All language subtitles for Gansin [2015]_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,200 --> 00:00:40,135 Based on the true events in the recorded history of Korea 2 00:00:40,203 --> 00:00:42,194 PRESENTED BY LOTTE ENTERTAINMENT 3 00:00:52,216 --> 00:00:55,186 A SOOFILM PRODUCTION 4 00:00:56,253 --> 00:00:58,277 A MIN KYU-DONG FILM 5 00:01:01,259 --> 00:01:03,826 1505 A.D. King Yeonsan-gun ordered 'Beauty Recruit Officers' 6 00:01:03,827 --> 00:01:06,226 to bring him over 10,000 women for his carnal desires, 7 00:01:06,296 --> 00:01:08,530 which led to widespread anger among the populace. 8 00:01:08,531 --> 00:01:10,260 - ANNALS OF THE JOSEON DYNASTY - 9 00:01:12,236 --> 00:01:16,262 To understand how a king ruined his nation, 10 00:01:17,307 --> 00:01:20,210 hear my tale. 11 00:01:21,310 --> 00:01:25,248 It is the 10th year of his rule. 12 00:01:26,283 --> 00:01:29,218 On the night of Blood Moon, 13 00:01:30,220 --> 00:01:34,180 two men met the mother of deposed Queen Yoon. 14 00:01:35,259 --> 00:01:43,222 Through them the king obtained 15 00:01:44,233 --> 00:01:46,259 a blood stained woman's clothing. 16 00:01:47,238 --> 00:01:50,230 Is this really what my mother was wearing 17 00:01:52,244 --> 00:01:54,311 when she was killed? 18 00:01:54,312 --> 00:01:55,346 Your Highness! 19 00:01:55,347 --> 00:01:59,338 The late king wanted to keep this a secret, 20 00:02:00,018 --> 00:02:02,984 so I desired to take this to my grave... 21 00:02:02,985 --> 00:02:05,250 So why bring it now? 22 00:02:05,357 --> 00:02:10,291 An unknown party hired an assassin to steal it! 23 00:02:10,360 --> 00:02:12,029 By whom? 24 00:02:12,030 --> 00:02:16,330 Half of the court tried to dethrone the late Queen, 25 00:02:17,000 --> 00:02:20,297 so we do not know who's behind the plot. 26 00:02:21,172 --> 00:02:25,341 But we could not ignore where this may lead to. 27 00:02:25,342 --> 00:02:27,310 Who'd have thought, 28 00:02:27,375 --> 00:02:36,287 a piece of clothing would result in a blood bath. 29 00:02:37,320 --> 00:02:41,280 Where did the enraged king first visit? 30 00:02:41,360 --> 00:02:44,362 He killed his father's 2 resentful concubines 31 00:02:44,363 --> 00:02:47,264 with his bare hands, 32 00:02:47,332 --> 00:02:49,320 and iron mace. 33 00:02:50,334 --> 00:02:55,362 Their bodies were torn up and scattered in the mountain. 34 00:02:57,407 --> 00:03:03,366 He also killed his grandmother for slandering his mother, 35 00:03:04,146 --> 00:03:07,385 and those who spread defaming rumors, 36 00:03:07,386 --> 00:03:09,418 supporters of dethronement, 37 00:03:09,419 --> 00:03:13,055 maids who transported the poison, 38 00:03:13,055 --> 00:03:15,422 they were all mercilessly killed 39 00:03:16,392 --> 00:03:21,331 by poison, decapitation, 40 00:03:21,400 --> 00:03:24,392 and dismemberment into pieces. 41 00:03:25,403 --> 00:03:28,306 Traitors' tombstones were destroyed, 42 00:03:28,375 --> 00:03:31,307 their remains dug up 43 00:03:31,411 --> 00:03:34,401 and smashed to smithereens, 44 00:03:35,413 --> 00:03:41,354 eventually ending up as dust in the air. 45 00:03:41,418 --> 00:03:50,383 Over 200 remains were fed to the pigs. 46 00:03:52,394 --> 00:03:55,388 This killing spree became known as 47 00:03:55,465 --> 00:03:58,401 the Second Literati Purge. 48 00:03:59,436 --> 00:04:04,430 However, two men never stopped laughing during the purge: 49 00:04:05,476 --> 00:04:08,411 Minister IM Soong-jae, 50 00:04:08,478 --> 00:04:11,414 and his father IM Sa-hong. 51 00:04:11,516 --> 00:04:15,451 They were the most treacherous men alive. 52 00:04:16,020 --> 00:04:19,456 What goes around comes around, 53 00:04:20,457 --> 00:04:29,389 your bone dust may fly in the wind one day... 54 00:04:29,467 --> 00:04:34,428 THE TREACHEROUS 55 00:04:42,481 --> 00:04:45,216 Your Highness, we can't... 56 00:04:45,217 --> 00:04:47,411 Don't move! I'm almost done. 57 00:04:48,486 --> 00:04:52,422 This brush won't let go once in my hand. 58 00:04:52,490 --> 00:04:54,481 Minister! 59 00:04:54,559 --> 00:04:56,492 Yes, Highness. 60 00:04:56,561 --> 00:05:01,264 I believe all vicious weeds have been uprooted. 61 00:05:01,265 --> 00:05:07,500 Your resolve to eliminate them has reached the heavens. 62 00:05:08,506 --> 00:05:11,500 It wasn't my resolve alone, your efforts paid off. 63 00:05:12,542 --> 00:05:14,478 All done. 64 00:05:15,516 --> 00:05:16,513 Come in! 65 00:05:26,525 --> 00:05:27,549 Please sit. 66 00:05:30,561 --> 00:05:34,497 It is quite a sight. 67 00:05:34,566 --> 00:05:38,503 I just love this silver knife. 68 00:05:38,571 --> 00:05:43,529 With the will of the taker against the defender of chastity, 69 00:05:44,508 --> 00:05:48,447 two innate desires in one... 70 00:05:49,147 --> 00:05:50,512 It is simply magnificent. 71 00:05:51,216 --> 00:05:53,250 I am honored, Your Highness. 72 00:05:53,251 --> 00:05:57,621 I must reward you two for your continuous sacrifices. 73 00:05:59,357 --> 00:06:01,552 Hope you like it. 74 00:06:03,594 --> 00:06:07,564 Your grief over the recent affairs 75 00:06:07,565 --> 00:06:10,557 is clearly expressed. 76 00:06:11,638 --> 00:06:14,540 What say you? 77 00:06:15,339 --> 00:06:19,538 Vivid sensuality is enough to arouse one's lust, 78 00:06:20,313 --> 00:06:24,577 but their false expression prevent it from reaching grace. 79 00:06:24,651 --> 00:06:27,618 Then I must throw this out. 80 00:06:28,187 --> 00:06:31,554 There is a way to elevate it. 81 00:06:31,624 --> 00:06:33,557 IM 82 00:06:36,627 --> 00:06:38,162 IM Soong-jae 83 00:06:38,163 --> 00:06:42,600 By claiming it as my own, it'll not taint your reputation, 84 00:06:42,601 --> 00:06:48,538 and it is a masterpiece considering my limited talent. 85 00:06:50,573 --> 00:06:52,509 Bullshit! 86 00:06:55,680 --> 00:06:58,582 You are something! 87 00:06:59,651 --> 00:07:02,620 Did the king really bestow you this? 88 00:07:02,687 --> 00:07:05,626 Don't you see my name on it? 89 00:07:05,692 --> 00:07:09,593 Now, whoever mimics this pose the best, 90 00:07:09,696 --> 00:07:13,630 will be awarded with this golden toad. 91 00:07:18,705 --> 00:07:19,703 My Lord. 92 00:07:20,407 --> 00:07:23,670 We only have one new addition today. 93 00:07:26,279 --> 00:07:29,446 Is she not the one? 94 00:07:29,447 --> 00:07:31,644 If you give me that drawing, 95 00:07:32,217 --> 00:07:34,117 I'll show you something better. 96 00:07:34,118 --> 00:07:35,609 What? 97 00:07:35,689 --> 00:07:39,644 I heard you check all the new girls. 98 00:07:41,660 --> 00:07:44,695 Who could you be looking for? 99 00:07:44,696 --> 00:07:49,597 I'm not sure, but you are definitely not the one. 100 00:07:53,706 --> 00:07:57,700 I heard you're the king's most trusted confidant. 101 00:07:57,776 --> 00:07:59,676 However, 102 00:07:59,745 --> 00:08:02,713 tonight, you are my king. 103 00:08:04,784 --> 00:08:08,718 Then I shall show you how a king jests. 104 00:08:10,456 --> 00:08:13,687 For every jar I empty, take off an article. 105 00:08:13,762 --> 00:08:16,729 If I pass out before you're naked, 106 00:08:17,396 --> 00:08:21,699 in addition to the drawing, I'll bring you into the palace. 107 00:08:21,767 --> 00:08:26,670 But if I win, you'll walk the streets naked. 108 00:08:26,773 --> 00:08:29,674 - Will you accept? - Of course. 109 00:09:33,805 --> 00:09:35,774 Hurry up. 110 00:09:39,780 --> 00:09:40,779 Good. 111 00:09:50,790 --> 00:09:52,783 That was the final drink. 112 00:09:56,829 --> 00:10:00,764 - My Lord... - Get on with it! 113 00:10:01,835 --> 00:10:03,324 My Lord! 114 00:10:07,772 --> 00:10:08,774 Please spare me! 115 00:10:08,809 --> 00:10:12,810 Spare you? It was merely a jest! 116 00:10:12,811 --> 00:10:15,714 I overstepped... 117 00:10:16,782 --> 00:10:20,717 You sly devious whore! 118 00:10:20,853 --> 00:10:24,224 - Strip all the way! - What's going on? 119 00:10:24,225 --> 00:10:25,824 Stop this at once! 120 00:10:25,825 --> 00:10:28,829 The king's gift is an heirloom! 121 00:10:28,830 --> 00:10:31,798 You must be joking. 122 00:10:32,265 --> 00:10:34,790 That lewd drawing as an heirloom? 123 00:10:35,500 --> 00:10:37,802 You ungrateful bastard! 124 00:10:37,803 --> 00:10:38,802 How dare you! 125 00:10:40,807 --> 00:10:43,774 Don't you know I got you reinstated? 126 00:10:46,346 --> 00:10:47,940 Everyone out! At once! 127 00:10:49,383 --> 00:10:53,786 After these two men shook up the country, 128 00:10:53,855 --> 00:10:58,814 streets were filled with criticisms. 129 00:10:58,892 --> 00:11:04,630 The king left official duties behind for carnal desires, 130 00:11:04,631 --> 00:11:10,830 royal advices from his ministers fell on deaf ears. 131 00:11:11,404 --> 00:11:16,841 He turned a city into a hunting ground... 132 00:11:18,911 --> 00:11:23,871 The hunt for his populace or animals has begun! 133 00:11:28,488 --> 00:11:33,824 As his tyranny peaked, this nation faced a crisis. 134 00:11:34,895 --> 00:11:39,831 'We must call for an uprising, 135 00:11:39,900 --> 00:11:43,838 that thrones a fair king to replace the old!' 136 00:11:48,875 --> 00:11:51,866 Today's hunt is starting off with a bang. 137 00:11:52,845 --> 00:11:53,936 Let's go! 138 00:11:54,646 --> 00:11:55,945 No need for tears. 139 00:11:56,550 --> 00:11:59,884 Your life will change if he asks for you. 140 00:11:59,985 --> 00:12:01,886 Giddyup! 141 00:12:04,623 --> 00:12:08,892 It's been a while since us brothers went on a hunt. 142 00:12:08,961 --> 00:12:11,863 Indeed, Your Highness. 143 00:12:12,467 --> 00:12:15,668 Have you walked the streets under a disguise lately? 144 00:12:15,669 --> 00:12:17,536 Well, yes. 145 00:12:17,537 --> 00:12:20,905 If I am preoccupied with official duties, 146 00:12:20,974 --> 00:12:24,876 it is your duty to keep an ear on the populace on my behalf. 147 00:12:24,945 --> 00:12:25,946 Yes. 148 00:12:28,982 --> 00:12:32,917 Or are you holding something back? 149 00:12:33,921 --> 00:12:35,889 What do you mean? 150 00:12:46,966 --> 00:12:50,904 I am simply jesting! 151 00:12:52,674 --> 00:12:58,010 You Highness, how about a friendly race? 152 00:12:58,011 --> 00:13:00,309 Yes, that'd be fun! 153 00:13:00,982 --> 00:13:01,982 Minister PARK! 154 00:13:02,984 --> 00:13:03,983 Yes, Your Highness! 155 00:13:07,987 --> 00:13:09,011 So... 156 00:13:09,989 --> 00:13:11,979 What should we bet? 157 00:13:12,992 --> 00:13:16,029 I have nothing worthy to bet, Your Highness. 158 00:13:16,030 --> 00:13:17,831 You have your life. 159 00:13:17,832 --> 00:13:20,300 Highness, you jest. 160 00:13:20,734 --> 00:13:22,034 Don't worry. 161 00:13:22,035 --> 00:13:26,973 Many will offer their necks in your stead. 162 00:13:28,043 --> 00:13:33,980 How about we test their loyalty to you? 163 00:14:48,055 --> 00:14:49,054 Your Highness! 164 00:14:58,132 --> 00:15:00,099 Get the royal physician! 165 00:15:01,102 --> 00:15:02,126 Physician! Physician! 166 00:15:07,174 --> 00:15:13,043 I order you to exterminate storks from our land at once. 167 00:15:13,147 --> 00:15:15,148 Do you understand? 168 00:15:15,149 --> 00:15:17,116 Yes, Your Highness! 169 00:15:19,119 --> 00:15:25,117 The king began to suffer from apparitions and insomnia, 170 00:15:25,195 --> 00:15:32,101 it was said that this was due to heavy blood loss. 171 00:15:32,166 --> 00:15:37,127 It was unlike of Soong-jae to miss this chance. 172 00:15:38,105 --> 00:15:39,129 Your Highness. 173 00:15:40,139 --> 00:15:42,130 How do you feel? 174 00:15:43,176 --> 00:15:47,079 What do you think of the sun? 175 00:15:48,748 --> 00:15:54,119 It is brilliantly radiant, and all encompassing... 176 00:15:55,188 --> 00:15:57,179 Just like Your Highness. 177 00:15:57,258 --> 00:16:04,164 Then, like the sun, do I... 178 00:16:05,166 --> 00:16:08,158 encompass all of Joseon? 179 00:16:08,237 --> 00:16:13,197 If you grace women of Joseon with your light, 180 00:16:14,210 --> 00:16:18,211 it will rid of their shadows and cure Your Highness. 181 00:16:18,212 --> 00:16:23,151 What nonsense, when His Highness is ill. 182 00:16:24,217 --> 00:16:29,178 There is no shame in pursuing carnal desires. 183 00:16:30,191 --> 00:16:35,151 I'll bring you a millennium of pleasures for one night! 184 00:16:44,639 --> 00:16:45,641 My baby. 185 00:16:46,174 --> 00:16:51,110 It is my duty to select the girls for the king. 186 00:16:51,246 --> 00:16:56,206 I know my baby's taste the best. 187 00:16:56,983 --> 00:17:00,213 I will handpick the girls for my baby's liking, 188 00:17:00,286 --> 00:17:02,256 so why don't you allow me... 189 00:17:02,458 --> 00:17:05,254 I have plans, 190 00:17:05,326 --> 00:17:11,195 so set your worries aside, and help me sleep. 191 00:17:12,233 --> 00:17:13,233 What plans? 192 00:17:14,267 --> 00:17:18,205 Your Highness, Minister IM has arrived. 193 00:17:19,242 --> 00:17:20,265 Let him in! 194 00:17:28,285 --> 00:17:31,251 Just in time, I've been curious. 195 00:17:31,320 --> 00:17:34,219 Here is the list of candidates. 196 00:17:35,221 --> 00:17:39,251 They say your life flashes before you when facing death. 197 00:17:39,928 --> 00:17:44,227 Do you know what I saw at that moment? 198 00:17:44,298 --> 00:17:48,268 I saw the look of those who wished for my death. 199 00:17:48,269 --> 00:17:53,207 I cannot forget the anticipation on their faces. 200 00:17:54,309 --> 00:17:58,337 They'll hide their teeth and wait for their time. 201 00:17:58,847 --> 00:18:02,339 If their teeth are hidden behind their lips, 202 00:18:03,319 --> 00:18:07,254 why not sew them shut for good? 203 00:18:08,388 --> 00:18:14,294 I've been holding banquets despite difficult circumstances, 204 00:18:15,364 --> 00:18:20,301 to seek those who could bear me an heir. 205 00:18:20,368 --> 00:18:26,308 I realized I should have searched farther. 206 00:18:27,308 --> 00:18:32,303 Ergo, I order a nationwide beauty recruiting. 207 00:18:32,912 --> 00:18:38,352 They'll be called 'comforters', and live up to that name. 208 00:18:38,921 --> 00:18:42,254 Therefore, Minister IM Soong-jae, 209 00:18:42,323 --> 00:18:44,350 and Minister of Defense IM Sa-hong 210 00:18:44,862 --> 00:18:49,320 are given full royal authority as 'Beauty Recruit Officers'! 211 00:18:51,332 --> 00:18:55,358 We are eternally grateful, Your Highness. 212 00:18:58,440 --> 00:19:00,409 It's a sunny place 213 00:19:00,909 --> 00:19:05,180 and a prime spot to watch the sunset. 214 00:19:05,181 --> 00:19:10,812 I was saving it for a gazebo, but I hope you like it. 215 00:19:10,887 --> 00:19:14,389 It's good enough for a palace! 216 00:19:14,390 --> 00:19:16,358 Palace? Nice! 217 00:19:20,427 --> 00:19:23,400 How would we solicit to change king's orders? 218 00:19:23,899 --> 00:19:26,333 We cannot accept this. 219 00:19:30,438 --> 00:19:31,439 Sir... 220 00:19:31,440 --> 00:19:34,341 - Out of my way! - Minister YU... 221 00:19:34,442 --> 00:19:38,311 Consort JANG must be desperate. 222 00:19:38,746 --> 00:19:41,375 But you didn't need to be so cold. 223 00:19:41,450 --> 00:19:44,419 We cannot ignore her. 224 00:19:45,454 --> 00:19:50,392 Thought the candidates were chosen at random? 225 00:19:55,397 --> 00:20:00,392 Those who looked down on us will beg for their lives. 226 00:20:01,439 --> 00:20:06,395 The strong gets to pick, the weak gets picked. 227 00:20:07,375 --> 00:20:08,409 One more drink, please? 228 00:20:08,410 --> 00:20:11,380 - Come here, bitch! - Minister PARK, it's not our room! 229 00:20:11,446 --> 00:20:16,450 I didn't realize the loyal subjects 230 00:20:16,451 --> 00:20:21,388 who work tirelessly for the king's virility were here. 231 00:20:22,423 --> 00:20:24,392 Excuse me. 232 00:20:27,928 --> 00:20:32,365 As if all your scheming and pimping weren't enough, 233 00:20:32,433 --> 00:20:37,635 now you'll scrounge every virgin for his pleasure? 234 00:20:38,408 --> 00:20:40,375 Drink quietly. 235 00:20:40,376 --> 00:20:41,375 Soong-jae. 236 00:20:42,178 --> 00:20:44,411 Are you so desperate for power? 237 00:20:44,412 --> 00:20:48,372 Is it today? Your sister's death anniversary. 238 00:20:50,418 --> 00:20:55,456 When the king frequented her room, I was often by his side. 239 00:20:55,457 --> 00:20:59,417 What I heard weren't screams, but moans. 240 00:20:59,495 --> 00:21:00,829 So why the suicide? 241 00:21:00,830 --> 00:21:02,457 IM Soong-jae! 242 00:21:02,832 --> 00:21:04,460 How does it feel! 243 00:21:05,003 --> 00:21:08,503 To know that you bow down to the man 244 00:21:08,504 --> 00:21:12,406 who raped your sister? 245 00:21:15,478 --> 00:21:17,470 May I have another? 246 00:21:28,521 --> 00:21:32,653 Are you confident that you can serve the king? 247 00:21:33,095 --> 00:21:36,498 I have experienced men of all kinds, 248 00:21:36,499 --> 00:21:40,436 from nobles, farmers, butchers, to even thugs. 249 00:21:40,504 --> 00:21:42,472 Any man with balls intact, 250 00:21:43,472 --> 00:21:45,474 I can wrap him in my skirt 251 00:21:45,475 --> 00:21:47,405 and suck his soul out. 252 00:21:47,475 --> 00:21:50,510 How dare you compare the king to peasants! 253 00:21:50,511 --> 00:21:52,484 But isn't the king 254 00:21:53,485 --> 00:21:55,251 also a man? 255 00:21:55,252 --> 00:21:59,484 Overconfidence aside, you'll do. 256 00:21:59,556 --> 00:22:02,490 Glad that she's to your liking. 257 00:22:02,559 --> 00:22:06,495 I cannot tolerate the two IM's anymore. 258 00:22:06,560 --> 00:22:09,030 I must regain my power, 259 00:22:09,031 --> 00:22:11,498 so take special care, Minister YU! 260 00:22:18,207 --> 00:22:19,469 Red! 261 00:22:19,574 --> 00:22:21,542 It's red! 262 00:22:22,211 --> 00:22:26,510 One word out of the king, the red flag is raised. 263 00:22:27,314 --> 00:22:32,517 Show yourself! Show yourself to me! 264 00:22:33,557 --> 00:22:38,461 The one who'll comfort the king will become Comforters! 265 00:22:38,562 --> 00:22:41,498 The one who'll cleanse him, 266 00:22:41,597 --> 00:22:44,497 will be the Consort! 267 00:22:45,569 --> 00:22:47,536 It's not a formal court affair. 268 00:22:48,169 --> 00:22:53,539 So it won't be guaranteed whether the king will grace her. 269 00:22:54,344 --> 00:22:59,576 But ultimately she'll serve the king. 270 00:23:00,548 --> 00:23:01,574 Father! 271 00:23:03,586 --> 00:23:04,586 Let me go! 272 00:23:05,587 --> 00:23:06,588 Honey! 273 00:23:07,223 --> 00:23:13,561 Daughters, wives, mistresses were all requisitioned... 274 00:23:14,330 --> 00:23:18,599 Wearing red uniform and taking girls away, 275 00:23:18,600 --> 00:23:20,591 they were the grim reapers, 276 00:23:21,237 --> 00:23:25,607 and not a single woman was spotted on the street. 277 00:23:26,610 --> 00:23:33,573 There are more than one way to find girls! 278 00:23:37,622 --> 00:23:39,520 Oh no! 279 00:23:39,588 --> 00:23:40,612 Your Majesty! 280 00:23:41,557 --> 00:23:45,627 This young lady is destined to become a queen! 281 00:23:45,628 --> 00:23:46,628 Please stop. 282 00:23:46,629 --> 00:23:48,622 Your Majesty! 283 00:23:49,634 --> 00:23:51,267 Dammit. 284 00:23:51,268 --> 00:23:53,565 - Come with us! - Wait! Hold on! 285 00:24:00,674 --> 00:24:03,612 So much chaos and shady deals. 286 00:24:04,647 --> 00:24:08,683 One could not watch on without tearing up. 287 00:24:08,684 --> 00:24:09,684 Virgin! 288 00:24:10,652 --> 00:24:15,590 Virgins were marked red, while others blue. 289 00:24:16,625 --> 00:24:19,618 The royal artist painted day and night, 290 00:24:19,696 --> 00:24:24,633 turning teary faces into happy ones. 291 00:24:26,672 --> 00:24:30,628 I think we have enough. 292 00:24:31,675 --> 00:24:36,668 But the king will want someone truly unique. 293 00:24:38,448 --> 00:24:41,679 They are not enough to win against the Consort. 294 00:24:42,284 --> 00:24:43,685 If so... 295 00:24:44,721 --> 00:24:47,688 there's one last place to visit. 296 00:24:47,689 --> 00:24:50,626 NEUNGJU 297 00:24:51,661 --> 00:24:52,661 Enough! 298 00:24:59,702 --> 00:25:00,726 Listen here. 299 00:25:01,737 --> 00:25:05,774 Debt must be repaid with money, what is this nonsense? 300 00:25:05,775 --> 00:25:11,547 You moved up the deadline, this was all I could muster. 301 00:25:11,548 --> 00:25:16,714 So, didn't I say I'll void your debt 302 00:25:16,787 --> 00:25:19,689 for a drink with your daughter. 303 00:25:19,757 --> 00:25:22,691 Do you not understand? 304 00:25:23,728 --> 00:25:27,687 I'll make her an orphan 305 00:25:27,764 --> 00:25:29,734 and take her! 306 00:25:33,771 --> 00:25:36,405 Who's this? 307 00:25:36,406 --> 00:25:38,740 You haven't changed at all. 308 00:25:38,741 --> 00:25:41,711 Your sharp tongue is still the same. 309 00:25:41,776 --> 00:25:43,713 Come in. 310 00:25:44,714 --> 00:25:45,715 Come. 311 00:25:45,750 --> 00:25:48,081 Father! Father! 312 00:25:48,751 --> 00:25:50,652 Are you all right? 313 00:25:54,856 --> 00:25:58,794 I heard you and my father were old friends. 314 00:25:58,795 --> 00:26:00,762 We were indeed. 315 00:26:00,832 --> 00:26:05,768 Time travels faster than an arrow. 316 00:26:05,837 --> 00:26:10,207 I also heard you promised to achieve greatness together! 317 00:26:10,208 --> 00:26:12,208 Did we? 318 00:26:12,209 --> 00:26:16,772 Well, it became difficult since my father was dismissed. 319 00:26:16,848 --> 00:26:23,453 You could've prevented his dismissal. 320 00:26:23,454 --> 00:26:27,786 But instead, you spoke ill of him! 321 00:26:29,861 --> 00:26:31,795 Checkmate. 322 00:26:31,796 --> 00:26:33,730 Bad move. 323 00:26:33,799 --> 00:26:35,498 Mind if I take back? 324 00:26:35,499 --> 00:26:37,297 Not at all! 325 00:26:38,802 --> 00:26:40,791 Not a problem at all. 326 00:26:43,840 --> 00:26:48,801 Look, I couldn't help him back then, 327 00:26:49,479 --> 00:26:53,747 since I was too weak to stand against the court. 328 00:26:53,817 --> 00:26:55,808 There was no malice. 329 00:26:55,887 --> 00:27:01,884 Please forgive me... Take my fortune! 330 00:27:02,896 --> 00:27:10,800 Just look at her, she's my only daughter! 331 00:27:15,874 --> 00:27:17,841 Minister, I have a lover! 332 00:27:17,908 --> 00:27:22,814 A palanquin will come for her, so have her ready. 333 00:27:26,884 --> 00:27:29,877 Did you hear? Even Lord JO got raided. 334 00:27:30,922 --> 00:27:34,690 Those scouts are no better than pirates. 335 00:27:34,691 --> 00:27:37,693 They already took more than ten thousand girls! 336 00:27:37,694 --> 00:27:38,856 It's insane! 337 00:27:39,864 --> 00:27:42,899 If I ever see one of those scouts, 338 00:27:42,900 --> 00:27:45,835 I'll skin them alive! 339 00:27:46,869 --> 00:27:50,863 Why aren't I recruited? I'm the fairest. 340 00:27:51,841 --> 00:27:54,979 Shit, your face provokes violence in men. 341 00:27:54,980 --> 00:27:58,848 Say what? You asshole! 342 00:27:59,882 --> 00:28:01,877 Leaving already? 343 00:28:01,952 --> 00:28:03,854 They'll begin soon. 344 00:28:03,921 --> 00:28:04,922 Begin what? 345 00:28:04,923 --> 00:28:07,915 Aren't you here for the show? 346 00:28:21,974 --> 00:28:26,911 The world is in disarray, people are driven into mountains, 347 00:28:26,977 --> 00:28:31,879 and the hunger has forced them to eat each other. 348 00:28:32,917 --> 00:28:38,878 The enraged mountain god sent a tiger! 349 00:28:40,659 --> 00:28:44,961 With the god's order, it came to renounce the world, 350 00:28:44,962 --> 00:28:49,866 but could not find any guilty men. 351 00:28:49,935 --> 00:28:52,903 Why should people be guilty of poverty? 352 00:28:52,971 --> 00:28:57,930 Corrupt officials behind high walls are the guilty ones. 353 00:28:58,010 --> 00:28:59,043 They deserve to die! 354 00:28:59,044 --> 00:29:03,980 When the tiger could not climb over the high wall, 355 00:29:04,615 --> 00:29:09,918 it decided to become flesh and blood of the peasants, 356 00:29:10,024 --> 00:29:16,953 and help wreak havoc on the corrupted. 357 00:29:23,000 --> 00:29:24,991 He saw her briefly. 358 00:29:25,970 --> 00:29:28,995 Wide forehead, eyebrows like weeping willow, 359 00:29:30,006 --> 00:29:34,002 clear peacock eyes, sharp nose, 360 00:29:35,012 --> 00:29:38,004 and lips like peach skin... 361 00:29:39,016 --> 00:29:42,977 He knew he had found the one! 362 00:29:44,022 --> 00:29:46,990 But... she was a meager butcher. 363 00:29:47,059 --> 00:29:48,992 A butcher! 364 00:30:46,818 --> 00:30:47,977 Look here! 365 00:30:49,055 --> 00:30:50,756 May I help you? 366 00:30:50,757 --> 00:30:52,018 Could you remove your hat? 367 00:30:52,524 --> 00:30:55,058 It's no face for a noble. 368 00:30:55,059 --> 00:30:56,060 Hey! It's him. 369 00:30:57,030 --> 00:30:59,053 Fitting your title as the women hunter! 370 00:30:59,131 --> 00:31:02,099 Going after a girl like a dog in heat! 371 00:31:02,100 --> 00:31:05,034 How dare you talk to a noble like that! 372 00:31:05,104 --> 00:31:08,071 I got no business with you two, so get lost. 373 00:31:09,041 --> 00:31:10,041 Let's go. 374 00:31:13,112 --> 00:31:16,080 Who hired you? 375 00:31:16,814 --> 00:31:18,007 Hire me? 376 00:31:18,082 --> 00:31:19,082 You got it wrong. 377 00:31:19,083 --> 00:31:22,085 I volunteer myself to kick the shit out of you! 378 00:31:22,086 --> 00:31:23,089 - Agree? - Sure. 379 00:31:37,103 --> 00:31:40,036 I got him good! 380 00:31:51,083 --> 00:31:52,083 You bitch! 381 00:31:54,052 --> 00:31:55,076 You bastard! 382 00:32:18,776 --> 00:32:21,075 Feeling better, sir? 383 00:32:21,179 --> 00:32:22,179 Are you hurt? 384 00:32:22,682 --> 00:32:24,113 It's nothing. 385 00:32:24,183 --> 00:32:28,049 Why did you follow me? 386 00:32:30,156 --> 00:32:34,091 I once knew a sword dancer. 387 00:32:35,092 --> 00:32:39,122 She had a unique hand gesture and steps. 388 00:32:40,166 --> 00:32:43,100 Where did you learn that dance? 389 00:32:43,836 --> 00:32:47,136 It came to me while working as a butcher. 390 00:32:47,207 --> 00:32:50,108 Not from a teacher. 391 00:32:52,145 --> 00:32:53,144 I see. 392 00:32:55,248 --> 00:32:58,182 Sir, I have a favor to ask. 393 00:32:58,820 --> 00:33:00,183 Could you... 394 00:33:00,253 --> 00:33:02,184 recruit me? 395 00:33:05,255 --> 00:33:07,158 I'll pretend I didn't hear that. 396 00:33:07,228 --> 00:33:10,929 Is it because my hands reek of animal blood? 397 00:33:10,930 --> 00:33:12,229 At least you know. 398 00:33:12,230 --> 00:33:13,231 But sir! 399 00:33:14,200 --> 00:33:17,136 My father has a large debt. 400 00:33:17,236 --> 00:33:18,205 So please... 401 00:33:18,205 --> 00:33:19,204 Let go. 402 00:33:21,941 --> 00:33:23,809 I will even... 403 00:33:23,810 --> 00:33:26,175 offer myself to you. 404 00:33:34,254 --> 00:33:37,120 Come on out! 405 00:33:55,875 --> 00:33:58,206 Show your face! 406 00:34:01,280 --> 00:34:05,214 I am Jung-hwa, Lord JO's daughter. 407 00:34:38,886 --> 00:34:40,052 I'm back, father. 408 00:34:40,053 --> 00:34:41,246 Good work. 409 00:34:49,894 --> 00:34:52,192 - Let's go inside. - Yes. 410 00:34:58,370 --> 00:34:59,369 Over there! 411 00:34:59,871 --> 00:35:01,340 What are you doing? 412 00:35:14,355 --> 00:35:18,290 Nothing wrong with getting a little taste. 413 00:35:18,393 --> 00:35:20,326 Hold still! 414 00:35:25,931 --> 00:35:27,331 Do you wish to die? 415 00:35:27,834 --> 00:35:30,324 She's a property of the king. 416 00:35:31,303 --> 00:35:32,337 Spare me, sir! 417 00:35:32,338 --> 00:35:34,274 Your father allowed it... 418 00:35:34,340 --> 00:35:37,276 - You lie! - It's true. 419 00:35:38,911 --> 00:35:41,312 Was this your plan all along? 420 00:35:41,382 --> 00:35:47,287 She'll be defiled at the palace, it won't make a difference. 421 00:35:48,322 --> 00:35:51,313 She's just paying for her father's crimes. 422 00:35:51,923 --> 00:35:56,385 Will you give up your power over petty grudge? 423 00:35:57,165 --> 00:36:00,360 Makhana lotus flower blooms once a century. 424 00:36:00,467 --> 00:36:03,401 She is the lotus I found! 425 00:36:03,402 --> 00:36:07,396 It's too early to know if she'll bloom or wither. 426 00:36:09,442 --> 00:36:14,412 The path towards the king won't be so smooth. 427 00:36:14,413 --> 00:36:16,347 I was just startled. 428 00:36:16,417 --> 00:36:21,352 A lowly butcher personating a noble's daughter... 429 00:36:22,422 --> 00:36:24,389 What are you really after? 430 00:36:25,156 --> 00:36:30,153 Repaying my father's debt, that's all. 431 00:36:31,133 --> 00:36:35,432 You chose to walk this path, let's see how long you last. 432 00:36:44,411 --> 00:36:45,341 Your Highness! 433 00:36:45,411 --> 00:36:49,349 - Minister PARK reporting... - Who dares to interrupt! 434 00:37:02,963 --> 00:37:05,397 - Are they here? - Yes, Your Highness. 435 00:37:23,484 --> 00:37:25,712 Minister IM Sa-hong. 436 00:37:25,952 --> 00:37:28,420 Minister IM Soong-jae. 437 00:37:29,022 --> 00:37:32,424 We returned from our duties... 438 00:37:34,530 --> 00:37:36,462 Okay! Good! 439 00:37:36,463 --> 00:37:37,487 I've waited so long! 440 00:37:37,931 --> 00:37:40,695 Good, raise your heads! 441 00:37:40,932 --> 00:37:41,934 Now! 442 00:37:42,467 --> 00:37:45,439 You'll eat Joseon's greatest delicacies 443 00:37:45,506 --> 00:37:48,473 on gold plates to your heart's content. 444 00:37:49,009 --> 00:37:52,671 You'll wear clothes of silk and satin, 445 00:37:53,481 --> 00:37:59,486 we'll hold banquets on the river, bathe in the valley, 446 00:37:59,487 --> 00:38:04,480 hunt tigers together, and make love every day... 447 00:38:05,559 --> 00:38:09,230 However, if you miss your husband or lover, 448 00:38:09,231 --> 00:38:11,397 or even think about escaping, 449 00:38:11,398 --> 00:38:13,526 I'll behead you on the spot! 450 00:38:19,540 --> 00:38:25,535 All right! I'll take you to our playground! 451 00:38:27,514 --> 00:38:28,538 Behold! 452 00:38:33,553 --> 00:38:37,524 Let me introduce your peers! 453 00:38:37,525 --> 00:38:41,424 This university is intended to educate... 454 00:38:41,492 --> 00:38:47,565 Even Confucius said if you disregard interaction, 455 00:38:47,566 --> 00:38:53,198 you can't expect true growth, right? 456 00:38:54,008 --> 00:38:58,643 There are strict code of conduct between men and women. 457 00:38:58,644 --> 00:39:02,514 I even brought your wife here. 458 00:39:02,617 --> 00:39:04,608 So don't be so harsh. 459 00:39:05,586 --> 00:39:08,350 How's our baby? 460 00:39:08,624 --> 00:39:12,582 I found a wet nurse, so don't worry. 461 00:39:17,598 --> 00:39:21,067 Until these comforters become consorts, 462 00:39:21,068 --> 00:39:23,369 they'll reside here, 463 00:39:23,370 --> 00:39:28,535 and lower comforters will be disciplined at nearby temples! 464 00:39:28,608 --> 00:39:30,600 Yes, Your Highness! 465 00:39:34,347 --> 00:39:37,585 This is unbearable. 466 00:39:37,586 --> 00:39:42,714 Turning universities and temples into comforter training camps! 467 00:39:43,157 --> 00:39:46,592 This has gone too far and too long. 468 00:39:47,162 --> 00:39:49,594 How long must we wait? 469 00:39:50,232 --> 00:39:53,530 Who must we induct? 470 00:39:53,601 --> 00:39:58,594 Who else? Prince Jinseong, of course. 471 00:40:01,642 --> 00:40:03,610 Our time will come. 472 00:40:04,647 --> 00:40:08,547 People's resentment is getting deeper. 473 00:40:12,619 --> 00:40:14,555 Wake up! 474 00:40:15,558 --> 00:40:18,547 Move faster! Hurry! 475 00:40:18,627 --> 00:40:21,294 What makes an ideal woman? 476 00:40:21,295 --> 00:40:25,597 Large mouth and clean teeth that can envelop a manhood, 477 00:40:25,598 --> 00:40:29,592 long black hair like silk and slender ankles. 478 00:40:30,236 --> 00:40:34,571 Satin-like skin and warm body temperature. 479 00:40:34,675 --> 00:40:39,578 Full buttocks and thin bones! 480 00:40:41,384 --> 00:40:45,544 And what makes a desirable vagina? 481 00:40:46,189 --> 00:40:49,622 First, the opening should be near the front. 482 00:40:49,623 --> 00:40:54,620 Second, less pubic hair is best, and must be thin and fair. 483 00:40:55,262 --> 00:40:59,665 Third, it must always be warm and moist. 484 00:41:01,237 --> 00:41:04,671 When it comes to size, it should be 485 00:41:05,341 --> 00:41:11,379 just big enough to fit the king's manhood. 486 00:41:11,380 --> 00:41:15,610 Sex positions all have one principle: 487 00:41:15,681 --> 00:41:19,618 to achieve pure bliss through proper contact. 488 00:41:19,688 --> 00:41:22,678 How do you consider yourself for the ultimate contact? 489 00:41:23,657 --> 00:41:25,625 - Confucius said... - With respect... 490 00:41:25,693 --> 00:41:29,630 Aren't we just wet holes for the king to fuck? 491 00:41:31,666 --> 00:41:35,658 We're royal palace piss pots, albeit the best kind. 492 00:41:36,271 --> 00:41:41,674 Capable of taking any loads from men of all ages and sorts. 493 00:41:44,714 --> 00:41:46,647 We are like medicine. 494 00:41:46,716 --> 00:41:50,649 Using our body to heal another. 495 00:41:51,384 --> 00:41:53,617 That is the real contact. 496 00:41:54,687 --> 00:41:56,716 Very good! 497 00:41:56,791 --> 00:42:02,531 Whatever it may be, nobody knows who among you 498 00:42:02,532 --> 00:42:05,659 will become consorts or discarded as slaves. 499 00:42:05,766 --> 00:42:07,734 Contests and lectures will be held, 500 00:42:07,802 --> 00:42:10,738 so do your absolute best. 501 00:42:12,742 --> 00:42:15,708 Do you really believe you're a medicine? 502 00:42:16,744 --> 00:42:19,713 I shall teach you how to be one. 503 00:42:21,515 --> 00:42:24,518 How ridiculous, how ridiculous... 504 00:42:24,519 --> 00:42:29,716 The king is a poet, so learn the metaphors. 505 00:42:30,758 --> 00:42:32,725 He is a brilliant painter! 506 00:42:32,792 --> 00:42:36,696 Use your body to express yourself. 507 00:42:38,732 --> 00:42:41,702 Pierce the moon with your toes! 508 00:42:41,769 --> 00:42:42,769 Higher! 509 00:42:43,738 --> 00:42:48,676 Raising your heels will develop your pelvic muscles. 510 00:42:49,779 --> 00:42:52,746 Cleaning with unbent knees stimulates the uterus, 511 00:42:52,747 --> 00:42:54,715 and tenderizes your inside. 512 00:42:55,383 --> 00:42:58,488 Mix sulfur, gemmifera roots, cornus fruit, and cnidium, 513 00:42:58,489 --> 00:43:00,819 grind and sift them, then insert it. 514 00:43:01,790 --> 00:43:05,350 It'll shrink your vagina and make it more sensitive. 515 00:43:07,795 --> 00:43:12,790 Mix 3 spoons of sulfur in water and wash your privates. 516 00:43:13,803 --> 00:43:16,536 It'll make it like a young girl's. 517 00:43:16,537 --> 00:43:17,799 Who's there? 518 00:43:21,809 --> 00:43:23,744 Do not flinch! 519 00:43:23,811 --> 00:43:26,805 Feminine energy stems from lower abdomen. 520 00:43:30,785 --> 00:43:34,778 After sensual Taoist trainings, 521 00:43:34,857 --> 00:43:37,793 only two remained! 522 00:43:38,261 --> 00:43:42,060 A butcher who hid her true self, 523 00:43:42,496 --> 00:43:46,797 and a concubine who was filled with deep jealousy. 524 00:43:47,868 --> 00:43:53,774 Squeeze out the seeds and don't spill a single drop. 525 00:44:01,882 --> 00:44:05,878 Testicles are sensitive, only use tongue to stimulate. 526 00:44:20,468 --> 00:44:23,904 There are 6 intercourse guidelines. 527 00:44:23,905 --> 00:44:24,906 One. 528 00:44:25,839 --> 00:44:29,799 Like a wet cloth, embrace him tightly. 529 00:44:29,880 --> 00:44:32,847 Two, uterus must be warm. 530 00:44:33,515 --> 00:44:36,974 Otherwise, there'll be vaginal discharge. 531 00:44:38,521 --> 00:44:39,853 Three. 532 00:44:40,423 --> 00:44:46,792 Upon insertion, tighten your vaginal walls. 533 00:44:47,898 --> 00:44:49,798 Four. 534 00:44:50,366 --> 00:44:53,858 When on top, gyrate your hips. 535 00:44:54,837 --> 00:44:55,895 Five. 536 00:44:55,970 --> 00:44:59,930 Moan seductively under him. 537 00:45:00,977 --> 00:45:02,908 Six. 538 00:45:03,979 --> 00:45:07,939 When you don't reach orgasm, he may work too hard for it. 539 00:45:09,983 --> 00:45:13,853 If he ejaculates too early, it could only mean trouble. 540 00:45:13,922 --> 00:45:15,912 - So you must climax hastily. - It's all right. 541 00:45:16,123 --> 00:45:17,525 It's not all right! 542 00:45:17,526 --> 00:45:19,925 Do not forget these guidelines! 543 00:45:32,475 --> 00:45:36,912 With everyone in one place, 544 00:45:37,613 --> 00:45:39,981 it's like addressing the entire nation. 545 00:45:39,982 --> 00:45:42,950 We're not worthy, Your Highness. 546 00:45:43,586 --> 00:45:46,953 Pick a dish and introduce yourself. 547 00:45:52,961 --> 00:45:56,954 I'm from deep valleys of Milyang. 548 00:45:57,033 --> 00:46:01,028 Your southern accent will charm us all! 549 00:46:01,704 --> 00:46:03,002 You're the Cutie. 550 00:46:03,673 --> 00:46:05,004 I am... 551 00:46:06,575 --> 00:46:09,778 Look at her! 552 00:46:09,779 --> 00:46:11,941 I'll call you the Wimp. 553 00:46:12,749 --> 00:46:15,945 The Elegant, the Beautiful, the Skilled... 554 00:46:16,017 --> 00:46:18,986 The king inspected everyone very carefully, 555 00:46:19,054 --> 00:46:22,218 but soon got bored of it, 556 00:46:22,391 --> 00:46:25,987 and didn't even bother anymore. 557 00:46:30,032 --> 00:46:31,966 That's her. 558 00:46:44,012 --> 00:46:48,951 They say, a horse's penis even gave Buddha an erection. 559 00:46:58,127 --> 00:47:01,060 I am Seol, a Kaesong concubine. 560 00:47:04,099 --> 00:47:09,061 With one glimpse, I can tell you are special. 561 00:47:17,115 --> 00:47:20,014 You are the Bewitcher. 562 00:47:23,120 --> 00:47:25,088 Best of the bunch! 563 00:47:27,089 --> 00:47:30,025 I'll see you in the palace soon. 564 00:47:30,093 --> 00:47:31,560 Yes, Your Highness. 565 00:47:34,097 --> 00:47:37,029 Anyone else? 566 00:47:46,108 --> 00:47:49,011 That's inedible! 567 00:47:58,156 --> 00:47:59,155 Stand up. 568 00:48:00,724 --> 00:48:03,124 Where was this jewel found? 569 00:48:03,193 --> 00:48:07,061 I'm Jung-hwa, Neungju Lord JO's daughter. 570 00:48:07,163 --> 00:48:09,155 Do you know what you just ate? 571 00:48:09,465 --> 00:48:14,164 It is heifer's uterus, preserved with garlic, 572 00:48:15,172 --> 00:48:16,869 a placenta dish. 573 00:48:16,870 --> 00:48:19,241 It's my favorite dish. 574 00:48:19,242 --> 00:48:23,077 How did it taste? 575 00:48:23,078 --> 00:48:25,069 It was sorrowful. 576 00:48:26,751 --> 00:48:28,115 Sorrowful? 577 00:48:29,684 --> 00:48:34,124 Teardrops on a pillow, raindrops on a step stone, 578 00:48:35,125 --> 00:48:39,290 over the window, rain falls all night, 579 00:48:40,663 --> 00:48:45,102 and a mother's jacket... 580 00:48:49,171 --> 00:48:52,141 turns crimson. 581 00:49:03,219 --> 00:49:07,211 A true diamond in the rough. 582 00:49:09,191 --> 00:49:12,185 You are... the Master. 583 00:49:13,265 --> 00:49:16,164 I am honored, Your Highness. 584 00:49:16,666 --> 00:49:19,201 - Minister IM! - Yes, Your Highness! 585 00:49:19,202 --> 00:49:21,838 I want her in the palace right now! 586 00:49:21,839 --> 00:49:23,238 - But it is not... - Your Highness. 587 00:49:23,239 --> 00:49:27,199 Good things come to those who wait. 588 00:49:27,576 --> 00:49:30,881 You should observe until she's ripe. 589 00:49:30,882 --> 00:49:32,211 Observe? 590 00:49:35,952 --> 00:49:39,148 If you so insist. 591 00:49:40,223 --> 00:49:45,217 The fact is, I feel so empty and lonely. 592 00:49:47,229 --> 00:49:51,190 Please rush the training. 593 00:49:51,269 --> 00:49:53,203 Yes, Your Highness! 594 00:49:54,839 --> 00:49:57,205 I never anticipated this contest, 595 00:49:57,206 --> 00:49:59,944 but of all the girls, why her? 596 00:49:59,945 --> 00:50:03,175 You see, it's unfolding as I've told you. 597 00:50:03,247 --> 00:50:04,247 Nonsense! 598 00:50:05,216 --> 00:50:09,818 When I think of my life in exile, while her father... 599 00:50:09,819 --> 00:50:14,223 Do you think I'd hand over such power to them? 600 00:50:19,695 --> 00:50:24,190 Lord JO's daughter? What a treacherous pair! 601 00:50:24,901 --> 00:50:30,168 How could the IMs support a daughter of their nemesis? 602 00:50:34,779 --> 00:50:39,182 But I can see why he would support her. 603 00:50:40,785 --> 00:50:45,155 Yes, there's something special about her, 604 00:50:45,220 --> 00:50:48,191 even her scent is... 605 00:50:48,192 --> 00:50:49,215 Enough! 606 00:50:50,193 --> 00:50:53,162 Minister YU! 607 00:50:53,730 --> 00:50:55,832 Get it together! 608 00:50:55,833 --> 00:50:57,266 My apologies! 609 00:50:57,267 --> 00:51:01,605 From Neungju, right? Find out more about her. 610 00:51:01,606 --> 00:51:03,267 - Certainly. - Right now! 611 00:51:04,309 --> 00:51:07,209 You better up your game! 612 00:51:13,284 --> 00:51:17,243 Looks like the butchering gave you the edge. 613 00:51:17,322 --> 00:51:21,221 But for an uneducated peasant, 614 00:51:21,291 --> 00:51:24,025 how did you come up with such a poem? 615 00:51:24,026 --> 00:51:27,225 Even a lowly girl has good taste buds, 616 00:51:27,298 --> 00:51:31,198 I just tried to mimic what I learned. 617 00:51:31,302 --> 00:51:32,664 Begin. 618 00:51:48,920 --> 00:51:51,217 As if in a dream, 619 00:51:51,288 --> 00:51:56,282 a wave of realization came over him. 620 00:52:24,388 --> 00:52:31,319 Her delicate hand gesture startled his pupils, 621 00:52:32,331 --> 00:52:41,362 and melted his frozen memories. 622 00:53:00,424 --> 00:53:04,383 Can a father's crimes be inherited? 623 00:53:04,895 --> 00:53:14,361 She was traitor Lord KIM Il-son's daughter Dan-hee. 624 00:53:38,463 --> 00:53:42,399 Your transfixion left you ignorant to my presence. 625 00:53:42,467 --> 00:53:44,434 My apologies, Your Highness. 626 00:53:56,480 --> 00:53:58,515 As with last time, 627 00:53:58,516 --> 00:54:02,419 you bring me many delights. 628 00:54:03,052 --> 00:54:05,385 I'm not worthy, Your Highness. 629 00:54:08,526 --> 00:54:13,431 I'll soon open a banquet to test your training. 630 00:54:13,495 --> 00:54:17,433 The winner will not only become my consort, 631 00:54:17,501 --> 00:54:19,502 she'll receive a large sum of gold... 632 00:54:19,503 --> 00:54:21,437 When I am in the palace, 633 00:54:21,540 --> 00:54:25,443 even a million gold coins hold no value. 634 00:54:32,517 --> 00:54:36,420 Then what'd make you happy? 635 00:54:38,456 --> 00:54:43,415 This sword knows the answer, but how could you not? 636 00:54:46,462 --> 00:54:47,462 Minister IM! 637 00:54:47,532 --> 00:54:49,532 Soong-jae! Come at once! 638 00:54:49,533 --> 00:54:50,533 Right away! 639 00:54:51,436 --> 00:54:53,402 - Let's play a game! - Yes, Your Highness. 640 00:54:53,470 --> 00:54:55,438 Come, you adorable things! 641 00:55:02,047 --> 00:55:05,506 Did you notice the way the king looked at Jung-hwa? 642 00:55:05,583 --> 00:55:07,518 What do you mean? 643 00:55:09,255 --> 00:55:12,484 We must change our way of thinking. 644 00:55:12,556 --> 00:55:16,294 Consort JANG's girl is no ordinary candidate. 645 00:55:16,295 --> 00:55:17,594 We can't lose this to JANG. 646 00:55:17,595 --> 00:55:21,566 Rush the liquor serving training so Jung-hwa can move up. 647 00:55:21,567 --> 00:55:23,567 She is still far from ready. 648 00:55:23,568 --> 00:55:25,535 If we rush this before she's ready... 649 00:55:25,604 --> 00:55:28,106 Do you still not know the king? 650 00:55:28,107 --> 00:55:30,576 He'll suck her dry and throw her out, 651 00:55:31,176 --> 00:55:35,476 it's better to send her in early, and bring about a new change. 652 00:55:41,119 --> 00:55:43,520 Must Minister YU do this? 653 00:55:45,525 --> 00:55:46,548 Sit down! 654 00:55:48,525 --> 00:55:53,485 Imagine him as the king, and entice him with drinks. 655 00:56:01,172 --> 00:56:02,571 Stop. 656 00:56:08,281 --> 00:56:09,577 Stop. 657 00:56:16,621 --> 00:56:17,620 Stop! 658 00:56:20,627 --> 00:56:21,627 Go on! 659 00:56:29,302 --> 00:56:30,530 Hear ye! 660 00:56:30,601 --> 00:56:34,340 Must I be humiliated by a worthless pussy? 661 00:56:34,341 --> 00:56:37,242 Maybe you don't look like the king. 662 00:56:37,243 --> 00:56:38,643 Remove her at once. 663 00:56:38,644 --> 00:56:41,545 SEOL is up next! 664 00:56:45,618 --> 00:56:47,551 May I 665 00:56:48,654 --> 00:56:51,623 offer you a precious view? 666 00:56:55,627 --> 00:56:58,697 Your Highness, what do you see? 667 00:56:58,698 --> 00:57:02,634 It is a featherless quail! 668 00:57:04,271 --> 00:57:05,635 Your Highness! 669 00:57:06,670 --> 00:57:08,639 Now what do you see? 670 00:57:08,708 --> 00:57:13,667 It is pink, and wet, like a ripe persimmon. 671 00:57:14,749 --> 00:57:17,682 I shall tell you what it is. 672 00:57:18,417 --> 00:57:23,684 ♪ What a strange sight, ♪ ♪ what a bold sight! ♪ 673 00:57:24,023 --> 00:57:29,689 ♪ Like a mouth of an old monk, ♪ ♪ so bald and toothless! ♪ 674 00:57:32,199 --> 00:57:37,636 ♪ Like a valley shaped ♪ ♪ by centuries of rain ♪ 675 00:57:37,705 --> 00:57:43,675 ♪ Like a groove in the wood, ♪ ♪ made by a sharp axe ♪ 676 00:57:43,676 --> 00:57:48,671 ♪ Like an oasis, it is ♪ ♪ always wet and flowing ♪ 677 00:57:50,716 --> 00:57:55,286 ♪ Like an abalone waggling its tongue ♪ 678 00:57:55,287 --> 00:57:59,756 ♪ Like a large seed inside ♪ ♪ a dried persimmon ♪ 679 00:57:59,757 --> 00:58:05,720 ♪ Like a proud rooster with ♪ ♪ bright comb on its head ♪ 680 00:58:06,732 --> 00:58:10,769 ♪ An abalone, a persimmon, ♪ ♪ a rooster and water! ♪ 681 00:58:10,770 --> 00:58:14,707 It's a magnificent feast! 682 00:58:21,747 --> 00:58:22,747 Enough! 683 00:58:22,748 --> 00:58:25,385 I told you to treat him like the king! 684 00:58:25,386 --> 00:58:27,717 I've made a grave mistake. 685 00:58:29,755 --> 00:58:32,689 JO Jung-hwa is next! 686 00:58:35,794 --> 00:58:41,665 Minister, we aren't here to save appearances. 687 00:58:41,767 --> 00:58:45,667 May I suggest one of the king's favorite plays? 688 00:58:45,737 --> 00:58:47,674 Will you accept? 689 00:58:48,409 --> 00:58:52,708 For every drink I down, take an article off. 690 00:58:53,211 --> 00:58:56,850 If I pass out before you're naked, you win. 691 00:58:56,851 --> 00:59:00,784 If I still stand, your body is mine. 692 00:59:01,821 --> 00:59:04,787 This is not appropriate, please retract. 693 00:59:04,788 --> 00:59:09,750 I didn't realize you could be so easily offended. 694 00:59:11,165 --> 00:59:13,722 Please continue. 695 00:59:16,836 --> 00:59:19,807 Have you heard of a nut-cruncher? 696 00:59:20,872 --> 00:59:22,774 What is it? 697 00:59:22,845 --> 00:59:25,744 It is an old method 698 00:59:26,846 --> 00:59:29,748 to tame bulls and hogs. 699 00:59:51,837 --> 00:59:55,842 A bull's hormones cause it to behave aggressively, 700 00:59:55,842 --> 00:59:59,742 so it is better to castrate it when the time comes. 701 00:59:59,812 --> 01:00:03,770 It is just a hunk of meat, there's no use for the sack. 702 01:00:03,850 --> 01:00:07,809 It's a repulsive sack of skin, it's better off gone! 703 01:00:08,790 --> 01:00:09,855 You bitch! 704 01:00:09,856 --> 01:00:13,815 Even if you are a king, you must treat a lady fairly. 705 01:00:14,293 --> 01:00:16,828 You're no different than animals with testicles. 706 01:00:16,829 --> 01:00:17,829 What? 707 01:00:19,864 --> 01:00:21,765 Please stop. 708 01:00:41,854 --> 01:00:45,757 If you can't even endure this, how will you bed the king? 709 01:00:46,424 --> 01:00:48,758 You'd better just quit. 710 01:00:50,830 --> 01:00:52,765 I'll try again. 711 01:00:55,803 --> 01:00:59,398 Murderous intent will blunt your moves. 712 01:01:06,879 --> 01:01:09,814 Have you fallen for her? 713 01:01:10,483 --> 01:01:14,887 If you take a king's plaything, 3 generations will perish! 714 01:01:15,889 --> 01:01:17,889 We are grooming is a beast, not king. 715 01:01:17,890 --> 01:01:24,192 When we scratch its itch, we're rewarded handsomely. 716 01:01:24,931 --> 01:01:29,867 Once that stops, the beast will swallow us whole! 717 01:01:31,871 --> 01:01:34,840 Eliminate useless feelings. 718 01:01:38,878 --> 01:01:40,868 Empty your mind! 719 01:01:42,716 --> 01:01:45,049 Do you really intend to have me bed him? 720 01:01:45,384 --> 01:01:46,146 What? 721 01:01:46,218 --> 01:01:48,847 Are you training me, 722 01:01:49,856 --> 01:01:51,925 or showing me that you're jealous? 723 01:01:51,926 --> 01:01:52,893 Nonsense! 724 01:01:52,894 --> 01:01:56,918 You asked me if I consider myself as medicine. 725 01:01:57,364 --> 01:01:59,922 And what it treats. 726 01:02:01,002 --> 01:02:03,299 I'll answer you now. 727 01:02:08,943 --> 01:02:11,934 I am medicine prescribed to you. 728 01:02:12,779 --> 01:02:16,874 But your feelings for me defies the king. 729 01:02:23,757 --> 01:02:25,919 Is your daughter still sick? 730 01:02:26,960 --> 01:02:28,930 She's... recovering. 731 01:02:28,997 --> 01:02:35,903 But I just don't see her around anymore. 732 01:02:44,645 --> 01:02:46,875 Let's be frank. 733 01:02:49,917 --> 01:02:53,909 You've gone too far this time. 734 01:02:53,988 --> 01:02:55,556 What do you mean? 735 01:02:55,557 --> 01:02:59,424 The king's tastes are rather unique. 736 01:02:59,726 --> 01:03:06,928 Why is he attracted to whores or butchers? 737 01:03:07,634 --> 01:03:14,438 Perhaps a tyrant and butcher are a match made in heaven. 738 01:03:16,077 --> 01:03:18,043 Hurry up and get ready! 739 01:03:19,979 --> 01:03:21,947 Good afternoon, sir. 740 01:03:24,051 --> 01:03:26,019 Looking for this? 741 01:03:31,026 --> 01:03:33,026 Why is it so sharp? 742 01:03:33,027 --> 01:03:36,019 Just best prepared for the performance. 743 01:05:55,170 --> 01:05:57,161 That's it... 744 01:05:57,872 --> 01:05:59,340 So fair... 745 01:06:45,185 --> 01:06:47,174 Come on. Come at me! 746 01:07:02,303 --> 01:07:04,305 Protect the king! 747 01:07:04,306 --> 01:07:05,306 Your Highness! 748 01:07:05,340 --> 01:07:07,306 Protect him! 749 01:07:07,307 --> 01:07:09,301 Protect His Highness! 750 01:07:10,312 --> 01:07:12,246 Your Highness! 751 01:07:13,317 --> 01:07:16,250 Take him out of here! 752 01:07:17,319 --> 01:07:19,221 Hurry! 753 01:07:31,267 --> 01:07:33,258 It's poison-laced! 754 01:07:33,934 --> 01:07:36,268 A rare poison used in China. 755 01:07:37,105 --> 01:07:39,272 This is the antidote, treat him. 756 01:07:39,273 --> 01:07:40,297 How did you get this? 757 01:07:40,740 --> 01:07:43,677 We're on the same boat now, understood? 758 01:07:53,289 --> 01:07:55,024 Was that really necessary? 759 01:07:55,025 --> 01:07:59,358 How can I watch a butcher bed the king? 760 01:08:00,028 --> 01:08:04,293 Plus, she must have been scheming. 761 01:08:04,365 --> 01:08:06,335 It had to be done. 762 01:08:08,368 --> 01:08:10,304 Did you... 763 01:08:10,805 --> 01:08:13,331 know who she really was? 764 01:08:14,075 --> 01:08:18,012 You pathetic idiot! Haven't I warned you? 765 01:08:18,013 --> 01:08:21,650 You can't give everything up over petty feelings! 766 01:08:21,651 --> 01:08:24,278 Petty feelings? 767 01:08:25,355 --> 01:08:28,323 I am not incompetent like you. 768 01:08:28,391 --> 01:08:29,359 What? 769 01:08:29,360 --> 01:08:33,028 Obedience and flattery will not work forever. 770 01:08:33,029 --> 01:08:33,762 Why you! 771 01:08:33,763 --> 01:08:37,323 When mother committed suicide during exile, 772 01:08:37,400 --> 01:08:40,100 you did nothing but watch. 773 01:08:40,101 --> 01:08:41,768 - Shut your mouth! - I'm not like you! 774 01:08:41,769 --> 01:08:44,302 I have the power over the king! 775 01:08:44,303 --> 01:08:48,264 Because I am king above the king! 776 01:08:48,344 --> 01:08:49,343 Shut up! 777 01:08:51,379 --> 01:08:54,750 Keep quiet and watch how I do it. 778 01:08:54,751 --> 01:08:58,412 What would you threaten me with? 779 01:08:58,822 --> 01:09:03,457 Forgot what you really gave the king that night? 780 01:09:03,458 --> 01:09:07,829 Will you betray your father over a girl? 781 01:09:07,830 --> 01:09:10,322 Like father, like son. 782 01:09:10,397 --> 01:09:14,424 Like a father who gave up his family for power! 783 01:09:23,411 --> 01:09:27,370 The assassin's already dead, and no clue whatsoever. 784 01:09:27,448 --> 01:09:30,350 How will you conclude this matter? 785 01:09:30,418 --> 01:09:34,377 Since you favor Jung-hwa, 786 01:09:34,456 --> 01:09:37,827 other comforters may have instigated this... 787 01:09:37,828 --> 01:09:39,386 This is treason. 788 01:09:39,461 --> 01:09:41,396 How dare you! 789 01:09:41,465 --> 01:09:43,232 In king's presence! 790 01:09:43,233 --> 01:09:44,391 Minister. 791 01:09:45,201 --> 01:09:46,726 Do you really believe that? 792 01:09:46,937 --> 01:09:51,238 Your Highness, this has to be treason! 793 01:09:51,239 --> 01:09:55,439 What of your reputation if your life was at risk over 794 01:09:56,077 --> 01:09:58,409 mere comforters' jealousy? 795 01:09:59,013 --> 01:10:03,383 You must wipe out your enemies with this chance. 796 01:10:04,120 --> 01:10:05,418 Who knows? 797 01:10:05,956 --> 01:10:08,116 The real perpetrator may be among them. 798 01:10:12,427 --> 01:10:14,418 Bring out the daughters of traitors! 799 01:10:15,433 --> 01:10:18,367 This is unfair. Please save me. 800 01:10:26,441 --> 01:10:28,808 Rash behavior will be met with discipline. 801 01:10:29,913 --> 01:10:31,071 Get up! 802 01:10:32,413 --> 01:10:33,607 Drag her out! 803 01:10:42,024 --> 01:10:45,389 My father obtained this poison from China. 804 01:10:46,997 --> 01:10:49,362 With enough dosage, 805 01:10:49,431 --> 01:10:52,332 it could lead to death. 806 01:10:52,434 --> 01:10:56,394 During exile, my mother didn't want to burden my father, 807 01:10:56,973 --> 01:10:58,837 so she drank this. 808 01:11:00,243 --> 01:11:03,440 We obtained power that way, 809 01:11:04,479 --> 01:11:07,415 so we ended up like this. 810 01:11:08,349 --> 01:11:13,413 I've told you everything, now it's your turn. 811 01:11:14,290 --> 01:11:16,419 Why did you attempt to kill the king? 812 01:11:16,493 --> 01:11:20,263 - What do you mean? - I knew Lord KIM Il-son. 813 01:11:20,264 --> 01:11:23,493 He was a respected official and an upright man. 814 01:11:24,132 --> 01:11:27,430 He was executed for criticizing the king. 815 01:11:27,502 --> 01:11:28,502 Please stop. 816 01:11:29,439 --> 01:11:31,506 - His remains must be... - Stop! 817 01:11:31,507 --> 01:11:34,442 You do not deserve to utter his name. 818 01:11:34,510 --> 01:11:36,479 You must give up your revenge plot. 819 01:11:37,047 --> 01:11:38,479 It's all pointless. 820 01:11:38,480 --> 01:11:43,443 For a power chaser, it's all pointless to you. 821 01:11:44,521 --> 01:11:46,455 I will stop you. 822 01:11:47,354 --> 01:11:50,415 If you do, you will lose your life. 823 01:11:54,529 --> 01:11:57,523 I will use all my power 824 01:11:57,802 --> 01:11:59,268 to get you out. 825 01:11:59,269 --> 01:12:01,463 IM Soong-jae. 826 01:12:02,405 --> 01:12:04,497 Is that power... 827 01:12:05,574 --> 01:12:08,408 really yours? 828 01:12:21,590 --> 01:12:24,559 This is unjust! 829 01:12:24,560 --> 01:12:26,493 Minister IM has arrived! 830 01:12:28,097 --> 01:12:30,495 Minister! Minister! 831 01:12:30,598 --> 01:12:31,598 Minister! 832 01:12:32,533 --> 01:12:33,558 Please save me! 833 01:12:34,536 --> 01:12:36,505 This is unfair! 834 01:12:36,573 --> 01:12:39,542 Should have been careful, Minister YU! 835 01:12:40,508 --> 01:12:42,480 Soong-jae... 836 01:12:42,578 --> 01:12:46,481 For Consort JANG's sake, I'll let you keep your neck, 837 01:12:46,549 --> 01:12:48,542 so sit back and rest. 838 01:12:50,587 --> 01:12:54,488 You are all wives and daughters 839 01:12:54,590 --> 01:12:57,660 of those who plotted my death! 840 01:12:57,661 --> 01:13:01,565 You'll be punished accordingly! 841 01:13:01,664 --> 01:13:03,566 Have mercy, Your Highness! 842 01:13:03,567 --> 01:13:09,369 But you may be pardoned at today's shooting ceremony. 843 01:13:09,370 --> 01:13:15,644 And I will accept you back as my comforters. 844 01:13:15,645 --> 01:13:18,374 We're eternally grateful! 845 01:13:20,649 --> 01:13:21,911 Prime Minister's daughter! 846 01:13:23,254 --> 01:13:24,253 Come forward! 847 01:13:33,129 --> 01:13:34,596 Come here. 848 01:13:41,639 --> 01:13:46,574 I'll aim, you just let the arrow loose. 849 01:13:47,608 --> 01:13:48,608 Yes, Your Highness. 850 01:13:59,657 --> 01:14:01,645 Father! Father! 851 01:14:03,661 --> 01:14:05,628 Heaven's wrath... 852 01:14:06,262 --> 01:14:07,661 No! 853 01:14:11,468 --> 01:14:12,662 Remove her! Next! 854 01:14:15,672 --> 01:14:19,631 If you look away, you'll be flagged! 855 01:14:21,678 --> 01:14:23,611 Let the game begin. 856 01:14:23,681 --> 01:14:24,704 'Treason' 857 01:14:28,686 --> 01:14:30,286 Left! 858 01:14:30,287 --> 01:14:32,354 Next! 859 01:14:32,355 --> 01:14:35,689 He embraced the comforters and fired the arrows. 860 01:14:36,294 --> 01:14:40,593 Left! Right! All direct hits, 861 01:14:40,730 --> 01:14:44,633 the girls shed tears of blood. 862 01:14:45,237 --> 01:14:49,637 A twisted celebration! 863 01:14:49,705 --> 01:14:55,445 He danced and jumped in joy, 864 01:14:55,446 --> 01:15:00,747 it was a gruesome sight to behold! 865 01:15:04,720 --> 01:15:05,743 He's not it! 866 01:15:07,791 --> 01:15:09,726 He's not what? 867 01:15:09,726 --> 01:15:11,761 That man is not my husband. 868 01:15:11,762 --> 01:15:16,698 You were mine all along, Your Highness. 869 01:15:18,767 --> 01:15:20,737 How will you prove it? 870 01:15:32,750 --> 01:15:34,742 No! 871 01:15:35,719 --> 01:15:37,743 Stop! 872 01:16:02,882 --> 01:16:06,146 If he's not your husband, then he should die. 873 01:16:08,853 --> 01:16:09,854 Don't move! 874 01:16:10,454 --> 01:16:11,454 Your Highness! 875 01:16:16,827 --> 01:16:17,826 Come on! 876 01:16:18,329 --> 01:16:19,352 Do it! 877 01:16:31,541 --> 01:16:36,811 Tear her into pieces, and feed her to the pigs! 878 01:16:37,815 --> 01:16:40,750 Soong-jae, the mood is ruined. 879 01:16:41,819 --> 01:16:42,820 Your Highness... 880 01:16:56,867 --> 01:16:59,803 So many rejects. 881 01:17:05,877 --> 01:17:09,914 Those who are called are the contest rejects. 882 01:17:09,915 --> 01:17:13,872 You'll be reassigned or become slaves! 883 01:17:14,585 --> 01:17:16,816 HAN Ja-soon, HYE Dang-hwa, 884 01:17:16,923 --> 01:17:19,822 HYANG Il-hwa, SO Hyang, 885 01:17:19,925 --> 01:17:22,858 SEOL, and JO Jung-hwa. 886 01:17:33,939 --> 01:17:34,939 What is it? 887 01:17:35,339 --> 01:17:37,907 Suffering such humiliation over a butcher girl. 888 01:17:37,908 --> 01:17:39,809 What a pity. 889 01:17:40,877 --> 01:17:42,846 Stupid whore. 890 01:17:42,913 --> 01:17:46,905 Please ask Consort JANG and put me back in. 891 01:17:47,885 --> 01:17:52,118 You want to be back in the contest? 892 01:17:52,890 --> 01:17:56,849 Rumor says, a traitor's daughter is a comforter. 893 01:17:57,997 --> 01:18:02,366 She was put in that place by someone high up. 894 01:18:07,974 --> 01:18:11,908 Your Highness, may your loyal subject speak? 895 01:18:11,977 --> 01:18:12,976 Yes, what is it? 896 01:18:12,977 --> 01:18:18,949 The contest may be ruined, but a winner must be decided. 897 01:18:18,950 --> 01:18:25,878 And she must fulfill her duty. 898 01:18:26,492 --> 01:18:28,891 What should I do? 899 01:18:28,960 --> 01:18:32,897 Result is important, but so is the process. 900 01:18:33,000 --> 01:18:38,867 I asked the head trainer to recommend the best one. 901 01:18:38,969 --> 01:18:44,966 But, she came up with two names instead. 902 01:18:46,980 --> 01:18:48,945 Two names? 903 01:18:49,714 --> 01:18:52,948 Then pit them against each other. 904 01:18:52,949 --> 01:18:56,989 Ergo, I had them brought here. 905 01:18:56,990 --> 01:18:58,979 Bring them in! 906 01:19:05,030 --> 01:19:07,997 All right, show your faces. 907 01:19:14,573 --> 01:19:15,638 Your Highness! 908 01:19:15,639 --> 01:19:19,679 They no longer have any right to compete. 909 01:19:19,680 --> 01:19:23,013 They've poured their souls into the contest, 910 01:19:23,080 --> 01:19:26,017 and had been outstanding candidates, 911 01:19:26,086 --> 01:19:30,019 so if they're deprived of their chance, 912 01:19:30,020 --> 01:19:34,022 how can we say that we're selecting the best? 913 01:19:34,023 --> 01:19:35,993 - Your Highness! - Enough! 914 01:19:36,059 --> 01:19:38,961 I was sorry to let them go. 915 01:19:39,030 --> 01:19:41,931 Let's have a final match! 916 01:19:41,932 --> 01:19:44,925 Yes, Your Highness. 917 01:19:47,072 --> 01:19:50,008 - You're a schemer! - Why're you so enraged? 918 01:19:50,909 --> 01:19:55,011 It's not like she'll die in his bed. 919 01:19:55,012 --> 01:20:00,975 Or can you not love someone tainted by the king? 920 01:20:04,023 --> 01:20:06,024 Must you be so cruel? 921 01:20:06,025 --> 01:20:08,992 No matter what, you can't have her. 922 01:20:10,027 --> 01:20:12,829 She has no feelings for you. 923 01:20:12,830 --> 01:20:15,995 Why not just take her? That's more like you. 924 01:20:16,700 --> 01:20:18,964 Love isn't your style. 925 01:20:21,072 --> 01:20:26,009 I will set you straight, even if I have to kill you! 926 01:20:28,047 --> 01:20:30,947 I'll look forward to it, my Lord. 927 01:20:48,032 --> 01:20:51,002 Use the hidden silver knife, no mistake. 928 01:20:51,070 --> 01:20:53,038 Minister, you can't come in! 929 01:21:02,714 --> 01:21:05,115 I heard the rules, so don't worry... 930 01:21:05,116 --> 01:21:07,518 So you'll do it at all cost? 931 01:21:08,955 --> 01:21:11,079 Life itself is prison for me. 932 01:21:12,124 --> 01:21:13,625 I'll take whatever punishment. 933 01:21:13,626 --> 01:21:16,027 Fine, if that's your wish. 934 01:21:16,096 --> 01:21:18,096 This is the final lesson. Strip. 935 01:21:18,097 --> 01:21:20,087 - Lord! - It's an order! 936 01:21:27,106 --> 01:21:31,041 Lose, you'll die, win, you won't survive. 937 01:21:31,109 --> 01:21:34,077 If you so desire to die, listen carefully. 938 01:21:34,145 --> 01:21:38,082 Remember this sensation with your body. 939 01:21:42,854 --> 01:21:44,589 Be aroused first, and you lose. 940 01:21:44,590 --> 01:21:47,253 Not aroused, you lose. 941 01:21:47,661 --> 01:21:50,061 Control your own senses, 942 01:21:50,463 --> 01:21:53,023 and you become the best. 943 01:22:22,929 --> 01:22:24,157 It's not too late. 944 01:22:24,628 --> 01:22:26,257 Give it up and leave at once. 945 01:22:27,932 --> 01:22:32,097 Do you still entertain such futile hope? 946 01:22:32,206 --> 01:22:36,140 I promised never to get you killed. 947 01:22:37,177 --> 01:22:42,079 Fate played tricks on us. I owe you nothing. 948 01:22:42,148 --> 01:22:45,139 Such warmth from a cold heart. 949 01:22:46,519 --> 01:22:51,188 Even if my body isn't, my heart is frozen solid. 950 01:22:51,189 --> 01:22:55,151 I will have you and melt your heart. 951 01:22:56,930 --> 01:23:02,161 Even if it does beat, I will not become yours. 952 01:23:02,868 --> 01:23:05,233 Tell me, that you'll stop. 953 01:23:06,272 --> 01:23:08,105 Just tell me. 954 01:23:08,106 --> 01:23:12,203 Prove it with your life, then I will say it. 955 01:23:38,805 --> 01:23:46,211 Most desirable woman would seduce with her scent... 956 01:23:46,278 --> 01:23:48,179 I'm bored. 957 01:23:49,916 --> 01:23:54,150 One cannot claim to be the best by killing a few soldiers. 958 01:23:54,219 --> 01:23:59,281 One must defeat the enemy general. 959 01:24:02,328 --> 01:24:05,296 A tiger and a phoenix. 960 01:24:06,298 --> 01:24:09,289 Seduce each other before me. 961 01:24:12,303 --> 01:24:19,211 I will award the winner with the loser's pretty head. 962 01:24:23,315 --> 01:24:28,287 Your Highness, this is against nature. 963 01:24:28,288 --> 01:24:31,280 Look at their eyes and say that. 964 01:24:33,894 --> 01:24:38,296 We've forbid any contact between comforters... 965 01:24:39,333 --> 01:24:43,267 Must I cut off your tongue? 966 01:24:55,816 --> 01:24:57,248 Begin. 967 01:25:07,394 --> 01:25:09,362 Good, very good. 968 01:25:25,343 --> 01:25:28,281 Good... 969 01:25:34,388 --> 01:25:36,321 That's it! 970 01:25:36,322 --> 01:25:38,389 So Soong-jae trained Jung-hwa? 971 01:25:38,390 --> 01:25:42,294 I did everything possible for your pleasure. 972 01:25:52,338 --> 01:25:54,307 So, is it SEOL? 973 01:25:57,411 --> 01:25:59,401 Get into it! 974 01:26:06,419 --> 01:26:08,353 That's right. 975 01:26:13,159 --> 01:26:14,387 Yes. 976 01:26:15,160 --> 01:26:16,389 Bit more. 977 01:26:18,099 --> 01:26:20,329 Don't stay still. 978 01:26:21,467 --> 01:26:23,438 That's right! 979 01:26:35,046 --> 01:26:36,914 Jung-hwa this time? 980 01:26:41,422 --> 01:26:43,414 Jung-hwa, concentrate! 981 01:26:48,461 --> 01:26:50,394 Good! 982 01:26:54,399 --> 01:26:55,401 Very good! 983 01:26:56,467 --> 01:26:58,462 Oh come on. 984 01:27:00,107 --> 01:27:03,439 Flip over, flip! 985 01:27:04,512 --> 01:27:06,478 Don't lose, keep going! 986 01:27:06,980 --> 01:27:08,469 Seek your chance! 987 01:27:09,514 --> 01:27:11,506 Keep going, harder! 988 01:27:24,864 --> 01:27:26,593 Keep moving, go on! 989 01:27:27,201 --> 01:27:29,430 It's not over! Go on! 990 01:27:29,503 --> 01:27:33,440 Concentrate! Keep going! 991 01:27:34,942 --> 01:27:37,434 We're almost there! 992 01:27:40,549 --> 01:27:44,483 Try harder. Harder. 993 01:27:46,519 --> 01:27:48,488 Tired already? 994 01:27:56,496 --> 01:28:00,524 Unable to finish without an instrument? 995 01:28:04,573 --> 01:28:09,509 It is pitiful and desperate. 996 01:28:10,578 --> 01:28:16,518 A struggle towards the sun. 997 01:28:16,586 --> 01:28:22,488 Venting with a dagger in hand. 998 01:28:22,589 --> 01:28:29,519 The dragon's hand swings ferociously, 999 01:28:29,598 --> 01:28:34,567 and the snake's tongue remains silent. 1000 01:28:34,568 --> 01:28:35,567 Soong-jae! 1001 01:28:36,569 --> 01:28:40,530 This is what I've been waiting for! 1002 01:28:41,575 --> 01:28:45,704 Be aroused first, you lose, not aroused, you still lose. 1003 01:28:47,513 --> 01:28:50,183 Control your own senses, 1004 01:28:50,184 --> 01:28:52,516 and you become the best. 1005 01:29:18,614 --> 01:29:19,614 That's it! 1006 01:29:28,622 --> 01:29:32,617 I'm dead, I'll lose my head! 1007 01:29:33,628 --> 01:29:34,627 Move aside. 1008 01:29:35,129 --> 01:29:38,665 Didn't you promise me a pretty head? 1009 01:29:38,666 --> 01:29:41,634 And I'm fulfilling that now. 1010 01:29:41,635 --> 01:29:42,370 Let the girl go. 1011 01:29:42,371 --> 01:29:46,566 But she won't be pretty if dead. 1012 01:29:46,640 --> 01:29:47,640 What? 1013 01:29:57,619 --> 01:30:01,612 A true Makhana lotus! 1014 01:30:02,657 --> 01:30:04,292 Your Highness... 1015 01:30:04,293 --> 01:30:09,628 Make SEOL her slave and I'll bed the winner tomorrow. 1016 01:30:15,601 --> 01:30:17,572 Let's go another round. 1017 01:30:24,612 --> 01:30:28,602 Delicate flower, with its crimson radiance, 1018 01:30:30,683 --> 01:30:34,622 greets the young east forgetting to bloom. 1019 01:30:35,622 --> 01:30:40,583 Is the sky dark blinded by madness? 1020 01:30:41,628 --> 01:30:46,158 Or is the sky turned dark by a bleak mind? 1021 01:30:58,180 --> 01:31:00,305 My old friend. 1022 01:31:00,780 --> 01:31:02,682 You still got it. 1023 01:31:02,683 --> 01:31:03,684 You're too generous. 1024 01:31:03,718 --> 01:31:07,676 Now, as promised, let's hear your request. 1025 01:31:10,426 --> 01:31:14,623 Please select another girl as your new consort. 1026 01:31:18,233 --> 01:31:20,635 Are you in love with her? 1027 01:31:20,701 --> 01:31:23,638 Do you remember when we were young? 1028 01:31:23,706 --> 01:31:25,672 I did everything you told me to do. 1029 01:31:25,740 --> 01:31:27,709 Even if it wasn't fit for a boy. 1030 01:31:27,710 --> 01:31:30,677 Yes, we were close as these balls. 1031 01:31:31,679 --> 01:31:35,671 So I beg of you, give her to me! 1032 01:31:35,749 --> 01:31:37,684 How dare you! 1033 01:31:37,752 --> 01:31:43,712 Coveting a king's property is punishable by death! 1034 01:31:45,692 --> 01:31:47,627 Answer me this. 1035 01:31:48,730 --> 01:31:53,666 Do you desire her at the risk of your life? 1036 01:32:03,746 --> 01:32:04,771 Soong-jae... 1037 01:32:05,782 --> 01:32:08,749 Do you also believe I'm mad? 1038 01:32:08,817 --> 01:32:15,688 No sane man can live through this turbulent age. 1039 01:32:16,825 --> 01:32:18,757 Turbulent age? 1040 01:32:19,326 --> 01:32:23,728 My madness has turned the sky black! 1041 01:32:25,332 --> 01:32:27,734 Will you stop me? 1042 01:32:28,771 --> 01:32:31,739 Even after deflowering thousands, 1043 01:32:33,274 --> 01:32:36,733 the ghosts of the dead won't leave me! 1044 01:32:36,812 --> 01:32:41,748 I've gone utterly insane! 1045 01:32:51,795 --> 01:32:56,730 Life is like dew on grass leaves... 1046 01:32:59,869 --> 01:33:01,767 Go on. 1047 01:33:01,871 --> 01:33:03,838 Please stop me. 1048 01:33:05,841 --> 01:33:10,544 Your Majesty, kill me instead! 1049 01:33:10,545 --> 01:33:12,774 No, no! 1050 01:33:14,250 --> 01:33:17,618 How can I kill a loyal subject? 1051 01:33:17,619 --> 01:33:23,751 You couldn't fulfill your duty due to my lack of virtue! 1052 01:33:23,859 --> 01:33:25,757 Stop me... 1053 01:33:25,827 --> 01:33:28,763 Please! Please! 1054 01:33:28,863 --> 01:33:31,765 Your Highness! 1055 01:33:34,802 --> 01:33:36,793 Let go! 1056 01:33:39,841 --> 01:33:40,840 Your Majesty! 1057 01:33:40,874 --> 01:33:42,775 Baby! 1058 01:33:47,617 --> 01:33:50,777 Who dared to bother my little baby. 1059 01:33:50,851 --> 01:33:51,853 My baby. 1060 01:33:52,821 --> 01:33:55,813 Rest easy in mommy's bosom. 1061 01:33:57,826 --> 01:34:00,887 That's it, everything's all right. 1062 01:34:04,599 --> 01:34:07,897 I'll take care of him, leave us now. 1063 01:34:42,339 --> 01:34:44,135 It is time, my lady. 1064 01:34:53,916 --> 01:34:55,713 I'm here for the new consort. 1065 01:35:20,944 --> 01:35:23,947 This was the only way to save you. 1066 01:35:23,948 --> 01:35:26,972 The boat will depart soon, don't ever come back. 1067 01:35:33,722 --> 01:35:34,949 But how... 1068 01:35:35,956 --> 01:35:38,892 It was her request. 1069 01:36:10,094 --> 01:36:12,026 Are you ready? 1070 01:36:16,699 --> 01:36:18,997 Make no mistake. 1071 01:36:36,051 --> 01:36:39,043 We cannot miss this chance. 1072 01:36:47,029 --> 01:36:50,397 If you hear the signal, kill everyone. 1073 01:36:51,469 --> 01:36:54,994 Even the new consort. 1074 01:37:08,117 --> 01:37:11,385 I've waited long for this moment. 1075 01:37:12,822 --> 01:37:17,088 I too felt the same. 1076 01:37:42,119 --> 01:37:44,018 Your Highness! 1077 01:37:44,119 --> 01:37:48,078 Before you can have me, you must solve a riddle. 1078 01:37:50,093 --> 01:37:51,117 A riddle? 1079 01:37:52,495 --> 01:37:53,796 Go on then. 1080 01:37:53,797 --> 01:37:58,098 It normally floats, but sinks at times. 1081 01:37:58,636 --> 01:38:01,901 You have 3 chances to solve it. 1082 01:38:12,183 --> 01:38:14,116 Stop right there! 1083 01:38:53,189 --> 01:38:55,191 Floats but sinks? 1084 01:38:55,192 --> 01:38:56,861 Can a man ride it? 1085 01:38:56,862 --> 01:38:58,156 You're close. 1086 01:38:58,330 --> 01:39:00,161 A horse? 1087 01:39:00,229 --> 01:39:05,168 Your Highness! You really don't know? 1088 01:39:10,239 --> 01:39:12,209 Or a palanquin? 1089 01:39:13,275 --> 01:39:17,212 One last chance, what is your answer? 1090 01:39:45,942 --> 01:39:46,975 It's a boat! 1091 01:39:46,976 --> 01:39:50,208 It normally floats, but sinks in harsh waters. 1092 01:39:50,779 --> 01:39:55,218 I shall ride you, you're my boat today! 1093 01:39:59,220 --> 01:40:02,159 Unfortunately, you're wrong. 1094 01:40:03,994 --> 01:40:08,158 It keeps a boat afloat or sinks it. 1095 01:40:08,934 --> 01:40:10,230 It is water. 1096 01:40:10,834 --> 01:40:14,204 It is said, the people is water, the king is the boat. 1097 01:40:14,205 --> 01:40:17,231 You're the boat that the water will sink today! 1098 01:40:36,893 --> 01:40:38,223 Sly bitch... 1099 01:40:41,266 --> 01:40:44,199 Your Highness! Are you all right? 1100 01:40:52,841 --> 01:40:54,209 Who hired you? 1101 01:40:54,879 --> 01:40:59,281 The king is not fit to rule, so I did what anyone'd do. 1102 01:41:01,319 --> 01:41:02,546 Bring him in. 1103 01:41:08,326 --> 01:41:11,260 Lord JO, is this your daughter? 1104 01:41:15,298 --> 01:41:18,235 Spare me, Your Highness. 1105 01:41:18,303 --> 01:41:20,236 Please... 1106 01:41:20,971 --> 01:41:22,268 Minister IM... 1107 01:41:22,339 --> 01:41:25,042 Please speak on my behalf! 1108 01:41:25,043 --> 01:41:26,838 How could we... 1109 01:41:28,311 --> 01:41:29,642 Next. 1110 01:41:34,318 --> 01:41:39,223 My lady, glad to see you alive. 1111 01:41:40,925 --> 01:41:47,226 You there, is this your daughter? 1112 01:41:49,333 --> 01:41:53,236 No better than a mad butcher! 1113 01:41:53,301 --> 01:41:54,301 Get a grip! 1114 01:41:54,337 --> 01:41:56,238 Please! 1115 01:41:58,908 --> 01:42:00,308 Next. 1116 01:42:09,385 --> 01:42:11,355 Here it is, Your Highness. 1117 01:42:12,392 --> 01:42:15,325 This was hard to find. 1118 01:42:15,395 --> 01:42:19,350 I'll ask for the last time. 1119 01:42:20,363 --> 01:42:23,333 Is she your daughter? 1120 01:42:24,334 --> 01:42:26,300 Lord KIM ll-son! 1121 01:42:26,370 --> 01:42:27,370 Father... 1122 01:42:27,404 --> 01:42:29,371 Why are you silent? 1123 01:42:34,379 --> 01:42:36,905 So disloyal! 1124 01:42:37,314 --> 01:42:41,118 Why isn't anyone answering me! 1125 01:42:41,119 --> 01:42:44,350 Why! Why? 1126 01:42:50,994 --> 01:42:53,095 You are pathetic. 1127 01:42:53,096 --> 01:42:54,364 What? 1128 01:42:54,365 --> 01:42:58,360 Surrounded by pigs busy stuffing themselves, 1129 01:42:59,402 --> 01:43:01,431 with your eyes and ears shut, 1130 01:43:02,142 --> 01:43:04,405 who'll tell you the truth? 1131 01:43:05,177 --> 01:43:10,214 What is the truth you're so desperate to tell? 1132 01:43:10,215 --> 01:43:12,416 Go on, tell me. 1133 01:43:12,417 --> 01:43:18,354 Become a human, if not a king. 1134 01:43:28,467 --> 01:43:29,466 Soong-jae. 1135 01:43:30,101 --> 01:43:35,473 Is this a masterpiece or should I put your name on it? 1136 01:43:35,474 --> 01:43:40,808 I am solely to be blamed for my son's faults. 1137 01:43:41,011 --> 01:43:45,780 Please take my life and forgive him! 1138 01:43:46,116 --> 01:43:47,380 Forgive? 1139 01:43:48,417 --> 01:43:51,389 How can I forgive anyone, when I can't even 1140 01:43:51,390 --> 01:43:53,414 recognize my mother's belongings? 1141 01:43:54,459 --> 01:43:59,453 Remember this? A symbol of our relationship. 1142 01:43:59,531 --> 01:44:05,734 Without this, I'd still be a plaything for her enemies. 1143 01:44:06,070 --> 01:44:10,438 So let me ask, why'd you bring me this? 1144 01:44:10,508 --> 01:44:14,846 I was sincerely looking after your well-being... 1145 01:44:14,847 --> 01:44:16,474 My well-being? 1146 01:44:18,183 --> 01:44:23,485 I used it to solidify my throne, and you regained power. 1147 01:44:24,488 --> 01:44:27,424 Your sincerity is noted. 1148 01:44:28,092 --> 01:44:30,026 So can I throw it away now? 1149 01:44:34,499 --> 01:44:35,533 Your Highness! 1150 01:44:35,534 --> 01:44:37,169 But it's your mother's article! 1151 01:44:37,170 --> 01:44:42,505 It's my mother's, so why do you care? 1152 01:44:44,510 --> 01:44:49,445 The late king worried about seeds of trouble, 1153 01:44:50,515 --> 01:44:55,453 so any articles that belonged to the queen 1154 01:44:55,522 --> 01:44:58,456 were all destroyed. 1155 01:45:02,361 --> 01:45:03,519 Father... 1156 01:45:10,268 --> 01:45:13,536 Did you really took me for a fool? 1157 01:45:13,537 --> 01:45:18,574 The late queen was indeed killed by conspiracy... 1158 01:45:18,575 --> 01:45:20,237 I'll ask again! 1159 01:45:21,247 --> 01:45:27,184 When a king makes an error, should his subjects object, 1160 01:45:27,185 --> 01:45:31,487 or should they comply for the fear of their lives? 1161 01:45:31,555 --> 01:45:33,592 A loyal subject should... 1162 01:45:33,593 --> 01:45:38,595 Pandering to my needs, regardless of its consequences, 1163 01:45:38,596 --> 01:45:40,530 you're a treacherous subject! 1164 01:45:40,598 --> 01:45:43,600 You blinded me with flattery, 1165 01:45:43,601 --> 01:45:48,562 you're a traitor who ruined this nation! 1166 01:45:50,610 --> 01:45:54,544 Your Highness! Please take my life! 1167 01:45:54,612 --> 01:45:58,515 No loyal servants exist in my court, 1168 01:45:59,619 --> 01:46:01,586 only faithful dogs. 1169 01:46:01,654 --> 01:46:08,561 But a dog should not be put down over one bite. 1170 01:46:22,641 --> 01:46:25,576 What an interesting family. 1171 01:46:25,646 --> 01:46:29,579 A father, who offered his own wife's keepsake, 1172 01:46:29,647 --> 01:46:33,585 and his son, who offered his lover. 1173 01:46:38,659 --> 01:46:42,594 What will you do for me now? 1174 01:46:46,365 --> 01:46:49,130 Can you bring me paint for the drawing? 1175 01:47:03,183 --> 01:47:04,649 Get out. 1176 01:47:13,690 --> 01:47:14,692 Do it. 1177 01:47:15,727 --> 01:47:19,664 I've no reason to live... 1178 01:47:45,724 --> 01:47:47,715 Yes, this is it. 1179 01:47:51,729 --> 01:47:56,632 This is my reward to you, so retain your loyalty. 1180 01:47:56,702 --> 01:47:59,228 I'm eternally grateful. 1181 01:48:00,405 --> 01:48:03,707 And recruit for the next group of comforters. 1182 01:48:03,809 --> 01:48:05,710 No mistakes this time. 1183 01:48:05,778 --> 01:48:07,748 Yes, Your Majesty. 1184 01:48:17,790 --> 01:48:21,727 Dying in your hand will be an honor. 1185 01:48:38,778 --> 01:48:41,245 She'll be taken out of the palace. 1186 01:48:41,246 --> 01:48:43,477 Treat her well. 1187 01:48:44,784 --> 01:48:48,719 That is the reason why I kept you alive. 1188 01:48:56,496 --> 01:48:57,793 This was your sister's, 1189 01:48:58,265 --> 01:49:00,823 and the only detachable one from the screen. 1190 01:49:01,431 --> 01:49:03,800 I'd have used it too, 1191 01:49:03,870 --> 01:49:07,804 to avenge a sister who met a shameful death. 1192 01:49:09,576 --> 01:49:12,809 Shouldn't have trusted a whore. 1193 01:49:14,848 --> 01:49:17,747 Care for an amusement? 1194 01:49:18,853 --> 01:49:22,056 When blood river soaks the dry land, 1195 01:49:22,057 --> 01:49:24,823 old boat's clamors shake the world! 1196 01:49:24,824 --> 01:49:26,757 Cowardly boatman! 1197 01:49:26,826 --> 01:49:29,817 Seize the moment to build a new boat! 1198 01:49:32,831 --> 01:49:36,790 Treacherous words from a treacherous subject. 1199 01:49:39,838 --> 01:49:41,830 Round everyone up! 1200 01:49:42,774 --> 01:49:44,842 Close the door, another purge is coming! 1201 01:49:44,843 --> 01:49:50,783 Hide yourself, they'll take you away! 1202 01:49:52,586 --> 01:49:53,778 You are all pigs! 1203 01:49:53,853 --> 01:49:56,854 Fattened up on the king's lands, 1204 01:49:56,855 --> 01:49:59,492 and offered back to the king! 1205 01:49:59,493 --> 01:50:03,792 That is the very reason of your life! 1206 01:50:05,797 --> 01:50:09,791 Peasant blood and sweat fueled the king's madness, 1207 01:50:10,304 --> 01:50:13,761 it knew no boundary. 1208 01:50:13,874 --> 01:50:18,544 If the screams of his populace don't stop his dance, 1209 01:50:18,545 --> 01:50:22,744 he must be stopped at any cost. 1210 01:50:22,817 --> 01:50:25,808 When IM returns with new comforters, 1211 01:50:25,886 --> 01:50:30,821 public's rage will be at its limit, we'll start the rebellion. 1212 01:50:30,822 --> 01:50:34,783 You bastards! Heaven will judge you. 1213 01:50:34,892 --> 01:50:37,864 Go to hell, you bastards! 1214 01:50:38,799 --> 01:50:40,823 Don't you have family? 1215 01:50:51,378 --> 01:50:52,810 How is she? 1216 01:50:52,880 --> 01:50:54,778 She's a stubborn one. 1217 01:51:01,322 --> 01:51:04,051 Why is everyone so desperate to die? 1218 01:51:18,907 --> 01:51:21,898 I've returned from duty, Your Highness. 1219 01:51:26,646 --> 01:51:27,874 Where is everyone? 1220 01:51:27,945 --> 01:51:32,350 Due to long travel, I've allowed them to rest. 1221 01:51:32,352 --> 01:51:34,118 But I should at least greet them! 1222 01:51:34,119 --> 01:51:38,854 They will look better when they are rested. 1223 01:51:40,928 --> 01:51:44,931 All right, I can wait a night. 1224 01:51:44,932 --> 01:51:50,837 You must also be tired, so rest up. 1225 01:51:52,875 --> 01:51:55,865 Go now. Take a rest. 1226 01:51:56,875 --> 01:51:58,812 Thank you, Your Highness. 1227 01:52:05,954 --> 01:52:06,952 Anyone there? 1228 01:52:06,986 --> 01:52:09,921 Yes, Your Highness, are you all right? 1229 01:52:09,989 --> 01:52:11,958 They should all be rested, right? 1230 01:52:12,027 --> 01:52:12,993 Pardon me? 1231 01:52:12,994 --> 01:52:14,984 I wish to see the comforters now. 1232 01:52:15,497 --> 01:52:18,598 But I must alert the security guards... 1233 01:52:18,599 --> 01:52:20,930 You can be my security detail! 1234 01:52:21,565 --> 01:52:22,933 Get ready at once! 1235 01:52:23,003 --> 01:52:26,961 Your Highness, Minister IM is here. 1236 01:52:30,008 --> 01:52:31,945 Soong-jae! 1237 01:52:32,946 --> 01:52:34,714 If you had everything ready, 1238 01:52:34,715 --> 01:52:37,945 you should've told me before I got drunk. 1239 01:52:38,950 --> 01:52:39,950 Forgive me. 1240 01:52:39,986 --> 01:52:41,955 I was too conscious of others. 1241 01:52:41,956 --> 01:52:43,922 It's okay, very good. 1242 01:52:44,958 --> 01:52:50,962 Everyone's so afraid of me, always, 'Your Highness!' 1243 01:52:50,963 --> 01:52:52,954 Shut the hell up! 1244 01:52:53,935 --> 01:52:54,969 Damn it! 1245 01:52:54,970 --> 01:52:56,959 - Soong-jae! - Yes, bud! 1246 01:52:57,403 --> 01:53:03,968 Let's have some real fun, like we did as kids! 1247 01:53:14,055 --> 01:53:15,953 Girls! 1248 01:53:18,056 --> 01:53:20,993 Soong-jae, where is everyone? 1249 01:53:22,627 --> 01:53:26,798 What's going on? Don't joke around! 1250 01:53:26,799 --> 01:53:27,992 Do you remember? 1251 01:53:28,068 --> 01:53:31,001 The girl role play, that you liked? 1252 01:53:31,069 --> 01:53:32,368 What? 1253 01:53:33,041 --> 01:53:38,000 Now, you take the role that I always had to play. 1254 01:53:39,748 --> 01:53:41,772 You must be mad! 1255 01:53:43,650 --> 01:53:46,950 If you want it intact, hide it. 1256 01:53:55,062 --> 01:53:57,062 What's going on? 1257 01:53:57,063 --> 01:54:00,091 - My Lord! - What happened? 1258 01:54:02,136 --> 01:54:06,141 Don't be upset over the past. 1259 01:54:06,142 --> 01:54:10,043 I understand, I'll forget about this. 1260 01:54:10,143 --> 01:54:12,010 So sheath your sword. 1261 01:54:15,150 --> 01:54:17,449 Sheath your sword! 1262 01:54:19,120 --> 01:54:23,057 The world will be better off without it. 1263 01:54:25,094 --> 01:54:26,128 Fine, fine. 1264 01:54:26,129 --> 01:54:28,128 You think I won't do it? 1265 01:54:28,129 --> 01:54:29,131 I will... 1266 01:54:39,141 --> 01:54:41,073 Your Majesty! 1267 01:54:49,116 --> 01:54:50,117 Yes, Lord! 1268 01:55:04,166 --> 01:55:05,167 Enough! 1269 01:55:06,167 --> 01:55:09,136 How dare you look at me that way! 1270 01:55:09,604 --> 01:55:13,172 Contempt for the king won't go unpunished! 1271 01:55:13,173 --> 01:55:19,113 I only see a murderer, so where is the king? 1272 01:55:31,693 --> 01:55:35,163 Do you still feel inferior for your mother's passing? 1273 01:55:35,164 --> 01:55:38,154 Since you love blood so much, how fitting! 1274 01:55:38,899 --> 01:55:40,968 Why are you doing this? 1275 01:55:40,969 --> 01:55:45,173 Evil wins power, so all desire to be more evil. 1276 01:55:45,174 --> 01:55:48,941 It's the source of our tragedy, and what tortures your soul! 1277 01:55:48,942 --> 01:55:51,106 I shall uproot it. 1278 01:55:51,178 --> 01:55:53,948 Even if I die, you can't take my place! 1279 01:55:53,949 --> 01:55:59,146 Friend! Evil is replaced by a greater evil. 1280 01:56:01,989 --> 01:56:04,218 You underestimate me! 1281 01:56:09,965 --> 01:56:11,192 Your Highness. 1282 01:56:11,266 --> 01:56:16,169 I'll bring out the comforters, and leave you be. 1283 01:56:16,237 --> 01:56:21,198 Pale skin, full buttocks, sharp nose tip. 1284 01:56:21,875 --> 01:56:24,174 They fit your taste, 1285 01:56:24,246 --> 01:56:27,882 so please fulfill your duty as a king. 1286 01:56:27,883 --> 01:56:29,180 You bastard! 1287 01:56:30,217 --> 01:56:33,188 Stop right there! 1288 01:57:04,352 --> 01:57:07,287 Is anyone outside? 1289 01:57:11,325 --> 01:57:13,226 Let's go! 1290 01:57:16,331 --> 01:57:18,299 Do not back down! 1291 01:57:19,334 --> 01:57:23,272 We must take the palace! 1292 01:57:24,273 --> 01:57:26,264 Captain! 1293 01:57:28,944 --> 01:57:30,311 Minister YU, you brought reinforcement. 1294 01:57:30,312 --> 01:57:33,214 We can't last very long this way. 1295 01:57:33,281 --> 01:57:34,272 Still no orders from the king? 1296 01:57:34,349 --> 01:57:37,217 He's nowhere to be found. 1297 01:57:40,955 --> 01:57:43,254 The palace gate is open! 1298 01:57:43,326 --> 01:57:45,291 Advance! 1299 01:57:47,296 --> 01:57:48,296 Minister! 1300 01:57:52,034 --> 01:57:53,934 What took you so long? 1301 01:57:53,935 --> 01:57:58,270 I want nothing more than to save this country! 1302 01:57:58,974 --> 01:58:01,372 I heard that fox Soong-jae visited you. 1303 01:58:02,111 --> 01:58:06,343 How can you lead the uprising with his help? 1304 01:58:12,387 --> 01:58:16,358 And, I know I'm late to the party, 1305 01:58:16,359 --> 01:58:20,293 but reserve me a spot in the court. 1306 01:58:20,397 --> 01:58:22,295 Advance! 1307 01:58:27,401 --> 01:58:32,340 IM Soong-jae! 1308 01:58:33,342 --> 01:58:34,408 Traitors! 1309 01:58:34,409 --> 01:58:36,344 Are you not afraid of the heavens? 1310 01:58:36,412 --> 01:58:38,378 Do you not know who I am? 1311 01:58:38,379 --> 01:58:39,383 Of course we do! 1312 01:58:39,383 --> 01:58:43,550 A former concubine, who feeds off the populace, 1313 01:58:43,551 --> 01:58:48,318 you're just a temptress who fueled tyranny! 1314 01:58:48,389 --> 01:58:49,390 Take her out! 1315 01:58:49,792 --> 01:58:52,394 You're just a pathetic pawn! 1316 01:58:52,395 --> 01:58:55,364 I was a loyal subject... 1317 01:59:00,468 --> 01:59:04,370 Die, you bitch! 1318 01:59:20,487 --> 01:59:24,193 Do it! I can't endure more shame! 1319 01:59:24,194 --> 01:59:26,423 You've done so much harm, 1320 01:59:27,429 --> 01:59:29,131 you call this shame? 1321 01:59:29,132 --> 01:59:33,433 It wouldn't be enough to rip you to shreds! 1322 01:59:39,406 --> 01:59:42,435 What are you waiting for? Kill me! 1323 01:59:52,122 --> 01:59:55,614 Did you think you could redeem yourself this way? 1324 01:59:56,426 --> 01:59:59,359 I too have blood on my hands, 1325 01:59:59,428 --> 02:00:02,420 how am I any different from the mad king? 1326 02:00:04,433 --> 02:00:08,438 If you could at least laugh at me... 1327 02:00:08,439 --> 02:00:10,405 Stay alive. 1328 02:00:11,441 --> 02:00:14,375 Your sins will not wash away so easily. 1329 02:00:14,444 --> 02:00:18,404 Survive and live to undo all your wrongs. 1330 02:00:19,415 --> 02:00:21,406 Undo everything. 1331 02:00:23,452 --> 02:00:27,446 Majesty, I'll take care of her, please stay back! 1332 02:00:30,394 --> 02:00:31,393 Your Highness! 1333 02:00:34,430 --> 02:00:38,431 Why're you wearing the king's robe? 1334 02:00:38,432 --> 02:00:41,434 I am playing my part as the treacherous subject. 1335 02:00:41,435 --> 02:00:44,207 What have you done to deserve it? 1336 02:00:44,208 --> 02:00:47,403 A hero is a nobody during peace, 1337 02:00:47,477 --> 02:00:51,445 and a moral man is useless on the battlefield. 1338 02:00:51,446 --> 02:00:53,415 What's the difference? 1339 02:00:53,483 --> 02:00:55,347 Father! 1340 02:00:55,418 --> 02:00:56,418 No, my son. 1341 02:00:57,120 --> 02:00:58,419 It's not too late. 1342 02:00:58,420 --> 02:00:59,487 Where did you hide the king? 1343 02:00:59,488 --> 02:01:01,522 We should kill him first! 1344 02:01:01,523 --> 02:01:03,459 Power cannot be contained. 1345 02:01:03,527 --> 02:01:04,526 Nonsense! 1346 02:01:04,561 --> 02:01:07,494 Like you said, we can build a higher levee! 1347 02:01:07,495 --> 02:01:08,529 Have you gone blind? 1348 02:01:08,530 --> 02:01:10,500 You're the blind one! 1349 02:01:10,501 --> 02:01:14,202 I know you started everything for that bitch! 1350 02:01:14,203 --> 02:01:18,469 Move aside, I'll kill her and bring you back! 1351 02:01:18,540 --> 02:01:21,509 Enough! 1352 02:01:22,514 --> 02:01:27,413 This is the only way for me as your son. 1353 02:01:33,457 --> 02:01:35,489 No, no, please! 1354 02:01:35,490 --> 02:01:36,516 Please no! Please! 1355 02:01:37,459 --> 02:01:38,526 You can't! Please! 1356 02:01:38,527 --> 02:01:40,460 No! No! 1357 02:01:42,497 --> 02:01:45,533 Soong-jae, my son! 1358 02:01:45,534 --> 02:01:50,496 For upholding tyranny, creating a mad king, 1359 02:01:51,507 --> 02:01:55,277 blinding you with power, being a terrible son, 1360 02:01:55,278 --> 02:01:57,474 I'll pay for it all. 1361 02:01:59,216 --> 02:02:00,546 Please... 1362 02:02:02,218 --> 02:02:06,022 No, you have to live! 1363 02:02:06,023 --> 02:02:09,483 How can I face your mother if you die like this? 1364 02:02:09,559 --> 02:02:11,528 - No, please! - Fools... 1365 02:02:11,594 --> 02:02:14,529 How did you not know? 1366 02:02:20,602 --> 02:02:22,604 You destroyed both of us. 1367 02:02:22,605 --> 02:02:27,542 We could have accomplished so much together. 1368 02:02:54,569 --> 02:02:59,508 I thought we had the dragon but it's only 2 vipers. 1369 02:03:00,677 --> 02:03:02,610 Drinking bud, 1370 02:03:03,613 --> 02:03:06,606 it will only end by taking my life, right? 1371 02:03:07,652 --> 02:03:09,585 Do you have a last wish? 1372 02:03:09,687 --> 02:03:14,622 Take that whore, and send her far away. 1373 02:03:15,658 --> 02:03:17,650 She's rather irritating. 1374 02:03:30,172 --> 02:03:32,607 Do you have any regrets? 1375 02:03:33,343 --> 02:03:34,605 Regrets? 1376 02:03:35,645 --> 02:03:41,642 I had the king and the world at my fingertips. 1377 02:03:43,319 --> 02:03:45,652 I had my share of the world. 1378 02:03:46,322 --> 02:03:52,593 Your vile reputation will last a millennium. 1379 02:03:59,267 --> 02:04:01,670 The king is not here, move out! 1380 02:04:09,746 --> 02:04:15,685 Rest easy now. 1381 02:04:51,754 --> 02:04:54,690 Do you also covet my comforters? 1382 02:05:00,097 --> 02:05:01,760 Go on and take them. 1383 02:05:06,803 --> 02:05:11,765 The pigs had the last laugh! 1384 02:05:16,781 --> 02:05:20,083 1506 A.D. After Joseon's first uprising, 1385 02:05:20,084 --> 02:05:23,749 The Beauty Recruits perished With King Yeonsan-gun. 1386 02:05:23,821 --> 02:05:29,781 Those who led the reform soon became the new treacherous subjects. 1387 02:05:31,761 --> 02:05:34,752 Not quite civil officers, 1388 02:05:35,764 --> 02:05:37,735 but more than a concubine. 1389 02:05:37,833 --> 02:05:41,737 Not quite selection process, 1390 02:05:41,738 --> 02:05:44,763 but exercising power that was given. 1391 02:05:45,809 --> 02:05:48,779 How could I best explain this? 1392 02:05:50,448 --> 02:05:52,746 So what happened to the mad king in the end? 1393 02:05:52,816 --> 02:05:54,750 Haven't you been listening? 1394 02:05:54,751 --> 02:05:57,981 His sexual appetite got him banished, 1395 02:05:58,323 --> 02:06:01,857 so comforters were what got him killed! 1396 02:06:01,858 --> 02:06:03,760 Good riddance! 1397 02:06:03,829 --> 02:06:08,763 Tell us once more about how the treacherous IMs were killed! 1398 02:06:08,831 --> 02:06:09,833 Yeah! 1399 02:06:11,869 --> 02:06:15,806 The IMs tried to help a concubine, 1400 02:06:15,872 --> 02:06:19,776 and the two were found in ashes. 1401 02:06:20,878 --> 02:06:23,778 Do that to me too! 1402 02:06:24,814 --> 02:06:26,786 Their ashes were spitted on, 1403 02:06:26,850 --> 02:06:31,787 and they deserved the worst fate in the world. 1404 02:06:33,558 --> 02:06:35,856 If your drinks are empty, get going! 1405 02:06:36,495 --> 02:06:37,495 Hurry! 1406 02:06:40,863 --> 02:06:42,834 It's here! It's starting! 1407 02:06:53,845 --> 02:06:58,804 It is 3 years into the era of tyranny, 1408 02:06:59,883 --> 02:07:06,591 the two IMs were up to no good, 1409 02:07:06,592 --> 02:07:10,891 so desperate to get on the king's good side, 1410 02:07:11,932 --> 02:07:14,864 can't just let this cruelty continue! 1411 02:07:14,932 --> 02:07:19,870 The enraged mountain god sent a tiger! 1412 02:07:21,941 --> 02:07:25,874 I'm gonna hurt my back! 1413 02:07:26,911 --> 02:07:29,846 Empty your pockets! 1414 02:07:33,954 --> 02:07:39,923 It searched the world for deluded subjects, 1415 02:07:39,924 --> 02:07:45,562 It searched and searched but could not find them. 1416 02:07:45,563 --> 02:07:49,897 Hidden behind a human mask, can't tell what's in his heart. 1417 02:07:51,970 --> 02:07:58,101 All right, feed on my body, 1418 02:07:58,443 --> 02:08:01,900 and if you're a good man, I'll strengthen your body, 1419 02:08:01,979 --> 02:08:07,939 or I'll become poison and kill you. 1420 02:08:15,960 --> 02:08:17,950 I found you! 100329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.