Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
* Musik *
2
00:00:20,280 --> 00:00:24,240
* Ticken *
3
00:00:40,560 --> 00:00:43,480
Tja, woran lags jetzt?
4
00:00:44,480 --> 00:00:46,360
Kippen oder Alkohol?
5
00:00:47,000 --> 00:00:48,640
Sicher beides.
6
00:00:49,240 --> 00:00:51,400
Requiescat in pace.
7
00:00:51,800 --> 00:00:53,240
Nicht so ehrenvoll
wie in der Schlacht,
8
00:00:53,280 --> 00:00:55,240
aber eine angenehme Art zu sterben.
9
00:00:55,280 --> 00:00:58,560
Mhm, geht auch anders.
- Was du nicht sagst.
10
00:00:58,600 --> 00:01:01,680
Mammut.
- Pscht, es geht los.
11
00:01:02,600 --> 00:01:05,600
* Musik *
12
00:01:13,160 --> 00:01:15,520
Was seid ihr fĂŒr Witzbolde?
13
00:01:16,480 --> 00:01:19,320
Wir sind die Geister
vom Hause Donnerhall.
14
00:01:19,640 --> 00:01:23,160
Ich bin der Geist
Eurer Ur-Ur-Ur-GroĂmutter.
15
00:01:23,680 --> 00:01:27,200
Hocherfreut, Eure Bekanntscha...
- Geister?
16
00:01:27,240 --> 00:01:29,560
Ich wusste es.
17
00:01:29,600 --> 00:01:32,800
Nie habt ihr mich
ruhig schlafen lassen.
18
00:01:32,840 --> 00:01:35,320
Immerzu hat es geklappert
und geflackert.
19
00:01:35,360 --> 00:01:39,800
Och, wenn ich euch zu fassen kriege.
20
00:01:42,800 --> 00:01:45,800
* Musik *
21
00:01:49,200 --> 00:01:52,760
Gott sei Dank. - Sie hÀtte nicht gut
mit uns korrespondiert.
22
00:01:52,800 --> 00:01:55,320
Verwandtschaft
kann man sich nicht aussuchen.
23
00:01:55,360 --> 00:01:57,720
Vielleicht sollten wir
schöne Worte finden.
24
00:01:57,760 --> 00:02:01,800
Ich könnte diesen Moment
mit einem Requiem bereichern.
25
00:02:01,120 --> 00:02:05,320
Ich nehme ihr Quartier. - Typisch
Römer, alles mĂŒsst ihr besetzen.
26
00:02:05,360 --> 00:02:06,760
Etwas mehr Respekt.
27
00:02:06,800 --> 00:02:10,520
Immerhin war sie die letzte Lebende
meines Adelsgeschlechts.
28
00:02:11,320 --> 00:02:13,400
Mir steht das Zimmer zu.
29
00:02:13,800 --> 00:02:15,400
(sie protestieren durcheinander)
30
00:02:15,440 --> 00:02:16,640
Leute!
31
00:02:16,680 --> 00:02:20,240
Hier ist gerade jemand
von uns gegangen.
32
00:02:21,800 --> 00:02:25,400
Ja stimmt. - Schnick, Schnack,
Schnuck, wer das Zimmer kriegt?
33
00:02:26,480 --> 00:02:29,680
(alle) Schnick, Schnack, Schnuck.
- ScheiĂe.
34
00:02:29,720 --> 00:02:31,840
(alle) Schnick, schnack, schnuck.
35
00:02:32,840 --> 00:02:35,400
Schnick, schnack, schnuck.
36
00:02:35,800 --> 00:02:37,640
(Mann) Ah, Victoria. (lacht)
37
00:02:41,800 --> 00:02:44,880
Wenn ich noch eine
Wohnungsbesichtigung machen muss,
38
00:02:44,920 --> 00:02:45,920
drehe ich durch.
39
00:02:45,960 --> 00:02:48,600
Felix, das hier muss klappen.
Verstehst du?
40
00:02:48,640 --> 00:02:51,400
Charme-Kanonen geladen
und entsichert.
41
00:02:52,440 --> 00:02:54,800
Ziel erfasst.
- Attacke.
42
00:02:57,280 --> 00:02:59,200
Schufa, keine EintrÀge,
43
00:02:59,240 --> 00:03:02,400
(Frau) Wir haben keine Haustiere.
und keine Kinder.
44
00:03:02,440 --> 00:03:04,680
Und wir haben ein sehr gutes Gehalt.
45
00:03:04,720 --> 00:03:07,240
(alle reden durcheinander)
46
00:03:09,440 --> 00:03:12,480
87 Bewerbungen.
Wer soll da eine Wohnung finden?
47
00:03:13,400 --> 00:03:15,960
Da haben wir ein
Siebenundachtzigstel einer Chance.
48
00:03:16,000 --> 00:03:17,400
* Handyklingeln *
49
00:03:17,920 --> 00:03:19,640
Ah. KĂŒper?
50
00:03:24,600 --> 00:03:26,200
Was?
51
00:03:26,240 --> 00:03:29,400
Untertitel: WDR mediagroup GmbH
im Auftrag des WDR
52
00:03:41,600 --> 00:03:44,920
(Mann) Und hier,
ganz unten in der Ecke, da sind Sie.
53
00:03:44,960 --> 00:03:48,280
Die korrekte Bezeichnung
wÀre Stief-Nichte 3. Grades.
54
00:03:48,320 --> 00:03:51,520
Nein, GroĂ-Schwipp-Cousine. Oder...
55
00:03:51,560 --> 00:03:53,800
Irgendwas mit Schwipp.
56
00:03:53,120 --> 00:03:56,560
Fakt ist, Frau von Donnerhall
hatte keine Verwandten mehr,
57
00:03:56,600 --> 00:03:58,840
Sie sind die Einzige,
die ĂŒbrig bleibt.
58
00:03:58,880 --> 00:04:00,600
Die alleinige Erbin.
59
00:04:02,720 --> 00:04:05,920
Wenn das ein Scherz sein soll,
witzig finde ich das nicht.
60
00:04:05,960 --> 00:04:07,240
Das ist es nicht.
61
00:04:07,560 --> 00:04:09,720
Dieses Anwesen gehört nun Ihnen.
62
00:04:17,400 --> 00:04:19,720
Es hat sogar einen eigenen See.
63
00:04:21,280 --> 00:04:24,280
* Musik *
64
00:04:35,280 --> 00:04:37,360
Kleine Pferd.
- Springer.
65
00:04:38,400 --> 00:04:39,240
Springer.
66
00:04:40,200 --> 00:04:43,400
Hopp, hopp.
67
00:04:44,160 --> 00:04:45,440
Schachmatt.
68
00:04:46,640 --> 00:04:50,640
Nee, Urs.
Wir spielen nach russischen Regeln.
69
00:04:50,680 --> 00:04:52,840
Da kannst du den Zug nicht machen.
70
00:04:53,440 --> 00:04:55,160
Was ist russischen Regeln?
71
00:04:55,200 --> 00:04:58,640
Habe ich doch gesagt, am Anfang.
Hast du nicht zugehört?
72
00:04:58,680 --> 00:05:02,920
Als Aschenputtel der Schuh passte,
musste sie den Prinzen heiraten.
73
00:05:02,960 --> 00:05:06,920
Obwohl sie fand, dass er stank
wie ein halb verwester WaschbÀr.
74
00:05:06,960 --> 00:05:09,640
Als Aschenputtel ihm das
eines Tages sagte,
75
00:05:09,680 --> 00:05:13,320
kam sie auf den Scheiterhaufen
und wurde lebendig verbrannt.
76
00:05:13,360 --> 00:05:16,840
Doch ihr Geist schwor sich Rache
und tötete den Prinzen.
77
00:05:16,880 --> 00:05:21,480
Und den Höfling und die
Stiefschwestern und die gute Fee.
78
00:05:21,520 --> 00:05:22,720
Mit einem Hammer.
79
00:05:23,680 --> 00:05:26,280
Alle. Alle hat sie getötet.
80
00:05:32,400 --> 00:05:36,800
Und wenn sie nicht gestorben sind,
dann leben sie noch heute.
81
00:05:41,880 --> 00:05:45,440
Vielen Dank Griet, das hatte
eine... persönliche Note?
82
00:05:45,480 --> 00:05:48,800
Es geht nichts ĂŒber
ein schönes MÀrchen mit Happy End.
83
00:05:48,840 --> 00:05:52,880
Ich bin verwundert. Wie vermochte
der Geist diese Menschen zu töten?
84
00:05:52,920 --> 00:05:55,280
Mit Hass.
85
00:05:55,320 --> 00:05:56,960
Gut, weiter im Programm?
86
00:05:57,000 --> 00:06:00,520
FĂŒr morgen hat sich Joachim
zum WitzeerzÀhlen angemeldet.
87
00:06:00,560 --> 00:06:04,400
Da sind einige dabei, da mĂŒsste ich
vorher eure Ausweise sehen.
88
00:06:04,440 --> 00:06:08,360
Man versteht immer, was er meint.
- Kommen wir zum nÀchsten Punkt.
89
00:06:08,400 --> 00:06:10,520
Diverses. Wer hat was? Ich.
90
00:06:10,560 --> 00:06:12,880
Seit ich das neue Zimmer
bezogen habe...
91
00:06:13,400 --> 00:06:16,560
...das ich auf gerechte Weise
bei Schnick, Schnack, Schnuckus
92
00:06:16,600 --> 00:06:19,680
gewonnen habe,
werde ich um meinen Schlaf gebracht.
93
00:06:19,720 --> 00:06:23,880
Weil du, Adelheid, mitten in der
Nacht schlafwandelnd herumkreischst.
94
00:06:23,920 --> 00:06:27,200
Ich muss doch sehr bitten.
Das ist eine infame LĂŒge.
95
00:06:28,240 --> 00:06:32,160
* GlockenlÀuten *
96
00:06:36,600 --> 00:06:39,600
* Musik *
97
00:06:41,360 --> 00:06:42,960
Adelheid?
98
00:06:45,720 --> 00:06:47,800
Adelheid?
99
00:06:50,920 --> 00:06:53,600
Hans?
* Ticken *
100
00:06:54,160 --> 00:06:55,640
Hans, was...
101
00:06:55,680 --> 00:06:57,840
(schreit)
102
00:07:01,800 --> 00:07:04,800
* Musik *
103
00:07:11,360 --> 00:07:14,400
Das tut sie schon ihr Leben lang.
- Ihren Tod lang.
104
00:07:14,440 --> 00:07:18,480
Ich habe einen empfindlichen Schlaf.
Wie jeder gute Krieger.
105
00:07:18,520 --> 00:07:20,760
Sind dem Herren
die Daunenkissen zu hart?
106
00:07:20,800 --> 00:07:22,840
Ich muss mich nicht
verhöhnen lassen.
107
00:07:22,880 --> 00:07:24,440
Sie stört unser aller Nachtruhe.
108
00:07:24,480 --> 00:07:27,480
Ich kann tun, wonach mir ist.
Es ist mein Haus.
109
00:07:27,520 --> 00:07:30,320
Ich war hier vor dir.
- In einem römischen Feldlager.
110
00:07:30,360 --> 00:07:33,520
Das ist etwas anderes.
- Genau, da gab es keine Fenster.
111
00:07:36,120 --> 00:07:39,120
* Musik *
112
00:07:43,480 --> 00:07:46,640
Meinst du, man kann auf unserem See
Wasserski fahren?
113
00:07:46,680 --> 00:07:51,000
Keine Ahnung, werden wir... seen.
114
00:07:52,000 --> 00:07:53,880
Komm, der war gut.
115
00:07:53,920 --> 00:07:56,200
Ja, der war gut.
Doch, der war gut.
116
00:07:57,600 --> 00:08:00,120
WeiĂt du, was ich ĂŒberlegt habe?
117
00:08:00,160 --> 00:08:03,960
Wir könnten, statt nur ein paar
Zimmer bei Airbnb zu vermieten,
118
00:08:04,000 --> 00:08:07,400
das ganze Haus
zu einem Hotel umbauen.
119
00:08:07,440 --> 00:08:09,640
Boah, ja. So ein Spukhotel.
120
00:08:09,680 --> 00:08:11,840
Nee, so ein richtiges Hotel.
121
00:08:11,880 --> 00:08:13,920
Ach so. Ja, ist auch gut.
122
00:08:15,440 --> 00:08:18,560
Ein eigener See.
- Der Wahnsinn.
123
00:08:19,960 --> 00:08:23,400
(Geister reden durcheinander)
124
00:08:23,800 --> 00:08:25,520
Wir wohnen hier doch alle zusammen.
125
00:08:26,800 --> 00:08:28,160
Also lasst uns
einen Kompromiss finden.
126
00:08:28,200 --> 00:08:31,400
Könntest du
vor dem Schlafen springen?
127
00:08:31,640 --> 00:08:35,480
Da. Kasten. Mit RĂ€der.
128
00:08:35,520 --> 00:08:38,880
Rauchrohr. Brumm, brumm. Da.
129
00:08:42,120 --> 00:08:43,480
Wer das?
130
00:08:44,360 --> 00:08:47,600
Dem Auto nach zu urteilen
Otto Normalverbrauer.
131
00:08:47,640 --> 00:08:49,640
Vermutlich stark unterversichert.
132
00:08:49,680 --> 00:08:53,800
Denen hÀtte ich ein Paket angedreht.
Kann ich euch sagen.
133
00:08:57,400 --> 00:08:58,560
Stecht mir beide Augen aus,
134
00:08:58,600 --> 00:09:02,160
niemals wieder werden sie solch
bezaubernde Schönheit erblicken.
135
00:09:02,200 --> 00:09:05,200
* Musik *
136
00:09:10,800 --> 00:09:13,280
Mein Gott, das ist ja der Wahnsinn.
137
00:09:14,360 --> 00:09:15,760
Boah.
138
00:09:16,400 --> 00:09:19,800
WeiĂt du, was genau so anfĂ€ngt?
Horrorfilme.
139
00:09:19,840 --> 00:09:22,160
Ein junges, gutaussehendes Paar
140
00:09:22,200 --> 00:09:25,640
zieht in eine alte Villa
mit irgendeiner krassen Geschichte.
141
00:09:25,680 --> 00:09:28,200
Sie sind ĂŒberwĂ€ltigt,
ein Traum wird wahr.
142
00:09:28,240 --> 00:09:33,360
Aber dann fÀngt es an: unerklÀrliche
PhÀnomene, GerÀusche, Erscheinungen.
143
00:09:33,920 --> 00:09:36,600
Zuerst lachen sie drĂŒber,
aber nicht lang.
144
00:09:36,640 --> 00:09:39,520
Und der Mann stirbt immer zuerst.
145
00:09:43,000 --> 00:09:44,520
Mein Gott.
146
00:09:54,680 --> 00:09:57,240
Oh mein Gott.
147
00:09:59,240 --> 00:10:01,000
Das ist ja mega.
148
00:10:04,840 --> 00:10:07,240
Ist ja ein richtiges MĂ€rchenschloss.
149
00:10:07,280 --> 00:10:10,000
Unser MĂ€rchenschloss.
Ganz fĂŒr uns alleine.
150
00:10:16,520 --> 00:10:18,520
Was hat diese Person
von sich gegeben?
151
00:10:18,560 --> 00:10:21,920
Darf ich bitten,
Lady von Donnerhall?
- Sehr gerne.
152
00:10:23,280 --> 00:10:27,880
Ist sie vielleicht mit dir verwandt,
Adelheid? WĂ€re das nicht toll?
153
00:10:27,920 --> 00:10:31,680
Humbug. Sie kann nicht mit mir
verwandt sein. Seht sie euch an.
154
00:10:32,280 --> 00:10:34,280
Sie kleidet sich wie eine von...
155
00:10:35,400 --> 00:10:38,680
...von niederem Stand.
156
00:10:39,440 --> 00:10:40,840
Wow.
157
00:10:41,240 --> 00:10:42,800
So viele BĂŒcher.
158
00:10:42,840 --> 00:10:45,720
Die könnten wir verhökern,
die sind bestimmt was wert.
159
00:10:45,760 --> 00:10:49,360
Banause. Eine solche Sammlung
bietet man doch nicht feil.
160
00:10:50,120 --> 00:10:51,200
Superidee.
161
00:10:51,240 --> 00:10:55,240
Andererseits...
Wer braucht schon BĂŒcher?
162
00:10:57,320 --> 00:10:59,200
Wow.
- Krass.
163
00:10:59,240 --> 00:11:01,560
Warum sagt sie immerzu "wau"?
164
00:11:01,600 --> 00:11:03,160
Wie ein Hund.
165
00:11:03,200 --> 00:11:05,320
Wir sollten ihnen eine Chance geben.
166
00:11:05,360 --> 00:11:07,800
Die wirken doch ganz nett.
167
00:11:07,120 --> 00:11:08,880
Da sind sogar Fische im Teich.
168
00:11:09,680 --> 00:11:11,760
(Geister raunen)
169
00:11:13,960 --> 00:11:15,240
Ah!
170
00:11:15,280 --> 00:11:17,200
Alles klar?
- Alles gut, alles gut.
171
00:11:17,240 --> 00:11:19,160
Was fĂŒr Riesenmoppets.
172
00:11:19,200 --> 00:11:21,160
Das war ja keine Absicht.
173
00:11:24,440 --> 00:11:26,400
Die beiden sind doch ganz sĂŒĂ.
174
00:11:26,440 --> 00:11:28,600
Und wir haben wirklich genug Platz.
175
00:11:28,640 --> 00:11:31,520
Ich sage dir,
das wird das krasseste Hotel ever.
176
00:11:35,480 --> 00:11:36,960
Was ist Hotel?
177
00:11:37,960 --> 00:11:40,800
Urs, ein Hotel, das ist...
178
00:11:42,600 --> 00:11:44,360
Tot machen. Beide.
179
00:11:44,400 --> 00:11:47,600
Ich höre deinen Vorschlag,
und ich verstehe den Impuls,
180
00:11:47,640 --> 00:11:50,160
aber sollten wir das wirklich tun?
181
00:11:50,200 --> 00:11:52,360
(alle Geister stimmen zu)
182
00:11:52,400 --> 00:11:55,800
Gewalt ist nie eine Lösung.
- Gewalt ist immer eine Lösung.
183
00:11:55,840 --> 00:11:58,760
Rom ist nicht durch Kuscheln
zum Imperium geworden.
184
00:11:58,800 --> 00:12:01,480
Ich plĂ€diere dafĂŒr,
dass wir ihr Leben beenden.
185
00:12:01,520 --> 00:12:04,160
Also ihr Leben, seines nicht.
186
00:12:04,200 --> 00:12:07,800
Lasst uns sammeln, dann können wir
zur 1. Idee zurĂŒckkommen.
187
00:12:07,840 --> 00:12:11,200
Gut, kommen wir zurĂŒck. Ich bin
schon da. - Ja. Tot machen.
188
00:12:11,240 --> 00:12:12,760
Ich hÀtte noch eine Idee.
189
00:12:12,800 --> 00:12:17,800
Bitte lasst es euch kurz durch
den Kopf gehen, bevor ihr Nein sagt.
190
00:12:17,960 --> 00:12:20,000
Wir sind ja immerhin Geister.
191
00:12:21,480 --> 00:12:24,240
Wir könnten... spuken.
192
00:12:32,640 --> 00:12:35,200
* KrÀhenkrÀchzen *
193
00:12:37,240 --> 00:12:40,240
* Musik *
194
00:12:56,800 --> 00:12:57,760
Ah!
195
00:12:58,440 --> 00:13:00,960
(lacht) Hast du mich erschreckt.
196
00:13:01,920 --> 00:13:06,160
Ăh, Kaffee?
- Mh. Du bist ein Held.
197
00:13:06,960 --> 00:13:09,120
Wie war die 1. Nacht
als Lehnsherrin?
198
00:13:09,160 --> 00:13:11,800
Ich hab geschlafen wie ein Baby.
199
00:13:11,120 --> 00:13:14,440
Und du? Irgendwelche Erscheinungen?
200
00:13:14,480 --> 00:13:18,480
Nee. Ich hatte noch nie
so eine ruhige Nacht.
201
00:13:18,520 --> 00:13:22,400
Ich erklÀre dieses Haus hiermit
offiziell fĂŒr spukfrei.
202
00:13:24,400 --> 00:13:25,800
Hört, hört.
203
00:13:27,800 --> 00:13:29,280
Claudius?
204
00:13:29,320 --> 00:13:32,240
Claudius,
wir mĂŒssen unser Haus schĂŒtzen.
205
00:13:36,000 --> 00:13:38,600
Amat victoria curam.
206
00:13:39,560 --> 00:13:41,240
Siege lieben Vorbereitung.
207
00:13:41,280 --> 00:13:43,280
Bevor wir in die Schlacht ziehen,
208
00:13:43,320 --> 00:13:46,560
sollten wir unsere offensiven
FĂ€higkeiten zusammentragen.
209
00:13:46,600 --> 00:13:48,160
Urs.
- Jorr.
210
00:13:50,480 --> 00:13:53,480
* Musik *
211
00:13:54,240 --> 00:13:56,560
(Ă€chzt)
212
00:13:59,400 --> 00:14:01,440
(Griet) Oh.
213
00:14:01,480 --> 00:14:05,280
Perfekt. Griet.
214
00:14:06,120 --> 00:14:08,480
Wenn ich durch Menschen gehe,
riecht es,
215
00:14:08,520 --> 00:14:11,520
als ob alles um sie herum brennt
wie in der Hölle.
216
00:14:17,800 --> 00:14:19,480
Ausgezeichnet,
sehr furchteinflöĂend.
217
00:14:19,520 --> 00:14:23,400
Zu guter Letzt kommen wir zu unserer
gefÀhrlichsten Waffe. Joachim.
218
00:14:23,440 --> 00:14:26,880
Ach, na ja...
- Doch, zeig, was du kannst.
219
00:14:26,920 --> 00:14:29,840
(Griet) Komm schon, zeig es.
- Bitte, nur zu.
220
00:14:29,880 --> 00:14:33,200
Gut, wenn ihr wollt,
mache ich das, klar.
221
00:14:41,440 --> 00:14:43,440
(Ă€chzt)
222
00:14:49,880 --> 00:14:52,840
Sekunde. VorfĂŒhreffekt.
- Fokus.
223
00:14:56,360 --> 00:14:58,800
(Joachim Àchzt)
224
00:15:03,360 --> 00:15:06,240
Bravo. Bravo.
225
00:15:06,280 --> 00:15:08,760
Bravo.
Ich habe ebenfalls einen Vorschlag.
226
00:15:08,840 --> 00:15:12,400
Wir könnten das kleine MÀdchen
vom Dachboden um Hilfe bitten.
227
00:15:16,000 --> 00:15:18,960
Oh, das muss nicht sein.
- Das muss nicht sein.
228
00:15:19,000 --> 00:15:21,520
Diese Option
sollten wir in Betracht ziehen,
229
00:15:21,560 --> 00:15:23,680
wenn alles andere gescheitert ist.
230
00:15:23,720 --> 00:15:27,000
Gut. Lasset das Spuken beginnen.
231
00:15:29,360 --> 00:15:32,000
FrĂŒher erklang an solchen Stellen
eine Fanfare.
232
00:15:34,240 --> 00:15:37,240
* Musik *
233
00:15:39,680 --> 00:15:41,400
* Wasserrauschen *
234
00:15:42,480 --> 00:15:44,680
* Schrei *
235
00:15:46,320 --> 00:15:47,880
Felix!
236
00:15:48,800 --> 00:15:51,160
Das Wasser ist eiskalt!
237
00:15:55,840 --> 00:15:58,880
Friedrich, Thema PrivatsphÀre
hatten wir besprochen?
238
00:15:58,920 --> 00:16:01,760
(stotternd)
Ich habe nichts erblickt.
239
00:16:01,800 --> 00:16:03,720
Jaja. Kommt sie denn?
- Ăh...
240
00:16:03,760 --> 00:16:05,640
Jetzt kannst du auch nachsehen.
241
00:16:11,240 --> 00:16:13,120
Sie kommt. Sie kommt!
242
00:16:13,160 --> 00:16:14,600
Urs, fiat lux.
243
00:16:15,800 --> 00:16:18,120
Das Licht.
- Ăh, jorr.
244
00:16:20,160 --> 00:16:23,160
* Musik *
245
00:16:27,120 --> 00:16:28,960
* Musik hört auf *
246
00:16:32,320 --> 00:16:35,320
* Musik *
247
00:16:40,960 --> 00:16:42,320
* Musik hört auf *
248
00:16:46,360 --> 00:16:48,480
Griet? Griet?
249
00:16:49,760 --> 00:16:51,640
Griet, jetzt du.
250
00:16:51,680 --> 00:16:53,680
Mutigen Schrittes tapfer voran.
251
00:16:55,400 --> 00:16:58,400
* Musik *
252
00:17:03,800 --> 00:17:05,280
Dieser Muff.
253
00:17:12,440 --> 00:17:13,800
Besser.
254
00:17:15,360 --> 00:17:17,640
Joachim, age quod agis.
255
00:17:18,760 --> 00:17:21,280
Du bist dran.
(Griet) Jetzt mach schon.
256
00:17:22,920 --> 00:17:25,960
(Geister feuern ihn an)
257
00:17:27,440 --> 00:17:28,960
(feuern ihn an)
258
00:17:32,840 --> 00:17:34,000
(feuern ihn an)
259
00:17:35,400 --> 00:17:38,400
Die ist gröĂer als die Tasse.
- GroĂartig.
260
00:17:38,800 --> 00:17:40,440
Man wird Gedichte
ĂŒber dich schreiben.
261
00:17:40,720 --> 00:17:43,440
Warum haben wir uns
gegen das Töten entschieden?
262
00:17:44,400 --> 00:17:47,880
Dann wollen wir das alte Ding
auf Vordermann bringen.
263
00:17:47,920 --> 00:17:49,640
Ich mag deinen Dirty Talk.
264
00:17:52,680 --> 00:17:55,880
Pose. Pose. Pose.
265
00:17:58,600 --> 00:18:00,320
Help me.
266
00:18:01,240 --> 00:18:05,800
Unser geliebtes Chateau
wird zu einem Freudenhaus verkommen.
267
00:18:05,600 --> 00:18:08,840
Meinst du? Dann wÀre ich ja
doch schon im Himmel.
268
00:18:08,880 --> 00:18:12,480
Habe ich gemacht dumm.
- Nein, Urs.
269
00:18:13,960 --> 00:18:16,400
Nur, weil der 1. Versuch
nicht geklappt hat,
270
00:18:16,440 --> 00:18:17,880
mĂŒssen wir nicht aufgeben.
271
00:18:17,920 --> 00:18:21,880
Richtig, Svenni. Wir haben die
Schlacht verloren, nicht den Krieg.
272
00:18:21,920 --> 00:18:23,200
Urs, mitkommen.
273
00:18:28,680 --> 00:18:31,800
Es darf nicht wie ein Lapsus wirken,
274
00:18:31,120 --> 00:18:34,000
es muss aussehen,
als wÀren böse KrÀfte im Spiel.
275
00:18:40,720 --> 00:18:42,760
(Ă€chzt)
276
00:18:44,000 --> 00:18:45,840
(Ă€chzt lauter)
277
00:18:45,880 --> 00:18:47,800
Ah!
278
00:18:50,560 --> 00:18:51,600
Emma?
- Lapsus?
279
00:18:51,640 --> 00:18:52,840
Eher Exitus.
280
00:18:52,880 --> 00:18:54,800
Emma? Emma?
281
00:18:55,920 --> 00:18:58,680
Emma, kannst du mich hören?
Komm schon. Emma?
282
00:19:00,800 --> 00:19:02,400
* Echo *
Hey, hey, Emma.
283
00:19:02,920 --> 00:19:06,920
Kannst du mich hören?
Kannst du mich hören, Emma?
284
00:19:10,320 --> 00:19:11,960
Emma.
285
00:19:13,440 --> 00:19:15,320
Emma, kannst du mich hören?
286
00:19:15,440 --> 00:19:17,600
Hey. Hey, hey.
Alles wird gut, Emma.
287
00:19:17,640 --> 00:19:19,880
Alles wird gut.
Kannst du mich hören?
288
00:19:19,920 --> 00:19:21,840
Emma? Emma, hörst du mich?
289
00:19:23,480 --> 00:19:25,960
Emma, kannst du mich hören? Emma?
290
00:19:26,000 --> 00:19:27,680
Jetzt doch schlecht Gewissen.
291
00:19:27,720 --> 00:19:30,560
Ach was, das nennt man
leichten Kollateralschaden.
292
00:19:30,600 --> 00:19:32,560
Die kommen so schnell nicht wieder.
293
00:19:32,600 --> 00:19:36,240
Und wir haben endlich wieder
unsere verdiente Ruhe.
294
00:19:37,000 --> 00:19:39,360
* GlockenlÀuten *
295
00:19:39,400 --> 00:19:41,480
(Adelheid) Hans? Hans, was...
296
00:19:41,520 --> 00:19:43,600
(schreit)
297
00:19:47,400 --> 00:19:48,880
Das ist doch Humbug.
298
00:19:50,400 --> 00:19:53,800
Was soll daran hilfreich sein,
ĂŒber meine GefĂŒhle zu sprechen?
299
00:19:53,840 --> 00:19:57,480
Was wir am Tag nicht verarbeiten,
verarbeiten wir in der Nacht.
300
00:19:57,520 --> 00:19:59,640
Ich weiĂ nicht,
was das bringen soll.
301
00:19:59,680 --> 00:20:02,640
Du hast mir ja erzÀhlt,
dass Adelheid jedes Mal,
302
00:20:02,680 --> 00:20:05,560
kurz bevor sie springt,
"Hans, Hans" sagt.
303
00:20:05,600 --> 00:20:07,320
In der Tat. Sehr laut.
304
00:20:07,400 --> 00:20:09,560
War das nicht der Name
deines Mannes?
305
00:20:10,160 --> 00:20:12,800
Ja, nun?
306
00:20:12,520 --> 00:20:16,400
Ich wĂŒsste nicht, wie das
miteinander zusammenhÀngen soll.
307
00:20:17,680 --> 00:20:20,920
Vermisst du ihn vielleicht,
Adelheid? Hm?
308
00:20:20,960 --> 00:20:24,120
Vermissen? Vermissen?
309
00:20:24,160 --> 00:20:27,160
Ich vermisse meinen Hund Poldi.
310
00:20:27,200 --> 00:20:30,200
Ich vermisse meinen Rosengarten.
311
00:20:30,800 --> 00:20:33,520
Und ich vermisse
meine Lieblingspuschen
312
00:20:33,560 --> 00:20:35,520
aus kuscheligem Kaninchenfell.
313
00:20:36,200 --> 00:20:42,400
Und zwar 1.000-mal mehr
als dieses elende Scheusal!
314
00:20:45,880 --> 00:20:47,840
Ich finde,
wir machen Fortschritte.
315
00:20:49,400 --> 00:20:53,120
* GlockenlÀuten *
- Hans?
316
00:20:53,160 --> 00:20:56,160
Hans, was... (schreit)
317
00:21:00,600 --> 00:21:04,360
Himmel, Arsch und Zwirn.
Die Sprache.
318
00:21:14,680 --> 00:21:17,680
* Musik *
319
00:21:25,520 --> 00:21:27,600
* ToilettenspĂŒlung *
320
00:21:32,680 --> 00:21:35,920
Oh, dieses Krankenhausessen, ey.
321
00:21:39,800 --> 00:21:43,240
Immerhin kriegst du es
ans Bett gebracht.
- 5 Sterne.
322
00:21:46,160 --> 00:21:48,400
Ich bin froh,
dass du nicht tot bist.
323
00:21:50,480 --> 00:21:54,000
Obwohl die Ărzte gesagt haben,
dass es ganz schön knapp war.
324
00:21:57,720 --> 00:22:02,400
Komm, wir fahren nach Hause.
- Felix, ich muss mich anziehen.
325
00:22:02,440 --> 00:22:05,440
Ăh, ja, klar. Sorry. NatĂŒrlich.
326
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
Hier.
327
00:22:09,880 --> 00:22:13,400
Und zack.
- Sag mal, ist irgendwas?
328
00:22:13,720 --> 00:22:17,120
Nee, nee, alles gut.
Ich freue mich nur so.
329
00:22:17,160 --> 00:22:18,640
Yay.
330
00:22:20,280 --> 00:22:23,280
* Musik *
331
00:22:25,800 --> 00:22:27,000
Okay.
332
00:22:30,720 --> 00:22:33,680
Hopp. Matt.
- Nee.
333
00:22:34,320 --> 00:22:37,840
Russischen Regel. - Diesmal
spielen wir nach normalen Regeln.
334
00:22:37,880 --> 00:22:39,840
Urs, wieder nicht zugehört?
335
00:22:40,400 --> 00:22:43,800
Bei Caesars Warzen. Schaut.
336
00:22:44,160 --> 00:22:47,160
* Musik *
337
00:22:51,600 --> 00:22:54,120
Danke, dass du dich so gut
um alles gekĂŒmmert hast.
338
00:22:55,720 --> 00:22:57,880
Ja, ist doch klar.
339
00:22:57,920 --> 00:23:00,240
Ich habe im Krankenhaus nachgedacht.
340
00:23:01,120 --> 00:23:02,960
Lass uns nichts ĂŒberstĂŒrzen.
341
00:23:03,000 --> 00:23:05,480
Wir nehmen uns die Zeit,
um zu entscheiden,
342
00:23:05,520 --> 00:23:07,760
was wir mit dem Haus machen wollen.
343
00:23:08,200 --> 00:23:09,560
Ja. Voll.
344
00:23:09,920 --> 00:23:12,480
Und wir lassen uns am besten
auch beraten,
345
00:23:12,520 --> 00:23:15,320
weil das muss alles
gut geplant sein.
346
00:23:17,800 --> 00:23:19,200
Ja.
347
00:23:21,960 --> 00:23:24,320
Du, ich muss dir was beichten.
348
00:23:25,000 --> 00:23:29,480
Als du im Krankenhaus warst, habe
ich ein paar Kredite aufgenommen.
349
00:23:29,520 --> 00:23:32,320
D.h. ich bin jetzt hoch verschuldet.
350
00:23:32,360 --> 00:23:36,680
Und die Renovierungsarbeiten sind
gröĂer und teurer, als wir dachten,
351
00:23:36,720 --> 00:23:38,320
und beginnen heute.
352
00:23:43,720 --> 00:23:45,800
Ich wollte dich ĂŒberraschen.
353
00:23:45,120 --> 00:23:48,240
Ja, die Ăberraschung
ist dir gelungen.
354
00:23:49,360 --> 00:23:51,720
Ich lass dich das
erst mal verarbeiten.
355
00:23:53,160 --> 00:23:57,000
Sie sind Herr Pitt?
Dann legen wir doch direkt mal los.
356
00:23:58,600 --> 00:24:00,400
Ich habe schon angefangen oben.
357
00:24:00,440 --> 00:24:03,200
WofĂŒr kommen all diese Knechte
in unser Haus?
358
00:24:03,240 --> 00:24:05,200
Sie haben VerstÀrkung mitgebracht.
359
00:24:05,240 --> 00:24:06,800
Urs gefÀllt nicht.
360
00:24:07,440 --> 00:24:09,280
Ich schaue mir die Knaben an.
361
00:24:11,880 --> 00:24:15,240
Das habe ich nicht gemeint.
Das ist ein Millionengrab.
362
00:24:16,600 --> 00:24:19,920
Sagen Sie Ihren Leuten,
dass hier kein Loch gebohrt wird,
363
00:24:19,960 --> 00:24:22,840
bevor ich nicht mit meinem Freund
gesprochen habe.
364
00:24:28,440 --> 00:24:29,920
Ah.
365
00:24:30,480 --> 00:24:33,480
Felix. Ich muss mit meinem Freund
alleine sprechen.
366
00:24:33,520 --> 00:24:36,560
Ich habe Ihrem Chef gesagt,
hier passiert gar nichts.
367
00:24:36,600 --> 00:24:39,400
Mein Chef?
- Unten.
368
00:24:41,600 --> 00:24:43,920
Felix. What the fuck?
369
00:24:43,960 --> 00:24:46,000
Wir machen unser eigenes Hotel.
370
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
Aber das geht doch viel zu schnell.
371
00:24:48,120 --> 00:24:50,840
Klar, das ist
mit dem Kopf durch die Wand.
372
00:24:50,880 --> 00:24:52,320
Und das wird viel Arbeit.
373
00:24:52,360 --> 00:24:55,920
Sehr viel Arbeit.
Sehr, sehr viel Arbeit.
374
00:24:56,280 --> 00:24:59,800
Dann der finanzielle Druck und die
Belastung fĂŒr unsere Beziehung.
375
00:24:59,840 --> 00:25:03,760
Aber davon haben wir immer getrÀumt.
Unser eigenes Zuhause.
376
00:25:04,440 --> 00:25:06,200
Und wir haben doch uns.
377
00:25:06,240 --> 00:25:07,680
Hallo.
378
00:25:08,120 --> 00:25:11,200
(schreit)
379
00:25:13,360 --> 00:25:15,360
Copyright WDR 2025
43972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.