All language subtitles for L-¦ arbre de les cireres (Marc Recha, 1998).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,367 --> 00:00:29,358 They call it a cherry tree... 2 00:00:29,527 --> 00:00:32,041 ...but it's the tree of cherries. 3 00:00:41,847 --> 00:00:43,803 It looks as if it's dead... 4 00:00:43,967 --> 00:00:46,765 ...but it's sleeping because ofthe cold. 5 00:00:49,047 --> 00:00:50,275 I sleep too. 6 00:00:51,247 --> 00:00:52,316 We all sleep. 7 00:00:54,687 --> 00:00:57,759 When it was making cherries it didn't sleep. 8 00:00:59,127 --> 00:01:00,845 Grandma says that in the spring... 9 00:01:01,007 --> 00:01:02,918 ...it'll make them again. 10 00:01:04,007 --> 00:01:05,599 Sometimes I say to it... 11 00:01:06,127 --> 00:01:09,358 ..."Hey, tree, can't you make cherries anymore?"... 12 00:01:09,527 --> 00:01:11,802 ...but it says nothing, and I get scared... 13 00:01:11,967 --> 00:01:14,606 ...that it isn't asleep but that it's dead. 14 00:01:49,127 --> 00:01:50,162 Shit! 15 00:02:06,527 --> 00:02:07,596 Catch it! 16 00:02:08,487 --> 00:02:09,522 Catch it! 17 00:02:15,807 --> 00:02:16,603 It writes. 18 00:02:17,847 --> 00:02:20,441 The point's worn down but it writes. 19 00:02:31,887 --> 00:02:33,002 Let's see. 20 00:02:34,207 --> 00:02:37,005 The seats, the lady on the trapeeze... 21 00:02:37,927 --> 00:02:39,838 ...but only two spectators. 22 00:02:43,167 --> 00:02:44,759 I want to wee-wee. 23 00:03:05,767 --> 00:03:07,120 Just a minute. 24 00:03:11,687 --> 00:03:12,642 Go ahead. 25 00:03:15,967 --> 00:03:18,765 About this robbery, can you inform me... 26 00:03:18,927 --> 00:03:21,919 about the name of the owner and what's been stolen. 27 00:03:41,847 --> 00:03:43,803 I've never had even an almond stolen. 28 00:03:44,847 --> 00:03:46,041 Be patient. 29 00:03:49,047 --> 00:03:50,605 Nothing but misfortunes. 30 00:03:51,927 --> 00:03:54,600 - You love exaggerating. - Exaggerating? 31 00:03:55,527 --> 00:03:57,199 And you're leaving us. 32 00:03:58,967 --> 00:04:00,525 That isn't a misfortune. 33 00:04:02,727 --> 00:04:05,366 Anyway, I'm not leaving anybody. I'm retiring. 34 00:04:06,607 --> 00:04:08,598 You still have years to go. 35 00:04:11,567 --> 00:04:14,127 You're all hell bent on leaving the valley! 36 00:04:15,207 --> 00:04:17,004 What'll you do at your sister's? 37 00:04:19,127 --> 00:04:20,082 I don't know. 38 00:04:22,687 --> 00:04:24,837 I like living here, you know that. 39 00:04:28,727 --> 00:04:30,558 But you're leaving us, doctor. 40 00:04:31,327 --> 00:04:33,124 The new doctor's arriving today. 41 00:04:33,767 --> 00:04:35,678 Some idiot from the city. 42 00:04:40,487 --> 00:04:43,160 You'll benefit more than anyone when I leave. 43 00:04:46,927 --> 00:04:49,282 Roser will never have me in your place. 44 00:04:51,047 --> 00:04:52,799 Miquel, come here! 45 00:04:52,967 --> 00:04:54,002 Coming! 46 00:09:13,887 --> 00:09:15,286 Hello! 47 00:09:53,647 --> 00:09:55,763 What's up? Are you hungry? 48 00:09:59,607 --> 00:10:00,756 I'm coming now. 49 00:10:14,607 --> 00:10:16,757 Mother, I see themailman pass by... 50 00:10:16,927 --> 00:10:19,077 ...but he hasn't brought me a letter in ages. 51 00:10:19,847 --> 00:10:21,758 I can't stop thinking about you. 52 00:10:23,527 --> 00:10:25,483 I'd love to be living with you... 53 00:10:25,647 --> 00:10:27,717 ...travelling with the circus. 54 00:10:32,327 --> 00:10:34,397 I can't remember my father. 55 00:10:35,407 --> 00:10:36,556 What was he like? 56 00:10:37,367 --> 00:10:38,880 You nevertalk about him. 57 00:10:43,927 --> 00:10:45,963 The days are very short now. 58 00:10:46,327 --> 00:10:48,477 And they're even shorter in the valley. 59 00:10:49,207 --> 00:10:51,846 The sun is practically gone after lunch. 60 00:10:52,367 --> 00:10:53,595 I need you, mother. 61 00:10:54,527 --> 00:10:55,403 Dolors... 62 00:13:06,127 --> 00:13:07,082 Good morning. 63 00:13:27,687 --> 00:13:28,756 Good morning. 64 00:13:29,167 --> 00:13:30,316 Good morning! 65 00:13:34,127 --> 00:13:35,355 - Hello. - Hello. 66 00:13:35,527 --> 00:13:36,880 - Roser's boarding house? - Yes. 67 00:13:37,047 --> 00:13:38,116 I'm Andreu. 68 00:13:38,287 --> 00:13:39,402 - The new doctor. - Yes. 69 00:13:39,567 --> 00:13:41,046 - Come in. - Thank you. 70 00:13:54,967 --> 00:13:56,639 - Sugar? - No, thank you. 71 00:13:58,727 --> 00:14:00,638 Come on, it's nothing. 72 00:14:02,847 --> 00:14:04,075 - Hello. - Hello. 73 00:14:04,247 --> 00:14:06,158 - This is Andreu. - Hello, I'm Mart�. 74 00:14:06,327 --> 00:14:07,726 How are you? 75 00:14:07,887 --> 00:14:09,366 Come in, Miquel. 76 00:14:10,007 --> 00:14:11,918 - What happened him? - Nothing, a little cut. 77 00:14:13,327 --> 00:14:15,795 - That's what you say. - You always exaggerate. 78 00:14:16,007 --> 00:14:18,077 This is the new doctor. Miquel, the patient. 79 00:14:18,247 --> 00:14:19,566 Hello. How did it happen? 80 00:14:19,727 --> 00:14:22,719 A stupid fall. Will it need a stitch? 81 00:14:24,207 --> 00:14:26,880 No, lots of stitches. How many would you put? 82 00:14:27,567 --> 00:14:30,559 - I don't know. Two? - No, I'd say at least seven. 83 00:14:30,727 --> 00:14:33,036 - Seven by hand. - No, by machine. 84 00:14:33,407 --> 00:14:35,682 - Why not a plaster cast? - Just be quiet. 85 00:16:28,887 --> 00:16:29,922 Thank you. 86 00:16:31,567 --> 00:16:32,920 The valley is hard. 87 00:16:33,287 --> 00:16:36,802 But you settle in here and then you can't live anywhere else. 88 00:16:38,327 --> 00:16:40,124 But lots of people leave. 89 00:16:41,527 --> 00:16:43,040 Do you like the country? 90 00:16:43,927 --> 00:16:45,076 I don't know. 91 00:16:45,247 --> 00:16:47,203 Then why the hell are you here? 92 00:16:48,127 --> 00:16:49,560 I guess I'll get used to it. 93 00:16:50,047 --> 00:16:52,197 You mean you'll go back to Valencia? 94 00:16:52,367 --> 00:16:53,846 I've got no one there. 95 00:16:55,727 --> 00:16:57,046 Don't you have a wife? 96 00:17:35,567 --> 00:17:38,400 You two! You come here to work! 97 00:17:48,167 --> 00:17:50,317 I'll prepare your medicine now. 98 00:17:51,647 --> 00:17:54,081 And then I'll bring you a cup of herb tea. 99 00:17:59,367 --> 00:18:01,085 You shouldn't try to speak. 100 00:18:07,887 --> 00:18:09,639 That's her daughter, Teresa. 101 00:18:10,807 --> 00:18:12,559 Dolors and Angel's mother. 102 00:18:21,047 --> 00:18:22,639 She married very young. 103 00:18:23,527 --> 00:18:25,358 She works in a travelling circus. 104 00:20:06,287 --> 00:20:08,084 Did you get tired of the bar? 105 00:20:09,047 --> 00:20:10,275 I'm hungry. 106 00:20:10,447 --> 00:20:12,085 Supper won't be long. 107 00:20:18,367 --> 00:20:21,598 - Will Mart� be much longer? - He's playing dominoes. 108 00:20:22,167 --> 00:20:24,442 He could spend the whole night in the bar. 109 00:20:24,807 --> 00:20:26,445 I always have supper on my own. 110 00:20:30,047 --> 00:20:31,162 Want some? 111 00:20:32,647 --> 00:20:33,841 No, thank you. 112 00:20:42,927 --> 00:20:44,360 Want to play? 113 00:20:54,527 --> 00:20:55,721 On your right. 114 00:21:19,567 --> 00:21:22,286 - Have you known Mart� long? - Yes. 115 00:21:22,847 --> 00:21:24,565 In fact, he's the reason I'm here. 116 00:21:26,007 --> 00:21:29,124 I neverthought I'd end up running a boarding house here. 117 00:21:30,487 --> 00:21:32,000 It's a strange village. 118 00:21:32,487 --> 00:21:33,840 As if time didn't pass. 119 00:21:34,927 --> 00:21:36,519 I felt that too. 120 00:21:37,567 --> 00:21:39,159 I found it hard to adapt. 121 00:21:41,527 --> 00:21:43,836 Mart� went around visiting his patients. 122 00:21:45,007 --> 00:21:45,962 He was happy. 123 00:21:49,687 --> 00:21:51,245 Now he's leaving because... 124 00:21:52,807 --> 00:21:54,206 Because he wants to. 125 00:21:59,407 --> 00:22:00,886 Maybe he's tired. 126 00:22:04,087 --> 00:22:07,204 When men get fed up with a woman, you all say you're tired. 127 00:22:09,487 --> 00:22:10,636 Not all of us. 128 00:22:26,407 --> 00:22:29,638 Very well, boy, if you don't want me to eat the sheep... 129 00:22:29,847 --> 00:22:32,884 ...you'll have to tell me where you keep the cherries. 130 00:22:34,087 --> 00:22:36,317 No, they're for my grandmother. 131 00:22:38,167 --> 00:22:41,716 But as the greedy wolf wanted the shepherd boy's cherries... 132 00:22:41,887 --> 00:22:43,843 ...he opened his mouth wide... 133 00:22:44,007 --> 00:22:46,805 ...showing his teeth which were as sharp as knives. 134 00:22:50,207 --> 00:22:53,643 If you don't bring me a basket of cherries right now... 135 00:22:54,127 --> 00:22:56,118 ...I shall eat your grandmother! 136 00:23:27,047 --> 00:23:29,038 I still think about my mother's death... 137 00:23:29,207 --> 00:23:31,243 ...and the years since I saw my father. 138 00:23:32,087 --> 00:23:33,520 I still think about Ana... 139 00:23:33,927 --> 00:23:36,361 ...and of the last days before we broke up. 140 00:23:37,927 --> 00:23:40,361 But time will pass and I'll get used to this... 141 00:23:40,767 --> 00:23:42,439 ...to being a village doctor... 142 00:23:43,127 --> 00:23:44,799 ...to living in a boarding house. 143 00:23:45,847 --> 00:23:48,156 I'll get used to the objects in this room... 144 00:23:48,847 --> 00:23:50,963 ...which are so unfamiliar now. 145 00:23:51,367 --> 00:23:53,483 I'll stop thinking about my mother... 146 00:23:53,647 --> 00:23:56,115 ...about Ana, about anybody. 147 00:25:34,327 --> 00:25:35,840 When I go to sleep... 148 00:25:36,007 --> 00:25:37,838 ...I go to dogs'heaven. 149 00:25:40,527 --> 00:25:43,041 In heaven, there are eagles... 150 00:25:43,487 --> 00:25:45,239 ...and snails and cats. 151 00:25:45,687 --> 00:25:47,678 There are nightingales too. 152 00:25:48,207 --> 00:25:51,597 Dolors says that they only come for the cherres. 153 00:25:53,087 --> 00:25:55,123 We eat cherres in heaven. 154 00:25:55,327 --> 00:25:58,399 We eat so many that our stomach hurts. 155 00:28:18,207 --> 00:28:20,562 Things are as they are, and that's it. 156 00:28:23,327 --> 00:28:26,637 - I'm sick of cooking every day. - Then go eat in the bar. 157 00:28:27,327 --> 00:28:30,239 - You don't want to understand. - Understand what? 158 00:28:30,407 --> 00:28:32,318 - Nothing. - Then why speak? 159 00:28:32,807 --> 00:28:35,196 - You know I love you. - Wat else is new? 160 00:28:35,647 --> 00:28:37,126 You've always known it. 161 00:28:37,287 --> 00:28:39,198 I've loved you since you arrived. 162 00:28:39,447 --> 00:28:41,483 Even though you prefer the doctor. 163 00:29:49,367 --> 00:29:51,597 - How are you, doctor? - Hello, Manolo. 164 00:29:51,767 --> 00:29:54,839 - Are you going to the village? - No, not yet. 165 00:29:55,687 --> 00:29:57,518 Watch out, it's going to rain. 166 00:30:49,927 --> 00:30:51,155 Angel! 167 00:30:54,327 --> 00:30:55,680 I'll give you a lift. 168 00:31:04,767 --> 00:31:07,122 Have you written your Christmas letter? 169 00:31:07,407 --> 00:31:08,760 No. 170 00:32:41,527 --> 00:32:42,880 What's the bear's name? 171 00:32:59,927 --> 00:33:01,280 She's to take this. 172 00:33:12,807 --> 00:33:15,844 You should call your mother. Your grandma's very ill. 173 00:34:02,207 --> 00:34:03,686 I don't trust him. 174 00:34:08,367 --> 00:34:10,881 When we finish, I'm going with my brother. 175 00:34:12,087 --> 00:34:13,600 Don't be stupid. 176 00:34:13,887 --> 00:34:15,400 Ahmed is an idiot. 177 00:34:15,607 --> 00:34:16,926 He's got money. 178 00:34:17,127 --> 00:34:18,685 He's never had anything. 179 00:34:18,847 --> 00:34:21,407 I don't care, I'm not swiping stuff with this guy. 180 00:34:21,567 --> 00:34:23,444 Do what you want, but shut up. 181 00:34:35,047 --> 00:34:37,800 - Who'll take him to the station? - Miquel. 182 00:34:44,367 --> 00:34:45,800 Why don't you go to Valencia? 183 00:34:56,767 --> 00:34:58,519 And what would I do there? 184 00:34:59,607 --> 00:35:01,404 Mart�'s going so as not to be here. 185 00:35:12,487 --> 00:35:13,840 There's a reason. 186 00:35:14,407 --> 00:35:17,365 After all these years, you think there wouldn't be? 187 00:35:18,887 --> 00:35:22,163 But the bastard is so proud he won't say anything. 188 00:36:20,447 --> 00:36:22,881 - Vicent, it's late. - Don't go yet. 189 00:36:26,967 --> 00:36:28,116 Wait a while. 190 00:36:53,007 --> 00:36:55,237 Vicent, what are you doing? Stop that. 191 00:37:39,767 --> 00:37:42,201 I'm going to get drunk in the bar. 192 00:37:58,247 --> 00:38:00,442 I'm leaving, but you haven't got rid of me. 193 00:38:00,607 --> 00:38:03,440 When I'm sick of Valencia, I'll be back to annoy you. 194 00:38:03,927 --> 00:38:06,122 And listen to what Andreu tells you. 195 00:38:06,287 --> 00:38:08,323 And don't be any stupider than usual. 196 00:38:09,167 --> 00:38:10,361 Come on, play. 197 00:38:10,527 --> 00:38:12,324 - To Dr. Mart�! - To Dr. Mart�! 198 00:38:15,047 --> 00:38:15,957 Manolo. 199 00:38:16,167 --> 00:38:17,998 - We know this one. - Yes. 200 00:38:25,007 --> 00:38:28,317 When I was just a boy, 201 00:38:29,727 --> 00:38:33,003 my father took me out in his boat 202 00:38:34,127 --> 00:38:37,437 and he told me, "When you're a man 203 00:38:38,567 --> 00:38:42,003 don't ever trust the calm". 204 00:38:43,127 --> 00:38:46,199 When I was just a boy, 205 00:38:47,567 --> 00:38:50,923 my father took me out in his boat, 206 00:38:52,367 --> 00:38:55,245 and he told me, "When you're a man, 207 00:38:56,367 --> 00:38:59,677 don't ever trust the calm. 208 00:39:00,447 --> 00:39:06,044 Don't ever trust the calm, 209 00:39:06,847 --> 00:39:09,759 for it's the child of the storm". 210 00:42:32,487 --> 00:42:33,442 What's up? 211 00:42:35,607 --> 00:42:37,677 They've stolen some drums of oil. 212 00:42:47,967 --> 00:42:49,798 The days pass very slowly. 213 00:42:50,247 --> 00:42:52,442 Grandma gets worse every day. 214 00:42:53,847 --> 00:42:57,362 I'd like to be with you and tell you all the things I think of. 215 00:43:01,927 --> 00:43:03,155 I'm growing up. 216 00:43:04,567 --> 00:43:07,206 Some day I'll leave here and travel like you. 217 00:43:09,727 --> 00:43:12,195 As always, a kiss from Angel. 218 00:43:12,807 --> 00:43:15,605 I'll keep mine until you come in the spring. 219 00:44:16,327 --> 00:44:19,524 I know of a place where you can knock off traffic signs. 220 00:44:29,447 --> 00:44:31,085 It's very easy. 221 00:45:30,287 --> 00:45:32,403 Grandma, you don't write like that. 222 00:45:32,567 --> 00:45:33,795 Can't you write? 223 00:45:47,447 --> 00:45:49,517 This wind will fuck up the olives. 224 00:45:51,287 --> 00:45:54,120 Just as well I only have Miss Mar�a's patch left. 225 00:45:55,007 --> 00:45:57,441 It's a pity the doctor can't help me pick them. 226 00:45:57,607 --> 00:45:59,962 But there are hardly any olives there. 227 00:46:00,127 --> 00:46:01,355 That isn't true. 228 00:46:01,727 --> 00:46:05,640 She never forgave you for pulling up the olives to plant cherries. 229 00:46:05,807 --> 00:46:08,082 She doesn't like anything. Her daughter's the same. 230 00:46:09,447 --> 00:46:12,723 Teresa didn't like the country. She didn't like living here. 231 00:46:13,007 --> 00:46:14,804 She was never happy with anything. 232 00:46:15,327 --> 00:46:16,442 She works in a circus now. 233 00:46:16,727 --> 00:46:20,242 - As an artiste. - She'd the guts to leave here. 234 00:46:20,487 --> 00:46:22,637 She left her family, and for what? 235 00:46:22,807 --> 00:46:23,876 What would you know? 236 00:46:24,887 --> 00:46:26,718 They say she lives like a gipsy. 237 00:46:27,127 --> 00:46:28,082 So what? 238 00:46:32,007 --> 00:46:33,918 The doctor had guts too... 239 00:46:34,847 --> 00:46:37,077 ...but he'll be back before too long. 240 00:46:41,567 --> 00:46:43,080 Well, it's late. 241 00:46:43,367 --> 00:46:44,083 Good night. 242 00:46:44,367 --> 00:46:46,642 - Good night. - Good night. 243 00:46:56,967 --> 00:46:59,959 - Any news ofMart�? - No, he hasn't called. 244 00:48:26,927 --> 00:48:28,519 You're a real thickhead. 245 00:48:34,607 --> 00:48:36,563 Going around with Dolors. 246 00:48:39,967 --> 00:48:42,197 Don't you see she's a loser? 247 00:48:51,407 --> 00:48:54,524 All the girls in the world, and you have to pick Dolors. 248 00:48:54,727 --> 00:48:56,797 What if she turns out like her mother? 249 00:50:53,207 --> 00:50:55,402 - Pere! - Jordi! 250 00:50:55,807 --> 00:50:57,206 Who are they? 251 00:52:58,367 --> 00:53:00,323 The water knows everything. 252 00:53:01,367 --> 00:53:04,040 It doesn't sing like our teacher says. 253 00:53:05,287 --> 00:53:06,606 It tells everything. 254 00:53:14,967 --> 00:53:17,527 The water tells things about this village... 255 00:53:17,687 --> 00:53:19,484 ...and about the next one. 256 00:53:19,727 --> 00:53:21,683 And it tells me what Dolors. Does... 257 00:53:22,647 --> 00:53:24,683 ...and what Grandma does... 258 00:53:25,287 --> 00:53:27,437 ...and it tells me where Mom lives. 259 00:54:18,087 --> 00:54:18,997 Hello. 260 00:54:19,847 --> 00:54:20,882 Hello. 261 00:54:22,087 --> 00:54:23,315 The bread for Roser? 262 00:54:33,967 --> 00:54:35,764 Going to the parade? 263 00:54:36,767 --> 00:54:37,438 No. 264 00:54:39,487 --> 00:54:40,283 Are you? 265 00:54:42,367 --> 00:54:43,482 Will I charge it? 266 00:54:44,527 --> 00:54:45,323 Yes. 267 00:54:47,727 --> 00:54:49,558 - Good-bye. - Good-bye. 268 00:55:08,407 --> 00:55:10,762 - Hurrah forthe Three Wise Men! - Hurrah! 269 00:55:13,167 --> 00:55:15,203 Next year it's yourturn. 270 00:55:16,047 --> 00:55:17,446 This thing itches! 271 00:55:17,887 --> 00:55:19,923 This guy can do the black one! 272 00:55:20,807 --> 00:55:22,843 You lot just wait! 273 00:55:23,767 --> 00:55:25,200 It's yourturn next! 274 00:55:26,967 --> 00:55:28,366 Everyone be quiet! 275 00:55:32,607 --> 00:55:34,962 The Three Wise Men, the Three Wise Men 276 00:55:35,847 --> 00:55:38,998 bring lots of wonderful toys 277 00:55:39,767 --> 00:55:42,759 for all those girls and boys 278 00:55:43,087 --> 00:55:46,477 who are handsome and clever and brave! 279 00:55:47,447 --> 00:55:50,120 The Three Wise Men, the Three Wise Men 280 00:55:51,407 --> 00:55:54,558 bring lots of wonderful toys 281 00:55:55,087 --> 00:55:57,965 for all those girls and boys 282 00:55:58,447 --> 00:56:01,564 who are handsome and clever and brave! 283 00:57:16,687 --> 00:57:18,518 Your hands are sweating. 284 00:57:32,007 --> 00:57:34,077 Would you like to leave here? 285 00:57:46,847 --> 00:57:48,121 Why don't you talk? 286 00:57:49,127 --> 00:57:50,560 Tell me things. 287 01:00:55,567 --> 01:00:57,364 Well? Did you have a good time? 288 01:00:59,327 --> 01:01:00,726 Yeah, act innocent now. 289 01:01:00,887 --> 01:01:02,718 - I don't have to. - Oh, no? 290 01:01:02,887 --> 01:01:05,355 What were you doing with that idiot last night? 291 01:01:05,527 --> 01:01:06,801 What is it to you? 292 01:01:10,047 --> 01:01:11,446 Did you do it? 293 01:01:28,127 --> 01:01:29,606 Oh, Tonet! 294 01:01:42,047 --> 01:01:43,560 Come on, Tonet! 295 01:01:46,287 --> 01:01:48,198 Minimum thirty bottles. 296 01:01:50,367 --> 01:01:51,163 No. 297 01:01:52,647 --> 01:01:54,319 That isn't a good price. 298 01:01:56,247 --> 01:01:58,124 It's like giving the oil away. 299 01:01:59,567 --> 01:02:00,636 No. 300 01:02:02,687 --> 01:02:04,962 I need to unload the van. 301 01:03:33,167 --> 01:03:34,395 We're going to Vinaroz. 302 01:03:36,167 --> 01:03:37,759 - You won't be back? - No. 303 01:03:55,127 --> 01:03:56,685 Come on, Tonet! 304 01:04:39,927 --> 01:04:42,566 If you want to mow good straw, 305 01:04:43,167 --> 01:04:46,000 if you want to roll a good cigar, 306 01:04:47,007 --> 01:04:49,919 if you want to go and see the girls, 307 01:04:50,087 --> 01:04:53,716 you have to go with your battery charged. 308 01:04:54,087 --> 01:04:56,885 If you want to mow good straw, 309 01:04:57,447 --> 01:04:59,961 if you want to roll a good cigar, 310 01:05:00,767 --> 01:05:03,361 if you want to go and see the girls, 311 01:05:03,927 --> 01:05:06,521 you have to go with your battery charged. 312 01:05:08,807 --> 01:05:10,160 Good night, Miquel. 313 01:05:12,007 --> 01:05:13,122 Go sleep it off. 314 01:10:51,887 --> 01:10:54,117 - When are you leaving? - Tomorrow. 315 01:11:03,727 --> 01:11:05,319 Roser is a terrific woman... 316 01:11:07,567 --> 01:11:09,364 ...but she feels resentful. 317 01:11:12,807 --> 01:11:14,399 There's a reason, Andreu. 318 01:11:15,327 --> 01:11:16,919 I don't want to retire. 319 01:11:18,327 --> 01:11:20,204 I've got the start of lung cancer. 320 01:11:23,807 --> 01:11:24,876 Now you know. 321 01:12:29,207 --> 01:12:30,640 And I couldn't answer! 322 01:12:34,887 --> 01:12:36,718 Angel! Get into bed! 323 01:12:38,367 --> 01:12:41,598 - I knew he'd get up. - Grandma could keep him quiet. 324 01:12:42,607 --> 01:12:44,040 She talked a lot about you. 325 01:12:44,567 --> 01:12:47,286 She was desperate because Angel wouldn't stop crying. 326 01:13:04,407 --> 01:13:06,716 - Want some more? - No, thank you. 327 01:13:09,127 --> 01:13:10,685 Here, neither do I. 328 01:13:27,487 --> 01:13:28,920 So how's Valencia? 329 01:13:30,687 --> 01:13:32,120 Fine, it's fine. 330 01:13:32,967 --> 01:13:33,763 More wine? 331 01:13:41,327 --> 01:13:42,203 - For you? - No. 332 01:13:42,407 --> 01:13:43,283 Teresa? 333 01:13:45,407 --> 01:13:46,317 Thank you. 334 01:13:49,047 --> 01:13:50,605 You heard about Manolo? 335 01:13:50,887 --> 01:13:52,161 The bakertold me. 336 01:13:52,967 --> 01:13:54,605 Imagine stealing traffic signs. 337 01:13:55,887 --> 01:13:58,401 - What an idea! - Has no one gone to see him? 338 01:13:59,087 --> 01:14:00,964 He won't be out for a long time. 339 01:14:04,927 --> 01:14:06,804 And how do you like living here? 340 01:14:07,447 --> 01:14:08,357 Very much. 341 01:14:08,927 --> 01:14:10,360 What will you do? 342 01:14:10,567 --> 01:14:12,239 The boy's coming with me. 343 01:14:14,007 --> 01:14:14,996 And Dolors? 344 01:14:17,087 --> 01:14:18,440 I'm staying here. 345 01:14:23,087 --> 01:14:24,884 Angel! Come out of there! 346 01:14:28,487 --> 01:14:29,966 Why were you on the staircase? 347 01:14:30,167 --> 01:14:33,159 Now, say good night to everyone and go to bed. 348 01:14:33,727 --> 01:14:35,206 Don't be so stubborn. 349 01:14:35,367 --> 01:14:36,925 - I don't want to. - Go on. 350 01:14:37,847 --> 01:14:41,157 - Don't be disobedient. - Do as your mother says. 351 01:14:41,327 --> 01:14:43,761 - I want a motorbike. - Hell, I want a car! 352 01:14:44,367 --> 01:14:46,085 Give your sister a kiss. 353 01:14:47,807 --> 01:14:49,843 - And say good night. - Good night. 354 01:14:50,007 --> 01:14:50,996 Good night. 355 01:14:56,567 --> 01:14:59,718 Grandma says that we don't look at the cherry trees... 356 01:15:00,167 --> 01:15:01,566 ...or the rocks. 357 01:15:04,407 --> 01:15:08,116 She says the rocks were put there many, many years. Ago. 358 01:15:10,007 --> 01:15:11,759 But I look at them. 359 01:15:13,167 --> 01:15:15,886 The rocks are old men who look at us... 360 01:15:16,047 --> 01:15:18,402 ...and never stop looking at us. 361 01:15:23,087 --> 01:15:25,647 Grandma must be with those men. 362 01:15:27,647 --> 01:15:29,399 I bet she's looking at us... 363 01:15:30,087 --> 01:15:31,406 ...and I see her. 364 01:16:26,407 --> 01:16:28,443 - Have you seen Angel? - No. 365 01:16:45,447 --> 01:16:46,960 You know what? 366 01:16:49,087 --> 01:16:50,281 I love you. 367 01:16:57,967 --> 01:16:58,922 I know. 368 01:20:20,447 --> 01:20:22,119 Don't you want any lunch? 369 01:20:23,127 --> 01:20:24,321 I'm not hungry. 370 01:20:25,687 --> 01:20:27,040 Neither am I. 371 01:23:06,967 --> 01:23:10,926 Grandma says people have always died of hunger in the country. 372 01:23:11,687 --> 01:23:13,643 Here in the circus too. 373 01:23:15,087 --> 01:23:17,647 Now we travel and we don't stop. 374 01:23:18,967 --> 01:23:22,516 Dolors says that the tree of cherries is dead. 375 01:23:23,087 --> 01:23:25,203 I bet it's with Grandma. 376 01:23:26,687 --> 01:23:29,121 Mom says that in the spring... 377 01:23:29,527 --> 01:23:31,802 ...we'll go and visit Dolors. 378 01:23:51,687 --> 01:23:52,563 Hello. 379 01:23:56,087 --> 01:23:57,520 Want to come for supper? 380 01:25:42,287 --> 01:25:45,962 THE TREE OF CHERRIES 26901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.