Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:09,560
[jazzy upbeat music playing]
2
00:00:12,440 --> 00:00:13,920
[woman] Well, um…
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
[woman humming]
4
00:00:19,840 --> 00:00:22,600
[woman] What can I evenwrite about myself?
5
00:00:24,120 --> 00:00:26,360
{\an8}You… want to know a bit about me?
6
00:00:27,000 --> 00:00:27,840
{\an8}Okay, then.
7
00:00:27,920 --> 00:00:29,200
{\an8}BASED ON THE BOOK BY EMMA HAMBERG
8
00:00:29,280 --> 00:00:30,120
{\an8}[woman] Bonjour.
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,080
Agneta… is my name.
10
00:00:34,680 --> 00:00:37,680
And I love everything about France.
11
00:00:38,200 --> 00:00:41,480
I love the cheese,the wine, the people. Baguette.
12
00:00:41,560 --> 00:00:42,400
[clears throat]
13
00:00:42,480 --> 00:00:44,840
[Agneta] And those little, uh… macarons.
14
00:00:44,920 --> 00:00:47,320
And cheese. Did I say that?
15
00:00:48,400 --> 00:00:52,440
I would love to be able to strollaround in an old French village.
16
00:00:52,520 --> 00:00:54,720
[indistinct chatter]
17
00:00:54,800 --> 00:00:56,720
[Agneta] I've never been to France.
18
00:00:57,800 --> 00:00:59,640
Kind of… never happened.
19
00:00:59,720 --> 00:01:01,400
And as my life trundled along,
20
00:01:01,480 --> 00:01:05,560
I found myself working forthe Transport Administration for 25 years.
21
00:01:05,640 --> 00:01:07,240
{\an8}It's not Paris, but it's convenient.
22
00:01:07,320 --> 00:01:09,720
{\an8}STA, Agneta Strömberg. How can I help you?
23
00:01:09,800 --> 00:01:11,920
{\an8}[Agneta] And Magnus, my husband…
24
00:01:12,000 --> 00:01:12,840
Brilliant.
25
00:01:12,920 --> 00:01:15,200
[Agneta] …likes things to be convenient.
26
00:01:15,280 --> 00:01:17,320
He has a very healthy lifestyle.
27
00:01:17,400 --> 00:01:18,720
[bicycle bell rings]
28
00:01:18,800 --> 00:01:21,800
{\an8}[Agneta] It's really handyhe has his workout partner, Linda.
29
00:01:21,880 --> 00:01:23,720
It means I don't have to do it.
30
00:01:24,240 --> 00:01:27,160
He's blacklisted everythingthat tastes of France at home…
31
00:01:27,680 --> 00:01:29,440
The only things I enjoyed.
32
00:01:29,960 --> 00:01:30,880
[washing machine beeps]
33
00:01:30,960 --> 00:01:32,840
[Agneta] I have two kidswho've flown the nest.
34
00:01:32,920 --> 00:01:35,200
We talk sometimes, when they need money.
35
00:01:35,280 --> 00:01:36,480
Through the app, anyway.
36
00:01:36,560 --> 00:01:37,400
Okay.
37
00:01:37,480 --> 00:01:39,760
[indistinct chatter]
38
00:01:39,840 --> 00:01:42,800
[Agneta] So I supposethe only thing left to do is prepare
39
00:01:42,880 --> 00:01:45,840
for my retirement or maybe my… death.
40
00:01:45,920 --> 00:01:47,000
{\an8}-Good night.
-Good night.
41
00:01:47,080 --> 00:01:49,000
{\an8}[Agneta] Magnus thinks that I lack drive.
42
00:01:49,520 --> 00:01:51,080
{\an8}But I do have it in me.
43
00:01:51,600 --> 00:01:54,480
I guess it's just notthe right kind of drive.
44
00:01:54,560 --> 00:01:58,280
[jazzy upbeat music continues]
45
00:02:08,600 --> 00:02:11,120
FRENCH ESTATES
46
00:02:13,720 --> 00:02:15,880
STA, Agneta Strömberg. How can I help you?
47
00:02:16,720 --> 00:02:20,080
[Agneta] Well, I suppose thereisn't much else to say about me.
48
00:02:20,160 --> 00:02:21,280
FRENCH ESTATES
49
00:02:21,360 --> 00:02:24,480
[Agneta] It's not that I've just made door given up on things,
50
00:02:24,560 --> 00:02:26,920
I just don't expect that much from life.
51
00:02:27,000 --> 00:02:28,840
Agneta Strömberg.
What can I help you with?
52
00:02:32,040 --> 00:02:34,520
[munching loudly]
53
00:02:37,520 --> 00:02:38,360
[music ends]
54
00:02:38,440 --> 00:02:39,440
Agneta?
55
00:02:41,080 --> 00:02:43,360
[Agneta] So… they let me go.
56
00:02:45,600 --> 00:02:49,120
Well, who wants to hirea nearly fifty-year-old woman
57
00:02:49,200 --> 00:02:53,120
who only has one lousy joblisted on her resume?
58
00:02:55,320 --> 00:02:56,360
Maybe you do.
59
00:02:58,560 --> 00:03:01,280
Looking after an older boy who needs help…
60
00:03:01,360 --> 00:03:04,240
Well, that's definitelysomething I can do.
61
00:03:04,760 --> 00:03:08,080
The job is located… in Provence.
62
00:03:08,600 --> 00:03:10,160
Immediate start.
63
00:03:10,680 --> 00:03:12,400
"Someone to cook food."
64
00:03:13,120 --> 00:03:15,160
"And wash the clothes."
65
00:03:15,680 --> 00:03:17,960
"And clean a very big house."
66
00:03:18,040 --> 00:03:19,880
"Please note, very important:
67
00:03:20,600 --> 00:03:25,560
Every Friday at 5:00 p.m., sit in bar."
68
00:03:25,640 --> 00:03:28,680
[poignant music plays]
69
00:03:28,760 --> 00:03:31,200
Well, I mean, this I could do.
70
00:03:36,680 --> 00:03:40,000
Agneta, forty-nine years old,
71
00:03:40,080 --> 00:03:43,000
I'm skilled in both cooking and cleaning.
72
00:03:43,600 --> 00:03:46,400
I can take care of big and small boys.
73
00:03:46,920 --> 00:03:50,040
With a black belt in stain removal.
74
00:03:50,920 --> 00:03:54,840
[Agneta] Huh, that actually turnsmy whole life of useless labor
75
00:03:54,920 --> 00:03:56,760
into a decent resume.
76
00:03:56,840 --> 00:03:57,680
Mm.
77
00:03:59,800 --> 00:04:04,640
[Agneta] You know, my first thought was,"No, I can't do this."
78
00:04:06,400 --> 00:04:10,920
But now, I honestly can't think ofa single reason why I shouldn't send this
79
00:04:11,000 --> 00:04:11,880
and apply.
80
00:04:11,960 --> 00:04:13,480
[laughs]
81
00:04:14,400 --> 00:04:18,560
[Agneta] So, Mr. Fabien.This is my really long resume.
82
00:04:19,320 --> 00:04:20,360
And don't forget…
83
00:04:20,440 --> 00:04:22,480
[laughing]
84
00:04:22,560 --> 00:04:23,640
[Agneta] I…
85
00:04:23,720 --> 00:04:25,960
love…
86
00:04:26,760 --> 00:04:28,760
Fra…
87
00:04:29,280 --> 00:04:30,480
France.
88
00:04:33,880 --> 00:04:36,080
[laughs]
89
00:04:36,160 --> 00:04:38,560
Oh… [laughing] Goodness.
90
00:04:39,800 --> 00:04:41,800
[snoring]
91
00:04:43,560 --> 00:04:44,560
[cell phone buzzes]
92
00:04:45,640 --> 00:04:46,760
[breathes deeply]
93
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
[fly buzzing]
94
00:04:52,400 --> 00:04:54,480
[groans]
95
00:04:56,440 --> 00:04:57,280
[exhales]
96
00:04:58,920 --> 00:04:59,760
No…
97
00:05:05,080 --> 00:05:07,080
[laughs]
98
00:05:09,480 --> 00:05:11,720
[wistful music plays]
99
00:05:11,800 --> 00:05:12,640
[groans]
100
00:05:17,040 --> 00:05:19,040
[wistful music continues]
101
00:05:19,120 --> 00:05:19,960
[Agneta groans]
102
00:05:26,760 --> 00:05:28,760
[packet rustling]
103
00:05:33,480 --> 00:05:34,320
[door opens]
104
00:05:34,400 --> 00:05:36,600
Linda says there might be a job at a--
105
00:05:37,440 --> 00:05:39,880
-Mm!
-[Magnus] What…?
106
00:05:39,960 --> 00:05:41,440
What is this?
107
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
[Agneta] Good morning.
108
00:05:44,400 --> 00:05:45,600
Is that wine?
109
00:05:46,560 --> 00:05:48,200
Have you been drinking alone?
110
00:05:49,480 --> 00:05:51,960
-I smell cheese.
-No.
111
00:05:53,440 --> 00:05:54,480
Agneta, I'm sorry.
112
00:05:54,560 --> 00:05:57,120
I… I… I didn't realize how much this…
113
00:05:58,840 --> 00:06:03,080
I honestly didn't realize how hard
you were taking this work thing.
114
00:06:04,160 --> 00:06:05,000
[Magnus sighs]
115
00:06:05,640 --> 00:06:07,800
We're a team. We… We can do this.
116
00:06:07,880 --> 00:06:10,600
Together. You don't need
to worry about anything. Um…
117
00:06:10,680 --> 00:06:12,200
We'll work it out.
118
00:06:12,720 --> 00:06:13,840
You and me, okay?
119
00:06:13,920 --> 00:06:16,880
So… you don't need to worry about it.
I will handle everything.
120
00:06:16,960 --> 00:06:19,400
I'll be fine, Magnus,
I can manage it. Thank you.
121
00:06:19,480 --> 00:06:22,560
-I'm here. You don't have to it alone…
-I can do it. I will.
122
00:06:22,640 --> 00:06:25,440
-My darling. [sighs]
-I can, I've actually…
123
00:06:26,160 --> 00:06:30,000
I've… I've actually applied for…
124
00:06:31,640 --> 00:06:34,080
something in the listings here. [sniffs]
125
00:06:34,680 --> 00:06:37,720
Here. There's actually a little…
Swedish boy,
126
00:06:38,240 --> 00:06:42,760
who lives over… in Provence,
who's been looking for… a little au pair.
127
00:06:43,880 --> 00:06:46,640
I sort of… Well, I actually got the job.
128
00:06:46,720 --> 00:06:48,600
-[Agneta inhales sharply]
-[stifled laugh]
129
00:06:48,680 --> 00:06:50,480
But you ca-- [laughing]
130
00:06:50,560 --> 00:06:52,680
-You can't do that…
-What?
131
00:06:52,760 --> 00:06:57,760
[laughing] An au pair…
You're joking. You'll be an au pair?
132
00:06:57,840 --> 00:07:00,640
In France? [laughing]
133
00:07:00,720 --> 00:07:04,720
"Je m'appelle Agneta.
Hi, I'm your new au pair."
134
00:07:04,800 --> 00:07:06,080
[laughing]
135
00:07:06,600 --> 00:07:07,640
Gosh, sorry.
136
00:07:07,720 --> 00:07:10,680
You've got to be joking.
I mean, come on, Agneta, would you…
137
00:07:10,760 --> 00:07:13,560
Would you seriously go
to France all by yourself?
138
00:07:14,440 --> 00:07:15,280
I would.
139
00:07:16,280 --> 00:07:18,800
You are terrified
of traveling on your own.
140
00:07:18,880 --> 00:07:22,000
You couldn't even visit me when
I lived in Gothenburg for two years.
141
00:07:22,080 --> 00:07:23,240
I was 21 then.
142
00:07:23,320 --> 00:07:27,720
You were. That's true,
but now you're nearly 50, my love.
143
00:07:28,200 --> 00:07:30,920
And other women your age…
don't work as au pairs.
144
00:07:31,000 --> 00:07:36,160
There is a little boy in Provence who's
been looking for help to clean the house
145
00:07:36,240 --> 00:07:37,800
and they picked me.
146
00:07:38,320 --> 00:07:39,880
I've finally found my drive.
147
00:07:39,960 --> 00:07:41,960
So, yes, I'm going to France.
148
00:07:42,040 --> 00:07:42,880
I am.
149
00:07:45,640 --> 00:07:47,920
-You know what, Agneta?
-What?
150
00:07:48,000 --> 00:07:49,720
I think you should go to France.
151
00:07:53,560 --> 00:07:58,400
But… don't go calling me
when you're on your own, alone, in France.
152
00:07:58,480 --> 00:08:01,880
When you're in some tiny village
or wandering down a street, lost,
153
00:08:01,960 --> 00:08:04,960
without money, since you've lost
your purse or had it stolen.
154
00:08:05,040 --> 00:08:09,680
And you're all alone because you don't
even speak a word of French, do you? Hm?
155
00:08:09,760 --> 00:08:12,280
-I'd love to see how you cope.
-We'll see.
156
00:08:12,800 --> 00:08:14,720
-"We'll see?"
-We will see, Magnus.
157
00:08:15,720 --> 00:08:17,920
-We'll see.
-We'll see, exactly.
158
00:08:18,000 --> 00:08:19,560
-[Magnus] We'll see how it goes.
-Yeah.
159
00:08:20,080 --> 00:08:21,720
-We will see.
-We will see.
160
00:08:23,240 --> 00:08:24,200
We will see.
161
00:08:24,960 --> 00:08:27,640
[announcer] The train will nowbe departing. Please stand back.
162
00:08:27,720 --> 00:08:28,560
[whistle blows]
163
00:08:30,760 --> 00:08:32,960
[tranquil accordion music playing]
164
00:08:39,160 --> 00:08:40,440
No, no, go on.
165
00:08:41,760 --> 00:08:42,600
[Agneta] Oh.
166
00:08:43,720 --> 00:08:44,560
Go on.
167
00:08:47,080 --> 00:08:49,080
-[music fades]
-[Agneta sighs deeply]
168
00:08:49,760 --> 00:08:53,560
[accordion music builds]
169
00:08:59,920 --> 00:09:01,280
[chugging]
170
00:09:05,240 --> 00:09:07,240
[music builds]
171
00:09:20,120 --> 00:09:22,120
[music fades]
172
00:09:25,080 --> 00:09:27,240
[water trickling]
173
00:09:27,320 --> 00:09:28,600
Wait, no, I…
174
00:09:28,680 --> 00:09:31,960
Hey! Wait. No, no, my bags! [echoes]
175
00:09:32,880 --> 00:09:34,080
[exhales sharply]
176
00:09:34,640 --> 00:09:36,640
[fly buzzing]
177
00:09:37,600 --> 00:09:39,600
[dog barking in distance]
178
00:09:41,200 --> 00:09:42,080
[church bell rings]
179
00:09:43,360 --> 00:09:45,360
[thunder rumbling]
180
00:09:47,480 --> 00:09:49,480
-[church bell ringing]
-[rain pattering]
181
00:09:54,840 --> 00:09:56,720
[breathing shakily]
182
00:10:00,760 --> 00:10:02,760
[man singing in French]
183
00:10:05,560 --> 00:10:06,920
-Hello?
-[man] Oui?
184
00:10:08,280 --> 00:10:09,160
Bonsoir.
185
00:10:09,720 --> 00:10:10,560
[Agneta] Uh…
186
00:10:10,640 --> 00:10:12,200
[music playing on radio]
187
00:10:12,920 --> 00:10:17,800
Uh… [speaking French]
188
00:10:17,880 --> 00:10:20,880
-[in English] Uh, no, I…
-[man continues speaking French]
189
00:10:20,960 --> 00:10:21,800
Allez!
190
00:10:22,560 --> 00:10:25,760
[speaking French]
191
00:10:29,120 --> 00:10:31,440
Alors. Voilà.
192
00:10:32,160 --> 00:10:34,800
-[man continues speaking French]
-[in English] Uh, this…
193
00:10:34,880 --> 00:10:38,120
No, um… I'm here for… uh, I'm hired.
194
00:10:39,200 --> 00:10:41,600
[smacks lips, speaks French]
195
00:10:42,560 --> 00:10:43,400
Um…
196
00:10:47,040 --> 00:10:48,000
Fabien?
197
00:10:48,080 --> 00:10:50,600
-Fabien? C'est moi.
-Fabien. It's, uh, it's you.
198
00:10:50,680 --> 00:10:51,920
-C'est moi. Oui.
-Okay.
199
00:10:52,000 --> 00:10:54,240
Uh… uh, remember Agneta?
200
00:10:54,320 --> 00:10:58,200
[inhales deeply] Uh… "Anjeta."
[speaks French]
201
00:10:58,280 --> 00:11:00,680
[in English] No, hang on. My… uh…
202
00:11:00,760 --> 00:11:03,280
[sighs] Je m'appelle Agneta.
203
00:11:04,200 --> 00:11:05,360
[Agneta] Au pair.
204
00:11:05,440 --> 00:11:06,320
Anjeta!
205
00:11:06,400 --> 00:11:08,600
-Yes. Yeah.
-Anjeta!
206
00:11:08,680 --> 00:11:11,680
-Yeah. Yeah.
-Anjeta! [laughs] Ça fait plaisir!
207
00:11:11,760 --> 00:11:13,440
-Bonsoir! Ça va bien?-Oh! No…
208
00:11:13,520 --> 00:11:15,160
-[Agneta] No…
-Ah, pardon.
209
00:11:15,760 --> 00:11:16,720
[Fabien clears throat]
210
00:11:16,800 --> 00:11:18,040
[speaks French]
211
00:11:18,120 --> 00:11:20,720
-[Agneta] Hm?
-[Fabien continues speaking French]
212
00:11:20,800 --> 00:11:24,080
-Venez. Venez! Venez! Venez!
-Uh… okay.
213
00:11:25,760 --> 00:11:26,600
[Fabien] Bonibelle!
214
00:11:27,200 --> 00:11:28,480
[speaking French]
215
00:11:29,280 --> 00:11:30,320
[door opens]
216
00:11:31,320 --> 00:11:32,360
[Fabien] Ah!
217
00:11:32,440 --> 00:11:33,280
[Fabien] Ça va?
218
00:11:33,360 --> 00:11:34,960
[rain pattering]
219
00:11:35,040 --> 00:11:36,280
[woman coos tenderly]
220
00:11:39,320 --> 00:11:40,800
[woman] Moi… Bonibelle.
221
00:11:41,840 --> 00:11:43,400
[speaks French]
222
00:11:44,680 --> 00:11:46,040
[footsteps depart]
223
00:11:47,440 --> 00:11:48,600
[Fabian clears throat]
224
00:11:49,720 --> 00:11:50,560
[cat meows]
225
00:11:50,640 --> 00:11:54,160
[Fabien] Ah. Barry et Judy.
226
00:11:54,920 --> 00:11:56,560
-[Fabien speaks French]
-[Agneta exclaims]
227
00:11:57,080 --> 00:12:00,680
-[Fabien continues speaking French]
-[Fabien and Bonibelle laugh]
228
00:12:03,920 --> 00:12:05,320
[door opens]
229
00:12:11,640 --> 00:12:12,480
[door closes]
230
00:12:14,560 --> 00:12:16,560
[music playing on record player]
231
00:12:22,280 --> 00:12:23,120
[banging]
232
00:12:23,200 --> 00:12:24,040
[clattering]
233
00:12:32,920 --> 00:12:33,760
[speaks French]
234
00:12:35,720 --> 00:12:36,840
[Bonibelle chuckling]
235
00:12:37,800 --> 00:12:38,720
[Agneta straining]
236
00:12:41,560 --> 00:12:44,040
-[Fabian shouts in French, laughs]
-[Agneta puffs]
237
00:12:45,360 --> 00:12:48,160
[Fabien continues speaking French, laughs]
238
00:12:48,240 --> 00:12:49,560
[Bonibelle speaks French]
239
00:12:49,640 --> 00:12:52,520
[man in English] Agneta?
Who the hell is Agneta?
240
00:12:53,040 --> 00:12:54,120
[music crescendoes]
241
00:12:56,000 --> 00:12:56,840
[music stops]
242
00:12:57,360 --> 00:12:59,200
Do we have guests?
243
00:13:00,040 --> 00:13:02,160
Oh, excuse me, is this your house?
244
00:13:02,240 --> 00:13:04,640
[man] Fabien, help me get down.
245
00:13:06,320 --> 00:13:07,920
[man] Ugh. That's it.
246
00:13:08,000 --> 00:13:10,760
[sighs deeply]
Well, isn't this a nice surprise.
247
00:13:10,840 --> 00:13:13,800
It's been so long since anyone visited.
248
00:13:14,760 --> 00:13:15,680
Have a seat!
249
00:13:16,200 --> 00:13:19,200
Let's have some wine…
Let's have some wine…
250
00:13:19,280 --> 00:13:21,160
-We can have a drink…
-Sorry, excuse me.
251
00:13:21,240 --> 00:13:22,720
[man] You can tell me about yourself.
252
00:13:22,800 --> 00:13:25,800
-Where's the glass?
-[Agneta] Uh, excuse me, mister…
253
00:13:25,880 --> 00:13:27,560
-[man] Here.
-[Agneta] These two over here…
254
00:13:28,800 --> 00:13:32,400
have hired me to be an… au pair…
255
00:13:32,480 --> 00:13:33,680
for a boy.
256
00:13:35,440 --> 00:13:39,360
I'm… supposed to cook and clean
and help out with some stuff.
257
00:13:39,440 --> 00:13:41,920
Perhaps you might know
where I can find this boy?
258
00:13:42,000 --> 00:13:44,920
Is he playing around here
somewhere in his room?
259
00:13:45,880 --> 00:13:46,920
[man] Really?
260
00:13:48,800 --> 00:13:51,760
What's the name of the boy
you'll be an au pair for?
261
00:13:52,360 --> 00:13:53,680
Einar.
262
00:13:55,640 --> 00:13:56,680
[man groans]
263
00:13:57,520 --> 00:13:58,800
I don't need your help.
264
00:13:58,880 --> 00:13:59,720
[bangs glass]
265
00:13:59,800 --> 00:14:00,960
Oh my.
266
00:14:01,040 --> 00:14:02,880
No. Einar. Einar!
267
00:14:03,400 --> 00:14:04,680
[speaking French]
268
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
-[Agneta] So…
-Einar!
269
00:14:08,120 --> 00:14:10,320
Einar. Okay.
270
00:14:12,280 --> 00:14:14,280
[man hollering]
271
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
[man] Come on, let's go! [hollers]
272
00:14:22,920 --> 00:14:24,920
["Alouette, Gentille Alouette"
playing faintly]
273
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
[music grows louder]
274
00:14:31,320 --> 00:14:33,680
[Agneta breathing shakily]
275
00:14:34,360 --> 00:14:36,480
My god, it's so dark in here.
276
00:14:37,640 --> 00:14:38,480
[clicks switch]
277
00:14:38,560 --> 00:14:39,960
-[Einar groans]
-[Agneta] Hungry?
278
00:14:40,560 --> 00:14:41,800
[Einar] What are you up to?
279
00:14:43,160 --> 00:14:44,080
Excrement.
280
00:14:44,600 --> 00:14:47,680
[Agneta] Einar, it's 10 p.m.,
you're supposed to have…
281
00:14:48,760 --> 00:14:52,640
a little… something to eat. A meal.
282
00:14:54,200 --> 00:14:56,600
-[Agneta] Yeah.
-You call this filth a meal?
283
00:14:56,680 --> 00:14:57,520
Um…
284
00:14:59,640 --> 00:15:04,640
Uh… I'm a little unsure honestly,
what kind of meat it is.
285
00:15:04,720 --> 00:15:05,760
But just wait a little bit…
286
00:15:05,840 --> 00:15:08,320
'Cause I'm the one who's employed here,
287
00:15:08,400 --> 00:15:11,440
so I'll be the one
giving you your food for…
288
00:15:12,160 --> 00:15:13,120
a while.
289
00:15:13,640 --> 00:15:15,920
[Einar] Nobody should come here
just 'cause they got paid.
290
00:15:16,000 --> 00:15:20,480
You…You, you come here
because you want to be here.
291
00:15:29,240 --> 00:15:30,920
[exhales deeply]
292
00:15:31,000 --> 00:15:34,840
[Einar shouting] How do you do, my libido?
293
00:15:36,800 --> 00:15:40,560
-[Agneta] Mm.
-[Einar] How do you do, my libido?
294
00:15:41,640 --> 00:15:42,480
[groans]
295
00:15:43,880 --> 00:15:46,360
[Einar] Tell me what you want!
296
00:15:48,040 --> 00:15:49,080
[breathes deeply]
297
00:15:49,840 --> 00:15:52,520
[Einar] Why won't you answer me?
298
00:15:55,160 --> 00:15:58,600
-[Einar] How… do you do…
-[sighs]
299
00:15:58,680 --> 00:16:00,840
I'll take the morning train tomorrow.
It'll all be okay.
300
00:16:00,920 --> 00:16:03,680
[Einar] …my libido?
301
00:16:05,560 --> 00:16:06,880
[Fabien speaking French]
302
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
[phone line ringing]
303
00:16:09,040 --> 00:16:10,840
[indistinct chatter]
304
00:16:10,920 --> 00:16:13,120
[Fabien continues speaking French]
305
00:16:13,200 --> 00:16:14,040
[Agneta] Hey…
306
00:16:14,120 --> 00:16:16,880
[Magnus] Agneta, why aren't you callingfrom your own phone?
307
00:16:16,960 --> 00:16:19,880
-Has it been stolen already?
-The weather's gorgeous today.
308
00:16:19,960 --> 00:16:23,480
It's a little bit cloudy today,
but still… warm.
309
00:16:24,000 --> 00:16:25,960
So… Magnus, I was wondering…
310
00:16:26,040 --> 00:16:30,880
if you'd be willing to help me,
uh, to, um… come home now.
311
00:16:31,400 --> 00:16:34,120
-[Magnus] I guess I was right, then.
-It's not that at all!
312
00:16:34,200 --> 00:16:37,840
Everybody speaks very good English here.
You can understand… everything.
313
00:16:37,920 --> 00:16:41,040
So there are, honestly,
no issues here at all.
314
00:16:41,120 --> 00:16:44,080
The little boy is so sweet
in his suspenders and everything.
315
00:16:44,160 --> 00:16:45,280
I couldn't be happier.
316
00:16:45,360 --> 00:16:48,480
But I've been thinking a lot
about that… job
317
00:16:48,560 --> 00:16:50,480
Linda said was at the Insurance Agency.
318
00:16:50,560 --> 00:16:52,360
Of course we should… ask about it.
319
00:16:52,440 --> 00:16:54,120
[Magnus] You're luckyyour husband knows you
320
00:16:54,200 --> 00:16:55,720
better than you know yourself.
321
00:16:57,480 --> 00:16:59,600
What do you thinkpeople'd say if they knew
322
00:16:59,680 --> 00:17:02,880
you were over theretrying to work as an au pair?
323
00:17:04,320 --> 00:17:07,560
-[Magnus] Oh, look. A train strike.
-What was that?
324
00:17:07,640 --> 00:17:10,120
-[Magnus] A train strike.
-No! What about flights?
325
00:17:10,200 --> 00:17:11,440
Are any flights leaving?
326
00:17:11,520 --> 00:17:14,040
[Magnus] Yeah, wait,let's see what there is…
327
00:17:14,120 --> 00:17:17,840
Will you look at that? I found one.It leaves on Saturday at 2 p.m.
328
00:17:17,920 --> 00:17:20,720
-You can't find an earlier flight?
-[Magnus] No, there aren't.
329
00:17:20,800 --> 00:17:23,680
Sorry I can't satisfyevery one of your needs.
330
00:17:23,760 --> 00:17:26,760
You'll have to stay a little longer.You can come back on Saturday.
331
00:17:26,840 --> 00:17:30,040
There's one seat at the moment,which is a miracle, to be honest.
332
00:17:30,560 --> 00:17:34,000
I can tell you here that back at home,our heating has broken down.
333
00:17:34,080 --> 00:17:37,360
-Lisa and Ludde keep asking for money.
-[sighs] That… Yes, it…
334
00:17:37,440 --> 00:17:40,280
[Magnus] Agneta, I know you do thatwith your parents when you want--
335
00:17:40,360 --> 00:17:41,680
-[cell phone beeps]
-Merci.
336
00:17:42,200 --> 00:17:44,560
[indistinct background chatter, laughter]
337
00:17:57,240 --> 00:17:58,640
[chuckles softly, sniffs]
338
00:17:59,560 --> 00:18:00,400
[clears throat]
339
00:18:01,400 --> 00:18:03,120
-Anjeta okay?
-[Agneta] Hm?
340
00:18:06,160 --> 00:18:09,120
I, uh… have no choice but to stay here,
it would appear.
341
00:18:09,200 --> 00:18:10,920
Cleaning up after a cranky old man
342
00:18:11,000 --> 00:18:13,120
that you forgot to mention
in the job listing.
343
00:18:13,880 --> 00:18:15,280
So, all good. Yeah.
344
00:18:15,360 --> 00:18:17,120
Oui, oui. C'est bon.
345
00:18:18,280 --> 00:18:19,920
It'll be fine. It'll be fine.
346
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
-[rattling]
-[sighs]
347
00:18:31,360 --> 00:18:32,200
[grunts]
348
00:18:39,040 --> 00:18:40,040
[under breath] Okay.
349
00:18:42,840 --> 00:18:45,640
What the hell is this? No. No way.
350
00:18:45,720 --> 00:18:47,720
[loud rock music plays]
351
00:18:53,360 --> 00:18:56,040
["7 Heures du Matin"
by Jacqueline Taieb playing]
352
00:19:05,360 --> 00:19:10,560
♪Talkin' 'bout my ch-ch-ch generation ♪
353
00:19:13,000 --> 00:19:15,680
["7 Heures du Matin"
by Jacqueline Taieb continues]
354
00:19:39,200 --> 00:19:40,680
[man shouting indistinctly]
355
00:19:46,480 --> 00:19:48,680
[Einar singing] ♪ Dooby, dooby, dooby… ♪
356
00:20:08,720 --> 00:20:10,720
[record sticks]
357
00:20:15,280 --> 00:20:16,120
[music ends]
358
00:20:19,640 --> 00:20:21,640
[silence]
359
00:20:28,640 --> 00:20:32,360
[soft musical creaks]
360
00:20:35,200 --> 00:20:36,640
-[thud]
-[clattering]
361
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
[playful suspenseful music plays]
362
00:20:48,320 --> 00:20:49,160
[exhales]
363
00:20:50,520 --> 00:20:52,480
[Agneta whimpers] Hello?
364
00:20:57,760 --> 00:20:59,760
[Agneta breathing shakily]
365
00:21:04,840 --> 00:21:06,120
[Agneta breathes heavily]
366
00:21:09,960 --> 00:21:10,880
[Agneta] Oh my God!
367
00:21:10,960 --> 00:21:13,840
Oh! Are you seriously trying
to kiss me while I'm sleeping?
368
00:21:13,920 --> 00:21:16,280
-Are you out of your mind, lady?
-I thought you were dead.
369
00:21:16,880 --> 00:21:18,960
[Einar] I already told you
I don't need your help.
370
00:21:19,040 --> 00:21:21,920
[groaning] Oh, I know.
371
00:21:22,000 --> 00:21:23,800
Why are you still here? Away with you!
372
00:21:23,880 --> 00:21:27,160
-Right now, you're actually scaring me.
-You don't think I'm scared?
373
00:21:27,240 --> 00:21:29,000
With a strange woman in my house,
374
00:21:29,080 --> 00:21:31,400
who… who I found trying to kiss me
while I'm sleeping.
375
00:21:31,480 --> 00:21:33,400
Well, I thought you were kind of dead.
376
00:21:33,480 --> 00:21:35,800
That's what it looked like,
so I was checking if you were.
377
00:21:35,880 --> 00:21:38,000
-I'm sure you'd be thrilled if I died.
-Well, sort of.
378
00:21:38,080 --> 00:21:40,720
Then I'd have a reasonable excuse
to tell my husband why I came home.
379
00:21:40,800 --> 00:21:41,640
[groans]
380
00:21:43,560 --> 00:21:44,880
Sorry, that wasn't nice.
381
00:21:45,400 --> 00:21:47,360
I'm sorry.
That was incredibly stupid of me.
382
00:21:47,440 --> 00:21:49,760
I shouldn't have said that.
I know better too.
383
00:21:49,840 --> 00:21:54,520
I'm wrong, I always say the wrong things.
Apparently, I am the one who needs help.
384
00:21:55,040 --> 00:21:57,080
-[Einar] Hm.
-[Bonibelle] Bonjour.
385
00:21:57,760 --> 00:22:00,960
[Bonibelle speaking French]
386
00:22:02,000 --> 00:22:05,160
[Einar in English] Good.
She really needs to get outside.
387
00:22:05,240 --> 00:22:07,600
-[Agneta] What is she saying?
-[Einar grumbling]
388
00:22:08,320 --> 00:22:09,160
Viens!
389
00:22:09,240 --> 00:22:12,880
Oh, no. No, no. Uh… You know… [chuckles]
390
00:22:12,960 --> 00:22:14,800
-I'm still… cleaning.
-[Einar groaning]
391
00:22:14,880 --> 00:22:16,880
-[Agneta] Do the cushions and…
-[indistinct]
392
00:22:16,960 --> 00:22:19,200
[Einar vocalizing]
393
00:22:19,280 --> 00:22:20,600
[Bonibelle] Anjeta…
394
00:22:29,680 --> 00:22:31,040
[beads rattling]
395
00:22:32,280 --> 00:22:33,120
[door opens]
396
00:22:35,040 --> 00:22:35,880
[footsteps]
397
00:22:36,680 --> 00:22:39,080
[Agneta] Oh. [giggles] Nice.
398
00:22:39,160 --> 00:22:42,960
Very nice necklace… that you have.
399
00:22:47,880 --> 00:22:51,160
-Oh!
-[both laugh]
400
00:22:51,720 --> 00:22:52,760
[Agneta groans softly]
401
00:22:53,280 --> 00:22:55,960
You… make this underwear?
402
00:22:56,040 --> 00:22:57,960
[speaking French]
403
00:22:58,040 --> 00:22:59,360
[in English] Oh!
404
00:22:59,920 --> 00:23:01,680
What kind of sick little lady are you?
405
00:23:01,760 --> 00:23:03,760
[chuckling]
406
00:23:06,720 --> 00:23:08,920
Oh! Uh, no, thank you. No, no, no, no, no.
407
00:23:09,520 --> 00:23:13,840
This fleece, uh…
I don't take it off in public.
408
00:23:13,920 --> 00:23:19,560
-These arms… No. Not for show.
-[both laugh]
409
00:23:21,240 --> 00:23:23,960
[Agneta] Hmm. [clears throat]
410
00:23:26,120 --> 00:23:27,240
[Agneta clears throat]
411
00:23:30,960 --> 00:23:32,480
Anjeta.
412
00:23:34,080 --> 00:23:34,920
Si jeune.
413
00:23:37,320 --> 00:23:38,160
Si belle.
414
00:23:42,800 --> 00:23:43,640
[indistinct chatter]
415
00:23:43,720 --> 00:23:46,560
-[stallholder speaking French]
-Merci.
416
00:23:47,440 --> 00:23:48,280
Anjeta.
417
00:23:50,080 --> 00:23:53,800
-[Bonibelle speaking French]
-[stallholder speaking French]
418
00:23:53,880 --> 00:23:54,880
[in English] Uh, can I…
419
00:23:55,480 --> 00:23:56,560
[Agneta] Cheese.
420
00:23:56,640 --> 00:23:58,240
[Bonibelle speaks French]
421
00:24:06,680 --> 00:24:07,720
[stallholder] Et voilá.
422
00:24:09,360 --> 00:24:10,320
C'est bon?
423
00:24:11,240 --> 00:24:12,080
Mm.
424
00:24:13,720 --> 00:24:15,720
[uplifting music plays]
425
00:24:18,760 --> 00:24:19,760
[stallholder] Voilà.
426
00:24:21,800 --> 00:24:24,640
Tenez, votre camembert. À bientôt.
427
00:24:25,840 --> 00:24:27,120
[stallholder] Bonne journée.
428
00:24:27,720 --> 00:24:28,560
Au revoir.
429
00:24:30,160 --> 00:24:32,000
[Agneta in English] Yeah. Good.
430
00:24:35,440 --> 00:24:36,560
[Bonibelle speaks French]
431
00:24:38,960 --> 00:24:41,160
[Bonibelle continues speaking French]
432
00:24:43,480 --> 00:24:45,000
-[Bonibelle speaks French]
-Mm.
433
00:24:46,320 --> 00:24:50,840
-[Bonibelle continues speaking French]
-[Agneta] Mm-hmm. Hm.
434
00:24:52,760 --> 00:24:55,080
[Agneta in English]
Okay, then… Let's see here.
435
00:24:56,960 --> 00:24:57,800
Ta da!
436
00:25:03,720 --> 00:25:05,720
[sauce sizzling]
437
00:25:06,480 --> 00:25:08,480
[music playing on record player]
438
00:25:13,160 --> 00:25:14,000
[Einar groans]
439
00:25:16,720 --> 00:25:18,160
[Einar sighs deeply]
440
00:25:20,680 --> 00:25:22,400
[Agneta] I got the recipe from…
441
00:25:22,920 --> 00:25:24,720
Uh… [sighs]
442
00:25:25,760 --> 00:25:28,040
[Agneta pensively] What was her name? Um…
443
00:25:28,960 --> 00:25:31,640
From, uh… Bonibelle.
444
00:25:35,040 --> 00:25:35,880
Um…
445
00:25:36,840 --> 00:25:41,320
You will probably be glad to hear
that I'm going home on Saturday.
446
00:25:41,400 --> 00:25:42,320
[Einar moans]
447
00:25:42,400 --> 00:25:46,960
[Agneta] And… I want to take this moment
to apologize for earlier today…
448
00:25:49,560 --> 00:25:51,200
I freaked out a little bit.
449
00:25:52,560 --> 00:25:54,280
-[Einar moans]
-[Agneta] But, um…
450
00:25:55,360 --> 00:25:58,120
I promise that I'm actually quite…
451
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
normal.
452
00:26:01,560 --> 00:26:02,400
Normal?
453
00:26:04,640 --> 00:26:06,640
So who gets to decide what's normal?
454
00:26:07,640 --> 00:26:10,040
That kind of thing drives me nuts.
455
00:26:10,560 --> 00:26:14,160
Normal doesn't always mean the same
for you as it might for someone else.
456
00:26:14,240 --> 00:26:17,120
That was the first thing
Armand taught me, you know.
457
00:26:17,200 --> 00:26:20,640
No one should be telling you
what's normal and what's not.
458
00:26:20,720 --> 00:26:22,040
[Agneta] No, of course. I'm sorry…
459
00:26:22,120 --> 00:26:26,040
Are you now apologizing to me
for just saying your thoughts on it?
460
00:26:26,560 --> 00:26:28,880
[chuckles] This is getting rather amusing.
461
00:26:29,680 --> 00:26:31,440
Okay. Mm.
462
00:26:31,960 --> 00:26:32,800
[Einar groans]
463
00:26:34,720 --> 00:26:38,560
Next time try adding
a little balsamic vinegar, will you?
464
00:26:39,160 --> 00:26:42,200
Armand always put balsamic on it. Mm.
465
00:26:42,280 --> 00:26:43,120
Armand?
466
00:26:43,960 --> 00:26:46,240
-[Agneta] Was he your boyfriend?
-Oh.
467
00:26:47,440 --> 00:26:48,640
You know what?
468
00:26:48,720 --> 00:26:50,760
You're going to meet him right now.
469
00:26:52,080 --> 00:26:54,000
Uh… Now?
470
00:26:54,800 --> 00:26:55,640
Come on.
471
00:26:56,840 --> 00:27:00,560
-[Einar] And this here is Armand.
-[cork pops]
472
00:27:00,640 --> 00:27:02,520
[liquid being poured]
473
00:27:04,320 --> 00:27:07,280
[Agneta] Are you…
aware that it's a statue?
474
00:27:07,360 --> 00:27:11,360
[Einar] That was the most depressing
question I've ever heard in my life.
475
00:27:11,440 --> 00:27:14,120
Have you never heard of imagination?
476
00:27:14,640 --> 00:27:17,080
-Playing pretend?
-Yeah.
477
00:27:17,160 --> 00:27:19,080
Great. Let's start from the beginning.
478
00:27:19,160 --> 00:27:21,160
When I was still married to Margareta.
479
00:27:21,240 --> 00:27:23,640
[Agneta] Hang on.
Sorry, I'm not following you.
480
00:27:23,720 --> 00:27:25,360
-You said Margareta?
-Yeah.
481
00:27:25,440 --> 00:27:27,120
I didn't know you were married to a woman.
482
00:27:27,200 --> 00:27:31,720
Do you think I just woke up one day as
gay man in a French monastery, Agneta?
483
00:27:32,520 --> 00:27:36,120
-Um… yeah.
-Oh, my God, darling…
484
00:27:36,640 --> 00:27:40,000
A villa, a Volvo, and bingo on Fridays.
485
00:27:40,080 --> 00:27:41,560
All of this is normal now.
486
00:27:41,640 --> 00:27:46,880
But back then, when I was in
the military… [chuckles mischievously]
487
00:27:46,960 --> 00:27:49,040
That was paradise.
488
00:27:49,120 --> 00:27:50,720
Cocks were everywhere.
489
00:27:50,800 --> 00:27:52,480
[Agneta shakily] I see.
490
00:27:52,560 --> 00:27:55,040
Homosexuals had to be cured back then.
491
00:27:55,120 --> 00:27:59,040
I was good at pretending I was straight
until I finally heard of a place
492
00:27:59,120 --> 00:28:02,920
where all of the closeted gays
would meet up and get together to mingle.
493
00:28:04,200 --> 00:28:10,040
Humlegården Park. The fall of 1964.
494
00:28:10,560 --> 00:28:12,520
I love this bit. It's my favorite.
495
00:28:13,040 --> 00:28:15,680
I… am Einar.
496
00:28:18,160 --> 00:28:19,000
Nervous.
497
00:28:20,360 --> 00:28:21,920
Full of excitement.
498
00:28:23,280 --> 00:28:24,200
[Einar] Beautiful.
499
00:28:24,280 --> 00:28:27,240
You'll be able to see it better
if you close your eyes.
500
00:28:27,320 --> 00:28:30,720
-[Agneta] Um…
-For God's sake, close your eyes.
501
00:28:30,800 --> 00:28:32,800
[poignant music plays]
502
00:28:32,880 --> 00:28:36,560
Can you see my feet walking
along the gravel path?
503
00:28:37,720 --> 00:28:40,160
[Einar] Can you see the green bench?
504
00:28:40,920 --> 00:28:42,840
I sit down, unsure of myself.
505
00:28:44,320 --> 00:28:49,080
Yeah. But how do you sit when
you're waiting for another homosexual?
506
00:28:50,200 --> 00:28:54,280
A little… sensual, I guess you could say.
507
00:28:54,800 --> 00:28:55,640
Yeah.
508
00:28:56,280 --> 00:28:58,040
But suddenly, I hear voices.
509
00:28:58,120 --> 00:28:59,520
[indistinct chatter]
510
00:28:59,600 --> 00:29:02,760
[Einar] I can see three menare walking towards me.
511
00:29:03,800 --> 00:29:06,480
I stand up and I am terribly nervous.
512
00:29:07,000 --> 00:29:08,960
One of them comes up to me.
513
00:29:09,480 --> 00:29:10,440
[Einar] "Are you…"
514
00:29:11,520 --> 00:29:14,720
And I said… "I think so."
515
00:29:15,240 --> 00:29:18,840
And then, he spits right in my face.
516
00:29:19,600 --> 00:29:23,360
And then I heard him say,"Fuck, that's disgusting."
517
00:29:24,920 --> 00:29:26,960
"I told you he was a fag."
518
00:29:29,040 --> 00:29:29,880
[deep sigh]
519
00:29:30,680 --> 00:29:32,240
I told you to keep your eyes closed.
520
00:29:32,320 --> 00:29:33,160
Okay.
521
00:29:36,920 --> 00:29:38,240
What was I doing?
522
00:29:38,320 --> 00:29:39,640
I had Margareta.
523
00:29:40,840 --> 00:29:43,840
I felt terribly embarrassed and ashamed.
524
00:29:44,440 --> 00:29:45,280
I ran.
525
00:29:45,800 --> 00:29:48,920
Then a white convertiblepulled up in front of me.
526
00:29:49,440 --> 00:29:50,720
Can you see it?
527
00:29:51,520 --> 00:29:53,720
Vibrant and full of life.
528
00:29:54,400 --> 00:29:57,520
That's when I saw him. Right there.
529
00:29:58,040 --> 00:30:00,880
An unimaginably beautiful human being.
530
00:30:02,240 --> 00:30:03,240
And he said…
531
00:30:04,360 --> 00:30:06,920
[Einar] "You want to go for a ride?"
532
00:30:07,000 --> 00:30:09,880
-[Agneta] Don't tell me that was Armand.
-[music fades]
533
00:30:09,960 --> 00:30:11,600
[gasps] Was it really?
534
00:30:12,240 --> 00:30:16,680
-Didn't I tell you to close your eyes?
-Oh, yes, I'm sorry.
535
00:30:16,760 --> 00:30:17,600
[Agneta] Mm?
536
00:30:19,080 --> 00:30:25,320
[Einar] And then he took me
to a place… I didn't know existed.
537
00:30:26,040 --> 00:30:27,480
[poignant music fades up]
538
00:30:27,560 --> 00:30:30,040
[Einar] Full of peopleI didn't know existed.
539
00:30:30,560 --> 00:30:35,560
They embodied everything I always was,but never felt I could be.
540
00:30:36,080 --> 00:30:40,880
And out of all these amazing,colorful humans, he was looking at me.
541
00:30:43,560 --> 00:30:46,800
Then, he extended an inviting hand.
542
00:30:47,320 --> 00:30:51,560
But… [chuckles softly]
I was so shy, like a timid bird.
543
00:30:52,320 --> 00:30:55,280
He leaned forward and whisperedsomething in my ear,
544
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
which is now my most important motto.
545
00:30:58,800 --> 00:31:02,160
-"If somebody asks you to dance…"
-If someone asks you to dance…
546
00:31:02,240 --> 00:31:05,200
-[Einar] "You must never decline."
-You must never decline.
547
00:31:08,000 --> 00:31:09,560
[music builds]
548
00:31:14,120 --> 00:31:16,600
-[Einar] We never stopped dancing.
-[men cheering]
549
00:31:20,160 --> 00:31:24,000
[Einar] And then, laying inthe most beautiful bed with him,
550
00:31:24,080 --> 00:31:28,120
I had the most amazing,passionate, craziest sex--
551
00:31:28,200 --> 00:31:29,880
[Agneta] Wait! Stop! [clears throat]
552
00:31:29,960 --> 00:31:30,800
What?
553
00:31:31,400 --> 00:31:35,840
Margareta! What happened to Margareta?
Where did she go? What happened to her?
554
00:31:36,960 --> 00:31:37,800
[Einar groans]
555
00:31:38,600 --> 00:31:39,760
Well, I…
556
00:31:41,160 --> 00:31:45,320
I… promised myself
that I could only give up that life
557
00:31:45,400 --> 00:31:50,840
if I could absolutely make sure that
every minute of my new life was worth it.
558
00:31:52,160 --> 00:31:53,000
Wow.
559
00:31:57,200 --> 00:31:58,040
[clicks tongue]
560
00:32:00,040 --> 00:32:02,080
[clears throat] Right, so…
561
00:32:02,760 --> 00:32:05,440
-[Einar] Would you help me get up?
-[sighs] Of course.
562
00:32:07,160 --> 00:32:10,640
-Here. Here we go.
-[Agneta] Okay. Oh, dear me.
563
00:32:11,240 --> 00:32:12,600
-[Einar] Thank you.
-There. Okay.
564
00:32:12,680 --> 00:32:14,720
-[Einar] No, no, no… Come…
-Huh? What was that?
565
00:32:14,800 --> 00:32:16,160
-[Einar] Yes, come on.
-No, not me.
566
00:32:16,240 --> 00:32:17,640
-Stop. I won't.
-[Einar] Yes.
567
00:32:17,720 --> 00:32:19,000
-[Agneta] I don't want…
-Come on.
568
00:32:19,080 --> 00:32:21,520
-Just put your foot there. That's it.
-Okay, I'm getting up.
569
00:32:21,600 --> 00:32:23,400
-[Einar] Stand like this.
-Like this?
570
00:32:23,480 --> 00:32:25,440
-[Einar] And I'll sit here, like this.
-Mm.
571
00:32:25,520 --> 00:32:26,360
[Einar] Right!
572
00:32:27,120 --> 00:32:28,480
Now show me your life.
573
00:32:29,080 --> 00:32:32,840
-[Agneta] You want… what? Uh…
-Go on!
574
00:32:33,360 --> 00:32:34,960
[Agneta] Okay… Well…
575
00:32:35,040 --> 00:32:38,760
Uh… I actually met my husband
on the dance floor as well.
576
00:32:38,840 --> 00:32:39,960
Uh… um…
577
00:32:40,040 --> 00:32:43,880
Because we were…
watching over all of our friends' jackets.
578
00:32:43,960 --> 00:32:46,240
That's when Magnus came up
and talked to me.
579
00:32:46,960 --> 00:32:48,680
-[Agneta] There.
-Okay, but…
580
00:32:48,760 --> 00:32:50,680
-I still don't see any of you.
-Mm?
581
00:32:50,760 --> 00:32:53,760
You… you need to show me. Okay?
Show me something already!
582
00:32:53,840 --> 00:32:56,200
-[Agneta] Hmm. Mm. Uh…
-Go on then!
583
00:32:56,280 --> 00:32:58,600
[hesitates] Well… uh…
584
00:32:59,280 --> 00:33:01,760
Magnus did most of the talking, I suppose.
585
00:33:01,840 --> 00:33:05,000
And I was the one who kind of…
listened to him harp on.
586
00:33:05,080 --> 00:33:09,400
And, so… so,
I guess that sort of made us a rather…
587
00:33:10,160 --> 00:33:11,680
A good match for each other…
588
00:33:12,440 --> 00:33:13,600
[Agneta] Back then.
589
00:33:13,680 --> 00:33:16,520
Then what happened?
You're not saying anything.
590
00:33:17,200 --> 00:33:19,400
[Agneta] Uh… Yeah, well after that…
591
00:33:19,480 --> 00:33:23,080
Magnus got this, uh… amazing job.
592
00:33:23,160 --> 00:33:25,200
It was in… in Dresden.
593
00:33:25,280 --> 00:33:27,760
-[Einar groans] This is dreadful.
-So we went down there…
594
00:33:27,840 --> 00:33:31,600
-[Agneta] Or rather, we flew there…
-Why are we talking about Magnus?
595
00:33:32,360 --> 00:33:34,600
[Einar] This play is about you!
596
00:33:35,120 --> 00:33:38,560
You're the director of this play,
for God's sake, woman.
597
00:33:38,640 --> 00:33:40,640
What do you live for?
598
00:33:40,720 --> 00:33:41,560
My children.
599
00:33:41,640 --> 00:33:43,400
That answer's terrible.
600
00:33:43,480 --> 00:33:46,200
It's cruel to put that on your children,
what a burden.
601
00:33:46,280 --> 00:33:48,160
Do you like who you've become?
602
00:33:48,240 --> 00:33:50,080
[sighs] Of course I don't like it.
603
00:33:50,160 --> 00:33:52,480
[Einar] No, obviously
you don't like yourself.
604
00:33:52,560 --> 00:33:55,600
How could you when you've never
done anything you like for yourself
605
00:33:55,680 --> 00:33:57,400
in your entire life?
606
00:33:59,440 --> 00:34:01,360
[scoffs] You know nothing about me.
607
00:34:01,440 --> 00:34:04,400
[Einar] But neither do you, apparently.
[scoffs]
608
00:34:06,920 --> 00:34:07,760
Thank you.
609
00:34:08,920 --> 00:34:12,920
I thought this place was done seeing
lost birds begin to shed their feathers.
610
00:34:13,000 --> 00:34:14,640
-[Agneta] What?
-Let's go to bed.
611
00:34:14,720 --> 00:34:16,720
We have a busy day tomorrow.
612
00:34:17,240 --> 00:34:18,480
[exhales deeply]
613
00:34:20,560 --> 00:34:23,400
[poignant music continues]
614
00:34:23,480 --> 00:34:25,560
-[church bell ringing]
-[indistinct chatter]
615
00:34:29,200 --> 00:34:30,720
[Einar] Where is she?
616
00:34:30,800 --> 00:34:32,360
[footsteps]
617
00:34:32,440 --> 00:34:35,720
-Good morning.
-There you are, Agneta.
618
00:34:36,240 --> 00:34:38,400
We had a lot of fun yesterday, didn't we?
619
00:34:38,480 --> 00:34:40,880
-Yeah. It was… It was very fun.
-[chuckles] Yeah.
620
00:34:40,960 --> 00:34:43,360
Yeah, but come on, we should get started.
621
00:34:43,440 --> 00:34:45,240
I have so much to show you today.
622
00:34:45,320 --> 00:34:49,560
Uh… So I guess… I just thought that
I'd sort out as much as possible for you
623
00:34:49,640 --> 00:34:51,560
before I have to leave… tomorrow.
624
00:34:51,640 --> 00:34:53,080
Because it's Saturday tomorrow.
625
00:34:53,160 --> 00:34:56,680
So today must be Friday, then.
That's bar day.
626
00:34:56,760 --> 00:34:57,800
[Agneta] Oh, right.
627
00:34:58,320 --> 00:34:59,280
Let's see here.
628
00:35:00,160 --> 00:35:03,440
[Agneta] 5:00 p.m. Does anything
in particular happen on Fridays?
629
00:35:03,520 --> 00:35:07,320
[Einar] God no, nothing in particular ever
happens there and probably never will.
630
00:35:07,400 --> 00:35:08,240
[Agneta] Mm.
631
00:35:09,400 --> 00:35:11,880
[Einar] Come on,
do you want to have some fun?
632
00:35:11,960 --> 00:35:13,640
-[Agneta] Oh! Sure, okay.
-Great, come on.
633
00:35:13,720 --> 00:35:15,240
You have to eat something first.
634
00:35:15,320 --> 00:35:17,560
-[Einar] No, come on. Catch me if you can.
-Hang on. Wait!
635
00:35:17,640 --> 00:35:18,840
What'd you mean earlier?
636
00:35:18,920 --> 00:35:22,560
[Einar] How do you do, my libido?
637
00:35:24,200 --> 00:35:25,240
A-ha…
638
00:35:26,040 --> 00:35:26,880
Interesting.
639
00:35:30,760 --> 00:35:33,640
[Agneta] So what did you mean
by "shed their feathers"?
640
00:35:33,720 --> 00:35:37,440
[Einar] Well, when birds have babies,
they are gray and boring.
641
00:35:37,960 --> 00:35:41,960
When they get older, their feathers
turn into a firework of color.
642
00:35:42,040 --> 00:35:44,000
And they fly towards adventures.
643
00:35:44,080 --> 00:35:47,680
-[Agneta] Hmm. Mm.
-That is shedding their feathers.
644
00:35:48,480 --> 00:35:51,600
Tell me… How would
you describe yourself, my dear?
645
00:35:52,560 --> 00:35:53,840
Uh… here…
646
00:35:56,800 --> 00:35:58,560
Well, I guess…
647
00:35:59,080 --> 00:36:04,160
Well, I… I'll have to disappoint you
again today, I'm afraid.
648
00:36:04,680 --> 00:36:06,440
I have never been an interesting woman.
649
00:36:06,520 --> 00:36:10,680
I'm sorry. I'm just… not like you.
650
00:36:10,760 --> 00:36:12,320
And how's that?
651
00:36:12,840 --> 00:36:17,200
Well, you're someone… who is… colorful.
652
00:36:19,440 --> 00:36:21,800
You know, I've never met any woman…
653
00:36:22,320 --> 00:36:26,400
who came all the way
to France from Sweden…
654
00:36:26,480 --> 00:36:31,800
in order to spend time in a monastery
with a crazy, homosexual man,
655
00:36:31,880 --> 00:36:35,120
just to be standing next to him,
feeding him a baguette.
656
00:36:36,160 --> 00:36:38,320
I'd say that's very colorful.
657
00:36:40,000 --> 00:36:41,480
[Einar laughs]
658
00:36:48,000 --> 00:36:49,160
[Agneta] Hey…
659
00:36:49,240 --> 00:36:51,800
What exactly went on here back then?
660
00:36:53,360 --> 00:36:56,560
I'd love to hear about
the whole story before I have to leave.
661
00:36:56,640 --> 00:36:58,480
[Einar sniffs, smacks lips]
662
00:36:58,560 --> 00:37:00,040
If you play, I'll tell you.
663
00:37:01,320 --> 00:37:02,480
Well, I can't do that.
664
00:37:03,520 --> 00:37:05,160
Oh! [groans]
665
00:37:05,240 --> 00:37:08,840
-[Einar groaning]
-What just happened to you?
666
00:37:10,080 --> 00:37:12,080
What if my heart gave out right now?
667
00:37:13,680 --> 00:37:19,040
Are you telling me you'd deny
a shriveled old man his dying request?
668
00:37:19,120 --> 00:37:23,080
Would you really?
Go on, just humor me, won't you?
669
00:37:27,280 --> 00:37:29,880
[Einar] Imagine giving people
a place like this…
670
00:37:31,200 --> 00:37:34,400
A place where they can come
exactly as they are.
671
00:37:34,480 --> 00:37:38,360
To live without an ounce of judgment.
This was that place.
672
00:37:38,440 --> 00:37:41,960
We all ate, drank,
and slept until the afternoon.
673
00:37:42,040 --> 00:37:44,840
Argued, laughed, played, danced!
674
00:37:44,920 --> 00:37:46,800
We built. We painted.
675
00:37:46,880 --> 00:37:49,000
Wait, where did all
these people come from?
676
00:37:49,080 --> 00:37:51,680
[Einar] From the same place
as you, darling.
677
00:37:52,440 --> 00:37:55,440
-Sollentuna?
-[laughs]
678
00:37:56,800 --> 00:38:01,240
From the feeling you have right now.
The feeling of never fitting in.
679
00:38:03,280 --> 00:38:07,520
So, I want you to show me what you see.
680
00:38:08,200 --> 00:38:10,640
[Agneta] Okay… Um…
681
00:38:11,920 --> 00:38:14,800
Tell me what I should be picturing.
So I can try to imagine it.
682
00:38:14,880 --> 00:38:16,120
Ah… No.
683
00:38:16,200 --> 00:38:17,480
-[Einar laughs]
-Uh…
684
00:38:17,560 --> 00:38:19,400
The stage is yours.
685
00:38:19,480 --> 00:38:22,520
You can't do that, Einar. That… that…
686
00:38:22,600 --> 00:38:25,880
-That's not something I'm able to do.
-How did little Agneta play?
687
00:38:25,960 --> 00:38:28,200
-Uh…
-When she was seven?
688
00:38:28,280 --> 00:38:29,480
[Agneta] Well…
689
00:38:34,960 --> 00:38:36,240
[breathes deeply, clears throat]
690
00:38:37,280 --> 00:38:38,120
[sniffs]
691
00:38:43,520 --> 00:38:44,360
[Agneta] Uh…
692
00:38:44,880 --> 00:38:46,520
Uh… What?
693
00:38:48,240 --> 00:38:49,120
Is…
694
00:38:50,280 --> 00:38:51,720
that right here?
695
00:38:51,800 --> 00:38:53,720
[Agneta] This painting is of this room.
696
00:38:57,960 --> 00:38:59,280
Wait a minute, let me see.
697
00:39:00,040 --> 00:39:01,320
[chuckles]
698
00:39:01,400 --> 00:39:05,720
[Agneta] Einar, now…
I can see that in this corner…
699
00:39:05,800 --> 00:39:08,840
Someone's painting… over here.
700
00:39:08,920 --> 00:39:10,320
But they…
701
00:39:11,560 --> 00:39:14,920
[hesitates] They don't seem like…
an artist.
702
00:39:15,000 --> 00:39:19,240
But… but over here, up here…
703
00:39:19,320 --> 00:39:23,640
There's two people standing up here,
on top of a ladder.
704
00:39:23,720 --> 00:39:25,200
They're hanging it up.
705
00:39:25,720 --> 00:39:26,760
A chandelier!
706
00:39:27,560 --> 00:39:29,200
And wait a minute. Oh!
707
00:39:29,280 --> 00:39:33,360
And then here's somebody
just lying around and, uh… [laughs]
708
00:39:33,440 --> 00:39:34,720
-[Agneta] They're singing!
-Yeah?
709
00:39:34,800 --> 00:39:37,920
Here! Here, right on top
of the grand piano.
710
00:39:38,000 --> 00:39:39,400
-[Agneta] On top of it.
-They are?
711
00:39:39,480 --> 00:39:41,080
The molting happened here.
712
00:39:41,600 --> 00:39:44,080
Everyone here would come… to shed!
713
00:39:44,160 --> 00:39:47,840
Yes! We wanted to show everyone
that there was a place for them to go to.
714
00:39:47,920 --> 00:39:48,920
Like there was for me.
715
00:39:49,000 --> 00:39:50,920
-How'd you do that?
-How do you think?
716
00:39:51,000 --> 00:39:52,440
-What do I think?
-What do you think?
717
00:39:52,520 --> 00:39:54,680
What do I think? Gosh, I think that they…
718
00:39:54,760 --> 00:39:56,480
I want you to show me
what you think, Agneta.
719
00:39:56,560 --> 00:39:59,920
[Agneta] I think that you dressed up
as birds and then…
720
00:40:00,000 --> 00:40:03,640
You went around the theater and you…
you birded around!
721
00:40:03,720 --> 00:40:06,720
-And what did it sound like, go on!
-[screams]
722
00:40:06,800 --> 00:40:10,080
[high-pitched crowing]
723
00:40:10,160 --> 00:40:13,880
[laughing loudly, screaming]
724
00:40:13,960 --> 00:40:16,520
[screaming, clucking]
725
00:40:16,600 --> 00:40:18,920
-[loud bird call]
-[Agneta] So many birds here!
726
00:40:21,080 --> 00:40:23,560
[triumphant classical music plays]
727
00:40:25,360 --> 00:40:26,480
[indistinct]
728
00:40:27,560 --> 00:40:30,160
[classical music continues]
729
00:40:32,880 --> 00:40:34,000
[Agneta] I see you, Einar.
730
00:40:40,280 --> 00:40:42,000
[Agneta] You found your home…
731
00:40:42,080 --> 00:40:46,240
And… Armand was the one who helped you.
732
00:40:47,320 --> 00:40:48,680
-[music stops]
-[Agneta] No!
733
00:40:48,760 --> 00:40:51,560
-He just disappeared. Where did he go?
-[bird calling]
734
00:40:51,640 --> 00:40:54,920
[Agneta] I think maybe he's…
He's probably heading to the drawing room.
735
00:40:55,000 --> 00:40:56,280
Come, come!
736
00:40:59,440 --> 00:41:00,960
[Agneta] Where the hell did he go?
737
00:41:04,480 --> 00:41:06,120
It's so quiet in here.
738
00:41:06,200 --> 00:41:08,600
[birds chirping]
739
00:41:08,680 --> 00:41:09,640
Where are they?
740
00:41:10,160 --> 00:41:11,560
[Einar] Where do you think?
741
00:41:12,280 --> 00:41:13,400
[Agneta] What do I think?
742
00:41:13,480 --> 00:41:15,480
[somber piano music plays]
743
00:41:17,600 --> 00:41:18,840
[Agneta] I think…
744
00:41:21,880 --> 00:41:27,400
I think that after Armand died,
this whole place suddenly went quiet.
745
00:41:28,800 --> 00:41:30,800
And you don't like silence.
746
00:41:31,800 --> 00:41:33,640
[Einar scoffs] Is that right?
747
00:41:33,720 --> 00:41:35,240
You know what I think?
748
00:41:35,320 --> 00:41:39,400
I think you ought to put on your
finest clothes and then come with me.
749
00:41:39,480 --> 00:41:41,520
We're going to the bar.
750
00:41:44,280 --> 00:41:46,280
[mellow French music plays]
751
00:41:48,120 --> 00:41:50,520
[sighs deeply] For goodness sake.
752
00:41:51,520 --> 00:41:53,640
[music continues playing faintly]
753
00:41:53,720 --> 00:41:54,560
[knocking]
754
00:41:54,640 --> 00:41:55,480
Hello.
755
00:41:57,800 --> 00:41:59,720
Oh, do you really have to dress up?
756
00:42:00,360 --> 00:42:01,520
[Einar] How do I look?
757
00:42:08,400 --> 00:42:09,240
You're perfect.
758
00:42:11,840 --> 00:42:14,320
Well, I just wish
I could return the compliment.
759
00:42:15,280 --> 00:42:16,120
What?
760
00:42:17,120 --> 00:42:17,960
Well…
761
00:42:21,240 --> 00:42:22,640
[Agneta] Oh, okay then…
762
00:42:23,240 --> 00:42:24,480
[church bell rings]
763
00:42:25,000 --> 00:42:28,680
-That's so much better. [laughs]
-You think? Really?
764
00:42:29,200 --> 00:42:30,680
[softly] Yeah, right. Mm.
765
00:42:33,840 --> 00:42:36,600
-[Agneta] Mm.
-[Einar] Good, right?
766
00:42:39,000 --> 00:42:40,080
Mm. [moans]
767
00:42:40,600 --> 00:42:43,280
[Einar] He makes it at night… the sauce.
768
00:42:44,720 --> 00:42:46,400
He keeps the recipe a secret.
769
00:42:48,320 --> 00:42:50,840
[Einar] They tell you
there's a lot of love in it.
770
00:42:51,360 --> 00:42:53,640
[indistinct chatter]
771
00:42:53,720 --> 00:42:55,240
You're not the only one.
772
00:42:57,560 --> 00:43:00,640
-Uh, what?
-Women go crazy for him.
773
00:43:02,320 --> 00:43:04,120
-You could get some action there.
-No. I can't.
774
00:43:04,200 --> 00:43:05,840
No way. I shouldn't.
775
00:43:05,920 --> 00:43:07,840
-He's not the least bit… I can't.
-[laughing]
776
00:43:07,920 --> 00:43:09,720
-That's not some…
-He's a real stud.
777
00:43:10,360 --> 00:43:12,120
-[Einar neighs]
-Be quiet, you.
778
00:43:12,920 --> 00:43:13,960
[Einar laughs]
779
00:43:16,840 --> 00:43:18,640
-Do you like riding?
-Shh!
780
00:43:20,360 --> 00:43:22,880
[Einar laughing]
781
00:43:24,240 --> 00:43:26,040
This happens every week?
782
00:43:28,120 --> 00:43:29,680
[Agneta] It all makes sense now.
783
00:43:30,840 --> 00:43:33,800
Why you gave up
your boring life in Sweden for this.
784
00:43:36,360 --> 00:43:38,040
-For this?
-Mm.
785
00:43:40,880 --> 00:43:43,440
I gave it all up for my libido.
786
00:43:44,320 --> 00:43:47,600
It's located in my heart
and down between my legs.
787
00:43:49,240 --> 00:43:51,080
-For my life force.
-Mm.
788
00:43:52,040 --> 00:43:56,000
And I gave up my libido
for a… really dull life in Sweden.
789
00:43:58,800 --> 00:44:00,880
While you chose… life.
790
00:44:02,920 --> 00:44:04,760
Do you think I had a choice?
791
00:44:06,240 --> 00:44:08,400
My soul would have died.
792
00:44:09,680 --> 00:44:14,600
I… gave up my family, my country, my life.
793
00:44:15,120 --> 00:44:16,080
My son!
794
00:44:16,160 --> 00:44:18,400
[chatter stops]
795
00:44:19,480 --> 00:44:20,680
What, your…
796
00:44:21,440 --> 00:44:23,960
-Your son?
-[Einar sobs]
797
00:44:24,040 --> 00:44:27,640
-[Fabien] Einar! Allez… Santé!
-My God, you didn't…
798
00:44:28,160 --> 00:44:31,560
-Santé a tous!
-[all] Santé!
799
00:44:31,640 --> 00:44:33,080
-[woman] Allez!
-[Fabien] Bon appétit!
800
00:44:33,600 --> 00:44:36,600
-[Fabien speaking French]
-[Einar] Santé! [laughs]
801
00:44:36,680 --> 00:44:39,120
-[man] Santé!-Santé!
802
00:44:40,560 --> 00:44:43,760
Why didn't you tell me
that you have a son?
803
00:44:43,840 --> 00:44:44,880
[church bell rings]
804
00:44:46,920 --> 00:44:48,680
Well, what's there to tell?
805
00:44:49,680 --> 00:44:54,040
He knows that I'm at the bar every Friday
at 5:00 p.m. if he wants to come see me.
806
00:44:54,120 --> 00:44:57,400
[Agneta] What? Is that why
you're sitting at the bar every Friday?
807
00:44:57,480 --> 00:45:01,640
He knows where to find me…
if he ever wants to see his father.
808
00:45:02,320 --> 00:45:03,880
He's your son, I mean, surely he would--
809
00:45:03,960 --> 00:45:07,240
Don't bother trying to dig up things
that no longer exist, understand?
810
00:45:07,320 --> 00:45:09,200
Okay. [quietly] Yeah.
811
00:45:11,440 --> 00:45:12,520
[Einar sighs deeply]
812
00:45:13,200 --> 00:45:15,000
[clicks tongue, groans]
813
00:45:16,160 --> 00:45:20,840
Ugh… Now… Now, I would like
to dance. In the lounge.
814
00:45:21,440 --> 00:45:24,960
-Come.
-I can't, I need to… to pack tonight.
815
00:45:25,040 --> 00:45:26,080
I'm going home tomorrow.
816
00:45:26,680 --> 00:45:27,640
What for?
817
00:45:30,240 --> 00:45:32,200
Because… [exhales]
818
00:45:33,720 --> 00:45:35,200
Would you like to dance or not?
819
00:45:36,560 --> 00:45:38,800
Well, I don't know how to dance.
820
00:45:38,880 --> 00:45:43,280
Anyone who can move their body around
can definitely dance.
821
00:45:43,360 --> 00:45:45,600
-Look. You can move. Look at you!
-No.
822
00:45:45,680 --> 00:45:46,920
-Yes, now…
-There you go!
823
00:45:47,000 --> 00:45:50,840
See how good you are at dancing!
You're very good. Huh?
824
00:45:50,920 --> 00:45:54,000
So, come on, do you want
to move with me to the music or not?
825
00:45:55,720 --> 00:45:56,720
I don't dance, Einar.
826
00:45:56,800 --> 00:45:58,000
Why ever not?
827
00:45:59,200 --> 00:46:00,560
"Why ever not?"
828
00:46:00,640 --> 00:46:02,920
Why ever not talk to me
about your son, then?
829
00:46:03,000 --> 00:46:09,600
-♪ Aa… louette, la la la la la la ♪
-Where you going? Okay.
830
00:46:09,680 --> 00:46:13,680
[Einar continues singing]
♪ La la la la la la la la la ♪
831
00:46:13,760 --> 00:46:18,000
♪ La la la la la la la la la la ♪
832
00:46:18,080 --> 00:46:22,280
♪ Alouette, la la la la la ♪
833
00:46:22,360 --> 00:46:26,120
[Einar continues singing in the distance]
834
00:46:26,200 --> 00:46:29,360
[uplifting jazz music plays]
835
00:46:47,080 --> 00:46:49,080
[indistinct chatter, laughter]
836
00:46:57,560 --> 00:47:00,480
[music continues faintly in distance]
837
00:47:00,560 --> 00:47:01,560
[man calls out]
838
00:47:02,080 --> 00:47:03,480
[Agneta breathes shakily]
839
00:47:05,040 --> 00:47:07,960
[music gets louder]
840
00:47:11,840 --> 00:47:13,560
-[record scratches]
-[music stops]
841
00:47:13,640 --> 00:47:16,200
No! No, no, no, no.
I just want to dance, all right?
842
00:47:16,280 --> 00:47:18,400
-[Agneta] Did you fall?
-Turn the music on.
843
00:47:18,480 --> 00:47:21,360
-[Einar] Please, turn it on. [whimpers]
-Oh, my god.
844
00:47:21,440 --> 00:47:24,600
-Oh… let me help you. Do you…?
-No, no, no, no.
845
00:47:24,680 --> 00:47:27,400
-I don't need your help. I can manage.
-Okay, just…
846
00:47:27,480 --> 00:47:31,960
Let's… We have to dance now.
[breathes shakily]
847
00:47:32,040 --> 00:47:35,480
[breathless] We… have… to…
848
00:47:35,560 --> 00:47:37,400
to dance now.
849
00:47:39,560 --> 00:47:41,560
[sobbing quietly]
850
00:47:50,200 --> 00:47:52,200
[poignant music plays]
851
00:47:55,680 --> 00:47:58,200
[water trickling]
852
00:47:58,280 --> 00:48:01,400
[Einar] I need to drown out
the sorrow with joy.
853
00:48:03,760 --> 00:48:08,280
There is… no other way.
854
00:48:11,560 --> 00:48:14,120
You see, I already know the answer.
855
00:48:14,960 --> 00:48:18,120
And no parent alive
can live with that answer.
856
00:48:18,880 --> 00:48:21,800
That's why it's…
better to sit there every Friday.
857
00:48:21,880 --> 00:48:24,440
Hoping, laughing.
858
00:48:24,960 --> 00:48:26,480
Rather than dying.
859
00:48:27,240 --> 00:48:29,240
Because knowing is dying.
860
00:48:30,080 --> 00:48:31,280
Lie down, okay?
861
00:48:39,320 --> 00:48:43,160
[Einar] It's better that I continue
to live in my own reality.
862
00:48:44,720 --> 00:48:47,680
I cannot wait for him to see his room.
863
00:48:48,680 --> 00:48:50,520
So he can play with them.
864
00:48:51,840 --> 00:48:53,280
Play with who?
865
00:48:53,800 --> 00:48:55,840
The porcelain cats.
866
00:48:57,200 --> 00:49:00,160
I know he would have loved them.
867
00:49:02,480 --> 00:49:04,400
Them, them, them.
868
00:49:05,280 --> 00:49:07,280
[poignant music fades]
869
00:49:12,800 --> 00:49:14,800
[whimsical instrumental music plays]
870
00:49:19,480 --> 00:49:20,320
[door creaks]
871
00:49:44,600 --> 00:49:45,440
[switch clicks]
872
00:49:55,880 --> 00:50:00,400
[Agneta] "Paul has a new father now.
Don't write again. You are sick."
873
00:50:03,120 --> 00:50:03,960
[sniffles]
874
00:50:25,480 --> 00:50:26,520
[Einar] Agneta?
875
00:50:27,200 --> 00:50:28,920
[clamoring]
876
00:50:29,000 --> 00:50:30,880
-[sniffling, breathing shakily]
-[switch clicks]
877
00:50:32,920 --> 00:50:36,000
[Agneta breathing heavily] I'm here.
878
00:50:48,480 --> 00:50:49,320
[Agneta exhales]
879
00:50:52,520 --> 00:50:54,600
Why are you crying, little bird?
880
00:50:57,800 --> 00:51:00,480
I think I just feel
a little sorry for you.
881
00:51:04,880 --> 00:51:07,680
Promise me one tiny thing, little bird.
882
00:51:08,960 --> 00:51:12,160
Never look at me again
the way you are right now.
883
00:51:14,560 --> 00:51:16,320
Because then I'm reminded.
884
00:51:16,400 --> 00:51:19,360
["Bravo tu as Gagné"
by Clara Luciani plays]
885
00:51:19,440 --> 00:51:21,520
I just want to dance, okay?
886
00:51:23,960 --> 00:51:26,520
All I want is to dance.
887
00:53:16,480 --> 00:53:19,120
[song fades]
888
00:53:22,200 --> 00:53:25,560
-[gasps] What?
-[Einar groans, snores loudly]
889
00:53:30,840 --> 00:53:34,360
-[Einar laughs]
-I saw that. I know it was you.
890
00:53:34,880 --> 00:53:38,120
-[Einar] Finally.
-What time is it?
891
00:53:38,640 --> 00:53:40,400
-Two.
-Wow!
892
00:53:40,480 --> 00:53:44,640
[yawning] We must have… danced all night.
893
00:53:45,480 --> 00:53:49,320
It was about time you showed the world
those incredible hips you have.
894
00:53:49,400 --> 00:53:50,640
[both laugh]
895
00:53:52,240 --> 00:53:54,640
-I know.
-[both laughing]
896
00:53:54,720 --> 00:53:55,720
[cell phone ringing]
897
00:53:55,800 --> 00:53:59,360
-[Agneta] You have a phone?
-Of course I have a phone… somewhere.
898
00:53:59,440 --> 00:54:01,720
-Answer it.
-Will you go get it for me, please?
899
00:54:01,800 --> 00:54:03,480
-Where is it?
-Go on, hurry up.
900
00:54:03,560 --> 00:54:06,560
-I'm going. Where is it though?
-Go on! Move it. [laughs]
901
00:54:06,640 --> 00:54:08,640
-Here it is.
-Great. Thanks.
902
00:54:08,720 --> 00:54:10,280
[cell phone continues ringing]
903
00:54:10,960 --> 00:54:12,880
-This is Einar.
-[man] Who's Einar?
904
00:54:12,960 --> 00:54:15,600
Better go and get dressed. [chuckles]
905
00:54:16,120 --> 00:54:18,000
[Einar] There's a
half-naked woman in my bed.
906
00:54:18,080 --> 00:54:20,960
Haven't had one of those in a while.
[laughing]
907
00:54:21,040 --> 00:54:22,320
[man] Wait, who's naked?
908
00:54:22,400 --> 00:54:24,960
[Einar] Who? My au pair.
909
00:54:26,160 --> 00:54:27,760
[Agneta] Are you still there?
910
00:54:27,840 --> 00:54:31,640
[Magnus] I can't believe this. I'm waitingfor my wife at the airport, worried.
911
00:54:31,720 --> 00:54:34,120
What could have happened?Is she dead? But no!
912
00:54:34,200 --> 00:54:35,960
Turns out it's much worse!
913
00:54:36,040 --> 00:54:37,720
Apparently, she's naked in bed
914
00:54:37,800 --> 00:54:40,320
with an old Frenchmanwho lied about being a little boy.
915
00:54:40,400 --> 00:54:42,880
Don't you hearhow wrong that sounds? Abnormal.
916
00:54:42,960 --> 00:54:45,360
-What are you doing, Agneta?
-Have you ever heard of molting?
917
00:54:45,880 --> 00:54:46,760
[Magnus] Excuse me?
918
00:54:46,840 --> 00:54:50,080
How birds change color when
their chicks have flown the nest.
919
00:54:50,160 --> 00:54:52,280
[Magnus] What? Agneta, are you insane?
920
00:54:52,360 --> 00:54:53,840
I have so many concerns about you.
921
00:54:53,920 --> 00:54:56,360
Birds molts twice a year.And they don't change color.
922
00:54:56,440 --> 00:54:58,160
What have these people been telling you?
923
00:54:58,680 --> 00:55:01,840
I've told you, you have to bemore discerning of your sources.
924
00:55:01,920 --> 00:55:03,680
I'm gonna stay here.
925
00:55:04,600 --> 00:55:07,160
-[Magnus] What?
-At least for a while.
926
00:55:07,680 --> 00:55:09,480
[Magnus] Why would you do that?
927
00:55:09,560 --> 00:55:13,000
Give me one reason why you shouldstay there another second longer.
928
00:55:14,280 --> 00:55:16,560
-Hello?
-I guess I just feel like it.
929
00:55:17,920 --> 00:55:19,120
[Magnus] Agneta…
930
00:55:19,640 --> 00:55:22,880
Everyone wants to go on vacation,but you can't just leave everything…
931
00:55:22,960 --> 00:55:25,880
But… that's something I can do here.
932
00:55:26,400 --> 00:55:29,480
That's something you can do too, Magnus,
you could come here as well.
933
00:55:30,000 --> 00:55:32,080
You should come join me, y'know.
934
00:55:32,160 --> 00:55:34,760
-[Magnus] You have lost your mind.
-[line beeps]
935
00:55:40,280 --> 00:55:42,280
[birds chirping]
936
00:55:44,480 --> 00:55:45,920
[soft thudding]
937
00:55:55,360 --> 00:55:56,200
[chuckles]
938
00:56:01,040 --> 00:56:02,240
[Einar laughs]
939
00:56:02,320 --> 00:56:04,640
Good morning.
I haven't seen you in a while.
940
00:56:06,040 --> 00:56:07,640
Luzette. Agneta.
941
00:56:09,480 --> 00:56:10,920
Nice to meet you.
942
00:56:12,960 --> 00:56:17,040
Why is there a red balloon
attached to you? Luzette?
943
00:56:17,120 --> 00:56:21,440
How else are we supposed to find her?
[chuckles]
944
00:56:29,480 --> 00:56:30,320
[Agneta exhales]
945
00:56:37,440 --> 00:56:41,000
[Agneta sighs deeply]
My husband thinks that I've gone crazy.
946
00:56:42,200 --> 00:56:44,880
And yet you've chosen to spend
your life with this guy.
947
00:56:44,960 --> 00:56:47,600
I know. [laughs] God.
948
00:56:50,080 --> 00:56:54,240
Do you know what makes me insanely jealous
that they do so easily in this place?
949
00:56:54,320 --> 00:56:56,600
-[Einar] The gays?
-No, the French.
950
00:56:57,920 --> 00:56:59,760
They apologize for nothing.
951
00:57:00,840 --> 00:57:03,360
They smoke, eat the wrong things,
drink the wrong things…
952
00:57:03,440 --> 00:57:06,080
and truly don't care
what anyone else thinks.
953
00:57:06,160 --> 00:57:09,880
Yeah, but why the hell would you go around
caring what others think of you?
954
00:57:09,960 --> 00:57:12,640
People only care about themselves.
955
00:57:12,720 --> 00:57:14,960
Try it and you'll see
how little people care.
956
00:57:15,040 --> 00:57:16,000
Okay.
957
00:57:16,080 --> 00:57:19,560
[Einar] Go right now and do something
you've never dared to do before.
958
00:57:19,640 --> 00:57:20,480
What?
959
00:57:20,560 --> 00:57:24,200
Find out what you'll do when you don't
concern yourself with others' opinions…
960
00:57:24,280 --> 00:57:25,600
-Okay, I'm off.
-Go on.
961
00:57:25,680 --> 00:57:27,720
-Okay, I will. I'm off. Yeah, yeah…
-Move faster.
962
00:57:27,800 --> 00:57:29,360
-And don't apologize.
-I won't.
963
00:57:29,440 --> 00:57:30,280
-Good.
-Got it.
964
00:57:39,240 --> 00:57:41,240
[uplifting music plays]
965
00:57:45,960 --> 00:57:47,960
-[man grunts]
-Oh! Sorry.
966
00:57:48,880 --> 00:57:51,440
-[man speaks French]
-[in English] Not at all.
967
00:57:55,240 --> 00:57:56,480
[fabric rustling]
968
00:57:58,120 --> 00:58:00,640
[wistful music plays]
969
00:58:00,720 --> 00:58:02,720
[indistinct chatter]
970
00:58:06,040 --> 00:58:07,800
-Bonjour.-[man] Bonjour, madam.
971
00:58:08,320 --> 00:58:10,400
[uplifting music continues]
972
00:58:10,480 --> 00:58:12,120
-Au revoir.
-[woman] Au revoir.
973
00:58:18,760 --> 00:58:19,760
Bonjour…
974
00:58:21,000 --> 00:58:21,840
Bonjour.
975
00:58:22,960 --> 00:58:24,320
Baguette, merci.
976
00:58:26,080 --> 00:58:28,080
[uplifting music continues]
977
00:59:14,440 --> 00:59:15,920
[water gurgling]
978
00:59:16,760 --> 00:59:18,360
[Agneta laughs]
979
00:59:23,920 --> 00:59:25,920
[water gurgling]
980
00:59:27,120 --> 00:59:31,320
[music gets louder]
981
00:59:43,560 --> 00:59:44,760
[Agneta sighs]
982
00:59:45,640 --> 00:59:46,560
Bonjour, Anjeta.
983
00:59:46,640 --> 00:59:48,640
[Agneta gasps, breathes deeply]
984
00:59:52,000 --> 00:59:55,200
[speaks French]
985
00:59:55,280 --> 00:59:57,520
[Fabien continues speaking French]
986
00:59:57,600 --> 01:00:02,200
-[gurgling]
-[grunts, laughs]
987
01:00:03,320 --> 01:00:04,160
[groans]
988
01:00:20,640 --> 01:00:22,720
[song fades]
989
01:01:04,280 --> 01:01:06,720
[Agneta exhales sharply]
990
01:01:18,160 --> 01:01:20,160
[poignant music plays]
991
01:01:21,120 --> 01:01:22,840
[Agneta] Hello, little flesh.
992
01:01:29,120 --> 01:01:30,760
Hello, little arm.
993
01:01:33,280 --> 01:01:35,840
Oh, my lovely belly.
994
01:01:38,880 --> 01:01:41,480
My lovely, lovely belly.
995
01:01:45,280 --> 01:01:47,280
[sighs tenderly]
996
01:01:49,240 --> 01:01:51,240
[exhales]
997
01:01:52,400 --> 01:01:53,600
I'm so sorry.
998
01:01:55,560 --> 01:01:56,880
I'm so sorry.
999
01:01:58,400 --> 01:01:59,640
I'm sorry.
1000
01:02:15,600 --> 01:02:18,240
[laughs]
1001
01:02:21,800 --> 01:02:26,160
JACOB JORDAENS
PAINTER AND ENGRAVER
1002
01:02:26,760 --> 01:02:27,920
[Agneta] There you are.
1003
01:02:32,880 --> 01:02:34,760
Would you like to paint me as well?
1004
01:02:44,480 --> 01:02:46,480
[funky soulful music plays]
1005
01:02:56,720 --> 01:02:58,840
♪ Love ♪
1006
01:03:03,160 --> 01:03:04,360
[Agneta] Like this, maybe?
1007
01:03:04,440 --> 01:03:05,400
♪ For sale ♪
1008
01:03:12,480 --> 01:03:15,960
♪ Love ♪
1009
01:03:18,560 --> 01:03:19,840
♪ For sale ♪
1010
01:03:21,280 --> 01:03:27,920
♪ Who will buy ♪
1011
01:03:28,880 --> 01:03:35,520
♪ Who would like to sample my supply? ♪
1012
01:03:36,040 --> 01:03:38,600
♪ Who's prepared to pay the price ♪
1013
01:03:38,680 --> 01:03:39,880
[Agneta moaning]
1014
01:03:39,960 --> 01:03:43,920
♪ For a trip to paradise ♪
1015
01:03:44,000 --> 01:03:49,360
♪ Love for sale ♪
1016
01:03:49,440 --> 01:03:50,920
[moaning, panting]
1017
01:03:51,440 --> 01:03:55,280
♪ If you want to buy my wares ♪
1018
01:03:55,360 --> 01:03:57,280
♪ Follow me and climb the stairs ♪
1019
01:03:57,360 --> 01:03:59,520
[Agneta gasps, whimpers]
1020
01:03:59,600 --> 01:04:00,840
[breathing heavily]
1021
01:04:02,040 --> 01:04:04,040
[muffled laughter]
1022
01:04:09,440 --> 01:04:12,800
-[laughing, gasping]
-[clanging]
1023
01:04:14,240 --> 01:04:16,240
[laughing]
1024
01:04:21,360 --> 01:04:23,600
[birds chirping]
1025
01:04:30,640 --> 01:04:32,760
[Einar] And then you ask it what it needs.
1026
01:04:32,840 --> 01:04:35,040
-Are you ready?
-[Agneta] I'm ready.
1027
01:04:35,920 --> 01:04:38,240
[Einar] How do you do, my libido?
1028
01:04:38,320 --> 01:04:43,800
How do you do, my libido? [echoes]
1029
01:04:43,880 --> 01:04:46,600
[both laugh]
1030
01:04:46,680 --> 01:04:48,600
[Agneta] How…
1031
01:04:48,680 --> 01:04:54,320
[both] …do you do, my libido? [echoes]
1032
01:05:00,680 --> 01:05:02,800
[upbeat rock music plays]
1033
01:05:07,120 --> 01:05:09,440
["Mes Amis" playing]
1034
01:05:13,320 --> 01:05:14,560
[Einar hollers]
1035
01:05:15,280 --> 01:05:16,720
[horn honking]
1036
01:05:18,440 --> 01:05:20,560
Yee-ha!
1037
01:05:20,640 --> 01:05:21,760
[Fabien speaks French]
1038
01:05:22,560 --> 01:05:24,240
[continues speaking French]
1039
01:05:24,320 --> 01:05:26,680
C'est la vie, Fabien.
1040
01:05:26,760 --> 01:05:28,400
[engine accelerates]
1041
01:05:31,240 --> 01:05:33,800
[sultry voice] Want to go for a ride?
1042
01:05:34,840 --> 01:05:35,680
[chuckles]
1043
01:05:38,560 --> 01:05:40,560
["Mes Amis" continues playing]
1044
01:05:41,600 --> 01:05:46,200
[Einar and Agneta laughing, screaming]
1045
01:05:58,800 --> 01:06:00,800
[music fades]
1046
01:06:02,160 --> 01:06:05,160
-[seagulls squawking]
-[foghorn blows]
1047
01:06:05,240 --> 01:06:06,080
Ah!
1048
01:06:08,840 --> 01:06:10,880
-[Fabian] "Voiture."
-Mm. In Swedish, "bil."
1049
01:06:10,960 --> 01:06:12,680
"Bil." Bil?
1050
01:06:12,760 --> 01:06:13,880
Voiture.
1051
01:06:13,960 --> 01:06:15,960
-Le voiture.-"La" voiture.
1052
01:06:16,040 --> 01:06:18,080
-Mm. "La."
-[Fabien] "La" voiture.
1053
01:06:18,160 --> 01:06:20,080
[quietly] La… "La."
1054
01:06:21,120 --> 01:06:23,000
[Einar] Come, come. Let's go!
1055
01:06:23,920 --> 01:06:25,000
What have you got?
1056
01:06:25,080 --> 01:06:27,760
I just thought it looked so sad
and lonely by itself.
1057
01:06:27,840 --> 01:06:30,720
This dress wants to have fun.
Here, it's for you.
1058
01:06:30,800 --> 01:06:32,840
-There you are.
-[man shouting in French]
1059
01:06:32,920 --> 01:06:35,640
Uh… It's probably
better we leave. Off you go.
1060
01:06:35,720 --> 01:06:36,920
Have you just… Did you…?
1061
01:06:37,000 --> 01:06:39,760
Put the dress on.
You better not apologize for this.
1062
01:06:39,840 --> 01:06:42,280
-[man shouting]
-[Einar] See you by the car at three. Run!
1063
01:06:42,360 --> 01:06:43,600
-[indistinct]
-What do you mean?
1064
01:06:43,680 --> 01:06:46,240
-[Agneta] Sprint, sprint, sprint!
-[man shouting in French]
1065
01:06:46,760 --> 01:06:49,560
-Let's go. Come on! [screams]
-[Fabien] Non, non, non…
1066
01:06:51,200 --> 01:06:53,200
[man continues shouting in French]
1067
01:06:55,040 --> 01:06:57,040
[Agneta laughing, hollering]
1068
01:06:58,440 --> 01:06:59,400
-[thud]
-[man 2] Oh!
1069
01:06:59,480 --> 01:07:01,160
[Agneta] Oh! Oh, oh!
1070
01:07:01,240 --> 01:07:03,640
-[man 2 speaking French]
-[Agneta mumbling indistinctly]
1071
01:07:03,720 --> 01:07:06,600
-[man 2 continues speaking French]
-[unintelligible mumbling]
1072
01:07:06,680 --> 01:07:09,920
[Agneta continues mumbling and giggling]
1073
01:07:13,760 --> 01:07:14,600
[Fabien] Je…
1074
01:07:18,800 --> 01:07:20,800
[romantic music plays]
1075
01:07:22,200 --> 01:07:23,360
-[Einar mumbles]
-I'll just…
1076
01:07:23,440 --> 01:07:25,800
-[mumbling in French]
-[Agneta] Turn around.
1077
01:07:26,520 --> 01:07:29,560
-Yeah… Go on.
-[Fabien continues mumbling in French]
1078
01:07:32,480 --> 01:07:35,000
[Fabien speaking French]
1079
01:07:49,160 --> 01:07:50,560
[inhales sharply]
1080
01:07:53,480 --> 01:07:54,480
[loud exhale]
1081
01:07:59,040 --> 01:08:01,040
[wistful music plays]
1082
01:08:08,680 --> 01:08:09,720
[Agneta] Hello.
1083
01:08:14,120 --> 01:08:14,960
Wow!
1084
01:08:23,200 --> 01:08:24,080
Shoes.
1085
01:08:25,560 --> 01:08:26,600
[Agneta] Well…
1086
01:08:27,320 --> 01:08:30,720
So long comfortable shoes that are
good for my back and nothing else.
1087
01:08:31,760 --> 01:08:35,040
[both cheer, laugh]
1088
01:08:35,120 --> 01:08:36,640
[Fabien claps his hands]
1089
01:08:38,160 --> 01:08:39,000
Whoa!
1090
01:08:39,080 --> 01:08:40,080
[Fabien laughing]
1091
01:08:42,000 --> 01:08:43,240
[both exhale deeply]
1092
01:08:51,600 --> 01:08:53,160
Je vais à la…
1093
01:08:54,040 --> 01:08:57,160
La… La voiture.
1094
01:08:57,240 --> 01:08:58,920
Parfait. [laughs]
1095
01:08:59,000 --> 01:09:01,600
-[child laughing]
-[Einar] I got this one for my son.
1096
01:09:02,120 --> 01:09:05,120
Yes. [chuckles] Yes.
1097
01:09:05,200 --> 01:09:10,040
My son loves cats like these,
so I bought him one. [chuckles]
1098
01:09:10,120 --> 01:09:10,960
[child laughing]
1099
01:09:11,040 --> 01:09:12,920
-It's so nice, isn't it?
-[Agneta] Einar!
1100
01:09:13,520 --> 01:09:16,760
-Huh? What is it? Hey. Hey!
-Hey.
1101
01:09:16,840 --> 01:09:19,480
[Einar] Oh! Oh my, that's gorgeous on you.
1102
01:09:20,240 --> 01:09:21,480
[Agneta] It's… Yeah.
1103
01:09:22,120 --> 01:09:25,800
Yeah. Um… is it… Is it time to leave?
1104
01:09:26,560 --> 01:09:27,720
-What's that?
-[Einar] Yeah?
1105
01:09:27,800 --> 01:09:29,640
Isn't it just lovely?
1106
01:09:29,720 --> 01:09:32,000
He'll absolutely love it.
[chuckles softly]
1107
01:09:35,480 --> 01:09:37,200
[child crying]
1108
01:09:39,920 --> 01:09:40,760
Huh?
1109
01:09:41,560 --> 01:09:42,480
[laughs tenderly]
1110
01:09:43,960 --> 01:09:45,200
[grumbling softly]
1111
01:09:45,280 --> 01:09:46,840
One moment… Hang on.
1112
01:09:46,920 --> 01:09:48,560
[child continues crying]
1113
01:09:50,160 --> 01:09:51,000
Mm.
1114
01:09:54,520 --> 01:09:56,160
[woman speaking French]
1115
01:09:56,240 --> 01:10:02,000
[in English] Take this one.
It shouldn't be all by itself in my home.
1116
01:10:02,080 --> 01:10:06,240
I already have too many lonely,
sad cats living there.
1117
01:10:08,680 --> 01:10:09,520
So…
1118
01:10:10,400 --> 01:10:15,560
better for it to, uh…
be having a good time there. [chuckles]
1119
01:10:19,840 --> 01:10:22,080
It's better… better for it.
1120
01:10:22,160 --> 01:10:24,160
[sobs loudly]
1121
01:10:29,120 --> 01:10:29,960
God…
1122
01:10:30,960 --> 01:10:34,240
[Einar continues sobbing]
1123
01:10:34,320 --> 01:10:37,840
I can't do it.
I can't hold onto it any longer.
1124
01:10:39,480 --> 01:10:40,320
Reality.
1125
01:10:41,840 --> 01:10:44,240
[stumbling] My reality.
1126
01:10:45,440 --> 01:10:49,480
Which reality… is your reality, Einar?
1127
01:10:50,200 --> 01:10:51,920
[Einar] The one I live in.
1128
01:10:52,440 --> 01:10:54,120
[breathing shakily]
1129
01:10:54,200 --> 01:10:59,800
The one where…
I get to have Paul come see me again,
1130
01:10:59,880 --> 01:11:02,600
to play with these little cats.
1131
01:11:05,280 --> 01:11:07,560
One where I'm happy with life.
1132
01:11:10,000 --> 01:11:13,280
One where… I can't… it consumes me.
1133
01:11:13,800 --> 01:11:15,440
It consumes me.
1134
01:11:17,120 --> 01:11:21,400
I chose myself over him.
I made the wrong choice.
1135
01:11:21,480 --> 01:11:23,720
[crying] The wrong choice.
1136
01:11:26,480 --> 01:11:32,560
SENDER: AGNETA STRÖMBERG
TO: PAUL LINDBLOM
1137
01:11:34,840 --> 01:11:35,760
[breathes deeply]
1138
01:11:36,280 --> 01:11:37,560
[Agneta] Dear Paul,
1139
01:11:38,320 --> 01:11:41,560
You don't know me,but I probably didn't either
1140
01:11:41,640 --> 01:11:43,640
until I met your dad.
1141
01:11:44,320 --> 01:11:47,760
He's taught me to listen to… myself.
1142
01:11:47,840 --> 01:11:51,360
And now it's time for meto teach him to do the same.
1143
01:11:51,440 --> 01:11:52,960
To listen to himself.
1144
01:11:53,480 --> 01:11:57,480
And to stop drowning out the grief.The grief over you.
1145
01:11:58,000 --> 01:11:59,320
Wait, Einar!
1146
01:12:00,200 --> 01:12:02,560
[Agneta] I understandif you're angry with him.
1147
01:12:03,760 --> 01:12:06,480
He left you becausehe wasn't allowed to be himself.
1148
01:12:07,720 --> 01:12:11,200
That's why he doesn't thinkhe has the right to contact you.
1149
01:12:12,040 --> 01:12:13,320
Or love you.
1150
01:12:14,240 --> 01:12:16,120
As if it was a choice.
1151
01:12:16,640 --> 01:12:19,320
To love yourself or to love your son.
1152
01:12:19,400 --> 01:12:20,800
-The laundry basket.
-Thank you.
1153
01:12:20,880 --> 01:12:23,720
[Agneta] But that's wrong. I know that.
1154
01:12:24,240 --> 01:12:26,640
I know that you can do both.
1155
01:12:27,800 --> 01:12:32,080
But first you need to finda person who helps you dare.
1156
01:12:33,120 --> 01:12:36,400
Otherwise, you might spenda lifetime thinking
1157
01:12:36,480 --> 01:12:38,360
that there is no other alternative.
1158
01:12:40,400 --> 01:12:42,360
Einar is your father.
1159
01:12:42,440 --> 01:12:43,840
-Hurry up. Go on.
-I will.
1160
01:12:43,920 --> 01:12:46,480
[Agneta] But he needs your helpto dare to be that.
1161
01:12:46,560 --> 01:12:47,960
-Here, try some.
-Oh!
1162
01:12:48,040 --> 01:12:53,280
[Agneta] All the love he has for you,he has spent a lifetime giving to others.
1163
01:12:53,360 --> 01:12:54,800
To people like me.
1164
01:12:55,880 --> 01:13:01,360
But I think it's time for him to offerthat love to the one it belongs to.
1165
01:13:02,480 --> 01:13:03,320
To you.
1166
01:13:04,440 --> 01:13:06,080
Before it's too late.
1167
01:13:06,840 --> 01:13:08,840
[Einar humming]
1168
01:13:11,600 --> 01:13:13,560
-[Agneta] We shouldn't be late.
-[Einar] No.
1169
01:13:13,640 --> 01:13:16,160
-It's Friday. We can't be late to dinner.
-So it is.
1170
01:13:17,680 --> 01:13:19,680
[indistinct chatter]
1171
01:13:26,200 --> 01:13:28,200
[both laughing]
1172
01:13:54,760 --> 01:13:56,760
[Agneta humming]
1173
01:14:03,120 --> 01:14:05,120
[Agneta continues humming]
1174
01:14:09,160 --> 01:14:10,280
[Agneta stops humming]
1175
01:14:16,440 --> 01:14:18,280
[sizzling]
1176
01:14:18,360 --> 01:14:21,040
-Okay, let's see. Oh.
-[Fabien speaks French]
1177
01:14:22,080 --> 01:14:22,920
[Agneta] Yes.
1178
01:14:24,240 --> 01:14:26,160
-There we are.
-Attention. [groans]
1179
01:14:26,240 --> 01:14:28,360
[Agneta softly] And… there we are.
1180
01:14:28,880 --> 01:14:33,160
["Lady Marmalade"
by Patti LaBelle playing on radio]
1181
01:14:35,840 --> 01:14:39,280
-[Fabien speaks French]
-It's like a romantic… comedy.
1182
01:14:39,360 --> 01:14:41,080
-[Fabien laughs]
-Every part of it.
1183
01:14:41,800 --> 01:14:43,560
-[Agneta] Okay, let's see.
-Attention.
1184
01:14:44,080 --> 01:14:44,920
[Agneta] Uh-huh.
1185
01:14:46,320 --> 01:14:47,480
[Agneta] That's it.
1186
01:14:47,560 --> 01:14:50,080
[speaking French]
1187
01:14:51,800 --> 01:14:54,440
[Fabien continues speaking French]
1188
01:14:57,080 --> 01:14:58,800
C'est très sexy.
1189
01:15:01,160 --> 01:15:04,800
I think you're talking
about the sauce. Now.
1190
01:15:06,040 --> 01:15:07,240
[Fabien] Maintenant…
1191
01:15:11,280 --> 01:15:13,400
-[Fabien speaks French]
-[in English] Yeah.
1192
01:15:15,840 --> 01:15:16,680
Mm.
1193
01:15:18,120 --> 01:15:19,840
-Magnifique. Bravo.
-[Agneta sighs]
1194
01:15:20,560 --> 01:15:21,680
[speaks French]
1195
01:15:24,560 --> 01:15:27,600
-[Fabien] No, uh… [chuckles]
-Oh… What? No…
1196
01:15:28,240 --> 01:15:30,480
[Agneta] Oh… no. I'm so sorry.
1197
01:15:30,560 --> 01:15:33,760
-Ah, non. Pardon. Non, non.
-No, no.
1198
01:15:34,880 --> 01:15:39,680
♪ Creole Lady Marmalade ♪
1199
01:15:39,760 --> 01:15:41,120
[sighs] It's hot.
1200
01:15:41,200 --> 01:15:44,720
♪ Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? ♪
1201
01:15:44,800 --> 01:15:47,800
♪ Voulez-vous coucher avec moi? ♪
1202
01:15:47,880 --> 01:15:49,720
[Agneta moans, clears throat]
1203
01:16:05,680 --> 01:16:07,600
[breathless] Voulez-vouz coucher avec moi?
1204
01:16:07,680 --> 01:16:09,640
[song climaxes]
1205
01:16:09,720 --> 01:16:11,480
[indistinct]
1206
01:16:11,560 --> 01:16:14,880
♪ Touch of her skin, feeling silky smoothColor of café au lait ♪
1207
01:16:14,960 --> 01:16:17,120
[indistinct chatter]
1208
01:16:17,200 --> 01:16:19,720
♪ Made the savage beast inside ♪
1209
01:16:19,800 --> 01:16:21,560
-♪ Roar until he cried ♪
-[indistinct chatter]
1210
01:16:21,640 --> 01:16:24,320
♪ More, more, more ♪
1211
01:16:24,400 --> 01:16:26,400
-[Fabien laughing]
-[Agneta exclaims]
1212
01:16:26,480 --> 01:16:29,120
♪ Now he's back home doin' 9 to 5 ♪
1213
01:16:29,200 --> 01:16:30,160
[Agneta] Mmm.
1214
01:16:30,240 --> 01:16:33,480
♪ He's livin' the gray flannel life ♪
1215
01:16:33,560 --> 01:16:37,320
♪ But when he turns off to sleepOld memories creep ♪
1216
01:16:37,400 --> 01:16:38,280
[Agneta groaning]
1217
01:16:38,360 --> 01:16:42,200
♪ More, more, more… ♪
1218
01:16:42,280 --> 01:16:43,120
[Fabien groans]
1219
01:16:43,200 --> 01:16:44,520
♪ Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da ♪
1220
01:16:44,600 --> 01:16:47,240
[Fabien speaking French]
1221
01:16:47,320 --> 01:16:49,200
[both groaning]
1222
01:16:49,280 --> 01:16:51,280
[both moaning, groaning]
1223
01:16:53,360 --> 01:16:56,160
[breathless] Bon… appétit. [groans]
1224
01:16:56,240 --> 01:16:58,240
[both laughing]
1225
01:17:00,560 --> 01:17:04,200
♪ Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? ♪
1226
01:17:04,280 --> 01:17:07,120
-♪ Voulez-vous coucher avec moi? ♪
-[Fabien groaning]
1227
01:17:07,200 --> 01:17:08,800
-C'est bon?-Oui, c'est bon.
1228
01:17:08,880 --> 01:17:11,480
-♪ Voulez vouz coucher avec moi ce soir? ♪
-[both moaning]
1229
01:17:11,560 --> 01:17:12,400
[song ends]
1230
01:17:12,960 --> 01:17:14,960
[rooster crows]
1231
01:17:16,040 --> 01:17:18,040
[Fabien snoring]
1232
01:17:22,000 --> 01:17:23,200
[fly buzzing]
1233
01:17:26,160 --> 01:17:27,480
[snoring continues]
1234
01:17:31,520 --> 01:17:32,360
[thud]
1235
01:17:47,600 --> 01:17:49,600
[indistinct chatter]
1236
01:17:54,640 --> 01:17:57,640
[instrumental music plays]
1237
01:17:57,720 --> 01:17:59,720
[water splashing]
1238
01:18:01,200 --> 01:18:03,360
[intense classical music playing]
1239
01:18:07,640 --> 01:18:09,640
[harsh scrubbing]
1240
01:18:18,040 --> 01:18:20,320
[both moaning loudly]
1241
01:18:20,400 --> 01:18:21,240
[sharp inhale]
1242
01:18:22,240 --> 01:18:23,920
[moaning, screams]
1243
01:18:24,000 --> 01:18:25,520
-[Fabien] Mm.
-[Agneta screams]
1244
01:18:25,600 --> 01:18:27,640
[indistinct panicked humming]
1245
01:18:29,760 --> 01:18:30,600
[music fades]
1246
01:18:32,120 --> 01:18:34,920
[Einar] What are you doing
standing on the table?
1247
01:18:36,280 --> 01:18:37,560
[classical music playing]
1248
01:18:37,640 --> 01:18:41,720
-Oh… [laughs]
-[Agneta] Stop it.
1249
01:18:41,800 --> 01:18:46,120
-[chuckles] I can see…
-No… Stop it. No. Cut it out.
1250
01:18:46,200 --> 01:18:48,000
-Just stop it. No…
-[Einar laughing]
1251
01:18:48,080 --> 01:18:49,920
-[operatic crescendo]
-[screaming]
1252
01:18:50,000 --> 01:18:53,520
-[Agneta] Just stop it.
-Are you the only one allowed to have fun?
1253
01:18:54,120 --> 01:18:56,080
Come on, let's have some fun together.
1254
01:18:56,160 --> 01:18:58,960
It's all getting a little
out of hand at the moment.
1255
01:18:59,040 --> 01:19:03,400
Because all we seem to do is plunge
into fountains, eating food. And I…
1256
01:19:03,480 --> 01:19:05,560
We have to be more realistic
from here on out.
1257
01:19:05,640 --> 01:19:09,080
-You're feeding your libido.
-But… [grimaces]
1258
01:19:09,160 --> 01:19:10,760
Oh, it's very full now.
1259
01:19:10,840 --> 01:19:13,080
It's completely over saturated.
1260
01:19:13,160 --> 01:19:15,960
Stop that.
Can I have that? Don't do this, Einar!
1261
01:19:16,040 --> 01:19:18,520
-Give that duster back…
-What's up with you this morning?
1262
01:19:18,600 --> 01:19:21,960
-[Agneta] Nothing. What?
-[Fabien] Paul! [breathes deeply]
1263
01:19:24,560 --> 01:19:25,480
C'est Paul.
1264
01:19:26,480 --> 01:19:27,320
What?
1265
01:19:29,800 --> 01:19:32,840
[classical music climaxes then stops]
1266
01:19:32,920 --> 01:19:33,800
Hey, hey.
1267
01:19:35,800 --> 01:19:36,920
[Agneta softly] Einar.
1268
01:19:39,680 --> 01:19:41,240
[Agneta] It's Paul. Uh…
1269
01:19:41,840 --> 01:19:44,640
-Einar, look, see. Paul's here. But, hey!
-[Einar groans]
1270
01:19:47,240 --> 01:19:50,480
I have to… Where… Where's my shirt?
1271
01:19:50,560 --> 01:19:52,040
-Hey, Einar.
-Where's my shirt?
1272
01:19:52,120 --> 01:19:53,720
-Einar, Einar. Come on.
-Huh?
1273
01:19:53,800 --> 01:19:57,400
-No… He wasn't supposed to…
-[Agneta] Don't stumble now.
1274
01:19:57,480 --> 01:19:58,880
-Sit down.
-[Einar groans]
1275
01:19:58,960 --> 01:20:02,520
-He was supposed to come to the bar.
-Sit down. There.
1276
01:20:02,600 --> 01:20:04,760
-[Einar] On a Friday.
-There you are. Good.
1277
01:20:04,840 --> 01:20:07,120
-Is it Friday yet?
-No, it's not.
1278
01:20:07,200 --> 01:20:08,680
-It's not Friday.
-Not Friday?
1279
01:20:08,760 --> 01:20:13,440
-But… your son… is here.
-Mm.
1280
01:20:14,360 --> 01:20:16,320
-You're the reason he came here.
-Mm.
1281
01:20:18,240 --> 01:20:20,720
-[Agneta] Do you understand? Do you see?
-Mm.
1282
01:20:21,520 --> 01:20:25,000
-Your son… is here.
-[groans]
1283
01:20:26,200 --> 01:20:27,640
You understand?
1284
01:20:27,720 --> 01:20:29,040
See me.
1285
01:20:36,920 --> 01:20:38,640
He's finally home.
1286
01:20:39,480 --> 01:20:40,320
He came.
1287
01:20:40,400 --> 01:20:45,360
He… He came. Because he wanted to see me.
1288
01:20:45,440 --> 01:20:47,440
[sobbing]
1289
01:20:48,400 --> 01:20:50,400
[footsteps]
1290
01:21:04,960 --> 01:21:07,120
[poignant music playing]
1291
01:21:12,000 --> 01:21:13,320
[Fabien speaks indistinctly]
1292
01:21:16,120 --> 01:21:16,960
[Einar] Mm.
1293
01:21:24,480 --> 01:21:26,600
You're the loveliest thing I've ever seen.
1294
01:21:28,040 --> 01:21:28,880
Oh, dear.
1295
01:21:30,360 --> 01:21:32,280
Oh… um, well, that's, uh…
1296
01:21:33,800 --> 01:21:37,520
-So do you want…? Shall we…?
-[Einar] Yes. Sure.
1297
01:21:43,320 --> 01:21:45,320
[clock ticking loudly]
1298
01:21:47,440 --> 01:21:49,600
So tell me, you've been happy, huh?
1299
01:21:49,680 --> 01:21:54,360
Mmm… Well, I… I guess
happy is overstating it a bit.
1300
01:21:54,440 --> 01:21:56,080
But… but… Mm-hmm.
1301
01:21:58,280 --> 01:22:00,120
And please, tell me how…
1302
01:22:00,200 --> 01:22:03,720
Uh, how… Tell me, how is Margareta?
1303
01:22:04,320 --> 01:22:07,000
Uh… Mom died
a few years go, I'm afraid. Yeah.
1304
01:22:20,640 --> 01:22:22,720
But you got a new dad, if I remember.
1305
01:22:23,320 --> 01:22:25,400
That was good, wasn't it? [soft chuckle]
1306
01:22:25,920 --> 01:22:28,960
[Paul] Well, I wouldn't exactly call him
my dad or anything, but, uh…
1307
01:22:29,040 --> 01:22:31,400
Yeah, no, I don't speak
to him, actually. Yeah.
1308
01:22:31,920 --> 01:22:33,920
[Einar] But what about your children?
1309
01:22:34,000 --> 01:22:36,040
You must have a wife
and children back home…
1310
01:22:36,120 --> 01:22:38,360
No… I never married. [clicks tongue]
1311
01:22:39,280 --> 01:22:40,440
That never happened.
1312
01:22:43,520 --> 01:22:46,920
But you've…
had a good life here, it seems.
1313
01:22:48,240 --> 01:22:49,560
Ah, yes.
1314
01:22:49,640 --> 01:22:54,120
Yeah, I've had, uh, a really incredible
and wonderful life. Yes.
1315
01:22:54,720 --> 01:22:57,000
Wow… Okay.
1316
01:22:58,200 --> 01:23:01,480
-I should go so I can catch the bus…
-[Agneta] No, wait…
1317
01:23:01,560 --> 01:23:02,560
-Einar.
-[Einar] Mm?
1318
01:23:02,640 --> 01:23:04,080
Go on and tell him the truth.
1319
01:23:04,160 --> 01:23:06,200
-Tell him what things are actually like.
-What?
1320
01:23:06,280 --> 01:23:09,720
-[Agneta] You were mortified. Go on.
-Why should I lie to my own son?
1321
01:23:09,800 --> 01:23:10,800
-[Agneta] But you…
-But…
1322
01:23:10,880 --> 01:23:13,880
He must be happy that his dad
has had a good life, aren't you, Paul?
1323
01:23:13,960 --> 01:23:18,040
Since I left you and your mother.
It's good that it was worth it, right?
1324
01:23:18,120 --> 01:23:20,600
At least it was for me. [chuckles]
1325
01:23:21,120 --> 01:23:24,600
[Paul] Well, thanks for the letter anyway.
It was nice of you to send it.
1326
01:23:24,680 --> 01:23:27,120
I didn't send you a letter.
I thought you came here by yourself.
1327
01:23:27,200 --> 01:23:29,000
[Agneta] No, I sent him a letter. Uh…
1328
01:23:29,080 --> 01:23:30,480
-[Einar] What?
-Yeah.
1329
01:23:30,560 --> 01:23:31,840
-[Paul] I see. I'm off.
-No. Wait.
1330
01:23:31,920 --> 01:23:33,200
-[Einar] Hold on…
-Wait, Paul!
1331
01:23:33,280 --> 01:23:35,200
-What did you do?!
-[Agneta] Paul, stop!
1332
01:23:35,280 --> 01:23:38,440
Hang on. He wants you here,
it's just that he doesn't… Wait a second.
1333
01:23:38,520 --> 01:23:42,280
Just… Come. What are you…?
Come on then, let's go. Come.
1334
01:23:42,360 --> 01:23:45,280
Paul, wait, don't leave, you can't…
What's with you?
1335
01:23:45,360 --> 01:23:46,200
An entire life.
1336
01:23:46,280 --> 01:23:48,960
-Oh, stop that now!
-You've ruined my entire life.
1337
01:23:49,040 --> 01:23:51,360
-Paul!
-You took it away from me.
1338
01:23:51,440 --> 01:23:52,720
Your son is here!
1339
01:23:52,800 --> 01:23:55,040
Will you just cut it out already!
1340
01:23:55,120 --> 01:23:59,400
What do you mean, "your entire life"?
He's here right now, for you, Einar.
1341
01:23:59,480 --> 01:24:00,920
He wants to see you.
1342
01:24:01,000 --> 01:24:02,520
You're wrong.
1343
01:24:03,480 --> 01:24:07,240
He only came here
because he felt obliged to do it.
1344
01:24:07,320 --> 01:24:10,800
Because he knows…
his useless old dad will die soon.
1345
01:24:10,880 --> 01:24:12,240
[Agneta] For goodness sake.
1346
01:24:12,320 --> 01:24:14,720
And I've ruined his life again.
1347
01:24:16,800 --> 01:24:19,160
And you've ruined
the little life I had left.
1348
01:24:19,680 --> 01:24:22,600
Einar. No, Einar! Stop, stop!
1349
01:24:24,720 --> 01:24:25,760
[Agneta] Einar!
1350
01:24:28,000 --> 01:24:28,840
Einar!
1351
01:24:32,080 --> 01:24:34,920
[melancholic accordion music plays]
1352
01:24:35,000 --> 01:24:35,840
[Agneta exhales]
1353
01:24:41,160 --> 01:24:42,080
Listen to me…
1354
01:24:44,480 --> 01:24:46,480
You told me to listen, right?
1355
01:24:47,680 --> 01:24:51,240
You've given wonderful advice
to a lot of people over the years.
1356
01:24:52,360 --> 01:24:56,200
So why is it that you're refusing
to listen to your own advice?
1357
01:24:59,400 --> 01:25:00,240
Hey, Einar.
1358
01:25:01,880 --> 01:25:05,320
You're the most wonderful,
strange, bizarre,
1359
01:25:06,840 --> 01:25:09,800
but loving person I have ever encountered.
1360
01:25:13,480 --> 01:25:15,160
But you know that already.
1361
01:25:17,320 --> 01:25:20,280
Listen closely, 'cause
there's a father somewhere in there.
1362
01:25:21,360 --> 01:25:23,200
Chasing after his son.
1363
01:25:23,880 --> 01:25:24,720
Huh?
1364
01:25:25,480 --> 01:25:26,320
Do you hear it?
1365
01:25:27,520 --> 01:25:32,600
Listen, listen,
list, list, list, list, list, listen.
1366
01:25:32,680 --> 01:25:34,720
-[hisses] Listen.
-[door opens]
1367
01:25:34,800 --> 01:25:36,200
[Agneta] Oh! Oh.
1368
01:25:36,720 --> 01:25:38,480
[gasps] Hey!
1369
01:25:39,320 --> 01:25:41,720
[Agneta] Hurry up then! Hurry up! Go!
1370
01:25:43,520 --> 01:25:46,600
[Agneta grunting, breathing heavily] Wait!
1371
01:25:46,680 --> 01:25:49,400
No, don't go! Stay! You can't go!
1372
01:25:49,920 --> 01:25:52,520
-Stop!
-[Einar] Paul!
1373
01:25:52,600 --> 01:25:53,960
-[Agneta] Sto…
-Paul!
1374
01:25:54,480 --> 01:25:55,760
-Paul!
-[Agneta panting]
1375
01:25:56,480 --> 01:25:58,760
[Einar gasps] I've ruined it…
1376
01:26:00,120 --> 01:26:03,840
He has no one else left.
And I abandoned him again.
1377
01:26:03,920 --> 01:26:06,000
I'm so… [sniffs, groans]
1378
01:26:06,080 --> 01:26:09,160
I… I… I… [breathing shakily]
1379
01:26:11,120 --> 01:26:11,960
Huh?
1380
01:26:31,480 --> 01:26:32,320
I…
1381
01:26:36,040 --> 01:26:37,840
[sniffs] I…
1382
01:26:38,920 --> 01:26:40,720
I'm… I'm sorry.
1383
01:26:42,840 --> 01:26:44,640
I don't exactly know…
1384
01:26:45,160 --> 01:26:47,160
[poignant music plays]
1385
01:26:47,920 --> 01:26:50,800
I have no idea how to be a dad.
1386
01:26:52,120 --> 01:26:52,960
[Einar] But…
1387
01:26:53,720 --> 01:26:55,000
But I know…
1388
01:26:57,560 --> 01:26:58,960
that I love you.
1389
01:27:03,960 --> 01:27:05,960
[Einar crying]
1390
01:27:16,960 --> 01:27:18,960
[music builds]
1391
01:27:23,240 --> 01:27:24,080
[clears throat]
1392
01:27:27,560 --> 01:27:28,400
[sniffs]
1393
01:27:40,440 --> 01:27:42,440
[door creaks]
1394
01:27:43,400 --> 01:27:45,400
[poignant music fades]
1395
01:27:47,320 --> 01:27:51,160
[Agneta gasps] Oh. I'm… I'm sorry.
I won't… I won't disturb you.
1396
01:27:51,240 --> 01:27:52,240
-Hey…
-[Agneta] I was just…
1397
01:27:52,320 --> 01:27:54,040
Warm milk is a good remedy
1398
01:27:54,120 --> 01:27:57,800
if you wake up in the middle of the night
feeling sort of anxious, right?
1399
01:27:59,200 --> 01:28:00,040
Yeah.
1400
01:28:01,400 --> 01:28:03,120
Yeah, it's great for that.
1401
01:28:03,640 --> 01:28:05,200
I used to give it to my kids too.
1402
01:28:05,280 --> 01:28:06,120
Oh.
1403
01:28:06,960 --> 01:28:09,640
That's good. Can you believe it?
1404
01:28:12,120 --> 01:28:16,120
For so long,
I've pictured this very moment.
1405
01:28:17,240 --> 01:28:21,000
I've waited my entire life,
and now he's here.
1406
01:28:29,600 --> 01:28:31,800
I can't stop looking at the boy.
1407
01:28:35,160 --> 01:28:36,400
Why are you standing there?
1408
01:28:36,480 --> 01:28:40,400
-Oh. I'm sorry. I won't disturb you…
-No, no, no, no. Come here and look.
1409
01:28:40,480 --> 01:28:41,800
Come quickly.
1410
01:28:56,040 --> 01:28:58,040
[melancholic music plays]
1411
01:29:13,120 --> 01:29:15,200
[melancholic music fades]
1412
01:29:15,280 --> 01:29:16,120
[man] Agneta?
1413
01:29:18,600 --> 01:29:19,440
Agneta?
1414
01:29:22,280 --> 01:29:23,760
-[man clears throat]
-Uh?
1415
01:29:28,160 --> 01:29:30,360
-Magnus?
-Why is everyone here? What's going on?
1416
01:29:30,440 --> 01:29:31,640
[Einar] Do we have visitors?
1417
01:29:32,280 --> 01:29:34,800
-[Agneta moans]
-[Einar groaning]
1418
01:29:34,880 --> 01:29:35,840
[Agneta] Oh.
1419
01:29:38,520 --> 01:29:44,240
Ein… Einar's… son. Paul.
1420
01:29:45,480 --> 01:29:46,440
-Uh.
-[Agneta] Uh…
1421
01:29:47,040 --> 01:29:47,880
Hi.
1422
01:29:48,400 --> 01:29:51,160
[Agneta] And this, right here, is Einar…
1423
01:29:52,880 --> 01:29:55,080
The homosexual man.
1424
01:29:55,600 --> 01:29:57,640
-Yeah. [nervous chuckle]
-[Magnus] Mm.
1425
01:29:58,560 --> 01:30:00,720
[Agneta] And, yeah, okay, right.
1426
01:30:00,800 --> 01:30:03,040
-This is what I was telling you and, oh…
-Mm.
1427
01:30:03,120 --> 01:30:05,560
Oh! Fabien, as well. Wonderful, brilliant.
1428
01:30:05,640 --> 01:30:07,880
-You've already met downstairs.
-[Magnus] Hi.
1429
01:30:07,960 --> 01:30:11,320
He's likely also… a… a homosexual.
1430
01:30:12,320 --> 01:30:14,080
-[Magnus] Oh yeah? Mm.
-So, yeah! Yes.
1431
01:30:14,160 --> 01:30:16,800
Uh… Everyone, this is Magnus.
1432
01:30:17,320 --> 01:30:20,320
The… man… I'm married to.
1433
01:30:21,760 --> 01:30:24,280
You never mentioned
that you have a husband.
1434
01:30:24,360 --> 01:30:26,560
Cut it out. I've told you.
I have, definitely.
1435
01:30:26,640 --> 01:30:28,720
-She never said anything.
-[Agneta] I did.
1436
01:30:28,800 --> 01:30:29,760
[Agneta] What?
1437
01:30:29,840 --> 01:30:32,160
[scoffs] Hey, of course I have.
1438
01:30:32,640 --> 01:30:37,440
He's both a homosexual and has dementia.
It's not easy. Come on.
1439
01:30:37,960 --> 01:30:39,360
Uh-huh. Mm.
1440
01:30:42,920 --> 01:30:44,040
[Magnus clears throat]
1441
01:30:44,680 --> 01:30:46,440
-[Agneta] This way.
-[Magnus] Oh.
1442
01:30:46,960 --> 01:30:48,400
[Agneta] Uh. Hello, sir.
1443
01:30:48,480 --> 01:30:51,920
-Uh, oui. Bonjour, oui. Bonsoir.
-[Agneta] Mm.
1444
01:30:53,480 --> 01:30:54,840
Stay, stay!
1445
01:30:59,200 --> 01:31:03,560
Listen, I thought you would have
already…come home.
1446
01:31:04,440 --> 01:31:06,480
But… But when you didn't come back…
1447
01:31:07,640 --> 01:31:08,640
[Magnus] I thought…
1448
01:31:09,440 --> 01:31:12,200
It's so great to finally
have you here, Magnus.
1449
01:31:12,720 --> 01:31:14,840
Uh, I'm really sorry…
1450
01:31:15,800 --> 01:31:18,040
This is all just so new to me.
1451
01:31:19,440 --> 01:31:22,320
-[Magnus] Yeah.
-But there are lots of things that I…
1452
01:31:22,400 --> 01:31:26,680
[Magnus] Oh my God… This thing is… lethal.
1453
01:31:26,760 --> 01:31:27,600
Look at that.
1454
01:31:27,680 --> 01:31:28,560
-[explodes]
-[both] Oh!
1455
01:31:28,640 --> 01:31:30,000
-[Agneta] My goodness!
-Good Lord!
1456
01:31:30,080 --> 01:31:32,440
[laughs]
1457
01:31:33,040 --> 01:31:36,160
[Agneta] There was this one time,
this bed suddenly started spinning
1458
01:31:36,240 --> 01:31:38,280
and I thought it was sensational.
1459
01:31:38,360 --> 01:31:40,360
You must have been terrified.
1460
01:31:43,360 --> 01:31:45,760
[exhales] Agneta.
1461
01:31:47,880 --> 01:31:48,720
[Magnus] Hm.
1462
01:31:52,840 --> 01:31:54,320
I'm here now.
1463
01:31:57,000 --> 01:31:57,840
Yeah.
1464
01:31:59,040 --> 01:32:02,680
-[Agneta] Oh goodness.
-You good?
1465
01:32:03,480 --> 01:32:04,480
[Magnus] This way!
1466
01:32:04,560 --> 01:32:07,120
-[woman] Bonjour, Agneta.
-Bonjour.
1467
01:32:09,160 --> 01:32:13,080
[women speaking French]
1468
01:32:13,160 --> 01:32:14,080
[Magnus chuckles]
1469
01:32:14,600 --> 01:32:16,560
Oh, so… you know people.
1470
01:32:17,440 --> 01:32:18,600
Okay…
1471
01:32:19,480 --> 01:32:20,560
[Magnus] Yes, that's…
1472
01:32:22,320 --> 01:32:23,160
nice.
1473
01:32:25,160 --> 01:32:26,800
It's very nice here in this…
1474
01:32:27,480 --> 01:32:29,320
village. I guess.
1475
01:32:33,080 --> 01:32:35,880
It's probably not the same
as French Estates, I suppose.
1476
01:32:36,960 --> 01:32:38,960
Oh, have you been watching French Estates?
1477
01:32:40,760 --> 01:32:43,120
Yeah, well, I watched
a couple of episodes.
1478
01:32:43,640 --> 01:32:44,480
[sniffs]
1479
01:32:46,200 --> 01:32:47,040
Oh…
1480
01:32:48,680 --> 01:32:52,600
Yes, well… it's good to, uh… All good.
1481
01:32:53,120 --> 01:32:54,640
-[Magnus] We, uh…
-[Agneta] Mm?
1482
01:32:54,720 --> 01:32:58,200
[Magnus] We… we… we shouldn't be…
1483
01:32:58,720 --> 01:33:01,080
-[indistinct chatter]
-[Fabien laughing, sighs]
1484
01:33:02,040 --> 01:33:04,720
-We should go… I wanna… [clears throat]
-[Magnus] What's wrong?
1485
01:33:04,800 --> 01:33:06,080
-This fountain…
-What is it?
1486
01:33:06,160 --> 01:33:09,160
-[Agneta] Look how dirty this fountain is…
-[Magnus] Uh…
1487
01:33:09,240 --> 01:33:11,960
Okay then… Let's see.
I have a thing to show you.
1488
01:33:12,480 --> 01:33:13,480
It's over here…
1489
01:33:14,400 --> 01:33:16,960
-[Magnus] What?
-Just over here. It was…
1490
01:33:17,960 --> 01:33:19,280
Let's see here…
1491
01:33:19,800 --> 01:33:21,480
Was it…? Oh!
1492
01:33:22,720 --> 01:33:23,760
Uh…
1493
01:33:32,880 --> 01:33:33,760
[Magnus chuckles]
1494
01:33:34,960 --> 01:33:36,760
So… Hey, friend. [chuckles]
1495
01:33:38,960 --> 01:33:39,800
[exhales]
1496
01:33:40,600 --> 01:33:42,600
Agneta's friend, my friend.
1497
01:33:42,680 --> 01:33:44,880
-Non, non, non ça va.
-[Magnus] Oui, oui.
1498
01:33:44,960 --> 01:33:46,840
[Agneta] Magnus,
you don't have to help him.
1499
01:33:46,920 --> 01:33:49,040
-He doesn't need your help.
-[Fabien speaking French]
1500
01:33:49,120 --> 01:33:52,080
[Agneta in English] Stop this at once.
He doesn't need your help.
1501
01:33:52,160 --> 01:33:55,360
[indistinct chatter in French]
1502
01:33:56,960 --> 01:33:58,680
-[in English] More?
-No, thank you.
1503
01:33:58,760 --> 01:34:00,000
-No? I'll have some.
-No.
1504
01:34:01,000 --> 01:34:03,040
[indistinct chatter in French]
1505
01:34:03,120 --> 01:34:05,240
Well, in that case,
I'll have a little too.
1506
01:34:05,320 --> 01:34:06,520
-[Magnus] Okay.
-Mm.
1507
01:34:07,040 --> 01:34:09,040
I've started the eighty-twenty diet.
1508
01:34:09,120 --> 01:34:10,320
Oh, yeah?
1509
01:34:10,400 --> 01:34:12,880
Uh-huh.
One shouldn't have to abstain from things.
1510
01:34:12,960 --> 01:34:15,440
Best to keep one foot in each world,
you know.
1511
01:34:17,880 --> 01:34:18,840
[Magnus] Oh, yeah.
1512
01:34:29,080 --> 01:34:31,080
[overlapping chatter]
1513
01:34:43,680 --> 01:34:44,920
[glass clinking]
1514
01:34:50,840 --> 01:34:53,560
When you think something is over…
1515
01:34:54,760 --> 01:34:58,600
It just might be the beginning of…
something even better.
1516
01:34:59,560 --> 01:35:06,160
What if life… is just a little…
taster of how fun death will be.
1517
01:35:08,320 --> 01:35:11,840
You heard… what I needed…
1518
01:35:12,800 --> 01:35:16,280
when I… when I wouldn't listen.
1519
01:35:18,760 --> 01:35:19,920
And, um…
1520
01:35:20,480 --> 01:35:26,560
You are a lot stronger… than my… libido.
1521
01:35:29,680 --> 01:35:31,480
[Einar] I love you, Agneta.
1522
01:35:32,200 --> 01:35:33,040
[Magnus] Oh.
1523
01:35:34,320 --> 01:35:36,960
Je t'aime, Agneta.
1524
01:35:40,400 --> 01:35:41,600
[Agneta inhales sharply]
1525
01:35:41,680 --> 01:35:42,920
[Fabien] Allez, Anjeta!
1526
01:35:43,840 --> 01:35:48,960
-[guests chanting] Anjeta! Anjeta!
-[Agneta chuckling]
1527
01:35:49,040 --> 01:35:50,120
Hold on one moment.
1528
01:35:50,200 --> 01:35:53,240
It is pronounced, um… "Agneta."
1529
01:35:53,840 --> 01:35:55,360
[Magnus] Not "Anjeta."
1530
01:35:55,440 --> 01:35:58,160
So it's A-G-N-E-T-A.
1531
01:35:58,680 --> 01:36:01,200
["For Me, Formidable"
by Charles Aznavour playing]
1532
01:36:03,240 --> 01:36:04,120
[guests laughing]
1533
01:36:04,200 --> 01:36:09,760
♪ You are the one for me, for meFor me, formidable ♪
1534
01:36:09,840 --> 01:36:12,120
-[Magnus] Mm-Mm!
-[glass crashes]
1535
01:36:12,200 --> 01:36:14,680
-Oh, god. Woopsie.
-Oopsy Daisy.
1536
01:36:15,560 --> 01:36:16,400
[Magnus mumbles]
1537
01:36:17,880 --> 01:36:20,280
The rule they have here is that, uh…
1538
01:36:20,360 --> 01:36:22,960
If someone asks you to dance,
you can't decline.
1539
01:36:23,880 --> 01:36:25,760
That's a weird rule. [laughs]
1540
01:36:25,840 --> 01:36:27,600
-So, uh…
-[Magnus] Mm.
1541
01:36:28,320 --> 01:36:29,320
[Agneta clears throat]
1542
01:36:30,680 --> 01:36:32,680
May I have this dance, Magnus?
1543
01:36:35,560 --> 01:36:38,480
Thank you. But no, thanks.
1544
01:36:39,960 --> 01:36:41,960
-[Agneta] Mm.
-[Magnus laughs]
1545
01:36:44,480 --> 01:36:48,840
♪ Darling, I love you, love youDarling, I want you ♪
1546
01:36:51,720 --> 01:36:58,640
♪ You are the one for me, for meFor me, formidable ♪
1547
01:36:58,720 --> 01:37:01,840
♪ You are the one for me, for me… ♪
1548
01:37:01,920 --> 01:37:03,400
[Fabien] Allez, Anjeta!
1549
01:37:05,160 --> 01:37:06,400
[Fabien speaking French]
1550
01:37:06,480 --> 01:37:07,600
[glass shatters]
1551
01:37:08,880 --> 01:37:10,880
[Magnus grumbling]
1552
01:37:12,560 --> 01:37:15,320
["For Me, Formidable"
by Charles Aznavour continues]
1553
01:37:25,120 --> 01:37:27,360
I'm glad you want to dance, Magnus!
1554
01:37:27,440 --> 01:37:31,400
-I don't know if I can… I don't know.
-Don't be silly. [laughs]
1555
01:37:40,920 --> 01:37:43,920
♪ Love you, love youDarling, I want you ♪
1556
01:37:46,720 --> 01:37:48,920
-♪ You are the one for me… ♪
-[Bonibelle] Magnus!
1557
01:37:49,000 --> 01:37:53,640
♪ For me, for me, formidable ♪
1558
01:37:53,720 --> 01:37:54,560
[music ends]
1559
01:37:56,080 --> 01:37:57,400
[Magnus] I'll be okay.
1560
01:37:57,920 --> 01:38:02,120
-Would you like some water maybe?
-No, no, no. Not tap water, no, don't, no.
1561
01:38:02,200 --> 01:38:04,520
-[Agneta] No?
-No.
1562
01:38:05,480 --> 01:38:08,680
[Magnus breathes deeply]
I'm not very good at that stuff.
1563
01:38:11,280 --> 01:38:12,400
What stuff?
1564
01:38:13,800 --> 01:38:17,680
[Magnus] You know, telling people
that you love them and that sort of stuff.
1565
01:38:18,200 --> 01:38:19,120
[Magnus groans]
1566
01:38:19,880 --> 01:38:23,160
I know I express it in other ways,
because I showed it…
1567
01:38:23,680 --> 01:38:26,920
You know, by coming here, for example.
1568
01:38:29,080 --> 01:38:30,800
But you know I do, right?
1569
01:38:33,760 --> 01:38:34,600
[Magnus] Right?
1570
01:38:35,280 --> 01:38:36,120
[Magnus] Huh?
1571
01:38:38,720 --> 01:38:39,560
Yeah.
1572
01:38:42,200 --> 01:38:43,960
-[Magnus] Agneta…
-Mm.
1573
01:38:44,480 --> 01:38:47,440
I don't want you to feel
any pressure right now…
1574
01:38:49,160 --> 01:38:52,360
[exhales] But I did buy us both
a return ticket home.
1575
01:38:52,880 --> 01:38:55,040
We would fly back tomorrow.
1576
01:38:56,880 --> 01:39:00,480
But it can be changed,
cancelled or anything you want.
1577
01:39:02,560 --> 01:39:04,200
Yes, but tomorrow is Friday.
1578
01:39:05,240 --> 01:39:06,080
Oh.
1579
01:39:08,600 --> 01:39:11,840
But I don't actually know
how much is left for me…
1580
01:39:13,680 --> 01:39:14,680
to do here.
1581
01:39:14,760 --> 01:39:16,320
-I don't think there is.
-So…
1582
01:39:18,000 --> 01:39:21,000
I don't think it's safe
for you to stay here.
1583
01:39:23,680 --> 01:39:24,520
[Agneta] Mm.
1584
01:39:26,720 --> 01:39:28,280
-[Magnus groans]
-[switch clicks]
1585
01:39:31,080 --> 01:39:31,920
[Agneta] Oh.
1586
01:39:32,680 --> 01:39:35,520
-Maybe I should have some water after all.
-Yeah.
1587
01:39:38,400 --> 01:39:39,800
-Here you are.
-Thanks.
1588
01:39:41,760 --> 01:39:42,600
[Magnus] Mm.
1589
01:39:44,960 --> 01:39:46,400
Thank you very much.
1590
01:39:47,160 --> 01:39:50,360
[groans]
1591
01:39:51,840 --> 01:39:54,080
-Agneta.
-Yes?
1592
01:39:54,160 --> 01:39:57,000
[Magnus groans] Everything's spinning.
1593
01:39:57,960 --> 01:39:59,000
[Magnus grunts]
1594
01:40:01,360 --> 01:40:03,520
[Magnus groaning]
1595
01:40:07,720 --> 01:40:08,560
[Einar] Mm.
1596
01:40:13,320 --> 01:40:15,880
Okay… Mm.
1597
01:40:16,480 --> 01:40:17,600
I'll be all right.
1598
01:40:20,120 --> 01:40:22,120
[fountain gushing]
1599
01:40:30,240 --> 01:40:31,160
I slept with Fabien.
1600
01:40:31,760 --> 01:40:33,040
Mmm.
1601
01:40:37,200 --> 01:40:39,520
And also that artist, Jordaens.
1602
01:40:39,600 --> 01:40:42,760
What an absolutely terrific
choice that is, bravo.
1603
01:40:42,840 --> 01:40:44,880
-Really? Yeah?
-Yes.
1604
01:40:45,480 --> 01:40:47,880
-I slept with Marlon Brando yesterday.
-Did you?
1605
01:40:47,960 --> 01:40:50,440
-It was amazing.
-[both laugh]
1606
01:40:53,720 --> 01:40:54,560
All right.
1607
01:40:55,480 --> 01:40:56,320
Well…
1608
01:40:58,240 --> 01:41:01,600
Is this how you should feel
when things… are done?
1609
01:41:02,200 --> 01:41:05,240
Well, I barely know anything now.
1610
01:41:05,960 --> 01:41:07,600
But I do know one thing.
1611
01:41:08,200 --> 01:41:11,240
You are incredibly beautiful…
1612
01:41:12,920 --> 01:41:15,160
in that purple dress.
1613
01:41:16,520 --> 01:41:18,160
So make sure…
1614
01:41:18,240 --> 01:41:23,680
that you never let it get as sad
or as depressed, my dear…
1615
01:41:23,760 --> 01:41:29,440
Like when I found it, just hanging there
at the market. Okay?
1616
01:41:29,520 --> 01:41:31,800
[both chuckle]
1617
01:41:31,880 --> 01:41:37,440
[Agneta singing in Swedish]
1618
01:41:37,520 --> 01:41:40,840
[continues singing in Swedish]
1619
01:41:41,960 --> 01:41:44,640
-[Agneta continues singing in Swedish]
-[Einar laughs]
1620
01:41:45,240 --> 01:41:47,800
[continues singing in Swedish]
1621
01:41:47,880 --> 01:41:50,720
-Kroken.-Kroken.
1622
01:41:50,800 --> 01:41:52,600
-[Agneta] Kroken.
-Agneta!
1623
01:41:52,680 --> 01:41:54,160
-[laughing]
-[Magnus] Coming?
1624
01:41:54,760 --> 01:41:55,600
[Agneta] Yeah.
1625
01:41:59,320 --> 01:42:00,560
[Agneta] I'll be fine.
1626
01:42:02,960 --> 01:42:03,800
Okay.
1627
01:42:06,880 --> 01:42:08,880
[music fades]
1628
01:42:09,960 --> 01:42:11,520
Why are you still wearing those shoes?
1629
01:42:12,440 --> 01:42:14,560
-Huh?
-Those shoes are bad for your back…
1630
01:42:14,640 --> 01:42:15,960
-So you… [retches]
-Oh.
1631
01:42:16,040 --> 01:42:20,160
[groaning] I knew I shouldn't
have had any of that tap water.
1632
01:42:28,920 --> 01:42:30,480
-[knocking on window]
-Yeah, yeah.
1633
01:42:30,560 --> 01:42:33,760
-[car accelerates]
-[friends shouting] Anjeta! Anjeta!
1634
01:42:33,840 --> 01:42:35,960
-[man] Anjeta!
-[woman] Anjeta!
1635
01:42:36,040 --> 01:42:38,040
[melancholic music plays]
1636
01:42:48,160 --> 01:42:51,320
-[Magnus chuckles] My goodness. Good God.
-Sorry?
1637
01:42:51,400 --> 01:42:54,680
It's embarrassing how much
you and I danced last night.
1638
01:42:55,200 --> 01:42:56,760
Can you believe that really happened?
1639
01:42:57,640 --> 01:42:58,600
[Magnus sighs]
1640
01:42:59,680 --> 01:43:02,080
We're lucky that no one saw us doing that.
1641
01:43:02,600 --> 01:43:05,680
It'll be so nice
to have you home again, Agneta.
1642
01:43:06,200 --> 01:43:10,200
-Really nice. There's no place like home.
-[Agneta breathes heavily]
1643
01:43:11,320 --> 01:43:14,080
Oh. Did I mention that Linda
and I have taken up canoeing?
1644
01:43:15,720 --> 01:43:16,840
It's good fun.
1645
01:43:17,360 --> 01:43:18,960
-Really good fun.
-[breathing shakily]
1646
01:43:20,680 --> 01:43:21,720
What's wrong?
1647
01:43:21,800 --> 01:43:23,520
[Agneta breathing shakily]
1648
01:43:23,600 --> 01:43:26,600
-What? Are you okay?
-[groans] Yeah… No, I'm…
1649
01:43:26,680 --> 01:43:29,080
-Huh? Are you about to be sick?
-Excuse me. Stop it…
1650
01:43:29,160 --> 01:43:31,360
-Excusez-moi… Can you get off?
-Please just…
1651
01:43:31,440 --> 01:43:33,840
Can we? [stumbles] Stop?
1652
01:43:33,920 --> 01:43:36,040
-[Magnus] Yeah.
-La…
1653
01:43:36,120 --> 01:43:37,760
-Stop, stop le voiture!
-Can we…?
1654
01:43:37,840 --> 01:43:40,160
No! Stop, Magnus!
1655
01:43:40,240 --> 01:43:42,240
-Stop! I don't need you interfering!
-Okay.
1656
01:43:42,320 --> 01:43:44,480
For your information,
it's not "le" voiture,
1657
01:43:44,560 --> 01:43:46,840
it's actually "la" voiture.
1658
01:43:46,920 --> 01:43:48,840
Can you stop? Just… can you stop?
1659
01:43:48,920 --> 01:43:51,160
-[Magnus] You don't have to yell.
-Just stop the car!
1660
01:43:51,240 --> 01:43:53,120
[driver speaking French]
1661
01:43:53,200 --> 01:43:56,800
[Agneta in English] Magnus, you don't need
to dance for my sake.
1662
01:43:56,880 --> 01:43:59,320
You should dance for your own sake.
1663
01:43:59,400 --> 01:44:02,360
There are lots of people out there
who also don't like to dance.
1664
01:44:02,440 --> 01:44:06,440
You can go "not dance" with Linda,
for example. As much as you like.
1665
01:44:06,520 --> 01:44:09,080
Is this about dancing?
What are you trying to say?
1666
01:44:09,160 --> 01:44:12,760
[Agneta] No, you know what, Magnus?
I don't think I can do this anymore.
1667
01:44:12,840 --> 01:44:14,720
I can't do this any longer.
1668
01:44:14,800 --> 01:44:17,240
I can't go to bed
wondering what I've done wrong,
1669
01:44:17,320 --> 01:44:19,480
the things I've said,
worry what I shouldn't be doing.
1670
01:44:19,560 --> 01:44:20,400
I can't do it.
1671
01:44:20,480 --> 01:44:23,800
I'm finished. I've nothing left to give.
I can't take it. I can't do it.
1672
01:44:23,880 --> 01:44:24,960
I can't do it.
1673
01:44:25,800 --> 01:44:28,720
Get it? I refuse to take
this feeling any longer, okay?
1674
01:44:28,800 --> 01:44:32,040
That I'm the one who's wrong
even one more time. I can't do it.
1675
01:44:32,840 --> 01:44:34,920
I seriously can't take it anymore.
1676
01:44:35,000 --> 01:44:37,320
[Agneta] Oh my god. Oh my god.
1677
01:44:37,400 --> 01:44:38,240
You know?
1678
01:44:38,320 --> 01:44:43,000
Never again am I going
to take time out of my life
1679
01:44:43,080 --> 01:44:47,800
only to worry about what someone
or anyone else thinks of me!
1680
01:44:47,880 --> 01:44:48,960
I won't do it.
1681
01:44:49,040 --> 01:44:51,320
I've wasted so much of my life
1682
01:44:51,400 --> 01:44:55,000
worrying about what
other people think about me.
1683
01:44:55,080 --> 01:44:58,600
And I'm done with it.
Look, I could live like this instead.
1684
01:44:58,680 --> 01:45:00,680
Look! They exist, Magnus.
1685
01:45:00,760 --> 01:45:04,480
A different kind of human exists
and lives here. They do.
1686
01:45:04,560 --> 01:45:07,160
-[Magnus] But they are all French, Agneta.
-Huh?
1687
01:45:07,240 --> 01:45:08,240
These people are French.
1688
01:45:08,320 --> 01:45:12,800
Yeah? Well, of course. But they are…
But they are curious people here, Magnus.
1689
01:45:12,880 --> 01:45:14,440
And they're curious about me.
1690
01:45:14,520 --> 01:45:16,600
And curious about life.
1691
01:45:16,680 --> 01:45:19,080
They're curious about all sorts of things.
1692
01:45:19,160 --> 01:45:20,920
-They don't judge anyone.
-What are you doing?
1693
01:45:21,000 --> 01:45:24,560
You know what, Magnus,
there are beautiful people here who…
1694
01:45:24,640 --> 01:45:25,600
[exhales loudly]
1695
01:45:25,680 --> 01:45:27,200
-What are you…?
-Don't judge anybody.
1696
01:45:27,280 --> 01:45:28,680
What are you doing?
1697
01:45:28,760 --> 01:45:30,880
Put your clothes on. What if he sees you?
1698
01:45:30,960 --> 01:45:32,960
-People might see you like this.
-Yeah.
1699
01:45:33,040 --> 01:45:36,160
I hope they take
a very long look at all of this.
1700
01:45:37,360 --> 01:45:38,200
What?
1701
01:45:38,760 --> 01:45:41,520
Why are you acting so weird, Agneta?
1702
01:45:44,200 --> 01:45:46,600
Have you even stopped
to consider our kids?
1703
01:45:46,680 --> 01:45:47,920
About our kids?
1704
01:45:49,920 --> 01:45:53,040
My children are all I ever think about.
1705
01:45:55,480 --> 01:45:57,600
There you have it… my children!
1706
01:45:58,200 --> 01:46:01,160
Here's your amazing mother
who dares to live!
1707
01:46:01,240 --> 01:46:04,480
Who is ashamed no more…
of who she is! [echoes]
1708
01:46:04,560 --> 01:46:06,160
Or of what people think of her.
1709
01:46:06,240 --> 01:46:09,040
Who's happy for once, Magnus.
1710
01:46:09,560 --> 01:46:11,240
I feel so good.
1711
01:46:11,760 --> 01:46:14,040
Aren't you happy
that I finally feel this way?
1712
01:46:14,120 --> 01:46:16,480
I'm happy for you, of course.
1713
01:46:17,520 --> 01:46:20,920
-But… it's not you.
-What?
1714
01:46:21,960 --> 01:46:23,920
This is not Agneta.
1715
01:46:25,200 --> 01:46:27,120
This is not my Agneta.
1716
01:46:27,640 --> 01:46:28,480
Ah.
1717
01:46:32,640 --> 01:46:34,800
But it is my Agneta.
1718
01:46:36,600 --> 01:46:38,480
That's exactly who this is.
1719
01:46:39,800 --> 01:46:42,240
This is my Agneta.
1720
01:46:43,680 --> 01:46:46,560
-[Magnus] You're being…
-[church bell rings in distance]
1721
01:46:48,160 --> 01:46:49,000
And that…
1722
01:46:50,080 --> 01:46:53,560
That… is my Agneta.
1723
01:46:54,520 --> 01:46:55,680
I am here.
1724
01:46:55,760 --> 01:46:58,400
Agneta is here!
1725
01:46:58,480 --> 01:46:59,320
Here.
1726
01:47:00,120 --> 01:47:01,560
This is me, Magnus!
1727
01:47:01,640 --> 01:47:03,400
This is Agneta!
1728
01:47:03,480 --> 01:47:05,400
[Agneta] Woo-hoo!
1729
01:47:08,120 --> 01:47:09,360
You can start the car.
1730
01:47:09,440 --> 01:47:11,680
Au revoir, Magnus.
1731
01:47:11,760 --> 01:47:12,600
[engine starts]
1732
01:47:15,080 --> 01:47:15,960
[exhales sharply]
1733
01:47:16,720 --> 01:47:17,560
Time to go home.
1734
01:47:20,240 --> 01:47:23,120
[Agneta] Whoa! [laughs]
1735
01:47:23,200 --> 01:47:26,160
Yeah! Woo! Yes!
1736
01:47:26,240 --> 01:47:28,280
Woo-hoo! Yes!
1737
01:47:28,800 --> 01:47:30,800
[excited screaming]
1738
01:47:41,360 --> 01:47:43,360
[screaming, laughing]
1739
01:47:45,360 --> 01:47:46,760
♪ I don't wanna talk ♪
1740
01:47:46,840 --> 01:47:48,600
[joyful screaming]
1741
01:47:49,280 --> 01:47:52,440
♪ About things we've gone through ♪
1742
01:47:53,240 --> 01:47:55,120
♪ Though it's hurting me ♪
1743
01:47:55,200 --> 01:47:56,480
[screaming]
1744
01:47:56,560 --> 01:47:59,360
♪ Now it's history ♪
1745
01:48:01,080 --> 01:48:03,400
♪ I've played all my cards ♪
1746
01:48:05,200 --> 01:48:06,560
♪ And that's what you've done too ♪
1747
01:48:06,640 --> 01:48:09,080
-[doorbell chimes]
-[indistinct chatter]
1748
01:48:09,160 --> 01:48:10,680
♪ Nothing more to say ♪
1749
01:48:10,760 --> 01:48:12,520
Je m'appelle Agneta!
1750
01:48:12,600 --> 01:48:13,920
♪ No more ace to play ♪
1751
01:48:14,000 --> 01:48:16,800
[crowd cheering]
1752
01:48:16,880 --> 01:48:18,920
♪ The winner takes it all ♪
1753
01:48:19,000 --> 01:48:20,360
[crowd clapping]
1754
01:48:20,440 --> 01:48:22,960
♪ The loser's standing small ♪
1755
01:48:24,280 --> 01:48:27,920
♪ Beside the victory ♪
1756
01:48:28,000 --> 01:48:32,360
♪ That's her destiny ♪
1757
01:48:32,440 --> 01:48:34,760
♪ I was in your arms ♪
1758
01:48:36,280 --> 01:48:39,200
♪ Thinking I belonged there ♪
1759
01:48:39,840 --> 01:48:41,080
♪ I figured it made sense ♪
1760
01:48:41,160 --> 01:48:42,160
Welcome home.
1761
01:48:42,240 --> 01:48:43,080
Thanks.
1762
01:48:43,840 --> 01:48:45,000
Champagne!
1763
01:48:45,080 --> 01:48:46,840
[cheering]
1764
01:48:46,920 --> 01:48:47,960
[laughing]
1765
01:48:48,040 --> 01:48:50,120
♪ Building me a home ♪
1766
01:48:51,480 --> 01:48:54,040
♪ Thinking I'd be strong there ♪
1767
01:48:55,520 --> 01:48:57,560
♪ But I was a fool ♪
1768
01:48:58,640 --> 01:49:01,800
♪ Playing by the rules ♪
1769
01:49:01,880 --> 01:49:02,760
Allez!
1770
01:49:02,840 --> 01:49:06,320
♪ The gods may throw a dice ♪
1771
01:49:06,840 --> 01:49:10,240
♪ Their minds as cold as ice ♪
1772
01:49:10,320 --> 01:49:14,320
♪ And someone way down here ♪
1773
01:49:14,400 --> 01:49:17,760
♪ Loses someone dear ♪
1774
01:49:17,840 --> 01:49:21,680
-♪ The winner takes it all ♪-♪ Takes it all ♪
1775
01:49:21,760 --> 01:49:25,240
-♪ The loser has to fall ♪-♪ Has to fall ♪
1776
01:49:25,320 --> 01:49:28,800
-♪ It's simple and it's plain ♪-♪ It's so plain ♪
1777
01:49:28,880 --> 01:49:33,000
-♪ Why should I complain? ♪-♪ Why complain? ♪
1778
01:49:33,080 --> 01:49:35,520
♪ But tell me, does she kiss ♪
1779
01:49:37,120 --> 01:49:40,040
♪ Like I used to kiss you ♪
1780
01:49:40,920 --> 01:49:43,160
♪ Does it feel the same ♪
1781
01:49:44,440 --> 01:49:47,640
♪ When she calls your name? ♪
1782
01:49:48,400 --> 01:49:51,680
♪ Somewhere deep inside ♪
1783
01:49:52,240 --> 01:49:54,800
♪ You must know I miss you ♪
1784
01:49:56,240 --> 01:49:58,520
♪ But what can I say ♪
1785
01:49:59,840 --> 01:50:02,680
♪ Rules must be obeyed ♪
1786
01:50:03,600 --> 01:50:07,000
♪ The judges will decide ♪
1787
01:50:07,560 --> 01:50:10,880
♪ The likes of me abide ♪
1788
01:50:10,960 --> 01:50:14,520
♪ Spectators of the show ♪
1789
01:50:15,240 --> 01:50:18,680
♪ Always staying low ♪
1790
01:50:18,760 --> 01:50:22,400
-♪ The game is on again ♪-♪ On again ♪
1791
01:50:22,480 --> 01:50:25,960
-♪ A lover or a friend ♪-♪ Or a friend ♪
1792
01:50:26,040 --> 01:50:29,960
-♪ A big thing or a small ♪-♪ Big or small ♪
1793
01:50:30,040 --> 01:50:34,160
-♪ The winner takes it all ♪-♪ Takes it all ♪
1794
01:50:36,000 --> 01:50:37,640
♪ I don't wanna talk ♪
1795
01:50:40,080 --> 01:50:42,840
♪ If it makes you feel sad ♪
1796
01:50:43,680 --> 01:50:45,640
♪ And I understand ♪
1797
01:50:46,960 --> 01:50:50,240
♪ You've come to shake my hand ♪
1798
01:50:51,360 --> 01:50:53,560
♪ I apologize ♪
1799
01:50:55,040 --> 01:50:57,880
♪ If it makes you feel bad ♪
1800
01:50:59,040 --> 01:51:01,080
♪ Seeing me so tense ♪
1801
01:51:02,760 --> 01:51:06,560
♪ No self-confidence, but you see ♪
1802
01:51:06,640 --> 01:51:13,640
♪ The winner takes it all ♪
1803
01:51:14,160 --> 01:51:21,160
♪ The winner takes it all ♪
1804
01:51:23,320 --> 01:51:30,320
♪ So the winner takes it all ♪
1805
01:51:30,840 --> 01:51:37,840
♪ And the loser has to fall ♪
1806
01:51:38,360 --> 01:51:45,360
♪ Throw the dice, cold as ice ♪
1807
01:51:45,880 --> 01:51:52,880
♪ Way down here, someone dear ♪
1808
01:51:53,400 --> 01:52:00,400
♪ Takes it all, has to fall ♪
1809
01:52:01,600 --> 01:52:04,360
[vocals and music fade]
1810
01:52:04,440 --> 01:52:08,120
[woman singing]
♪ La la la la la la la la la ♪
1811
01:52:08,200 --> 01:52:11,800
♪ La la la la la la la la… ♪
1812
01:52:11,880 --> 01:52:13,200
♪ La la la la ♪
1813
01:52:13,720 --> 01:52:15,720
♪ La la la la ♪
1814
01:52:15,800 --> 01:52:20,240
♪ La de da di da day da di… ♪
[tune trails off]
1815
01:52:20,320 --> 01:52:22,000
[woman breathes deeply]
135494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.