- Hermoso.
- ¡Mira!
420
00:41:37,256 --> 00:41:38,509
¡Mira la concha!
421
00:41:39,446 --> 00:41:40,461
¡Mónica!
422
00:41:45,193 --> 00:41:46,297
Eres hermosa.
423
00:43:55,743 --> 00:43:59,892
Sabes, querida, que el asunto
de Rivetti salió bien... (eructo)
424
00:44:00,180 --> 00:44:01,430
Bueno, ¡estás sucio!
425
00:44:02,786 --> 00:44:04,037
¿Qué dijiste?
426
00:44:04,062 --> 00:44:05,442
¿Cogiste mi encendedor?
427
00:44:05,467 --> 00:44:07,528
Ah, lo siento mucho,
querida, sabes, pero
428
00:44:07,553 --> 00:44:09,420
hoy tengo una acidez
de estómago terrible.
429
00:44:09,686 --> 00:44:11,215
No, yo no lo tengo.
430
00:44:11,240 --> 00:44:12,778
No me refería al eructo...
431
00:44:12,803 --> 00:44:14,372
Ya estoy acostumbrado a eso,
432
00:44:14,397 --> 00:44:17,193
pero ese Rivetti asunto como lo llamas.
433
00:44:17,671 --> 00:44:19,390
Estoy seguro de que lo tienes.
434
00:44:20,246 --> 00:44:21,716
Porque te molesta?
435
00:44:21,741 --> 00:44:23,741
Una bonita granja, a un muy buen precio...
436
00:44:24,585 --> 00:44:26,059
Fue un buen trato.
437
00:44:26,084 --> 00:44:30,420
No habrías conseguido si no hubieras
chantajeado a Rivetti con las deudas.
438
00:44:31,444 --> 00:44:32,801
¿Y qué sigue?
439
00:44:32,826 --> 00:44:36,489
¿Estamos iniciando una discusión
sobre el sistema de compra y venta?
440
00:44:37,054 --> 00:44:38,405
Déjame recordarte...
441
00:44:38,787 --> 00:44:41,786
No hagas ninguna estupidez
con tu abrigo de piel, ¿eh?
442
00:44:45,641 --> 00:44:48,069
De todos modos, todavía no lo he decidido.
443
00:44:49,202 --> 00:44:51,202
¿Qué no has decidida todavía?
444
00:44:51,811 --> 00:44:53,264
Si voy a hacer algo estúpido...
445
00:44:53,490 --> 00:44:55,943
- Sobre el abrigo de piel, por supuesto.
- Oh.
446
00:44:57,036 --> 00:44:58,644
Por supuesto,
para mí es un abrigo de piel...
447
00:44:58,669 --> 00:45:01,207
Para usted, es una victoria
en el ámbito empresarial...
448
00:45:01,232 --> 00:45:04,213
y para Rivetti, la quiebra
y todo lo que eso conlleva.
449
00:45:07,155 --> 00:45:09,224
Verás, lo tomaste después de todo.
450
00:45:15,553 --> 00:45:18,273
¿Desde cuándo empiezas
a tener una crisis moral?
451
00:45:19,593 --> 00:45:21,593
Es obvio que te sientes mal por ello.
452
00:45:24,282 --> 00:45:26,246
¿Es posible que sólo las mujeres...?
453
00:45:26,271 --> 00:45:29,606
¿Solo usan sus cerebros para
pensar dentro de paréntesis?
454
00:45:30,138 --> 00:45:33,787
aparte de que mis piernas están
rectas y no como paréntesis...
455
00:45:33,959 --> 00:45:36,832
aparte del hecho de que si después
de todo solo era una broma...
456
00:45:37,192 --> 00:45:38,479
Y en cuanto a ti...
457
00:45:38,722 --> 00:45:39,800
Es de mal gusto.
458
00:45:39,825 --> 00:45:43,558
Me gustaría señalar que este
tipo de respuesta a un chiste...
459
00:45:43,785 --> 00:45:46,558
siempre revela un área de debilidad,
460
00:45:46,583 --> 00:45:47,636
Abogado,
461
00:45:47,661 --> 00:45:48,762
¿Hay un amante?
462
00:45:49,137 --> 00:45:50,316
¿Un amante?
463
00:45:51,324 --> 00:45:52,825
No diría eso todavía...
464
00:45:53,238 --> 00:45:55,738
Al menos en el sentido
común de la palabra...
465
00:45:56,594 --> 00:45:59,957
Aparte del hecho de que
ni siquiera lo notarías...
466
00:46:00,621 --> 00:46:01,965
Te diría...
467
00:46:01,990 --> 00:46:03,333
No, no importa...
468
00:46:04,505 --> 00:46:06,403
siempre y cuando salvemos las apariencias.
469
00:48:25,326 --> 00:48:29,140
Él está aquí. No hagas una escena o
tendrás que pagar el scooter tú misma.
470
00:48:29,165 --> 00:48:30,859
Sí, pero ¿cómo es éste hoy?
471
00:48:30,884 --> 00:48:32,884
Verás que no tendrás
que esforzarte demasiado.
472
00:48:34,097 --> 00:48:35,247
Bien entonces.
473
00:48:39,648 --> 00:48:41,794
No lo decepciones... ¿Entendido?
474
00:48:52,951 --> 00:48:54,064
Hola Mónica.
475
00:48:54,089 --> 00:48:56,029
Buen día. ¿Puedo probarme algo de ropa?
476
00:48:56,054 --> 00:48:58,014
Ah, finalmente. Ya era hora.
477
00:48:58,921 --> 00:49:02,263
Anna, Anna, por favor tráenos
el vestido de la señorita Rolli.
478
00:49:02,483 --> 00:49:03,928
Sí, de inmediato.
479
00:49:04,904 --> 00:49:06,873
Pruébese este.
Creo que se quedará bien.
480
00:49:06,898 --> 00:49:08,170
No me gusta mucho.
481
00:49:08,195 --> 00:49:11,154
¿Sabe que es su talla?
Y el color se sienta bien...
482
00:49:11,179 --> 00:49:12,646
Creo que es demasiado llamativo...
483
00:49:12,671 --> 00:49:15,264
- ¿Necesita ayuda, señorita?
- No, gracias.
484
00:49:15,289 --> 00:49:17,185
Mientras tanto, adelante, póngalos.
485
00:49:17,210 --> 00:49:19,576
- ¿Qué opina, señora?
- Creo que es demasiado llamativo.
486
00:49:19,601 --> 00:49:21,771
- Ah, ya veo.
- No me gustan las cosas llamativas, no...
487
00:49:21,796 --> 00:49:25,545
- Esperaré a los recién llegados.
- Espero que podamos hacerle feliz.
488
00:49:25,570 --> 00:49:28,315
- Hasta luego.
- Hasta luego, señora. Vuelve pronto.
489
00:49:56,026 --> 00:49:57,387
Ven por aquí, por favor.
490
00:49:58,085 --> 00:50:00,020
Conoces a estos caballeros, ¿verdad?
491
00:50:00,770 --> 00:50:02,944
Estoy muy feliz de que todo vaya bien...
492
00:50:03,834 --> 00:50:06,653
Está bien.
La semana que viene vamos a jugar al tenis.
493
00:50:06,678 --> 00:50:08,231
- Suena bien.
- ¿Vamos a bailar?
494
00:50:08,256 --> 00:50:10,192
- No puedo ahora. Estoy ocupada.
- Entonces después.
495
00:50:13,242 --> 00:50:15,692
- No te sientas presionada.
- Muy bien entonces, más tarde.
496
00:50:18,544 --> 00:50:20,252
- Buenas noches, Profesor.
- Hola.
497
00:50:20,277 --> 00:50:21,731
- Esto si es para usted.
- Gracias.
498
00:50:21,756 --> 00:50:23,465
¡Esto es un gran revuelo!
499
00:50:23,490 --> 00:50:25,863
Espero que mañana haya
menos ruido en clase...
500
00:50:25,888 --> 00:50:27,206
¡y que están todos despiertos!
501
00:50:27,231 --> 00:50:29,191
- Hola señora.
- Hola Profesor, ¿cómo está?
502
00:50:29,216 --> 00:50:31,339
- Conoce a todos, ¿verdad?
- Sí, me presenté.
503
00:50:31,364 --> 00:50:33,527
- Ah, hola Massimo.
- Hola...
504
00:50:33,552 --> 00:50:34,902
Ustedes dos finalmente llegaron.
505
00:50:34,927 --> 00:50:36,761
Permítan me presentar les al abogado Moroni.
506
00:50:36,786 --> 00:50:37,988
Gracias por venir.
507
00:50:38,337 --> 00:50:39,525
¿Qué algo para tomar?
508
00:50:42,439 --> 00:50:43,675
Querida...
509
00:50:43,700 --> 00:50:46,402
Mariana, no te emborraches como siempre...
510
00:50:46,427 --> 00:50:47,434
Eres un tonto.
511
00:50:48,219 --> 00:50:49,281
Buenas noches Profesor.
512
00:50:49,306 --> 00:50:50,777
- ¿Cómo está?
- ¿Cómo va la vida, eh?
513
00:50:50,802 --> 00:50:52,441
¿Ha visto a la cumpleañera...?
514
00:50:52,466 --> 00:50:54,417
la reina de la noche...
515
00:50:54,442 --> 00:50:56,253
y tengo un baile reservado con ella.
516
00:50:57,633 --> 00:50:59,683
Entonces Mónica, ahora es mi turno.
Disculpe abogado...
517
00:50:59,708 --> 00:51:01,784
Leo, por favor.
Tengo que cuidar de los demás.
518
00:51:01,809 --> 00:51:04,800
- Pero me lo prometiste.
- Tengo otros invitados.
519
00:51:04,825 --> 00:51:06,525
Ya vuelvo.
520
00:51:08,914 --> 00:51:10,892
Massimo, ¿nos entendemos?
521
00:51:10,917 --> 00:51:13,892
Si puedes bajar 2 millones, lo compraré.
522
00:51:13,917 --> 00:51:15,295
- ¿Estás de acuerdo?
- Sí Sí.
523
00:51:15,739 --> 00:51:16,746
Mónica...
524
00:51:16,771 --> 00:51:17,896
- ¿Otro trago?
- No, gracias.
525
00:51:17,921 --> 00:51:21,385
Diviértete con los bailes juveniles,
pero dame el primer baile lento.
526
00:51:21,410 --> 00:51:22,425
Ciertamente.
527
00:51:40,832 --> 00:51:43,338
Perdón por lo que pasó en la playa.
Estaba nervioso.
528
00:51:43,363 --> 00:51:44,370
No.
529
00:51:47,888 --> 00:51:49,315
- ¿Salimos de aquí?
- ¡Cuidadoso!
530
00:51:49,340 --> 00:51:50,307
¿Por qué?
531
00:51:50,332 --> 00:51:52,787
Estás haciendo una pregunta muy peligrosa.
532
00:51:52,812 --> 00:51:54,546
Podría responder "sí".
533
00:52:08,082 --> 00:52:09,481
Eres hermosa, Mónica.
534
00:52:23,165 --> 00:52:25,727
¿Viste qué las bragas sexy
que lleva tu chica?
535
00:52:25,752 --> 00:52:27,478
Oh, qué molestosa que eres.
536
00:52:29,741 --> 00:52:32,114
No te gusta mucho la
cumpleañera de esta noche...
537
00:52:32,227 --> 00:52:34,766
- Ya estoy aquí, querida.
- ¡Hola Guillermo!
538
00:52:34,791 --> 00:52:37,024
Finalmente llegaste.
Estaba empezando a perder la esperanza.
539
00:52:37,049 --> 00:52:38,383
Me apresuré hasta el final.
540
00:52:38,408 --> 00:52:39,563
¡Papá, ja, ja!
541
00:52:39,588 --> 00:52:42,444
Mónica, Oh... Feliz cumpleaños, querida...
542
00:52:42,469 --> 00:52:43,469
y ten cien más.
543
00:52:43,494 --> 00:52:45,797
- ¿Y el regalo?
- Hola, abogado. ¿Cómo estás?
544
00:52:45,822 --> 00:52:47,344
¿Entonces no me trajiste el regalo?
545
00:52:47,369 --> 00:52:48,454
El regalo...
546
00:52:48,703 --> 00:52:50,914
- Tendrás que perdonarme.
- ¡Así que lo olvidaste!
547
00:52:50,939 --> 00:52:53,547
Pero veamos... Abracadabra...
Mantelo atento.
548
00:52:53,860 --> 00:52:54,946
Veamos ahora.
549
00:52:54,971 --> 00:52:57,305
Mira lo que está por pasar, ¿eh?
550
00:52:57,819 --> 00:52:59,076
Presta atención... listo.
551
00:53:00,003 --> 00:53:03,079
Mira querida, espero que esta
vez no te parezca de mal gusto.
552
00:53:03,104 --> 00:53:03,977
¿Te gusta?
553
00:53:04,002 --> 00:53:06,180
Eres tus típicas exageraciones,
554
00:53:06,205 --> 00:53:08,539
Realmente me gustó. ¿Qué opinas?
555
00:53:08,564 --> 00:53:09,680
Es muy bonito.
556
00:53:11,093 --> 00:53:12,725
- Feliz cumpleaños querida.
- Gracias.
557
00:53:13,551 --> 00:53:14,618
Entonces...
558
00:53:14,643 --> 00:53:16,924
Realmente no te entiendo, Guillermo...
559
00:53:16,950 --> 00:53:20,498
Es sólo que joyas como esas no
son adecuadas para una jovencita.
560
00:53:20,523 --> 00:53:22,131
Piensas todo como una inversión...
561
00:53:22,156 --> 00:53:24,037
y nunca estaremos de acuerdo en esto...
562
00:53:24,062 --> 00:53:27,256
En cambio, ¿no puedes al menos
bailar un vez con tu príncipe?
563
00:53:27,281 --> 00:53:31,031
Sí, pero no te perdonaré.
No deberías haberlo hecho.
564
00:53:32,004 --> 00:53:34,233
¡Veamos como baila sin bragas!
565
00:53:50,507 --> 00:53:52,591
Ah, lo siento, esto no es para mí.
566
00:55:17,306 --> 00:55:19,247
¿Qué está pasando? Te has vuelto loco...
567
00:55:19,736 --> 00:55:20,785
¡Cálmate!
568
00:55:20,810 --> 00:55:21,973
¡Se fundieron los fusibles!
569
00:55:21,998 --> 00:55:24,161
Tranquilos todos, no pasa nada.
570
00:55:24,186 --> 00:55:27,177
Antonio, ve a mirar los fusibles.
571
00:55:27,202 --> 00:55:28,755
Oye, silencio, ¿eh?
572
00:55:28,780 --> 00:55:30,944
¡Evita que sus manos se muevan! ¡Niños!
573
00:56:41,914 --> 00:56:44,836
Es una lástima, después de todo,
habría sido una velada maravillosa...
574
00:56:45,016 --> 00:56:46,852
si no fuera por esa estúpida broma,
575
00:56:47,122 --> 00:56:49,188
Era algo de otro mundo.
576
00:56:49,352 --> 00:56:50,360
Piénsalo,
577
00:56:51,072 --> 00:56:53,072
es el resultado de la educación moderna,
578
00:56:53,509 --> 00:56:57,120
algunos niños deberían ir a un reformatorio
en lugar de a una escuela pública.
579
00:56:57,287 --> 00:56:58,557
¡No exageres!
580
00:56:58,963 --> 00:57:00,339
Todavía son niños.
581
00:57:01,315 --> 00:57:02,321
Sí...
582
00:57:02,346 --> 00:57:05,425
Pero la culpa también la tienen
ciertos profesores de esas aulas.
583
00:57:06,330 --> 00:57:07,338
¿Qué quieres decir?
584
00:57:07,363 --> 00:57:10,862
Mire a nuestro invitado, el Profesor
De Angelis, con su pelo largo...
585
00:57:12,581 --> 00:57:14,344
un tipo bastante normal.
586
00:57:14,369 --> 00:57:16,118
Ah, yo no diría eso,
587
00:57:16,143 --> 00:57:19,744
Deberías intentar conocer mejor
a una persona antes de juzgarla.
588
00:57:20,662 --> 00:57:21,844
¿No piensas?
589
00:57:23,718 --> 00:57:25,851
Juzgo a las personas intuitivamente...
590
00:57:26,385 --> 00:57:29,946
Estoy convencido de que no se puede
esperar mucho de un tipo como De Angelis.
591
00:57:31,235 --> 00:57:32,251
Sabes...
592
00:57:33,147 --> 00:57:35,617
Tengo que admitir objetivamente
que es un hombre guapo...
593
00:57:35,984 --> 00:57:37,563
Para su edad me refiero.
594
00:57:38,640 --> 00:57:42,079
La moto, la chaqueta de
cuero, el aspectivo deportivo...
595
00:57:43,138 --> 00:57:45,368
Apuesto a que tendrá bastante éxito
596
00:57:45,393 --> 00:57:47,385
con algúna chica estúpida
de dieciséis años.
597
00:57:47,757 --> 00:57:49,350
¡Mm, qué hipócrita!
598
00:57:51,919 --> 00:57:52,921
¿Por qué?
599
00:57:53,680 --> 00:57:55,445
- ¿Qué dije?
- Nada.
600
00:57:55,811 --> 00:57:58,622
No entiendo por qué llamas
estúpidas a los chicas de dieciséis años.
601
00:57:58,647 --> 00:57:59,647
Pero son.
602
00:58:00,533 --> 00:58:02,264
¿Puedes compararlas con mujeres adultas?
603
00:58:03,241 --> 00:58:06,631
Pero cuando te casaste conmigo...
yo tenía 17 años...
604
00:58:06,998 --> 00:58:08,264
y tenías 35.
605
00:58:10,327 --> 00:58:12,091
¿Qué tiene eso que ver con eso?
606
00:58:12,116 --> 00:58:13,523
Estuve enamorado,
607
00:58:18,267 --> 00:58:20,504
Y en aquel entonces no
fuiste una chica estúpida,
608
00:58:20,529 --> 00:58:23,196
fuiste inteligente, demasiado
para decirte la verdad.
609
00:58:30,575 --> 00:58:31,592
- Hola Nadia.
- Hola.
610
00:58:31,617 --> 00:58:32,639
- Hola, Giorgina.
611
00:58:34,209 --> 00:58:35,249
Entonces, ¿eh?
612
00:58:36,389 --> 00:58:40,411
No me digas que estás enojada conmigo
por un par de bragas. ¡Vamos, Mónica!
613
00:58:40,436 --> 00:58:42,741
Incluso estoy dispuesto a disculparme, ¿eh?
614
00:58:43,183 --> 00:58:44,598
- ¿Mm?
- Pero basta.
615
00:58:44,623 --> 00:58:46,765
Lo digo en serio, tienes que creerme.
616
00:58:47,263 --> 00:58:49,990
Podríamos hacer grandes cosas juntos.
617
00:58:50,411 --> 00:58:51,863
¡Cómo hablas! ¡Por ejemplo!
618
00:58:51,888 --> 00:58:54,262
Veamos... grandes planes para el futuro.
619
00:58:54,287 --> 00:58:58,340
Anoche me di cuenta de algunas cosas
en las que no había pensado antes...
620
00:58:58,365 --> 00:59:00,233
y me preguntaba si tú...
621
00:59:01,264 --> 00:59:03,584
Me preguntaba si tú... Uh...
622
00:59:03,919 --> 00:59:05,185
Si tú, ¿eh?
623
00:59:05,548 --> 00:59:07,493
¿Qué estás tratando de decir?
624
00:59:08,182 --> 00:59:09,221
Bien...
625
00:59:09,815 --> 00:59:11,643
Estoy tratando de decir
que me gustas más...
626
00:59:11,668 --> 00:59:13,090
más de lo que pensaba...
627
00:59:14,238 --> 00:59:16,838
y confieso que casi me da miedo!
628
00:59:17,557 --> 00:59:19,291
Es algo serio. ¿Tú entiendes?
629
00:59:19,316 --> 00:59:22,205
y yo... no estaba acostumbrado...
630
00:59:22,230 --> 00:59:23,660
pero... pero sucedió.
631
00:59:24,885 --> 00:59:26,065
Y estoy dispuesto...
632
00:59:26,777 --> 00:59:29,065
ser una pareja duradera contigo. ¡Sí Sí!
633
00:59:29,244 --> 00:59:32,142
¡Una pareja estable! Y luego quién sabe...
634
00:59:33,581 --> 00:59:35,057
todo, todo es posible.
635
00:59:35,791 --> 00:59:36,854
Mm...
636
00:59:36,879 --> 00:59:38,603
Pero ¿quién te crees que eres?
637
00:59:38,896 --> 00:59:40,228
¡Cómo te das aires!
638
00:59:40,441 --> 00:59:43,394
Y de todos modos,
llegaste demasiado tarde, ¿sabes?
639
00:59:45,362 --> 00:59:46,768
No me interesa Leo...
640
00:59:47,096 --> 00:59:49,244
o mejor aún, ¡ya
no me interesas tú!
641
01:00:08,216 --> 01:00:09,594
Ah, eres tú, Mónica.
642
01:00:09,619 --> 01:00:11,523
- Buenos días Profesor.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
643
01:00:11,548 --> 01:00:14,039
- Le vi desde el paseo marítimo.
- Ah, el paseo marítimo.
644
01:00:14,064 --> 01:00:15,898
¿Cómo va la pesca, Profesor?
645
01:00:15,923 --> 01:00:17,821
No me quejo, pero podría ser mejor.
646
01:00:24,680 --> 01:00:26,334
¿Ha atrapado algo todavía?
647
01:00:27,428 --> 01:00:28,560
Uh uh.
648
01:00:33,840 --> 01:00:35,951
Ah, no está mal.
649
01:00:38,773 --> 01:00:40,934
Antes, cuando estaba caminando...
650
01:00:42,887 --> 01:00:44,739
Recibí algunas propuestas obscenas.
651
01:00:45,613 --> 01:00:46,637
¿En realidad?
652
01:00:47,182 --> 01:00:48,393
¿Te molestó?
653
01:00:48,840 --> 01:00:51,082
No, a decir verdad, no.
Me equivoqué.
654
01:00:51,348 --> 01:00:52,440
No...
655
01:00:52,465 --> 01:00:53,898
No, no estabas equivocada.
656
01:00:53,923 --> 01:00:55,148
Los demás se equivocaron.
657
01:00:56,214 --> 01:00:59,265
Sí, pero ¿cómo es posible que todos
estén equivocados y no se den cuenta?
658
01:00:59,290 --> 01:01:01,117
Por el amor de Dios, Mónica...
659
01:01:01,142 --> 01:01:04,135
Mientras tanto, no importa
quién tenga razón o no...
660
01:01:05,324 --> 01:01:07,556
sino lo que sucede en
la vida de todos cada día.
661
01:01:08,954 --> 01:01:10,024
En todo caso...
662
01:01:11,525 --> 01:01:13,233
en cualquier manifestación del mismo.
663
01:01:13,258 --> 01:01:14,529
Escuche, Profesor...
664
01:01:14,554 --> 01:01:18,496
Por el amor de Dios, no estamos en la
escuela. Sólo digas tú.
665
01:01:18,521 --> 01:01:21,117
Muy bien, déjame ir al punto...
666
01:01:22,400 --> 01:01:24,025
Lo que estoy diciendo...
667
01:01:24,050 --> 01:01:26,715
No rechazo el amor cuando
un chico lo demuestra...
668
01:01:26,740 --> 01:01:29,380
cuando un chico me hace sentir... tierno.
669
01:01:29,862 --> 01:01:31,698
Qué palabra tan extraña de usar.
670
01:01:32,627 --> 01:01:34,910
Quiero decir tierno porque
me hace sentir bien...
671
01:01:34,935 --> 01:01:37,091
Quiero decir, sin ningún disgusto ni miedo.
672
01:01:37,441 --> 01:01:38,480
En breve...
673
01:01:38,505 --> 01:01:40,256
Es como sentir la confianza.
674
01:01:41,807 --> 01:01:43,572
Es como si en esos momentos...
675
01:01:44,432 --> 01:01:47,091
No tengo que defenderme
de nada ni de nadie,
676
01:01:47,694 --> 01:01:49,904
No tengo problemas morales, quiero decir.
677
01:01:50,253 --> 01:01:51,291
Sigue adelante...
678
01:01:54,383 --> 01:01:57,346
El hecho es, sin embargo, que
me cuesta mucho encontrar...
679
01:01:57,597 --> 01:01:59,597
Mm... no sé cómo decirlo...
680
01:02:00,143 --> 01:02:01,681
la verdadera cara de las cosas...
681
01:02:03,687 --> 01:02:06,246
A veces hasta peco por atrevimiento...
682
01:02:06,271 --> 01:02:09,122
y parece que soy la única
que sabe hacer el amor...
683
01:02:10,089 --> 01:02:12,846
y que todos los demás en
cambio hacen una parodia...
684
01:02:13,049 --> 01:02:14,798
pero al final o me río de ello...
685
01:02:14,983 --> 01:02:16,439
o me siento mal por eso...
686
01:02:16,986 --> 01:02:19,603
como si... me hubieran
pagado con dinero falso...
687
01:02:20,709 --> 01:02:22,394
como resultado, todavía no he encontrado...
688
01:02:22,419 --> 01:02:23,671
un hombre como yo!
689
01:02:23,696 --> 01:02:25,949
¡Eh, mordió el anzuelo! ¡Este atenta!
690
01:02:26,442 --> 01:02:27,457
Espera, te ayudaré.
691
01:02:27,482 --> 01:02:30,262
No te preocupes. Lo importante
es que el amor se haga bien.
692
01:02:30,287 --> 01:02:32,152
- ¡Debo haber atrapado una ballena!
- ¡Ah!
693
01:02:32,177 --> 01:02:33,707
¡Y lo dejaste escapar!
694
01:02:34,959 --> 01:02:36,198
¡Te odio!
695
01:02:54,431 --> 01:02:56,236
Pero tú cuando era joven,
696
01:02:56,261 --> 01:02:58,868
- Lo siento, quería decir,
- No te preocupes,
697
01:02:58,893 --> 01:03:01,595
A tu edad, las treintañeras
como yo parecían ancianas,
698
01:03:01,620 --> 01:03:05,767
pero luego me di cuenta
de que nada era cierto.
699
01:03:16,465 --> 01:03:18,611
De todos modos quería preguntarte...
700
01:03:20,343 --> 01:03:22,033
¿Cómo es estar enamorada?
701
01:03:22,058 --> 01:03:23,056
¿Cómo te sientes?
702
01:03:24,323 --> 01:03:26,408
Eso es difícil de decir,
703
01:03:26,433 --> 01:03:29,247
Creo que cuando estás
enamorada no te das cuenta...
704
01:03:29,272 --> 01:03:31,361
Y cuando te das cuenta,
ya no estás enamorado.
705
01:03:31,386 --> 01:03:33,636
- Ese es un trabalenguas perfecto.
- Sí, Es.
706
01:03:33,661 --> 01:03:36,144
La verdad es que es
diferente para cada uno.
707
01:03:54,950 --> 01:03:56,189
Ah...
708
01:03:56,607 --> 01:03:58,607
¡Que agradable!
709
01:04:00,061 --> 01:04:02,139
Pero estás enamorada de tu marido...
710
01:04:04,504 --> 01:04:07,413
Yo estaba... y mucho...
711
01:04:09,843 --> 01:04:12,569
Pero era una de esas cosas
relacionadas con crecer...
712
01:04:13,818 --> 01:04:15,350
el deseo de amor.
713
01:04:15,939 --> 01:04:19,952
Cuando los jóvenes se enamoran...
Se enamoran de la idea del amor.
714
01:04:37,037 --> 01:04:38,748
Mm... tengo hambre.
715
01:04:42,676 --> 01:04:44,177
Quizás estás en lo cierto...
716
01:04:44,202 --> 01:04:46,514
Ahora me está pasando algo extraño...
717
01:04:46,695 --> 01:04:49,435
pero simplemente no quiero
que sea una falsa alarma.
718
01:04:49,460 --> 01:04:50,520
Y eso es...
719
01:04:50,746 --> 01:04:53,505
Es decir, no quiero que sea
un estado general de deseo.
720
01:04:53,530 --> 01:04:55,678
¡Genérico, diría yo!
721
01:05:10,143 --> 01:05:11,799
- Aquí tienes.
- Gracias.
722
01:05:12,823 --> 01:05:13,840
Por lo que entonces...
723
01:05:14,387 --> 01:05:15,410
Dime...
724
01:05:15,870 --> 01:05:17,628
- ¿Cuál es su nombre?
- ¿Pero quién?
725
01:05:18,623 --> 01:05:21,316
Me alegro que te haya pasado.
Es agradable,
726
01:05:21,473 --> 01:05:23,571
y no tengas miedo…
¡lánzate de verdad!
727
01:05:23,596 --> 01:05:25,423
- ¿En realidad?
- En realidad.
728
01:05:26,702 --> 01:05:27,980
¿Dime quién es?
729
01:05:28,555 --> 01:05:29,703
Bruno...
730
01:05:30,781 --> 01:05:32,429
Es el Profesor De Angelis.
731
01:06:49,671 --> 01:06:51,327
Estoy feliz de que estés aquí...
732
01:06:52,749 --> 01:06:54,366
Sabía que vendrías...
733
01:07:00,296 --> 01:07:01,670
Pero ¿me quieres?
734
01:07:11,841 --> 01:07:13,163
Estúpida...
735
01:09:32,120 --> 01:09:33,510
¡Hice el amor!
736
01:09:34,634 --> 01:09:36,173
¡Realmente hicimos el amor!
737
01:09:37,003 --> 01:09:38,675
No hay duda al respecto...
738
01:09:40,549 --> 01:09:43,172
pero no imaginé que
sería la primera vez para ti.
739
01:09:44,307 --> 01:09:48,284
Intenté decírtelo ese día en
el muelle, pero no entendiste...
740
01:09:49,654 --> 01:09:51,438
No tengo nada de qué avergonzarme...
741
01:09:51,689 --> 01:09:53,111
porque te amo Bruno.
742
01:09:55,676 --> 01:09:57,554
El amor es más que solo esto.
743
01:09:59,133 --> 01:10:00,352
Sí, supongo...
744
01:10:01,329 --> 01:10:02,594
Ya sabes, Bruno...
745
01:10:06,124 --> 01:10:09,101
Y es tal como lo imaginaba...
Siento que tú también me amas...
746
01:10:09,719 --> 01:10:11,782
y te juro que te haré feliz.
747
01:10:13,144 --> 01:10:14,257
Será agradable...
748
01:10:14,282 --> 01:10:16,539
¿Profesor? ¿Profesor De Angelis?
749
01:10:16,853 --> 01:10:18,837
- ¡Profesor!
- Disculpe.
750
01:10:21,251 --> 01:10:24,657
Ah... buenas tardes señora...
¡Qué linda sorpresa!
751
01:10:25,008 --> 01:10:26,117
¿Cómo está?
752
01:10:26,142 --> 01:10:28,242
¿Qué pasa, querido?
¿Estás hablando conmigo?
753
01:10:28,267 --> 01:10:30,363
No no. Tengo estudiantes arriba...
754
01:10:30,602 --> 01:10:32,913
Estoy... sólo estoy
haciendo algunas tutorías.
755
01:10:32,938 --> 01:10:34,718
Mm... ¿me estás descuidando?
756
01:10:34,743 --> 01:10:36,758
No no. No te preocupes.
Déjame subir...
757
01:10:37,469 --> 01:10:39,244
y me deshago de estas molestias.
758
01:10:39,493 --> 01:10:40,947
¡Dame un beso!
759
01:10:49,020 --> 01:10:50,273
Se fueron...
760
01:11:14,129 --> 01:11:15,441
Mónica...
761
01:11:21,902 --> 01:11:23,528
Mónica... oye...
762
01:11:24,722 --> 01:11:27,129
Porque no me contestas.
¿Que te pasó?
763
01:11:29,480 --> 01:11:30,573
¿Eh?
764
01:11:33,374 --> 01:11:35,025
¿Qué pasa con esa cara, estás llorando?
765
01:11:35,534 --> 01:11:36,909
¿Hubo problemas en la escuela?
766
01:11:37,863 --> 01:11:40,471
Entonces debe ser
algo mucho más serio...
767
01:11:40,903 --> 01:11:42,143
¿Qué pasa contigo?
768
01:11:50,576 --> 01:11:51,767
Sigue. Ven.
769
01:11:51,940 --> 01:11:53,682
Ven y cuéntamelo todo.
770
01:12:00,429 --> 01:12:01,642
Mira, Mónica.
771
01:12:01,667 --> 01:12:03,425
Esta mañana llegaron más vacas.
772
01:12:03,901 --> 01:12:05,182
¡Son todo un espectáculo!
773
01:12:06,628 --> 01:12:08,884
¿Te gusta eso? Bonito, ¿no?
774
01:12:09,658 --> 01:12:12,205
Fue un fracaso en manos
del antiguo propietario.
775
01:12:12,391 --> 01:12:15,120
Lo que haré diferente es convertirlo
en una máquina de hacer dinero.
776
01:12:15,145 --> 01:12:17,321
Mejoraré toda la zona.
777
01:12:17,346 --> 01:12:20,223
Vamos, Mónica, no estés triste...
778
01:12:21,710 --> 01:12:23,063
No vale la pena...
779
01:12:23,812 --> 01:12:26,374
Te conozco bien y te entiendo.
780
01:12:28,203 --> 01:12:30,635
No soy un hombre promedio...
781
01:12:30,795 --> 01:12:32,054
Soy Moroni...
782
01:12:32,288 --> 01:12:34,593
Soy un hombre que inspira respeto...
783
01:12:34,915 --> 01:12:37,348
y admiración. Soy un genio, soy...
784
01:12:38,707 --> 01:12:39,913
Sólo estoy bromeando, ¿sabes?
785
01:12:39,938 --> 01:12:41,585
Todavía eres sólo una jovencita...
786
01:12:41,610 --> 01:12:43,835
Una joven que hoy está triste.
787
01:12:49,199 --> 01:12:51,234
Sólo estoy tratando de hacerte sonreír.
788
01:12:52,250 --> 01:12:53,663
Ven y mira...
789
01:12:53,688 --> 01:12:55,028
Tengo otra sorpresa.
790
01:12:55,671 --> 01:12:57,710
Un lugar que puede
convertirse en tu refugio...
791
01:12:59,702 --> 01:13:00,757
Nuestro refugio.
792
01:13:07,897 --> 01:13:11,586
No es lujoso, pero
sí íntimo y acogedor.
793
01:13:11,711 --> 01:13:13,336
Puedes venir aquí cuando quieras...
794
01:13:14,236 --> 01:13:17,092
siempre que necesites
un pequeño lugar propio.
795
01:13:18,600 --> 01:13:20,030
¡Qué desolación!
796
01:13:22,010 --> 01:13:23,374
Mucho polvo.
797
01:13:25,452 --> 01:13:29,085
Pero me ayudarás a
hacerlo agradable y acogedor.
798
01:13:30,850 --> 01:13:32,398
Mi presencia y la tuya...
799
01:13:33,148 --> 01:13:34,835
terminará haciéndolo cobrar vida.
800
01:13:37,705 --> 01:13:39,086
Ya es suficiente, ¿eh?
801
01:13:42,349 --> 01:13:43,554
Te ordeno...
802
01:13:44,421 --> 01:13:46,327
estar alegre y feliz.
803
01:13:47,601 --> 01:13:48,818
Ven aquí...
804
01:13:49,879 --> 01:13:51,098
Mónica...
805
01:13:51,395 --> 01:13:53,442
Déjame consolarte.
806
01:13:54,573 --> 01:13:55,654
No...
807
01:13:55,679 --> 01:13:58,749
No deberías pensar
más en ese sinvergüenza.
808
01:13:59,223 --> 01:14:01,169
Haré que te olvides de él.
809
01:14:01,434 --> 01:14:02,977
No entendiste nada...
810
01:14:03,002 --> 01:14:04,430
No es un sinvergüenza...
811
01:14:04,455 --> 01:14:05,736
Y fue agradable.
812
01:14:06,704 --> 01:14:09,102
Entonces, si te gustó...
813
01:14:09,127 --> 01:14:10,922
- Te quiero ahora...
- ¿Qué estás haciendo?
814
01:14:10,947 --> 01:14:12,727
- ¡Tú estás loco!
- ¡Siempre me has gustado!
815
01:14:12,752 --> 01:14:13,688
¡Déjame ir!
816
01:14:13,713 --> 01:14:14,985
- ¡Déjame ir!
- ¡Ven aquí!
817
01:14:15,485 --> 01:14:17,335
- ¡Déjame ir!
- ¿Qué tiene él que yo no tengo?
818
01:14:17,360 --> 01:14:18,930
- Bájate... ¡No!
- ¿Por qué, eh?
819
01:14:18,955 --> 01:14:20,695
- ¿Por qué?
- ¡Déjame ir!
820
01:14:20,720 --> 01:14:22,352
- ¡Puedo darte todo!
- ¡No!
821
01:14:22,377 --> 01:14:23,991
- ¡Déjame ir!
- ¡Puedo darte todo!
822
01:14:24,739 --> 01:14:26,239
Me siento mal...
823
01:14:26,264 --> 01:14:27,422
- ¡No!
- Mónica.
824
01:14:27,447 --> 01:14:29,025
- ¡No no!
825
01:14:29,050 --> 01:14:30,119
- ¡Vamos!
- ¡No!
826
01:14:31,748 --> 01:14:34,392
- ¡Déjame ir!
- ¡Te daré todo lo que quieras!
827
01:14:36,449 --> 01:14:38,386
¡Te daré todo lo que quieras!
828
01:14:38,411 --> 01:14:39,770
- ¡No!
- ¡Todo!
829
01:14:41,923 --> 01:14:43,168
¡Todo todo!
830
01:14:44,478 --> 01:14:47,193
- Lo único que quiero es...
- Sí, todo.
831
01:14:49,024 --> 01:14:50,843
- Todo.
- Todo.
832
01:14:50,868 --> 01:14:52,907
¡Medio millón!
833
01:14:58,817 --> 01:15:00,426
¿Eso es todo lo que quieres?
834
01:15:30,640 --> 01:15:34,310
500.000 Máximo Moroni...
835
01:15:36,576 --> 01:15:38,829
¡Maldición! ¡Ja! ¡Maldición!
836
01:15:38,854 --> 01:15:40,204
¿Como es posible?
837
01:15:40,527 --> 01:15:42,547
Tú... me pagarías...
838
01:15:42,572 --> 01:15:44,572
para hacerlo...conmigo!
839
01:15:45,099 --> 01:15:46,375
¡Medio millón!
840
01:15:47,337 --> 01:15:48,377
¡Maldición!
841
01:15:48,733 --> 01:15:51,102
Y tengo que pagar...
842
01:15:51,127 --> 01:15:53,884
¡Qué consiguió ese sinvergüenza gratis!
843
01:15:55,856 --> 01:15:57,813
¿Quieres saber quién es ese sinvergüenza?
844
01:15:57,838 --> 01:16:00,224
Bruno De Angelis es su nombre...
845
01:16:00,646 --> 01:16:03,356
y tú... quieres saber con quién
es ese sinvergüenza...
846
01:16:04,052 --> 01:16:07,086
se acuesta... ¡con tu esposa!
847
01:16:08,186 --> 01:16:10,151
- Puta... ¡Puta!
- ¡No!
848
01:16:10,592 --> 01:16:12,350
- ¡Eres una puta!
- ¡No!
849
01:16:12,375 --> 01:16:13,382
¡Puta!
850
01:16:19,913 --> 01:16:21,015
¡Mónica!
851
01:16:21,040 --> 01:16:22,425
- ¡No!
- ¡Mónica!
852
01:16:24,856 --> 01:16:26,365
¡Mónica, no huyas!
853
01:16:28,150 --> 01:16:29,506
¡Mónica, detente ahí!
854
01:16:34,465 --> 01:16:35,552
¡Mónica!
855
01:16:36,836 --> 01:16:38,065
Mónica, lo siento.
856
01:16:38,090 --> 01:16:40,979
No fue mi intención.
Perdí la cabeza, déjame explicarte.
857
01:16:42,014 --> 01:16:43,839
Déjame explicarte que te quiero,
858
01:16:43,864 --> 01:16:45,362
¡Mónica, entiende lo que digo!
859
01:16:45,387 --> 01:16:47,387
Mónica, ¿adónde vas?
¡Mónica, para!
860
01:16:48,148 --> 01:16:49,477
¡Para, Mónica!
861
01:16:51,383 --> 01:16:52,469
¡Mónica!
862
01:16:53,532 --> 01:16:54,742
¡Mónica!
863
01:16:55,266 --> 01:16:56,743
¡No!
864
01:17:22,901 --> 01:17:27,922
Traducido por Eduardo Estefan 2025
63904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.