All language subtitles for Gods.Not.Dead.A.Light.In.Darkness.2018.720p.BluRay.x264- YTS.AM-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,550 --> 00:00:18,527 A veces lo �nico que se necesita es una chispa. 2 00:00:18,619 --> 00:00:21,322 Algo muy peque�o, 3 00:00:21,455 --> 00:00:23,993 pero que se pueda convertir en una llama, 4 00:00:24,085 --> 00:00:25,994 y si esa llama se esparce, 5 00:00:26,086 --> 00:00:28,080 el poder puede ser tan abrumador, 6 00:00:28,171 --> 00:00:30,248 que transforma todo a su alrededor. 7 00:00:31,173 --> 00:00:32,959 Comenzamos con noticias de �ltima hora desde... 8 00:00:33,050 --> 00:00:34,336 ...Hope Springs, Arkansas... 9 00:00:34,426 --> 00:00:36,546 La gente est� indignada por lo que cree que es... 10 00:00:36,845 --> 00:00:38,924 ...el �nico l�der religioso que se reh�sa a obedecer... 11 00:00:38,974 --> 00:00:40,633 David Hill, est� arrestado. 12 00:00:40,933 --> 00:00:43,927 Desacato a la Corte. No present� sus sermones como le orden� la Corte. 13 00:00:44,019 --> 00:00:45,596 Ponga las manos atr�s. 14 00:00:45,897 --> 00:00:48,267 ...se est� excediendo... 15 00:00:52,444 --> 00:00:54,147 Una orden de los sermones es innecesaria... 16 00:00:54,280 --> 00:00:57,109 - ... y sin precedentes... - Esto es una caza de brujas... 17 00:01:09,253 --> 00:01:11,205 Estamos viendo m�s y m�s protest�s en la ciudad... 18 00:01:11,296 --> 00:01:12,789 ...desde que el Pastor local, David Hill, 19 00:01:12,964 --> 00:01:14,582 fue arrestado por desacato a la Corte. 20 00:01:14,882 --> 00:01:16,584 Hill se reh�sa a obedecer... 21 00:01:16,883 --> 00:01:19,753 ...una controversial orden del Gobierno en la que se le exige hacer entrega... 22 00:01:19,927 --> 00:01:21,296 ...de los manuscritos de sus sermones. 23 00:01:21,346 --> 00:01:23,299 Y en estos momentos se est� llevando a cabo... 24 00:01:23,434 --> 00:01:25,301 ...un debate contencioso y acalorado sobre la raz�n... 25 00:01:25,435 --> 00:01:29,221 ...por la que el Pastor se encuentra encarcelado en espera a ser juzgado. 26 00:01:38,948 --> 00:01:40,358 Vamos. 27 00:01:54,214 --> 00:01:55,205 Gracias. 28 00:01:55,964 --> 00:01:57,708 - Hola. - Jude. 29 00:02:02,471 --> 00:02:04,212 �Quieres ir por unos waffles? 30 00:02:04,305 --> 00:02:07,174 Claro que s�. 31 00:02:07,265 --> 00:02:12,639 �Liberen al Pastor Dave! �Liberen al Pastor Dave! 32 00:02:12,981 --> 00:02:14,222 Reverendo, �alg�n comentario por... 33 00:02:14,315 --> 00:02:15,683 ...haber sido puesto en libertad hoy? 34 00:02:16,025 --> 00:02:18,062 Le agradezco a la Corte que haya reconocido que... 35 00:02:18,152 --> 00:02:20,062 ...la orden era inconstitucional. 36 00:02:20,153 --> 00:02:22,189 Creo que es un asunto de derechos humanos, 37 00:02:22,281 --> 00:02:23,734 de nuestro derecho a saber la verdad... 38 00:02:23,784 --> 00:02:25,735 ...y a compartirla con otros. 39 00:02:26,076 --> 00:02:27,278 Pero considerando que... 40 00:02:27,371 --> 00:02:29,030 ...su Iglesia est� asociada con una Universidad p�blica, 41 00:02:29,079 --> 00:02:31,365 �c�mo define exactamente lo que es "verdad"? 42 00:02:31,456 --> 00:02:34,202 La verdad es una persona. 43 00:02:34,294 --> 00:02:36,497 La persona de Jesucristo. 44 00:02:36,630 --> 00:02:38,121 Jesucristo es la verdad que... 45 00:02:38,255 --> 00:02:40,167 - ... est� sobre toda otra. - �Qu� tiene que decirles... 46 00:02:40,217 --> 00:02:42,212 ...a las personas que est�n aqu� llam�ndolo... 47 00:02:42,302 --> 00:02:45,630 �Jesucristo es la verdad? �Es en serio? 48 00:02:45,722 --> 00:02:47,299 Es por dem�s con este hombre, �no? 49 00:02:47,391 --> 00:02:50,175 Este hombre es un Pastor que fue encarcelado por sus creencias. 50 00:02:50,267 --> 00:02:52,762 �Y si fuera un Rabino Jud�o el que dijo que hay una verdad? 51 00:02:53,062 --> 00:02:54,973 - �O un Imam musulm�n? - Tienen ese derecho. 52 00:02:55,065 --> 00:02:57,101 - Libertad de culto. - En lugares de adoraci�n, 53 00:02:57,232 --> 00:02:59,143 pero Hadleigh es una Universidad estatal. 54 00:02:59,234 --> 00:03:00,604 S�, y �sa es la pregunta. 55 00:03:00,694 --> 00:03:02,312 �Qu� hace una Iglesia en un Campus universitario estatal, 56 00:03:02,362 --> 00:03:04,481 - para empezar? - Estamos viendo... 57 00:03:04,614 --> 00:03:06,651 - ... m�s y m�s protest�s en la ciudad. - Los estudiantes est�n pidiendo... 58 00:03:06,700 --> 00:03:08,150 ...que Saint James sea expulsada por completo... 59 00:03:08,200 --> 00:03:09,404 ...del Campus de Hadleigh. 60 00:03:09,494 --> 00:03:11,321 Mientras la batalla arrecia en Hope Springs... 61 00:03:11,371 --> 00:03:12,573 Un s�mbolo hist�rico que... 62 00:03:12,666 --> 00:03:14,573 ...ha servido a esta comunidad por m�s de cien a�os, 63 00:03:14,666 --> 00:03:16,576 y ahora ya no lo quieren. 64 00:03:16,668 --> 00:03:19,578 A esto ha llegado nuestro pa�s. 65 00:03:36,564 --> 00:03:38,763 �Vas a pedirle que salga contigo o qu�? 66 00:03:39,064 --> 00:03:40,350 �Perd�n? 67 00:03:40,442 --> 00:03:43,437 Conducimos hasta aqu� cada semana, 68 00:03:43,528 --> 00:03:44,811 y dejamos toda esta comida. 69 00:03:45,112 --> 00:03:46,857 �Por qu� no le pides que salga contigo? 70 00:03:47,157 --> 00:03:48,609 Ella alimenta a indigentes, Jude, 71 00:03:48,700 --> 00:03:50,234 por eso donamos la comida. 72 00:03:50,367 --> 00:03:52,112 S�, pero es obvio que le gustas. 73 00:03:52,202 --> 00:03:54,407 Claro que no. 74 00:03:54,539 --> 00:03:57,158 �Qu� palabra de seis letras significa "ignorar"? 75 00:03:57,249 --> 00:03:58,701 De acuerdo. 76 00:03:58,793 --> 00:04:00,829 �Todav�a est�s con eso? 77 00:04:01,129 --> 00:04:03,289 Lo hago mucho m�s r�pido cuando es en suajili. 78 00:04:03,380 --> 00:04:06,083 Se entiende. 79 00:04:07,676 --> 00:04:08,752 Esta cuenta ya est� pagada. 80 00:04:09,093 --> 00:04:11,131 Disfruten su comida. 81 00:04:12,599 --> 00:04:14,508 - Hola, convicto. - Hola. 82 00:04:14,600 --> 00:04:18,471 No puedes evitar salir en las noticias, �verdad? 83 00:04:18,563 --> 00:04:21,347 S�, nunca hab�a habido tanta gente que se interesara en lo que pienso. 84 00:04:21,439 --> 00:04:23,684 Pues bien, ya sabes que yo estoy de tu lado. 85 00:04:23,817 --> 00:04:25,354 Ocupada. 86 00:04:25,487 --> 00:04:26,604 Es bueno estar llenos. 87 00:04:26,695 --> 00:04:28,147 Entre m�s gente alimentemos, mejor. 88 00:04:28,238 --> 00:04:30,399 Dale las gracias a tu congregaci�n. 89 00:04:30,491 --> 00:04:31,942 No podr�amos hacer esto sin su ayuda. 90 00:04:32,116 --> 00:04:34,862 - Nos vemos el pr�ximo s�bado. - Espera. 91 00:04:38,164 --> 00:04:40,368 De anoche. 92 00:04:40,501 --> 00:04:42,495 Las chuletas de cerdo quedaron muy bien. 93 00:04:42,586 --> 00:04:44,245 Gracias. 94 00:04:55,348 --> 00:04:57,341 LOS CHICOS MALOS SIEMPRE HAN SIDO Ml DEBILIDAD. - M 95 00:04:57,431 --> 00:04:58,675 Te lo dije. 96 00:04:58,768 --> 00:05:00,637 �Qui�n te lo pregunt�? 97 00:05:06,441 --> 00:05:09,143 - �No los queremos! - �No los queremos! 98 00:05:09,235 --> 00:05:10,729 �No los queremos aqu�! 99 00:05:10,862 --> 00:05:13,109 - �No los queremos! - �Separaci�n entre Iglesia y Estado! 100 00:05:18,662 --> 00:05:20,488 Me pregunto lo que dir�a mi padre. 101 00:05:20,579 --> 00:05:23,492 Cuando era Pastor, dejaba las puertas abiertas... 102 00:05:23,625 --> 00:05:25,620 ...de d�a y noche, no importaba. 103 00:05:25,713 --> 00:05:28,372 Ahora tenemos guardias de seguridad armados... 104 00:05:28,464 --> 00:05:30,207 ...para protegernos de la misma gente... 105 00:05:30,340 --> 00:05:31,792 ...a la que se supone servimos. 106 00:05:31,883 --> 00:05:34,585 Es s�lo temor, David, y se puede superar. 107 00:05:34,677 --> 00:05:36,338 T� lo sabes. 108 00:05:36,429 --> 00:05:37,798 Qu�, �nunca te quejas? 109 00:05:37,889 --> 00:05:39,381 Sabes de d�nde vengo, 110 00:05:39,471 --> 00:05:41,426 y que he visto muchos desaf�os, 111 00:05:41,559 --> 00:05:44,469 pero hay algo que nunca cambia. 112 00:05:44,561 --> 00:05:47,516 Dios es bueno todo el tiempo. 113 00:05:47,606 --> 00:05:50,642 Y todo el tiempo Dios es bueno. 114 00:05:53,194 --> 00:05:56,815 Agradezco que enfrenten a los manifestantes airados, 115 00:05:56,906 --> 00:05:58,608 pero a�n con todo ese ruido, 116 00:05:58,700 --> 00:06:01,279 quiero asegurarles que... 117 00:06:01,370 --> 00:06:04,781 ...Saint James ha estado aqu� por 150 a�os, 118 00:06:04,873 --> 00:06:07,534 y a pesar de lo que digan esos carteles, 119 00:06:07,625 --> 00:06:10,328 - no nos vamos a ir a ning�n lado. - Am�n. 120 00:06:10,420 --> 00:06:13,459 Ahora, viendo hacia delante, tengo muy buenas noticias. 121 00:06:13,549 --> 00:06:15,916 Jude, �puedes venir, por favor? 122 00:06:19,263 --> 00:06:24,258 Me complace anunciarles que nuestro hermano Jude Mbaye... 123 00:06:24,350 --> 00:06:29,556 ...ha aceptado el puesto de co-Pastor aqu� en Saint James. 124 00:06:29,647 --> 00:06:31,642 Bienvenido hermano. 125 00:06:31,733 --> 00:06:33,433 Gracias. 126 00:06:35,568 --> 00:06:37,356 Hoy me he dado cuenta de que... 127 00:06:37,447 --> 00:06:39,313 ...hace mucho tiempo que no sent�a que... 128 00:06:39,405 --> 00:06:41,317 ...tuviera un hermano de verdad en mi vida. 129 00:06:42,910 --> 00:06:45,779 David, �te est�s confesando? 130 00:06:45,912 --> 00:06:47,783 Est� bien, no hagamos de esto algo m�s grande. 131 00:06:47,874 --> 00:06:50,867 S�lo digo que estoy agradecido por tu vida. 132 00:06:51,000 --> 00:06:53,244 Estoy contento. 133 00:06:53,336 --> 00:06:54,579 Yo tambi�n. 134 00:06:54,712 --> 00:06:56,458 Y ahora, �podemos ir por unos waffles? 135 00:06:59,550 --> 00:07:01,921 - �Qu� fue eso? - No lo s�. 136 00:07:06,264 --> 00:07:08,594 - �Oye! �Oye! �Ven ac�! - �David! 137 00:07:08,685 --> 00:07:10,429 �David, no! 138 00:07:20,906 --> 00:07:22,399 Llama a la Polic�a. 139 00:07:22,532 --> 00:07:24,985 - Yo apagar� la alarma. - S�. 140 00:07:27,496 --> 00:07:28,989 S�, habla, el Reverendo David Hill. 141 00:07:29,289 --> 00:07:31,702 Soy el Pastor de Saint James. 142 00:07:44,013 --> 00:07:45,880 Bueno, no, no es una emergencia. 143 00:07:46,013 --> 00:07:48,551 S�lo que... Quebraron una ventana... 144 00:07:48,684 --> 00:07:49,885 ...del s�tano. 145 00:08:13,709 --> 00:08:15,326 �Jude? 146 00:08:16,585 --> 00:08:17,955 �Jude? 147 00:08:22,757 --> 00:08:24,585 �Jude? 148 00:08:29,598 --> 00:08:31,967 �Jude? 149 00:08:34,101 --> 00:08:35,678 David... 150 00:08:35,770 --> 00:08:37,513 Vas a estar bien. 151 00:08:37,606 --> 00:08:39,891 �Entendido? No te vayas. 152 00:09:02,757 --> 00:09:05,041 Jude, te voy a sacar de aqu�. 153 00:09:05,132 --> 00:09:06,751 �Est� bien? 154 00:09:06,842 --> 00:09:07,835 No te vayas. 155 00:09:10,677 --> 00:09:12,674 Por favor, Dios, ay�dame. 156 00:09:40,082 --> 00:09:42,077 Dave... 157 00:09:42,168 --> 00:09:43,745 No hables, hermano. No hables. 158 00:09:43,877 --> 00:09:46,913 Tranquil�zate, ya viene la ayuda. 159 00:09:47,005 --> 00:09:48,876 Aguanta, Jude. Est� bien. 160 00:09:51,803 --> 00:09:53,129 �Qu�? 161 00:09:57,434 --> 00:09:58,884 �Qu� est�s diciendo? 162 00:09:59,017 --> 00:10:00,511 �Qu� quieres decir? 163 00:10:01,604 --> 00:10:03,015 �Jude? 164 00:10:03,107 --> 00:10:04,140 Jude... 165 00:10:05,900 --> 00:10:06,892 Jude... 166 00:10:08,484 --> 00:10:09,894 Por favor, Dios, no. 167 00:10:09,986 --> 00:10:11,186 Jude. �Auxilio! 168 00:10:12,739 --> 00:10:13,774 No te vayas. 169 00:10:13,907 --> 00:10:16,776 Jude... 170 00:10:22,456 --> 00:10:24,033 No. 171 00:10:50,067 --> 00:10:55,022 12 HORAS ANTES 172 00:11:04,706 --> 00:11:06,992 Estoy tan cansada de todo este ruido, 173 00:11:08,667 --> 00:11:11,037 de que todos griten. 174 00:11:11,128 --> 00:11:12,623 Gritan en las noticias, 175 00:11:12,714 --> 00:11:14,084 en el sal�n, 176 00:11:15,552 --> 00:11:17,210 en la Iglesia. 177 00:11:19,304 --> 00:11:21,507 Ya casi no te puedo escuchar. 178 00:11:28,022 --> 00:11:29,973 �Est�s ah�? 179 00:11:33,527 --> 00:11:35,687 Espero que s�. 180 00:11:38,699 --> 00:11:41,150 Me siento tan perdida, Dios. 181 00:11:42,662 --> 00:11:44,197 Estoy empezando a sentirme como una tonta... 182 00:11:44,247 --> 00:11:47,032 ...hablando sola cuando no me respondes, de modo que... 183 00:11:49,084 --> 00:11:52,621 Donde quiera que est�s... 184 00:11:52,713 --> 00:11:54,791 ...a�n estoy aqu�. 185 00:11:56,590 --> 00:11:59,794 Hola. 186 00:11:59,926 --> 00:12:02,297 Fu� a Stellafis. Te compr� lo que te gusta. 187 00:12:02,597 --> 00:12:03,966 - Eres mi h�roe. Gracias. - Ya lo s�. 188 00:12:04,016 --> 00:12:05,133 De nada. 189 00:12:05,265 --> 00:12:07,301 - �Qu� tal tu d�a? - Bien. 190 00:12:07,643 --> 00:12:11,722 Se ve divertido. 191 00:12:11,855 --> 00:12:14,143 MAM� 192 00:12:14,234 --> 00:12:16,061 Te puedes quedar con �l si quieres. 193 00:12:17,236 --> 00:12:18,604 Es domingo. 194 00:12:18,697 --> 00:12:19,689 S�. 195 00:12:19,780 --> 00:12:21,692 Est�s, en la Iglesia... 196 00:12:21,782 --> 00:12:23,066 No seas malo. 197 00:12:23,158 --> 00:12:24,276 �Por qu� no se lo dices? 198 00:12:24,576 --> 00:12:26,112 Adam, mis padres se sentir�an devastados... 199 00:12:26,161 --> 00:12:28,073 ...si siquiera supieran que los cuestiono. 200 00:12:28,165 --> 00:12:29,782 Vaya, no tienes idea. 201 00:12:29,914 --> 00:12:31,117 S�, lo s�. 202 00:12:31,209 --> 00:12:33,619 Yo tambi�n tuve infancia, �sabes? 203 00:12:33,754 --> 00:12:35,953 S�lo que sal� de ella antes que t�. 204 00:12:36,046 --> 00:12:37,957 Est� bien, no hablemos de eso. 205 00:12:39,341 --> 00:12:41,250 Bien. 206 00:12:44,388 --> 00:12:49,134 Entiendo por lo que est�s pasando. 207 00:12:49,225 --> 00:12:51,260 Realmente lo entiendo. 208 00:12:53,896 --> 00:12:56,599 Bien, ve a tu grupo de estudio. Tengo cosas que hacer. 209 00:12:56,732 --> 00:12:59,060 �Me est�s echando? 210 00:12:59,151 --> 00:13:00,811 Est� bien. 211 00:13:00,945 --> 00:13:02,689 - Nos vemos m�s tarde. - Bien. Adi�s. 212 00:13:02,781 --> 00:13:04,274 Gracias por el tentempi�. 213 00:13:17,710 --> 00:13:19,039 Bueno, espera. 214 00:13:19,171 --> 00:13:20,873 Perm�teme aclarar algo. 215 00:13:20,963 --> 00:13:23,000 �Me est�s diciendo que el hecho de que... 216 00:13:23,133 --> 00:13:25,418 ...el logo del Kit Kat no tiene un gui�n... 217 00:13:25,718 --> 00:13:27,756 ...prueba que hay realidades m�ltiples? 218 00:13:27,890 --> 00:13:29,173 Bueno, mira, lo est�s simplificando demasiado, 219 00:13:29,223 --> 00:13:31,093 - pero s�, as� es. - �C�mo lo estoy simplificando? 220 00:13:31,142 --> 00:13:32,259 Es exactamente lo que dijiste. 221 00:13:32,308 --> 00:13:33,427 S�, pero no es s�lo Kit Kat. 222 00:13:33,727 --> 00:13:34,428 Son muchas otras cosas. 223 00:13:34,728 --> 00:13:35,720 - �C�mo qu�? - Como... 224 00:13:35,770 --> 00:13:37,722 ...como el Curioso George que ten�a cola, pero ya no. 225 00:13:37,772 --> 00:13:39,349 - �Qu�? - �"Ten�a"? 226 00:13:39,650 --> 00:13:41,768 - S�. B�scalo y lo ver�s. - No, no cambi�. Lo que pasa... 227 00:13:41,858 --> 00:13:44,187 - ... es que la gente no lo recuerda bien. - Est� bien, pero quiz� cambi�. 228 00:13:44,237 --> 00:13:45,898 - Quiz� cambi�. - Espera, espera. 229 00:13:45,989 --> 00:13:48,023 �El Curioso George no tiene cola? 230 00:13:48,155 --> 00:13:49,149 - No. - En �l. 231 00:13:50,327 --> 00:13:52,196 Toda mi vida ha sido una mentira. 232 00:13:52,328 --> 00:13:54,238 - Esto me est� volviendo loca. - �No lo sab�as? 233 00:13:54,329 --> 00:13:56,824 - No. - No, se le conoce como el Efecto Mandela. 234 00:13:56,956 --> 00:13:59,077 Millones de personas pensaban que Nelson Mandela hab�a muerto... 235 00:13:59,127 --> 00:14:00,702 ...en prisi�n en los '80, 236 00:14:00,836 --> 00:14:02,204 - pero no fue as�. - La teor�a es que... 237 00:14:02,212 --> 00:14:04,165 ...nuestra realidad colisiona con una realidad paralela. 238 00:14:04,215 --> 00:14:06,166 S�, s�... En la que el logo de Kit Kat no tiene gui�n... 239 00:14:06,215 --> 00:14:07,960 ...y el Curioso George no tiene cola. 240 00:14:08,052 --> 00:14:09,169 - As� es. - �Ya ves? 241 00:14:09,302 --> 00:14:11,213 - Ya lo entendiste. - Mira, es ciencia, amigo, �entiendes? 242 00:14:11,221 --> 00:14:13,133 - F�sica Cu�ntica. B�scalo y ver�s. - F�sica Cu�ntica... 243 00:14:13,181 --> 00:14:15,135 �No se dan cuenta de lo rid�culo que suenan? 244 00:14:15,267 --> 00:14:16,846 Est� bien, pero el que Dios mismo tenga un hijo humano... 245 00:14:16,894 --> 00:14:18,220 ...que camin� sobre el agua y multiplic� pescados, 246 00:14:18,270 --> 00:14:19,763 �no es rid�culo? 247 00:14:19,856 --> 00:14:22,850 Si me das a escoger, escojo la teor�a del Kit Kat. 248 00:14:22,983 --> 00:14:24,808 Y con suerte, quiz� haremos colisi�n con una realidad... 249 00:14:24,858 --> 00:14:27,353 ...donde nuestra escuela no este envenenada por el Reverendo Dave... 250 00:14:27,446 --> 00:14:29,815 - ... y su verdad �nica. - Bien dicho. 251 00:14:29,905 --> 00:14:32,026 No lo entiendes porque eres una de ellos, K. 252 00:14:32,159 --> 00:14:33,694 No. 253 00:14:33,827 --> 00:14:35,862 No, ya no. 254 00:14:35,995 --> 00:14:37,071 �Perd�n? 255 00:14:38,372 --> 00:14:40,117 - �Qu�? - Bueno, s�... 256 00:14:40,208 --> 00:14:42,409 ...si no eres una de ellos, entonces, �qu� eres? 257 00:14:42,752 --> 00:14:44,705 �Que qu� soy? 258 00:14:44,796 --> 00:14:47,748 Soy do�a molestias porque todos ustedes me molestan. 259 00:14:47,882 --> 00:14:49,375 Ya me tengo que ir. 260 00:14:52,471 --> 00:14:54,339 - Lo siento, hermano. - Gracias, Tao. 261 00:14:54,430 --> 00:14:56,091 S�lo era una... Conversaci�n. 262 00:14:56,182 --> 00:14:57,925 Est� bien. 263 00:14:59,186 --> 00:15:00,970 Keaton, espera. 264 00:15:01,061 --> 00:15:02,388 Mira, lo que dije no significa nada. 265 00:15:02,438 --> 00:15:03,390 Lo s�. Est� bien. 266 00:15:03,523 --> 00:15:04,975 Tengo un examen de Qu�mica ma�ana. 267 00:15:05,067 --> 00:15:07,226 - Tengo que estudiar. - Est�bamos bromeando. 268 00:15:07,360 --> 00:15:09,811 Keaton. 269 00:15:09,904 --> 00:15:12,105 No importa lo que creas o no, 270 00:15:12,238 --> 00:15:13,442 y no tengo ning�n problema con Dios. 271 00:15:13,492 --> 00:15:14,985 No, pero s� lo tienes, Adam. 272 00:15:15,077 --> 00:15:16,362 Dices que es s�lo la Iglesia... 273 00:15:16,454 --> 00:15:18,237 ...o la religi�n o lo que sea, pero... 274 00:15:20,414 --> 00:15:23,494 Estoy tan cansada de tener esta misma conversaci�n... 275 00:15:23,793 --> 00:15:26,161 - ... una y otra vez contigo. - S�, yo tambi�n. 276 00:15:28,800 --> 00:15:31,208 Lo siento. Lo siento. 277 00:15:33,843 --> 00:15:35,088 �Est� bien? 278 00:15:36,387 --> 00:15:37,881 Lo s�. 279 00:15:37,971 --> 00:15:39,424 De acuerdo. 280 00:15:45,562 --> 00:15:47,099 Creo que... 281 00:15:49,107 --> 00:15:51,478 Creo que en este momento necesito algo de tiempo. 282 00:15:54,446 --> 00:15:55,982 A solas. 283 00:15:57,533 --> 00:15:59,486 �Qu� quieres decir? 284 00:15:59,786 --> 00:16:02,030 Para pensar. 285 00:16:04,415 --> 00:16:06,325 �Est�s hablando en serio? 286 00:16:06,417 --> 00:16:07,995 No, por favor. 287 00:16:08,085 --> 00:16:09,412 No... 288 00:16:09,503 --> 00:16:11,122 No hagas esto. 289 00:16:12,213 --> 00:16:14,583 Keaton, por favor. �Qu� haces? No... 290 00:16:15,593 --> 00:16:17,339 Yo te amo. 291 00:16:19,013 --> 00:16:20,799 Lo s�. 292 00:16:20,932 --> 00:16:23,427 Te amo. No hagas esto. 293 00:16:24,560 --> 00:16:26,178 Lo siento. 294 00:16:34,318 --> 00:16:36,980 Todo el tiempo Dios es bueno. 295 00:16:37,071 --> 00:16:38,356 HOGAR HARBOR TRAE A UN AMIGO 296 00:16:54,340 --> 00:16:56,334 �No! 297 00:17:09,603 --> 00:17:11,514 Querido Dios, gracias por el Hogar Harbor. 298 00:17:11,606 --> 00:17:13,182 Se�or, somos gente imperfecta. 299 00:17:13,314 --> 00:17:16,102 Por favor, trae sanidad y restauraci�n a nuestra escuela en ese momento, 300 00:17:16,153 --> 00:17:17,563 en estos momentos tan dif�ciles. 301 00:17:17,654 --> 00:17:19,896 Te amamos y respondemos a tu hermoso nombre. 302 00:17:20,030 --> 00:17:22,066 Am�n. Gracias, amigos. 303 00:17:22,199 --> 00:17:23,609 Que tengan un buen d�a. 304 00:17:30,957 --> 00:17:32,201 Hola. 305 00:17:32,293 --> 00:17:34,620 Ya lo s�, ya lo s�. He andado perdida. 306 00:17:34,919 --> 00:17:36,246 Ha sido un semestre de locos. 307 00:17:36,338 --> 00:17:37,996 S�, claro, lo entiendo. 308 00:17:38,089 --> 00:17:39,540 Mira, eres m�s que bienvenida... 309 00:17:39,632 --> 00:17:43,043 ...si quieres venir a trabajar en nuestro proyecto de H�bitat. 310 00:17:43,135 --> 00:17:45,964 Gracias. S�, voy a... Definitivamente voy a tratar. 311 00:17:47,892 --> 00:17:50,386 �Sab�as que no hay gui�n en el logo de "Kit Kat"? 312 00:17:51,686 --> 00:17:54,056 �Te refieres a Kit Kat, la barra de chocolate? 313 00:17:55,481 --> 00:17:57,433 S�. �Sabes qu�? Lo siento. 314 00:17:57,525 --> 00:17:58,600 Olv�dalo. Me siento rara. 315 00:17:58,693 --> 00:18:00,145 Oye. 316 00:18:00,237 --> 00:18:02,605 Si necesitas hablar con alguien o... 317 00:18:02,905 --> 00:18:05,275 ...cualquier cosa, aqu� estoy siempre. 318 00:18:05,409 --> 00:18:07,527 Gracias, pero estoy bien, en verdad. 319 00:18:07,618 --> 00:18:09,278 Nos vemos. 320 00:18:50,952 --> 00:18:53,698 �Ves? Por eso no se debe hablar de religi�n y pol�tica. 321 00:18:53,999 --> 00:18:56,157 Amigo, s�lo hablas de eso. 322 00:18:56,249 --> 00:18:57,535 �Le puedes decir a Keaton que me mande... 323 00:18:57,584 --> 00:18:59,077 ...un mensaje de texto cuando regreses? 324 00:18:59,127 --> 00:19:00,371 No, no se�or. 325 00:19:00,463 --> 00:19:01,621 No me metas en esto. 326 00:19:01,754 --> 00:19:03,248 Es tu problema, Adam. 327 00:19:03,381 --> 00:19:05,585 Si te quiere textear, que te textee ella. 328 00:19:09,053 --> 00:19:11,589 Est� bien, mira, necesitas irte a descansar, amigo. 329 00:19:11,722 --> 00:19:13,049 �De acuerdo? 330 00:19:13,140 --> 00:19:14,424 - No, estoy bien. - �Est�s bien? 331 00:19:14,514 --> 00:19:15,760 S�. 332 00:19:16,060 --> 00:19:17,637 Est� bien, amigo, nosotros vamos por ac�. 333 00:19:17,687 --> 00:19:19,139 Nos vemos. 334 00:19:22,648 --> 00:19:25,061 TODOS SON BIENVENIDOS AQU� 335 00:19:25,152 --> 00:19:27,229 S�, c�mo no. 336 00:20:17,078 --> 00:20:18,071 �Oye! 337 00:20:19,248 --> 00:20:21,324 �Oye! �Ven ac�! 338 00:20:21,415 --> 00:20:23,241 �David, no! 339 00:20:31,300 --> 00:20:32,668 La ciudad qued� conmocionada... 340 00:20:32,758 --> 00:20:36,130 ...despu�s del incendio que ocurri� anoche en Saint James, 341 00:20:36,221 --> 00:20:37,714 la controversial Iglesia que... 342 00:20:37,805 --> 00:20:40,508 ...se encuentra en el Campus dela Universidad Hadleigh. 343 00:20:40,599 --> 00:20:42,511 Ni la Polic�a, ni el Departamento de Bomberos... 344 00:20:42,602 --> 00:20:45,264 ...han descartado que el incendio en el que perdi� la vida... 345 00:20:45,398 --> 00:20:48,767 ...el Pastor visitante de Ghana, Jude Mbaye, haya sido premeditado. 346 00:20:48,859 --> 00:20:51,438 La Polic�a y el FBI lo han clasificado... 347 00:20:51,529 --> 00:20:53,647 ...como un homicidio de odio. 348 00:20:53,740 --> 00:20:56,524 Una multitud de personas ya se ha comenzado a reunir afuera de la Iglesia... 349 00:20:56,574 --> 00:20:58,109 ...para ofrecer sus condolencias. 350 00:20:58,200 --> 00:20:59,569 Es por eso que... 351 00:20:59,660 --> 00:21:01,530 ...la Iglesia no tiene lugar en un Campus universitario estatal. 352 00:21:01,580 --> 00:21:03,031 �Favorecer a una religi�n sobre otra? 353 00:21:03,122 --> 00:21:04,449 Claro que la gente est� enojada. 354 00:21:04,498 --> 00:21:07,411 Es una invitaci�n a la violencia. 355 00:21:07,502 --> 00:21:10,455 �Qu� m�s tiene que pasar para que la gente despierte? 356 00:21:12,841 --> 00:21:14,833 Lo �nico que la Iglesia ha generado para la escuela... 357 00:21:15,133 --> 00:21:17,212 ...por a�os es controversia. Ya es hora. 358 00:21:17,346 --> 00:21:19,298 Nuestra matr�cula ha bajado 18% este a�o. 359 00:21:19,390 --> 00:21:22,342 Vamos a perder $15 millones tan s�lo este a�o. 360 00:21:22,433 --> 00:21:23,800 Estoy consciente, 361 00:21:23,893 --> 00:21:26,594 pero no podemos culpar de todo esto a Saint James. 362 00:21:26,686 --> 00:21:28,597 Pero esta Universidad est� pasando por... 363 00:21:28,688 --> 00:21:31,769 ...una crisis de identidad, Tom, a causa de Saint James. 364 00:21:31,860 --> 00:21:33,352 Vamos para atr�s. 365 00:21:33,486 --> 00:21:34,604 Esto no est� bien. 366 00:21:34,653 --> 00:21:37,148 La Iglesia es un lugar emblem�tico. 367 00:21:37,281 --> 00:21:39,608 Estaba aqu� antes de que la Universidad existiera. 368 00:21:39,699 --> 00:21:41,611 Dave... 369 00:21:41,701 --> 00:21:44,154 ...es un buen hombre. 370 00:21:44,245 --> 00:21:47,241 �Y qu� de Jude, el que muri�? 371 00:21:47,333 --> 00:21:49,369 De seguro tambi�n era un buen hombre. 372 00:21:49,460 --> 00:21:51,912 Barbara, con todo respeto, 373 00:21:52,212 --> 00:21:54,666 s� expulsamos a la Iglesia del Campus... 374 00:21:54,799 --> 00:21:56,375 ...despu�s de lo que acaba de pasar, 375 00:21:56,466 --> 00:21:57,793 �c�mo crees que la gente lo ver�? 376 00:21:57,927 --> 00:22:00,544 Nos vamos a ver mal no importa lo que hagamos, 377 00:22:00,637 --> 00:22:04,299 pero a la larga esto es lo mejor para los estudiantes. 378 00:22:05,393 --> 00:22:07,638 Bien. 379 00:22:07,728 --> 00:22:09,888 Tom... Creo que t� debes ser... 380 00:22:10,189 --> 00:22:11,639 ...quien hable con el Pastor Dave. 381 00:22:13,775 --> 00:22:15,811 Dave es mi amigo. 382 00:22:15,902 --> 00:22:18,314 Precisamente. 383 00:23:02,655 --> 00:23:06,527 Nuestro primer mensaje, amigos de Saint James, 384 00:23:06,618 --> 00:23:08,653 es que los amamos. 385 00:23:08,786 --> 00:23:11,740 Estamos de luto con ustedes. 386 00:23:11,831 --> 00:23:15,034 Consid�rennos su casa todo el tiempo que sea necesario. 387 00:23:15,334 --> 00:23:20,749 Nuestro segundo mensaje en estos momentos dif�ciles... 388 00:23:20,840 --> 00:23:23,835 ...es el mismo que Pedro, Juan y Santiago predicaron esa noche oscura... 389 00:23:23,968 --> 00:23:27,671 ...cuando sus esperanzas se hab�an esfumado... 390 00:23:27,763 --> 00:23:29,841 ...en la sangre de la cruz. 391 00:23:29,932 --> 00:23:33,428 El lloro puede durar toda la noche, 392 00:23:33,561 --> 00:23:36,972 pero el gozo llega en la ma�ana, 393 00:23:37,272 --> 00:23:39,557 y siempre hay un ma�ana. 394 00:24:03,964 --> 00:24:06,460 - �Est�s bien? - S�. 395 00:24:06,550 --> 00:24:07,753 Lo siento. 396 00:24:07,887 --> 00:24:10,295 Nunca s� qu� decir en ocasiones como �sta. 397 00:24:10,429 --> 00:24:11,923 Est� bien. 398 00:24:12,056 --> 00:24:14,300 Pasare a verte y hablaremos de los detalles, 399 00:24:14,393 --> 00:24:16,761 de los planes de construcci�n, reparaciones, y todo eso. 400 00:24:16,852 --> 00:24:17,845 S�. 401 00:24:17,978 --> 00:24:20,684 De acuerdo... Cuando est�s listo. 402 00:24:20,774 --> 00:24:22,016 No te apures. 403 00:24:22,316 --> 00:24:23,935 S�lo ven a mi oficina. 404 00:24:24,026 --> 00:24:26,270 - S�, gracias, Tom. - S�. Que est�s bien. 405 00:24:26,362 --> 00:24:28,355 - Gracias. - S�. 406 00:24:33,576 --> 00:24:35,570 Jude hablaba mucho de ti. 407 00:24:35,662 --> 00:24:38,865 Eras para �l su hermano estadounidense. 408 00:24:38,957 --> 00:24:42,076 Le doy gracias a Dios de que no estuvo s�lo en sus �ltimos momentos. 409 00:24:43,544 --> 00:24:45,038 Lo siento. 410 00:24:45,337 --> 00:24:47,457 No es tu culpa. 411 00:24:47,591 --> 00:24:53,337 Dios... Usa todas las cosas para bien. 412 00:24:53,430 --> 00:24:55,339 T� lo sabes. 413 00:25:04,481 --> 00:25:06,309 �Qu�? 414 00:25:06,401 --> 00:25:09,021 Creo que es lo que Jude me dijo. 415 00:25:09,321 --> 00:25:11,064 Lo �ltimo que me dijo. 416 00:25:11,363 --> 00:25:13,357 �Qu� significa? 417 00:25:13,490 --> 00:25:16,650 Es dif�cil traducirlo. 418 00:25:16,784 --> 00:25:20,449 En espa�ol significa... 419 00:25:20,541 --> 00:25:23,827 "Dios es bueno todo el tiempo. 420 00:25:23,917 --> 00:25:28,456 Y todo el tiempo Dios es bueno... 421 00:26:13,425 --> 00:26:14,710 Hola. 422 00:26:14,802 --> 00:26:17,002 Dave, �qu� haces aqu�? 423 00:26:18,513 --> 00:26:19,798 Bueno, es s�bado, �no? 424 00:26:19,890 --> 00:26:22,591 La gente tiene que comer. 425 00:26:22,725 --> 00:26:24,719 Disculpa, esta vez es un poco menos, pero... 426 00:26:24,811 --> 00:26:27,472 ...es que todo en la despensa se arruin�, de modo que... 427 00:26:27,605 --> 00:26:29,097 Ya lo s�. Lo escuch�. Lo siento. 428 00:26:29,189 --> 00:26:30,724 Y Jude... 429 00:26:30,816 --> 00:26:32,937 ...no lo puedo creer. 430 00:26:33,070 --> 00:26:34,980 Gracias. 431 00:26:35,071 --> 00:26:36,648 Voy a estar bien. 432 00:26:36,781 --> 00:26:37,982 �Tienes hambre? 433 00:26:38,032 --> 00:26:40,192 �Qu� te parece si ahora yo te doy de comer, para variar? 434 00:26:40,200 --> 00:26:42,820 Gracias, pero... 435 00:26:42,912 --> 00:26:43,988 ...�me la debes? 436 00:26:44,080 --> 00:26:45,699 Est� bien. 437 00:26:45,791 --> 00:26:47,909 Ya sabes d�nde encontrarme. 438 00:27:00,595 --> 00:27:03,216 - �Hola! - Dave. 439 00:27:03,516 --> 00:27:05,133 Gracias por venir. 440 00:27:06,143 --> 00:27:08,471 Vamos a tomarnos un caf�. 441 00:27:08,563 --> 00:27:10,139 Claro. 442 00:27:10,230 --> 00:27:13,057 Tom, esto es una locura. 443 00:27:13,149 --> 00:27:15,059 �Vas a usar esto como una oportunidad... 444 00:27:15,151 --> 00:27:17,730 ...para sacar adelante una agenda pol�tica? 445 00:27:17,821 --> 00:27:19,063 No se trata de eso. 446 00:27:19,197 --> 00:27:20,733 No se derriba una Iglesia... 447 00:27:20,866 --> 00:27:22,608 ...a causa de una peque�a controversia. 448 00:27:22,700 --> 00:27:24,819 Mira, el seguro cubrir� los da�os. 449 00:27:24,910 --> 00:27:26,486 No le costar� nada a la Universidad. 450 00:27:26,579 --> 00:27:28,655 No se trata del dinero tampoco. 451 00:27:28,787 --> 00:27:30,490 Lo digo en serio. 452 00:27:30,623 --> 00:27:32,118 Esto no tiene sentido. 453 00:27:32,209 --> 00:27:34,163 Fuimos atacados. 454 00:27:34,462 --> 00:27:36,205 Ya lo s�, 455 00:27:36,505 --> 00:27:39,126 pero Dave, estamos preocupados por la escuela, 456 00:27:39,258 --> 00:27:40,833 y el bienestar de los estudiantes. 457 00:27:40,967 --> 00:27:43,003 Hay muchos factores involucrados en esto. 458 00:27:44,554 --> 00:27:46,257 Mira, s� que est�s molesto, 459 00:27:46,556 --> 00:27:48,177 y tienes motivos para estarlo. 460 00:27:48,517 --> 00:27:49,885 A m� tampoco me gusta esto. 461 00:27:49,977 --> 00:27:51,638 Espero que lo entiendas. 462 00:27:54,773 --> 00:27:56,600 Todo est� en el documento. 463 00:28:02,781 --> 00:28:05,025 Era la Iglesia de mi padre. 464 00:28:06,950 --> 00:28:09,113 Fui bautizado ah�. 465 00:28:09,204 --> 00:28:11,738 He pasado toda mi vida ah�. 466 00:28:11,830 --> 00:28:13,199 Lo s�. 467 00:28:13,332 --> 00:28:14,825 Es mi hogar, Tom. 468 00:28:14,917 --> 00:28:16,993 Es todo lo que tengo. 469 00:28:18,712 --> 00:28:20,040 Y no est� a la venta. 470 00:28:20,173 --> 00:28:22,167 Creo que no me entiendes, Dave. 471 00:28:22,258 --> 00:28:25,252 El Comit� lo ha decidido. 472 00:28:25,552 --> 00:28:27,713 Es un hecho. 473 00:28:30,724 --> 00:28:32,677 Lo siento. 474 00:28:32,768 --> 00:28:34,595 Es absurdo. 475 00:28:34,687 --> 00:28:36,180 �Pueden quitarnos la Iglesia tan f�cilmente? 476 00:28:36,231 --> 00:28:38,640 - Es decir, �no es nuestra propiedad? - S�. 477 00:28:38,732 --> 00:28:41,101 - Entonces, �c�mo puede ser esto legal? - Derecho de expropiaci�n. 478 00:28:41,150 --> 00:28:43,688 Estudi� leyes de propiedad un poco en la escuela de graduados. 479 00:28:43,779 --> 00:28:46,190 Seg�n lo entiendo, el Estado les da a las Universidades p�blicas... 480 00:28:46,240 --> 00:28:48,609 ...completa autonom�a sobre sus derechos de expropiaci�n, 481 00:28:48,701 --> 00:28:51,237 lo que quiere decir que pueden legalmente forzarnos a vender. 482 00:28:51,371 --> 00:28:53,238 - �Ad�nde se supone que nos iremos? - Y con lo que nos est�n ofreciendo, 483 00:28:53,286 --> 00:28:54,990 �c�mo podemos construir algo de todos modos? 484 00:28:55,039 --> 00:28:56,575 - �Podemos demandar? - �Otra demanda? 485 00:28:56,709 --> 00:28:58,619 - �Hablan en serio? - Siento ser el portador de malas noticias, 486 00:28:58,669 --> 00:29:00,954 pero se nos han terminado las reservas legales, y m�s de eso... 487 00:29:01,004 --> 00:29:03,582 - ... en los �ltimos meses. - No hay propiedades en 30 millas a la redonda. 488 00:29:03,633 --> 00:29:04,958 No tenemos dinero, simple y sencillamente. 489 00:29:05,008 --> 00:29:06,167 Nada que podamos comprar. 490 00:29:06,259 --> 00:29:08,628 No veo que tengamos otra opci�n. 491 00:29:13,224 --> 00:29:14,926 �Est�s bien? 492 00:29:16,019 --> 00:29:18,973 PRECAUCI�N NO ENTRAR 493 00:29:20,107 --> 00:29:25,061 Todos estos a�os la Iglesia ha estado aqu�. 494 00:29:25,194 --> 00:29:28,690 Cuando pienso en todo lo que Dios ha hecho... 495 00:29:28,823 --> 00:29:31,608 ...y las vidas que ha cambiado... 496 00:29:33,036 --> 00:29:34,946 Ahora es s�lo la escena de un crimen. 497 00:29:43,170 --> 00:29:46,125 Keaton vino el otro d�a. 498 00:29:46,215 --> 00:29:48,082 �La recuerdas? 499 00:29:48,175 --> 00:29:51,796 La primera vez que la veo en cinco meses. 500 00:29:51,930 --> 00:29:53,838 Est� perdida. 501 00:29:53,929 --> 00:29:55,174 Necesita a alguien que... 502 00:29:55,306 --> 00:29:57,259 ...la ayude exactamente en el punto en que se encuentra. 503 00:29:57,309 --> 00:29:58,887 Hay cientos como ella. 504 00:29:59,020 --> 00:30:01,723 - Aqu�. - Lo s�, Josh. Lo entiendo, pero... 505 00:30:01,813 --> 00:30:03,726 Por esto es que escuch� al Profesor Radisson, 506 00:30:03,776 --> 00:30:05,643 y dej� la Escuela de Leyes por el Ministerio. 507 00:30:05,734 --> 00:30:09,229 Por lo que hacemos y c�mo lo hacemos... 508 00:30:09,322 --> 00:30:10,899 Es importante, Dave. 509 00:30:11,032 --> 00:30:13,276 Josh, no tenemos dinero, ni abogado. 510 00:30:13,408 --> 00:30:14,943 Si pudiera hacer algo, lo har�a. 511 00:30:15,077 --> 00:30:16,987 Pero es que... No es tan f�cil. 512 00:30:18,120 --> 00:30:19,948 No, no es f�cil... 513 00:30:21,084 --> 00:30:23,161 ...pero es sencillo. 514 00:30:25,337 --> 00:30:26,914 Mira, yo... 515 00:30:27,005 --> 00:30:32,001 ...no me gusta citarle las Escrituras a un Pastor, pero... 516 00:30:32,093 --> 00:30:34,381 �Recuerdas Lucas 12:48? 517 00:30:36,848 --> 00:30:39,885 Parece que a ti se te ha pedido mucho esta vez. 518 00:30:43,104 --> 00:30:46,892 Si decides pelear por esto, 519 00:30:46,985 --> 00:30:49,727 de seguro Dios se encargar� de los detalles. 520 00:30:51,070 --> 00:30:53,356 Y yo estar� aqu� a tu lado. 521 00:31:51,128 --> 00:31:52,955 FIRMA DE ABOGADOS 522 00:31:53,047 --> 00:31:56,750 Est� bien. �Apartamento E? Gracias. 523 00:31:57,760 --> 00:31:59,003 Bien, no se preocupen. 524 00:31:59,094 --> 00:32:00,377 Lo s�. Gracias, Pearce. 525 00:32:00,470 --> 00:32:02,088 Le aseguro que Mike es un buen muchacho. 526 00:32:02,181 --> 00:32:04,257 S�lo que est� teniendo dificultades ahora, con sus amigos. 527 00:32:04,307 --> 00:32:06,301 - Se siente atrapado. - �Qu� haces aqu�? 528 00:32:13,776 --> 00:32:15,894 La Iglesia de pap�. 529 00:32:16,027 --> 00:32:18,812 Apenas se puede reconocer. 530 00:32:18,904 --> 00:32:21,192 Mira, es un caso de leyes de propiedad. 531 00:32:21,282 --> 00:32:22,943 No es mi especialidad. 532 00:32:23,078 --> 00:32:25,235 Pearce, eres un abogado en el �rea de justicia social. 533 00:32:25,328 --> 00:32:27,072 Nos est�n forzando a vender porque somos una Iglesia. 534 00:32:27,121 --> 00:32:28,990 �sta es exactamente tu especialidad. 535 00:32:31,082 --> 00:32:33,244 Vienes hasta aqu�, 536 00:32:33,335 --> 00:32:35,081 ni siquiera hablas para avisar. 537 00:32:35,173 --> 00:32:36,539 �Tem�as que te dijera que no? 538 00:32:36,838 --> 00:32:39,459 En realidad no sab�a qu� ibas a decir. 539 00:32:39,550 --> 00:32:41,795 Mira, tengo un poco de dinero. 540 00:32:41,886 --> 00:32:43,462 No quiero tu dinero. 541 00:32:43,553 --> 00:32:45,340 Es una oferta leg�tima. 542 00:32:45,473 --> 00:32:47,009 Si el caso va a juicio, 543 00:32:47,100 --> 00:32:50,095 el jurado probablemente te dar� la mitad de esa cantidad, o menos. 544 00:32:50,186 --> 00:32:51,596 Dejando el dinero a un lado, 545 00:32:51,813 --> 00:32:53,765 estos asuntos siempre se complican. 546 00:32:55,023 --> 00:32:57,101 Dios me llam� a pelear. 547 00:32:57,235 --> 00:32:59,229 Voy a pelear. 548 00:32:59,362 --> 00:33:02,106 Dios te llam� a ti, y t� me llamas a m�. 549 00:33:04,157 --> 00:33:05,986 - �Viste eso? - Justo en la tercera posici�n. 550 00:33:06,119 --> 00:33:07,821 �Tercera posici�n? 551 00:33:09,831 --> 00:33:11,533 Adam, �qu� sucede, amigo? �D�nde has estado? 552 00:33:15,127 --> 00:33:17,037 �Puedo hablar contigo? 553 00:33:32,142 --> 00:33:33,886 �Qu� hago? 554 00:33:35,273 --> 00:33:36,848 �Qu� hago? 555 00:33:38,149 --> 00:33:40,143 No s� qu� hacer. 556 00:33:48,908 --> 00:33:50,528 Gracias por venir. 557 00:33:50,661 --> 00:33:53,157 S� que eres un hombre muy ocupado. 558 00:33:53,247 --> 00:33:54,531 Est� bien. 559 00:34:01,337 --> 00:34:02,581 �Caray! Mira este lugar. 560 00:34:02,881 --> 00:34:04,373 Est� m�s chico. 561 00:34:08,053 --> 00:34:10,172 �Qu� le hiciste al �rbol? 562 00:34:12,224 --> 00:34:14,343 �Qu� tiene de malo? 563 00:34:14,392 --> 00:34:16,470 Para empezar, est� muerto. 564 00:34:19,271 --> 00:34:22,225 Me imagin� que te quedar�as en tu antiguo cuarto. 565 00:34:22,318 --> 00:34:25,935 Es como un cuarto de visitas y almac�n, pero... 566 00:34:27,696 --> 00:34:29,523 �Caray! 567 00:34:29,616 --> 00:34:32,108 Tienes el sill�n del hombre. 568 00:34:32,200 --> 00:34:34,404 �Ahora s� me puedo sentar en �l? 569 00:34:44,505 --> 00:34:46,959 Siento lo de tu amigo. 570 00:34:47,049 --> 00:34:49,626 S�. Gracias. 571 00:34:49,927 --> 00:34:51,546 Estoy bien. 572 00:34:53,932 --> 00:34:55,423 Sabes, eso... 573 00:34:55,516 --> 00:34:58,512 ...es lo que dijiste en el funeral de mam�: "Estoy bien". 574 00:34:58,645 --> 00:35:01,180 Te queman la Iglesia, 575 00:35:01,271 --> 00:35:03,474 muere tu amigo, pero est�s bien. 576 00:35:03,565 --> 00:35:05,644 �Qu� quieres que te diga, Pearce? 577 00:35:05,944 --> 00:35:07,687 S�, es un momento dif�cil. 578 00:35:07,986 --> 00:35:10,023 Estoy haciendo todo lo que puedo para superarlo. 579 00:35:11,324 --> 00:35:12,401 �Quieres algo de tomar? 580 00:35:12,492 --> 00:35:13,984 �Tienes alcohol? 581 00:35:14,076 --> 00:35:15,570 No. 582 00:35:23,961 --> 00:35:26,204 �Me compraste tres cajas de esto? 583 00:35:26,295 --> 00:35:29,331 Claro. Sab�a que vendr�as. 584 00:35:29,465 --> 00:35:32,083 Desafortunadamente, ya no como pastelillos. 585 00:35:32,175 --> 00:35:33,544 �C�mo que ya no comes pastelillos? 586 00:35:33,677 --> 00:35:34,670 Si te encantaban. 587 00:35:34,971 --> 00:35:36,216 �Qu� pas�? 588 00:35:36,307 --> 00:35:37,673 Marcapasos triple. 589 00:35:37,974 --> 00:35:39,342 �Cirug�a de coraz�n? 590 00:35:39,476 --> 00:35:41,011 �Tuviste una cirug�a de coraz�n? 591 00:35:41,143 --> 00:35:44,013 - Hace seis a�os. - No lo sab�a. 592 00:35:44,104 --> 00:35:45,597 �Y c�mo ibas a saberlo? 593 00:35:47,400 --> 00:35:49,435 Bueno, ya nos pusimos al corriente, 594 00:35:49,568 --> 00:35:52,105 y ahora me voy a dormir. Buenas noches. 595 00:35:53,740 --> 00:35:55,441 Buenas noches. 596 00:36:09,004 --> 00:36:10,749 Alg�n caso anterior que... 597 00:36:11,049 --> 00:36:13,584 ...tenga que ver especialmente con Iglesias, ser�a lo mejor. 598 00:36:13,717 --> 00:36:16,003 Regresar� tan pronto como pueda. 599 00:36:16,094 --> 00:36:18,297 Bien, empiecen sin m�, Todd. 600 00:36:18,388 --> 00:36:20,590 No, lo s�, pero es un asunto de familia. 601 00:36:20,723 --> 00:36:23,303 �Qu� quieres que haga? 602 00:36:23,393 --> 00:36:25,429 S�lo aseg�rate de que todo tenga el mismo c�digo postal. 603 00:36:25,437 --> 00:36:27,307 �De acuerdo? Bien, gracias. 604 00:36:27,439 --> 00:36:29,058 Est�s en tu casa. 605 00:36:29,149 --> 00:36:31,434 - �Est�s bien? - Vamos a ver. 606 00:36:31,525 --> 00:36:33,603 T� me dejas de preguntar, y yo dejo de responder que estoy bien. 607 00:36:33,653 --> 00:36:35,229 Entendido. 608 00:36:36,575 --> 00:36:38,483 �Est�s listo para comenzar? 609 00:36:38,575 --> 00:36:41,277 He estado listo desde las 5:00 de la ma�ana. 610 00:36:41,370 --> 00:36:43,571 Me muero de hambre. No hay m�s que comidas echadas a perder... 611 00:36:43,621 --> 00:36:46,449 ...en el refrigerador. �Est� todav�a abierto Doe's? 612 00:36:46,541 --> 00:36:48,411 - Supongo que s�. - Bueno, pues vamos. 613 00:36:48,543 --> 00:36:50,118 No te comas eso. 614 00:36:51,673 --> 00:36:53,707 El Gobierno toma control de propiedad privada. 615 00:36:53,799 --> 00:36:56,375 Lo hace con frecuencia y punto. 616 00:36:56,467 --> 00:36:59,254 �C�mo crees que se construyen las carreteras y las v�as del tren? 617 00:36:59,346 --> 00:37:01,090 Pero esto no son las v�as del tren. 618 00:37:01,181 --> 00:37:04,008 Dicen que necesitan el terreno para construir una nueva uni�n estudiantil. 619 00:37:04,058 --> 00:37:05,300 Dudo mucho que eso califique. 620 00:37:05,432 --> 00:37:06,678 Ya veremos. Puede que s�. 621 00:37:06,811 --> 00:37:08,678 No me est�s entendiendo. 622 00:37:08,812 --> 00:37:10,347 S�lo quieren deshacerse de la Iglesia porque... 623 00:37:10,397 --> 00:37:12,559 ...creen que promueve malas relaciones p�blicas para la Universidad. 624 00:37:12,608 --> 00:37:14,101 S�, es posible que tengan raz�n. 625 00:37:14,192 --> 00:37:16,062 - Pearce. - Mira, hombre. 626 00:37:16,194 --> 00:37:18,606 Te dije que esto no era lo m�o. 627 00:37:18,697 --> 00:37:20,398 �Ahora quieres decirme c�mo... 628 00:37:20,489 --> 00:37:22,110 ...pelear un caso de derechos de expropiaci�n? 629 00:37:22,158 --> 00:37:23,318 �Por qu� no me voy a casa? 630 00:37:23,411 --> 00:37:24,529 T� puedes hacerlo. 631 00:37:36,590 --> 00:37:38,500 Esto es terrible. 632 00:37:41,427 --> 00:37:43,547 Vamos a ver. 633 00:37:43,638 --> 00:37:45,631 No podemos. Est� clausurada. 634 00:38:07,870 --> 00:38:11,616 La �ltima vez que estuve en este edificio, pap� estaba justo ah�. 635 00:38:32,184 --> 00:38:33,636 Mira. 636 00:38:35,271 --> 00:38:38,224 Te metiste en un gran l�o por eso. 637 00:38:39,776 --> 00:38:41,645 Tan tonto. 638 00:38:45,488 --> 00:38:47,816 Voy a escribir una carta al consejo directivo... 639 00:38:47,909 --> 00:38:50,486 ...para decirles que soy tu representante legal. 640 00:38:50,661 --> 00:38:54,614 Voy a decirles amablemente que ya no vamos a considerar... 641 00:38:54,706 --> 00:38:58,368 ...m�s ofertas de viejos amigos. 642 00:39:01,714 --> 00:39:03,372 Gracias. 643 00:39:04,632 --> 00:39:07,253 Un paso a la vez, hermanito. 644 00:39:08,971 --> 00:39:10,798 �Su hermano es abogado? 645 00:39:10,931 --> 00:39:12,300 �Est�s bromeando? 646 00:39:12,432 --> 00:39:13,802 Claro que va a pelear. 647 00:39:13,935 --> 00:39:15,636 �Qu� esperabas? 648 00:39:15,769 --> 00:39:18,764 Al menos le podemos ofrecer algo mejor. 649 00:39:18,855 --> 00:39:20,514 Algo m�s justo. 650 00:39:20,648 --> 00:39:22,393 �De d�nde sacamos ese dinero? 651 00:39:22,484 --> 00:39:25,522 El pagar m�s de lo que es legal es malo para la escuela. 652 00:39:25,655 --> 00:39:28,400 Sin mencionar que no es �tico. 653 00:39:28,490 --> 00:39:30,943 Tom, ten cuidado de no permitir que... 654 00:39:31,243 --> 00:39:33,194 ...tu amistad con el Reverendo Dave nuble tu juicio. 655 00:39:33,285 --> 00:39:35,864 Mira, estoy de tu lado, 656 00:39:36,206 --> 00:39:39,410 y te aconsejo que hagas algo ahora, 657 00:39:39,543 --> 00:39:41,954 o la persona que te reemplace lo har�. 658 00:39:46,340 --> 00:39:47,793 Y es importante recordar, 659 00:39:47,884 --> 00:39:49,462 en medio de toda esta controversia, 660 00:39:49,553 --> 00:39:51,254 que amigos y familiares est�n de luto... 661 00:39:51,345 --> 00:39:53,382 ...por la muerte de un hombre inocente... 662 00:39:53,473 --> 00:39:55,926 ...que muri� de esta manera tr�gica y sin sentido. 663 00:39:56,226 --> 00:39:59,554 No puedo imaginar el dolor de sus padres que tuvieron que... 664 00:40:14,869 --> 00:40:16,738 Tal vez s�lo tengas que... 665 00:40:16,829 --> 00:40:20,241 - ... dejar de pensar en esto. - No puedo. 666 00:40:20,333 --> 00:40:21,866 �C�mo podr�a? 667 00:40:23,377 --> 00:40:25,831 Todos piensan... 668 00:40:26,921 --> 00:40:28,959 ...que fue... 669 00:40:29,258 --> 00:40:31,503 ...asesinado. 670 00:40:31,636 --> 00:40:35,882 Sus amigos, sus padres. 671 00:40:35,972 --> 00:40:37,510 Merecen saber la verdad... 672 00:40:37,643 --> 00:40:39,010 ...que fue un accidente. 673 00:40:39,310 --> 00:40:42,304 Tal vez esto les ayude. 674 00:40:42,395 --> 00:40:44,264 Quiz� eso... Eso les d� algo de... 675 00:40:44,397 --> 00:40:45,722 S�, pero... Alivio. 676 00:40:45,814 --> 00:40:49,728 Est� bien, est� bien, digamos que confiesas. 677 00:40:49,820 --> 00:40:52,481 Quiz� te tengan consideraci�n, pero... 678 00:40:52,615 --> 00:40:53,815 ...quiz� no. 679 00:40:53,948 --> 00:40:56,318 Y, �entonces qu� har�s? 680 00:41:04,875 --> 00:41:06,827 �En verdad crees... 681 00:41:07,879 --> 00:41:10,498 ...qu� hay un Dios? 682 00:41:15,552 --> 00:41:17,338 No s�. 683 00:41:17,429 --> 00:41:18,922 Supongo. 684 00:41:21,599 --> 00:41:23,719 Si Dios existe... 685 00:41:26,982 --> 00:41:29,767 ...�crees que me perdonar�a? 686 00:41:33,403 --> 00:41:35,020 Claro que s�. 687 00:41:56,384 --> 00:41:58,668 Pearce, voy a la Iglesia. 688 00:41:58,760 --> 00:41:59,920 �Quieres ir? 689 00:42:00,012 --> 00:42:01,798 Para nada. 690 00:42:05,600 --> 00:42:06,968 Mira lo que encontr�. 691 00:42:07,060 --> 00:42:08,638 �Qu�? 692 00:42:09,770 --> 00:42:11,015 �chale un vistazo. 693 00:42:11,149 --> 00:42:12,684 �Dios m�o! 694 00:42:12,817 --> 00:42:15,020 Espera, espera. Quiero mostrarte algo. 695 00:42:15,111 --> 00:42:16,687 �Caray! 696 00:42:25,747 --> 00:42:28,114 �El hombre el�stico! 697 00:42:28,414 --> 00:42:30,867 Vaya. 698 00:42:30,958 --> 00:42:34,119 Pens� que todo esto acabar�a en la basura. 699 00:42:34,418 --> 00:42:36,079 - No. - Mira. 700 00:42:37,965 --> 00:42:40,459 Pearce, la t�a Celia pint� eso. 701 00:42:40,551 --> 00:42:42,420 �A qui�n le importa? Es horrible. 702 00:42:42,511 --> 00:42:44,881 - Te aseguro que no puedes darle a la rana. - Ya deja de ser un ni�o. 703 00:42:44,930 --> 00:42:46,632 Diez d�lares. 704 00:42:46,722 --> 00:42:48,550 D�melos. 705 00:42:53,815 --> 00:42:55,391 Te lo dije. 706 00:42:59,026 --> 00:43:02,608 �Vaya! Mandy Stebbins. 707 00:43:02,658 --> 00:43:05,525 - �Qu� fue de ella? - No s�. 708 00:43:05,617 --> 00:43:07,568 Si no tiene Facebook, no tengo idea. 709 00:43:08,579 --> 00:43:09,572 Oye. 710 00:43:11,623 --> 00:43:13,576 Mi certificado de confirmaci�n. 711 00:43:14,962 --> 00:43:16,787 �Todav�a oras por m�? 712 00:43:16,877 --> 00:43:18,789 Pearce, no empecemos. 713 00:43:18,922 --> 00:43:21,541 - �Por qu�? - Es s�lo una curiosidad. 714 00:43:22,800 --> 00:43:24,921 S�. En ocasiones. 715 00:43:25,012 --> 00:43:26,047 Lo sab�a. 716 00:43:26,179 --> 00:43:27,799 �Por qu� oras? 717 00:43:27,889 --> 00:43:29,883 �Qu� regrese al camino? �Qu� encuentre paz? �Qu�? 718 00:43:30,017 --> 00:43:32,052 - �Te parece divertido? - S�lo estoy conversando. 719 00:43:32,143 --> 00:43:36,764 �S�? Pues orare para que tengas mejores conversaciones. 720 00:43:36,897 --> 00:43:38,434 �Josh? 721 00:43:38,568 --> 00:43:40,978 �C�mo... �Ahora mismo? 722 00:43:43,571 --> 00:43:46,942 Voy a necesitar el nombre de un Juez de circuito por ac�. 723 00:43:47,032 --> 00:43:49,070 S�. Ahora. Hoy. 724 00:43:49,161 --> 00:43:50,822 - Bien, ll�mame. - �Dave! - S�. 725 00:43:50,914 --> 00:43:53,198 - �Qu�... Qu� sucede? - No quieren detenerse. 726 00:43:53,498 --> 00:43:54,910 Disculpe. Disculpe. 727 00:43:55,001 --> 00:43:56,619 �Oiga! 728 00:43:56,712 --> 00:43:58,578 - �Det�ngase! - �Oiga! Mant�ngase... 729 00:43:58,669 --> 00:44:00,914 - ... del otro lado de la cinta, se�or. - Soy el Pastor de esta Iglesia. 730 00:44:00,964 --> 00:44:02,917 Bien, puede que lo sea, pero este lugar no es seguro. 731 00:44:02,925 --> 00:44:04,876 - Est� bien. Soy su abogado. - Felicidades. 732 00:44:04,967 --> 00:44:07,045 Y yo soy un fan�tico de los Mets. Ahora, ret�rense, 733 00:44:07,137 --> 00:44:09,173 - o llamo a la Policia. - Ya les habl� yo. 734 00:44:09,473 --> 00:44:10,882 Oiga, amigo, tengo permiso para demoler. 735 00:44:10,932 --> 00:44:13,093 �Tiene permiso para demoler una Iglesia en domingo? 736 00:44:13,185 --> 00:44:14,219 - �Est� seguro? - S�, �qu� puedo decir? 737 00:44:14,269 --> 00:44:15,847 Firmado por el Rector de la Universidad. 738 00:44:15,896 --> 00:44:17,596 "Thomas Ellsworth". 739 00:44:17,688 --> 00:44:20,015 - Incre�ble. - S�lo estoy tratando de hacer mi trabajo. 740 00:44:20,107 --> 00:44:22,517 S�, y yo estoy tratando de hacer el m�o. Dame tus llaves. 741 00:44:22,650 --> 00:44:24,186 Si toca esta Iglesia antes de que regrese, 742 00:44:24,236 --> 00:44:26,481 voy a hacer que lo arresten por destrucci�n de propiedad, �entendido? 743 00:44:26,530 --> 00:44:27,524 Qu�dense aqu�. 744 00:44:27,617 --> 00:44:28,858 S�, �qu� quieres que haga? 745 00:44:28,949 --> 00:44:29,943 No s�. Entretenlos. 746 00:44:32,745 --> 00:44:35,155 - �Tienes una Biblia? - S�. 747 00:44:36,665 --> 00:44:37,866 S�, s�, Gloria Pascual. 748 00:44:37,958 --> 00:44:40,578 Ya lo tengo. Voy para all�. 749 00:44:41,754 --> 00:44:43,956 �Qu�? �Est�s bromeando? 750 00:44:46,841 --> 00:44:48,335 Por supuesto que lo est�. Es domingo. 751 00:44:48,551 --> 00:44:49,587 �D�nde se encuentra? 752 00:44:49,678 --> 00:44:52,672 S�, s�, ya s� d�nde es. 753 00:44:52,764 --> 00:44:54,009 Escuchen todos. 754 00:44:54,141 --> 00:44:55,801 Vamos a tener servicio de adoraci�n. 755 00:44:55,893 --> 00:44:57,678 Ahora mismo. 756 00:44:57,770 --> 00:44:58,761 Adelante. Pasen. 757 00:44:58,853 --> 00:45:00,556 Pasen por aqu�. 758 00:45:00,688 --> 00:45:02,058 �Me permites la Biblia? 759 00:45:02,149 --> 00:45:03,267 - S�. - Esto es... 760 00:45:04,859 --> 00:45:06,269 De acuerdo... 761 00:45:06,527 --> 00:45:09,941 ...la Biblia es la Palabra de Dios, 762 00:45:10,032 --> 00:45:13,108 pero, �qu� tan frecuentemente tomamos el tiempo para leerla? 763 00:45:13,200 --> 00:45:14,945 Comencemos por el principio. 764 00:45:15,036 --> 00:45:17,570 En el principio... 765 00:45:17,704 --> 00:45:19,615 Ni siquiera la han sometido. 766 00:45:19,706 --> 00:45:21,784 No hay aval�o, ni dep�sito notarial. 767 00:45:21,917 --> 00:45:23,743 Son los trucos de toda la vida. Espera. 768 00:45:28,341 --> 00:45:30,752 Me tienes que mandar la orden judicial. 769 00:45:30,842 --> 00:45:32,210 S�, en PDF est� bien. 770 00:45:32,302 --> 00:45:33,837 S�, date prisa. 771 00:45:33,929 --> 00:45:37,131 �Oye, oye, oye! Ni siquiera s� c�mo se ve. 772 00:45:37,223 --> 00:45:39,678 �La Juez! �De qui�n crees que estoy hablando? 773 00:45:39,769 --> 00:45:41,845 S�, m�ndame una fotograf�a. 774 00:46:09,004 --> 00:46:10,998 "La serpiente era m�s astuta que todos los animales... 775 00:46:11,089 --> 00:46:12,206 "... que el Se�or hab�a creado". 776 00:46:12,299 --> 00:46:13,792 "Y le dijo a la mujer:" 777 00:46:13,884 --> 00:46:15,837 "�En verdad Dios les dijo que... 778 00:46:15,928 --> 00:46:17,754 ...no comieran de ning�n �rbol del jard�n?" 779 00:46:27,106 --> 00:46:30,308 Su Se�or�a, lo siento, pero soy abogado... 780 00:46:30,651 --> 00:46:32,311 ...y debo hablar con usted. 781 00:46:32,652 --> 00:46:35,688 Estoy a mitad de la misa. 782 00:46:35,779 --> 00:46:38,858 Estoy consciente. Es... Es muy urgente. 783 00:46:38,992 --> 00:46:40,320 Se trata de una Iglesia. 784 00:46:40,620 --> 00:46:43,780 Y estamos reportando en vivo desde la escena... 785 00:46:43,872 --> 00:46:46,033 ...para mostrarles lo que est� ocurriendo en este momento. 786 00:46:46,124 --> 00:46:47,700 Estamos aqu� en la Iglesia Saint James. 787 00:46:47,833 --> 00:46:50,495 En estos momentos estamos en el Campus de la Universidad Hadleigh. 788 00:46:50,545 --> 00:46:53,164 El Pastor local, David Hill, est� escenificando su propia versi�n... 789 00:46:53,255 --> 00:46:56,084 ...de lo que s�lo puede describirse... 790 00:46:56,134 --> 00:46:58,337 ...como un discurso dilatorio. 791 00:46:58,637 --> 00:47:00,296 Su �ltimo y desesperado esfuerzo por... 792 00:47:00,428 --> 00:47:02,965 - ... retrasar la demolici�n de su Iglesia. - "Cuando hubo pasado... " 793 00:47:03,015 --> 00:47:04,718 Como podemos ver aqu�, est� literalmente leyendo la Biblia... 794 00:47:04,768 --> 00:47:08,429 ...de principio a fin, mientras la creciente multitud ve y espera. 795 00:47:08,729 --> 00:47:09,891 S�, es �l. 796 00:47:09,981 --> 00:47:12,350 Su peque�a maniobra les va a costar a usted y al Pastor... 797 00:47:12,441 --> 00:47:14,185 - ... una noche en la c�rcel. - Pues no lo creo. 798 00:47:14,277 --> 00:47:17,854 Tengo una orden de desistimiento firmada por la Juez Pascual que dice... 799 00:47:17,988 --> 00:47:19,815 Bueno, puede leerla usted mismo. 800 00:47:19,908 --> 00:47:22,194 Es un cese y desista... 801 00:47:25,162 --> 00:47:26,823 �Est� bien? 802 00:47:26,914 --> 00:47:28,909 - Gracias. - �Vamos! 803 00:47:34,297 --> 00:47:35,914 Est� bien, amigos, ya terminamos. 804 00:47:36,005 --> 00:47:37,958 Hora de comer. V�monos. 805 00:47:38,049 --> 00:47:39,085 �Qu� sucede? 806 00:47:39,176 --> 00:47:40,921 Acabo de comprarnos tres semanas. 807 00:47:41,013 --> 00:47:42,712 Gracias. 808 00:47:42,805 --> 00:47:44,340 T�cnicamente, el consejo directivo... 809 00:47:44,390 --> 00:47:45,883 ...de la Universidad tiene derecho... 810 00:47:46,016 --> 00:47:47,717 ...a expropiar la Iglesia. 811 00:47:47,850 --> 00:47:49,469 Pero aunque fuera legal, �es moral? 812 00:47:49,769 --> 00:47:51,472 S�lo echa un vistazo a este dilema. 813 00:47:51,770 --> 00:47:53,223 Ya no es una escuela cristiana. 814 00:47:53,314 --> 00:47:55,184 La Iglesia debi� haberse mudado del Campus universitario... 815 00:47:55,233 --> 00:47:58,019 ...hace 50 a�os cuando el Estado compr� la propiedad. 816 00:47:58,112 --> 00:48:00,770 En lugar de esto, se otorga financiamiento de manera desproporcionada... 817 00:48:00,820 --> 00:48:02,273 ...a una organizaci�n religiosa... 818 00:48:02,364 --> 00:48:04,151 ...al mismo tiempo que se les niega a otras. 819 00:48:04,243 --> 00:48:07,736 A�ada todo ello a esta controversia, y ahora adem�s a�ada la violencia. 820 00:48:07,869 --> 00:48:10,073 D�game, �c�mo se puede justificar... 821 00:48:10,164 --> 00:48:12,156 ...el mantener una Iglesia en un Campus universitario? 822 00:48:12,249 --> 00:48:15,245 Thomas Ellsworth est� haciendo lo correcto. 823 00:48:15,336 --> 00:48:18,331 No es sencillo, pero es lo correcto. 824 00:48:18,422 --> 00:48:20,875 Pienso que sus intenciones son muy claras. 825 00:48:20,966 --> 00:48:23,254 Basta de escribir cartas. Vamos a desenmascararlos. 826 00:48:23,344 --> 00:48:25,255 Desenmascararles qu�, �su estupidez? 827 00:48:25,347 --> 00:48:26,716 �Por qu� te reh�sas a... 828 00:48:26,849 --> 00:48:28,385 - ... aceptar lo que est� sucediendo? - Incre�ble. 829 00:48:28,434 --> 00:48:31,052 A ustedes les encanta jugar a ser la v�ctima, �no es as�? 830 00:48:31,185 --> 00:48:32,929 - "Ustedes". - Mira, olv�denlo. 831 00:48:33,021 --> 00:48:35,140 No me voy a poner a decir algo que no es. 832 00:48:35,231 --> 00:48:36,890 No lo... Voy a hacer. 833 00:48:36,982 --> 00:48:38,267 Compromete la verdadera libertad religiosa. 834 00:48:38,317 --> 00:48:40,813 Estas habl�ndole a una persona que estuvo en la c�rcel y al que ahora... 835 00:48:40,863 --> 00:48:41,980 ...le est�n robando su Iglesia. 836 00:48:42,030 --> 00:48:43,441 �Por qu� es decir lo que no es? 837 00:48:43,489 --> 00:48:44,858 Porque nunca es tan sencillo. 838 00:48:44,949 --> 00:48:48,026 La Iglesia cristiana tiene una larga historia de perseguir a los dem�s, 839 00:48:48,117 --> 00:48:49,486 y cuando la gente resiste, 840 00:48:49,785 --> 00:48:52,071 ustedes quieren hacerse las v�ctimas. 841 00:48:52,163 --> 00:48:53,823 Y por cada ejemplo de alguien que... 842 00:48:53,956 --> 00:48:56,285 ...da una imagen falsa de Jes�s, por alguna extra�a raz�n... 843 00:48:56,376 --> 00:48:59,079 ...hay cien m�s que han hecho el bien en su nombre. 844 00:48:59,212 --> 00:49:01,247 Podemos debatir la historia todo lo que quieras, 845 00:49:01,380 --> 00:49:04,376 pero estoy hablando de hoy, de rescatar la Iglesia. 846 00:49:04,510 --> 00:49:06,377 �Puedes ayudarme en esto? 847 00:49:06,468 --> 00:49:08,129 Estoy aqu�, �no? 848 00:49:08,220 --> 00:49:10,424 Pero no me arrastres a tu cruzada personal. 849 00:49:13,266 --> 00:49:14,510 �Ad�nde vas? 850 00:49:14,810 --> 00:49:16,180 Me voy a dormir. 851 00:49:20,900 --> 00:49:23,227 Gracias, Pastor. Gracias. 852 00:49:31,409 --> 00:49:32,820 Pastor Dave. 853 00:49:33,996 --> 00:49:35,490 Keaton, �c�mo est�s? 854 00:49:35,790 --> 00:49:37,156 Bien. 855 00:49:37,248 --> 00:49:39,160 �C�mo van las cosas en la Iglesia? 856 00:49:39,251 --> 00:49:41,329 �Encontraron a quien lo hizo? 857 00:49:41,420 --> 00:49:43,538 A�n no. A�n est�n investigando. 858 00:49:43,839 --> 00:49:47,001 Me refiero a huellas o a algo as�. 859 00:49:47,093 --> 00:49:49,501 No es exactamente como en las pel�culas. 860 00:49:49,803 --> 00:49:52,923 Se lleva tiempo, pero estoy seguro de que los encontrar�n. 861 00:49:53,014 --> 00:49:56,009 �Qu� va a pasar cuando los encuentren? 862 00:49:56,102 --> 00:50:00,346 Encarcelarlos, espero, por mucho tiempo. 863 00:50:02,857 --> 00:50:04,894 La orden es v�lida por tres semanas. 864 00:50:04,985 --> 00:50:06,894 No puede durar mucho m�s que eso. 865 00:50:06,986 --> 00:50:08,479 Oye, �qu� quieres que te diga? 866 00:50:08,570 --> 00:50:10,563 Es mi hermano. 867 00:50:10,865 --> 00:50:13,025 M�ndame el informe legal del caso. 868 00:50:13,116 --> 00:50:16,530 Kelo vs. New London y... �Qu� m�s? 869 00:50:16,830 --> 00:50:19,490 El de Faith Temple vs. Brighton. 870 00:50:19,622 --> 00:50:20,908 Gracias. 871 00:50:31,259 --> 00:50:34,171 PEARCE, VAMOS A ORAR POR TI TODOS LOS D�AS. 872 00:50:34,262 --> 00:50:36,215 CON AMOR, MAM� Y PAP� 873 00:50:45,149 --> 00:50:47,185 En serio, ll�vatela. Se est� poniendo fr�o all� afuera. 874 00:50:47,234 --> 00:50:48,269 Est� bien, adi�s. 875 00:50:52,281 --> 00:50:54,483 Vine a que me pagues lo que me debes. 876 00:50:56,577 --> 00:50:58,487 �Crecieron juntos? 877 00:50:58,620 --> 00:51:02,032 S�. Por eso es que fue tan dif�cil. 878 00:51:02,165 --> 00:51:04,076 Pearce era mi h�roe. 879 00:51:04,168 --> 00:51:06,703 Es decir, ten�a una fe firme, 880 00:51:07,003 --> 00:51:08,998 pero era muy a todo dar. 881 00:51:09,088 --> 00:51:11,082 Hac�a que la fe cristiana se viera a todo dar. 882 00:51:11,175 --> 00:51:13,043 S�, conozco ese tipo de persona. 883 00:51:13,134 --> 00:51:16,047 Se fue a la Escuela de Leyes cuando yo entr� a la Universidad, 884 00:51:16,138 --> 00:51:17,465 y despu�s algo pas�. 885 00:51:17,557 --> 00:51:19,174 No s�, �l cambi�. 886 00:51:19,264 --> 00:51:20,926 �C�mo? 887 00:51:21,059 --> 00:51:22,594 Pues... 888 00:51:22,685 --> 00:51:26,096 ...no s�, creo que comenz� a luchar con su fe, 889 00:51:26,188 --> 00:51:28,098 pero fue m�s que una confusi�n. 890 00:51:28,191 --> 00:51:30,268 Fue algo m�s oscuro que eso. 891 00:51:30,360 --> 00:51:32,144 Siempre esper� que recuperara su fe... 892 00:51:32,277 --> 00:51:34,897 ...antes de que mis padres murieran. 893 00:51:36,615 --> 00:51:38,650 Fue dif�cil para ellos. 894 00:51:38,951 --> 00:51:41,321 Sintieron que hab�an perdido a un hijo. 895 00:51:41,412 --> 00:51:43,404 T� perdiste a tu h�roe. 896 00:51:43,538 --> 00:51:45,282 S�. 897 00:51:45,374 --> 00:51:46,950 Creo que s�. 898 00:51:50,754 --> 00:51:54,208 Es sorprendente, �verdad? 899 00:51:54,341 --> 00:51:55,499 Que pueda ver en esto... 900 00:51:58,178 --> 00:51:59,964 ...aquello otro. 901 00:52:05,143 --> 00:52:07,053 �Est�s bien? 902 00:52:08,647 --> 00:52:11,098 Me siento un poco como a la deriva. 903 00:52:12,442 --> 00:52:14,602 Sigo dici�ndome todo lo que... 904 00:52:14,695 --> 00:52:18,232 ...les dir�a a quienes tienen dificultades con su fe, 905 00:52:18,323 --> 00:52:20,148 pero no me sirve de nada. 906 00:52:20,241 --> 00:52:23,527 Creo que quiz� no estoy haciendo bien mi trabajo. 907 00:52:23,618 --> 00:52:25,611 Lo dudo. 908 00:52:25,744 --> 00:52:28,699 S�lo quiero que todo vuelva a ser como era antes. 909 00:52:30,252 --> 00:52:31,618 �Pero qu� tan atr�s quieres irte? 910 00:52:33,211 --> 00:52:36,164 Irse a c�mo eran las cosas antes en realidad no funciona. 911 00:52:36,256 --> 00:52:37,747 Y cr�eme, lo he intentado. 912 00:52:38,048 --> 00:52:41,295 He ido de regreso a la escuela, he ido de regreso a casa, 913 00:52:41,386 --> 00:52:44,046 me he pintado el cabello de caf� oscuro, como antes, 914 00:52:44,139 --> 00:52:47,676 pero nunca jam�s he podido regresar a como todo sol�a ser. 915 00:52:49,351 --> 00:52:51,680 Ojal� est�s equivocada, 916 00:52:51,771 --> 00:52:55,976 porque si no puedo regresar, no s� ad�nde ir�. 917 00:53:05,619 --> 00:53:07,030 �Est�s bien? 918 00:53:07,121 --> 00:53:08,696 Te dije que dejaras de preguntarme eso. 919 00:53:08,788 --> 00:53:10,157 S�. Lo olvid�. 920 00:53:10,248 --> 00:53:12,118 Entonces, �cu�nto? 921 00:53:12,209 --> 00:53:14,201 �Cu�nto qu�? 922 00:53:14,336 --> 00:53:16,078 Le hicimos una oferta. 923 00:53:16,170 --> 00:53:18,999 Est� aqu� para hacer una contraoferta, entonces h�gala. 924 00:53:19,132 --> 00:53:21,084 Cr�ame, ojal� pudiera. 925 00:53:21,175 --> 00:53:22,752 Desafortunadamente, a pesar de mi consejo, 926 00:53:22,801 --> 00:53:25,338 a mi cliente no le interesa el dinero. 927 00:53:25,470 --> 00:53:26,588 Y, �qu� le interesa a su cliente? 928 00:53:26,638 --> 00:53:28,550 - Quiero mi Iglesia. - Dave... 929 00:53:28,642 --> 00:53:29,718 ...s� razonable. 930 00:53:30,060 --> 00:53:31,677 La raz�n se fue por la ventana, Tom, cuando llevaste a... 931 00:53:31,727 --> 00:53:33,388 ...una cuadrilla de demoliciones a la Iglesia. 932 00:53:33,438 --> 00:53:34,680 Mira, un Campus universitario... 933 00:53:34,772 --> 00:53:36,599 ...es educativo, no religioso. 934 00:53:36,691 --> 00:53:37,724 Tenemos un espacio limitado, 935 00:53:37,774 --> 00:53:39,476 y debemos maximizarlo para los estudiantes. 936 00:53:39,567 --> 00:53:41,561 Nada de eso les da el derecho a demoler la Iglesia. 937 00:53:41,654 --> 00:53:43,773 - Pero de hecho s� nos lo da. - Dana, basta. 938 00:53:44,073 --> 00:53:46,108 Estamos perdiendo nuestro tiempo aqu�. 939 00:53:46,201 --> 00:53:48,569 Ambos sabemos que esta reuni�n era simplemente una cortes�a. 940 00:53:48,619 --> 00:53:50,694 Y, Barbara, te lo agradezco. 941 00:53:50,828 --> 00:53:52,530 Es muy cordial. 942 00:53:52,623 --> 00:53:55,409 Lo entiendo. Es una propiedad valiosa. 943 00:53:55,542 --> 00:53:57,870 �Sabes lo que har�a si fuera m�a? 944 00:53:58,170 --> 00:54:00,582 Pondr�a un centro estudiantil grande con un caf� elegante. 945 00:54:00,673 --> 00:54:02,165 A los chicos les encantar�a. 946 00:54:02,255 --> 00:54:05,252 Para m�, eso tiene m�s valor que una vieja Iglesia. 947 00:54:05,386 --> 00:54:06,462 Sin �nimo de ofender. 948 00:54:06,554 --> 00:54:08,421 Pero mi cliente sabe lo que pienso. 949 00:54:08,512 --> 00:54:13,095 El problema es que lo que est�n haciendo es contra la ley. 950 00:54:13,227 --> 00:54:16,304 La expropiaci�n no se aplica autom�ticamente... 951 00:54:16,396 --> 00:54:19,642 ...s�lo porque no se desea tener una Iglesia en el Campus. 952 00:54:19,774 --> 00:54:22,144 Por lo tanto, est� es nuestra contraoferta. 953 00:54:22,235 --> 00:54:24,521 Retiren su reclamo, o demandaremos. 954 00:54:24,612 --> 00:54:27,483 Veremos que dice el Juez sobre esto. 955 00:54:27,573 --> 00:54:29,694 Hemos terminado. 956 00:54:33,454 --> 00:54:35,573 Este caso nunca llegar� a la Corte. 957 00:54:48,637 --> 00:54:49,921 No se ve�an preocupados, Pearce. 958 00:54:50,095 --> 00:54:51,505 S� lo est�n. Es su trabajo... 959 00:54:51,598 --> 00:54:53,133 ...el no verse preocupados. 960 00:54:53,266 --> 00:54:55,595 Mira, tenemos que cambiar la manera en que se est� dando la conversaci�n... 961 00:54:55,643 --> 00:54:57,804 ...en los medios de comunicaci�n. Debemos asumir una actitud ante la oposici�n. 962 00:54:57,854 --> 00:55:00,599 - �Tom? - S�, Tom. 963 00:55:00,691 --> 00:55:02,391 �l es quien tiene m�s que perder. 964 00:55:02,482 --> 00:55:03,474 �Te parece bien? 965 00:55:03,566 --> 00:55:05,561 Tan s�lo dir� la verdad. 966 00:55:05,651 --> 00:55:08,605 La gente debe saber lo que �l est� haciendo. 967 00:55:08,653 --> 00:55:10,648 Bien hecho. V�monos. 968 00:55:13,453 --> 00:55:15,945 Pero Saint James construy� la Universidad Hadleigh hace a�os. 969 00:55:16,246 --> 00:55:18,825 Exactamente. Entonces, mira qu� tan lejos ha llegado esto. 970 00:55:18,957 --> 00:55:21,367 Y ahora, con las acciones del consejo directivo de la escuela, 971 00:55:21,416 --> 00:55:24,329 no nos han dejado otra opci�n m�s que buscar una soluci�n legal. 972 00:55:24,461 --> 00:55:26,163 Todos estos administradores universitarios... 973 00:55:26,296 --> 00:55:28,708 ...no dejan de hablar de diversidad... 974 00:55:28,800 --> 00:55:30,460 ...y tolerancia e inclusi�n, 975 00:55:30,551 --> 00:55:32,253 a�n as� cuando se les pregunta, 976 00:55:32,345 --> 00:55:34,255 nos expulsan de la Universidad. 977 00:55:34,348 --> 00:55:36,466 Eso no me suena muy tolerante, ni incluyente. 978 00:55:36,556 --> 00:55:38,258 Tom Ellsworth est� tratando de desmontar... 979 00:55:38,350 --> 00:55:40,218 ...los elementos fundacionales de esta Universidad... 980 00:55:40,268 --> 00:55:43,307 ...porque cree que ya no son convenientes. 981 00:55:43,399 --> 00:55:44,848 Pero la verdad no es conveniencia. 982 00:55:45,149 --> 00:55:47,144 Y la fe en Dios puede no ser... 983 00:55:47,234 --> 00:55:49,438 ...ya popular en la Universidad como lo era antes, 984 00:55:49,570 --> 00:55:51,188 pero la gente todav�a tiene el derecho... 985 00:55:51,237 --> 00:55:54,776 Un derecho humano fundamental de expresar lo que cree, 986 00:55:54,909 --> 00:55:57,442 aun en la esfera p�blica en una Universidad estatal. 987 00:55:57,534 --> 00:56:00,822 Si est�n de acuerdo, les pedimos que hagan o�r su voz. 988 00:56:00,914 --> 00:56:02,365 Env�en un correo electr�nico. 989 00:56:02,456 --> 00:56:03,866 Hagan una llamada. 990 00:56:03,999 --> 00:56:06,452 Permitan que Tom Ellsworth y el consejo universitario... 991 00:56:06,544 --> 00:56:10,248 ...sepan que ustedes creen que la Iglesia a�n tiene valor. 992 00:56:10,340 --> 00:56:11,874 Se ha hecho el desaf�o, 993 00:56:12,174 --> 00:56:14,294 y ahora veremos c�mo responde la gente. 994 00:56:14,386 --> 00:56:16,462 Mira esto. Casi tres millones de vistas. 995 00:56:16,553 --> 00:56:18,756 La gente est� enojada. Eso es bueno. 996 00:56:18,848 --> 00:56:20,716 �Esto nos da lo que necesitamos? 997 00:56:20,808 --> 00:56:23,843 Pues lo sabremos en la audiencia preliminar. 998 00:56:23,936 --> 00:56:26,347 Necesitamos que el Juez nos permita defender el caso, pero... 999 00:56:26,438 --> 00:56:28,183 ...todo esto ayuda. 1000 00:56:29,734 --> 00:56:31,520 Buen trabajo. 1001 00:56:32,569 --> 00:56:33,895 Gracias. 1002 00:56:35,572 --> 00:56:38,401 Creo que es hora de regresar al p�lpito. 1003 00:56:38,492 --> 00:56:41,278 No quiero que todo esto me distraiga, 1004 00:56:41,369 --> 00:56:43,365 no quiero desviarme de mi llamado. 1005 00:56:43,456 --> 00:56:46,867 Pues, av�same cu�ndo y d�nde, y ah� estar�. 1006 00:56:46,959 --> 00:56:48,910 Ya regresamos. 1007 00:56:49,002 --> 00:56:51,412 - Lo apagu�. - �Qu�? 1008 00:56:51,545 --> 00:56:53,540 �No quieres ver si encuentran el diamante? 1009 00:56:55,007 --> 00:56:56,585 �No tocas la puerta? 1010 00:56:56,717 --> 00:56:58,337 - �Qu� haces? - Estoy en el tel�fono. 1011 00:56:58,429 --> 00:56:59,796 �Con qui�n est�s hablando tan tarde? 1012 00:56:59,846 --> 00:57:01,298 No es de tu incumbencia. 1013 00:57:01,432 --> 00:57:03,257 �Es Pearce? Sal�dalo de mi parte. 1014 00:57:03,347 --> 00:57:04,592 Te manda saludar Meg. 1015 00:57:04,684 --> 00:57:05,969 Hola, Meg. 1016 00:57:06,311 --> 00:57:07,304 Te hablo m�s tarde. 1017 00:57:07,353 --> 00:57:08,762 Dime, �qu� est� pasando? 1018 00:57:08,854 --> 00:57:11,265 No est� pasando nada. Meg es una amiga que... 1019 00:57:11,356 --> 00:57:13,686 ...est� a cargo de uno de los Ministerios que apoyamos. 1020 00:57:15,277 --> 00:57:17,521 - �Qu� quieres, Pearce? - Nada. 1021 00:57:17,613 --> 00:57:19,566 - �Es mi camisa? - S�. 1022 00:57:35,757 --> 00:57:37,667 �Qu� haces? 1023 00:57:37,759 --> 00:57:40,293 Te dije que este �rbol est� muerto. Va a caer sobre la casa. 1024 00:57:40,385 --> 00:57:41,963 No te ped� que lo cortaras. 1025 00:57:42,305 --> 00:57:44,425 - Puedo hacerlo yo mismo. - Conque s�, �no? 1026 00:57:44,516 --> 00:57:45,841 Claro que s�. 1027 00:57:45,975 --> 00:57:48,011 Es todo tuyo. 1028 00:57:48,311 --> 00:57:49,722 De acuerdo. 1029 00:57:54,567 --> 00:57:56,269 Vas a tener que hacerte a un lado. 1030 00:57:59,280 --> 00:58:01,691 - Vas a tener que echarle m�s ganas. - Era s�lo de pr�ctica. 1031 00:58:05,452 --> 00:58:07,614 �Todav�a practicando? 1032 00:58:15,420 --> 00:58:16,705 Cuidado con ese d�bil coraz�n tuyo. 1033 00:58:16,755 --> 00:58:17,998 Muy gracioso. 1034 00:58:18,298 --> 00:58:19,334 Mira esto. 1035 00:58:19,466 --> 00:58:21,502 "�Fuera abajo!" 1036 00:58:21,593 --> 00:58:23,879 Tengo una mejor idea. 1037 00:58:25,973 --> 00:58:27,674 �Eso es todo! 1038 00:58:27,765 --> 00:58:28,801 �Claro! 1039 00:58:39,110 --> 00:58:41,437 - Bien, dale un empuj�n. - Bien, espera un minuto. 1040 00:58:41,528 --> 00:58:43,689 - Dime cuando est�s listo. - Listo. 1041 00:58:43,781 --> 00:58:44,984 Vamos. 1042 00:58:46,157 --> 00:58:47,819 Casi lo tenemos. 1043 00:58:49,370 --> 00:58:51,613 �S�, se�or! 1044 00:58:53,957 --> 00:58:55,410 �S�, se�or! 1045 00:59:00,006 --> 00:59:03,001 S�lo prom�teme que vas a plantar un �rbol nuevo aqu�. 1046 00:59:03,093 --> 00:59:05,043 A mam� le gustaban los �rboles de granada. 1047 00:59:08,556 --> 00:59:11,466 �Crees siquiera, en lo que estamos peleando? 1048 00:59:13,059 --> 00:59:15,679 �Qu� s� creo en tu derecho de conservar tu Iglesia? S�. 1049 00:59:15,770 --> 00:59:19,434 Pero en cuanto al resto, ya sabes mi respuesta. 1050 00:59:19,567 --> 00:59:21,643 Y entonces, �por qu� me ayudas? 1051 00:59:21,735 --> 00:59:23,520 �C�mo crees que me gano la vida? 1052 00:59:23,653 --> 00:59:25,605 �Crees que debo adoptar las creencias de... 1053 00:59:25,696 --> 00:59:28,690 ...cada loco que defiendo para poder defenderlo? 1054 00:59:28,824 --> 00:59:30,737 �Entonces, para ti la religi�n no tiene valor... 1055 00:59:30,870 --> 00:59:33,071 ...m�s all� de las leyes que la protegen? 1056 00:59:33,204 --> 00:59:35,197 �Valor? No lo s�. 1057 00:59:35,497 --> 00:59:37,116 Pero la gente ha evolucionado. 1058 00:59:37,416 --> 00:59:39,535 La ciencia ha echado fuera la superstici�n. 1059 00:59:39,627 --> 00:59:42,079 La Iglesia ya ha dejado de ser �til. 1060 00:59:42,170 --> 00:59:45,584 �Caray! Bueno, no espero que est�s de acuerdo conmigo, 1061 00:59:45,675 --> 00:59:48,502 pero est� bien porque esto es un di�logo muy provechoso. 1062 00:59:48,595 --> 00:59:50,086 Pearce, la gente est� quebrantada. 1063 00:59:50,430 --> 00:59:51,963 Est�n perdidos. 1064 00:59:52,095 --> 00:59:55,509 Est�n buscando prop�sito, sentido. 1065 00:59:55,643 --> 00:59:57,678 Y la Iglesia es la respuesta a esos problemas, �no? 1066 00:59:57,810 --> 00:59:59,681 La Iglesia es el lugar para la gente que busca, 1067 00:59:59,813 --> 01:00:02,808 que lidia con estas cuestiones dif�ciles, 1068 01:00:02,943 --> 01:00:07,146 que busca esperanza y verdad. 1069 01:00:07,445 --> 01:00:08,898 Y t� lo sabes. 1070 01:00:08,990 --> 01:00:11,107 O al menos sol�as saberlo. 1071 01:00:11,240 --> 01:00:13,610 �Por qu� quieres que est� de acuerdo contigo en todo? 1072 01:00:13,700 --> 01:00:15,571 S�lo soy tu abogado. 1073 01:00:15,663 --> 01:00:17,864 No vine a debatir sobre religi�n... 1074 01:00:17,956 --> 01:00:19,617 ...o a cortar el c�sped de tu jard�n. 1075 01:00:21,126 --> 01:00:22,743 Pero oye, eres mi hermano menor, 1076 01:00:22,835 --> 01:00:25,872 y no me gusta ver que la gente abuse de ti. 1077 01:00:25,964 --> 01:00:28,456 Es por eso que te estoy ayudando, 1078 01:00:28,589 --> 01:00:31,336 y por lo pronto esa es la �nica respuesta que debe dejarte satisfecho. 1079 01:00:34,554 --> 01:00:36,090 Ahora bien, toda esta situaci�n... 1080 01:00:36,182 --> 01:00:38,091 ...nos trae a la cruz. 1081 01:00:38,183 --> 01:00:42,179 Y la cruz es tanto vertical, como horizontal. 1082 01:00:42,520 --> 01:00:44,181 Vertical porque somos Dios y yo. 1083 01:00:44,481 --> 01:00:46,600 Mi relaci�n con Cristo. 1084 01:00:46,733 --> 01:00:48,727 La parte horizontal somos t� y yo. 1085 01:00:48,819 --> 01:00:51,146 A veces nos quedamos atorados en la vertical... 1086 01:00:51,280 --> 01:00:54,107 ...y se nos olvida la horizontal. Nos olvidamos de los dem�s. 1087 01:00:54,198 --> 01:00:55,276 S�, pero es... 1088 01:00:55,575 --> 01:00:56,736 ...es en la intersecci�n donde se encuentra Jes�s. 1089 01:00:56,786 --> 01:00:58,485 S�. Esta uni�n... 1090 01:00:58,619 --> 01:01:01,489 ...y es aqu� que las palabras de Pablo se vuelven poderosas y apremiantes. 1091 01:01:01,665 --> 01:01:03,659 Los Jud�os y los gentiles son ambos ciudadanos. 1092 01:01:03,793 --> 01:01:06,744 Pero con todo el ruido y el enojo que existe ahora, 1093 01:01:06,836 --> 01:01:08,873 debemos pensar en la paz. 1094 01:01:09,006 --> 01:01:10,248 Y va a requerir una cosa: 1095 01:01:10,547 --> 01:01:12,041 Va a requerir sacrificio. 1096 01:01:12,134 --> 01:01:14,127 A fin de cuentas, no podemos olvidar que... 1097 01:01:14,218 --> 01:01:17,923 ...el perd�n de Cristo fue por medio del sacrificio. 1098 01:01:18,055 --> 01:01:21,510 Somos llamados, lo creamos o no, a hacer lo mismo. 1099 01:01:33,780 --> 01:01:35,898 - Hola. - Hola. 1100 01:01:38,159 --> 01:01:39,903 �C�mo est�s? 1101 01:01:41,744 --> 01:01:43,238 M�s o menos. 1102 01:01:49,670 --> 01:01:52,956 �Sabes por qu� mi mam� se divorci� de mi pap�? 1103 01:01:56,177 --> 01:01:58,087 �l la golpeaba. 1104 01:02:00,141 --> 01:02:01,759 Yo ten�a nueve a�os... 1105 01:02:03,060 --> 01:02:05,053 ...cuando lo dej�. 1106 01:02:08,065 --> 01:02:10,017 �Sabes lo que hizo nuestra Iglesia? 1107 01:02:12,277 --> 01:02:14,227 Dijeron que era una pecadora... 1108 01:02:16,197 --> 01:02:20,151 ...y que si se casaba de nuevo ser�a una ad�ltera. 1109 01:02:21,619 --> 01:02:23,278 La humillaron. 1110 01:02:24,704 --> 01:02:26,989 Lo que m�s recuerdo es... 1111 01:02:27,082 --> 01:02:30,869 ...c�mo mama lloraba hasta que se quedaba dormida. 1112 01:02:30,961 --> 01:02:33,122 Lo siento. Yo... 1113 01:02:37,217 --> 01:02:41,086 As� que a veces me enojo, 1114 01:02:41,178 --> 01:02:43,924 pero no quise herir a nadie. 1115 01:02:44,015 --> 01:02:45,969 Lo s�. 1116 01:02:52,692 --> 01:02:55,184 Y si de algo te sirve, or� al respecto. 1117 01:02:57,738 --> 01:02:58,938 �Y? 1118 01:03:01,366 --> 01:03:03,902 Sin respuesta. 1119 01:03:09,957 --> 01:03:11,700 �Y le cre�ste? 1120 01:03:11,790 --> 01:03:14,160 Claro que le cre�. Ten�a siete a�os. 1121 01:03:14,252 --> 01:03:15,955 Le cre�a todo lo que me dec�a. 1122 01:03:16,046 --> 01:03:18,624 "Dave, puedes hacer tu propio refresco de Cola. 1123 01:03:18,715 --> 01:03:22,295 Todo lo que necesitas es... es agua y sal". 1124 01:03:24,220 --> 01:03:25,881 - �Te la tomaste? - Supo horrible, obviamente, 1125 01:03:25,930 --> 01:03:28,592 pero le a�ad� m�s y m�s sal, 1126 01:03:28,683 --> 01:03:31,886 esperando a que salieran las peque�as burbujas. 1127 01:03:31,978 --> 01:03:33,932 Pobre de ti. 1128 01:03:34,023 --> 01:03:37,642 Dos litros de sal y agua. 1129 01:03:37,775 --> 01:03:39,644 Pero tengo que darle cr�dito a Pearce. 1130 01:03:39,778 --> 01:03:42,981 Se qued� a mi lado toda la noche... 1131 01:03:43,113 --> 01:03:44,982 ...para asegurarse de que no muriera. 1132 01:03:45,074 --> 01:03:48,028 De acuerdo. As� son los hermanos. Ven el uno por el otro. 1133 01:03:48,161 --> 01:03:50,030 - Claro, claro. �Salud! - �Salud! 1134 01:03:50,121 --> 01:03:51,323 Gracias. 1135 01:03:51,414 --> 01:03:52,908 En verdad cre� que ibas a morirte. 1136 01:03:54,666 --> 01:03:56,870 La Universidad Hadleigh est� recibiendo innumerables llamadas... 1137 01:03:56,920 --> 01:03:58,872 ...y correos electr�nicos de ciudadanos furiosos, 1138 01:03:59,005 --> 01:04:01,832 y parece ser que el Rector Ellsworth es quien... 1139 01:04:01,924 --> 01:04:03,499 ...est� recibiendo el impacto de esa furia. 1140 01:04:03,717 --> 01:04:04,752 �HIP�CRITA! �QU� POCA VERG�ENZA! 1141 01:04:04,801 --> 01:04:05,668 EL RECTOR ELLSWORTH ES ANTIESTADOUNIDENSE. 1142 01:04:05,760 --> 01:04:06,794 �QU� PAS� CON LA LIBERTAD DE CULTO? 1143 01:04:06,844 --> 01:04:07,921 �ES UNA NACI�N BAJO DIOS! 1144 01:04:11,890 --> 01:04:12,800 OYE, ELLSWORTH... �QU� TAL SI NOS QUEDAMOS... 1145 01:04:12,892 --> 01:04:13,928 ...CON LA IGLESIA Y TE ECHAMOS A TI? 1146 01:04:13,976 --> 01:04:16,181 Kayla est� lista para su cuento antes de irse a dormir. 1147 01:04:20,316 --> 01:04:22,353 No contestes, Tom. 1148 01:04:25,905 --> 01:04:27,273 N�MERO DESCONOCIDO 1149 01:04:28,366 --> 01:04:30,025 �Bueno? 1150 01:04:31,160 --> 01:04:33,113 �Bueno! 1151 01:04:33,205 --> 01:04:35,074 Dejen de llamar. 1152 01:04:37,376 --> 01:04:38,868 - �Qui�n era? - Qu�date ah�, qu�date ah�. 1153 01:04:38,960 --> 01:04:39,994 �Qu�? 1154 01:04:40,087 --> 01:04:41,745 �Papi! 1155 01:04:41,836 --> 01:04:43,789 �Kayla! Ven ac�, cari�o. 1156 01:04:51,888 --> 01:04:53,924 �Qu� fue eso? 1157 01:04:56,811 --> 01:04:58,264 V�yanse arriba. 1158 01:04:59,729 --> 01:05:01,766 Todo est� bien, cari�o. 1159 01:05:01,857 --> 01:05:03,433 Est� bien. 1160 01:05:06,069 --> 01:05:08,272 Estoy muy orgullosa de ti. 1161 01:05:08,363 --> 01:05:09,982 �De m�? 1162 01:05:10,074 --> 01:05:11,817 �Porqu�? 1163 01:05:11,908 --> 01:05:15,736 Tengo la impresi�n de que pelear no es lo tuyo, 1164 01:05:15,870 --> 01:05:18,198 pero es importante lo que est�s haciendo. 1165 01:05:19,291 --> 01:05:20,785 Es admirable. 1166 01:05:22,879 --> 01:05:25,956 Me hace pensar en ese escultor... 1167 01:05:26,047 --> 01:05:28,208 ...que le da forma a una roca. 1168 01:05:29,967 --> 01:05:32,421 Est� bien sentirse quebrantado, Dave. 1169 01:05:32,512 --> 01:05:35,882 Quiere decir que Dios contin�a d�ndote forma. 1170 01:05:35,932 --> 01:05:38,093 Me siento honrada de ser parte del proceso. 1171 01:05:42,146 --> 01:05:44,515 - �Tom? - Estoy recibiendo amenazas de muerte, Dave. 1172 01:05:44,815 --> 01:05:47,479 Alguien arroj� un ladrillo en mi ventana. 1173 01:05:47,778 --> 01:05:50,313 - Est� bien, t�malo con calma, por favor. - No, �pudo haber herido a Kayla! 1174 01:05:50,362 --> 01:05:51,938 - No s� nada del asunto. Lo siento. - No, no. 1175 01:05:51,988 --> 01:05:53,525 - �T� causaste esto! - �Fue tu culpa! 1176 01:05:55,074 --> 01:05:56,484 �Pearce! 1177 01:05:58,370 --> 01:06:00,113 �Oye! 1178 01:06:00,204 --> 01:06:01,867 �D�jalo en paz! 1179 01:06:06,127 --> 01:06:08,830 T� empezaste el pleito, Tom. 1180 01:06:18,056 --> 01:06:20,091 Voy a traerte un poco de hielo. 1181 01:06:22,101 --> 01:06:23,846 �Est�s bien? 1182 01:06:23,938 --> 01:06:26,389 S�, estoy bien. 1183 01:06:31,109 --> 01:06:33,104 Quiz� es mejor que lo dejemos aqu�. 1184 01:06:34,157 --> 01:06:35,400 S�... 1185 01:06:35,492 --> 01:06:37,360 ...voy por mis cosas. 1186 01:06:45,416 --> 01:06:46,870 No sab�a que Tom era un psic�pata. 1187 01:06:46,961 --> 01:06:49,412 Creo que est� asustado. 1188 01:06:51,256 --> 01:06:53,876 Gracias. 1189 01:06:53,967 --> 01:06:56,502 Bonita manera de impresionar a una chica. 1190 01:06:56,593 --> 01:06:58,545 Es mi estilo especial. 1191 01:06:58,846 --> 01:07:00,965 Invitarla a venir a la casa y que te den un pu�etazo en la cara. 1192 01:07:01,014 --> 01:07:02,927 Funciona perfecto. 1193 01:07:03,017 --> 01:07:04,635 Vamos a ver. 1194 01:07:07,854 --> 01:07:09,306 �Por qu� haces eso? 1195 01:07:11,068 --> 01:07:12,476 Vas a estar bien. 1196 01:07:16,445 --> 01:07:19,608 �Centro Christian Cottonwood vs. Agencia de Desarrollo Cypress? 1197 01:07:19,908 --> 01:07:21,151 Ya lo tengo. Dame otro. 1198 01:07:21,243 --> 01:07:22,571 Mira, encontr� lo que qued� de la pizza. 1199 01:07:22,620 --> 01:07:24,905 S�. 1200 01:07:25,998 --> 01:07:27,241 Josh, eres un muchacho muy listo. 1201 01:07:27,291 --> 01:07:28,576 �Por qu� dejaste la Escuela de Leyes? 1202 01:07:28,625 --> 01:07:30,286 Yo no dir�a que la dej�. 1203 01:07:30,377 --> 01:07:32,955 Cuando ya estaba en la Universidad, 1204 01:07:33,088 --> 01:07:35,167 me d� cuenta de la necesidad tan grande que existe ah�. 1205 01:07:35,258 --> 01:07:37,251 El Ministerio es solamente otra manera de servir. 1206 01:07:37,341 --> 01:07:38,960 �Qu� �rea de ley estudiabas? 1207 01:07:39,051 --> 01:07:41,588 Derechos Civiles, Justicia Social. 1208 01:07:41,930 --> 01:07:43,922 �En serio? No pareces liberal. 1209 01:07:44,055 --> 01:07:45,592 D�jalo en paz. 1210 01:07:45,891 --> 01:07:47,136 - �Qu�? - No creo que... 1211 01:07:47,228 --> 01:07:50,346 ...defender al oprimido sea exclusivo de una agenda pol�tica. 1212 01:07:50,480 --> 01:07:52,015 Bien, d�jame preguntarte esto: 1213 01:07:52,106 --> 01:07:54,392 �Crees que tus creencias religiosas... 1214 01:07:54,525 --> 01:07:56,602 ...impiden el verdadero cambio social? 1215 01:07:56,902 --> 01:07:58,937 No, mis creencias son la base del cambio. 1216 01:07:59,071 --> 01:08:02,024 La creencia de que cada ser humano fue creado a la imagen de Dios. 1217 01:08:02,115 --> 01:08:04,193 Es decir, Jesus fue el mejor defensor de la justicia social. 1218 01:08:04,242 --> 01:08:05,778 Dijo que la vida de los ni�os importaba... 1219 01:08:05,953 --> 01:08:08,615 ...y ve�a a las mujeres con honor y dignidad... 1220 01:08:08,914 --> 01:08:10,991 ...en un momento cultural en el que... 1221 01:08:11,083 --> 01:08:12,910 ...no se permit�a el testimonio de la mujer en la Corte... 1222 01:08:12,959 --> 01:08:14,412 Consistentemente abog�... 1223 01:08:14,502 --> 01:08:16,496 ...por los maltratados y los marginados. 1224 01:08:16,587 --> 01:08:18,333 Bueno, llevo trabajando en esto mucho tiempo, 1225 01:08:18,383 --> 01:08:20,751 y quisiera haber visto esas palabras en acci�n m�s a menudo. 1226 01:08:20,927 --> 01:08:22,170 S�, yo tambi�n. 1227 01:08:22,261 --> 01:08:23,964 Todos somos responsables de nuestras acciones, 1228 01:08:23,972 --> 01:08:27,132 pero es primero la gracia y luego la justicia, no al rev�s. 1229 01:08:27,223 --> 01:08:29,259 �Por qu� sirves a la Corte y no al Se�or? 1230 01:08:29,392 --> 01:08:32,093 Debemos seguir el ejemplo de Jes�s porque... 1231 01:08:32,228 --> 01:08:34,681 ...si la gracia no es nuestra meta, entonces, 1232 01:08:34,982 --> 01:08:36,268 s�lo terminamos peleando. 1233 01:08:36,359 --> 01:08:37,559 Am�n. 1234 01:08:37,651 --> 01:08:39,728 Demos gracias. 1235 01:08:40,028 --> 01:08:42,356 Se�or, gracias por este d�a, 1236 01:08:42,447 --> 01:08:44,315 por estos alimentos. 1237 01:08:44,406 --> 01:08:46,025 Que sean de provecho para nuestros cuerpos, 1238 01:08:46,117 --> 01:08:47,987 y perdona a Pearce por comer antes de dar gracias. 1239 01:08:48,037 --> 01:08:50,113 - Am�n. - Am�n. 1240 01:08:50,246 --> 01:08:52,407 No tiene ninguna gracia. 1241 01:08:54,292 --> 01:08:56,369 Entonces, si el Juez nos permite ir a juicio, 1242 01:08:56,502 --> 01:08:58,413 �tenemos esperanza? 1243 01:08:58,505 --> 01:09:00,332 Si vamos a juicio, vamos a ganar. 1244 01:09:00,423 --> 01:09:02,208 El p�blico y el jurado est�n de nuestro lado. 1245 01:09:02,298 --> 01:09:04,253 - �Y si el Juez dice que no? - Entonces, se acab�. 1246 01:09:04,385 --> 01:09:06,046 Perfecto. 1247 01:09:07,680 --> 01:09:10,425 - �Se me permitir� hablar? - Por favor no. 1248 01:09:10,517 --> 01:09:12,302 He estado pensando. Me simpatiza Meg. 1249 01:09:12,435 --> 01:09:14,637 Aut�ntica. 1250 01:09:14,771 --> 01:09:17,515 Ser� mejor que la atrapes antes de que se arrepienta. 1251 01:09:17,607 --> 01:09:19,100 No es el mejor momento. 1252 01:09:20,568 --> 01:09:22,354 No quiero apresurar las cosas. 1253 01:09:22,445 --> 01:09:24,189 No quiero terminar con dos ex-esposas. 1254 01:09:24,323 --> 01:09:26,188 Se me olvid� decirte. 1255 01:09:26,281 --> 01:09:28,108 Son tres. 1256 01:09:28,157 --> 01:09:30,319 �Tres? 1257 01:09:30,451 --> 01:09:32,277 Hadleigh me ofreci� una cantidad que constituye el justo valor de mercado... 1258 01:09:32,327 --> 01:09:34,615 - ... para la propiedad. - Es justo. 1259 01:09:34,707 --> 01:09:38,368 Pero el valor de Saint James no se puede medir s�lo en d�lares. 1260 01:09:38,459 --> 01:09:40,662 La Corte no tiene manera de determinar el valor intr�nseco. 1261 01:09:40,712 --> 01:09:43,998 Su Se�or�a, la Iglesia Saint James ha tenido un impacto positivo... 1262 01:09:44,088 --> 01:09:45,624 ...en esta comunidad por generaciones. 1263 01:09:45,757 --> 01:09:48,546 La Universidad reconoce el valor del que habla el demandante, 1264 01:09:48,596 --> 01:09:51,424 pero cuestiona su relevancia en este caso. 1265 01:09:51,514 --> 01:09:52,507 �Puedo hablar? 1266 01:09:52,640 --> 01:09:54,509 Eres quien est� demandando. 1267 01:09:54,642 --> 01:09:57,553 Si quieren saber el precio que tiene la Iglesia en esta comunidad, 1268 01:09:57,644 --> 01:09:59,347 s�lo vean las noticias. 1269 01:09:59,438 --> 01:10:03,101 La comunidad est� hablando y claramente. 1270 01:10:04,527 --> 01:10:06,730 Esto es lo que se siente ganar. 1271 01:10:07,031 --> 01:10:08,647 Vamos a la Corte. 1272 01:10:08,738 --> 01:10:10,692 Vamos, hombre, es una gran victoria. 1273 01:10:10,782 --> 01:10:12,361 Al�grate. 1274 01:10:14,202 --> 01:10:15,529 - �Al�grate! - �Basta! 1275 01:10:15,622 --> 01:10:16,614 S� feliz. 1276 01:10:16,705 --> 01:10:18,283 �Podr�as! 1277 01:10:18,417 --> 01:10:20,658 Al�grate. Ese es mi hermanito. 1278 01:10:20,749 --> 01:10:22,578 No, no me alegra demandar a mi amigo. 1279 01:10:22,669 --> 01:10:24,122 No me alegra demandar a nadie. 1280 01:10:24,213 --> 01:10:25,663 Est� bien. 1281 01:10:25,796 --> 01:10:28,666 Bueno, en primer lugar: Tom Ellsworth no es tu amigo. 1282 01:10:28,758 --> 01:10:30,752 Me voy a dormir porque... 1283 01:10:30,843 --> 01:10:32,669 ...eres un aguafiestas. 1284 01:10:38,391 --> 01:10:40,303 El Ap�stol Pablo nos dice... 1285 01:10:40,394 --> 01:10:45,349 ...aunque hablemos en lengua de hombres o �ngeles, 1286 01:10:45,440 --> 01:10:48,521 si no tenemos amor, hermanos y hermanas, 1287 01:10:48,612 --> 01:10:51,273 lo �nico que hacemos es ruido. 1288 01:10:51,405 --> 01:10:54,818 Quiz� seas la persona m�s inteligente del mundo... 1289 01:10:55,117 --> 01:10:59,113 ...o tengas una gran fe que pueda mover monta�as, 1290 01:10:59,247 --> 01:11:01,491 o regales todo tu dinero a los pobres... 1291 01:11:01,624 --> 01:11:04,702 ...o des tu cuerpo en sacrificio. 1292 01:11:04,794 --> 01:11:07,205 Mi Biblia dice: 1293 01:11:07,338 --> 01:11:11,210 Sin amor, no dices nada. 1294 01:11:11,301 --> 01:11:14,835 Sin amor, no ganas nada. 1295 01:11:15,135 --> 01:11:20,384 Sin amor... No eres nada. 1296 01:11:21,685 --> 01:11:23,638 CONTACTO DESCONOCIDO 1297 01:11:23,729 --> 01:11:27,223 ADAM RICHERTSON FUE QUIEN PROVOCO EL INCENDIO. 1298 01:11:37,327 --> 01:11:39,111 Oye, Adam. 1299 01:11:39,202 --> 01:11:41,280 - Oye. - �Pastor Dave? 1300 01:11:41,371 --> 01:11:42,698 �Es verdad? 1301 01:11:42,789 --> 01:11:44,407 No... No lo s�... 1302 01:11:44,498 --> 01:11:45,783 - D�melo. - �Adam! 1303 01:11:48,335 --> 01:11:50,497 - Mataste a Jude, �no es cierto? - Oye, oye. 1304 01:11:50,588 --> 01:11:53,917 - Tranquilo, amigo. - �Su�lteme! �Su�lteme! 1305 01:11:54,217 --> 01:11:55,752 �Qu� le pasa? 1306 01:12:18,742 --> 01:12:20,152 Firma aqu�. 1307 01:12:20,242 --> 01:12:21,484 �Qu� es lo que estoy firmando? 1308 01:12:21,577 --> 01:12:24,197 S�lo que acabo de tomar tus huellas y estoy a punto de ficharte. 1309 01:12:24,288 --> 01:12:25,824 �Esto es como una foto para ficha policial? 1310 01:12:25,874 --> 01:12:27,490 As� es. 1311 01:12:27,582 --> 01:12:29,744 Tras ser enfrentado de manera impactante... 1312 01:12:29,877 --> 01:12:32,913 ...por el Reverendo David Hill en el Campus de Hadleigh, 1313 01:12:33,212 --> 01:12:35,459 el sospechoso ha sido identificado como Adam Richertson, 1314 01:12:35,467 --> 01:12:37,753 estudiante de 21 a�os de edad de Hadleigh, 1315 01:12:37,844 --> 01:12:41,922 quien no tiene trasfondo criminal, ni historial de violencia, 1316 01:12:42,223 --> 01:12:43,799 lo que ha hecho pensar a muchas personas... 1317 01:12:43,891 --> 01:12:45,800 ...qu� fue lo que motiv� a este joven... 1318 01:12:45,892 --> 01:12:47,887 ...a perpetrar este ataque mortal contra una Iglesia. 1319 01:12:51,648 --> 01:12:53,643 Lo siento. 1320 01:12:57,612 --> 01:12:59,815 Esto est� peor que mal. 1321 01:12:59,907 --> 01:13:01,233 Conozco a Adam. 1322 01:13:01,325 --> 01:13:03,901 Es un buen tipo, sinceramente. 1323 01:13:04,244 --> 01:13:07,615 Y el Pastor Dave debe hacerles caso a sus propias predicaciones. 1324 01:13:07,705 --> 01:13:08,948 �As� que saben qu�? 1325 01:13:09,248 --> 01:13:11,075 Vamos a armar una protesta ma�ana en la noche. 1326 01:13:11,208 --> 01:13:12,326 Saint James. 1327 01:13:12,460 --> 01:13:14,329 Hagan o�r su voz. 1328 01:13:14,462 --> 01:13:15,870 Hagan acto de presencia, en�jense. 1329 01:13:16,004 --> 01:13:19,834 Porque esta pelea est� lejos de terminar. 1330 01:13:22,220 --> 01:13:23,838 �Ya viste esto? 1331 01:13:23,929 --> 01:13:25,882 PASTOR CONTROVERSIAL AGREDE A ESTUDIANTE DE HADLEIGH 1332 01:13:25,932 --> 01:13:27,550 Los medios sociales son �tiles para todos. 1333 01:13:27,682 --> 01:13:29,885 Esto nos da una oportunidad. 1334 01:13:29,977 --> 01:13:31,555 Pon al equipo a trabajar en esto. 1335 01:13:31,687 --> 01:13:35,016 Voy a enviar una canasta de regalo al Reverendo Dave. 1336 01:13:38,694 --> 01:13:40,521 Nosotros condenamos... 1337 01:13:40,613 --> 01:13:44,275 ...las acciones de odio de Adam Richertson... 1338 01:13:44,366 --> 01:13:47,569 ...de la manera m�s absoluta posible. 1339 01:13:47,660 --> 01:13:49,573 No representan los valores de... 1340 01:13:49,665 --> 01:13:51,907 ...nuestra estimable Universidad Hadleigh. 1341 01:13:51,999 --> 01:13:55,577 No vamos a tolerar la violencia, ni la discriminaci�n... 1342 01:13:55,669 --> 01:13:58,579 ...en ninguna de sus manifestaciones en contra de nadie, 1343 01:13:58,713 --> 01:14:02,709 sin importar su trasfondo religioso o sus creencias. 1344 01:14:02,882 --> 01:14:05,879 Hemos dado pasos de manera inmediata para expulsar al se�or Richertson, 1345 01:14:06,012 --> 01:14:08,007 y hemos dado nuestro apoyo al Gobierno del Estado... 1346 01:14:08,306 --> 01:14:12,426 ...para interponer acciones judiciales que reflejen todo el peso de la ley. 1347 01:14:12,518 --> 01:14:14,970 Nada de esto, sin embargo, 1348 01:14:15,270 --> 01:14:18,891 sirve como excusa a las acciones del Reverendo Dave Hill. 1349 01:14:18,981 --> 01:14:23,353 Su exabrupto ha servido para reforzar nuestra posici�n: 1350 01:14:23,445 --> 01:14:25,773 La Iglesia Saint James se ha convertido en... 1351 01:14:25,866 --> 01:14:28,818 ...un modelo de violencia y controversia, 1352 01:14:28,910 --> 01:14:32,529 y no tiene ya m�s lugar... 1353 01:14:32,662 --> 01:14:34,866 ...en el Campus de la Universidad Hadleigh. 1354 01:14:34,998 --> 01:14:38,036 - �Qu� tengan un buen d�a? - �Rector Ellsworth! 1355 01:14:42,756 --> 01:14:44,499 As� pues, el Reverendo Hill va en contra de Ellsworth. 1356 01:14:44,507 --> 01:14:45,750 Ahora Ellsworth se defiende, 1357 01:14:45,841 --> 01:14:47,585 y mientras tanto este chico, Adam Richertson, 1358 01:14:47,676 --> 01:14:49,045 est� entre la espada y la pared. 1359 01:14:49,344 --> 01:14:51,339 - Este chico mat� a una persona. - �Vamos! 1360 01:14:51,430 --> 01:14:53,424 - Fue un accidente. Todo mundo lo sabe. - Es dif�cil olvidarlo. 1361 01:14:53,475 --> 01:14:54,508 El Juez y el jurado se van a encargar de decidirlo. 1362 01:14:54,558 --> 01:14:55,593 Hablando de Jueces y jurados, 1363 01:14:55,643 --> 01:14:57,053 �qui�n va a llamar a este Reverendo a cuentas? 1364 01:14:57,102 --> 01:14:58,720 Hay una gran diferencia entre una muerte... 1365 01:14:58,812 --> 01:15:02,433 ...y una pelea, pero este Reverendo atac� a este chico, 1366 01:15:02,524 --> 01:15:04,559 �y ahora pide 30 a�os de c�rcel para �l? 1367 01:15:04,693 --> 01:15:06,354 - Es una locura. - Bueno, ah� lo tiene. 1368 01:15:06,403 --> 01:15:08,022 Ambas partes est�n totalmente enardecidas. 1369 01:15:08,323 --> 01:15:10,565 Se ha planeado una gran protesta para este fin de semana. 1370 01:15:10,657 --> 01:15:12,401 Y esto va encaminado al desastre. 1371 01:15:12,493 --> 01:15:14,487 Es una se�al de los tiempos, �no es as�? 1372 01:15:14,578 --> 01:15:15,737 Todo el mundo vocifera. 1373 01:15:15,870 --> 01:15:17,365 - Nadie escucha. - Absolutamente. 1374 01:15:18,665 --> 01:15:19,741 No tiene sentido. 1375 01:15:19,875 --> 01:15:21,409 Nada tiene sentido. 1376 01:15:22,669 --> 01:15:25,498 Adam nunca quiso herir a nadie. 1377 01:15:25,630 --> 01:15:28,792 No estoy diciendo que no debe ser responsable de lo que hizo, pero... 1378 01:15:28,883 --> 01:15:31,044 ...en verdad no puedo ver la misericordia de Dios en esto. 1379 01:15:31,134 --> 01:15:32,837 Especialmente no de parte del Pastor Dave. 1380 01:15:32,929 --> 01:15:34,629 Es un ser humano, Keaton. 1381 01:15:34,721 --> 01:15:36,716 S�, pero se supone que �l es un hombre de Dios. 1382 01:15:36,809 --> 01:15:38,636 �Qu� clase de ejemplo es �se? 1383 01:15:38,727 --> 01:15:43,391 Si ser cristiano no afecta la manera en que actuamos... 1384 01:15:43,481 --> 01:15:46,059 ...entonces, �c�mo sabemos si nuestros valores... 1385 01:15:46,401 --> 01:15:49,105 ...y creencias son m�s validas que las de cualquier otra persona? 1386 01:15:52,866 --> 01:15:54,902 �Te puedo mostrar algo? 1387 01:15:58,955 --> 01:16:02,034 Un amigo me envi� esto cuando estaba en preparatoria. 1388 01:16:03,710 --> 01:16:07,081 �DIOS NO EST� MUERTO! 1389 01:16:09,632 --> 01:16:11,502 Me fue de mucha inspiraci�n. 1390 01:16:11,593 --> 01:16:12,795 Por eso vine a Hadleigh. 1391 01:16:12,887 --> 01:16:14,630 Quer�a ser parte de algo. 1392 01:16:14,723 --> 01:16:16,715 En aquel entonces nunca habr�a pensado... 1393 01:16:16,806 --> 01:16:20,136 ...que Dios pudiera estar muerto. 1394 01:16:23,187 --> 01:16:25,641 Pero ahora... 1395 01:16:29,026 --> 01:16:30,478 Est� bien, Keaton. 1396 01:16:30,612 --> 01:16:33,523 Es correcto hacer preguntas dif�ciles. 1397 01:16:33,615 --> 01:16:34,940 Dios puede usarlas. 1398 01:16:35,031 --> 01:16:37,652 �l no tiene temor de tus dudas. 1399 01:16:37,784 --> 01:16:39,696 Pero yo s�. 1400 01:16:41,163 --> 01:16:43,823 Yo pienso en Juan el Bautista. 1401 01:16:43,957 --> 01:16:47,075 Si alguien debi� de estar seguro sobre qui�n era Jes�s, era �l. 1402 01:16:47,209 --> 01:16:49,621 "He visto y testificado que... 1403 01:16:49,755 --> 01:16:52,082 ...�ste es el Hijo de Dios. " 1404 01:16:52,173 --> 01:16:56,629 Y fue encerrado en una celda por el Rey Herodes, 1405 01:16:56,721 --> 01:16:58,171 y las dudas comenzaron a atormentarlo en su mente. 1406 01:16:58,221 --> 01:16:59,839 "�Y si estoy equivocado sobre este Jes�s? 1407 01:16:59,889 --> 01:17:01,674 "�Qu� si las historias que he o�do de �l sobre... 1408 01:17:01,724 --> 01:17:03,636 ...c�mo san� a la gente... Son rid�culas?" 1409 01:17:03,769 --> 01:17:05,011 As� que Juan envi� a unos amigos... 1410 01:17:05,102 --> 01:17:08,140 ...a ver a Jes�s y a traerle un reporte. 1411 01:17:08,231 --> 01:17:12,938 "D�ganle a Juan lo que han visto y o�do. 1412 01:17:13,028 --> 01:17:15,773 "Los ciegos han recibido la vista. 1413 01:17:15,864 --> 01:17:17,440 "Los cojos andan. 1414 01:17:17,531 --> 01:17:19,067 "Los leprosos son sanados. 1415 01:17:19,158 --> 01:17:21,070 Los sordos oyen". 1416 01:17:21,162 --> 01:17:22,904 Juan necesitaba dudar. 1417 01:17:23,036 --> 01:17:24,739 �Pero por qu�? 1418 01:17:24,872 --> 01:17:29,117 Porque la duda condujo a la b�squeda de la verdad. 1419 01:17:32,127 --> 01:17:34,871 Yo s� que es doloroso... 1420 01:17:34,964 --> 01:17:37,000 ...estar bajo presi�n. 1421 01:17:38,594 --> 01:17:40,712 Y es lastimoso y... 1422 01:17:40,804 --> 01:17:43,257 ...confuso, como todo esto lo es. 1423 01:17:43,557 --> 01:17:47,510 Puede ser exactamente donde Dios te quiere ahora mismo. 1424 01:17:51,732 --> 01:17:53,015 Pues no es bueno. 1425 01:17:53,108 --> 01:17:54,476 La opini�n p�blica, tu reputaci�n, 1426 01:17:54,569 --> 01:17:55,936 todo se ver� afectado. 1427 01:17:56,026 --> 01:17:57,980 Supongo que vamos a tener que esperar y ver qu� pasa. 1428 01:17:58,029 --> 01:18:00,607 El chico confes�, as� que... Eso ayuda. 1429 01:18:00,698 --> 01:18:02,693 Yo s�lo... Quiero saber qu� estabas pensando. 1430 01:18:02,826 --> 01:18:04,652 No estaba pensando, obviamente. 1431 01:18:04,743 --> 01:18:06,280 �Recibes un correo electr�nico an�nimo... 1432 01:18:06,580 --> 01:18:08,114 ...y luego te vuelves loco en contra de alguien? 1433 01:18:08,164 --> 01:18:10,324 No quiero hablar de eso, �de acuerdo? 1434 01:18:12,835 --> 01:18:14,956 Disculpas, se�ores. 1435 01:18:25,681 --> 01:18:27,717 �Qu� te est� pasando? 1436 01:18:27,850 --> 01:18:29,843 Estoy muy mal. No s� lo que hago, 1437 01:18:29,934 --> 01:18:31,553 no s� lo que Dios quiere que haga, 1438 01:18:31,644 --> 01:18:33,263 y no s� por qu� est� ocurriendo todo esto. 1439 01:18:33,564 --> 01:18:35,431 - En primer lugar, tienes que calmarte. - Claro... 1440 01:18:35,439 --> 01:18:37,225 Estoy seguro de que esto debe ser divertido para ti. 1441 01:18:37,275 --> 01:18:39,937 Tienes un asiento en primera fila para ver a tu hermano menor autodestruirse. 1442 01:18:39,987 --> 01:18:42,731 �sa es la raz�n por la que probablemente llegaste aqu� en primer lugar. 1443 01:18:47,701 --> 01:18:49,278 �Ad�nde vas? 1444 01:18:49,579 --> 01:18:51,032 Ya me voy. 1445 01:18:51,166 --> 01:18:52,283 No puedes hacerlo. 1446 01:18:52,582 --> 01:18:54,743 - Ya ver�s que s�. - Pearce. 1447 01:18:56,169 --> 01:18:57,370 �Qu�? 1448 01:18:58,795 --> 01:19:01,040 T� tienes las llaves del auto. 1449 01:19:40,129 --> 01:19:41,705 Dave. 1450 01:19:41,838 --> 01:19:43,666 Hola, Roland. 1451 01:19:45,132 --> 01:19:47,043 �C�mo est�s? 1452 01:19:47,134 --> 01:19:48,754 Bien. 1453 01:19:48,844 --> 01:19:53,801 Sales mucho en la tele para ser alguien que est� bien. 1454 01:19:53,892 --> 01:19:55,719 Todo este asunto de Tom Ellsworth. 1455 01:19:55,811 --> 01:19:57,680 Y ahora el chico. 1456 01:19:57,814 --> 01:19:59,305 Yo no buscaba pelear. 1457 01:19:59,647 --> 01:20:02,601 Eso es un hecho, pero aqu� estamos. 1458 01:20:02,693 --> 01:20:05,353 Pon tus ojos en lo que es importante. 1459 01:20:05,653 --> 01:20:08,190 Pienso que es importante que los cristianos... 1460 01:20:08,322 --> 01:20:10,401 ...dejen de tenderse como alfombras en cada oportunidad. 1461 01:20:10,701 --> 01:20:12,609 �Cu�ndo es que tenemos el derecho de pelear? 1462 01:20:12,702 --> 01:20:14,320 Estoy cansado de ser presionado. 1463 01:20:14,619 --> 01:20:16,198 Estoy cansado de ponerla otra mejilla. 1464 01:20:16,247 --> 01:20:18,283 Entonces, �ahora est�s cansado? 1465 01:20:18,373 --> 01:20:20,994 Hace un minuto estabas bien. 1466 01:20:21,126 --> 01:20:22,746 Lo �nico que digo es que... 1467 01:20:22,838 --> 01:20:24,622 ...ya es hora de que los cristianos se defiendan. 1468 01:20:28,176 --> 01:20:30,295 Pues... 1469 01:20:30,385 --> 01:20:33,965 ...la gente se sent�a atra�da a Jes�s a causa de su... 1470 01:20:34,057 --> 01:20:35,965 ...su amor, 1471 01:20:36,057 --> 01:20:38,721 su paciencia y su bondad. 1472 01:20:38,854 --> 01:20:41,763 �l pudo predicarles la verdad... 1473 01:20:41,856 --> 01:20:44,642 ...sin perderse a s� mismo en el proceso. 1474 01:20:44,734 --> 01:20:46,644 Era gentil con los humildes... 1475 01:20:46,736 --> 01:20:49,980 ...y duro como una roca con los soberbios. 1476 01:20:50,071 --> 01:20:54,694 Y cuando hablaba con los insensatos era paciente... 1477 01:20:54,785 --> 01:20:58,364 ...y nunca fue insensato. 1478 01:20:58,457 --> 01:21:01,701 Y tampoco fue orgulloso, Dave. 1479 01:21:01,833 --> 01:21:05,745 Esto no tiene nada que ver con el orgullo, Roland. 1480 01:21:05,836 --> 01:21:09,208 Y no te ofendas, pero quiz� me entender�as un poco mejor... 1481 01:21:09,299 --> 01:21:11,210 ...si t� hubieras sido la v�ctima del ataque. 1482 01:21:11,343 --> 01:21:14,128 Hermano, �con qui�n crees que est�s hablando? 1483 01:21:14,220 --> 01:21:16,215 Soy un predicador negro del coraz�n del Sur del pa�s. 1484 01:21:16,265 --> 01:21:18,257 Te podr�a construir una Iglesia entera... 1485 01:21:18,390 --> 01:21:20,885 ...con los ladrillos que otros me han arrojado a m� por la ventana. 1486 01:21:22,187 --> 01:21:24,889 Tienes raz�n. Lo siento. 1487 01:21:27,024 --> 01:21:29,394 Tienes que lidiar con el dolor. 1488 01:21:32,071 --> 01:21:35,941 No podemos responder al odio con m�s odio. 1489 01:21:36,073 --> 01:21:39,530 Y que no se te olvide: 1490 01:21:40,872 --> 01:21:44,033 Hemos sido llamados a ser luz... 1491 01:21:44,124 --> 01:21:46,453 ...en las tinieblas. 1492 01:21:56,095 --> 01:21:57,838 Extra�o a Jude. 1493 01:22:04,269 --> 01:22:06,511 Te extra�o a ti tambi�n, Se�or. 1494 01:22:09,773 --> 01:22:12,393 Estoy tratando de hacer lo correcto. 1495 01:22:15,446 --> 01:22:18,190 Yo no s� ya qu� es lo correcto. 1496 01:22:23,538 --> 01:22:25,281 �Hola! 1497 01:22:25,372 --> 01:22:27,492 S�lo quer�a saber c�mo estabas. 1498 01:22:28,918 --> 01:22:30,159 V� las noticias. 1499 01:22:30,252 --> 01:22:33,330 No me puedo imaginar c�mo te sentir�s. 1500 01:22:33,421 --> 01:22:35,791 Me gustar�a verte. 1501 01:22:35,882 --> 01:22:38,335 �Qu� tal una peque�a aventura? 1502 01:22:38,427 --> 01:22:41,131 Te mando mi ubicaci�n por tel�fono. 1503 01:22:41,222 --> 01:22:43,507 �Nos vemos en una hora? 1504 01:22:45,975 --> 01:22:48,136 Es mi Iglesia fuera de la Iglesia. 1505 01:22:48,227 --> 01:22:50,806 Aqu� vengo a estar a solas con Dios. 1506 01:22:52,860 --> 01:22:55,310 Ya veo por qu�. 1507 01:22:57,529 --> 01:22:59,523 �Qu� tienes ah�? 1508 01:23:01,157 --> 01:23:03,569 Enciendo una vela por cada persona por la que oro. 1509 01:23:06,454 --> 01:23:08,282 Gente que conozco en el restaurante, 1510 01:23:08,373 --> 01:23:12,535 amigos de Alcoh�licos An�nimos, t�. 1511 01:23:16,882 --> 01:23:20,960 Me encanta la manera en que Dios usa a otras personas en nuestras vidas... 1512 01:23:21,052 --> 01:23:22,880 ...para traernos consuelo. 1513 01:23:23,014 --> 01:23:27,343 Para recordarnos que somos amados. 1514 01:23:30,020 --> 01:23:32,598 Creo que t� necesitas recordar eso ahora mismo. 1515 01:23:35,359 --> 01:23:37,810 Dios est� aqu�. 1516 01:23:38,903 --> 01:23:40,356 Yo estoy aqu�. 1517 01:23:42,241 --> 01:23:44,108 Eres amado. 1518 01:24:02,008 --> 01:24:04,418 Pens� que andabas con Meg. 1519 01:24:04,553 --> 01:24:06,420 �Tambi�n eso echaste a perder? 1520 01:24:06,554 --> 01:24:08,382 �Qu� haces? 1521 01:24:08,473 --> 01:24:10,968 Mira, voy a volar de regreso a Chicago esta noche. 1522 01:24:11,102 --> 01:24:12,927 Te dej� el nombre y el n�mero... 1523 01:24:13,017 --> 01:24:14,470 ...de una abogada amiga m�a. 1524 01:24:14,563 --> 01:24:17,100 Va a encargarse muy bien de ti. Yo corro con los gastos. 1525 01:24:17,232 --> 01:24:19,350 �Porqu�? �S�lo porque tuvimos una pelea? 1526 01:24:19,441 --> 01:24:21,978 - Ya es hora. - Pearce, �est�s bromeando? 1527 01:24:24,612 --> 01:24:26,191 �Sabes qu�? 1528 01:24:26,323 --> 01:24:27,943 Hazlo. 1529 01:24:28,034 --> 01:24:30,570 Conque no he hecho lo suficiente por ti. 1530 01:24:30,703 --> 01:24:32,447 Vine aqu�, puse mi vida en pausa, 1531 01:24:32,538 --> 01:24:34,448 �pero ahora soy el malo de la pel�cula porque me voy? 1532 01:24:34,498 --> 01:24:36,033 �Eso es? 1533 01:24:36,166 --> 01:24:38,077 No, nos molestemos en discutirlo. No vale la pena. 1534 01:24:38,127 --> 01:24:40,038 Yo creo que s� vale la pena. Vamos a discutirlo. 1535 01:24:40,170 --> 01:24:42,164 Son cosas que ya pasaron. 1536 01:24:42,256 --> 01:24:44,082 Te perdon� hace muchos a�os. 1537 01:24:44,173 --> 01:24:45,417 �Me perdonaste? 1538 01:24:45,508 --> 01:24:47,503 �Por qu� me perdonaste? �Por irme? 1539 01:24:47,594 --> 01:24:48,961 T� me forzaste a irme. 1540 01:24:49,094 --> 01:24:50,297 T� y mam� y pap�. Todos ustedes. 1541 01:24:50,346 --> 01:24:52,133 No me vengas con eso. Nadie te forz� a irte. 1542 01:24:52,224 --> 01:24:53,303 S�. S� lo hicieron. 1543 01:24:53,394 --> 01:24:54,595 No fui bienvenido en esta casa... 1544 01:24:54,685 --> 01:24:56,220 ...desde que comenc� a hacer preguntas inc�modas. 1545 01:24:56,270 --> 01:24:58,222 �Eso es lo que eran? �Preguntas inc�modas? 1546 01:24:58,313 --> 01:25:00,266 "�Por qu� Dios deja que a la gente buena... 1547 01:25:00,358 --> 01:25:01,600 ...le ocurran cosas malas?" 1548 01:25:01,900 --> 01:25:03,352 "�C�mo sabemos que Dios existe?" 1549 01:25:03,443 --> 01:25:04,854 - �En serio? - Ten cuidado, hermanito. 1550 01:25:04,904 --> 01:25:06,397 Quiz� s�lo quer�as impresionar a... 1551 01:25:06,530 --> 01:25:08,983 ...alguna amiga con lo hombre de mundo y progresista que eras. 1552 01:25:09,074 --> 01:25:10,443 Me imagino que tus ra�ces cristianas... 1553 01:25:10,492 --> 01:25:11,653 ...eran demasiado provinciales. 1554 01:25:11,953 --> 01:25:14,196 Pues al menos yo s� qu� es lo que pasa en el mundo m�s all�... 1555 01:25:14,245 --> 01:25:16,615 - ... de la l�nea del Condado. - Tienes raz�n, yo no lo s�. 1556 01:25:16,707 --> 01:25:19,075 Y no s� por qu� me dejaste cuidando a... 1557 01:25:19,166 --> 01:25:21,119 ...mam� y a pap�, cuando estaban enfermos. 1558 01:25:21,212 --> 01:25:24,582 �Por qu� me dejaste encargarme de todo cuando ellos murieron? 1559 01:25:24,673 --> 01:25:27,501 �Tienes idea de lo que les hiciste a mam� y a pap�? 1560 01:25:27,592 --> 01:25:28,960 Les partiste el coraz�n. 1561 01:25:29,053 --> 01:25:31,296 �T� eres quien me parti� el coraz�n! 1562 01:25:31,387 --> 01:25:33,423 Y no lo entiendes, �verdad? 1563 01:25:33,514 --> 01:25:35,175 No te tomaste el tiempo... 1564 01:25:35,264 --> 01:25:37,258 ...para entender las cosas por las que estaba pasando. 1565 01:25:37,308 --> 01:25:40,304 Estaba tratando de resolver el asunto de mi propia fe. 1566 01:25:40,438 --> 01:25:43,182 De mi idea de Dios. 1567 01:25:43,273 --> 01:25:45,559 Yo estaba en proceso de cambio, 1568 01:25:45,692 --> 01:25:48,270 y todos ustedes me odiaron por eso, y es la verdad, David. 1569 01:27:29,377 --> 01:27:31,662 �Qu� estoy haciendo mal? 1570 01:27:35,174 --> 01:27:37,084 S�lo mu�stramelo. 1571 01:27:41,556 --> 01:27:43,175 Por favor. 1572 01:28:37,818 --> 01:28:39,729 Mientras contin�a la batalla en Hope Springs, 1573 01:28:39,820 --> 01:28:43,483 la Polic�a dice que espera las protest�s de cientos de estudiantes y personas... 1574 01:28:43,616 --> 01:28:45,860 ...de la comunidad afuera de la Iglesia Saint James esta noche. 1575 01:28:45,909 --> 01:28:48,487 Algunos a favor de la Iglesia y otros en contra. 1576 01:28:54,417 --> 01:28:56,370 Keaton. 1577 01:28:56,460 --> 01:29:00,541 �Alguna vez siquiera se ha preguntado por qu� Adam tir� el ladrillo? 1578 01:29:00,674 --> 01:29:03,167 Porque est� cansado de sentirse juzgado y rechazado... 1579 01:29:03,258 --> 01:29:06,589 ...por la gente que deber�a amarlo y aceptarlo. 1580 01:29:06,722 --> 01:29:09,256 �Quiere saber por que nuestra generaci�n ha dejado la Iglesia? 1581 01:29:09,390 --> 01:29:11,467 Porque todo el mundo sabe en contra de qu� est� la Iglesia, 1582 01:29:11,517 --> 01:29:13,636 pero cada vez es m�s dif�cil saber a favor de qu� est�. 1583 01:29:16,855 --> 01:29:18,808 Tienes raz�n. 1584 01:29:20,817 --> 01:29:22,936 Hay algo que debo hacer. 1585 01:29:23,236 --> 01:29:25,398 �Quieres venir conmigo? 1586 01:29:27,909 --> 01:29:31,698 El Pastor Dave vino a verte, si quieres. 1587 01:29:33,831 --> 01:29:36,658 - Claro. - De acuerdo. 1588 01:29:59,856 --> 01:30:01,894 Yo fu� el que le mand� el mensaje. 1589 01:30:04,736 --> 01:30:06,731 Quer�a que lo supiera. 1590 01:30:11,661 --> 01:30:14,738 Creo que esperaba que usted me... 1591 01:30:14,871 --> 01:30:16,657 Perdonara. 1592 01:30:25,005 --> 01:30:27,708 �sta... Es la Biblia de Jude. 1593 01:30:34,307 --> 01:30:36,218 �l querr�a que te la diera. 1594 01:30:45,818 --> 01:30:48,354 Lo siento. 1595 01:30:50,574 --> 01:30:52,567 Siento mucho lo de Jude. Estoy... 1596 01:30:52,658 --> 01:30:54,820 ...arrepentido. 1597 01:31:11,844 --> 01:31:15,672 Queremos pedir clemencia para Adam. 1598 01:31:15,762 --> 01:31:17,592 Soy el �nico testigo que tiene el Estado. 1599 01:31:17,724 --> 01:31:19,552 Le dir� al Fiscal del Distrito lo que v�: 1600 01:31:19,686 --> 01:31:22,344 Que la muerte de Jude no pudo haber sido premeditada. 1601 01:31:22,437 --> 01:31:24,556 Habl� con los padres de Jude, 1602 01:31:24,647 --> 01:31:26,767 y ellos opinan lo mismo. 1603 01:31:26,859 --> 01:31:28,686 Esperamos que el Estado... 1604 01:31:28,776 --> 01:31:30,645 ...est� de acuerdo en bajar el cargo, 1605 01:31:30,738 --> 01:31:33,106 que lo bajen de delito grave a uno menor. 1606 01:31:33,405 --> 01:31:35,650 Esperamos que no tenga que pasar m�s tiempo en la c�rcel. 1607 01:31:35,701 --> 01:31:37,485 �Porqu�? 1608 01:31:37,577 --> 01:31:40,403 El muchacho no debe ser da�o colateral de nuestro conflicto, Tom. 1609 01:31:44,502 --> 01:31:47,579 Va a haber una gran protesta esta noche en la Iglesia. 1610 01:31:47,670 --> 01:31:50,582 La ciudad est� nerviosa. Todo esto se ha salido de control. 1611 01:31:50,673 --> 01:31:53,083 - No ten�a que haber sido as�. - Tienes raz�n, 1612 01:31:53,382 --> 01:31:55,001 y en verdad siento todo lo sucedido. 1613 01:31:56,554 --> 01:31:58,964 De verdad. 1614 01:32:00,724 --> 01:32:02,385 Lo siento por todo. 1615 01:32:11,860 --> 01:32:13,561 Yo tambi�n. 1616 01:32:13,653 --> 01:32:14,980 En lo que me concierne. 1617 01:32:23,621 --> 01:32:25,823 �Y la Iglesia? 1618 01:32:32,590 --> 01:32:33,747 �Fuera la Iglesia! 1619 01:32:33,839 --> 01:32:35,125 �Ya es suficiente! 1620 01:32:35,424 --> 01:32:36,543 �Fuera la Iglesia! 1621 01:32:54,650 --> 01:32:56,896 �Puedo hablar con ellos? Esta es mi Iglesia. 1622 01:33:04,868 --> 01:33:06,404 �Ya es suficiente! �Fuera la Iglesia! 1623 01:33:06,495 --> 01:33:08,574 �Un Dios! �Una verdad! 1624 01:33:08,665 --> 01:33:11,493 �Un Dios! �Una verdad! �Un Dios! 1625 01:33:11,586 --> 01:33:12,786 �Una verdad! 1626 01:33:12,919 --> 01:33:15,955 �Un Dios! �Una verdad! 1627 01:33:16,046 --> 01:33:18,041 �Dios! 1628 01:33:18,132 --> 01:33:20,042 �Ya es suficiente! �Fuera la Iglesia! 1629 01:33:20,135 --> 01:33:21,420 �Ya es suficiente! 1630 01:33:21,511 --> 01:33:22,752 - �Fuera la Iglesia! - �Un Dios! 1631 01:33:22,845 --> 01:33:24,505 - �Ya es suficiente! - �Una verdad! 1632 01:33:24,638 --> 01:33:26,466 �Atenci�n por favor! 1633 01:33:28,058 --> 01:33:30,971 �Puedo decirles algo? 1634 01:33:31,062 --> 01:33:32,932 �L�rgate! 1635 01:33:33,064 --> 01:33:35,766 Disculpen. �Puedo? Puedo decir... 1636 01:33:35,901 --> 01:33:37,560 ...puedo decir algo? 1637 01:33:42,072 --> 01:33:44,026 Por favor, �puedo decir algo? 1638 01:33:45,118 --> 01:33:47,695 Por favor. Por favor. 1639 01:33:47,787 --> 01:33:49,864 Escuchemos lo que tiene que decir. 1640 01:33:55,794 --> 01:33:57,873 He venido aqu� esta noche... 1641 01:33:58,005 --> 01:34:02,127 ...a pedirles perd�n. 1642 01:34:05,721 --> 01:34:08,885 La otra noche, frente a este altar quemado, 1643 01:34:08,975 --> 01:34:13,764 y escuch� la voz de Dios por primera vez en mucho tiempo. 1644 01:34:15,607 --> 01:34:17,558 No pudo haber sido m�s clara. 1645 01:34:19,569 --> 01:34:22,522 Este edificio... 1646 01:34:22,613 --> 01:34:24,857 ...no es mi Iglesia... 1647 01:34:24,990 --> 01:34:29,487 Aunque Saint James significa todo para m�, 1648 01:34:29,620 --> 01:34:31,490 y lo ha sido toda mi vida... 1649 01:34:33,251 --> 01:34:37,035 ...con gusto lo dar�a todo por esto. 1650 01:34:39,128 --> 01:34:40,579 Por ustedes. 1651 01:34:44,050 --> 01:34:47,963 Por lo tanto, voy a retirar mi demanda en contra de la Universidad... 1652 01:34:48,097 --> 01:34:50,842 ...y los cargos contra Adam Richertson. 1653 01:34:50,933 --> 01:34:52,800 Tambi�n he accedido a entregar la propiedad a... 1654 01:34:52,933 --> 01:34:54,636 ...la Universidad Hadleigh... 1655 01:34:54,768 --> 01:34:58,015 ...para que la utilice como un centro estudiantil nuevo, 1656 01:34:58,149 --> 01:35:00,517 algo que ha sido necesario por mucho tiempo. 1657 01:35:00,650 --> 01:35:02,269 El Rector Ellsworth me ha asegurado que... 1658 01:35:02,568 --> 01:35:04,187 ...el centro tendr� un espacio... 1659 01:35:04,279 --> 01:35:05,729 ...para nuestro Hogar Harbor, 1660 01:35:05,821 --> 01:35:10,235 dirigido por Josh Wheaton, Ministro estudiantil. 1661 01:35:10,576 --> 01:35:13,738 Por mi parte... 1662 01:35:13,872 --> 01:35:15,741 ...voy a construir una Iglesia nueva. 1663 01:35:15,874 --> 01:35:19,870 No s� c�mo, ni d�nde, 1664 01:35:19,961 --> 01:35:22,663 pero apuesto a que Dios tiene los detalles, 1665 01:35:22,754 --> 01:35:25,624 y me encantar�a que ustedes fueran parte de ello. 1666 01:35:25,716 --> 01:35:27,002 Todos ustedes. 1667 01:35:27,136 --> 01:35:30,879 Podemos construir algo nuevo juntos. 1668 01:35:31,012 --> 01:35:33,966 Pero por ahora, por favor... 1669 01:35:34,099 --> 01:35:35,925 ...dejen esos carteles. 1670 01:35:37,018 --> 01:35:38,970 B�jenlos. 1671 01:35:40,562 --> 01:35:42,265 Por favor. 1672 01:35:44,901 --> 01:35:47,144 Por favor, p�nganlos en el suelo. 1673 01:35:47,236 --> 01:35:48,981 B�jenlos. 1674 01:35:50,655 --> 01:35:51,858 Todos. 1675 01:35:58,624 --> 01:36:00,284 Dejemos de gritarnos, 1676 01:36:00,584 --> 01:36:02,327 y empecemos a escucharnos. 1677 01:36:04,086 --> 01:36:07,247 Es la �nica manera en que las cosas van a mejorar. 1678 01:36:07,339 --> 01:36:10,709 Ahora, por favor, tomen una vela. 1679 01:36:11,718 --> 01:36:13,880 Y un�monos. 1680 01:36:59,723 --> 01:37:00,842 Gracias. 1681 01:37:11,818 --> 01:37:14,688 Dejen que la vela represente... 1682 01:37:14,780 --> 01:37:17,315 ...paz, esperanza... 1683 01:37:18,658 --> 01:37:19,943 ...y unidad. 1684 01:37:24,914 --> 01:37:27,325 Y amor. 1685 01:37:37,845 --> 01:37:41,089 A veces lo �nico que se necesita es una chispa. 1686 01:37:42,807 --> 01:37:45,052 �Una muy peque�a! 1687 01:37:46,146 --> 01:37:48,471 Pero que se puede convertir en una llama... 1688 01:37:49,856 --> 01:37:52,018 ...y si esa llama se esparce, 1689 01:37:52,108 --> 01:37:54,226 el poder puede ser tan abrumador, 1690 01:37:54,358 --> 01:37:57,063 que transforma todo a su alrededor. 1691 01:38:08,373 --> 01:38:09,867 El Pastor causante de divisiones... 1692 01:38:09,958 --> 01:38:12,827 ...y que estuvo en el centro de un hurac�n de semanas de apasionadas protest�s... 1693 01:38:12,877 --> 01:38:14,705 ...se ha convertido inesperadamente en... 1694 01:38:14,795 --> 01:38:17,374 ...un s�mbolo de perd�n y unidad en Hope Springs, 1695 01:38:17,465 --> 01:38:20,043 y lo que fue una ciudad dividida... 1696 01:38:20,134 --> 01:38:23,796 ...es ahora una comunidad unida en busca de sanidad. 1697 01:38:23,888 --> 01:38:25,924 No se puede tomar en serio a un l�der que... 1698 01:38:26,015 --> 01:38:28,010 ...se humilla ante sus enemigos. 1699 01:38:28,144 --> 01:38:30,011 Bueno, no creo que el Reverendo Hill haya sido humillado. 1700 01:38:30,061 --> 01:38:32,932 Creo que vio a personas que sufr�an e hizo un sacrificio por ellos. 1701 01:38:33,023 --> 01:38:34,936 Seguramente no habr�s dejado de... 1702 01:38:35,026 --> 01:38:37,479 ...reparar en los paralelos con el cristianismo. 1703 01:38:37,778 --> 01:38:40,397 Pues ll�malo una t�ctica publicitaria si quieres, 1704 01:38:40,490 --> 01:38:41,814 pero ah� estuvimos, 1705 01:38:41,906 --> 01:38:43,359 y se ve que este Pastor es aut�ntico. 1706 01:38:43,408 --> 01:38:44,903 Pudo haber ganado, 1707 01:38:45,036 --> 01:38:48,238 y haberle hecho pasar un rato amargo a Hadleigh, pero no lo hizo. 1708 01:38:48,330 --> 01:38:49,990 Le importa m�s esta comunidad que el ganar. 1709 01:38:50,041 --> 01:38:51,200 Lo creo fervientemente. 1710 01:38:51,291 --> 01:38:52,828 Quiz� el resto del pa�s... 1711 01:38:52,960 --> 01:38:54,993 ...pueda aprender de esta historia. 1712 01:38:55,086 --> 01:38:56,831 La cita de las 2:00 ya est� aqu�. 1713 01:38:56,922 --> 01:38:58,458 Hazla pasar. 1714 01:38:59,758 --> 01:39:01,126 A ver. No me digas. 1715 01:39:01,260 --> 01:39:03,462 Est�s en otra entrevista por tel�fono. 1716 01:39:03,761 --> 01:39:05,547 Mira, si vas a salir en televisi�n, 1717 01:39:05,846 --> 01:39:07,965 �por qu� no te haces un corte de cabello decente, 1718 01:39:08,056 --> 01:39:10,469 y le dices a Meg que te lleve a comprar ropa? 1719 01:39:10,768 --> 01:39:13,763 Ll�mame cuando te desocupes. 1720 01:39:13,896 --> 01:39:17,225 Quiero saber de los planes de la nueva construcci�n. 1721 01:39:20,277 --> 01:39:22,438 Estoy orgulloso de ti, hermanito. 1722 01:39:23,905 --> 01:39:25,440 Cu�date, David. 1723 01:39:42,464 --> 01:39:44,501 - Hola. - Hola. 1724 01:40:00,025 --> 01:40:01,349 �Felicidades! 1725 01:40:03,194 --> 01:40:04,186 Gracias. 1726 01:40:07,947 --> 01:40:09,400 FUTURO HOGAR DE LA IGLESIA ST. JUDE 1727 01:40:09,490 --> 01:40:11,235 �Sabes lo que estaba pensando? 1728 01:40:11,368 --> 01:40:12,943 �Qu�? 1729 01:40:13,036 --> 01:40:15,531 Jude ten�a raz�n. 1730 01:40:15,873 --> 01:40:17,492 Dios es bueno. 1731 01:40:18,917 --> 01:40:20,410 Todo el tiempo. 1732 01:40:21,837 --> 01:40:23,456 Y todo el tiempo... 1733 01:40:24,923 --> 01:40:26,958 Dios es bueno. 1734 01:40:30,844 --> 01:40:34,175 Te puedo o�r de nuevo. 1735 01:40:34,599 --> 01:40:37,551 Y aunque s� que en verdad nunca te fuiste... 1736 01:40:40,646 --> 01:40:42,652 ...me alegra que hayas regresado. 1737 01:40:51,366 --> 01:40:53,485 DIOS NO EST� MUERTO. 130631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.