Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,200 --> 00:00:40,135
Based on the true events
in the recorded history of Korea
2
00:00:40,203 --> 00:00:42,194
PRESENTED BY LOTTE ENTERTAINMENT
3
00:00:52,216 --> 00:00:55,186
A SOOFILM PRODUCTION
4
00:00:56,253 --> 00:00:58,277
A MIN KYU-DONG FILM
5
00:01:01,259 --> 00:01:03,826
1505 A.D. King Yeonsan-gun ordered
'Beauty Recruit Officers'
6
00:01:03,827 --> 00:01:06,226
to bring him over 10,000 women
for his carnal desires,
7
00:01:06,296 --> 00:01:08,530
which led to widespread anger
among the populace.
8
00:01:08,531 --> 00:01:10,260
- ANNALS OF THE JOSEON DYNASTY -
9
00:01:12,236 --> 00:01:16,262
To understand how a king ruined his nation,
10
00:01:17,307 --> 00:01:20,210
hear my tale.
11
00:01:21,310 --> 00:01:25,248
It is the 10th year of his rule.
12
00:01:26,283 --> 00:01:29,218
On the night of Blood Moon,
13
00:01:30,220 --> 00:01:34,180
two men met the mother
of deposed Queen Yoon.
14
00:01:35,259 --> 00:01:43,222
Through them the king obtained
15
00:01:44,233 --> 00:01:46,259
a blood stained woman's clothing.
16
00:01:47,238 --> 00:01:50,230
Is this really what my mother was wearing
17
00:01:52,244 --> 00:01:54,311
when she was killed?
18
00:01:54,312 --> 00:01:55,346
Your Highness!
19
00:01:55,347 --> 00:01:59,338
The late king wanted to keep this a secret,
20
00:02:00,018 --> 00:02:02,984
so I desired to take this to my grave...
21
00:02:02,985 --> 00:02:05,250
So why bring it now?
22
00:02:05,357 --> 00:02:10,291
An unknown party hired
an assassin to steal it!
23
00:02:10,360 --> 00:02:12,029
By whom?
24
00:02:12,030 --> 00:02:16,330
Half of the court tried to
dethrone the late Queen,
25
00:02:17,000 --> 00:02:20,297
so we do not know who's behind the plot.
26
00:02:21,172 --> 00:02:25,341
But we could not ignore
where this may lead to.
27
00:02:25,342 --> 00:02:27,310
Who'd have thought,
28
00:02:27,375 --> 00:02:36,287
a piece of clothing would
result in a blood bath.
29
00:02:37,320 --> 00:02:41,280
Where did the enraged king first visit?
30
00:02:41,360 --> 00:02:44,362
He killed his father's
2 resentful concubines
31
00:02:44,363 --> 00:02:47,264
with his bare hands,
32
00:02:47,332 --> 00:02:49,320
and iron mace.
33
00:02:50,334 --> 00:02:55,362
Their bodies were torn up
and scattered in the mountain.
34
00:02:57,407 --> 00:03:03,366
He also killed his grandmother
for slandering his mother,
35
00:03:04,146 --> 00:03:07,385
and those who spread defaming rumors,
36
00:03:07,386 --> 00:03:09,418
supporters of dethronement,
37
00:03:09,419 --> 00:03:13,055
maids who transported the poison,
38
00:03:13,055 --> 00:03:15,422
they were all mercilessly killed
39
00:03:16,392 --> 00:03:21,331
by poison, decapitation,
40
00:03:21,400 --> 00:03:24,392
and dismemberment into pieces.
41
00:03:25,403 --> 00:03:28,306
Traitors' tombstones were destroyed,
42
00:03:28,375 --> 00:03:31,307
their remains dug up
43
00:03:31,411 --> 00:03:34,401
and smashed to smithereens,
44
00:03:35,413 --> 00:03:41,354
eventually ending up as dust in the air.
45
00:03:41,418 --> 00:03:50,383
Over 200 remains were fed to the pigs.
46
00:03:52,394 --> 00:03:55,388
This killing spree became known as
47
00:03:55,465 --> 00:03:58,401
the Second Literati Purge.
48
00:03:59,436 --> 00:04:04,430
However, two men never stopped
laughing during the purge:
49
00:04:05,476 --> 00:04:08,411
Minister IM Soong-jae,
50
00:04:08,478 --> 00:04:11,414
and his father IM Sa-hong.
51
00:04:11,516 --> 00:04:15,451
They were the most treacherous men alive.
52
00:04:16,020 --> 00:04:19,456
What goes around comes around,
53
00:04:20,457 --> 00:04:29,389
your bone dust may fly
in the wind one day...
54
00:04:29,467 --> 00:04:34,428
THE TREACHEROUS
55
00:04:42,481 --> 00:04:45,216
Your Highness, we can't...
56
00:04:45,217 --> 00:04:47,411
Don't move! I'm almost done.
57
00:04:48,486 --> 00:04:52,422
This brush won't let go once in my hand.
58
00:04:52,490 --> 00:04:54,481
Minister!
59
00:04:54,559 --> 00:04:56,492
Yes, Highness.
60
00:04:56,561 --> 00:05:01,264
I believe all vicious weeds
have been uprooted.
61
00:05:01,265 --> 00:05:07,500
Your resolve to eliminate them
has reached the heavens.
62
00:05:08,506 --> 00:05:11,500
It wasn't my resolve alone,
your efforts paid off.
63
00:05:12,542 --> 00:05:14,478
All done.
64
00:05:15,516 --> 00:05:16,513
Come in!
65
00:05:26,525 --> 00:05:27,549
Please sit.
66
00:05:30,561 --> 00:05:34,497
It is quite a sight.
67
00:05:34,566 --> 00:05:38,503
I just love this silver knife.
68
00:05:38,571 --> 00:05:43,529
With the will of the taker against
the defender of chastity,
69
00:05:44,508 --> 00:05:48,447
two innate desires in one...
70
00:05:49,147 --> 00:05:50,512
It is simply magnificent.
71
00:05:51,216 --> 00:05:53,250
I am honored, Your Highness.
72
00:05:53,251 --> 00:05:57,621
I must reward you two for
your continuous sacrifices.
73
00:05:59,357 --> 00:06:01,552
Hope you like it.
74
00:06:03,594 --> 00:06:07,564
Your grief over the recent affairs
75
00:06:07,565 --> 00:06:10,557
is clearly expressed.
76
00:06:11,638 --> 00:06:14,540
What say you?
77
00:06:15,339 --> 00:06:19,538
Vivid sensuality is enough
to arouse one's lust,
78
00:06:20,313 --> 00:06:24,577
but their false expression
prevent it from reaching grace.
79
00:06:24,651 --> 00:06:27,618
Then I must throw this out.
80
00:06:28,187 --> 00:06:31,554
There is a way to elevate it.
81
00:06:31,624 --> 00:06:33,557
IM
82
00:06:36,627 --> 00:06:38,162
IM Soong-jae
83
00:06:38,163 --> 00:06:42,600
By claiming it as my own,
it'll not taint your reputation,
84
00:06:42,601 --> 00:06:48,538
and it is a masterpiece
considering my limited talent.
85
00:06:50,573 --> 00:06:52,509
Bullshit!
86
00:06:55,680 --> 00:06:58,582
You are something!
87
00:06:59,651 --> 00:07:02,620
Did the king really bestow you this?
88
00:07:02,687 --> 00:07:05,626
Don't you see my name on it?
89
00:07:05,692 --> 00:07:09,593
Now, whoever mimics this pose the best,
90
00:07:09,696 --> 00:07:13,630
will be awarded with this golden toad.
91
00:07:18,705 --> 00:07:19,703
My Lord.
92
00:07:20,407 --> 00:07:23,670
We only have one new addition today.
93
00:07:26,279 --> 00:07:29,446
Is she not the one?
94
00:07:29,447 --> 00:07:31,644
If you give me that drawing,
95
00:07:32,217 --> 00:07:34,117
I'll show you something better.
96
00:07:34,118 --> 00:07:35,609
What?
97
00:07:35,689 --> 00:07:39,644
I heard you check all the new girls.
98
00:07:41,660 --> 00:07:44,695
Who could you be looking for?
99
00:07:44,696 --> 00:07:49,597
I'm not sure, but you are
definitely not the one.
100
00:07:53,706 --> 00:07:57,700
I heard you're the king's
most trusted confidant.
101
00:07:57,776 --> 00:07:59,676
However,
102
00:07:59,745 --> 00:08:02,713
tonight, you are my king.
103
00:08:04,784 --> 00:08:08,718
Then I shall show you how a king jests.
104
00:08:10,456 --> 00:08:13,687
For every jar I empty, take off an article.
105
00:08:13,762 --> 00:08:16,729
If I pass out before you're naked,
106
00:08:17,396 --> 00:08:21,699
in addition to the drawing,
I'll bring you into the palace.
107
00:08:21,767 --> 00:08:26,670
But if I win, you'll
walk the streets naked.
108
00:08:26,773 --> 00:08:29,674
- Will you accept?
- Of course.
109
00:09:33,805 --> 00:09:35,774
Hurry up.
110
00:09:39,780 --> 00:09:40,779
Good.
111
00:09:50,790 --> 00:09:52,783
That was the final drink.
112
00:09:56,829 --> 00:10:00,764
- My Lord...
- Get on with it!
113
00:10:01,835 --> 00:10:03,324
My Lord!
114
00:10:07,772 --> 00:10:08,774
Please spare me!
115
00:10:08,809 --> 00:10:12,810
Spare you? It was merely a jest!
116
00:10:12,811 --> 00:10:15,714
I overstepped...
117
00:10:16,782 --> 00:10:20,717
You sly devious whore!
118
00:10:20,853 --> 00:10:24,224
- Strip all the way!
- What's going on?
119
00:10:24,225 --> 00:10:25,824
Stop this at once!
120
00:10:25,825 --> 00:10:28,829
The king's gift is an heirloom!
121
00:10:28,830 --> 00:10:31,798
You must be joking.
122
00:10:32,265 --> 00:10:34,790
That lewd drawing as an heirloom?
123
00:10:35,500 --> 00:10:37,802
You ungrateful bastard!
124
00:10:37,803 --> 00:10:38,802
How dare you!
125
00:10:40,807 --> 00:10:43,774
Don't you know I got you reinstated?
126
00:10:46,346 --> 00:10:47,940
Everyone out! At once!
127
00:10:49,383 --> 00:10:53,786
After these two men
shook up the country,
128
00:10:53,855 --> 00:10:58,814
streets were filled with criticisms.
129
00:10:58,892 --> 00:11:04,630
The king left official duties behind
for carnal desires,
130
00:11:04,631 --> 00:11:10,830
royal advices from
his ministers fell on deaf ears.
131
00:11:11,404 --> 00:11:16,841
He turned a city
into a hunting ground...
132
00:11:18,911 --> 00:11:23,871
The hunt for his populace
or animals has begun!
133
00:11:28,488 --> 00:11:33,824
As his tyranny peaked,
this nation faced a crisis.
134
00:11:34,895 --> 00:11:39,831
'We must call for an uprising,
135
00:11:39,900 --> 00:11:43,838
that thrones a fair king
to replace the old!'
136
00:11:48,875 --> 00:11:51,866
Today's hunt is starting off with a bang.
137
00:11:52,845 --> 00:11:53,936
Let's go!
138
00:11:54,646 --> 00:11:55,945
No need for tears.
139
00:11:56,550 --> 00:11:59,884
Your life will change if he asks for you.
140
00:11:59,985 --> 00:12:01,886
Giddyup!
141
00:12:04,623 --> 00:12:08,892
It's been a while since
us brothers went on a hunt.
142
00:12:08,961 --> 00:12:11,863
Indeed, Your Highness.
143
00:12:12,467 --> 00:12:15,668
Have you walked the streets
under a disguise lately?
144
00:12:15,669 --> 00:12:17,536
Well, yes.
145
00:12:17,537 --> 00:12:20,905
If I am preoccupied with official duties,
146
00:12:20,974 --> 00:12:24,876
it is your duty to keep an ear
on the populace on my behalf.
147
00:12:24,945 --> 00:12:25,946
Yes.
148
00:12:28,982 --> 00:12:32,917
Or are you holding something back?
149
00:12:33,921 --> 00:12:35,889
What do you mean?
150
00:12:46,966 --> 00:12:50,904
I am simply jesting!
151
00:12:52,674 --> 00:12:58,010
You Highness, how about a friendly race?
152
00:12:58,011 --> 00:13:00,309
Yes, that'd be fun!
153
00:13:00,982 --> 00:13:01,982
Minister PARK!
154
00:13:02,984 --> 00:13:03,983
Yes, Your Highness!
155
00:13:07,987 --> 00:13:09,011
So...
156
00:13:09,989 --> 00:13:11,979
What should we bet?
157
00:13:12,992 --> 00:13:16,029
I have nothing worthy
to bet, Your Highness.
158
00:13:16,030 --> 00:13:17,831
You have your life.
159
00:13:17,832 --> 00:13:20,300
Highness, you jest.
160
00:13:20,734 --> 00:13:22,034
Don't worry.
161
00:13:22,035 --> 00:13:26,973
Many will offer their necks in your stead.
162
00:13:28,043 --> 00:13:33,980
How about we test their loyalty to you?
163
00:14:48,055 --> 00:14:49,054
Your Highness!
164
00:14:58,132 --> 00:15:00,099
Get the royal physician!
165
00:15:01,102 --> 00:15:02,126
Physician! Physician!
166
00:15:07,174 --> 00:15:13,043
I order you to exterminate
storks from our land at once.
167
00:15:13,147 --> 00:15:15,148
Do you understand?
168
00:15:15,149 --> 00:15:17,116
Yes, Your Highness!
169
00:15:19,119 --> 00:15:25,117
The king began to suffer from
apparitions and insomnia,
170
00:15:25,195 --> 00:15:32,101
it was said that this was
due to heavy blood loss.
171
00:15:32,166 --> 00:15:37,127
It was unlike of Soong-jae
to miss this chance.
172
00:15:38,105 --> 00:15:39,129
Your Highness.
173
00:15:40,139 --> 00:15:42,130
How do you feel?
174
00:15:43,176 --> 00:15:47,079
What do you think of the sun?
175
00:15:48,748 --> 00:15:54,119
It is brilliantly radiant,
and all encompassing...
176
00:15:55,188 --> 00:15:57,179
Just like Your Highness.
177
00:15:57,258 --> 00:16:04,164
Then, like the sun, do I...
178
00:16:05,166 --> 00:16:08,158
encompass all of Joseon?
179
00:16:08,237 --> 00:16:13,197
If you grace women of
Joseon with your light,
180
00:16:14,210 --> 00:16:18,211
it will rid of their shadows
and cure Your Highness.
181
00:16:18,212 --> 00:16:23,151
What nonsense, when His Highness is ill.
182
00:16:24,217 --> 00:16:29,178
There is no shame in
pursuing carnal desires.
183
00:16:30,191 --> 00:16:35,151
I'll bring you a millennium of
pleasures for one night!
184
00:16:44,639 --> 00:16:45,641
My baby.
185
00:16:46,174 --> 00:16:51,110
It is my duty to select
the girls for the king.
186
00:16:51,246 --> 00:16:56,206
I know my baby's taste the best.
187
00:16:56,983 --> 00:17:00,213
I will handpick the girls
for my baby's liking,
188
00:17:00,286 --> 00:17:02,256
so why don't you allow me...
189
00:17:02,458 --> 00:17:05,254
I have plans,
190
00:17:05,326 --> 00:17:11,195
so set your worries
aside, and help me sleep.
191
00:17:12,233 --> 00:17:13,233
What plans?
192
00:17:14,267 --> 00:17:18,205
Your Highness, Minister IM has arrived.
193
00:17:19,242 --> 00:17:20,265
Let him in!
194
00:17:28,285 --> 00:17:31,251
Just in time, I've been curious.
195
00:17:31,320 --> 00:17:34,219
Here is the list of candidates.
196
00:17:35,221 --> 00:17:39,251
They say your life flashes
before you when facing death.
197
00:17:39,928 --> 00:17:44,227
Do you know what I saw at that moment?
198
00:17:44,298 --> 00:17:48,268
I saw the look of those
who wished for my death.
199
00:17:48,269 --> 00:17:53,207
I cannot forget the
anticipation on their faces.
200
00:17:54,309 --> 00:17:58,337
They'll hide their teeth
and wait for their time.
201
00:17:58,847 --> 00:18:02,339
If their teeth are hidden
behind their lips,
202
00:18:03,319 --> 00:18:07,254
why not sew them shut for good?
203
00:18:08,388 --> 00:18:14,294
I've been holding banquets
despite difficult circumstances,
204
00:18:15,364 --> 00:18:20,301
to seek those who could bear me an heir.
205
00:18:20,368 --> 00:18:26,308
I realized I should have searched farther.
206
00:18:27,308 --> 00:18:32,303
Ergo, I order a nationwide
beauty recruiting.
207
00:18:32,912 --> 00:18:38,352
They'll be called 'comforters',
and live up to that name.
208
00:18:38,921 --> 00:18:42,254
Therefore, Minister IM Soong-jae,
209
00:18:42,323 --> 00:18:44,350
and Minister of Defense IM Sa-hong
210
00:18:44,862 --> 00:18:49,320
are given full royal authority
as 'Beauty Recruit Officers'!
211
00:18:51,332 --> 00:18:55,358
We are eternally grateful, Your Highness.
212
00:18:58,440 --> 00:19:00,409
It's a sunny place
213
00:19:00,909 --> 00:19:05,180
and a prime spot to watch the sunset.
214
00:19:05,181 --> 00:19:10,812
I was saving it for a gazebo,
but I hope you like it.
215
00:19:10,887 --> 00:19:14,389
It's good enough for a palace!
216
00:19:14,390 --> 00:19:16,358
Palace? Nice!
217
00:19:20,427 --> 00:19:23,400
How would we solicit
to change king's orders?
218
00:19:23,899 --> 00:19:26,333
We cannot accept this.
219
00:19:30,438 --> 00:19:31,439
Sir...
220
00:19:31,440 --> 00:19:34,341
- Out of my way!
- Minister YU...
221
00:19:34,442 --> 00:19:38,311
Consort JANG must be desperate.
222
00:19:38,746 --> 00:19:41,375
But you didn't need to be so cold.
223
00:19:41,450 --> 00:19:44,419
We cannot ignore her.
224
00:19:45,454 --> 00:19:50,392
Thought the candidates
were chosen at random?
225
00:19:55,397 --> 00:20:00,392
Those who looked down on us
will beg for their lives.
226
00:20:01,439 --> 00:20:06,395
The strong gets to pick,
the weak gets picked.
227
00:20:07,375 --> 00:20:08,409
One more drink, please?
228
00:20:08,410 --> 00:20:11,380
- Come here, bitch!
- Minister PARK, it's not our room!
229
00:20:11,446 --> 00:20:16,450
I didn't realize the loyal subjects
230
00:20:16,451 --> 00:20:21,388
who work tirelessly for the
king's virility were here.
231
00:20:22,423 --> 00:20:24,392
Excuse me.
232
00:20:27,928 --> 00:20:32,365
As if all your scheming and
pimping weren't enough,
233
00:20:32,433 --> 00:20:37,635
now you'll scrounge every
virgin for his pleasure?
234
00:20:38,408 --> 00:20:40,375
Drink quietly.
235
00:20:40,376 --> 00:20:41,375
Soong-jae.
236
00:20:42,178 --> 00:20:44,411
Are you so desperate for power?
237
00:20:44,412 --> 00:20:48,372
Is it today? Your sister's
death anniversary.
238
00:20:50,418 --> 00:20:55,456
When the king frequented her
room, I was often by his side.
239
00:20:55,457 --> 00:20:59,417
What I heard weren't screams, but moans.
240
00:20:59,495 --> 00:21:00,829
So why the suicide?
241
00:21:00,830 --> 00:21:02,457
IM Soong-jae!
242
00:21:02,832 --> 00:21:04,460
How does it feel!
243
00:21:05,003 --> 00:21:08,503
To know that you bow down to the man
244
00:21:08,504 --> 00:21:12,406
who raped your sister?
245
00:21:15,478 --> 00:21:17,470
May I have another?
246
00:21:28,521 --> 00:21:32,653
Are you confident that
you can serve the king?
247
00:21:33,095 --> 00:21:36,498
I have experienced men of all kinds,
248
00:21:36,499 --> 00:21:40,436
from nobles, farmers,
butchers, to even thugs.
249
00:21:40,504 --> 00:21:42,472
Any man with balls intact,
250
00:21:43,472 --> 00:21:45,474
I can wrap him in my skirt
251
00:21:45,475 --> 00:21:47,405
and suck his soul out.
252
00:21:47,475 --> 00:21:50,510
How dare you compare the king to peasants!
253
00:21:50,511 --> 00:21:52,484
But isn't the king
254
00:21:53,485 --> 00:21:55,251
also a man?
255
00:21:55,252 --> 00:21:59,484
Overconfidence aside, you'll do.
256
00:21:59,556 --> 00:22:02,490
Glad that she's to your liking.
257
00:22:02,559 --> 00:22:06,495
I cannot tolerate the two IM's anymore.
258
00:22:06,560 --> 00:22:09,030
I must regain my power,
259
00:22:09,031 --> 00:22:11,498
so take special care, Minister YU!
260
00:22:18,207 --> 00:22:19,469
Red!
261
00:22:19,574 --> 00:22:21,542
It's red!
262
00:22:22,211 --> 00:22:26,510
One word out of the king,
the red flag is raised.
263
00:22:27,314 --> 00:22:32,517
Show yourself! Show yourself to me!
264
00:22:33,557 --> 00:22:38,461
The one who'll comfort the
king will become Comforters!
265
00:22:38,562 --> 00:22:41,498
The one who'll cleanse him,
266
00:22:41,597 --> 00:22:44,497
will be the Consort!
267
00:22:45,569 --> 00:22:47,536
It's not a formal court affair.
268
00:22:48,169 --> 00:22:53,539
So it won't be guaranteed whether
the king will grace her.
269
00:22:54,344 --> 00:22:59,576
But ultimately she'll serve the king.
270
00:23:00,548 --> 00:23:01,574
Father!
271
00:23:03,586 --> 00:23:04,586
Let me go!
272
00:23:05,587 --> 00:23:06,588
Honey!
273
00:23:07,223 --> 00:23:13,561
Daughters, wives, mistresses
were all requisitioned...
274
00:23:14,330 --> 00:23:18,599
Wearing red uniform and taking girls away,
275
00:23:18,600 --> 00:23:20,591
they were the grim reapers,
276
00:23:21,237 --> 00:23:25,607
and not a single woman
was spotted on the street.
277
00:23:26,610 --> 00:23:33,573
There are more than one way to find girls!
278
00:23:37,622 --> 00:23:39,520
Oh no!
279
00:23:39,588 --> 00:23:40,612
Your Majesty!
280
00:23:41,557 --> 00:23:45,627
This young lady is destined to
become a queen!
281
00:23:45,628 --> 00:23:46,628
Please stop.
282
00:23:46,629 --> 00:23:48,622
Your Majesty!
283
00:23:49,634 --> 00:23:51,267
Dammit.
284
00:23:51,268 --> 00:23:53,565
- Come with us!
- Wait! Hold on!
285
00:24:00,674 --> 00:24:03,612
So much chaos and shady deals.
286
00:24:04,647 --> 00:24:08,683
One could not watch on without tearing up.
287
00:24:08,684 --> 00:24:09,684
Virgin!
288
00:24:10,652 --> 00:24:15,590
Virgins were marked red, while others blue.
289
00:24:16,625 --> 00:24:19,618
The royal artist painted day and night,
290
00:24:19,696 --> 00:24:24,633
turning teary faces into happy ones.
291
00:24:26,672 --> 00:24:30,628
I think we have enough.
292
00:24:31,675 --> 00:24:36,668
But the king will want
someone truly unique.
293
00:24:38,448 --> 00:24:41,679
They are not enough to
win against the Consort.
294
00:24:42,284 --> 00:24:43,685
If so...
295
00:24:44,721 --> 00:24:47,688
there's one last place to visit.
296
00:24:47,689 --> 00:24:50,626
NEUNGJU
297
00:24:51,661 --> 00:24:52,661
Enough!
298
00:24:59,702 --> 00:25:00,726
Listen here.
299
00:25:01,737 --> 00:25:05,774
Debt must be repaid with
money, what is this nonsense?
300
00:25:05,775 --> 00:25:11,547
You moved up the deadline,
this was all I could muster.
301
00:25:11,548 --> 00:25:16,714
So, didn't I say I'll void your debt
302
00:25:16,787 --> 00:25:19,689
for a drink with your daughter.
303
00:25:19,757 --> 00:25:22,691
Do you not understand?
304
00:25:23,728 --> 00:25:27,687
I'll make her an orphan
305
00:25:27,764 --> 00:25:29,734
and take her!
306
00:25:33,771 --> 00:25:36,405
Who's this?
307
00:25:36,406 --> 00:25:38,740
You haven't changed at all.
308
00:25:38,741 --> 00:25:41,711
Your sharp tongue is
still the same.
309
00:25:41,776 --> 00:25:43,713
Come in.
310
00:25:44,714 --> 00:25:45,715
Come.
311
00:25:45,750 --> 00:25:48,081
Father! Father!
312
00:25:48,751 --> 00:25:50,652
Are you all right?
313
00:25:54,856 --> 00:25:58,794
I heard you and my father were old friends.
314
00:25:58,795 --> 00:26:00,762
We were indeed.
315
00:26:00,832 --> 00:26:05,768
Time travels faster than an arrow.
316
00:26:05,837 --> 00:26:10,207
I also heard you promised to
achieve greatness together!
317
00:26:10,208 --> 00:26:12,208
Did we?
318
00:26:12,209 --> 00:26:16,772
Well, it became difficult since
my father was dismissed.
319
00:26:16,848 --> 00:26:23,453
You could've prevented his dismissal.
320
00:26:23,454 --> 00:26:27,786
But instead, you spoke ill of him!
321
00:26:29,861 --> 00:26:31,795
Checkmate.
322
00:26:31,796 --> 00:26:33,730
Bad move.
323
00:26:33,799 --> 00:26:35,498
Mind if I take back?
324
00:26:35,499 --> 00:26:37,297
Not at all!
325
00:26:38,802 --> 00:26:40,791
Not a problem at all.
326
00:26:43,840 --> 00:26:48,801
Look, I couldn't help him back then,
327
00:26:49,479 --> 00:26:53,747
since I was too weak to
stand against the court.
328
00:26:53,817 --> 00:26:55,808
There was no malice.
329
00:26:55,887 --> 00:27:01,884
Please forgive me... Take my fortune!
330
00:27:02,896 --> 00:27:10,800
Just look at her, she's my only daughter!
331
00:27:15,874 --> 00:27:17,841
Minister, I have a lover!
332
00:27:17,908 --> 00:27:22,814
A palanquin will come for
her, so have her ready.
333
00:27:26,884 --> 00:27:29,877
Did you hear? Even Lord JO got raided.
334
00:27:30,922 --> 00:27:34,690
Those scouts are no better than pirates.
335
00:27:34,691 --> 00:27:37,693
They already took more
than ten thousand girls!
336
00:27:37,694 --> 00:27:38,856
It's insane!
337
00:27:39,864 --> 00:27:42,899
If I ever see one of those scouts,
338
00:27:42,900 --> 00:27:45,835
I'll skin them alive!
339
00:27:46,869 --> 00:27:50,863
Why aren't I recruited? I'm the fairest.
340
00:27:51,841 --> 00:27:54,979
Shit, your face provokes violence in men.
341
00:27:54,980 --> 00:27:58,848
Say what? You asshole!
342
00:27:59,882 --> 00:28:01,877
Leaving already?
343
00:28:01,952 --> 00:28:03,854
They'll begin soon.
344
00:28:03,921 --> 00:28:04,922
Begin what?
345
00:28:04,923 --> 00:28:07,915
Aren't you here for the show?
346
00:28:21,974 --> 00:28:26,911
The world is in disarray, people
are driven into mountains,
347
00:28:26,977 --> 00:28:31,879
and the hunger has forced
them to eat each other.
348
00:28:32,917 --> 00:28:38,878
The enraged mountain god sent a tiger!
349
00:28:40,659 --> 00:28:44,961
With the god's order, it
came to renounce the world,
350
00:28:44,962 --> 00:28:49,866
but could not find any guilty men.
351
00:28:49,935 --> 00:28:52,903
Why should people be guilty of poverty?
352
00:28:52,971 --> 00:28:57,930
Corrupt officials behind high
walls are the guilty ones.
353
00:28:58,010 --> 00:28:59,043
They deserve to die!
354
00:28:59,044 --> 00:29:03,980
When the tiger could not
climb over the high wall,
355
00:29:04,615 --> 00:29:09,918
it decided to become flesh
and blood of the peasants,
356
00:29:10,024 --> 00:29:16,953
and help wreak havoc on the corrupted.
357
00:29:23,000 --> 00:29:24,991
He saw her briefly.
358
00:29:25,970 --> 00:29:28,995
Wide forehead, eyebrows
like weeping willow,
359
00:29:30,006 --> 00:29:34,002
clear peacock eyes, sharp nose,
360
00:29:35,012 --> 00:29:38,004
and lips like peach skin...
361
00:29:39,016 --> 00:29:42,977
He knew he had found the one!
362
00:29:44,022 --> 00:29:46,990
But... she was a meager butcher.
363
00:29:47,059 --> 00:29:48,992
A butcher!
364
00:30:46,818 --> 00:30:47,977
Look here!
365
00:30:49,055 --> 00:30:50,756
May I help you?
366
00:30:50,757 --> 00:30:52,018
Could you remove your hat?
367
00:30:52,524 --> 00:30:55,058
It's no face for a noble.
368
00:30:55,059 --> 00:30:56,060
Hey! It's him.
369
00:30:57,030 --> 00:30:59,053
Fitting your title as the women hunter!
370
00:30:59,131 --> 00:31:02,099
Going after a girl like a dog in heat!
371
00:31:02,100 --> 00:31:05,034
How dare you talk to a noble like that!
372
00:31:05,104 --> 00:31:08,071
I got no business with
you two, so get lost.
373
00:31:09,041 --> 00:31:10,041
Let's go.
374
00:31:13,112 --> 00:31:16,080
Who hired you?
375
00:31:16,814 --> 00:31:18,007
Hire me?
376
00:31:18,082 --> 00:31:19,082
You got it wrong.
377
00:31:19,083 --> 00:31:22,085
I volunteer myself
to kick the shit out of you!
378
00:31:22,086 --> 00:31:23,089
- Agree?
- Sure.
379
00:31:37,103 --> 00:31:40,036
I got him good!
380
00:31:51,083 --> 00:31:52,083
You bitch!
381
00:31:54,052 --> 00:31:55,076
You bastard!
382
00:32:18,776 --> 00:32:21,075
Feeling better, sir?
383
00:32:21,179 --> 00:32:22,179
Are you hurt?
384
00:32:22,682 --> 00:32:24,113
It's nothing.
385
00:32:24,183 --> 00:32:28,049
Why did you follow me?
386
00:32:30,156 --> 00:32:34,091
I once knew a sword dancer.
387
00:32:35,092 --> 00:32:39,122
She had a unique hand gesture and steps.
388
00:32:40,166 --> 00:32:43,100
Where did you learn that dance?
389
00:32:43,836 --> 00:32:47,136
It came to me while working as a butcher.
390
00:32:47,207 --> 00:32:50,108
Not from a teacher.
391
00:32:52,145 --> 00:32:53,144
I see.
392
00:32:55,248 --> 00:32:58,182
Sir, I have a favor to ask.
393
00:32:58,820 --> 00:33:00,183
Could you...
394
00:33:00,253 --> 00:33:02,184
recruit me?
395
00:33:05,255 --> 00:33:07,158
I'll pretend I didn't hear that.
396
00:33:07,228 --> 00:33:10,929
Is it because my hands
reek of animal blood?
397
00:33:10,930 --> 00:33:12,229
At least you know.
398
00:33:12,230 --> 00:33:13,231
But sir!
399
00:33:14,200 --> 00:33:17,136
My father has a large debt.
400
00:33:17,236 --> 00:33:18,205
So please...
401
00:33:18,205 --> 00:33:19,204
Let go.
402
00:33:21,941 --> 00:33:23,809
I will even...
403
00:33:23,810 --> 00:33:26,175
offer myself to you.
404
00:33:34,254 --> 00:33:37,120
Come on out!
405
00:33:55,875 --> 00:33:58,206
Show your face!
406
00:34:01,280 --> 00:34:05,214
I am Jung-hwa, Lord JO's daughter.
407
00:34:38,886 --> 00:34:40,052
I'm back, father.
408
00:34:40,053 --> 00:34:41,246
Good work.
409
00:34:49,894 --> 00:34:52,192
- Let's go inside.
- Yes.
410
00:34:58,370 --> 00:34:59,369
Over there!
411
00:34:59,871 --> 00:35:01,340
What are you doing?
412
00:35:14,355 --> 00:35:18,290
Nothing wrong with getting a little taste.
413
00:35:18,393 --> 00:35:20,326
Hold still!
414
00:35:25,931 --> 00:35:27,331
Do you wish to die?
415
00:35:27,834 --> 00:35:30,324
She's a property of the king.
416
00:35:31,303 --> 00:35:32,337
Spare me, sir!
417
00:35:32,338 --> 00:35:34,274
Your father allowed it...
418
00:35:34,340 --> 00:35:37,276
- You lie!
- It's true.
419
00:35:38,911 --> 00:35:41,312
Was this your plan all along?
420
00:35:41,382 --> 00:35:47,287
She'll be defiled at the palace,
it won't make a difference.
421
00:35:48,322 --> 00:35:51,313
She's just paying for her father's crimes.
422
00:35:51,923 --> 00:35:56,385
Will you give up your
power over petty grudge?
423
00:35:57,165 --> 00:36:00,360
Makhana lotus flower blooms once a century.
424
00:36:00,467 --> 00:36:03,401
She is the lotus I found!
425
00:36:03,402 --> 00:36:07,396
It's too early to know
if she'll bloom or wither.
426
00:36:09,442 --> 00:36:14,412
The path towards the king
won't be so smooth.
427
00:36:14,413 --> 00:36:16,347
I was just startled.
428
00:36:16,417 --> 00:36:21,352
A lowly butcher personating
a noble's daughter...
429
00:36:22,422 --> 00:36:24,389
What are you really after?
430
00:36:25,156 --> 00:36:30,153
Repaying my father's debt, that's all.
431
00:36:31,133 --> 00:36:35,432
You chose to walk this path,
let's see how long you last.
432
00:36:44,411 --> 00:36:45,341
Your Highness!
433
00:36:45,411 --> 00:36:49,349
- Minister PARK reporting...
- Who dares to interrupt!
434
00:37:02,963 --> 00:37:05,397
- Are they here?
- Yes, Your Highness.
435
00:37:23,484 --> 00:37:25,712
Minister IM Sa-hong.
436
00:37:25,952 --> 00:37:28,420
Minister IM Soong-jae.
437
00:37:29,022 --> 00:37:32,424
We returned from our duties...
438
00:37:34,530 --> 00:37:36,462
Okay! Good!
439
00:37:36,463 --> 00:37:37,487
I've waited so long!
440
00:37:37,931 --> 00:37:40,695
Good, raise your heads!
441
00:37:40,932 --> 00:37:41,934
Now!
442
00:37:42,467 --> 00:37:45,439
You'll eat Joseon's greatest delicacies
443
00:37:45,506 --> 00:37:48,473
on gold plates to your heart's content.
444
00:37:49,009 --> 00:37:52,671
You'll wear clothes of silk and satin,
445
00:37:53,481 --> 00:37:59,486
we'll hold banquets on the
river, bathe in the valley,
446
00:37:59,487 --> 00:38:04,480
hunt tigers together, and
make love every day...
447
00:38:05,559 --> 00:38:09,230
However, if you miss your husband or lover,
448
00:38:09,231 --> 00:38:11,397
or even think about escaping,
449
00:38:11,398 --> 00:38:13,526
I'll behead you on the spot!
450
00:38:19,540 --> 00:38:25,535
All right! I'll take you to our playground!
451
00:38:27,514 --> 00:38:28,538
Behold!
452
00:38:33,553 --> 00:38:37,524
Let me introduce your peers!
453
00:38:37,525 --> 00:38:41,424
This university is intended to educate...
454
00:38:41,492 --> 00:38:47,565
Even Confucius said if you
disregard interaction,
455
00:38:47,566 --> 00:38:53,198
you can't expect true growth, right?
456
00:38:54,008 --> 00:38:58,643
There are strict code of
conduct between men and women.
457
00:38:58,644 --> 00:39:02,514
I even brought your wife here.
458
00:39:02,617 --> 00:39:04,608
So don't be so harsh.
459
00:39:05,586 --> 00:39:08,350
How's our baby?
460
00:39:08,624 --> 00:39:12,582
I found a wet nurse, so don't worry.
461
00:39:17,598 --> 00:39:21,067
Until these comforters
become consorts,
462
00:39:21,068 --> 00:39:23,369
they'll reside here,
463
00:39:23,370 --> 00:39:28,535
and lower comforters will be
disciplined at nearby temples!
464
00:39:28,608 --> 00:39:30,600
Yes, Your Highness!
465
00:39:34,347 --> 00:39:37,585
This is unbearable.
466
00:39:37,586 --> 00:39:42,714
Turning universities and temples
into comforter training camps!
467
00:39:43,157 --> 00:39:46,592
This has gone too far and too long.
468
00:39:47,162 --> 00:39:49,594
How long must we wait?
469
00:39:50,232 --> 00:39:53,530
Who must we induct?
470
00:39:53,601 --> 00:39:58,594
Who else? Prince Jinseong, of course.
471
00:40:01,642 --> 00:40:03,610
Our time will come.
472
00:40:04,647 --> 00:40:08,547
People's resentment is getting deeper.
473
00:40:12,619 --> 00:40:14,555
Wake up!
474
00:40:15,558 --> 00:40:18,547
Move faster! Hurry!
475
00:40:18,627 --> 00:40:21,294
What makes an ideal woman?
476
00:40:21,295 --> 00:40:25,597
Large mouth and clean teeth
that can envelop a manhood,
477
00:40:25,598 --> 00:40:29,592
long black hair like silk
and slender ankles.
478
00:40:30,236 --> 00:40:34,571
Satin-like skin and warm body temperature.
479
00:40:34,675 --> 00:40:39,578
Full buttocks and thin bones!
480
00:40:41,384 --> 00:40:45,544
And what makes a desirable vagina?
481
00:40:46,189 --> 00:40:49,622
First, the opening should
be near the front.
482
00:40:49,623 --> 00:40:54,620
Second, less pubic hair is best,
and must be thin and fair.
483
00:40:55,262 --> 00:40:59,665
Third, it must always be warm and moist.
484
00:41:01,237 --> 00:41:04,671
When it comes to size, it should be
485
00:41:05,341 --> 00:41:11,379
just big enough to fit the king's manhood.
486
00:41:11,380 --> 00:41:15,610
Sex positions all have one principle:
487
00:41:15,681 --> 00:41:19,618
to achieve pure bliss
through proper contact.
488
00:41:19,688 --> 00:41:22,678
How do you consider yourself
for the ultimate contact?
489
00:41:23,657 --> 00:41:25,625
- Confucius said...
- With respect...
490
00:41:25,693 --> 00:41:29,630
Aren't we just wet holes
for the king to fuck?
491
00:41:31,666 --> 00:41:35,658
We're royal palace piss
pots, albeit the best kind.
492
00:41:36,271 --> 00:41:41,674
Capable of taking any loads
from men of all ages and sorts.
493
00:41:44,714 --> 00:41:46,647
We are like medicine.
494
00:41:46,716 --> 00:41:50,649
Using our body to heal another.
495
00:41:51,384 --> 00:41:53,617
That is the real contact.
496
00:41:54,687 --> 00:41:56,716
Very good!
497
00:41:56,791 --> 00:42:02,531
Whatever it may be, nobody
knows who among you
498
00:42:02,532 --> 00:42:05,659
will become consorts
or discarded as slaves.
499
00:42:05,766 --> 00:42:07,734
Contests and lectures will be held,
500
00:42:07,802 --> 00:42:10,738
so do your absolute best.
501
00:42:12,742 --> 00:42:15,708
Do you really believe you're a medicine?
502
00:42:16,744 --> 00:42:19,713
I shall teach you how to be one.
503
00:42:21,515 --> 00:42:24,518
How ridiculous, how ridiculous...
504
00:42:24,519 --> 00:42:29,716
The king is a poet, so learn the metaphors.
505
00:42:30,758 --> 00:42:32,725
He is a brilliant painter!
506
00:42:32,792 --> 00:42:36,696
Use your body to express yourself.
507
00:42:38,732 --> 00:42:41,702
Pierce the moon with your toes!
508
00:42:41,769 --> 00:42:42,769
Higher!
509
00:42:43,738 --> 00:42:48,676
Raising your heels will
develop your pelvic muscles.
510
00:42:49,779 --> 00:42:52,746
Cleaning with unbent knees
stimulates the uterus,
511
00:42:52,747 --> 00:42:54,715
and tenderizes your inside.
512
00:42:55,383 --> 00:42:58,488
Mix sulfur, gemmifera roots,
cornus fruit, and cnidium,
513
00:42:58,489 --> 00:43:00,819
grind and sift them, then insert it.
514
00:43:01,790 --> 00:43:05,350
It'll shrink your vagina and
make it more sensitive.
515
00:43:07,795 --> 00:43:12,790
Mix 3 spoons of sulfur in
water and wash your privates.
516
00:43:13,803 --> 00:43:16,536
It'll make it like a young girl's.
517
00:43:16,537 --> 00:43:17,799
Who's there?
518
00:43:21,809 --> 00:43:23,744
Do not flinch!
519
00:43:23,811 --> 00:43:26,805
Feminine energy stems from lower abdomen.
520
00:43:30,785 --> 00:43:34,778
After sensual Taoist trainings,
521
00:43:34,857 --> 00:43:37,793
only two remained!
522
00:43:38,261 --> 00:43:42,060
A butcher who hid her true self,
523
00:43:42,496 --> 00:43:46,797
and a concubine who was
filled with deep jealousy.
524
00:43:47,868 --> 00:43:53,774
Squeeze out the seeds
and don't spill a single drop.
525
00:44:01,882 --> 00:44:05,878
Testicles are sensitive, only
use tongue to stimulate.
526
00:44:20,468 --> 00:44:23,904
There are 6 intercourse guidelines.
527
00:44:23,905 --> 00:44:24,906
One.
528
00:44:25,839 --> 00:44:29,799
Like a wet cloth, embrace him tightly.
529
00:44:29,880 --> 00:44:32,847
Two, uterus must be warm.
530
00:44:33,515 --> 00:44:36,974
Otherwise, there'll be vaginal discharge.
531
00:44:38,521 --> 00:44:39,853
Three.
532
00:44:40,423 --> 00:44:46,792
Upon insertion, tighten your vaginal walls.
533
00:44:47,898 --> 00:44:49,798
Four.
534
00:44:50,366 --> 00:44:53,858
When on top, gyrate your hips.
535
00:44:54,837 --> 00:44:55,895
Five.
536
00:44:55,970 --> 00:44:59,930
Moan seductively under him.
537
00:45:00,977 --> 00:45:02,908
Six.
538
00:45:03,979 --> 00:45:07,939
When you don't reach orgasm,
he may work too hard for it.
539
00:45:09,983 --> 00:45:13,853
If he ejaculates too early,
it could only mean trouble.
540
00:45:13,922 --> 00:45:15,912
- So you must climax hastily.
- It's all right.
541
00:45:16,123 --> 00:45:17,525
It's not all right!
542
00:45:17,526 --> 00:45:19,925
Do not forget these guidelines!
543
00:45:32,475 --> 00:45:36,912
With everyone in one place,
544
00:45:37,613 --> 00:45:39,981
it's like addressing the entire nation.
545
00:45:39,982 --> 00:45:42,950
We're not worthy, Your Highness.
546
00:45:43,586 --> 00:45:46,953
Pick a dish and introduce yourself.
547
00:45:52,961 --> 00:45:56,954
I'm from deep valleys of Milyang.
548
00:45:57,033 --> 00:46:01,028
Your southern accent will charm us all!
549
00:46:01,704 --> 00:46:03,002
You're the Cutie.
550
00:46:03,673 --> 00:46:05,004
I am...
551
00:46:06,575 --> 00:46:09,778
Look at her!
552
00:46:09,779 --> 00:46:11,941
I'll call you the Wimp.
553
00:46:12,749 --> 00:46:15,945
The Elegant, the Beautiful, the Skilled...
554
00:46:16,017 --> 00:46:18,986
The king inspected everyone very carefully,
555
00:46:19,054 --> 00:46:22,218
but soon got bored of it,
556
00:46:22,391 --> 00:46:25,987
and didn't even bother anymore.
557
00:46:30,032 --> 00:46:31,966
That's her.
558
00:46:44,012 --> 00:46:48,951
They say, a horse's penis
even gave Buddha an erection.
559
00:46:58,127 --> 00:47:01,060
I am Seol, a Kaesong concubine.
560
00:47:04,099 --> 00:47:09,061
With one glimpse, I can
tell you are special.
561
00:47:17,115 --> 00:47:20,014
You are the Bewitcher.
562
00:47:23,120 --> 00:47:25,088
Best of the bunch!
563
00:47:27,089 --> 00:47:30,025
I'll see you in the palace soon.
564
00:47:30,093 --> 00:47:31,560
Yes, Your Highness.
565
00:47:34,097 --> 00:47:37,029
Anyone else?
566
00:47:46,108 --> 00:47:49,011
That's inedible!
567
00:47:58,156 --> 00:47:59,155
Stand up.
568
00:48:00,724 --> 00:48:03,124
Where was this jewel found?
569
00:48:03,193 --> 00:48:07,061
I'm Jung-hwa, Neungju Lord JO's daughter.
570
00:48:07,163 --> 00:48:09,155
Do you know what you just ate?
571
00:48:09,465 --> 00:48:14,164
It is heifer's uterus,
preserved with garlic,
572
00:48:15,172 --> 00:48:16,869
a placenta dish.
573
00:48:16,870 --> 00:48:19,241
It's my favorite dish.
574
00:48:19,242 --> 00:48:23,077
How did it taste?
575
00:48:23,078 --> 00:48:25,069
It was sorrowful.
576
00:48:26,751 --> 00:48:28,115
Sorrowful?
577
00:48:29,684 --> 00:48:34,124
Teardrops on a pillow,
raindrops on a step stone,
578
00:48:35,125 --> 00:48:39,290
over the window, rain falls all night,
579
00:48:40,663 --> 00:48:45,102
and a mother's jacket...
580
00:48:49,171 --> 00:48:52,141
turns crimson.
581
00:49:03,219 --> 00:49:07,211
A true diamond in the rough.
582
00:49:09,191 --> 00:49:12,185
You are... the Master.
583
00:49:13,265 --> 00:49:16,164
I am honored, Your Highness.
584
00:49:16,666 --> 00:49:19,201
- Minister IM!
- Yes, Your Highness!
585
00:49:19,202 --> 00:49:21,838
I want her in the palace right now!
586
00:49:21,839 --> 00:49:23,238
- But it is not...
- Your Highness.
587
00:49:23,239 --> 00:49:27,199
Good things come to those who wait.
588
00:49:27,576 --> 00:49:30,881
You should observe until she's ripe.
589
00:49:30,882 --> 00:49:32,211
Observe?
590
00:49:35,952 --> 00:49:39,148
If you so insist.
591
00:49:40,223 --> 00:49:45,217
The fact is, I feel so empty and lonely.
592
00:49:47,229 --> 00:49:51,190
Please rush the training.
593
00:49:51,269 --> 00:49:53,203
Yes, Your Highness!
594
00:49:54,839 --> 00:49:57,205
I never anticipated this contest,
595
00:49:57,206 --> 00:49:59,944
but of all the girls, why her?
596
00:49:59,945 --> 00:50:03,175
You see, it's unfolding as I've told you.
597
00:50:03,247 --> 00:50:04,247
Nonsense!
598
00:50:05,216 --> 00:50:09,818
When I think of my life in
exile, while her father...
599
00:50:09,819 --> 00:50:14,223
Do you think I'd hand
over such power to them?
600
00:50:19,695 --> 00:50:24,190
Lord JO's daughter?
What a treacherous pair!
601
00:50:24,901 --> 00:50:30,168
How could the IMs support a
daughter of their nemesis?
602
00:50:34,779 --> 00:50:39,182
But I can see why he would support her.
603
00:50:40,785 --> 00:50:45,155
Yes, there's something special about her,
604
00:50:45,220 --> 00:50:48,191
even her scent is...
605
00:50:48,192 --> 00:50:49,215
Enough!
606
00:50:50,193 --> 00:50:53,162
Minister YU!
607
00:50:53,730 --> 00:50:55,832
Get it together!
608
00:50:55,833 --> 00:50:57,266
My apologies!
609
00:50:57,267 --> 00:51:01,605
From Neungju, right?
Find out more about her.
610
00:51:01,606 --> 00:51:03,267
- Certainly.
- Right now!
611
00:51:04,309 --> 00:51:07,209
You better up your game!
612
00:51:13,284 --> 00:51:17,243
Looks like the butchering
gave you the edge.
613
00:51:17,322 --> 00:51:21,221
But for an uneducated peasant,
614
00:51:21,291 --> 00:51:24,025
how did you come up with such a poem?
615
00:51:24,026 --> 00:51:27,225
Even a lowly girl has good taste buds,
616
00:51:27,298 --> 00:51:31,198
I just tried to mimic what I learned.
617
00:51:31,302 --> 00:51:32,664
Begin.
618
00:51:48,920 --> 00:51:51,217
As if in a dream,
619
00:51:51,288 --> 00:51:56,282
a wave of realization came over him.
620
00:52:24,388 --> 00:52:31,319
Her delicate hand gesture
startled his pupils,
621
00:52:32,331 --> 00:52:41,362
and melted his frozen memories.
622
00:53:00,424 --> 00:53:04,383
Can a father's crimes be inherited?
623
00:53:04,895 --> 00:53:14,361
She was traitor Lord KIM
Il-son's daughter Dan-hee.
624
00:53:38,463 --> 00:53:42,399
Your transfixion left you
ignorant to my presence.
625
00:53:42,467 --> 00:53:44,434
My apologies, Your Highness.
626
00:53:56,480 --> 00:53:58,515
As with last time,
627
00:53:58,516 --> 00:54:02,419
you bring me many delights.
628
00:54:03,052 --> 00:54:05,385
I'm not worthy, Your Highness.
629
00:54:08,526 --> 00:54:13,431
I'll soon open a banquet
to test your training.
630
00:54:13,495 --> 00:54:17,433
The winner will not only become my consort,
631
00:54:17,501 --> 00:54:19,502
she'll receive a large sum of gold...
632
00:54:19,503 --> 00:54:21,437
When I am in the palace,
633
00:54:21,540 --> 00:54:25,443
even a million gold coins hold no value.
634
00:54:32,517 --> 00:54:36,420
Then what'd make you happy?
635
00:54:38,456 --> 00:54:43,415
This sword knows the answer,
but how could you not?
636
00:54:46,462 --> 00:54:47,462
Minister IM!
637
00:54:47,532 --> 00:54:49,532
Soong-jae! Come at once!
638
00:54:49,533 --> 00:54:50,533
Right away!
639
00:54:51,436 --> 00:54:53,402
- Let's play a game!
- Yes, Your Highness.
640
00:54:53,470 --> 00:54:55,438
Come, you adorable things!
641
00:55:02,047 --> 00:55:05,506
Did you notice the way the
king looked at Jung-hwa?
642
00:55:05,583 --> 00:55:07,518
What do you mean?
643
00:55:09,255 --> 00:55:12,484
We must change our way of thinking.
644
00:55:12,556 --> 00:55:16,294
Consort JANG's girl is
no ordinary candidate.
645
00:55:16,295 --> 00:55:17,594
We can't lose this to JANG.
646
00:55:17,595 --> 00:55:21,566
Rush the liquor serving training
so Jung-hwa can move up.
647
00:55:21,567 --> 00:55:23,567
She is still far from ready.
648
00:55:23,568 --> 00:55:25,535
If we rush this before she's ready...
649
00:55:25,604 --> 00:55:28,106
Do you still not know the king?
650
00:55:28,107 --> 00:55:30,576
He'll suck her dry and throw her out,
651
00:55:31,176 --> 00:55:35,476
it's better to send her in early,
and bring about a new change.
652
00:55:41,119 --> 00:55:43,520
Must Minister YU do this?
653
00:55:45,525 --> 00:55:46,548
Sit down!
654
00:55:48,525 --> 00:55:53,485
Imagine him as the king,
and entice him with drinks.
655
00:56:01,172 --> 00:56:02,571
Stop.
656
00:56:08,281 --> 00:56:09,577
Stop.
657
00:56:16,621 --> 00:56:17,620
Stop!
658
00:56:20,627 --> 00:56:21,627
Go on!
659
00:56:29,302 --> 00:56:30,530
Hear ye!
660
00:56:30,601 --> 00:56:34,340
Must I be humiliated by a worthless pussy?
661
00:56:34,341 --> 00:56:37,242
Maybe you don't look like the king.
662
00:56:37,243 --> 00:56:38,643
Remove her at once.
663
00:56:38,644 --> 00:56:41,545
SEOL is up next!
664
00:56:45,618 --> 00:56:47,551
May I
665
00:56:48,654 --> 00:56:51,623
offer you a precious view?
666
00:56:55,627 --> 00:56:58,697
Your Highness, what do you see?
667
00:56:58,698 --> 00:57:02,634
It is a featherless quail!
668
00:57:04,271 --> 00:57:05,635
Your Highness!
669
00:57:06,670 --> 00:57:08,639
Now what do you see?
670
00:57:08,708 --> 00:57:13,667
It is pink, and wet, like a ripe persimmon.
671
00:57:14,749 --> 00:57:17,682
I shall tell you what it is.
672
00:57:18,417 --> 00:57:23,684
♪ What a strange sight, ♪
♪ what a bold sight! ♪
673
00:57:24,023 --> 00:57:29,689
♪ Like a mouth of an old monk, ♪
♪ so bald and toothless! ♪
674
00:57:32,199 --> 00:57:37,636
♪ Like a valley shaped ♪
♪ by centuries of rain ♪
675
00:57:37,705 --> 00:57:43,675
♪ Like a groove in the wood, ♪
♪ made by a sharp axe ♪
676
00:57:43,676 --> 00:57:48,671
♪ Like an oasis, it is ♪
♪ always wet and flowing ♪
677
00:57:50,716 --> 00:57:55,286
♪ Like an abalone waggling its tongue ♪
678
00:57:55,287 --> 00:57:59,756
♪ Like a large seed inside ♪
♪ a dried persimmon ♪
679
00:57:59,757 --> 00:58:05,720
♪ Like a proud rooster with ♪
♪ bright comb on its head ♪
680
00:58:06,732 --> 00:58:10,769
♪ An abalone, a persimmon, ♪
♪ a rooster and water! ♪
681
00:58:10,770 --> 00:58:14,707
It's a magnificent feast!
682
00:58:21,747 --> 00:58:22,747
Enough!
683
00:58:22,748 --> 00:58:25,385
I told you to treat him like the king!
684
00:58:25,386 --> 00:58:27,717
I've made a grave mistake.
685
00:58:29,755 --> 00:58:32,689
JO Jung-hwa is next!
686
00:58:35,794 --> 00:58:41,665
Minister, we aren't here
to save appearances.
687
00:58:41,767 --> 00:58:45,667
May I suggest one of
the king's favorite plays?
688
00:58:45,737 --> 00:58:47,674
Will you accept?
689
00:58:48,409 --> 00:58:52,708
For every drink I down,
take an article off.
690
00:58:53,211 --> 00:58:56,850
If I pass out before you're naked, you win.
691
00:58:56,851 --> 00:59:00,784
If I still stand, your body is mine.
692
00:59:01,821 --> 00:59:04,787
This is not appropriate, please retract.
693
00:59:04,788 --> 00:59:09,750
I didn't realize you could be
so easily offended.
694
00:59:11,165 --> 00:59:13,722
Please continue.
695
00:59:16,836 --> 00:59:19,807
Have you heard of a nut-cruncher?
696
00:59:20,872 --> 00:59:22,774
What is it?
697
00:59:22,845 --> 00:59:25,744
It is an old method
698
00:59:26,846 --> 00:59:29,748
to tame bulls and hogs.
699
00:59:51,837 --> 00:59:55,842
A bull's hormones cause it
to behave aggressively,
700
00:59:55,842 --> 00:59:59,742
so it is better to castrate it
when the time comes.
701
00:59:59,812 --> 01:00:03,770
It is just a hunk of meat,
there's no use for the sack.
702
01:00:03,850 --> 01:00:07,809
It's a repulsive sack of skin,
it's better off gone!
703
01:00:08,790 --> 01:00:09,855
You bitch!
704
01:00:09,856 --> 01:00:13,815
Even if you are a king,
you must treat a lady fairly.
705
01:00:14,293 --> 01:00:16,828
You're no different than
animals with testicles.
706
01:00:16,829 --> 01:00:17,829
What?
707
01:00:19,864 --> 01:00:21,765
Please stop.
708
01:00:41,854 --> 01:00:45,757
If you can't even endure this,
how will you bed the king?
709
01:00:46,424 --> 01:00:48,758
You'd better just quit.
710
01:00:50,830 --> 01:00:52,765
I'll try again.
711
01:00:55,803 --> 01:00:59,398
Murderous intent will blunt your moves.
712
01:01:06,879 --> 01:01:09,814
Have you fallen for her?
713
01:01:10,483 --> 01:01:14,887
If you take a king's plaything,
3 generations will perish!
714
01:01:15,889 --> 01:01:17,889
We are grooming is a beast, not king.
715
01:01:17,890 --> 01:01:24,192
When we scratch its itch,
we're rewarded handsomely.
716
01:01:24,931 --> 01:01:29,867
Once that stops, the beast
will swallow us whole!
717
01:01:31,871 --> 01:01:34,840
Eliminate useless feelings.
718
01:01:38,878 --> 01:01:40,868
Empty your mind!
719
01:01:42,716 --> 01:01:45,049
Do you really intend to have me bed him?
720
01:01:45,384 --> 01:01:46,146
What?
721
01:01:46,218 --> 01:01:48,847
Are you training me,
722
01:01:49,856 --> 01:01:51,925
or showing me that you're jealous?
723
01:01:51,926 --> 01:01:52,893
Nonsense!
724
01:01:52,894 --> 01:01:56,918
You asked me if I consider
myself as medicine.
725
01:01:57,364 --> 01:01:59,922
And what it treats.
726
01:02:01,002 --> 01:02:03,299
I'll answer you now.
727
01:02:08,943 --> 01:02:11,934
I am medicine prescribed to you.
728
01:02:12,779 --> 01:02:16,874
But your feelings for me defies the king.
729
01:02:23,757 --> 01:02:25,919
Is your daughter still sick?
730
01:02:26,960 --> 01:02:28,930
She's... recovering.
731
01:02:28,997 --> 01:02:35,903
But I just don't see her around anymore.
732
01:02:44,645 --> 01:02:46,875
Let's be frank.
733
01:02:49,917 --> 01:02:53,909
You've gone too far this time.
734
01:02:53,988 --> 01:02:55,556
What do you mean?
735
01:02:55,557 --> 01:02:59,424
The king's tastes are rather unique.
736
01:02:59,726 --> 01:03:06,928
Why is he attracted to whores or butchers?
737
01:03:07,634 --> 01:03:14,438
Perhaps a tyrant and butcher
are a match made in heaven.
738
01:03:16,077 --> 01:03:18,043
Hurry up and get ready!
739
01:03:19,979 --> 01:03:21,947
Good afternoon, sir.
740
01:03:24,051 --> 01:03:26,019
Looking for this?
741
01:03:31,026 --> 01:03:33,026
Why is it so sharp?
742
01:03:33,027 --> 01:03:36,019
Just best prepared for the performance.
743
01:05:55,170 --> 01:05:57,161
That's it...
744
01:05:57,872 --> 01:05:59,340
So fair...
745
01:06:45,185 --> 01:06:47,174
Come on. Come at me!
746
01:07:02,303 --> 01:07:04,305
Protect the king!
747
01:07:04,306 --> 01:07:05,306
Your Highness!
748
01:07:05,340 --> 01:07:07,306
Protect him!
749
01:07:07,307 --> 01:07:09,301
Protect His Highness!
750
01:07:10,312 --> 01:07:12,246
Your Highness!
751
01:07:13,317 --> 01:07:16,250
Take him out of here!
752
01:07:17,319 --> 01:07:19,221
Hurry!
753
01:07:31,267 --> 01:07:33,258
It's poison-laced!
754
01:07:33,934 --> 01:07:36,268
A rare poison used in China.
755
01:07:37,105 --> 01:07:39,272
This is the antidote, treat him.
756
01:07:39,273 --> 01:07:40,297
How did you get this?
757
01:07:40,740 --> 01:07:43,677
We're on the same boat now, understood?
758
01:07:53,289 --> 01:07:55,024
Was that really necessary?
759
01:07:55,025 --> 01:07:59,358
How can I watch a butcher bed the king?
760
01:08:00,028 --> 01:08:04,293
Plus, she must have been scheming.
761
01:08:04,365 --> 01:08:06,335
It had to be done.
762
01:08:08,368 --> 01:08:10,304
Did you...
763
01:08:10,805 --> 01:08:13,331
know who she really was?
764
01:08:14,075 --> 01:08:18,012
You pathetic idiot! Haven't I warned you?
765
01:08:18,013 --> 01:08:21,650
You can't give everything
up over petty feelings!
766
01:08:21,651 --> 01:08:24,278
Petty feelings?
767
01:08:25,355 --> 01:08:28,323
I am not incompetent like you.
768
01:08:28,391 --> 01:08:29,359
What?
769
01:08:29,360 --> 01:08:33,028
Obedience and flattery
will not work forever.
770
01:08:33,029 --> 01:08:33,762
Why you!
771
01:08:33,763 --> 01:08:37,323
When mother committed suicide during exile,
772
01:08:37,400 --> 01:08:40,100
you did nothing but watch.
773
01:08:40,101 --> 01:08:41,768
- Shut your mouth!
- I'm not like you!
774
01:08:41,769 --> 01:08:44,302
I have the power over the king!
775
01:08:44,303 --> 01:08:48,264
Because I am king above the king!
776
01:08:48,344 --> 01:08:49,343
Shut up!
777
01:08:51,379 --> 01:08:54,750
Keep quiet and watch how I do it.
778
01:08:54,751 --> 01:08:58,412
What would you threaten me with?
779
01:08:58,822 --> 01:09:03,457
Forgot what you really
gave the king that night?
780
01:09:03,458 --> 01:09:07,829
Will you betray your father over a girl?
781
01:09:07,830 --> 01:09:10,322
Like father, like son.
782
01:09:10,397 --> 01:09:14,424
Like a father who gave
up his family for power!
783
01:09:23,411 --> 01:09:27,370
The assassin's already dead,
and no clue whatsoever.
784
01:09:27,448 --> 01:09:30,350
How will you conclude this matter?
785
01:09:30,418 --> 01:09:34,377
Since you favor Jung-hwa,
786
01:09:34,456 --> 01:09:37,827
other comforters may
have instigated this...
787
01:09:37,828 --> 01:09:39,386
This is treason.
788
01:09:39,461 --> 01:09:41,396
How dare you!
789
01:09:41,465 --> 01:09:43,232
In king's presence!
790
01:09:43,233 --> 01:09:44,391
Minister.
791
01:09:45,201 --> 01:09:46,726
Do you really believe that?
792
01:09:46,937 --> 01:09:51,238
Your Highness, this has to be treason!
793
01:09:51,239 --> 01:09:55,439
What of your reputation
if your life was at risk over
794
01:09:56,077 --> 01:09:58,409
mere comforters' jealousy?
795
01:09:59,013 --> 01:10:03,383
You must wipe out your
enemies with this chance.
796
01:10:04,120 --> 01:10:05,418
Who knows?
797
01:10:05,956 --> 01:10:08,116
The real perpetrator may be among them.
798
01:10:12,427 --> 01:10:14,418
Bring out the daughters of traitors!
799
01:10:15,433 --> 01:10:18,367
This is unfair. Please save me.
800
01:10:26,441 --> 01:10:28,808
Rash behavior will be met with discipline.
801
01:10:29,913 --> 01:10:31,071
Get up!
802
01:10:32,413 --> 01:10:33,607
Drag her out!
803
01:10:42,024 --> 01:10:45,389
My father obtained this poison from China.
804
01:10:46,997 --> 01:10:49,362
With enough dosage,
805
01:10:49,431 --> 01:10:52,332
it could lead to death.
806
01:10:52,434 --> 01:10:56,394
During exile, my mother didn't
want to burden my father,
807
01:10:56,973 --> 01:10:58,837
so she drank this.
808
01:11:00,243 --> 01:11:03,440
We obtained power that way,
809
01:11:04,479 --> 01:11:07,415
so we ended up like this.
810
01:11:08,349 --> 01:11:13,413
I've told you everything,
now it's your turn.
811
01:11:14,290 --> 01:11:16,419
Why did you attempt to kill the king?
812
01:11:16,493 --> 01:11:20,263
- What do you mean?
- I knew Lord KIM Il-son.
813
01:11:20,264 --> 01:11:23,493
He was a respected official
and an upright man.
814
01:11:24,132 --> 01:11:27,430
He was executed for criticizing the king.
815
01:11:27,502 --> 01:11:28,502
Please stop.
816
01:11:29,439 --> 01:11:31,506
- His remains must be...
- Stop!
817
01:11:31,507 --> 01:11:34,442
You do not deserve to utter his name.
818
01:11:34,510 --> 01:11:36,479
You must give up your revenge plot.
819
01:11:37,047 --> 01:11:38,479
It's all pointless.
820
01:11:38,480 --> 01:11:43,443
For a power chaser,
it's all pointless to you.
821
01:11:44,521 --> 01:11:46,455
I will stop you.
822
01:11:47,354 --> 01:11:50,415
If you do, you will lose your life.
823
01:11:54,529 --> 01:11:57,523
I will use all my power
824
01:11:57,802 --> 01:11:59,268
to get you out.
825
01:11:59,269 --> 01:12:01,463
IM Soong-jae.
826
01:12:02,405 --> 01:12:04,497
Is that power...
827
01:12:05,574 --> 01:12:08,408
really yours?
828
01:12:21,590 --> 01:12:24,559
This is unjust!
829
01:12:24,560 --> 01:12:26,493
Minister IM has arrived!
830
01:12:28,097 --> 01:12:30,495
Minister! Minister!
831
01:12:30,598 --> 01:12:31,598
Minister!
832
01:12:32,533 --> 01:12:33,558
Please save me!
833
01:12:34,536 --> 01:12:36,505
This is unfair!
834
01:12:36,573 --> 01:12:39,542
Should have been careful, Minister YU!
835
01:12:40,508 --> 01:12:42,480
Soong-jae...
836
01:12:42,578 --> 01:12:46,481
For Consort JANG's sake,
I'll let you keep your neck,
837
01:12:46,549 --> 01:12:48,542
so sit back and rest.
838
01:12:50,587 --> 01:12:54,488
You are all wives and daughters
839
01:12:54,590 --> 01:12:57,660
of those who plotted my death!
840
01:12:57,661 --> 01:13:01,565
You'll be punished accordingly!
841
01:13:01,664 --> 01:13:03,566
Have mercy, Your Highness!
842
01:13:03,567 --> 01:13:09,369
But you may be pardoned
at today's shooting ceremony.
843
01:13:09,370 --> 01:13:15,644
And I will accept you back
as my comforters.
844
01:13:15,645 --> 01:13:18,374
We're eternally grateful!
845
01:13:20,649 --> 01:13:21,911
Prime Minister's daughter!
846
01:13:23,254 --> 01:13:24,253
Come forward!
847
01:13:33,129 --> 01:13:34,596
Come here.
848
01:13:41,639 --> 01:13:46,574
I'll aim, you just let the arrow loose.
849
01:13:47,608 --> 01:13:48,608
Yes, Your Highness.
850
01:13:59,657 --> 01:14:01,645
Father! Father!
851
01:14:03,661 --> 01:14:05,628
Heaven's wrath...
852
01:14:06,262 --> 01:14:07,661
No!
853
01:14:11,468 --> 01:14:12,662
Remove her! Next!
854
01:14:15,672 --> 01:14:19,631
If you look away, you'll be flagged!
855
01:14:21,678 --> 01:14:23,611
Let the game begin.
856
01:14:23,681 --> 01:14:24,704
'Treason'
857
01:14:28,686 --> 01:14:30,286
Left!
858
01:14:30,287 --> 01:14:32,354
Next!
859
01:14:32,355 --> 01:14:35,689
He embraced the comforters
and fired the arrows.
860
01:14:36,294 --> 01:14:40,593
Left! Right! All direct hits,
861
01:14:40,730 --> 01:14:44,633
the girls shed tears of blood.
862
01:14:45,237 --> 01:14:49,637
A twisted celebration!
863
01:14:49,705 --> 01:14:55,445
He danced and jumped in joy,
864
01:14:55,446 --> 01:15:00,747
it was a gruesome
sight to behold!
865
01:15:04,720 --> 01:15:05,743
He's not it!
866
01:15:07,791 --> 01:15:09,726
He's not what?
867
01:15:09,726 --> 01:15:11,761
That man is not my husband.
868
01:15:11,762 --> 01:15:16,698
You were mine all along, Your Highness.
869
01:15:18,767 --> 01:15:20,737
How will you prove it?
870
01:15:32,750 --> 01:15:34,742
No!
871
01:15:35,719 --> 01:15:37,743
Stop!
872
01:16:02,882 --> 01:16:06,146
If he's not your husband,
then he should die.
873
01:16:08,853 --> 01:16:09,854
Don't move!
874
01:16:10,454 --> 01:16:11,454
Your Highness!
875
01:16:16,827 --> 01:16:17,826
Come on!
876
01:16:18,329 --> 01:16:19,352
Do it!
877
01:16:31,541 --> 01:16:36,811
Tear her into pieces,
and feed her to the pigs!
878
01:16:37,815 --> 01:16:40,750
Soong-jae, the mood is ruined.
879
01:16:41,819 --> 01:16:42,820
Your Highness...
880
01:16:56,867 --> 01:16:59,803
So many rejects.
881
01:17:05,877 --> 01:17:09,914
Those who are called
are the contest rejects.
882
01:17:09,915 --> 01:17:13,872
You'll be reassigned or become slaves!
883
01:17:14,585 --> 01:17:16,816
HAN Ja-soon, HYE Dang-hwa,
884
01:17:16,923 --> 01:17:19,822
HYANG Il-hwa, SO Hyang,
885
01:17:19,925 --> 01:17:22,858
SEOL, and JO Jung-hwa.
886
01:17:33,939 --> 01:17:34,939
What is it?
887
01:17:35,339 --> 01:17:37,907
Suffering such humiliation
over a butcher girl.
888
01:17:37,908 --> 01:17:39,809
What a pity.
889
01:17:40,877 --> 01:17:42,846
Stupid whore.
890
01:17:42,913 --> 01:17:46,905
Please ask Consort JANG and put me back in.
891
01:17:47,885 --> 01:17:52,118
You want to be back in the contest?
892
01:17:52,890 --> 01:17:56,849
Rumor says, a traitor's
daughter is a comforter.
893
01:17:57,997 --> 01:18:02,366
She was put in that place
by someone high up.
894
01:18:07,974 --> 01:18:11,908
Your Highness, may your
loyal subject speak?
895
01:18:11,977 --> 01:18:12,976
Yes, what is it?
896
01:18:12,977 --> 01:18:18,949
The contest may be ruined,
but a winner must be decided.
897
01:18:18,950 --> 01:18:25,878
And she must fulfill her duty.
898
01:18:26,492 --> 01:18:28,891
What should I do?
899
01:18:28,960 --> 01:18:32,897
Result is important, but so is the process.
900
01:18:33,000 --> 01:18:38,867
I asked the head trainer to
recommend the best one.
901
01:18:38,969 --> 01:18:44,966
But, she came up with two names instead.
902
01:18:46,980 --> 01:18:48,945
Two names?
903
01:18:49,714 --> 01:18:52,948
Then pit them against each other.
904
01:18:52,949 --> 01:18:56,989
Ergo, I had them brought here.
905
01:18:56,990 --> 01:18:58,979
Bring them in!
906
01:19:05,030 --> 01:19:07,997
All right, show your faces.
907
01:19:14,573 --> 01:19:15,638
Your Highness!
908
01:19:15,639 --> 01:19:19,679
They no longer have any right to compete.
909
01:19:19,680 --> 01:19:23,013
They've poured their
souls into the contest,
910
01:19:23,080 --> 01:19:26,017
and had been outstanding candidates,
911
01:19:26,086 --> 01:19:30,019
so if they're deprived of their chance,
912
01:19:30,020 --> 01:19:34,022
how can we say that
we're selecting the best?
913
01:19:34,023 --> 01:19:35,993
- Your Highness!
- Enough!
914
01:19:36,059 --> 01:19:38,961
I was sorry to let them go.
915
01:19:39,030 --> 01:19:41,931
Let's have a final match!
916
01:19:41,932 --> 01:19:44,925
Yes, Your Highness.
917
01:19:47,072 --> 01:19:50,008
- You're a schemer!
- Why're you so enraged?
918
01:19:50,909 --> 01:19:55,011
It's not like she'll die in his bed.
919
01:19:55,012 --> 01:20:00,975
Or can you not love someone
tainted by the king?
920
01:20:04,023 --> 01:20:06,024
Must you be so cruel?
921
01:20:06,025 --> 01:20:08,992
No matter what, you can't have her.
922
01:20:10,027 --> 01:20:12,829
She has no feelings for you.
923
01:20:12,830 --> 01:20:15,995
Why not just take her?
That's more like you.
924
01:20:16,700 --> 01:20:18,964
Love isn't your style.
925
01:20:21,072 --> 01:20:26,009
I will set you straight,
even if I have to kill you!
926
01:20:28,047 --> 01:20:30,947
I'll look forward to it, my Lord.
927
01:20:48,032 --> 01:20:51,002
Use the hidden silver knife, no mistake.
928
01:20:51,070 --> 01:20:53,038
Minister, you can't come in!
929
01:21:02,714 --> 01:21:05,115
I heard the rules, so don't worry...
930
01:21:05,116 --> 01:21:07,518
So you'll do it at all cost?
931
01:21:08,955 --> 01:21:11,079
Life itself is prison for me.
932
01:21:12,124 --> 01:21:13,625
I'll take whatever punishment.
933
01:21:13,626 --> 01:21:16,027
Fine, if that's your wish.
934
01:21:16,096 --> 01:21:18,096
This is the final lesson. Strip.
935
01:21:18,097 --> 01:21:20,087
- Lord!
- It's an order!
936
01:21:27,106 --> 01:21:31,041
Lose, you'll die, win, you won't survive.
937
01:21:31,109 --> 01:21:34,077
If you so desire to die, listen carefully.
938
01:21:34,145 --> 01:21:38,082
Remember this sensation with your body.
939
01:21:42,854 --> 01:21:44,589
Be aroused first, and you lose.
940
01:21:44,590 --> 01:21:47,253
Not aroused, you lose.
941
01:21:47,661 --> 01:21:50,061
Control your own senses,
942
01:21:50,463 --> 01:21:53,023
and you become the best.
943
01:22:22,929 --> 01:22:24,157
It's not too late.
944
01:22:24,628 --> 01:22:26,257
Give it up and leave at once.
945
01:22:27,932 --> 01:22:32,097
Do you still entertain such futile hope?
946
01:22:32,206 --> 01:22:36,140
I promised never to get you killed.
947
01:22:37,177 --> 01:22:42,079
Fate played tricks on us.
I owe you nothing.
948
01:22:42,148 --> 01:22:45,139
Such warmth from a cold heart.
949
01:22:46,519 --> 01:22:51,188
Even if my body isn't,
my heart is frozen solid.
950
01:22:51,189 --> 01:22:55,151
I will have you and melt your heart.
951
01:22:56,930 --> 01:23:02,161
Even if it does beat,
I will not become yours.
952
01:23:02,868 --> 01:23:05,233
Tell me, that you'll stop.
953
01:23:06,272 --> 01:23:08,105
Just tell me.
954
01:23:08,106 --> 01:23:12,203
Prove it with your life,
then I will say it.
955
01:23:38,805 --> 01:23:46,211
Most desirable woman would
seduce with her scent...
956
01:23:46,278 --> 01:23:48,179
I'm bored.
957
01:23:49,916 --> 01:23:54,150
One cannot claim to be the best
by killing a few soldiers.
958
01:23:54,219 --> 01:23:59,281
One must defeat the enemy general.
959
01:24:02,328 --> 01:24:05,296
A tiger and a phoenix.
960
01:24:06,298 --> 01:24:09,289
Seduce each other before me.
961
01:24:12,303 --> 01:24:19,211
I will award the winner with
the loser's pretty head.
962
01:24:23,315 --> 01:24:28,287
Your Highness, this is against nature.
963
01:24:28,288 --> 01:24:31,280
Look at their eyes and say that.
964
01:24:33,894 --> 01:24:38,296
We've forbid any contact
between comforters...
965
01:24:39,333 --> 01:24:43,267
Must I cut off your tongue?
966
01:24:55,816 --> 01:24:57,248
Begin.
967
01:25:07,394 --> 01:25:09,362
Good, very good.
968
01:25:25,343 --> 01:25:28,281
Good...
969
01:25:34,388 --> 01:25:36,321
That's it!
970
01:25:36,322 --> 01:25:38,389
So Soong-jae trained Jung-hwa?
971
01:25:38,390 --> 01:25:42,294
I did everything possible
for your pleasure.
972
01:25:52,338 --> 01:25:54,307
So, is it SEOL?
973
01:25:57,411 --> 01:25:59,401
Get into it!
974
01:26:06,419 --> 01:26:08,353
That's right.
975
01:26:13,159 --> 01:26:14,387
Yes.
976
01:26:15,160 --> 01:26:16,389
Bit more.
977
01:26:18,099 --> 01:26:20,329
Don't stay still.
978
01:26:21,467 --> 01:26:23,438
That's right!
979
01:26:35,046 --> 01:26:36,914
Jung-hwa this time?
980
01:26:41,422 --> 01:26:43,414
Jung-hwa, concentrate!
981
01:26:48,461 --> 01:26:50,394
Good!
982
01:26:54,399 --> 01:26:55,401
Very good!
983
01:26:56,467 --> 01:26:58,462
Oh come on.
984
01:27:00,107 --> 01:27:03,439
Flip over, flip!
985
01:27:04,512 --> 01:27:06,478
Don't lose, keep going!
986
01:27:06,980 --> 01:27:08,469
Seek your chance!
987
01:27:09,514 --> 01:27:11,506
Keep going, harder!
988
01:27:24,864 --> 01:27:26,593
Keep moving, go on!
989
01:27:27,201 --> 01:27:29,430
It's not over! Go on!
990
01:27:29,503 --> 01:27:33,440
Concentrate! Keep going!
991
01:27:34,942 --> 01:27:37,434
We're almost there!
992
01:27:40,549 --> 01:27:44,483
Try harder. Harder.
993
01:27:46,519 --> 01:27:48,488
Tired already?
994
01:27:56,496 --> 01:28:00,524
Unable to finish without an instrument?
995
01:28:04,573 --> 01:28:09,509
It is pitiful and desperate.
996
01:28:10,578 --> 01:28:16,518
A struggle towards the sun.
997
01:28:16,586 --> 01:28:22,488
Venting with a dagger in hand.
998
01:28:22,589 --> 01:28:29,519
The dragon's hand swings ferociously,
999
01:28:29,598 --> 01:28:34,567
and the snake's tongue remains silent.
1000
01:28:34,568 --> 01:28:35,567
Soong-jae!
1001
01:28:36,569 --> 01:28:40,530
This is what I've been waiting for!
1002
01:28:41,575 --> 01:28:45,704
Be aroused first, you lose,
not aroused, you still lose.
1003
01:28:47,513 --> 01:28:50,183
Control your own senses,
1004
01:28:50,184 --> 01:28:52,516
and you become the best.
1005
01:29:18,614 --> 01:29:19,614
That's it!
1006
01:29:28,622 --> 01:29:32,617
I'm dead, I'll lose my head!
1007
01:29:33,628 --> 01:29:34,627
Move aside.
1008
01:29:35,129 --> 01:29:38,665
Didn't you promise me a pretty head?
1009
01:29:38,666 --> 01:29:41,634
And I'm fulfilling that now.
1010
01:29:41,635 --> 01:29:42,370
Let the girl go.
1011
01:29:42,371 --> 01:29:46,566
But she won't be pretty if dead.
1012
01:29:46,640 --> 01:29:47,640
What?
1013
01:29:57,619 --> 01:30:01,612
A true Makhana lotus!
1014
01:30:02,657 --> 01:30:04,292
Your Highness...
1015
01:30:04,293 --> 01:30:09,628
Make SEOL her slave and
I'll bed the winner tomorrow.
1016
01:30:15,601 --> 01:30:17,572
Let's go another round.
1017
01:30:24,612 --> 01:30:28,602
Delicate flower, with its crimson radiance,
1018
01:30:30,683 --> 01:30:34,622
greets the young east forgetting to bloom.
1019
01:30:35,622 --> 01:30:40,583
Is the sky dark blinded by madness?
1020
01:30:41,628 --> 01:30:46,158
Or is the sky turned dark by a bleak mind?
1021
01:30:58,180 --> 01:31:00,305
My old friend.
1022
01:31:00,780 --> 01:31:02,682
You still got it.
1023
01:31:02,683 --> 01:31:03,684
You're too generous.
1024
01:31:03,718 --> 01:31:07,676
Now, as promised, let's hear your request.
1025
01:31:10,426 --> 01:31:14,623
Please select another girl
as your new consort.
1026
01:31:18,233 --> 01:31:20,635
Are you in love with her?
1027
01:31:20,701 --> 01:31:23,638
Do you remember when we were young?
1028
01:31:23,706 --> 01:31:25,672
I did everything you told me to do.
1029
01:31:25,740 --> 01:31:27,709
Even if it wasn't fit for a boy.
1030
01:31:27,710 --> 01:31:30,677
Yes, we were close as these balls.
1031
01:31:31,679 --> 01:31:35,671
So I beg of you, give her to me!
1032
01:31:35,749 --> 01:31:37,684
How dare you!
1033
01:31:37,752 --> 01:31:43,712
Coveting a king's property
is punishable by death!
1034
01:31:45,692 --> 01:31:47,627
Answer me this.
1035
01:31:48,730 --> 01:31:53,666
Do you desire her at the risk of your life?
1036
01:32:03,746 --> 01:32:04,771
Soong-jae...
1037
01:32:05,782 --> 01:32:08,749
Do you also believe I'm mad?
1038
01:32:08,817 --> 01:32:15,688
No sane man can live through
this turbulent age.
1039
01:32:16,825 --> 01:32:18,757
Turbulent age?
1040
01:32:19,326 --> 01:32:23,728
My madness has turned the sky black!
1041
01:32:25,332 --> 01:32:27,734
Will you stop me?
1042
01:32:28,771 --> 01:32:31,739
Even after deflowering thousands,
1043
01:32:33,274 --> 01:32:36,733
the ghosts of the dead won't leave me!
1044
01:32:36,812 --> 01:32:41,748
I've gone utterly insane!
1045
01:32:51,795 --> 01:32:56,730
Life is like dew on grass leaves...
1046
01:32:59,869 --> 01:33:01,767
Go on.
1047
01:33:01,871 --> 01:33:03,838
Please stop me.
1048
01:33:05,841 --> 01:33:10,544
Your Majesty, kill me instead!
1049
01:33:10,545 --> 01:33:12,774
No, no!
1050
01:33:14,250 --> 01:33:17,618
How can I kill a loyal subject?
1051
01:33:17,619 --> 01:33:23,751
You couldn't fulfill your duty
due to my lack of virtue!
1052
01:33:23,859 --> 01:33:25,757
Stop me...
1053
01:33:25,827 --> 01:33:28,763
Please! Please!
1054
01:33:28,863 --> 01:33:31,765
Your Highness!
1055
01:33:34,802 --> 01:33:36,793
Let go!
1056
01:33:39,841 --> 01:33:40,840
Your Majesty!
1057
01:33:40,874 --> 01:33:42,775
Baby!
1058
01:33:47,617 --> 01:33:50,777
Who dared to bother my little baby.
1059
01:33:50,851 --> 01:33:51,853
My baby.
1060
01:33:52,821 --> 01:33:55,813
Rest easy in mommy's bosom.
1061
01:33:57,826 --> 01:34:00,887
That's it, everything's all right.
1062
01:34:04,599 --> 01:34:07,897
I'll take care of him, leave us now.
1063
01:34:42,339 --> 01:34:44,135
It is time, my lady.
1064
01:34:53,916 --> 01:34:55,713
I'm here for the new consort.
1065
01:35:20,944 --> 01:35:23,947
This was the only way to save you.
1066
01:35:23,948 --> 01:35:26,972
The boat will depart soon,
don't ever come back.
1067
01:35:33,722 --> 01:35:34,949
But how...
1068
01:35:35,956 --> 01:35:38,892
It was her request.
1069
01:36:10,094 --> 01:36:12,026
Are you ready?
1070
01:36:16,699 --> 01:36:18,997
Make no mistake.
1071
01:36:36,051 --> 01:36:39,043
We cannot miss this chance.
1072
01:36:47,029 --> 01:36:50,397
If you hear the signal, kill everyone.
1073
01:36:51,469 --> 01:36:54,994
Even the new consort.
1074
01:37:08,117 --> 01:37:11,385
I've waited long for this moment.
1075
01:37:12,822 --> 01:37:17,088
I too felt the same.
1076
01:37:42,119 --> 01:37:44,018
Your Highness!
1077
01:37:44,119 --> 01:37:48,078
Before you can have me,
you must solve a riddle.
1078
01:37:50,093 --> 01:37:51,117
A riddle?
1079
01:37:52,495 --> 01:37:53,796
Go on then.
1080
01:37:53,797 --> 01:37:58,098
It normally floats, but sinks at times.
1081
01:37:58,636 --> 01:38:01,901
You have 3 chances to solve it.
1082
01:38:12,183 --> 01:38:14,116
Stop right there!
1083
01:38:53,189 --> 01:38:55,191
Floats but sinks?
1084
01:38:55,192 --> 01:38:56,861
Can a man ride it?
1085
01:38:56,862 --> 01:38:58,156
You're close.
1086
01:38:58,330 --> 01:39:00,161
A horse?
1087
01:39:00,229 --> 01:39:05,168
Your Highness! You really don't know?
1088
01:39:10,239 --> 01:39:12,209
Or a palanquin?
1089
01:39:13,275 --> 01:39:17,212
One last chance, what is your answer?
1090
01:39:45,942 --> 01:39:46,975
It's a boat!
1091
01:39:46,976 --> 01:39:50,208
It normally floats, but
sinks in harsh waters.
1092
01:39:50,779 --> 01:39:55,218
I shall ride you, you're my boat today!
1093
01:39:59,220 --> 01:40:02,159
Unfortunately, you're wrong.
1094
01:40:03,994 --> 01:40:08,158
It keeps a boat afloat or sinks it.
1095
01:40:08,934 --> 01:40:10,230
It is water.
1096
01:40:10,834 --> 01:40:14,204
It is said, the people is
water, the king is the boat.
1097
01:40:14,205 --> 01:40:17,231
You're the boat that the
water will sink today!
1098
01:40:36,893 --> 01:40:38,223
Sly bitch...
1099
01:40:41,266 --> 01:40:44,199
Your Highness! Are you all right?
1100
01:40:52,841 --> 01:40:54,209
Who hired you?
1101
01:40:54,879 --> 01:40:59,281
The king is not fit to rule,
so I did what anyone'd do.
1102
01:41:01,319 --> 01:41:02,546
Bring him in.
1103
01:41:08,326 --> 01:41:11,260
Lord JO, is this your daughter?
1104
01:41:15,298 --> 01:41:18,235
Spare me, Your Highness.
1105
01:41:18,303 --> 01:41:20,236
Please...
1106
01:41:20,971 --> 01:41:22,268
Minister IM...
1107
01:41:22,339 --> 01:41:25,042
Please speak on my behalf!
1108
01:41:25,043 --> 01:41:26,838
How could we...
1109
01:41:28,311 --> 01:41:29,642
Next.
1110
01:41:34,318 --> 01:41:39,223
My lady, glad to see you alive.
1111
01:41:40,925 --> 01:41:47,226
You there, is this your daughter?
1112
01:41:49,333 --> 01:41:53,236
No better than a mad butcher!
1113
01:41:53,301 --> 01:41:54,301
Get a grip!
1114
01:41:54,337 --> 01:41:56,238
Please!
1115
01:41:58,908 --> 01:42:00,308
Next.
1116
01:42:09,385 --> 01:42:11,355
Here it is, Your Highness.
1117
01:42:12,392 --> 01:42:15,325
This was hard to find.
1118
01:42:15,395 --> 01:42:19,350
I'll ask for the last time.
1119
01:42:20,363 --> 01:42:23,333
Is she your daughter?
1120
01:42:24,334 --> 01:42:26,300
Lord KIM ll-son!
1121
01:42:26,370 --> 01:42:27,370
Father...
1122
01:42:27,404 --> 01:42:29,371
Why are you silent?
1123
01:42:34,379 --> 01:42:36,905
So disloyal!
1124
01:42:37,314 --> 01:42:41,118
Why isn't anyone answering me!
1125
01:42:41,119 --> 01:42:44,350
Why! Why?
1126
01:42:50,994 --> 01:42:53,095
You are pathetic.
1127
01:42:53,096 --> 01:42:54,364
What?
1128
01:42:54,365 --> 01:42:58,360
Surrounded by pigs
busy stuffing themselves,
1129
01:42:59,402 --> 01:43:01,431
with your eyes and ears shut,
1130
01:43:02,142 --> 01:43:04,405
who'll tell you the truth?
1131
01:43:05,177 --> 01:43:10,214
What is the truth you're
so desperate to tell?
1132
01:43:10,215 --> 01:43:12,416
Go on, tell me.
1133
01:43:12,417 --> 01:43:18,354
Become a human, if not a king.
1134
01:43:28,467 --> 01:43:29,466
Soong-jae.
1135
01:43:30,101 --> 01:43:35,473
Is this a masterpiece or
should I put your name on it?
1136
01:43:35,474 --> 01:43:40,808
I am solely to be blamed
for my son's faults.
1137
01:43:41,011 --> 01:43:45,780
Please take my life and forgive him!
1138
01:43:46,116 --> 01:43:47,380
Forgive?
1139
01:43:48,417 --> 01:43:51,389
How can I forgive anyone, when I can't even
1140
01:43:51,390 --> 01:43:53,414
recognize my mother's belongings?
1141
01:43:54,459 --> 01:43:59,453
Remember this? A symbol
of our relationship.
1142
01:43:59,531 --> 01:44:05,734
Without this, I'd still be a
plaything for her enemies.
1143
01:44:06,070 --> 01:44:10,438
So let me ask, why'd you bring me this?
1144
01:44:10,508 --> 01:44:14,846
I was sincerely looking
after your well-being...
1145
01:44:14,847 --> 01:44:16,474
My well-being?
1146
01:44:18,183 --> 01:44:23,485
I used it to solidify my throne,
and you regained power.
1147
01:44:24,488 --> 01:44:27,424
Your sincerity is noted.
1148
01:44:28,092 --> 01:44:30,026
So can I throw it away now?
1149
01:44:34,499 --> 01:44:35,533
Your Highness!
1150
01:44:35,534 --> 01:44:37,169
But it's your mother's article!
1151
01:44:37,170 --> 01:44:42,505
It's my mother's, so why do you care?
1152
01:44:44,510 --> 01:44:49,445
The late king worried
about seeds of trouble,
1153
01:44:50,515 --> 01:44:55,453
so any articles that belonged to the queen
1154
01:44:55,522 --> 01:44:58,456
were all destroyed.
1155
01:45:02,361 --> 01:45:03,519
Father...
1156
01:45:10,268 --> 01:45:13,536
Did you really took me for a fool?
1157
01:45:13,537 --> 01:45:18,574
The late queen was indeed
killed by conspiracy...
1158
01:45:18,575 --> 01:45:20,237
I'll ask again!
1159
01:45:21,247 --> 01:45:27,184
When a king makes an error,
should his subjects object,
1160
01:45:27,185 --> 01:45:31,487
or should they comply for
the fear of their lives?
1161
01:45:31,555 --> 01:45:33,592
A loyal subject should...
1162
01:45:33,593 --> 01:45:38,595
Pandering to my needs,
regardless of its consequences,
1163
01:45:38,596 --> 01:45:40,530
you're a treacherous subject!
1164
01:45:40,598 --> 01:45:43,600
You blinded me with flattery,
1165
01:45:43,601 --> 01:45:48,562
you're a traitor who ruined this nation!
1166
01:45:50,610 --> 01:45:54,544
Your Highness! Please take my life!
1167
01:45:54,612 --> 01:45:58,515
No loyal servants exist in my court,
1168
01:45:59,619 --> 01:46:01,586
only faithful dogs.
1169
01:46:01,654 --> 01:46:08,561
But a dog should not be
put down over one bite.
1170
01:46:22,641 --> 01:46:25,576
What an interesting family.
1171
01:46:25,646 --> 01:46:29,579
A father, who offered
his own wife's keepsake,
1172
01:46:29,647 --> 01:46:33,585
and his son, who offered his lover.
1173
01:46:38,659 --> 01:46:42,594
What will you do for me now?
1174
01:46:46,365 --> 01:46:49,130
Can you bring me paint for the drawing?
1175
01:47:03,183 --> 01:47:04,649
Get out.
1176
01:47:13,690 --> 01:47:14,692
Do it.
1177
01:47:15,727 --> 01:47:19,664
I've no reason to live...
1178
01:47:45,724 --> 01:47:47,715
Yes, this is it.
1179
01:47:51,729 --> 01:47:56,632
This is my reward to you,
so retain your loyalty.
1180
01:47:56,702 --> 01:47:59,228
I'm eternally grateful.
1181
01:48:00,405 --> 01:48:03,707
And recruit for the next
group of comforters.
1182
01:48:03,809 --> 01:48:05,710
No mistakes this time.
1183
01:48:05,778 --> 01:48:07,748
Yes, Your Majesty.
1184
01:48:17,790 --> 01:48:21,727
Dying in your hand will be an honor.
1185
01:48:38,778 --> 01:48:41,245
She'll be taken out of the palace.
1186
01:48:41,246 --> 01:48:43,477
Treat her well.
1187
01:48:44,784 --> 01:48:48,719
That is the reason why I kept you alive.
1188
01:48:56,496 --> 01:48:57,793
This was your sister's,
1189
01:48:58,265 --> 01:49:00,823
and the only detachable
one from the screen.
1190
01:49:01,431 --> 01:49:03,800
I'd have used it too,
1191
01:49:03,870 --> 01:49:07,804
to avenge a sister who
met a shameful death.
1192
01:49:09,576 --> 01:49:12,809
Shouldn't have trusted a whore.
1193
01:49:14,848 --> 01:49:17,747
Care for an amusement?
1194
01:49:18,853 --> 01:49:22,056
When blood river soaks the dry land,
1195
01:49:22,057 --> 01:49:24,823
old boat's clamors shake the world!
1196
01:49:24,824 --> 01:49:26,757
Cowardly boatman!
1197
01:49:26,826 --> 01:49:29,817
Seize the moment to build a new boat!
1198
01:49:32,831 --> 01:49:36,790
Treacherous words from
a treacherous subject.
1199
01:49:39,838 --> 01:49:41,830
Round everyone up!
1200
01:49:42,774 --> 01:49:44,842
Close the door, another purge is coming!
1201
01:49:44,843 --> 01:49:50,783
Hide yourself, they'll take you away!
1202
01:49:52,586 --> 01:49:53,778
You are all pigs!
1203
01:49:53,853 --> 01:49:56,854
Fattened up on the king's lands,
1204
01:49:56,855 --> 01:49:59,492
and offered back to the king!
1205
01:49:59,493 --> 01:50:03,792
That is the very reason of your life!
1206
01:50:05,797 --> 01:50:09,791
Peasant blood and sweat
fueled the king's madness,
1207
01:50:10,304 --> 01:50:13,761
it knew no boundary.
1208
01:50:13,874 --> 01:50:18,544
If the screams of his populace
don't stop his dance,
1209
01:50:18,545 --> 01:50:22,744
he must be stopped at any cost.
1210
01:50:22,817 --> 01:50:25,808
When IM returns with new comforters,
1211
01:50:25,886 --> 01:50:30,821
public's rage will be at its limit,
we'll start the rebellion.
1212
01:50:30,822 --> 01:50:34,783
You bastards! Heaven will judge you.
1213
01:50:34,892 --> 01:50:37,864
Go to hell, you bastards!
1214
01:50:38,799 --> 01:50:40,823
Don't you have family?
1215
01:50:51,378 --> 01:50:52,810
How is she?
1216
01:50:52,880 --> 01:50:54,778
She's a stubborn one.
1217
01:51:01,322 --> 01:51:04,051
Why is everyone so desperate to die?
1218
01:51:18,907 --> 01:51:21,898
I've returned from duty, Your Highness.
1219
01:51:26,646 --> 01:51:27,874
Where is everyone?
1220
01:51:27,945 --> 01:51:32,350
Due to long travel, I've
allowed them to rest.
1221
01:51:32,352 --> 01:51:34,118
But I should at least greet them!
1222
01:51:34,119 --> 01:51:38,854
They will look better when they are rested.
1223
01:51:40,928 --> 01:51:44,931
All right, I can wait a night.
1224
01:51:44,932 --> 01:51:50,837
You must also be tired, so rest up.
1225
01:51:52,875 --> 01:51:55,865
Go now. Take a rest.
1226
01:51:56,875 --> 01:51:58,812
Thank you, Your Highness.
1227
01:52:05,954 --> 01:52:06,952
Anyone there?
1228
01:52:06,986 --> 01:52:09,921
Yes, Your Highness, are you all right?
1229
01:52:09,989 --> 01:52:11,958
They should all be rested, right?
1230
01:52:12,027 --> 01:52:12,993
Pardon me?
1231
01:52:12,994 --> 01:52:14,984
I wish to see the comforters now.
1232
01:52:15,497 --> 01:52:18,598
But I must alert the security guards...
1233
01:52:18,599 --> 01:52:20,930
You can be my security detail!
1234
01:52:21,565 --> 01:52:22,933
Get ready at once!
1235
01:52:23,003 --> 01:52:26,961
Your Highness, Minister IM is here.
1236
01:52:30,008 --> 01:52:31,945
Soong-jae!
1237
01:52:32,946 --> 01:52:34,714
If you had everything ready,
1238
01:52:34,715 --> 01:52:37,945
you should've told me before I got drunk.
1239
01:52:38,950 --> 01:52:39,950
Forgive me.
1240
01:52:39,986 --> 01:52:41,955
I was too conscious of others.
1241
01:52:41,956 --> 01:52:43,922
It's okay, very good.
1242
01:52:44,958 --> 01:52:50,962
Everyone's so afraid of me,
always, 'Your Highness!'
1243
01:52:50,963 --> 01:52:52,954
Shut the hell up!
1244
01:52:53,935 --> 01:52:54,969
Damn it!
1245
01:52:54,970 --> 01:52:56,959
- Soong-jae!
- Yes, bud!
1246
01:52:57,403 --> 01:53:03,968
Let's have some real fun,
like we did as kids!
1247
01:53:14,055 --> 01:53:15,953
Girls!
1248
01:53:18,056 --> 01:53:20,993
Soong-jae, where is everyone?
1249
01:53:22,627 --> 01:53:26,798
What's going on? Don't joke around!
1250
01:53:26,799 --> 01:53:27,992
Do you remember?
1251
01:53:28,068 --> 01:53:31,001
The girl role play, that you liked?
1252
01:53:31,069 --> 01:53:32,368
What?
1253
01:53:33,041 --> 01:53:38,000
Now, you take the role
that I always had to play.
1254
01:53:39,748 --> 01:53:41,772
You must be mad!
1255
01:53:43,650 --> 01:53:46,950
If you want it intact, hide it.
1256
01:53:55,062 --> 01:53:57,062
What's going on?
1257
01:53:57,063 --> 01:54:00,091
- My Lord!
- What happened?
1258
01:54:02,136 --> 01:54:06,141
Don't be upset over the past.
1259
01:54:06,142 --> 01:54:10,043
I understand, I'll forget about this.
1260
01:54:10,143 --> 01:54:12,010
So sheath your sword.
1261
01:54:15,150 --> 01:54:17,449
Sheath your sword!
1262
01:54:19,120 --> 01:54:23,057
The world will be better off without it.
1263
01:54:25,094 --> 01:54:26,128
Fine, fine.
1264
01:54:26,129 --> 01:54:28,128
You think I won't do it?
1265
01:54:28,129 --> 01:54:29,131
I will...
1266
01:54:39,141 --> 01:54:41,073
Your Majesty!
1267
01:54:49,116 --> 01:54:50,117
Yes, Lord!
1268
01:55:04,166 --> 01:55:05,167
Enough!
1269
01:55:06,167 --> 01:55:09,136
How dare you look at me that way!
1270
01:55:09,604 --> 01:55:13,172
Contempt for the king won't go unpunished!
1271
01:55:13,173 --> 01:55:19,113
I only see a murderer,
so where is the king?
1272
01:55:31,693 --> 01:55:35,163
Do you still feel inferior
for your mother's passing?
1273
01:55:35,164 --> 01:55:38,154
Since you love blood so much, how fitting!
1274
01:55:38,899 --> 01:55:40,968
Why are you doing this?
1275
01:55:40,969 --> 01:55:45,173
Evil wins power, so all
desire to be more evil.
1276
01:55:45,174 --> 01:55:48,941
It's the source of our tragedy,
and what tortures your soul!
1277
01:55:48,942 --> 01:55:51,106
I shall uproot it.
1278
01:55:51,178 --> 01:55:53,948
Even if I die, you can't take my place!
1279
01:55:53,949 --> 01:55:59,146
Friend! Evil is replaced by a greater evil.
1280
01:56:01,989 --> 01:56:04,218
You underestimate me!
1281
01:56:09,965 --> 01:56:11,192
Your Highness.
1282
01:56:11,266 --> 01:56:16,169
I'll bring out the comforters,
and leave you be.
1283
01:56:16,237 --> 01:56:21,198
Pale skin, full buttocks, sharp nose tip.
1284
01:56:21,875 --> 01:56:24,174
They fit your taste,
1285
01:56:24,246 --> 01:56:27,882
so please fulfill your duty as a king.
1286
01:56:27,883 --> 01:56:29,180
You bastard!
1287
01:56:30,217 --> 01:56:33,188
Stop right there!
1288
01:57:04,352 --> 01:57:07,287
Is anyone outside?
1289
01:57:11,325 --> 01:57:13,226
Let's go!
1290
01:57:16,331 --> 01:57:18,299
Do not back down!
1291
01:57:19,334 --> 01:57:23,272
We must take the palace!
1292
01:57:24,273 --> 01:57:26,264
Captain!
1293
01:57:28,944 --> 01:57:30,311
Minister YU, you brought reinforcement.
1294
01:57:30,312 --> 01:57:33,214
We can't last very long this way.
1295
01:57:33,281 --> 01:57:34,272
Still no orders from the king?
1296
01:57:34,349 --> 01:57:37,217
He's nowhere to be found.
1297
01:57:40,955 --> 01:57:43,254
The palace gate is open!
1298
01:57:43,326 --> 01:57:45,291
Advance!
1299
01:57:47,296 --> 01:57:48,296
Minister!
1300
01:57:52,034 --> 01:57:53,934
What took you so long?
1301
01:57:53,935 --> 01:57:58,270
I want nothing more than
to save this country!
1302
01:57:58,974 --> 01:58:01,372
I heard that fox Soong-jae visited you.
1303
01:58:02,111 --> 01:58:06,343
How can you lead the
uprising with his help?
1304
01:58:12,387 --> 01:58:16,358
And, I know I'm late to the party,
1305
01:58:16,359 --> 01:58:20,293
but reserve me a spot in the court.
1306
01:58:20,397 --> 01:58:22,295
Advance!
1307
01:58:27,401 --> 01:58:32,340
IM Soong-jae!
1308
01:58:33,342 --> 01:58:34,408
Traitors!
1309
01:58:34,409 --> 01:58:36,344
Are you not afraid of the heavens?
1310
01:58:36,412 --> 01:58:38,378
Do you not know who I am?
1311
01:58:38,379 --> 01:58:39,383
Of course we do!
1312
01:58:39,383 --> 01:58:43,550
A former concubine, who
feeds off the populace,
1313
01:58:43,551 --> 01:58:48,318
you're just a temptress who fueled tyranny!
1314
01:58:48,389 --> 01:58:49,390
Take her out!
1315
01:58:49,792 --> 01:58:52,394
You're just a pathetic pawn!
1316
01:58:52,395 --> 01:58:55,364
I was a loyal subject...
1317
01:59:00,468 --> 01:59:04,370
Die, you bitch!
1318
01:59:20,487 --> 01:59:24,193
Do it! I can't endure more shame!
1319
01:59:24,194 --> 01:59:26,423
You've done so much harm,
1320
01:59:27,429 --> 01:59:29,131
you call this shame?
1321
01:59:29,132 --> 01:59:33,433
It wouldn't be enough to rip you to shreds!
1322
01:59:39,406 --> 01:59:42,435
What are you waiting for? Kill me!
1323
01:59:52,122 --> 01:59:55,614
Did you think you could
redeem yourself this way?
1324
01:59:56,426 --> 01:59:59,359
I too have blood on my hands,
1325
01:59:59,428 --> 02:00:02,420
how am I any different from the mad king?
1326
02:00:04,433 --> 02:00:08,438
If you could at least laugh at me...
1327
02:00:08,439 --> 02:00:10,405
Stay alive.
1328
02:00:11,441 --> 02:00:14,375
Your sins will not wash away so easily.
1329
02:00:14,444 --> 02:00:18,404
Survive and live to undo all your wrongs.
1330
02:00:19,415 --> 02:00:21,406
Undo everything.
1331
02:00:23,452 --> 02:00:27,446
Majesty, I'll take care
of her, please stay back!
1332
02:00:30,394 --> 02:00:31,393
Your Highness!
1333
02:00:34,430 --> 02:00:38,431
Why're you wearing the king's robe?
1334
02:00:38,432 --> 02:00:41,434
I am playing my part as
the treacherous subject.
1335
02:00:41,435 --> 02:00:44,207
What have you done to deserve it?
1336
02:00:44,208 --> 02:00:47,403
A hero is a nobody during peace,
1337
02:00:47,477 --> 02:00:51,445
and a moral man is useless
on the battlefield.
1338
02:00:51,446 --> 02:00:53,415
What's the difference?
1339
02:00:53,483 --> 02:00:55,347
Father!
1340
02:00:55,418 --> 02:00:56,418
No, my son.
1341
02:00:57,120 --> 02:00:58,419
It's not too late.
1342
02:00:58,420 --> 02:00:59,487
Where did you hide the king?
1343
02:00:59,488 --> 02:01:01,522
We should kill him first!
1344
02:01:01,523 --> 02:01:03,459
Power cannot be contained.
1345
02:01:03,527 --> 02:01:04,526
Nonsense!
1346
02:01:04,561 --> 02:01:07,494
Like you said, we can build a higher levee!
1347
02:01:07,495 --> 02:01:08,529
Have you gone blind?
1348
02:01:08,530 --> 02:01:10,500
You're the blind one!
1349
02:01:10,501 --> 02:01:14,202
I know you started
everything for that bitch!
1350
02:01:14,203 --> 02:01:18,469
Move aside, I'll kill her
and bring you back!
1351
02:01:18,540 --> 02:01:21,509
Enough!
1352
02:01:22,514 --> 02:01:27,413
This is the only way for me as your son.
1353
02:01:33,457 --> 02:01:35,489
No, no, please!
1354
02:01:35,490 --> 02:01:36,516
Please no! Please!
1355
02:01:37,459 --> 02:01:38,526
You can't! Please!
1356
02:01:38,527 --> 02:01:40,460
No! No!
1357
02:01:42,497 --> 02:01:45,533
Soong-jae, my son!
1358
02:01:45,534 --> 02:01:50,496
For upholding tyranny, creating a mad king,
1359
02:01:51,507 --> 02:01:55,277
blinding you with power,
being a terrible son,
1360
02:01:55,278 --> 02:01:57,474
I'll pay for it all.
1361
02:01:59,216 --> 02:02:00,546
Please...
1362
02:02:02,218 --> 02:02:06,022
No, you have to live!
1363
02:02:06,023 --> 02:02:09,483
How can I face your mother
if you die like this?
1364
02:02:09,559 --> 02:02:11,528
- No, please!
- Fools...
1365
02:02:11,594 --> 02:02:14,529
How did you not know?
1366
02:02:20,602 --> 02:02:22,604
You destroyed both of us.
1367
02:02:22,605 --> 02:02:27,542
We could have accomplished
so much together.
1368
02:02:54,569 --> 02:02:59,508
I thought we had the dragon
but it's only 2 vipers.
1369
02:03:00,677 --> 02:03:02,610
Drinking bud,
1370
02:03:03,613 --> 02:03:06,606
it will only end by taking my life, right?
1371
02:03:07,652 --> 02:03:09,585
Do you have a last wish?
1372
02:03:09,687 --> 02:03:14,622
Take that whore, and send her far away.
1373
02:03:15,658 --> 02:03:17,650
She's rather irritating.
1374
02:03:30,172 --> 02:03:32,607
Do you have any regrets?
1375
02:03:33,343 --> 02:03:34,605
Regrets?
1376
02:03:35,645 --> 02:03:41,642
I had the king and the
world at my fingertips.
1377
02:03:43,319 --> 02:03:45,652
I had my share of the world.
1378
02:03:46,322 --> 02:03:52,593
Your vile reputation
will last a millennium.
1379
02:03:59,267 --> 02:04:01,670
The king is not here, move out!
1380
02:04:09,746 --> 02:04:15,685
Rest easy now.
1381
02:04:51,754 --> 02:04:54,690
Do you also covet my comforters?
1382
02:05:00,097 --> 02:05:01,760
Go on and take them.
1383
02:05:06,803 --> 02:05:11,765
The pigs had the last laugh!
1384
02:05:16,781 --> 02:05:20,083
1506 A.D. After Joseon's first uprising,
1385
02:05:20,084 --> 02:05:23,749
The Beauty Recruits perished
With King Yeonsan-gun.
1386
02:05:23,821 --> 02:05:29,781
Those who led the reform soon became
the new treacherous subjects.
1387
02:05:31,761 --> 02:05:34,752
Not quite civil officers,
1388
02:05:35,764 --> 02:05:37,735
but more than a concubine.
1389
02:05:37,833 --> 02:05:41,737
Not quite selection process,
1390
02:05:41,738 --> 02:05:44,763
but exercising power that was given.
1391
02:05:45,809 --> 02:05:48,779
How could I best explain this?
1392
02:05:50,448 --> 02:05:52,746
So what happened to the
mad king in the end?
1393
02:05:52,816 --> 02:05:54,750
Haven't you been listening?
1394
02:05:54,751 --> 02:05:57,981
His sexual appetite got him banished,
1395
02:05:58,323 --> 02:06:01,857
so comforters were what got him killed!
1396
02:06:01,858 --> 02:06:03,760
Good riddance!
1397
02:06:03,829 --> 02:06:08,763
Tell us once more about how the
treacherous IMs were killed!
1398
02:06:08,831 --> 02:06:09,833
Yeah!
1399
02:06:11,869 --> 02:06:15,806
The IMs tried to help a concubine,
1400
02:06:15,872 --> 02:06:19,776
and the two were found in ashes.
1401
02:06:20,878 --> 02:06:23,778
Do that to me too!
1402
02:06:24,814 --> 02:06:26,786
Their ashes were spitted on,
1403
02:06:26,850 --> 02:06:31,787
and they deserved the
worst fate in the world.
1404
02:06:33,558 --> 02:06:35,856
If your drinks are empty, get going!
1405
02:06:36,495 --> 02:06:37,495
Hurry!
1406
02:06:40,863 --> 02:06:42,834
It's here! It's starting!
1407
02:06:53,845 --> 02:06:58,804
It is 3 years into the era of tyranny,
1408
02:06:59,883 --> 02:07:06,591
the two IMs were up to no good,
1409
02:07:06,592 --> 02:07:10,891
so desperate to get on
the king's good side,
1410
02:07:11,932 --> 02:07:14,864
can't just let this cruelty continue!
1411
02:07:14,932 --> 02:07:19,870
The enraged mountain god sent a tiger!
1412
02:07:21,941 --> 02:07:25,874
I'm gonna hurt my back!
1413
02:07:26,911 --> 02:07:29,846
Empty your pockets!
1414
02:07:33,954 --> 02:07:39,923
It searched the world for deluded subjects,
1415
02:07:39,924 --> 02:07:45,562
It searched and searched
but could not find them.
1416
02:07:45,563 --> 02:07:49,897
Hidden behind a human mask,
can't tell what's in his heart.
1417
02:07:51,970 --> 02:07:58,101
All right, feed on my body,
1418
02:07:58,443 --> 02:08:01,900
and if you're a good man,
I'll strengthen your body,
1419
02:08:01,979 --> 02:08:07,939
or I'll become poison and kill you.
1420
02:08:15,960 --> 02:08:17,950
I found you!
100329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.