All language subtitles for Hideout in the Sun (1960).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,417 --> 00:00:04,291 (mysterious music) 2 00:00:07,417 --> 00:00:13,617 ♪ I met you in a hideout in the sun ♪ 3 00:00:13,667 --> 00:00:19,951 ♪ Far from every place and everyone ♪ 4 00:00:20,001 --> 00:00:24,291 ♪ I saw you standing there beneath the trees ♪ 5 00:00:25,792 --> 00:00:31,992 ♪ Eyes aglow, hair waving in the breeze ♪ 6 00:00:32,042 --> 00:00:36,667 ♪ I found you in a secluded paradise ♪ 7 00:00:38,209 --> 00:00:44,450 ♪ Where our love alone would suffice ♪ 8 00:00:44,500 --> 00:00:49,126 ♪ But then they came and tore me from your fond embrace ♪ 9 00:00:50,208 --> 00:00:54,784 ♪ No more to ever see this sunny place ♪ 10 00:00:54,834 --> 00:00:57,792 (gentle jazz music) 11 00:01:21,209 --> 00:01:26,209 ♪ I met you in a sunny hideaway ♪ 12 00:01:27,458 --> 00:01:33,992 ♪ Where our love grew stronger day by day ♪ 13 00:01:34,042 --> 00:01:39,533 ♪ But then the clouds above passed and shadowed our love ♪ 14 00:01:39,583 --> 00:01:44,500 ♪ And I knew I'd have to leave my hideaway ♪ 15 00:01:45,917 --> 00:01:49,116 ♪ Hideout in the sun 16 00:01:49,166 --> 00:01:52,208 ♪ Hideout in the sun 17 00:01:56,625 --> 00:01:59,083 (gentle music) 18 00:02:42,875 --> 00:02:46,084 (rhythmic jazz music) 19 00:04:04,001 --> 00:04:05,367 - This bank job should be a pushover. 20 00:04:05,417 --> 00:04:07,159 I've cased the joint for weeks. 21 00:04:07,209 --> 00:04:09,417 If only that kid brother of mine stays in line. 22 00:04:10,500 --> 00:04:14,500 (rhythmic jazz music continues) 23 00:04:32,209 --> 00:04:34,076 What's the matter kid, you look nervous? 24 00:04:34,126 --> 00:04:36,450 After this job, you'll be living on easy street. 25 00:04:36,500 --> 00:04:39,000 - [Steve] Ah take it easy will you Duke, cut it out. 26 00:04:41,000 --> 00:04:42,159 - Scared, huh? 27 00:04:42,209 --> 00:04:43,158 - Yeah, I'm scared. 28 00:04:43,208 --> 00:04:44,450 This is my first job. 29 00:04:44,500 --> 00:04:47,367 Maybe I'm sorry I let you talk me into it. 30 00:04:47,417 --> 00:04:48,750 - Just don't louse me up. 31 00:04:49,875 --> 00:04:51,241 - Okay Duke. 32 00:04:51,291 --> 00:04:53,583 - It's just ahead. - Right. 33 00:04:56,250 --> 00:04:58,659 - [Duke] Okay this is it, stop here. 34 00:04:58,709 --> 00:05:02,625 (rhythmic jazz music continues) 35 00:05:38,083 --> 00:05:40,991 - [Steve] I'm supposed to drive around the block three times 36 00:05:41,041 --> 00:05:42,333 and then he should be out. 37 00:05:43,875 --> 00:05:45,951 What if something goes wrong? 38 00:05:46,001 --> 00:05:46,959 What do I do then? 39 00:05:48,458 --> 00:05:51,166 I'd like to drive off alone and forget this whole idea. 40 00:05:52,291 --> 00:05:54,041 I can't do that to Duke. 41 00:06:02,834 --> 00:06:04,742 - [Duke] Hm, one minute to go. 42 00:06:04,792 --> 00:06:07,458 That teller better not give me any trouble, or else. 43 00:06:12,167 --> 00:06:14,042 - [Steve] I hope nothing's gone wrong. 44 00:06:42,041 --> 00:06:43,034 - Now. 45 00:06:43,084 --> 00:06:46,041 (rhythmic jazz music) 46 00:08:00,625 --> 00:08:03,709 (alarm bell ringing) 47 00:08:05,333 --> 00:08:06,250 Step on it. 48 00:08:08,500 --> 00:08:09,909 - [Steve] How'd you make out? 49 00:08:09,959 --> 00:08:10,991 - [Duke] Nothing to it. 50 00:08:11,041 --> 00:08:12,458 Everything okay. 51 00:08:14,291 --> 00:08:15,951 - How much did you get? 52 00:08:16,001 --> 00:08:17,909 - [Duke] The entire payroll. 53 00:08:17,959 --> 00:08:18,875 Just as I planned. 54 00:08:20,083 --> 00:08:22,542 - [Steve] Honest Duke, I sure was scared. 55 00:08:26,209 --> 00:08:29,166 (alarm bell ringing) 56 00:08:35,083 --> 00:08:36,033 I still don't like it Duke. 57 00:08:36,083 --> 00:08:38,325 - Oh quit worrying kid. 58 00:08:38,375 --> 00:08:41,375 (suspenseful music) 59 00:09:00,125 --> 00:09:01,575 - [Steve] I'll be glad when we're on that boat 60 00:09:01,625 --> 00:09:02,992 going up Cuba. 61 00:09:03,042 --> 00:09:04,992 You think the police are looking for us? 62 00:09:05,042 --> 00:09:05,834 - Mm. 63 00:09:06,834 --> 00:09:07,625 We'll see. 64 00:09:12,750 --> 00:09:13,951 - [Radio Announcer] We interrupt this program 65 00:09:14,001 --> 00:09:15,784 to bring you an extra news bulletin. 66 00:09:15,834 --> 00:09:17,492 A major bank holdup has been committed 67 00:09:17,542 --> 00:09:18,951 with a spectacular haul 68 00:09:19,001 --> 00:09:22,200 estimated at close to $100,000 in cash. 69 00:09:22,250 --> 00:09:24,700 Exact details of the holdup are still missing, 70 00:09:24,750 --> 00:09:27,492 but the police are watching all exits from the city. 71 00:09:27,542 --> 00:09:29,542 - [Steve] The police sure work fast. 72 00:09:32,000 --> 00:09:33,575 Wherever that freight train is going, 73 00:09:33,625 --> 00:09:35,659 I sure wish I was on it. 74 00:09:35,709 --> 00:09:38,033 - With the rest of the bums that don't have any money? 75 00:09:38,083 --> 00:09:41,042 (train rattling) 76 00:09:53,126 --> 00:09:53,992 There it is. 77 00:09:54,042 --> 00:09:55,625 That's the place we change cars. 78 00:10:21,417 --> 00:10:24,617 Steve, did you see anything special? 79 00:10:24,667 --> 00:10:26,991 Did you notice if anybody followed us over here? 80 00:10:27,041 --> 00:10:28,033 - [Steve] No. 81 00:10:28,083 --> 00:10:30,283 - That's good. 82 00:10:30,333 --> 00:10:32,950 Then we'll just walk quietly over to the other car. 83 00:10:33,000 --> 00:10:34,200 - [Steve] Okay. 84 00:10:34,250 --> 00:10:35,000 - Come on. 85 00:10:40,917 --> 00:10:42,000 You stay at the wheel. 86 00:10:53,125 --> 00:10:53,991 - The battery's dead. 87 00:10:54,041 --> 00:10:55,825 - Keep trying, will you. 88 00:10:55,875 --> 00:10:57,117 - I can't start this battery. 89 00:10:57,167 --> 00:10:58,700 - [Duke] Come on, come on. 90 00:10:58,750 --> 00:11:00,126 - I can't start it. 91 00:11:04,583 --> 00:11:05,991 - Hey, look over there. 92 00:11:06,041 --> 00:11:07,583 That gives me an idea. 93 00:11:12,625 --> 00:11:13,992 That dame can give us a lift. 94 00:11:14,042 --> 00:11:14,792 - Yeah. 95 00:11:25,126 --> 00:11:26,917 Excuse me, can you give us a left, miss? 96 00:11:28,291 --> 00:11:29,116 - Well I- 97 00:11:29,166 --> 00:11:31,250 - We mean business, see. 98 00:11:38,125 --> 00:11:40,117 Just do as you're told and nothing will happen to you. 99 00:11:40,167 --> 00:11:40,917 Understand me? 100 00:11:42,458 --> 00:11:43,709 Get going, Steve. 101 00:11:44,875 --> 00:11:47,208 (tense music) 102 00:12:17,709 --> 00:12:18,659 Take it easy going through here. 103 00:12:18,709 --> 00:12:20,116 Don't get picked up for speeding. 104 00:12:20,166 --> 00:12:21,241 - [Dorothy] Where are you taking me? 105 00:12:21,291 --> 00:12:23,167 - You'll find out soon enough. 106 00:12:24,000 --> 00:12:27,417 (tense music continues) 107 00:13:06,750 --> 00:13:07,750 There he is. 108 00:13:08,750 --> 00:13:09,992 - Hello. - Hi Rodriguez. 109 00:13:10,042 --> 00:13:11,617 - [Rodriguez] I think we're in trouble, Duke. 110 00:13:11,667 --> 00:13:12,951 - Trouble, what do you mean? 111 00:13:13,001 --> 00:13:14,158 - When everything was all set up for us, 112 00:13:14,208 --> 00:13:15,450 now what do you mean trouble? 113 00:13:15,500 --> 00:13:16,742 - [Rodriguez] No, we can't go now. 114 00:13:16,792 --> 00:13:17,951 - What are you kidding? 115 00:13:18,001 --> 00:13:19,533 We just have to shove off, that's all. 116 00:13:19,583 --> 00:13:20,951 - [Rodriguez] The police are. 117 00:13:21,001 --> 00:13:21,991 - What do you mean? 118 00:13:22,041 --> 00:13:23,283 Are they looking for us around here or what? 119 00:13:23,333 --> 00:13:25,117 - [Rodriguez] We can't take a chance right now 120 00:13:25,167 --> 00:13:26,200 - But why not? 121 00:13:26,250 --> 00:13:27,700 - [Rodriguez] Me, I don't take chances. 122 00:13:27,750 --> 00:13:28,992 - But we do. 123 00:13:29,042 --> 00:13:30,659 - [Rodriguez] Not in my boat you don't. 124 00:13:30,709 --> 00:13:32,033 - Ah, shut up. 125 00:13:32,083 --> 00:13:33,075 - Oh, pipe down, what's the matter with you Duke, 126 00:13:33,125 --> 00:13:34,375 he may- - Yellow belly. 127 00:13:36,126 --> 00:13:38,159 - [Steve] Did you really see the police here? 128 00:13:38,209 --> 00:13:39,117 - All right, all right. 129 00:13:39,167 --> 00:13:40,917 Where are they wiseguy? 130 00:13:45,291 --> 00:13:47,034 We better make other plans. 131 00:13:47,084 --> 00:13:48,450 We'll have to call you. 132 00:13:48,500 --> 00:13:49,867 - And make sure you're ready to pick us up when we call, 133 00:13:49,917 --> 00:13:51,575 do you hear, Rodriguez? 134 00:13:51,625 --> 00:13:52,533 - [Rodriguez] Yeah, yeah, sure. 135 00:13:52,583 --> 00:13:55,209 (tense music) 136 00:14:45,125 --> 00:14:46,700 - Where to now? 137 00:14:46,750 --> 00:14:48,042 - Let me think. 138 00:14:56,542 --> 00:14:59,375 You're a member and employee of the Hibiscus Country Club. 139 00:15:04,792 --> 00:15:08,042 - Yes, it's a very exclusive club on Terain Island. 140 00:15:10,625 --> 00:15:12,700 - [Duke] Exclusive, huh? 141 00:15:12,750 --> 00:15:13,834 - [Dorothy] Yes, very 142 00:15:14,834 --> 00:15:16,117 - That's fine, baby. 143 00:15:16,167 --> 00:15:18,450 We are going to the Hibiscus Country Club 144 00:15:18,500 --> 00:15:21,784 and layover till Rodriguez picks us up. 145 00:15:21,834 --> 00:15:22,709 Okay, let's go. 146 00:15:29,250 --> 00:15:31,283 - [Steve] She seems to be a pretty nice kid. 147 00:15:31,333 --> 00:15:33,283 Why did we get her into this? 148 00:15:33,333 --> 00:15:36,917 - [Dorothy] Good heavens, what have I gotten into now? 149 00:15:38,542 --> 00:15:40,283 How do I get out of this? 150 00:15:40,333 --> 00:15:43,408 - [Duke] Too bad we had to get mixed up with this dame. 151 00:15:43,458 --> 00:15:44,583 She looks like trouble 152 00:15:47,000 --> 00:15:48,034 - [Dorothy] The fella with the wheel seems nice, 153 00:15:48,084 --> 00:15:51,042 but this, this person. 154 00:15:58,667 --> 00:16:01,575 - All right, pull over there. 155 00:16:01,625 --> 00:16:03,305 - [Duke] You just sit tight, do you get me? 156 00:16:07,792 --> 00:16:10,084 - You boys must have a lot of money to spend. 157 00:16:12,126 --> 00:16:14,125 Maybe you don't know what to do with it all. 158 00:16:15,458 --> 00:16:17,991 - Well, what do you mean officer? 159 00:16:18,041 --> 00:16:21,825 - [Policeman] What's the matter, you like to buy batteries? 160 00:16:21,875 --> 00:16:24,583 - [Steve] Well I don't get it, officer. 161 00:16:28,208 --> 00:16:32,159 - [Policeman] Now don't get so excited, take it easy. 162 00:16:32,209 --> 00:16:34,283 I'm just trying to help you buddy. 163 00:16:34,333 --> 00:16:35,700 Look, I just want to tell you 164 00:16:35,750 --> 00:16:37,750 you've been driving with your lights on. 165 00:16:43,250 --> 00:16:45,001 - Many thanks for telling us. 166 00:16:47,333 --> 00:16:49,617 - Yeah yeah, thanks officer. 167 00:16:49,667 --> 00:16:50,458 Let's go. 168 00:16:51,834 --> 00:16:54,208 (tense music) 169 00:17:16,126 --> 00:17:17,158 Okay honey. 170 00:17:17,208 --> 00:17:18,742 We're all going to the Hibiscus Country Club. 171 00:17:18,792 --> 00:17:20,033 You said it was very exclusive. 172 00:17:20,083 --> 00:17:21,951 - Come on, take your hands off of her. 173 00:17:22,001 --> 00:17:24,450 - Look bright boy, she's gonna take us into the club. 174 00:17:24,500 --> 00:17:26,241 We're all members now. 175 00:17:26,291 --> 00:17:28,742 - I'm sorry, it's for married couples only. 176 00:17:28,792 --> 00:17:30,241 - Okay, we'll take care of that right away. 177 00:17:30,291 --> 00:17:33,367 My brother here is quite a Romeo 178 00:17:33,417 --> 00:17:34,283 - But the guards won't let you in. 179 00:17:34,333 --> 00:17:36,159 - Well, the guards won't see me. 180 00:17:36,209 --> 00:17:37,825 I'll be hiding in the trunk. 181 00:17:37,875 --> 00:17:41,041 (tense music continues) 182 00:17:45,834 --> 00:17:46,625 Come on. 183 00:18:20,583 --> 00:18:23,166 (alarm buzzing) 184 00:19:03,001 --> 00:19:04,325 - Hi, Dorothy. 185 00:19:04,375 --> 00:19:05,116 You bringing a guest? 186 00:19:05,166 --> 00:19:07,575 - Oh, he's not a guest. 187 00:19:07,625 --> 00:19:09,784 He's my husband. 188 00:19:09,834 --> 00:19:12,450 - What do you know, you got yourself married. 189 00:19:12,500 --> 00:19:14,659 But why so secretive about it? 190 00:19:14,709 --> 00:19:16,700 When'd this happen? 191 00:19:16,750 --> 00:19:18,583 - Only just this morning. 192 00:19:19,917 --> 00:19:23,126 - Oh, gee Dorothy he looks nice. 193 00:19:24,250 --> 00:19:27,909 - It happened rather suddenly. 194 00:19:27,959 --> 00:19:29,116 - [Woman] Oh, so you're spending your honeymoon here 195 00:19:29,166 --> 00:19:30,450 at the club. 196 00:19:30,500 --> 00:19:32,450 Well, now that's wonderful. 197 00:19:32,500 --> 00:19:34,158 Ken and I spent our honeymoon here too. 198 00:19:34,208 --> 00:19:36,450 You'll really love it. 199 00:19:36,500 --> 00:19:38,667 Is your husband a member of any other club? 200 00:19:39,750 --> 00:19:40,991 - Yes. 201 00:19:41,041 --> 00:19:43,951 He's been a member of many clubs up north. 202 00:19:44,001 --> 00:19:46,951 We were planning on staying at my cottage for a few days 203 00:19:47,001 --> 00:19:48,909 until I can go back to work. 204 00:19:48,959 --> 00:19:51,208 There's not much doing at the office right now. 205 00:19:52,375 --> 00:19:53,991 - Good heavens no. 206 00:19:54,041 --> 00:19:56,784 Besides we can always find someone else to take your place 207 00:19:56,834 --> 00:19:58,742 during your honeymoon. 208 00:19:58,792 --> 00:20:00,784 Well, good luck to both of you. 209 00:20:00,834 --> 00:20:02,159 - Bye, good luck to you too. 210 00:20:02,209 --> 00:20:03,001 - Bye bye. 211 00:20:05,417 --> 00:20:08,042 (tense music) 212 00:20:34,959 --> 00:20:35,700 - Okay, Duke. 213 00:20:35,750 --> 00:20:36,792 Nobody around, come on. 214 00:20:52,126 --> 00:20:52,959 Pretty nice place. 215 00:20:56,042 --> 00:20:58,159 Have you got any maids who might come in here suddenly? 216 00:20:58,209 --> 00:20:59,792 - No, we have no servants at all. 217 00:21:01,000 --> 00:21:02,617 - Not very exclusive. 218 00:21:02,667 --> 00:21:03,992 Can you order something to eat or drink 219 00:21:04,042 --> 00:21:05,450 and have it brought over here? 220 00:21:05,500 --> 00:21:07,117 - No, I'll have to get it for you. 221 00:21:07,167 --> 00:21:08,450 - Nevermind. 222 00:21:08,500 --> 00:21:09,909 The bridegroom will bring it to the happy bride. 223 00:21:09,959 --> 00:21:12,450 You stay here with me and no funny business. 224 00:21:12,500 --> 00:21:13,992 Does this go through a switchboard, 225 00:21:14,042 --> 00:21:16,076 or is it a direct line outside? 226 00:21:16,126 --> 00:21:17,450 - [Dorothy] It goes through a switchboard. 227 00:21:17,500 --> 00:21:19,533 - Come on bridegroom, go get your wife's suitcases 228 00:21:19,583 --> 00:21:21,159 and bring 'em in here. 229 00:21:21,209 --> 00:21:23,792 You sit down and don't you move till I tell you to. 230 00:21:28,126 --> 00:21:30,700 Hey, I hear voices. 231 00:21:30,750 --> 00:21:33,909 - They're just house phones, extension phones. 232 00:21:33,959 --> 00:21:36,166 But you can get an outside line if you want to. 233 00:21:38,333 --> 00:21:40,209 - Nevermind, I'll wait till they quit babbling. 234 00:21:46,126 --> 00:21:47,408 It's a good thing the guard didn't see you 235 00:21:47,458 --> 00:21:49,575 with that one small suitcase. 236 00:21:49,625 --> 00:21:52,000 She might've thought you were planning a quick swim. 237 00:21:57,875 --> 00:21:58,784 Are we near water? 238 00:21:58,834 --> 00:22:00,533 Do they have a landing pier? 239 00:22:00,583 --> 00:22:02,325 - Yes, we have a landing pier. 240 00:22:02,375 --> 00:22:03,417 And boats too. 241 00:22:04,583 --> 00:22:05,784 - Fine. 242 00:22:05,834 --> 00:22:07,158 In that case, we won't be here too long. 243 00:22:07,208 --> 00:22:09,367 - [Betty] Dorothy, come on out. 244 00:22:09,417 --> 00:22:11,777 We all wanna meet the bridegroom and congratulate the bride. 245 00:22:13,625 --> 00:22:14,792 - Just a minute, Betty. 246 00:22:23,042 --> 00:22:24,209 - I'll go out with her. 247 00:22:26,001 --> 00:22:27,917 - Yeah, maybe you're right. 248 00:22:29,042 --> 00:22:30,159 You can't trust her. 249 00:22:30,209 --> 00:22:32,167 - [Betty] Dorothy, come on out! 250 00:22:45,250 --> 00:22:46,909 - What'd you say this was? 251 00:22:46,959 --> 00:22:49,075 - The Hibiscus Country Club. 252 00:22:49,125 --> 00:22:50,116 - This is no country club! 253 00:22:50,166 --> 00:22:52,450 This is a nudist camp! 254 00:22:52,500 --> 00:22:53,659 - That's true. 255 00:22:53,709 --> 00:22:56,617 It's still the Hibiscus Country Club. 256 00:22:56,667 --> 00:22:58,992 - Did you figure you'd get us into trouble, little lady? 257 00:22:59,042 --> 00:23:01,575 Look, I can sit this out pretty well. 258 00:23:01,625 --> 00:23:03,500 I'm just wondering what your angle is. 259 00:23:04,834 --> 00:23:05,792 Have a look, Steve. 260 00:23:21,875 --> 00:23:23,158 - They're waiting for her out there. 261 00:23:23,208 --> 00:23:25,533 We're not gonna be able to keep her in here all the time. 262 00:23:25,583 --> 00:23:27,492 I'd better go outside with her. 263 00:23:27,542 --> 00:23:28,333 - Yeah. 264 00:23:29,500 --> 00:23:30,959 - We'll have to go outside. 265 00:23:34,917 --> 00:23:36,617 - Will you call the police? 266 00:23:36,667 --> 00:23:39,659 - I don't know what you've done, except to kidnap me. 267 00:23:39,709 --> 00:23:43,159 You certainly won't be able to take me out of here again. 268 00:23:43,209 --> 00:23:45,991 Let's just say I gave you a lift. 269 00:23:46,041 --> 00:23:48,325 - Yeah, that sounds pretty good but I don't trust you. 270 00:23:48,375 --> 00:23:50,408 You must've heard on the radio about the holdup. 271 00:23:50,458 --> 00:23:52,076 Well, let me tell you this. 272 00:23:52,126 --> 00:23:54,450 If you go to the police it'll mean curtains for both of us, 273 00:23:54,500 --> 00:23:56,159 and you can be damn sure before they get me 274 00:23:56,209 --> 00:23:58,909 a lot of people around here are gonna get hurt. 275 00:23:58,959 --> 00:24:00,959 And you baby will be the first to get it. 276 00:24:03,917 --> 00:24:05,867 - Please don't call the police, just help us. 277 00:24:05,917 --> 00:24:07,117 In an hour or so we'll be gone 278 00:24:07,167 --> 00:24:08,867 and nobody will know the difference. 279 00:24:08,917 --> 00:24:10,117 - All right. 280 00:24:10,167 --> 00:24:11,991 If you promise you leave as soon as you can, 281 00:24:12,041 --> 00:24:13,867 I won't tell anybody. 282 00:24:13,917 --> 00:24:15,742 I don't wanna see anybody hurt. 283 00:24:15,792 --> 00:24:17,959 Certainly not any members of my club. 284 00:24:19,375 --> 00:24:21,075 - Thanks, I'm glad you understand. 285 00:24:21,125 --> 00:24:23,991 You know, I don't like being in this myself. 286 00:24:24,041 --> 00:24:26,241 Maybe I'll get out of it some way. 287 00:24:26,291 --> 00:24:27,909 - Baby, you just double cross us 288 00:24:27,959 --> 00:24:28,700 and you're gonna be real sorry. 289 00:24:28,750 --> 00:24:30,825 - [Betty] Dorothy! 290 00:24:30,875 --> 00:24:33,367 Come on out, we're waiting for you. 291 00:24:33,417 --> 00:24:35,167 - I'll be out in a minute Betty. 292 00:24:35,959 --> 00:24:38,458 (gentle music) 293 00:24:46,042 --> 00:24:47,117 - Hello, Dorothy. 294 00:24:47,167 --> 00:24:47,909 - Hello Betty. 295 00:24:47,959 --> 00:24:48,867 Hello, Mary. 296 00:24:48,917 --> 00:24:49,792 - Congratulations. 297 00:24:50,917 --> 00:24:51,667 - Thank you. 298 00:24:55,001 --> 00:24:56,951 Oh these flowers are pretty. 299 00:24:57,001 --> 00:24:57,834 - You look upset. 300 00:24:59,750 --> 00:25:01,117 - When did you arrive? 301 00:25:01,167 --> 00:25:01,959 - This morning. 302 00:25:03,001 --> 00:25:04,659 - I wonder if we can trust her. 303 00:25:04,709 --> 00:25:06,867 We're in a heck of a fix. 304 00:25:06,917 --> 00:25:08,950 I guess we've got no choice now. 305 00:25:09,000 --> 00:25:10,575 - I think you can trust her, 306 00:25:10,625 --> 00:25:12,408 but you also promise not to cause her any trouble. 307 00:25:12,458 --> 00:25:14,367 Come on, let's try to blow this joint fast like. 308 00:25:14,417 --> 00:25:15,959 - Let me try the phone again. 309 00:25:33,458 --> 00:25:34,867 Rodriguez? 310 00:25:34,917 --> 00:25:36,159 Hibiscus Country Club. 311 00:25:36,209 --> 00:25:37,533 - [Rodriguez] Is you Duke? 312 00:25:37,583 --> 00:25:40,283 Well, listen, I cannot send Pedro over right away 313 00:25:40,333 --> 00:25:41,083 to pick you up. 314 00:25:44,834 --> 00:25:48,159 You'll have to wait a couple of hours. 315 00:25:48,209 --> 00:25:49,784 - What do you mean, you can't come over here right away? 316 00:25:49,834 --> 00:25:51,283 Well, who cares? 317 00:25:51,333 --> 00:25:53,784 You mean they won't let you over near the boat landing? 318 00:25:53,834 --> 00:25:56,241 - Yeah, that's right. 319 00:25:56,291 --> 00:26:00,992 Well, we can't move until the police boat leave. 320 00:26:01,042 --> 00:26:03,241 - Well, all right, but don't louse me up boy. 321 00:26:03,291 --> 00:26:05,158 Joe and Dan will take care of you if you do. 322 00:26:05,208 --> 00:26:07,083 - All right, all right, quit worrying. 323 00:26:12,291 --> 00:26:14,659 Pedro will pick you up as soon as things are quiet. 324 00:26:14,709 --> 00:26:16,367 My boat is ready to leave, goodbye. 325 00:26:16,417 --> 00:26:18,617 - Okay. 326 00:26:18,667 --> 00:26:21,784 He says he can't come over right now, it'll cause a rumble. 327 00:26:21,834 --> 00:26:23,325 You go out there and watch that gal. 328 00:26:23,375 --> 00:26:24,408 Tell her we can't leave in an hour, 329 00:26:24,458 --> 00:26:25,909 it'll be a little longer. 330 00:26:25,959 --> 00:26:27,951 See she doesn't get impatient and start trouble. 331 00:26:28,001 --> 00:26:29,033 Stay with her. 332 00:26:29,083 --> 00:26:30,575 - What are you gonna do with her when we leave? 333 00:26:30,625 --> 00:26:32,075 - I don't trust her, she's gotta come with us. 334 00:26:32,125 --> 00:26:33,450 - Why can't you leave her behind here? 335 00:26:33,500 --> 00:26:35,034 - Are you falling for that babe? 336 00:26:35,084 --> 00:26:37,159 Now the minute we leave here she'll be at that phone so fast 337 00:26:37,209 --> 00:26:37,951 it'll make your head swim. 338 00:26:38,001 --> 00:26:39,033 - Ah, with a head start 339 00:26:39,083 --> 00:26:40,367 nobody will be able to catch us anymore. 340 00:26:40,417 --> 00:26:42,241 Anyway, what good would she be to us in Cuba? 341 00:26:42,291 --> 00:26:43,575 - We'll get to Cuba. 342 00:26:43,625 --> 00:26:44,991 She's lucky if she makes it halfway. 343 00:26:45,041 --> 00:26:47,166 Now you better get out there and watch that gal. 344 00:26:48,333 --> 00:26:49,533 - I can't get over. 345 00:26:49,583 --> 00:26:52,158 Did Dorothy tell you she was getting married? 346 00:26:52,208 --> 00:26:53,500 - [Woman] No, she didn't. 347 00:27:02,167 --> 00:27:03,159 - Hi. 348 00:27:03,209 --> 00:27:05,034 I'd like you to meet my husband. 349 00:27:05,084 --> 00:27:06,042 - How do you do? 350 00:27:10,792 --> 00:27:12,583 - Ooh, he's very nice. 351 00:27:14,458 --> 00:27:15,291 - See you later. 352 00:27:16,500 --> 00:27:19,909 Look, I want you to keep smiling 353 00:27:19,959 --> 00:27:21,750 and act as if everything is all right 354 00:27:26,209 --> 00:27:28,951 - Hey, hi. - Hello Dorothy. 355 00:27:29,001 --> 00:27:31,033 - Hello. 356 00:27:31,083 --> 00:27:33,991 You know that attache case is full of stolen money, 357 00:27:34,041 --> 00:27:35,784 don't you Dorothy? 358 00:27:35,834 --> 00:27:37,951 - [Dorothy] I thought so. 359 00:27:38,001 --> 00:27:41,583 (uplifting music continues) 360 00:28:49,042 --> 00:28:50,033 - There's Dorothy. 361 00:28:50,083 --> 00:28:51,500 Hi Dorothy. - Hi. 362 00:28:52,959 --> 00:28:56,542 (uplifting music continues) 363 00:29:16,625 --> 00:29:17,825 - Do you like it here? 364 00:29:17,875 --> 00:29:19,325 - It's great. - Of course it is. 365 00:29:19,375 --> 00:29:21,533 - [Steve] I've never been to a camp like this before. 366 00:29:21,583 --> 00:29:23,659 - Well, what do you think about it? 367 00:29:23,709 --> 00:29:25,784 - Well, I must say I'm surprised. 368 00:29:25,834 --> 00:29:27,867 Everyone here is so healthy looking. 369 00:29:27,917 --> 00:29:29,575 They seem so happy. 370 00:29:29,625 --> 00:29:32,575 It's a wonderful way to live and to bring up children. 371 00:29:32,625 --> 00:29:34,200 I envy these people. 372 00:29:34,250 --> 00:29:36,001 You know, they have the right idea. 373 00:29:44,375 --> 00:29:46,408 You know, Dorothy, it's too bad we had to meet 374 00:29:46,458 --> 00:29:47,250 the way we did. 375 00:29:48,542 --> 00:29:50,084 I'm really not a bad guy. 376 00:29:51,001 --> 00:29:52,033 As a matter of fact, 377 00:29:52,083 --> 00:29:54,000 I'm pretty nice when you get to know me. 378 00:29:57,000 --> 00:29:58,042 No. 379 00:30:02,542 --> 00:30:03,333 I really am. 380 00:30:05,792 --> 00:30:08,250 (gentle music) 381 00:31:23,126 --> 00:31:25,492 - [Duke] This waiting is driving me nuts. 382 00:31:25,542 --> 00:31:28,500 Rodriguez said Pedro would pick us up in a couple of hours. 383 00:31:30,750 --> 00:31:32,792 How much longer do we have to wait? 384 00:31:37,500 --> 00:31:40,500 (gentle jazz music) 385 00:32:41,209 --> 00:32:47,200 ♪ I met you in a sunny hideaway ♪ 386 00:32:47,250 --> 00:32:53,742 ♪ Where our love grew stronger day by day ♪ 387 00:32:53,792 --> 00:32:59,159 ♪ But then the clouds above passed and shadowed our love ♪ 388 00:32:59,209 --> 00:33:03,208 ♪ And I knew I'd have to leave my hideaway ♪ 389 00:33:45,001 --> 00:33:46,209 Why it's hot in here. 390 00:33:48,500 --> 00:33:50,825 They all look so cool out there, and me, 391 00:33:50,875 --> 00:33:52,333 I gotta be stuck in this joint. 392 00:33:53,709 --> 00:33:55,291 I gotta do all the dirty work. 393 00:33:58,001 --> 00:33:59,121 I wonder what Steve's doing. 394 00:34:00,333 --> 00:34:02,625 Hope he didn't get too chummy with that dame. 395 00:34:07,291 --> 00:34:11,166 I wonder if that kid brother of mine would cross me out. 396 00:34:14,583 --> 00:34:17,583 (gentle jazz music) 397 00:36:23,583 --> 00:36:25,742 What's keeping them? 398 00:36:25,792 --> 00:36:27,209 They should be back by now. 399 00:36:32,126 --> 00:36:34,500 What are they doing out there? 400 00:36:38,083 --> 00:36:39,659 - Hold it. 401 00:36:39,709 --> 00:36:41,367 Hold it now. 402 00:36:41,417 --> 00:36:42,617 Pull your arrow back. 403 00:36:42,667 --> 00:36:45,867 Pull it way back. 404 00:36:45,917 --> 00:36:48,450 Hold it now, steady, steady, steady now, that's it. 405 00:36:48,500 --> 00:36:49,367 Now you got it. 406 00:36:49,417 --> 00:36:51,575 Slide it through, that's it. 407 00:36:51,625 --> 00:36:53,209 - I'm getting tired- - That's all right. 408 00:37:00,667 --> 00:37:01,709 What a first shot! 409 00:37:02,667 --> 00:37:03,500 Some archer. 410 00:37:05,042 --> 00:37:06,792 - I can do better, okay? 411 00:37:08,166 --> 00:37:09,166 Now. 412 00:37:17,041 --> 00:37:18,325 There. 413 00:37:18,375 --> 00:37:20,255 - [Steve] Where, you're supposed to hit the red. 414 00:37:22,875 --> 00:37:24,034 - Just you wait and see. 415 00:37:24,084 --> 00:37:24,825 - Steady now Dorothy, steady. 416 00:37:24,875 --> 00:37:26,167 All right, try. 417 00:37:26,959 --> 00:37:28,033 Bullseye. 418 00:37:28,083 --> 00:37:29,367 Wonderful! 419 00:37:29,417 --> 00:37:30,417 Oh, that's terrific. 420 00:37:32,625 --> 00:37:35,166 Keep it up, you're doing all right. 421 00:37:39,875 --> 00:37:41,458 - Come on, let's go. 422 00:37:52,583 --> 00:37:53,375 - Come on. 423 00:37:56,542 --> 00:37:58,000 - That's good form. 424 00:38:02,208 --> 00:38:03,417 - Oh, come on. 425 00:38:18,959 --> 00:38:19,750 Come on now. 426 00:38:23,500 --> 00:38:24,750 Hit it back now. 427 00:38:25,834 --> 00:38:26,909 You can do better. 428 00:38:26,959 --> 00:38:27,750 Come on. 429 00:38:35,291 --> 00:38:38,001 (gentle music) 430 00:38:45,000 --> 00:38:47,909 Hey, Dorothy, don't drink it dry. 431 00:38:47,959 --> 00:38:49,283 Save a little for me, huh? 432 00:38:49,333 --> 00:38:50,125 Come on. 433 00:38:51,709 --> 00:38:53,117 Save some. 434 00:38:53,167 --> 00:38:56,417 (gentle music continues) 435 00:39:28,209 --> 00:39:30,617 What beautiful flamingos. 436 00:39:30,667 --> 00:39:31,458 - Mm-hmm. 437 00:39:33,042 --> 00:39:35,659 That's a pretty picture, isn't it Steve? 438 00:39:35,709 --> 00:39:37,117 Beautiful. 439 00:39:37,167 --> 00:39:39,167 - [Steve] You make a beautiful picture too Dorothy. 440 00:39:40,750 --> 00:39:43,125 - [Dorothy] Doesn't that bird look sad, all alone. 441 00:39:45,875 --> 00:39:47,158 - Mm. 442 00:39:47,208 --> 00:39:48,208 Yes Dorothy. 443 00:39:51,917 --> 00:39:53,950 You know Dorothy, birds are like people. 444 00:39:54,000 --> 00:39:55,250 They shouldn't be alone. 445 00:39:56,250 --> 00:39:58,825 - In these surroundings. 446 00:39:58,875 --> 00:40:02,041 - Yes, I think I'm beginning to get used to it. 447 00:40:05,042 --> 00:40:07,583 You know, I'm sorry I caused you all this trouble. 448 00:40:08,625 --> 00:40:11,241 - How did you get into this? 449 00:40:11,291 --> 00:40:13,241 - I did a lot of crazy things in my life, 450 00:40:13,291 --> 00:40:16,116 just because my older brother told me to. 451 00:40:16,166 --> 00:40:17,450 But I made up my mind, 452 00:40:17,500 --> 00:40:20,992 I'm not going to do another crazy thing. 453 00:40:21,042 --> 00:40:23,533 - I hope you're not going to do anything dangerous. 454 00:40:23,583 --> 00:40:24,375 - I have to. 455 00:40:26,208 --> 00:40:29,617 Look, I don't want you to come back to the cabin with me. 456 00:40:29,667 --> 00:40:30,991 - What are you going to do? 457 00:40:31,041 --> 00:40:32,084 Fight him. 458 00:40:33,001 --> 00:40:34,742 Why did you change your mind? 459 00:40:34,792 --> 00:40:38,117 - Well, in a way you changed my mind for me. 460 00:40:38,167 --> 00:40:40,158 You know, I've done a lot of stupid things in my life 461 00:40:40,208 --> 00:40:42,200 to get other people into trouble. 462 00:40:42,250 --> 00:40:44,117 This time I gotta do something decent 463 00:40:44,167 --> 00:40:45,909 to get you out of trouble. 464 00:40:45,959 --> 00:40:46,991 That's all. 465 00:40:47,041 --> 00:40:48,417 - I don't understand Steve. 466 00:40:49,542 --> 00:40:51,042 - You'll understand later on. 467 00:40:52,250 --> 00:40:53,492 - Can't you just stay here 468 00:40:53,542 --> 00:40:55,742 and let him go with all that money? 469 00:40:55,792 --> 00:40:56,991 - He wouldn't leave. 470 00:40:57,041 --> 00:40:58,533 He doesn't trust us. 471 00:40:58,583 --> 00:41:00,159 So I'll have to go. 472 00:41:00,209 --> 00:41:01,667 I'll have to go along with him. 473 00:41:03,208 --> 00:41:04,784 You know, I'd really like to stay here with you, 474 00:41:04,834 --> 00:41:07,034 but it can't be that way. 475 00:41:07,084 --> 00:41:09,241 So please don't follow me back to the cabin 476 00:41:09,291 --> 00:41:11,208 because you're in real danger now. 477 00:41:13,333 --> 00:41:14,992 I'll come back and see you again. 478 00:41:15,042 --> 00:41:16,167 Just as soon as I can. 479 00:41:18,417 --> 00:41:19,458 - I wish you would. 480 00:41:34,041 --> 00:41:37,041 (gentle jazz music) 481 00:41:47,792 --> 00:41:53,909 ♪ I found you in a secluded paradise ♪ 482 00:41:53,959 --> 00:41:59,950 ♪ Where our love alone would suffice ♪ 483 00:42:00,000 --> 00:42:05,241 ♪ But then they came and tore me from your fond embrace ♪ 484 00:42:05,291 --> 00:42:09,208 ♪ No more to ever see this sunny place ♪ 485 00:42:33,917 --> 00:42:40,117 ♪ I met you in a sunny hideaway ♪ 486 00:42:40,167 --> 00:42:46,075 ♪ Where our love grew stronger day by day ♪ 487 00:42:46,125 --> 00:42:51,575 ♪ But then the clouds above passed and shadowed our love ♪ 488 00:42:51,625 --> 00:42:56,167 ♪ And I knew I'd have to leave my hideaway ♪ 489 00:42:58,083 --> 00:43:01,250 ♪ Hideout in the sun 490 00:43:11,667 --> 00:43:13,075 - Come on. - Hit it. 491 00:43:13,125 --> 00:43:15,041 - Come on, hit it back. 492 00:43:20,084 --> 00:43:22,583 (upbeat music) 493 00:43:59,417 --> 00:44:00,583 - That was fine. 494 00:44:03,333 --> 00:44:04,742 You're good. 495 00:44:04,792 --> 00:44:06,200 You're coming along just fine. 496 00:44:06,250 --> 00:44:07,083 That's marvelous. 497 00:44:44,250 --> 00:44:46,117 - [Duke] The afternoon's almost shot. 498 00:44:46,167 --> 00:44:48,367 When will Pedro get here? 499 00:44:48,417 --> 00:44:50,166 What I need is a good stiff drink. 500 00:44:53,458 --> 00:44:54,492 - [Woman] Hey, you two. 501 00:44:54,542 --> 00:44:55,417 Enjoying the sun? 502 00:44:59,542 --> 00:45:02,001 - [Dorothy] It's so nice being with you, Steve. 503 00:45:04,001 --> 00:45:05,500 - It's wonderful being with you. 504 00:45:07,583 --> 00:45:09,492 - If only you could stay. 505 00:45:09,542 --> 00:45:11,083 - I'd like to, more than anything 506 00:45:15,083 --> 00:45:17,076 - [Dorothy] Steve, if you really wanted to stay here 507 00:45:17,126 --> 00:45:18,825 you'd find some way. 508 00:45:18,875 --> 00:45:21,492 You did mean everything you said, didn't you? 509 00:45:21,542 --> 00:45:23,992 - I did, everything. 510 00:45:24,042 --> 00:45:26,042 - [Dorothy] Then what else is there? 511 00:45:29,458 --> 00:45:31,700 Please try to stay Steve. 512 00:45:31,750 --> 00:45:34,792 I want you to, I want you to very much. 513 00:45:35,625 --> 00:45:38,625 (gentle jazz music) 514 00:46:38,792 --> 00:46:40,076 - Where's the girl? 515 00:46:40,126 --> 00:46:41,617 I told you not to let her get away from you. 516 00:46:41,667 --> 00:46:42,458 Where's she now? 517 00:46:44,126 --> 00:46:45,158 - Quit worrying. 518 00:46:45,208 --> 00:46:46,492 Let me tell you something. 519 00:46:46,542 --> 00:46:49,867 We'd really be in a jam without her. 520 00:46:49,917 --> 00:46:52,325 If it hadn't been for Dorothy, we'd be in a big mess Duke. 521 00:46:52,375 --> 00:46:54,450 Got this place to hide out, haven't we? 522 00:46:54,500 --> 00:46:56,283 All right, so far we're safe. 523 00:46:56,333 --> 00:46:58,241 She's not gonna squeal on us, that I know. 524 00:46:58,291 --> 00:46:59,492 We can trust her. 525 00:46:59,542 --> 00:47:01,034 What more do you want? 526 00:47:01,084 --> 00:47:04,742 We've really gotten a break, if you ask me. 527 00:47:04,792 --> 00:47:06,001 - [Duke] Yeah. 528 00:47:09,126 --> 00:47:11,867 - Remember that charm bracelet you said I could borrow? 529 00:47:11,917 --> 00:47:13,158 We've got a special date tonight, 530 00:47:13,208 --> 00:47:14,742 and I wanna look my very best. 531 00:47:14,792 --> 00:47:16,159 Can I still borrow it? 532 00:47:16,209 --> 00:47:17,492 - Of course. - I'll get it. 533 00:47:17,542 --> 00:47:19,533 - [Dorothy] No, no, no, I'll get it. 534 00:47:19,583 --> 00:47:21,042 - I don't wanna bother you. 535 00:47:22,959 --> 00:47:25,492 - Please, I said I'd get it. 536 00:47:25,542 --> 00:47:26,333 - Okay. 537 00:47:42,000 --> 00:47:43,951 - Are you crazy, leaving her out there alone? 538 00:47:44,001 --> 00:47:45,166 So may be phoning the cops. 539 00:47:48,291 --> 00:47:51,375 (boat horn blasting) 540 00:47:57,042 --> 00:47:57,909 I can see him. 541 00:47:57,959 --> 00:47:59,116 I can hear a signal. 542 00:47:59,166 --> 00:48:00,033 Get that girl. 543 00:48:00,083 --> 00:48:00,950 Use your gun if you have to. 544 00:48:01,000 --> 00:48:02,742 We can't leave without her. 545 00:48:02,792 --> 00:48:04,784 - Why can't we go without her? 546 00:48:04,834 --> 00:48:06,825 She'll only be in the way. 547 00:48:06,875 --> 00:48:08,500 Let's just leave her here. 548 00:48:09,709 --> 00:48:11,367 Why look for more trouble? 549 00:48:11,417 --> 00:48:12,917 Aren't we in deep enough? 550 00:48:14,166 --> 00:48:15,700 Be smart. - Are you crazy? 551 00:48:15,750 --> 00:48:17,367 - Why you maniac, what do you think you're doing 552 00:48:17,417 --> 00:48:18,283 pulling a gun on me? 553 00:48:18,333 --> 00:48:19,283 - I'll kill you, punk. 554 00:48:19,333 --> 00:48:20,533 So there you are. 555 00:48:20,583 --> 00:48:21,867 If you use the phone to call anybody 556 00:48:21,917 --> 00:48:23,116 you're in real trouble. 557 00:48:23,166 --> 00:48:24,408 The minute I hear the sirens, I'll let you have it. 558 00:48:24,458 --> 00:48:25,867 - I thought I told you to stay out of here. 559 00:48:25,917 --> 00:48:26,659 - So you told her? 560 00:48:26,709 --> 00:48:28,076 - That's right. 561 00:48:28,126 --> 00:48:28,991 - So it's finally come out. 562 00:48:29,041 --> 00:48:30,867 My own brother stabbing me in the back. 563 00:48:30,917 --> 00:48:32,159 I knew it all the time. 564 00:48:32,209 --> 00:48:33,076 I'll kill you. 565 00:48:33,126 --> 00:48:35,034 You think that, come here you. 566 00:48:35,084 --> 00:48:37,458 (tense music) 567 00:48:54,583 --> 00:48:55,784 - Looks like trouble. 568 00:48:55,834 --> 00:48:58,750 I'm not getting messed up for those two. 569 00:49:02,291 --> 00:49:03,083 - Hey. 570 00:49:04,375 --> 00:49:06,583 That rat on the boat is leaving without us. 571 00:49:16,126 --> 00:49:16,951 - Why, that miserable bum. 572 00:49:17,001 --> 00:49:17,792 - Come on. 573 00:49:18,959 --> 00:49:21,959 (upbeat jazz music) 574 00:49:27,126 --> 00:49:27,917 Get down. 575 00:49:34,125 --> 00:49:35,167 Come on. 576 00:49:43,250 --> 00:49:44,951 - There are keys in this car. 577 00:49:45,001 --> 00:49:46,033 - Good, let's go. 578 00:49:46,083 --> 00:49:50,126 (upbeat jazz music continues) 579 00:50:23,583 --> 00:50:26,083 (gentle music) 580 00:51:01,959 --> 00:51:04,167 (sobbing) 581 00:51:05,209 --> 00:51:08,458 (gentle music continues) 582 00:52:29,375 --> 00:52:32,076 You fell for that setup didn't you? 583 00:52:32,126 --> 00:52:34,325 - I suppose I did. 584 00:52:34,375 --> 00:52:36,617 It was as though the fresh air and sunshine 585 00:52:36,667 --> 00:52:39,200 was healing all the rottenness that's been part of me 586 00:52:39,250 --> 00:52:40,625 ever since I can remember. 587 00:52:42,041 --> 00:52:44,492 I felt healthy, mind and body, 588 00:52:44,542 --> 00:52:46,083 for the first time in my life. 589 00:52:47,834 --> 00:52:49,492 The friendliness of those people made me think 590 00:52:49,542 --> 00:52:51,283 how good it would be if some day 591 00:52:51,333 --> 00:52:53,041 I could come back and join them. 592 00:52:55,125 --> 00:52:57,750 (gentle music) 593 00:53:26,126 --> 00:53:28,917 (uplifting music) 594 00:54:38,042 --> 00:54:39,867 I guess you really don't understand what I mean, 595 00:54:39,917 --> 00:54:40,784 do you Duke? 596 00:54:40,834 --> 00:54:42,034 - Now quit your babbling. 597 00:54:42,084 --> 00:54:43,484 Didn't you see that slow down sign? 598 00:54:47,917 --> 00:54:49,209 There's a cop behind us. 599 00:54:52,417 --> 00:54:54,408 - [Steve] Keep cool will you? 600 00:54:54,458 --> 00:54:56,291 I've been watching him in the mirror. 601 00:54:57,250 --> 00:54:59,951 But maybe he hasn't spotted us. 602 00:55:00,001 --> 00:55:01,659 - That's what you think. 603 00:55:01,709 --> 00:55:03,075 Now, listen. 604 00:55:03,125 --> 00:55:07,034 Turn off this road and pull in the first place you can. 605 00:55:07,084 --> 00:55:09,042 Then if he follows us we know it's trouble. 606 00:55:10,458 --> 00:55:11,625 - Okay Duke. 607 00:55:29,126 --> 00:55:32,834 Duke, as far as I'm concerned, we're through. 608 00:55:34,625 --> 00:55:35,417 Ah! 609 00:55:41,208 --> 00:55:44,126 (rhythmic music) 610 00:56:11,542 --> 00:56:12,784 - Hurry, police. 611 00:56:12,834 --> 00:56:14,325 There's a man running around the serpentarium 612 00:56:14,375 --> 00:56:15,784 waving a gun. 613 00:56:15,834 --> 00:56:17,241 He looks dangerous. 614 00:56:17,291 --> 00:56:19,625 Please get here as fast as you can. 615 00:56:20,959 --> 00:56:23,333 (tense music) 616 00:56:40,375 --> 00:56:43,492 - [Radio] Proceed immediately to serpentarium. 617 00:56:43,542 --> 00:56:46,959 (tense music continues) 618 00:57:03,209 --> 00:57:06,034 - Approaching serpentarium. 619 00:57:06,084 --> 00:57:09,250 (tense music continues) 620 00:57:21,166 --> 00:57:23,325 (groans) 621 00:57:23,375 --> 00:57:26,792 (tense music continues) 622 00:59:00,000 --> 00:59:03,291 (police siren blaring) 623 00:59:56,375 --> 00:59:59,041 (dramatic music) 624 01:00:26,166 --> 01:00:29,084 (dramatic music) 625 01:01:18,000 --> 01:01:19,867 - Oh, my ankle! 626 01:01:19,917 --> 01:01:22,291 (tense music) 627 01:01:51,001 --> 01:01:52,167 I've gotta get that gun. 628 01:02:07,583 --> 01:02:10,291 (dramatic music) 629 01:02:20,500 --> 01:02:21,291 Ah! 630 01:02:26,333 --> 01:02:28,959 (tense music) 631 01:03:04,917 --> 01:03:07,042 (groans) 632 01:03:49,834 --> 01:03:51,117 - [Radio Announcer] News bulletin just handed me 633 01:03:51,167 --> 01:03:54,117 on today's sensational $100,000 bank robbery. 634 01:03:54,167 --> 01:03:56,617 One of the criminals was found dead from snakebite 635 01:03:56,667 --> 01:03:59,408 at the serpentarium, just a few minutes ago. 636 01:03:59,458 --> 01:04:01,700 His identity has not been established. 637 01:04:01,750 --> 01:04:05,159 All of the money was found intact in an attache case 638 01:04:05,209 --> 01:04:06,492 lying near the body. 639 01:04:06,542 --> 01:04:09,283 Police are still searching for the accomplice in the case 640 01:04:09,333 --> 01:04:11,241 who drove the getaway car. 641 01:04:11,291 --> 01:04:13,458 Further details on the next newscast. 642 01:04:16,750 --> 01:04:19,125 (tense music) 643 01:04:20,375 --> 01:04:21,166 - Oh, oh! 644 01:04:50,000 --> 01:04:54,750 Please, this is Steve Martin, driver of the holdup car. 645 01:04:56,417 --> 01:05:01,333 You can get me at the Hibiscus Club. 646 01:05:04,208 --> 01:05:07,000 (uplifting music) 647 01:06:10,208 --> 01:06:11,825 - Hello. - Hello, Dorothy. 648 01:06:11,875 --> 01:06:13,991 How's everything been going with you? 649 01:06:14,041 --> 01:06:15,575 - [Dorothy] Oh, all right. 650 01:06:15,625 --> 01:06:17,417 - I see you're going to the post office. 651 01:06:18,458 --> 01:06:19,325 - Yes I am. 652 01:06:19,375 --> 01:06:21,200 I have to mail these letters. 653 01:06:21,250 --> 01:06:23,825 - Mind if I go too, I'm picking up a package? 654 01:06:23,875 --> 01:06:24,617 - Fine. 655 01:06:24,667 --> 01:06:25,458 Come along. 656 01:06:28,500 --> 01:06:29,991 - [Woman] You look unhappy for a newlywed. 657 01:06:30,041 --> 01:06:31,126 Where's Steve? 658 01:06:32,125 --> 01:06:34,033 - I don't- - Oh that's all right. 659 01:06:34,083 --> 01:06:35,041 There he is now. 660 01:06:38,375 --> 01:06:40,041 - Will you excuse us a minute, please? 661 01:06:41,084 --> 01:06:42,084 - [Woman] Of course. 662 01:06:49,583 --> 01:06:51,909 - I've gotta talk fast, the police will be here any minute. 663 01:06:51,959 --> 01:06:53,583 Come on Dorothy, let's sit down. 664 01:06:55,875 --> 01:06:58,792 (gentle jazz music) 665 01:07:03,209 --> 01:07:04,200 Duke is dead. 666 01:07:04,250 --> 01:07:06,283 The police have the money. 667 01:07:06,333 --> 01:07:08,367 I've given myself up. 668 01:07:08,417 --> 01:07:10,291 That's why the police are coming here. 669 01:07:12,959 --> 01:07:14,991 - I'm glad you gave yourself up. 670 01:07:15,041 --> 01:07:20,034 I knew you weren't really a criminal. 671 01:07:20,084 --> 01:07:20,951 (police siren blaring) 672 01:07:21,001 --> 01:07:22,834 - Dorothy, I have to go now. 673 01:07:25,126 --> 01:07:27,076 I'm afraid I really have to go. 674 01:07:27,126 --> 01:07:28,375 Dorothy, listen to me. 675 01:07:29,709 --> 01:07:31,159 I've known you only a few hours, 676 01:07:31,209 --> 01:07:32,583 but it seems like a lifetime. 677 01:07:36,709 --> 01:07:38,041 - I feel that way too Steve 678 01:07:43,709 --> 01:07:44,867 - I'll be back. 679 01:07:44,917 --> 01:07:46,417 Promise that you'll wait for me. 680 01:07:47,583 --> 01:07:49,492 - I'll wait for you forever. 681 01:07:49,542 --> 01:07:53,333 (gentle jazz music continues) 682 01:08:12,291 --> 01:08:13,083 Forever. 683 01:08:18,084 --> 01:08:18,875 Forever. 684 01:08:19,792 --> 01:08:20,583 Forever. 685 01:08:21,458 --> 01:08:22,742 Forever. 686 01:08:22,792 --> 01:08:27,250 ♪ I met you in a hideout in the sun ♪ 687 01:08:28,667 --> 01:08:35,117 ♪ Far from every place and everyone ♪ 688 01:08:35,167 --> 01:08:40,167 ♪ I saw you standing there beneath the trees ♪ 689 01:08:42,167 --> 01:08:47,167 ♪ Eyes aglow, hair waving in the breeze ♪ 690 01:08:48,375 --> 01:08:53,375 ♪ I found you in a secluded paradise ♪ 691 01:08:55,458 --> 01:09:01,867 ♪ Where our love alone would suffice ♪ 692 01:09:01,917 --> 01:09:06,792 ♪ But then they came and tore me from your fond embrace ♪ 693 01:09:08,875 --> 01:09:13,458 ♪ No more who ever see this sunny place ♪ 694 01:09:14,583 --> 01:09:17,250 (dramatic music) 48429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.