All language subtitles for Ice.Age.A.Mammoth.Christmas.2011.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,560 --> 00:01:23,745 Okay, Ellie, I got her. 2 00:01:23,745 --> 00:01:25,646 The Christmas rock. 3 00:01:25,646 --> 00:01:27,131 Just got her out of storage. 4 00:01:27,131 --> 00:01:28,898 I wanted to surprise Peaches. 5 00:01:28,898 --> 00:01:31,267 Where is our sweet little angel? Huh? 6 00:01:31,267 --> 00:01:33,819 Incoming! 7 00:01:35,271 --> 00:01:36,706 There's your sweet little angel. 8 00:01:36,706 --> 00:01:37,756 Sorry, Dad. 9 00:01:37,756 --> 00:01:40,175 Yeah! It's on! 10 00:01:40,175 --> 00:01:43,294 You guys need to chill out. 11 00:01:45,996 --> 00:01:47,531 Peaches. 12 00:01:47,865 --> 00:01:49,382 The Christmas rock! 13 00:01:49,382 --> 00:01:51,501 I love it! I love it! I love it! I love it! I love it! 14 00:01:51,501 --> 00:01:53,552 No, no, no, don't. Too late. 15 00:01:54,286 --> 00:01:55,920 I'm stuck. 16 00:01:57,990 --> 00:02:00,824 This is the same Christmas rock I had when I was a kid. 17 00:02:00,824 --> 00:02:04,060 It's an heirloom that's been in our family for generations. 18 00:02:04,060 --> 00:02:06,328 Tonight when Santa comes by with his presents, 19 00:02:06,328 --> 00:02:11,133 he'll see this rock and know that a very special little girl lives here. 20 00:02:11,133 --> 00:02:13,234 ♪ Oh, Christmas rock, oh, Christmas rock 21 00:02:14,719 --> 00:02:18,554 ♪ You're 30 tons of granite And every... ♪ 22 00:02:18,554 --> 00:02:20,556 You know you're singing to a rock, right? 23 00:02:20,556 --> 00:02:23,025 It's a Christmas tradition for the kids. 24 00:02:23,025 --> 00:02:25,060 Don't sabers have Christmas traditions? 25 00:02:25,060 --> 00:02:26,862 Oh, yeah! 26 00:02:26,862 --> 00:02:29,897 Every year my dad would bring home the biggest, fattest gazelles he could find 27 00:02:29,897 --> 00:02:31,466 and then we'd all rip into their... 28 00:02:34,719 --> 00:02:35,702 ...our presents. 29 00:02:35,702 --> 00:02:37,336 And we'd play games with the gazelles 30 00:02:37,336 --> 00:02:40,022 and dance with them and not eat them. The end. 31 00:02:40,022 --> 00:02:42,490 Merry Christmas, my mammals. 32 00:02:42,490 --> 00:02:46,128 Wow! That's some crazy rock. 33 00:02:46,128 --> 00:02:47,477 Step away from the stone. 34 00:02:47,477 --> 00:02:49,079 Why? You'll break it. 35 00:02:49,380 --> 00:02:51,182 Sid can't break a rock. 36 00:02:51,182 --> 00:02:52,748 Don't tempt him. 37 00:02:52,748 --> 00:02:55,385 Uncle Sid, we need this so that Santa can find us tonight. 38 00:02:55,385 --> 00:02:57,886 What, this? Oh, pfft. 39 00:02:57,886 --> 00:02:59,855 He could go right past it. 40 00:02:59,855 --> 00:03:02,907 You need something bigger, taller, sparklier. 41 00:03:02,907 --> 00:03:05,042 Something with a pizzazz. 42 00:03:05,042 --> 00:03:06,693 Um, a tree! 43 00:03:07,378 --> 00:03:08,812 A Christmas tree? 44 00:03:08,812 --> 00:03:11,346 Do you know how ridiculous that sounds? 45 00:03:11,346 --> 00:03:13,048 There's millions of trees out there, Sid. 46 00:03:13,048 --> 00:03:14,817 How would anyone notice this one? 47 00:03:14,817 --> 00:03:16,151 Well, we could decorate it. 48 00:03:17,119 --> 00:03:18,002 Crash, Eddie. 49 00:03:25,192 --> 00:03:26,525 Sweet! 50 00:03:34,733 --> 00:03:36,216 And, voila! 51 00:03:37,151 --> 00:03:38,619 It does look pretty good. 52 00:03:38,619 --> 00:03:40,352 Ah, it'll never catch on. 53 00:03:40,352 --> 00:03:41,720 It's beautiful. 54 00:03:41,720 --> 00:03:45,007 Hmm. It needs a certain razzle-dazzle on top. 55 00:03:45,007 --> 00:03:47,142 Something that says Sid. 56 00:03:56,183 --> 00:03:59,885 And just like that, a tradition is born. 57 00:04:03,756 --> 00:04:04,922 Hey! 58 00:04:07,626 --> 00:04:10,744 Seriously, what did you think was gonna... 59 00:04:10,744 --> 00:04:13,046 Yep. That says Sid, all right. 60 00:04:19,218 --> 00:04:21,886 Okay, okay. Let's just keep it together. 61 00:04:21,886 --> 00:04:24,905 It really is about the spirit of Christmas, isn't it? 62 00:04:24,905 --> 00:04:27,607 You're about to be a spirit of Christmas, Sid! 63 00:04:27,607 --> 00:04:29,825 Manny, please. I'm so sorry. 64 00:04:29,825 --> 00:04:31,377 You know what, Sid, I'm the least of your worries. 65 00:04:31,377 --> 00:04:33,213 You gotta answer to Santa. 66 00:04:33,213 --> 00:04:35,497 Santa? Santa Claus? 67 00:04:35,497 --> 00:04:37,683 He is never gonna forgive this. 68 00:04:37,683 --> 00:04:40,101 You just got yourself on Santa's... 69 00:04:40,101 --> 00:04:44,287 Uh, ah, Santa's Naughty List. 70 00:04:45,423 --> 00:04:47,023 Santa has a Naughty List? 71 00:04:47,023 --> 00:04:48,523 Yeah! Yeah! 72 00:04:48,523 --> 00:04:51,593 And if you're not good, then he puts your name on it. 73 00:04:51,593 --> 00:04:53,028 We're never good. 74 00:04:53,028 --> 00:04:54,295 Then why start now? 75 00:04:55,364 --> 00:04:56,998 Well, if your name's on the Naughty List, 76 00:04:56,998 --> 00:04:59,800 you don't get Christmas. 77 00:05:02,170 --> 00:05:05,237 But no! Why me? 78 00:05:05,237 --> 00:05:07,855 Besides the fact that it's my fault. 79 00:05:07,855 --> 00:05:10,091 The Naughty List? Where did you come up with that? 80 00:05:10,091 --> 00:05:13,126 Relax. Sid's gullible but he's not that gullible. 81 00:05:13,126 --> 00:05:15,362 He knows this Santa stuff is just for kids. 82 00:05:15,362 --> 00:05:18,030 What? You don't believe in Santa? 83 00:05:18,030 --> 00:05:19,782 Um, I, well... 84 00:05:19,782 --> 00:05:21,450 Of course, he believes. 85 00:05:21,450 --> 00:05:23,852 That's the magic of Christmas. 86 00:05:23,852 --> 00:05:26,938 If anyone deserves to be on the naughty List, Dad, it's you! 87 00:05:27,990 --> 00:05:29,724 She sure told you, didn't she? 88 00:05:29,724 --> 00:05:31,826 Well, too bad, I'm a grown-up. 89 00:05:31,826 --> 00:05:34,060 Grown-ups don't believe in the Naughty List. 90 00:05:35,996 --> 00:05:38,430 I'm not getting Christmas. 91 00:05:40,916 --> 00:05:42,049 Don't cry, Sid. 92 00:05:42,049 --> 00:05:43,317 Why not? 93 00:05:43,317 --> 00:05:44,885 Your tears are freezing solid. 94 00:06:52,039 --> 00:06:54,408 Why am I on Santa's Naughty List? 95 00:06:54,408 --> 00:06:55,792 Why? Why? 96 00:06:55,792 --> 00:06:59,028 My guess, because he doesn't have a loser list. 97 00:06:59,028 --> 00:07:00,846 Well, thanks for trying to cheer me up. 98 00:07:00,846 --> 00:07:02,280 I still feel terrible. 99 00:07:02,280 --> 00:07:03,682 Pull it together, Uncle Sid. 100 00:07:03,682 --> 00:07:05,082 We've got work to do. 101 00:07:05,082 --> 00:07:06,316 But I'm still sulking. 102 00:07:06,316 --> 00:07:08,652 No time. We're going to the Pole. 103 00:07:08,652 --> 00:07:09,636 The North one? 104 00:07:09,636 --> 00:07:11,037 Yep. We're gonna find Santa 105 00:07:11,037 --> 00:07:13,206 so I can prove to my dad that he's real. 106 00:07:13,206 --> 00:07:15,307 And we're gonna get you off that list. 107 00:07:15,307 --> 00:07:16,475 And us, too! 108 00:07:16,475 --> 00:07:19,176 We may be naughty but we still want Christmas. 109 00:07:19,176 --> 00:07:21,512 Peaches, honey, you can't come with us. 110 00:07:21,512 --> 00:07:23,381 This is a very dangerous journey. 111 00:07:23,381 --> 00:07:27,484 The North Pole is a desolate land of ice and snow. 112 00:07:29,969 --> 00:07:31,720 This isn't exactly Miami. 113 00:07:31,720 --> 00:07:32,837 Come on, Uncle Sid, 114 00:07:32,837 --> 00:07:34,823 I want us all to have Christmas together. 115 00:07:34,823 --> 00:07:36,291 Hmm. I don't know. 116 00:07:36,291 --> 00:07:38,992 It's wildly irresponsible and impulsive but let's do it! 117 00:07:38,992 --> 00:07:40,227 Northward, ho! 118 00:07:40,227 --> 00:07:41,461 - Ho ho ho! - Ho ho ho! 119 00:07:41,461 --> 00:07:45,631 Uh, guys, let's follow the northern lights. 120 00:07:45,631 --> 00:07:47,816 North. Get it? 121 00:07:47,816 --> 00:07:49,967 Northward ho! Santa ho! 122 00:07:49,967 --> 00:07:51,669 Ho ho ho! 123 00:07:54,889 --> 00:07:56,724 ♪ On the ninth day of Christmas 124 00:07:56,724 --> 00:08:00,259 ♪ My true love gave to me Nine fleas a-biting 125 00:08:00,259 --> 00:08:01,878 ♪ Eight pounds of ear wax 126 00:08:01,878 --> 00:08:03,428 ♪ Seven frosty fingers 127 00:08:03,428 --> 00:08:05,163 ♪ Six frosty fingers 128 00:08:05,163 --> 00:08:07,298 ♪ Five rotten... ♪ 129 00:08:07,298 --> 00:08:08,482 Eggs? 130 00:08:08,482 --> 00:08:11,669 Huh. I think we just marched off the Earth. 131 00:08:11,669 --> 00:08:13,069 No, it's a white-out. 132 00:08:13,069 --> 00:08:14,838 We'll be safe as long as we all... 133 00:08:15,606 --> 00:08:17,173 stay together. 134 00:08:17,173 --> 00:08:19,942 Peaches, where are you? 135 00:08:19,942 --> 00:08:21,660 Uncle Sid? Peaches? 136 00:08:21,660 --> 00:08:23,361 Uncle Sid? Peaches? 137 00:08:23,361 --> 00:08:24,763 Huh? 138 00:08:24,763 --> 00:08:28,732 Eddie? Where are you, Eddie? Oh, wait. I'm Eddie. 139 00:08:34,655 --> 00:08:37,889 Okay, everyone, grab hold of your buddy and follow me. 140 00:08:39,258 --> 00:08:42,392 I have an excellent sense of direction. 141 00:08:42,392 --> 00:08:43,594 Wait. 142 00:08:46,197 --> 00:08:47,630 Bless you. Thank you. 143 00:09:01,809 --> 00:09:04,244 Ha! Did you see what I just did there? 144 00:09:05,412 --> 00:09:06,812 You're a reindeer. 145 00:09:06,812 --> 00:09:07,679 Yeah, I know. 146 00:09:07,679 --> 00:09:09,481 You can fly! 147 00:09:09,481 --> 00:09:10,349 I know! 148 00:09:10,349 --> 00:09:12,166 You're amazing! I know! 149 00:09:12,166 --> 00:09:16,570 Check it out, Sauerkraut. I can hover, roll and zing. 150 00:09:16,570 --> 00:09:18,521 Zing? Zing! Bam! 151 00:09:21,124 --> 00:09:22,491 What's your name? 152 00:09:22,491 --> 00:09:24,410 My name is, um, uh, Prancer. 153 00:09:24,410 --> 00:09:25,510 Prancer? 154 00:09:27,329 --> 00:09:28,362 It's a family name. 155 00:09:28,362 --> 00:09:29,798 Oh, don't listen to them. 156 00:09:29,798 --> 00:09:32,299 You saved our lives and we'll never forget you. 157 00:09:32,299 --> 00:09:33,800 Have a merry Christmas. 158 00:09:33,800 --> 00:09:35,201 Are you sure you don't need my help? 159 00:09:35,201 --> 00:09:37,053 Oh, no thank you. You've done more than enough. 160 00:09:37,053 --> 00:09:38,555 Look, we'll take it from here. 161 00:09:39,955 --> 00:09:41,973 The reindeer comes with us. 162 00:09:42,992 --> 00:09:44,592 Uh, what do you think? 163 00:09:45,910 --> 00:09:48,612 You want an honest answer or a Christmas answer? 164 00:09:48,612 --> 00:09:50,613 Uh, Christmas answer. 165 00:09:50,613 --> 00:09:52,549 It's gorgeous. 166 00:09:52,549 --> 00:09:54,000 Manny? 167 00:09:54,000 --> 00:09:56,151 Have you seen Peaches? I can't find her anywhere. 168 00:09:56,353 --> 00:09:58,404 And Sid, Crash and Eddie are gone, too! 169 00:09:58,404 --> 00:09:59,937 Last I saw them, they were trying to figure out 170 00:09:59,937 --> 00:10:01,439 how to get off Santa's Naughty List. 171 00:10:01,807 --> 00:10:03,607 What Naughty List? I made it up! 172 00:10:03,607 --> 00:10:04,674 We gotta find them. 173 00:10:04,674 --> 00:10:06,910 Diego, can you pick up Sid's scent? 174 00:10:06,910 --> 00:10:08,812 I can but it makes my eyes burn. 175 00:10:08,812 --> 00:10:10,846 - Do it! - Do it! 176 00:10:13,066 --> 00:10:14,232 Got it. 177 00:10:17,870 --> 00:10:21,422 So, Prancer, how long will it take us to get to the, uh, North Pole? 178 00:10:21,422 --> 00:10:23,624 Whoa! Whoa! Whoa! You can't walk to the North Pole. 179 00:10:23,624 --> 00:10:24,991 It's too far. 180 00:10:24,991 --> 00:10:28,877 But I can fly you there. No sweat, on Air Prancer. 181 00:10:28,877 --> 00:10:30,245 Oh, oh, no, we couldn't. 182 00:10:30,245 --> 00:10:32,096 No, no, no, no. My family raised me 183 00:10:32,096 --> 00:10:35,332 to be good to strangers and there's really no one stranger than you guys. 184 00:10:35,332 --> 00:10:36,333 Huh? 185 00:10:36,333 --> 00:10:37,718 Shotgun! 186 00:10:39,320 --> 00:10:41,854 We've run into a little turbulence, folks. 187 00:10:41,854 --> 00:10:43,822 Please fasten your seatbelts. 188 00:10:43,822 --> 00:10:45,674 I'm not too heavy, am I? 189 00:10:45,674 --> 00:10:47,476 No, no. You're light as a feather. 190 00:10:47,476 --> 00:10:49,677 A 788 pound feather. 191 00:10:49,677 --> 00:10:52,547 Do you come equipped with barf bags? 192 00:10:55,934 --> 00:10:59,885 Peaches! Peaches! 193 00:10:59,885 --> 00:11:01,437 Manny, where's Diego? 194 00:11:02,971 --> 00:11:05,540 Diego! Buddy, are you okay? 195 00:11:08,276 --> 00:11:09,910 Glad you didn't kiss me? 196 00:11:12,180 --> 00:11:13,846 Are you sure this is North? 197 00:11:13,846 --> 00:11:14,847 I don't know. I... 198 00:11:14,847 --> 00:11:17,415 I'm all scrambled. 199 00:11:17,415 --> 00:11:19,117 Wait, tracks! 200 00:11:19,117 --> 00:11:20,752 Uh, Diego? 201 00:11:22,136 --> 00:11:24,371 The geomagnetic whatever, 202 00:11:24,371 --> 00:11:26,307 it's messing with my sense of direction. 203 00:11:26,307 --> 00:11:27,857 Oh, well, that's just great! 204 00:11:27,857 --> 00:11:31,194 We're completely lost, my little girl is missing and... 205 00:11:31,194 --> 00:11:33,878 Manny, honey, everything's gonna be fine. 206 00:11:33,878 --> 00:11:35,013 How? 207 00:11:35,013 --> 00:11:36,948 Just believe in the magic of Christmas. 208 00:11:36,948 --> 00:11:38,466 Oh, this is silly. 209 00:11:38,466 --> 00:11:40,034 Just try it. It's not gonna work. 210 00:11:40,034 --> 00:11:41,635 Do it for Peaches. 211 00:11:43,504 --> 00:11:44,871 I believe. 212 00:11:44,871 --> 00:11:46,472 I believe. 213 00:11:48,825 --> 00:11:51,742 Manny, look! The northern lights! 214 00:11:51,742 --> 00:11:53,911 North. Get it? 215 00:11:53,911 --> 00:11:57,013 Um, that was just a coincidence, right? 216 00:11:57,013 --> 00:11:59,633 Who cares? I'll take it. Let's go. 217 00:12:07,023 --> 00:12:09,374 We must be getting close. 218 00:12:10,143 --> 00:12:11,358 Sugar plums! 219 00:12:12,293 --> 00:12:13,426 Peppermint bark! 220 00:12:14,395 --> 00:12:16,546 Yellow snow, my favorite! 221 00:12:16,546 --> 00:12:19,081 Don't, just don't. 222 00:12:19,081 --> 00:12:21,166 Halt! None shall pass. 223 00:12:23,102 --> 00:12:26,454 Oh. Oh, hi, little guy. So, who are you? 224 00:12:26,454 --> 00:12:28,189 We are the Santourage. 225 00:12:28,540 --> 00:12:31,992 We keep intruders out so Santa can do his work without interruption. 226 00:12:31,992 --> 00:12:35,360 I knew he was real! You've gotta let us see him. 227 00:12:35,596 --> 00:12:36,828 It is forbidden! 228 00:12:36,828 --> 00:12:39,964 Turn back, I command you. Bye! 229 00:12:39,964 --> 00:12:42,433 Oh, yeah? You and what army? 230 00:12:46,137 --> 00:12:47,237 Oh, that army. 231 00:12:47,237 --> 00:12:48,939 Hasta luego. Feliz Navidad. 232 00:12:48,939 --> 00:12:51,474 But you gotta let me in. I'm on the list! 233 00:12:51,474 --> 00:12:54,675 He must not be disturbed or we won't get presents. 234 00:12:54,675 --> 00:12:57,945 You have been warned. Unleash heck! 235 00:13:04,167 --> 00:13:05,785 Bring it on, you little fleabags! 236 00:13:05,785 --> 00:13:08,622 You're no match for the power of... 237 00:13:08,622 --> 00:13:09,855 flight. 238 00:13:11,307 --> 00:13:13,592 Everybody, grab a leg and pull! 239 00:13:15,727 --> 00:13:17,395 Ow! Huh? 240 00:13:32,207 --> 00:13:33,307 Run! 241 00:13:41,081 --> 00:13:44,683 ♪ You better watch out You better not cry 242 00:13:44,683 --> 00:13:47,686 ♪ Better not pout I'm telling you why 243 00:13:47,686 --> 00:13:51,788 ♪ I am coming to town 244 00:13:51,788 --> 00:13:53,089 Yes! 245 00:13:53,089 --> 00:13:56,526 ♪ Oh, I'm making a list And checking it twice ♪ 246 00:14:04,333 --> 00:14:05,566 Ah, nutmeg! 247 00:14:05,566 --> 00:14:07,350 Ho ho, no! 248 00:14:17,893 --> 00:14:19,127 Oh. 249 00:14:19,995 --> 00:14:21,028 Sid? 250 00:14:21,028 --> 00:14:23,029 Sid, where's Peaches? 251 00:14:23,029 --> 00:14:24,797 Peaches! Peaches! 252 00:14:24,797 --> 00:14:26,200 Where are you? 253 00:14:26,200 --> 00:14:27,649 Over here! 254 00:14:27,649 --> 00:14:29,902 Wait, wait. The reindeer fly up here? 255 00:14:29,902 --> 00:14:31,387 This one does, cuz. 256 00:14:32,988 --> 00:14:34,672 Peaches! Daddy! 257 00:14:34,672 --> 00:14:37,991 Oh, baby, we were so worried about you. 258 00:14:38,660 --> 00:14:40,543 Oh, you... 259 00:14:40,543 --> 00:14:43,045 You are so grounded! 260 00:14:43,045 --> 00:14:44,297 Sorry, Daddy. 261 00:14:44,297 --> 00:14:45,865 I'm talking to Sid. 262 00:14:45,865 --> 00:14:46,715 Sorry, Daddy. 263 00:14:46,715 --> 00:14:48,717 Frolicking fruitcake! 264 00:14:49,652 --> 00:14:52,136 It's Santa! 265 00:14:52,136 --> 00:14:54,505 Just 'cause there's a fat guy, doesn't make him Santa. 266 00:14:54,505 --> 00:14:58,642 I'm not fat! It's this suit, it's very poofy. 267 00:14:58,876 --> 00:15:00,560 Manny, it is Santa! 268 00:15:00,560 --> 00:15:03,228 And he's just as old and decrepit as I imagined. 269 00:15:03,228 --> 00:15:04,463 And, oh, so jolly. 270 00:15:04,463 --> 00:15:05,696 Oh, look at this mess. 271 00:15:05,696 --> 00:15:08,349 Two hours to Christmas and everything's ruined! 272 00:15:08,349 --> 00:15:11,868 My toys, my sleigh! All my hard work. 273 00:15:11,868 --> 00:15:15,171 Um, would this be a good time to talk about getting off the Naughty List? 274 00:15:15,171 --> 00:15:16,788 Sid, there's no such thing. 275 00:15:16,788 --> 00:15:19,192 There is now, Manfred. Thanks for the idea. 276 00:15:21,727 --> 00:15:23,261 Wait, wait! How do you know my... 277 00:15:25,129 --> 00:15:26,330 ...name? 278 00:15:26,864 --> 00:15:28,132 Santa? 279 00:15:28,132 --> 00:15:29,733 Hey, what did we do? 280 00:15:29,733 --> 00:15:31,367 Ahem. 281 00:15:32,269 --> 00:15:34,270 Oh, right. Destroyed Christmas. 282 00:15:34,270 --> 00:15:36,304 Peaches, you were... I mean, I mean, I was... 283 00:15:36,304 --> 00:15:38,841 That's Santa! Standing right there. 284 00:15:38,841 --> 00:15:40,274 He's real! 285 00:15:40,274 --> 00:15:41,642 Duh! 286 00:15:41,642 --> 00:15:44,744 There's gonna be a lot of disappointed kids tomorrow morning. 287 00:15:45,479 --> 00:15:46,229 Ow! 288 00:15:51,884 --> 00:15:54,119 There's gotta be a way to fix this. 289 00:15:54,119 --> 00:15:57,472 Dad, it's impossible! There's only eight of us. 290 00:15:57,472 --> 00:16:00,590 And 800 of them! 291 00:16:00,590 --> 00:16:02,826 Wait, us? You mean, as in, us? 292 00:16:02,826 --> 00:16:05,844 You never thought to give the old fat boy a hand, huh? 293 00:16:05,844 --> 00:16:07,079 Come on, Peach. 294 00:16:07,079 --> 00:16:09,347 You taught me to believe. What do you say? 295 00:16:10,699 --> 00:16:13,318 Hit it! Ow! Not me! 296 00:16:15,620 --> 00:16:17,538 ♪ Deck the halls with moss and rock weed 297 00:16:19,857 --> 00:16:21,757 ♪ 'Tis the season... What's a season? 298 00:16:21,757 --> 00:16:22,892 ♪ Fa-la-la-la-la 299 00:16:22,892 --> 00:16:24,226 Just play along. 300 00:16:24,226 --> 00:16:26,127 ♪ I can fix this, Mr. Santa 301 00:16:26,127 --> 00:16:28,046 ♪ We can fa-la-la-la-la-along 302 00:16:28,046 --> 00:16:30,280 ♪ Give a sloth a chance Now, can't you? 303 00:16:30,280 --> 00:16:33,000 ♪ Too many "la's" are in this song 304 00:16:35,002 --> 00:16:37,337 I have no idea why I just did that. 305 00:16:37,337 --> 00:16:41,223 That's a toy! And that's a toy! 306 00:16:41,223 --> 00:16:44,725 And this? This is no good for anything. 307 00:16:44,725 --> 00:16:46,961 ♪ Sid has got the proper spirit 308 00:16:46,961 --> 00:16:47,878 ♪ Fa-la-la-la-la 309 00:16:47,878 --> 00:16:48,912 Hey, not too bad. 310 00:16:48,912 --> 00:16:51,114 Beautiful! Don't let Sid near it. 311 00:16:51,114 --> 00:16:52,082 ♪ Fa-la-la-la-la 312 00:16:52,082 --> 00:16:53,432 Come on now, Dad. 313 00:16:53,432 --> 00:16:55,300 ♪ We can do it ♪ If we hurry 314 00:16:55,300 --> 00:16:56,302 ♪ Lend a claw ♪ Lend a paw 315 00:16:56,302 --> 00:16:57,336 ♪ Everyone 316 00:16:57,336 --> 00:16:59,671 ♪ Even if you're small and furry 317 00:16:59,671 --> 00:17:02,090 ♪ All together we can get it done 318 00:17:02,090 --> 00:17:04,608 A ball of twine? Who's gonna want that? 319 00:17:04,608 --> 00:17:07,810 Whoo! All right! 320 00:17:07,810 --> 00:17:09,045 What do we do with this? 321 00:17:09,045 --> 00:17:10,964 Oh, why don't we put it here. 322 00:17:10,964 --> 00:17:12,031 Hey! 323 00:17:12,031 --> 00:17:13,965 Something about that mistletoe... 324 00:17:13,965 --> 00:17:16,084 ♪ This shall go down in the annals 325 00:17:16,084 --> 00:17:17,050 ♪ Fa-la-la-la-la 326 00:17:17,050 --> 00:17:18,519 ♪ And we're not through 327 00:17:18,519 --> 00:17:20,170 ♪ Peace and goodwill towards all mammals 328 00:17:20,170 --> 00:17:22,271 Oh, you shouldn't have. Just for you. 329 00:17:26,310 --> 00:17:28,477 ♪ Things were looking grim and tragic 330 00:17:28,477 --> 00:17:30,479 ♪ But we got busy and pulled it off 331 00:17:30,479 --> 00:17:32,864 ♪ Now we found some Christmas magic 332 00:17:32,864 --> 00:17:35,183 ♪ All because of each and every sloth 333 00:17:37,051 --> 00:17:38,969 "All because of each and every sloth"? 334 00:17:38,969 --> 00:17:40,621 ♪ All because of each 335 00:17:40,621 --> 00:17:41,620 ♪ And everyone ♪ 336 00:17:47,076 --> 00:17:49,244 I can't believe it. These presents! 337 00:17:49,244 --> 00:17:52,513 The decorations! This sleigh! 338 00:17:52,513 --> 00:17:54,264 Ain't she fly? 339 00:17:54,264 --> 00:17:59,802 I bet the mini sloths could help you make presents every year! Right, guys? 340 00:17:59,802 --> 00:18:01,436 Well, we're gonna need hats. 341 00:18:01,436 --> 00:18:03,154 Cute hats. 342 00:18:03,154 --> 00:18:06,607 In fact, it looks like you got enough toys for every child on Earth. 343 00:18:06,607 --> 00:18:09,009 Every child? Around the world? 344 00:18:09,009 --> 00:18:11,477 I wish I could, but I don't see how. 345 00:18:11,477 --> 00:18:15,098 Santa, I'm giving you the biggest Christmas gift of all. 346 00:18:15,098 --> 00:18:17,633 Me! You're flying Air Prancer tonight. 347 00:18:17,633 --> 00:18:20,602 Oh, that's the spirit, Prancy boy! 348 00:18:22,237 --> 00:18:23,955 Time to put this deer in high gear. 349 00:18:23,955 --> 00:18:25,439 Vroom, vroom! 350 00:18:27,675 --> 00:18:28,759 Up, up and away! 351 00:18:28,759 --> 00:18:30,125 Come on! 352 00:18:30,125 --> 00:18:31,994 Saving Christmas here we go! 353 00:18:32,728 --> 00:18:34,463 Anytime you're ready. 354 00:18:34,463 --> 00:18:35,930 I can't believe it! 355 00:18:35,930 --> 00:18:37,765 I failed. 356 00:18:40,468 --> 00:18:43,287 This family doesn't give up that easy. 357 00:18:43,287 --> 00:18:44,586 All right, Dad! 358 00:18:44,586 --> 00:18:46,940 Come on, Prancer. We have to keep trying. 359 00:18:46,940 --> 00:18:48,808 You're the only flying reindeer we've got. 360 00:18:48,808 --> 00:18:50,942 Unless you know 10 others. 361 00:18:50,942 --> 00:18:53,228 You're right. I can't do this alone. 362 00:18:54,897 --> 00:18:56,964 Wait, where you going? 363 00:18:57,733 --> 00:18:58,733 Perfect. 364 00:18:58,733 --> 00:19:00,867 Wow! Heck of a day, eh, Santa? 365 00:19:00,867 --> 00:19:03,570 Come on! Ho ho ho. 366 00:19:03,570 --> 00:19:06,338 Oh. Still on the Naughty List, huh? 367 00:19:11,793 --> 00:19:14,527 Okay, so we traveled about 30 feet so far. 368 00:19:14,527 --> 00:19:17,080 If we keep up this pace, we should make it around the world in what? 369 00:19:17,080 --> 00:19:19,181 Let's say just under 8000 years? 370 00:19:20,366 --> 00:19:21,767 Bah, humbug! 371 00:19:21,767 --> 00:19:23,601 Hey, guys! Manny's right! 372 00:19:23,601 --> 00:19:26,104 Nothing's impossible if you pull together. 373 00:19:26,305 --> 00:19:28,238 Meet my family. 374 00:19:29,824 --> 00:19:32,376 Dasher, Dancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner... 375 00:19:32,376 --> 00:19:33,543 Whoa! 376 00:19:33,543 --> 00:19:34,761 ...and Blitzen. 377 00:19:35,679 --> 00:19:36,946 Blitzen? 378 00:19:36,946 --> 00:19:38,613 And I thought Prancer was bad! 379 00:19:43,018 --> 00:19:44,084 Nice name. 380 00:19:44,084 --> 00:19:45,319 It suits you. 381 00:19:47,821 --> 00:19:49,072 Thanks, Prancer. 382 00:19:49,072 --> 00:19:50,623 I thought I was such a hotshot, 383 00:19:50,623 --> 00:19:52,641 but sometimes you gotta have a little help. 384 00:19:52,641 --> 00:19:54,009 That's what this herd has taught me... 385 00:19:54,009 --> 00:19:55,578 Stay. 386 00:19:58,097 --> 00:19:59,380 ...among other things. 387 00:19:59,380 --> 00:20:00,915 Now, let's do this. 388 00:20:08,438 --> 00:20:09,589 Ha-ha! Yeah! 389 00:20:15,661 --> 00:20:17,845 Hey, Manfred, nice job! 390 00:20:26,486 --> 00:20:28,703 I got Christmas! 391 00:20:28,703 --> 00:20:30,872 See what happens when you believe, Dad? 392 00:20:30,872 --> 00:20:33,407 I gotta say, I'm kinda digging the holiday magic. 393 00:20:33,407 --> 00:20:35,443 Merry Christmas, you two. 394 00:20:35,443 --> 00:20:36,609 Ho ho ho! 395 00:20:36,609 --> 00:20:37,710 All right! Whoo-hoo! 396 00:20:37,710 --> 00:20:38,661 Yeah! 397 00:20:38,661 --> 00:20:41,764 Merry Christmas! 27153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.