All language subtitles for House of the Dragon S02E07 - The Red Sowing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,27 --> 00:02:38,32 You stand before the Queen 2 00:02:39,75 --> 00:02:41,953 with a dragon of House Targaryen! 3 00:02:43,371 --> 00:02:45,498 I had no design upon it! 4 00:02:45,581 --> 00:02:47,83 What do you want? 5 00:02:48,584 --> 00:02:51,504 To learn the ways of dragonriders. 6 00:02:53,47 --> 00:02:55,49 And to serve my queen! 7 00:02:56,759 --> 00:02:58,386 Your Grace! 8 00:03:26,205 --> 00:03:28,499 You kneel quickly 9 00:03:28,583 --> 00:03:30,918 for a man so suddenly elevated. 10 00:03:31,711 --> 00:03:35,465 This dragon came to me, not I to him. 11 00:03:37,800 --> 00:03:41,220 I have sweated blood in service 12 00:03:41,846 --> 00:03:43,598 I may appear lowborn 13 00:03:44,432 --> 00:03:47,268 but I Know much and more of service! 14 00:03:48,936 --> 00:03:50,897 And if the gods call me to greater things, 15 00:03:50,980 --> 00:03:52,565 who am I to refuse them? 16 00:04:02,241 --> 00:04:03,451 Stand. 17 00:04:11,834 --> 00:04:13,419 What is your parentage? 18 00:04:13,503 --> 00:04:15,672 My mother was a shipwright. 19 00:04:16,839 --> 00:04:18,466 My father is... 20 00:04:19,717 --> 00:04:21,94 no one of consequence. 21 00:04:21,886 --> 00:04:24,931 Your ancestors, any of House Targaryen? 22 00:04:25,14 --> 00:04:28,226 We're not the sort 23 00:04:30,478 --> 00:04:32,63 What is your name? 24 00:04:32,146 --> 00:04:34,565 Addam, of Hull. 25 00:04:43,282 --> 00:04:45,493 You have done something 26 00:04:46,869 --> 00:04:48,871 I feared impossible, 27 00:04:50,456 --> 00:04:52,458 Addam of Hull. 28 00:04:57,130 --> 00:04:58,965 I am glad of it. 29 00:05:03,302 --> 00:05:05,304 Do you think you can 30 00:05:08,391 --> 00:05:09,976 I can try. 31 00:05:16,232 --> 00:05:18,234 All my life, 32 00:05:18,317 --> 00:05:22,321 I have endeavored to serve 33 00:05:24,157 --> 00:05:25,867 And somehow none of it matters. 34 00:05:28,119 --> 00:05:29,954 We are cast aside. 35 00:05:31,956 --> 00:05:33,374 Or hated. 36 00:05:36,544 --> 00:05:38,171 You'll have a scar 37 00:05:39,172 --> 00:05:42,467 but it will be easily hidden. 38 00:05:47,680 --> 00:05:49,474 Nothing is clean here. 39 00:05:59,359 --> 00:06:01,569 I wish to go out, Ser Rickard. 40 00:06:02,111 --> 00:06:03,529 Out? 41 00:06:04,155 --> 00:06:05,740 To the Kingswood, I think. 42 00:06:05,823 --> 00:06:07,116 Then I'll have the stewards prepare 43 00:06:07,200 --> 00:06:09,35 - a retinue. 44 00:06:10,244 --> 00:06:12,121 - Then your handmaidens-- 45 00:06:13,623 --> 00:06:14,707 Just you. 46 00:06:24,467 --> 00:06:27,470 What are they for? 47 00:06:28,304 --> 00:06:29,931 The Wall. 48 00:06:30,807 --> 00:06:32,600 The prince regent is merciful. 49 00:06:35,603 --> 00:06:38,231 Well, they started a riot. 50 00:06:38,314 --> 00:06:41,150 Justice is served, I suppose. 51 00:06:48,700 --> 00:06:52,120 I have received word of a matter 52 00:06:53,204 --> 00:06:55,998 Rumor of a sighting of the dragon Seasmoke 53 00:06:57,333 --> 00:06:58,960 with a rider. 54 00:07:00,86 --> 00:07:02,255 A fine piece of intelligence 55 00:07:02,338 --> 00:07:06,09 and now you seek favor by delivering it 56 00:07:06,92 --> 00:07:10,13 Actually, I thought I might seek 57 00:07:10,96 --> 00:07:12,98 Whispers being your province. 58 00:07:12,640 --> 00:07:16,269 Kneel before the Prince Regent 59 00:07:16,853 --> 00:07:21,524 Oh, but this is your whisper, 60 00:07:21,607 --> 00:07:26,612 But if you consider it valuable, 61 00:07:26,696 --> 00:07:29,73 and find favor with Aemond yourself. 62 00:07:29,157 --> 00:07:31,534 You will forsake 63 00:07:31,617 --> 00:07:34,328 Serve out your days at The Wall. 64 00:07:34,412 --> 00:07:36,372 Who is this rider? 65 00:07:36,456 --> 00:07:39,333 That is less clear 66 00:07:39,417 --> 00:07:41,794 but it must surely be the Lady Rhaena. 67 00:07:41,878 --> 00:07:43,588 She has wanted for a dragon all her life. 68 00:07:43,671 --> 00:07:46,424 Indeed, but she tried already 69 00:07:46,507 --> 00:07:48,593 The beast Seasmoke 70 00:07:48,676 --> 00:07:49,927 Who else? 71 00:07:51,429 --> 00:07:54,223 Yes, it is a shallow pool. 72 00:07:54,307 --> 00:07:55,725 Where did you hear it? 73 00:07:56,142 --> 00:07:57,352 My squire. 74 00:07:59,103 --> 00:08:01,564 He heard it from a stablehand, 75 00:08:01,647 --> 00:08:07,403 who heard it from his father, a fisherman, 76 00:08:13,284 --> 00:08:15,578 You are, of course, 77 00:08:15,661 --> 00:08:17,997 to the prince regent, but 78 00:08:19,123 --> 00:08:22,752 perhaps this is one of those whispers 79 00:09:03,84 --> 00:09:05,44 The queen is unharmed. 80 00:09:05,128 --> 00:09:07,839 What of the rider? Do we know who he is? 81 00:09:07,922 --> 00:09:11,592 He appears to be a shipwright 82 00:09:11,676 --> 00:09:13,177 A commoner? 83 00:09:13,261 --> 00:09:15,722 With respect to your workers, Lord Corlys, 84 00:09:15,805 --> 00:09:19,809 the lowborn cannot go around 85 00:09:19,892 --> 00:09:21,894 Has the thief been secured? 86 00:09:21,978 --> 00:09:24,772 Her Grace has commanded 87 00:09:25,314 --> 00:09:29,277 She wishes him to be instructed 88 00:09:29,360 --> 00:09:32,280 and that I should teach him 89 00:09:32,363 --> 00:09:36,200 We know nothing about this man, 90 00:09:36,284 --> 00:09:38,494 What say you, Lord Hand? 91 00:09:40,204 --> 00:09:41,831 We will await the queen's accounting 92 00:09:42,957 --> 00:09:45,84 before passing judgment. 93 00:09:48,171 --> 00:09:49,547 Where is the queen? 94 00:09:51,632 --> 00:09:53,926 Her Grace sends word 95 00:09:58,514 --> 00:10:01,142 So he serves you and not himself. 96 00:10:01,476 --> 00:10:04,20 - That is lucky. 97 00:10:04,103 --> 00:10:05,605 Or somehow ordained? 98 00:10:06,314 --> 00:10:08,24 Seasmoke chose him. 99 00:10:08,107 --> 00:10:11,319 He surely has Targaryen blood 100 00:10:11,402 --> 00:10:13,738 The dragon must sense it. 101 00:10:13,821 --> 00:10:15,907 We will find riders 102 00:10:15,990 --> 00:10:17,325 You trust this man? 103 00:10:18,242 --> 00:10:19,619 What choice do I have? 104 00:10:19,702 --> 00:10:21,79 He has a dragon. 105 00:10:21,162 --> 00:10:24,916 Without him, I have only Syrax 106 00:10:25,583 --> 00:10:27,543 The question is where to look. 107 00:10:28,169 --> 00:10:32,131 Targaryen blood was perhaps too thin 108 00:10:32,215 --> 00:10:34,884 If I can find others with 109 00:10:37,637 --> 00:10:39,555 Forgive me, Your Grace, 110 00:10:42,100 --> 00:10:46,145 but you are better served looking under 111 00:10:50,233 --> 00:10:52,110 I once worked in a pleasure house 112 00:10:52,193 --> 00:10:56,406 where generations of Targaryen princelings 113 00:10:56,489 --> 00:11:01,577 There are four score of their bastard 114 00:11:01,661 --> 00:11:03,705 There are sure to be more. 115 00:11:03,788 --> 00:11:08,710 Perhaps some here, on Dragonstone, 116 00:11:19,220 --> 00:11:20,680 You speak of the lowborn. 117 00:11:20,763 --> 00:11:22,306 They are as like to serve you 118 00:11:22,390 --> 00:11:25,810 as highborn lords or ladies, perhaps more. 119 00:11:28,271 --> 00:11:31,232 But in the highborn houses there is 120 00:11:32,525 --> 00:11:33,818 an ancient fealty. 121 00:11:34,902 --> 00:11:36,112 There is honor. 122 00:11:36,946 --> 00:11:40,324 Your royal half-brothers, 123 00:11:40,408 --> 00:11:45,413 whose blood is pure, 124 00:11:46,330 --> 00:11:47,790 are they bound by honor? 125 00:11:53,463 --> 00:12:00,261 A common shipwright vows to serve you 126 00:12:01,971 --> 00:12:05,933 The order of things has changed, 127 00:12:06,893 --> 00:12:08,728 Why not embrace it? 128 00:12:18,571 --> 00:12:21,491 For 20 years, 129 00:12:21,574 --> 00:12:25,203 insults at my sons behind my back. 130 00:12:32,794 --> 00:12:34,03 Well then. 131 00:12:35,296 --> 00:12:38,716 Let us raise an army of bastards. 132 00:12:59,404 --> 00:13:01,656 - My lord. 133 00:13:02,615 --> 00:13:04,826 How you have come up in the world. 134 00:13:07,245 --> 00:13:09,247 I wish to ask for leave 135 00:13:09,330 --> 00:13:11,457 as a shipwright in your service. 136 00:13:11,541 --> 00:13:14,210 There are good men and strong 137 00:13:19,257 --> 00:13:21,342 Your leave is granted. 138 00:13:33,438 --> 00:13:34,814 Well done. 139 00:14:03,593 --> 00:14:05,887 Lord Tully has answered 140 00:14:05,970 --> 00:14:08,389 the Riverlords, my king. 141 00:14:13,686 --> 00:14:16,731 My condolences on the passing 142 00:14:16,814 --> 00:14:19,567 but the crown congratulates you on 143 00:14:19,650 --> 00:14:21,361 and Lord Paramount in the Riverlands. 144 00:14:21,444 --> 00:14:22,695 Truly glorious. Well done. 145 00:14:23,905 --> 00:14:24,906 I did nothing. 146 00:14:24,989 --> 00:14:28,284 Nevertheless, you are here, 147 00:14:28,368 --> 00:14:30,78 You were quick enough 148 00:14:30,161 --> 00:14:32,80 You were of no significance to me then. 149 00:14:32,622 --> 00:14:33,831 Now... 150 00:14:36,542 --> 00:14:38,753 I shall have my great host. 151 00:14:40,46 --> 00:14:42,382 You have a decision to make. 152 00:14:42,465 --> 00:14:44,509 I presume it is clear to you 153 00:14:45,551 --> 00:14:47,345 You'll forgive me, Your Grace. 154 00:14:47,428 --> 00:14:52,350 I am green in this sort of matter, 155 00:14:54,310 --> 00:14:57,730 it does seem to me that you've made 156 00:14:57,814 --> 00:15:00,942 countenancing barbarities 157 00:15:01,818 --> 00:15:03,820 Whose side are you on? 158 00:15:08,408 --> 00:15:11,411 The Riverlands are held together by oaths. 159 00:15:13,79 --> 00:15:16,708 House Tully swore an oath to King Viserys. 160 00:15:18,501 --> 00:15:22,255 We recognize the authority 161 00:15:22,922 --> 00:15:26,509 and your own, as her king consort. 162 00:15:27,927 --> 00:15:29,137 Good. 163 00:15:30,555 --> 00:15:33,391 Then we shall go to face your vassals 164 00:15:33,474 --> 00:15:35,685 That might be difficult, my king. 165 00:15:40,815 --> 00:15:42,25 Well... 166 00:15:43,526 --> 00:15:47,321 I was told they would come to heel 167 00:15:47,405 --> 00:15:48,489 That may be the case, 168 00:15:49,699 --> 00:15:52,326 though it is yet to be seen 169 00:15:52,410 --> 00:15:54,412 as young as it is. 170 00:15:55,997 --> 00:15:57,874 And there is another problem. 171 00:16:00,43 --> 00:16:01,753 They all hate you. 172 00:16:05,298 --> 00:16:07,91 I don't need their love. 173 00:16:07,175 --> 00:16:09,135 I need their swords. 174 00:16:11,721 --> 00:16:13,431 Your Grace, my lord. 175 00:16:13,514 --> 00:16:15,641 The Riverlords await. 176 00:16:15,725 --> 00:16:18,144 I fear we cannot delay them any longer. 177 00:16:24,817 --> 00:16:27,28 Come along, Lord Oscar. 178 00:16:49,717 --> 00:16:51,928 In the deepest darkness comes the dawn. 179 00:16:52,804 --> 00:16:54,97 A new lord, 180 00:16:54,180 --> 00:16:55,848 a new beginning. 181 00:16:57,16 --> 00:16:59,477 Let us put all the old 182 00:17:05,650 --> 00:17:07,652 Be welcome, my lords, 183 00:17:08,820 --> 00:17:11,864 and you have my thanks 184 00:17:11,948 --> 00:17:14,575 I know I'm not the man my grandsire was 185 00:17:14,659 --> 00:17:18,746 but I hope to begin well, 186 00:17:19,580 --> 00:17:22,583 Well said. One thing is clear-- 187 00:17:23,376 --> 00:17:26,462 the Rivermen honor the old ways 188 00:17:26,546 --> 00:17:30,08 Here, then, is tradition. 189 00:17:30,91 --> 00:17:31,926 Lord Oscar raised up in his place. 190 00:17:32,719 --> 00:17:35,513 You have been summoned here 191 00:17:35,596 --> 00:17:39,434 and as his bannermen, answer his call. 192 00:17:39,517 --> 00:17:41,769 And what would that call be? 193 00:17:41,853 --> 00:17:45,690 In his wisdom, he has pledged his house, 194 00:17:47,692 --> 00:17:52,989 Lord Oscar, for generations we have been 195 00:17:53,489 --> 00:17:57,118 Why should we now follow a boy, 196 00:17:57,201 --> 00:18:00,538 when you will align with one who will 197 00:18:02,123 --> 00:18:05,335 I did only what was necessary, my lord. 198 00:18:06,461 --> 00:18:10,923 And I now deliver to you the traitor 199 00:18:11,07 --> 00:18:14,52 No more traitor to his land than you, 200 00:18:14,969 --> 00:18:20,516 I take to heart your words, Lord Piper, 201 00:18:23,644 --> 00:18:26,898 And I have no love for Daemon Targaryen. 202 00:18:26,981 --> 00:18:29,984 He has dishonored himself 203 00:18:31,69 --> 00:18:32,695 comportment here. 204 00:18:34,72 --> 00:18:37,950 Nevertheless, 205 00:18:38,34 --> 00:18:41,829 my best course is to defer to the oath 206 00:18:41,913 --> 00:18:45,541 to King Viserys when he named 207 00:18:48,836 --> 00:18:52,340 I see no reason to cast aside loyalty 208 00:18:52,423 --> 00:18:55,968 no matter how loathsome 209 00:18:56,52 --> 00:18:57,261 King. 210 00:18:58,262 --> 00:19:00,56 Mind your tongue, boy. 211 00:19:12,151 --> 00:19:14,445 Will you have our army or not? 212 00:19:25,164 --> 00:19:30,03 I am, in the end, a Riverman 213 00:19:30,86 --> 00:19:32,797 even if certain people are unworthy of it. 214 00:19:40,638 --> 00:19:43,57 Your Lord Oscar is bold. 215 00:19:44,434 --> 00:19:46,853 But he is perhaps not wrong. 216 00:19:47,812 --> 00:19:52,483 I may have been a touch enthusiastic 217 00:19:53,484 --> 00:19:55,903 But don't allow my failings to 218 00:19:56,904 --> 00:20:00,33 keep you from supporting an upright man. 219 00:20:00,116 --> 00:20:02,702 Lord Oscar, we honor the old ways, 220 00:20:02,827 --> 00:20:04,203 as Prince Daemon says 221 00:20:05,288 --> 00:20:06,664 and the old ways call 222 00:20:06,748 --> 00:20:08,708 - for justice to be done. 223 00:20:08,791 --> 00:20:11,127 Justice has been done. 224 00:20:11,210 --> 00:20:15,423 They who bent the knee 225 00:20:16,341 --> 00:20:20,762 And now, we unite before our liege lord 226 00:20:22,597 --> 00:20:24,766 and our king consort. 227 00:20:39,30 --> 00:20:42,658 I accept you as my vassal, 228 00:20:49,832 --> 00:20:50,875 but... 229 00:20:52,627 --> 00:20:55,838 I am Lord Paramount of all River Houses. 230 00:20:57,799 --> 00:20:59,384 And there is only one answer 231 00:20:59,467 --> 00:21:00,968 you visited upon your neighbors. 232 00:21:05,264 --> 00:21:09,310 I did only what His Grace the king 233 00:21:09,394 --> 00:21:12,730 It is true that he made 234 00:21:12,814 --> 00:21:16,25 but you did not have to pursue 235 00:21:17,276 --> 00:21:21,72 You did it because you wanted to. 236 00:21:21,155 --> 00:21:23,783 Our young lord speaks truly. 237 00:21:25,493 --> 00:21:27,78 Seize him. 238 00:21:29,38 --> 00:21:30,164 Don't fuckin’ do this. 239 00:21:32,583 --> 00:21:35,586 Your Grace, command them. 240 00:21:40,383 --> 00:21:42,343 - Command them. 241 00:21:42,427 --> 00:21:44,846 to show contrition for his acts 242 00:21:44,929 --> 00:21:47,682 and to prove himself 243 00:21:49,308 --> 00:21:51,894 he must now rectify his grievous error. 244 00:21:51,978 --> 00:21:54,63 Denounce your crimes 245 00:21:55,690 --> 00:21:58,109 and dispense justice. 246 00:21:59,861 --> 00:22:00,903 Oh, dear. 247 00:22:14,125 --> 00:22:16,127 No, no, no! 248 00:22:16,627 --> 00:22:19,589 I did as you asked, Your Grace, 249 00:23:39,127 --> 00:23:41,129 What is this? 250 00:23:43,06 --> 00:23:45,216 I never wanted it. 251 00:23:47,885 --> 00:23:50,96 I was right not to. 252 00:23:53,933 --> 00:23:56,561 All that pain it caused. 253 00:24:00,231 --> 00:24:03,443 It crushes whoever wears it. 254 00:24:07,447 --> 00:24:10,74 You always wanted it, Daemon. 255 00:24:15,580 --> 00:24:17,999 Do you want it still? 256 00:24:28,51 --> 00:24:29,52 Steady. Slowly. 257 00:24:33,556 --> 00:24:34,849 I can't. 258 00:24:34,932 --> 00:24:37,560 You can. You must try, Your Grace. 259 00:24:46,194 --> 00:24:48,363 I can't, I can't! 260 00:24:53,76 --> 00:24:55,244 I'm sorry, Your Grace. 261 00:24:55,328 --> 00:24:57,955 Oh, God. Oh, God. 262 00:24:59,123 --> 00:24:59,999 A moment! 263 00:25:00,875 --> 00:25:02,585 A moment, please! 264 00:25:06,381 --> 00:25:09,842 You really oughtn't to be 265 00:25:17,850 --> 00:25:18,935 Allow me. 266 00:25:21,729 --> 00:25:23,231 No, no, no, no, no, no, no. 267 00:25:23,731 --> 00:25:25,358 Forgive me, Your Grace. 268 00:25:37,36 --> 00:25:39,414 - Be careful. 269 00:25:50,91 --> 00:25:52,301 Your progress is impressive. 270 00:25:54,137 --> 00:25:57,849 But I'm afraid you must work harder. 271 00:25:59,434 --> 00:26:01,477 Your strength will return. 272 00:26:01,561 --> 00:26:05,481 There are adjustments 273 00:26:05,565 --> 00:26:08,192 that you will learn now that you are 274 00:26:09,318 --> 00:26:10,528 as you are. 275 00:26:23,750 --> 00:26:25,752 You should be more cautious. 276 00:26:26,210 --> 00:26:28,588 I should, Lord Larys. 277 00:26:28,671 --> 00:26:31,299 He needs rest. He should be abed. 278 00:26:31,382 --> 00:26:33,593 I push him on your instruction. 279 00:26:34,135 --> 00:26:35,845 I'll have the sentry 280 00:26:38,473 --> 00:26:40,58 Let him try again in a few hours. 281 00:26:40,141 --> 00:26:41,642 He is spent. 282 00:26:44,896 --> 00:26:47,273 It will be long before he may rest again. 283 00:26:59,869 --> 00:27:01,79 Alyn. 284 00:27:04,624 --> 00:27:05,583 My lord. 285 00:27:08,961 --> 00:27:11,589 I have tasks that need 286 00:27:12,48 --> 00:27:14,759 The queen requires ships at her service 287 00:27:14,842 --> 00:27:17,512 Charter fishing vessels. 288 00:27:17,595 --> 00:27:20,598 but ensure their captains are dependable. 289 00:27:23,59 --> 00:27:25,395 - Put trusted swords aboard. 290 00:27:25,478 --> 00:27:27,188 Have them wait just outside the harbor. 291 00:27:27,271 --> 00:27:30,108 And there will be a message to carry 292 00:27:37,115 --> 00:27:41,327 The queen has found a new rider 293 00:27:41,953 --> 00:27:43,579 I've heard tell of it. 294 00:27:44,455 --> 00:27:45,623 The rider is your brother. 295 00:27:50,378 --> 00:27:52,672 She now makes the call for others. 296 00:27:53,381 --> 00:27:59,53 Our people are of Old Valyria, 297 00:28:00,805 --> 00:28:05,601 I confess, I knew little of your 298 00:28:08,229 --> 00:28:09,689 If it is 299 00:28:10,982 --> 00:28:12,984 something in the blood. 300 00:28:17,864 --> 00:28:23,36 My brother was ever restless, 301 00:28:24,454 --> 00:28:26,664 I am of salt and sea. 302 00:28:27,540 --> 00:28:29,709 I yearn for nothing else. 303 00:30:31,164 --> 00:30:33,374 I will retire now, Ser Rickard. 304 00:30:40,757 --> 00:30:44,10 When does Your Grace 305 00:30:46,12 --> 00:30:48,14 I'm not yet certain I do. 306 00:30:49,766 --> 00:30:50,725 Good night. 307 00:30:59,442 --> 00:31:04,280 The lowborn claiming dragons, 308 00:31:04,364 --> 00:31:06,240 Lady Mysaria? 309 00:31:06,324 --> 00:31:09,535 You were enthusiastic enough 310 00:31:09,619 --> 00:31:11,662 He was the Lord Commander 311 00:31:11,746 --> 00:31:14,123 Heir to the Dun Fort. These people are-- 312 00:31:14,207 --> 00:31:15,416 Courageous. 313 00:31:16,84 --> 00:31:17,710 Mongrels. 314 00:31:23,383 --> 00:31:24,592 Jace. 315 00:31:27,595 --> 00:31:29,472 Think what is at stake. 316 00:31:29,555 --> 00:31:32,558 I know well what is at stake. 317 00:31:34,602 --> 00:31:37,188 House Targaryen is the blood 318 00:31:37,271 --> 00:31:39,899 If any may lay claim to it, 319 00:31:40,483 --> 00:31:43,361 The rightful rulers of the Seven Kingdoms. 320 00:31:43,861 --> 00:31:47,448 And what if one of your baseborn, 321 00:31:47,532 --> 00:31:50,243 decides he wants to rule 322 00:31:50,326 --> 00:31:52,745 Did the Conqueror's dream foretell that? 323 00:31:53,746 --> 00:31:56,374 What else would you have me do? 324 00:31:58,292 --> 00:32:02,714 Prosecute a war, which we will lose, 325 00:32:02,797 --> 00:32:04,757 Or fly against Vhagar myself? 326 00:32:04,841 --> 00:32:08,261 Or perhaps you will fly 327 00:32:10,930 --> 00:32:15,560 Jace, with these riders, 328 00:32:16,811 --> 00:32:19,272 I may take my rightful place 329 00:32:19,355 --> 00:32:21,190 And when you die? 330 00:32:25,737 --> 00:32:27,488 You are my heir. 331 00:32:41,377 --> 00:32:43,796 Did you think I would have dark hair? 332 00:32:51,971 --> 00:32:55,725 When you took Harwin Strong into your bed, 333 00:32:55,808 --> 00:32:57,310 or did it not cross your mind? 334 00:32:59,979 --> 00:33:02,982 - Jacaerys-- 335 00:33:03,649 --> 00:33:05,860 The proof is here for all to see. 336 00:33:08,654 --> 00:33:12,909 Yet I may argue my legitimacy 337 00:33:16,204 --> 00:33:18,414 And now you say you 338 00:33:34,639 --> 00:33:36,432 I mislike all of this. 339 00:33:39,310 --> 00:33:41,187 Then don't pursue it. 340 00:33:49,570 --> 00:33:54,784 But I cannot gainsay that which the gods 341 00:34:20,226 --> 00:34:23,438 Do whatever you must 342 00:34:49,672 --> 00:34:51,299 From the queen. 343 00:35:38,304 --> 00:35:39,889 You won't believe this. 344 00:35:41,808 --> 00:35:45,645 Word is, Rhaenyra's recruiting 345 00:35:45,728 --> 00:35:48,314 - Oh, fuck that. 346 00:35:50,775 --> 00:35:53,903 They're looking for Targaryen bastards. 347 00:35:55,29 --> 00:35:56,989 Boats leave tonight. Hour of the bat. 348 00:35:57,73 --> 00:36:00,326 Seven hells, Ulf. This is it! 349 00:36:00,410 --> 00:36:02,245 Yeah, a likely story. 350 00:36:02,328 --> 00:36:04,372 - You've been taken in, lads. 351 00:36:04,455 --> 00:36:07,166 The queen's own handmaid is here, 352 00:36:07,250 --> 00:36:11,587 Well, that's a shame 'cause I'd have been 353 00:36:11,671 --> 00:36:12,880 ‘Cause my leg hasn't been the same since-- 354 00:36:12,964 --> 00:36:15,842 Are you touched? 355 00:36:15,925 --> 00:36:18,302 The barkeep 356 00:36:18,386 --> 00:36:19,971 And two of the girls from Mother's. 357 00:36:20,54 --> 00:36:22,807 - A chance to stick it to Aemond. 358 00:36:22,890 --> 00:36:24,976 - Dragon! 359 00:36:25,59 --> 00:36:27,687 - What? 360 00:36:28,563 --> 00:36:30,773 I can't be sure it's all true. 361 00:36:34,277 --> 00:36:37,655 You can't mean that you've been drinkin’ 362 00:36:37,739 --> 00:36:40,33 at the expense of all these good people 363 00:36:40,116 --> 00:36:42,160 - for a fiction? No, UIf. 364 00:36:42,243 --> 00:36:44,78 All spark and no tinder? 365 00:36:44,162 --> 00:36:45,747 - They won't be happy. 366 00:36:45,830 --> 00:36:47,915 - Never live it down. 367 00:36:47,999 --> 00:36:50,293 - Come on, Ulf, the time has come! 368 00:36:50,376 --> 00:36:51,836 Can I see a little glimmer? 369 00:36:51,919 --> 00:36:54,339 - Where is it? 370 00:36:54,422 --> 00:36:56,507 Yes! Yes, there he is! 371 00:36:56,591 --> 00:37:00,178 - Yes, yes! 372 00:37:00,261 --> 00:37:02,430 Ulf the Dragonlord! 373 00:37:02,513 --> 00:37:06,267 Ulf the Dragonlord! Ulf the Dragonlord! 374 00:37:17,528 --> 00:37:19,989 I don't want you to go. 375 00:37:20,73 --> 00:37:21,866 I have to, Kat. 376 00:37:21,949 --> 00:37:23,785 We'll go to my brother in Tumbleton. 377 00:37:23,868 --> 00:37:26,162 They'll have food. You'll find work. 378 00:37:26,245 --> 00:37:27,997 I can't ignore this. 379 00:37:32,460 --> 00:37:34,87 I never knew my father. 380 00:37:36,589 --> 00:37:38,591 That much is true. 381 00:37:42,929 --> 00:37:44,931 But I did know my mother. 382 00:37:57,568 --> 00:37:59,404 I hid it from you. 383 00:38:00,238 --> 00:38:02,240 And I'm sorry for that. 384 00:38:06,202 --> 00:38:07,829 She worked 385 00:38:09,122 --> 00:38:10,331 in a pleasure house. 386 00:38:12,41 --> 00:38:14,335 She was granted more freedom than most 387 00:38:15,169 --> 00:38:17,171 because of who she was. 388 00:38:19,841 --> 00:38:22,844 And because rich men paid more 389 00:38:27,432 --> 00:38:29,267 She used to tell me 390 00:38:30,601 --> 00:38:33,813 I was no different to her brother's boys, 391 00:38:35,982 --> 00:38:38,985 Viserys and Daemon. 392 00:38:44,824 --> 00:38:46,826 But I was ashamed of her. 393 00:38:49,871 --> 00:38:52,874 I tried to make my way with my own hands. 394 00:38:57,628 --> 00:38:59,839 I could not protect you. 395 00:39:00,548 --> 00:39:03,468 I could not keep our girl alive. 396 00:39:11,142 --> 00:39:12,352 And now, 397 00:39:14,187 --> 00:39:17,190 we would never want again. 398 00:39:17,815 --> 00:39:20,234 If I claimed a dragon 399 00:39:21,569 --> 00:39:23,529 they'd make you a lady. 400 00:39:29,160 --> 00:39:31,788 I do not care to be a lady, Hugh. 401 00:39:34,749 --> 00:39:37,168 And neither do I want to be a widow. 402 00:39:44,884 --> 00:39:47,303 I have to do somethin’. 403 00:42:26,879 --> 00:42:28,715 THIS IS AN ABOMINATION. 404 00:42:30,341 --> 00:42:32,510 WHAT DO YOU SPEAK OF? 405 00:42:32,593 --> 00:42:34,971 YOU SENT AN ANDAL BEFORE A DRAGON. 406 00:42:35,54 --> 00:42:37,56 THE JUDGEMENT WAS DELIVERED. 407 00:42:37,140 --> 00:42:38,641 NOW YOU WOULD SEND MORE? 408 00:42:38,725 --> 00:42:42,770 SER STEFFON DARKLYN WAS THE BLOOD 409 00:42:42,854 --> 00:42:44,647 IT WAS A BLASPHEMY. 410 00:42:44,731 --> 00:42:47,859 HE WAS NO DRAGONLORD. 411 00:42:48,651 --> 00:42:50,28 NEITHER ARE THESE. 412 00:42:50,111 --> 00:42:54,115 AND YET THE GODS HAVE SET THEM BEFORE US. 413 00:42:54,449 --> 00:42:56,576 YOU HAVE SET THEM BEFORE YOURSELF. 414 00:42:56,659 --> 00:42:58,786 THE DRAGONS ARE SACRED; 415 00:42:58,870 --> 00:43:02,665 THEY ARE THE LAST MAGIC OF OLD VALYRIA 416 00:43:03,499 --> 00:43:07,337 THEY ARE NOT PLAYTHINGS 417 00:43:08,129 --> 00:43:10,923 OUR ORDER WILL TAKE NO PART IN THIS. 418 00:43:47,752 --> 00:43:51,756 I used to think I knew 419 00:43:56,511 --> 00:43:58,846 I understand now that 420 00:43:59,722 --> 00:44:01,432 ash in the wind. 421 00:44:13,986 --> 00:44:15,905 Perhaps it is blood. 422 00:44:16,406 --> 00:44:17,824 Or worth. 423 00:44:18,825 --> 00:44:21,35 Or perhaps it's something else. 424 00:44:25,707 --> 00:44:31,295 Each of you has left behind a life 425 00:44:32,714 --> 00:44:37,552 A life to which you might never return. 426 00:44:39,512 --> 00:44:42,515 If you survive, you will be transformed. 427 00:44:43,850 --> 00:44:47,562 No man or woman can face a dragon 428 00:44:53,359 --> 00:44:56,946 Some of you may welcome 429 00:44:57,30 --> 00:45:00,658 even death, given the alternatives: 430 00:45:01,75 --> 00:45:05,288 privation, starvation, war. 431 00:45:06,289 --> 00:45:11,02 This is our purpose, 432 00:45:12,837 --> 00:45:14,255 For you, 433 00:45:15,757 --> 00:45:18,968 for your kin, for all the realm. 434 00:45:20,303 --> 00:45:24,474 With these two dragons 435 00:45:24,557 --> 00:45:27,185 the enemy will have 436 00:45:28,686 --> 00:45:31,314 And peace will be restored, 437 00:45:33,691 --> 00:45:37,320 suffering will be ended, 438 00:45:37,403 --> 00:45:40,31 and without bloodshed, 439 00:45:41,199 --> 00:45:43,201 gods willing. 440 00:45:58,91 --> 00:45:59,717 The dragon 441 00:46:00,385 --> 00:46:02,387 named Vermithor 442 00:46:03,971 --> 00:46:07,433 is the largest in the world after Vhagar 443 00:46:07,517 --> 00:46:11,145 and, perhaps, the most fierce. 444 00:46:15,400 --> 00:46:17,568 He's called the Bronze Fury. 445 00:46:23,783 --> 00:46:25,410 We'll go to him now. 446 00:46:27,578 --> 00:46:28,788 And... 447 00:46:32,333 --> 00:46:33,960 may the gods bless you. 448 00:47:13,332 --> 00:47:15,668 COME FORWARD, 449 00:47:15,752 --> 00:47:17,503 VERMITHOR. 450 00:48:17,480 --> 00:48:20,149 BE CALM, VERMITHOR. 451 00:48:28,408 --> 00:48:29,617 BE CALM. 452 00:48:32,120 --> 00:48:33,621 SERVE! 453 00:49:36,351 --> 00:49:38,436 Who among you would be first? 454 00:50:08,341 --> 00:50:09,759 I have nothing more to tell you. 455 00:50:10,385 --> 00:50:12,804 It must be the dragon who speaks. 456 00:51:47,357 --> 00:51:49,776 - Your Grace, we must away! 457 00:52:25,645 --> 00:52:27,647 Help me! Help-- 458 00:52:28,272 --> 00:52:29,482 Help me! 459 00:53:17,71 --> 00:53:18,281 Oh, f-- 460 00:53:57,28 --> 00:53:58,154 No! 461 00:54:59,382 --> 00:55:02,343 Here! Here I am! 462 00:55:15,189 --> 00:55:16,566 I'm ready. 463 00:55:32,206 --> 00:55:35,793 Come on! 464 00:59:21,394 --> 00:59:25,815 "Lord Ormund Hightower 465 00:59:25,898 --> 00:59:28,151 "There is great concern that his host 466 00:59:28,234 --> 00:59:32,822 is threatened on two fronts 467 00:59:35,450 --> 00:59:39,412 However, in happier tidings, 468 00:59:39,495 --> 00:59:41,247 has at last taken to wing. 469 00:59:41,330 --> 00:59:43,708 Your brother expects 470 00:59:43,791 --> 00:59:45,251 Dragon! 471 00:59:46,169 --> 00:59:50,423 And when he does, 472 00:59:50,506 --> 00:59:53,426 Dragon! Inside! Now! 473 01:00:07,857 --> 01:00:09,817 Take positions! 474 01:00:48,773 --> 01:00:50,358 Open the gates! 475 01:01:38,156 --> 01:01:40,283 NO, VHAGAR. 476 01:01:46,748 --> 01:01:48,458 FLEE, VHAGAR. 477 01:01:49,417 --> 01:01:50,710 TURN AROUND! 28921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.