All language subtitles for Furious.Attack.2026.en-az

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 -dan endirilib YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Rəsmi YIFY film saytı: YTS.BZ 3 00:03:40,400 --> 00:03:40,800 Bəli. 4 00:03:41,840 --> 00:03:43,120 Rəis, bir müddət keçdi. 5 00:03:44,000 --> 00:03:44,240 Bəli... 6 00:03:44,880 --> 00:03:45,920 Gizlənməli oldum. 7 00:03:46,320 --> 00:03:47,840 Ace, bir vəziyyətimiz var. 8 00:03:50,640 --> 00:03:52,640 Həmişə deyilik? Nə var, rəis? 9 00:03:53,160 --> 00:03:54,400 Əvvəlcə sizə təşəkkür etmək istədim. 10 00:03:54,600 --> 00:03:56,190 O təlxək nəhayət ki, görünmür. 11 00:03:56,200 --> 00:03:57,400 Siz cəhənnəm iş görmüsünüz. 12 00:03:58,960 --> 00:03:59,350 təşəkkürlər. 13 00:03:59,360 --> 00:04:01,550 Amma məndə elə bir hiss var ki, buna görə deyil 14 00:04:01,560 --> 00:04:02,200 zəng edirsən. 15 00:04:02,960 --> 00:04:05,190 Sizin tərəfdaşınız Scarlett tutuldu 16 00:04:05,200 --> 00:04:07,120 Cinayət Təşkilatı tərəfindən Z. 17 00:04:07,680 --> 00:04:08,880 Onu yenidən proqramlaşdırdılar. 18 00:04:10,520 --> 00:04:11,280 Yenidən proqramlaşdırılıb?... 19 00:04:11,760 --> 00:04:12,720 Pis tərəf üçün? 20 00:04:13,600 --> 00:04:13,960 Tam olaraq. 21 00:04:14,640 --> 00:04:15,360 Və planlaşdırırlar 22 00:04:15,600 --> 00:04:17,040 daha çox androidləri yenidən proqramlaşdırmaq üçün. 23 00:04:17,360 --> 00:04:19,120 Bu, dünya miqyasında ələ keçirilməsinə səbəb ola bilər. 24 00:04:20,160 --> 00:04:21,440 Neçədən danışırıq? 25 00:04:21,920 --> 00:04:22,960 Oh, hələ əmin deyilik ... 26 00:04:23,840 --> 00:04:24,960 lakin əhəmiyyətli ola bilər. 27 00:04:25,120 --> 00:04:26,880 Və bütün bunların arxasında yeni bir patron var. 28 00:04:27,200 --> 00:04:28,720 Bizim adımız yoxdur, sadəcə pıçıldayırıq. 29 00:04:29,000 --> 00:04:29,640 Bir xəyal. 30 00:04:30,160 --> 00:04:32,320 Onun sənə qarşı şəxsi intiqamı var, dostum. 31 00:04:34,160 --> 00:04:34,600 Kabus? 32 00:04:35,200 --> 00:04:36,000 Onun bucağı nədir? 33 00:04:36,760 --> 00:04:38,080 Biz hələ də məlumat toplayırıq. 34 00:04:38,480 --> 00:04:40,240 O, kölgələrdə ipləri çəkir. 35 00:04:41,520 --> 00:04:43,600 Keçmiş uğursuzluqlarına görə səni günahlandırır... 36 00:04:44,400 --> 00:04:45,760 və sənin ölməsini istəyir. 37 00:04:48,400 --> 00:04:49,840 Cazibədar oğlan kimi səslənir. 38 00:04:50,160 --> 00:04:50,960 Plan nədir? 39 00:04:51,520 --> 00:04:52,990 Biz onların siqnallarını izləyirik və müəyyən edirik 40 00:04:53,000 --> 00:04:53,670 onların növbəti hərəkəti. 41 00:04:53,680 --> 00:04:54,800 Bu arada... 42 00:04:55,520 --> 00:04:57,520 Agentlik sizə yeni tərəfdaş göndərir... 43 00:04:58,080 --> 00:05:00,600 Nea adlı ən yaxşı agent. 44 00:05:01,960 --> 00:05:02,560 Anladım. 45 00:05:02,960 --> 00:05:04,320 Diqqətinizə görə sağ olun, rəis. 46 00:05:12,400 --> 00:05:13,480 Bəli. 47 00:05:37,320 --> 00:05:38,720 Bu gecənin əsas hekayəsi. 48 00:05:39,190 --> 00:05:40,550 Cinayətin artması ilə əlaqəli 49 00:05:41,440 --> 00:05:44,240 yenidən proqramlaşdırılmış androidlər şəhəri süpürür. 50 00:05:44,880 --> 00:05:46,720 Cinayət Təşkilatı Z, 51 00:05:47,120 --> 00:05:48,800 amansız taktikaları ilə tanınan, 52 00:05:49,120 --> 00:05:50,480 bu hücumların arxasındadır. 53 00:05:51,520 --> 00:05:53,190 Səlahiyyətlilər saxlamaq üçün mübarizə aparır 54 00:05:53,200 --> 00:05:55,600 bu bir dəfə faydalı maşın kimi sifariş edin 55 00:05:55,920 --> 00:05:57,040 insanlara qarşı çıxmaq. 56 00:06:01,200 --> 00:06:03,590 Gördüyünüz kimi, qurbanların sayı çoxdur 57 00:06:03,600 --> 00:06:04,800 sürətlə yüksəlir. 58 00:06:05,440 --> 00:06:06,840 Son terror aktında, 59 00:06:07,440 --> 00:06:09,280 bir neçə insan həyatını itirdi. 60 00:06:11,360 --> 00:06:13,520 Və androidlər yeganə təhlükə deyil. 61 00:06:14,400 --> 00:06:17,600 Dəhşətli yeni vəba, Z Virusu ortaya çıxdı... 62 00:06:18,080 --> 00:06:21,040 adi insanları dəhşətli cinayətkarlara çevirmək! 63 00:06:21,920 --> 00:06:24,550 Ekspertlər xəbərdarlıq edir ki, əgər Cinayət Təşkilatı Z 64 00:06:24,560 --> 00:06:26,000 planlar dayandırılmır, 65 00:06:26,640 --> 00:06:29,120 qlobal zorakılıq pandemiyası ilə üzləşə bilərik 66 00:06:29,600 --> 00:06:31,760 əvvəllər görülməmiş bir şeydən fərqli olaraq. 67 00:06:33,120 --> 00:06:35,070 Bununla bağlı daha çox yeniləmə üçün bizi izləyin 68 00:06:35,080 --> 00:06:36,240 inkişaf edən böhran. 69 00:06:36,920 --> 00:06:39,600 Bu, Topdan canlı reportaj verən Sindi Kinqdir 70 00:06:40,720 --> 00:06:41,520 Xəbər Kanalı. 71 00:07:13,920 --> 00:07:14,360 sən kimsən? 72 00:07:14,960 --> 00:07:15,840 Necə girdin içəri? 73 00:07:19,360 --> 00:07:20,800 Mənim adım agent Neadır. 74 00:07:21,920 --> 00:07:24,000 İçəri girmək mənim üçün uşaq oyunu idi. 75 00:07:25,280 --> 00:07:27,160 Başqasını gözləyirdin? 76 00:07:33,020 --> 00:07:33,980 Gözəl yer. 77 00:07:35,420 --> 00:07:36,060 Çox... 78 00:07:37,100 --> 00:07:37,740 kişi. 79 00:07:40,060 --> 00:07:41,420 Sən sünisən, elə deyilmi? 80 00:07:49,440 --> 00:07:52,950 Ən qabaqcıl biomühəndisli android və ya 81 00:07:52,960 --> 00:07:56,880 daha yaxşı deyək ki, ginekoid, Agentlik təklif edir. 82 00:07:58,000 --> 00:07:59,840 4 seriyası ballistika, 83 00:08:00,160 --> 00:08:01,520 kiçik silahlar, 84 00:08:02,240 --> 00:08:03,120 uzun ayaqları, 85 00:08:04,080 --> 00:08:05,760 döyüş modulları 86 00:08:06,400 --> 00:08:07,440 təkmilləşdirilmiş ilə 87 00:08:07,760 --> 00:08:10,800 cazibədarlıq və əlaqə imkanları. 88 00:08:11,840 --> 00:08:12,920 Onları sınamaq istəyirsiniz? 89 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 Deyəsən işlək vəziyyətdədirlər. 90 00:08:16,560 --> 00:08:19,280 Bağışlayın, məni yalnız insanlar maraqlandırır. 91 00:08:19,600 --> 00:08:20,720 Gəlin missiyaya diqqət edək. 92 00:08:22,480 --> 00:08:23,280 Hamısı işləyir 93 00:08:23,600 --> 00:08:24,560 və oyun yoxdur 94 00:08:24,800 --> 00:08:26,240 Ace hirsli bir oğlan etmək, 95 00:08:27,120 --> 00:08:29,510 amma rəis Montana dedi ki, siz olacaqsınız 96 00:08:29,520 --> 00:08:30,520 ilk missiya. 97 00:08:41,940 --> 00:08:43,900 Cinayət Təşkilatına dair cari məlumatlar Z. 98 00:08:44,580 --> 00:08:45,460 məlumatlandırılmışam. 99 00:08:45,860 --> 00:08:47,300 Ghost bizim əsas hədəfimizdir. 100 00:08:47,780 --> 00:08:48,180 Amma əvvəlcə... 101 00:08:49,300 --> 00:08:50,600 Scarlett-i xilas etməliyik. 102 00:08:51,760 --> 00:08:52,240 Razılaşdı. 103 00:08:52,480 --> 00:08:54,680 Onların cari əməliyyatları haqqında nə bilirik? 104 00:08:56,080 --> 00:08:58,150 Son məlumatlar bunu bir dəfə deməyə əsas verir 105 00:08:58,160 --> 00:08:59,920 Ghost Scarlett'i sındıra bildi, 106 00:09:00,160 --> 00:09:01,360 onun izləyicisini söndürdülər. 107 00:09:02,160 --> 00:09:04,800 Onlar kodu uzaqdan dəyişdirə bildilər 108 00:09:04,960 --> 00:09:06,120 digər androidləri sındırmaq üçün 109 00:09:06,640 --> 00:09:07,840 onlar öz işlərinə xidmət edə bilsinlər. 110 00:09:11,760 --> 00:09:13,120 Təşkilat Z 111 00:09:14,080 --> 00:09:16,160 Klounun dəstəsindən qalanları aktivləşdirdi. 112 00:09:17,280 --> 00:09:19,440 Biz iki əsas icraçı müəyyən etdik, 113 00:09:19,840 --> 00:09:21,320 Jane və Tang. 114 00:09:22,400 --> 00:09:23,200 Və iki yeni. 115 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Gürzə və Qarğa... 116 00:09:26,560 --> 00:09:27,880 yüksək səviyyəli qatillər. 117 00:09:32,000 --> 00:09:33,360 Ceyn?... O ölməyib? 118 00:09:34,480 --> 00:09:35,840 Androidlər ölü ola bilməz. 119 00:09:36,400 --> 00:09:38,480 Onlar sadəcə, bilirsiniz, hissələridir 120 00:09:38,800 --> 00:09:41,760 synthetic biological material and electricity. 121 00:09:42,800 --> 00:09:44,040 Onlar təmir olunub. 122 00:09:45,200 --> 00:09:45,640 bu qədər. 123 00:09:50,000 --> 00:09:51,520 Kabus, Scarlett, 124 00:09:52,080 --> 00:09:52,960 Kloun dəstəsi... 125 00:09:53,840 --> 00:09:54,920 hamısı birlikdə işləyir. 126 00:09:55,520 --> 00:09:57,120 Onlar güclü olacaqlar. 127 00:09:58,560 --> 00:10:00,240 Sizcə, biz onları vaxtında məğlub edə bilərikmi? 128 00:10:00,480 --> 00:10:01,360 Bizim seçimimiz yoxdur. 129 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 Əgər təşkilat Z 130 00:10:03,040 --> 00:10:05,190 planlar nəzarətsiz gedərsə, bir ilə qarşılaşacağıq 131 00:10:05,200 --> 00:10:06,320 dünya böhranı. 132 00:10:06,560 --> 00:10:08,960 Nəyin bahasına olursa olsun, onları dayandırmaq lazımdır. 133 00:10:10,080 --> 00:10:12,480 Bu xərc Scarlett olsa belə? 134 00:10:16,960 --> 00:10:19,440 Onun qayğısına qalırsan, elə deyilmi? 135 00:10:21,280 --> 00:10:23,880 Agent Scarlett çox bacarıqlı sahə agenti idi. 136 00:10:24,480 --> 00:10:26,400 İmkanımız olsa, onu xilas etmək istərdim, 137 00:10:26,960 --> 00:10:27,840 amma bacarmasaq... 138 00:10:28,720 --> 00:10:29,840 missiya birinci gəlir. 139 00:10:31,200 --> 00:10:33,520 Deyəsən, bizim çox işimiz var. 140 00:10:34,240 --> 00:10:35,040 Bəli, gedək. 141 00:10:43,280 --> 00:10:44,800 Əla, Kraker. 142 00:10:45,640 --> 00:10:48,560 Bəs Agentliyin müdaxiləçiləri haqqında nə demək olar? 143 00:10:50,400 --> 00:10:51,280 Tərləmə, Ghost. 144 00:10:51,440 --> 00:10:53,120 Bu dəfə bir şah əsərdir. 145 00:10:53,520 --> 00:10:54,110 Bir sənət əsəri. 146 00:10:54,120 --> 00:10:55,920 bu, onların bizimlə heç vaxt qarışmamasını arzulamağa məcbur edəcək. 147 00:10:56,400 --> 00:10:56,880 Görəcəksən. 148 00:10:57,520 --> 00:10:58,560 Bunun səsini bəyənirəm. 149 00:11:00,240 --> 00:11:01,280 Mən səbirsizlənirəm 150 00:11:02,400 --> 00:11:03,680 hərəkətdə görmək. 151 00:11:06,440 --> 00:11:07,560 Z-də yerin altına gedəcəyəm, 152 00:11:07,840 --> 00:11:09,200 təhlükəsiz yerdə qurmaq. 153 00:11:09,920 --> 00:11:11,520 Yedəkləməyə ehtiyacınız olduğu halda xətti açıq saxlayacağam. 154 00:11:13,280 --> 00:11:13,680 yaxşı. 155 00:11:14,880 --> 00:11:15,640 Kəskin olun. 156 00:11:16,640 --> 00:11:17,520 olsa sizə xəbər verəcəm 157 00:11:17,840 --> 00:11:19,120 Mənə başqa bir şey lazımdır. 158 00:11:20,200 --> 00:11:21,920 Bu hələ başlanğıcdır. 159 00:11:25,120 --> 00:11:25,840 Həmişə hazır. 160 00:11:43,190 --> 00:11:46,640 Yeni reallığınıza xoş gəlmisiniz, Scarlett. 161 00:11:48,310 --> 00:11:49,750 Siz bundan xilas olmayacaqsınız. 162 00:11:52,790 --> 00:11:55,120 Oh, amma məndə artıq var. 163 00:11:56,230 --> 00:11:56,950 Və tezliklə, 164 00:11:57,350 --> 00:11:59,190 Ace başqa bir şey olmayacaq... 165 00:11:59,920 --> 00:12:00,400 bir xatirə. 166 00:12:01,680 --> 00:12:02,640 Sən heç vaxt qalib gəlməyəcəksən! 167 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 Başqa bir yenidən yükləmə vaxtıdır. 168 00:12:30,080 --> 00:12:31,280 Tərəqqi hesabatı, Jane. 169 00:12:32,800 --> 00:12:37,040 Ghost, ilkin hesabatlar 35% müvəffəqiyyət nisbətini göstərir 170 00:12:37,360 --> 00:12:40,200 Z Virus ilə android ələ keçirmə. 171 00:12:41,680 --> 00:12:42,160 Raven? 172 00:12:43,640 --> 00:12:44,240 Cinayət artıb 173 00:12:44,760 --> 00:12:46,240 və qanun və asayiş çox aşağıdır. 174 00:12:49,280 --> 00:12:49,760 Viper? 175 00:12:51,600 --> 00:12:54,600 Planlarımız gözləniləndən də artıq uğur qazanır. 176 00:12:59,160 --> 00:12:59,520 Tang? 177 00:13:00,000 --> 00:13:01,240 Droidlər eşşək vurur. 178 00:13:03,280 --> 00:13:04,760 With a few updates, 179 00:13:04,800 --> 00:13:08,000 Z Virusunun növbəti versiyası 180 00:13:08,040 --> 00:13:13,000 ələ keçirmə müvəffəqiyyət dərəcəsini artırmalıdır. 181 00:13:14,000 --> 00:13:14,920 Niyə ona ehtiyacın var? 182 00:13:15,520 --> 00:13:17,040 O qancıq məni bir dəfə öldürdü! 183 00:13:18,320 --> 00:13:18,960 Tam olaraq. 184 00:13:19,600 --> 00:13:23,880 O, Series 3 killer instinct moduluna malikdir 185 00:13:23,920 --> 00:13:28,200 androidinizə səbəb olmaq üçün dəyişdirdiyim 186 00:13:28,560 --> 00:13:31,600 qardaşlar şəhəri xarabalığa çevirmək üçün. 187 00:13:33,280 --> 00:13:35,280 I still don't think it's worth trouble. 188 00:13:37,600 --> 00:13:38,640 Ace mənim istədiyim biridir. 189 00:13:38,960 --> 00:13:41,600 Padşahın bütün atlarını və bütün adamlarını götürdüm 190 00:13:41,840 --> 00:13:44,000 bu isti bədəni yenidən bir araya gətirmək üçün 191 00:13:44,520 --> 00:13:46,080 və mən onu ödəməyə məcbur edəcəm. 192 00:13:48,080 --> 00:13:49,760 Şansınızı daha tez əldə edəcəksiniz. 193 00:13:52,400 --> 00:13:56,360 İndi mənə yalnız 4-cü seriyalı ballistik modul lazımdır 194 00:13:57,240 --> 00:13:59,880 və virusumuz qarşısıalınmaz olacaq... 195 00:14:01,280 --> 00:14:02,880 Neadan danışırsan, elə deyilmi? 196 00:14:04,560 --> 00:14:05,040 Bilirsən, 197 00:14:06,080 --> 00:14:07,920 o məndən yalnız bir versiya yüksəkdir? 198 00:14:08,560 --> 00:14:10,120 Mən ondan ehtiyat hissələri üçün istifadə etməyi xoşlayıram. 199 00:14:13,040 --> 00:14:15,160 Daha doğrusu, Viper. 200 00:14:15,680 --> 00:14:18,920 Mənə Nea və Acenin başını gətirin 201 00:14:20,240 --> 00:14:22,960 qalanını isə təkmilləşdirmələr üçün əldə edə bilərsiniz. 202 00:14:31,200 --> 00:14:33,360 Burada çoxlu Z görüşləri var. 203 00:14:34,880 --> 00:14:36,950 Biz daha çox məlumat tapa bilərdik 204 00:14:36,960 --> 00:14:38,560 about Scarlett’s location there. 205 00:14:39,200 --> 00:14:40,640 Bəli, ordakı bara gedək. 206 00:14:41,720 --> 00:14:42,520 Və mənə içki lazımdır. 207 00:14:43,200 --> 00:14:43,920 Həmişə edirsən. 208 00:15:11,920 --> 00:15:13,280 Xoş gəldiniz yadlar! 209 00:15:13,640 --> 00:15:15,040 Bir şey içmək istəyirsən? 210 00:15:16,240 --> 00:15:16,720 Əlbəttə, 211 00:15:17,080 --> 00:15:17,840 viski kola. 212 00:15:18,440 --> 00:15:19,440 Bəs xanım üçün? 213 00:15:19,920 --> 00:15:20,800 Xeyr, təşəkkür edirəm. 214 00:15:21,160 --> 00:15:21,360 tamam, 215 00:15:21,720 --> 00:15:22,240 sağ ol. 216 00:15:28,880 --> 00:15:29,920 İçkiniz, zövq alın. 217 00:15:31,080 --> 00:15:31,800 Təşəkkürlər! 218 00:15:38,920 --> 00:15:41,040 Daha çox yer örtmək üçün ayrılmalıyıq? 219 00:15:42,600 --> 00:15:43,880 Bəli, amma diqqətli olun. 220 00:15:44,680 --> 00:15:46,040 Onların hər yerdə casusları var. 221 00:15:48,440 --> 00:15:49,240 Gecəniz xeyrə! 222 00:16:09,600 --> 00:16:10,320 Hey gözəl, 223 00:16:11,360 --> 00:16:12,000 Mən Lacy... 224 00:16:12,880 --> 00:16:13,840 Biraz əylənmək istəyirsiniz? 225 00:16:15,080 --> 00:16:15,760 Mənim üçün içki? 226 00:16:17,920 --> 00:16:20,000 Maraqlı təklifdir, amma üzr istəməyin. 227 00:16:22,200 --> 00:16:23,440 Sizə endirim edəcəm 228 00:16:24,240 --> 00:16:24,960 və... 229 00:16:25,400 --> 00:16:26,520 blowjob included. 230 00:16:27,680 --> 00:16:28,800 Yox, həqiqətən, təşəkkürlər. 231 00:16:30,240 --> 00:16:30,640 tamam... 232 00:16:31,440 --> 00:16:32,080 çox pis! 233 00:16:32,960 --> 00:16:34,440 Fikrinizi dəyişsəniz, mənə zəng edin. 234 00:16:35,360 --> 00:16:35,800 edəcəm. 235 00:16:38,400 --> 00:16:38,960 İndi istəyirsən? 236 00:16:41,200 --> 00:16:42,720 Bu sənin kimi qancığa oyuncaq deyil! 237 00:16:42,960 --> 00:16:43,600 Məni rahat burax. 238 00:16:46,480 --> 00:16:49,200 Nəyisə qaçırdın, canım... ha ha! 239 00:16:52,640 --> 00:16:54,080 Bunu təhlükəsiz yerə qoyun. 240 00:16:54,320 --> 00:16:55,480 edəcək, təşəkkür edirəm. 241 00:17:15,720 --> 00:17:16,320 Bəli? 242 00:17:18,920 --> 00:17:21,830 Ace, bu, Şefin arvadı Debbi Montanadır. 243 00:17:21,880 --> 00:17:22,880 Nə baş verir? 244 00:17:24,360 --> 00:17:26,600 pisdir. Onu tapdılar. 245 00:17:26,760 --> 00:17:30,840 Crime Organization Z-nin sui-qəsdçiləri ərimə çatdılar. 246 00:17:31,160 --> 00:17:33,160 O, reanimasiyadadır. 247 00:17:33,400 --> 00:17:34,040 O necədir? 248 00:17:35,760 --> 00:17:37,680 Kritik, lakin sabit. 249 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Bu toxun və get. 250 00:17:39,600 --> 00:17:40,800 Onu necə tapdılar? 251 00:17:42,320 --> 00:17:45,440 Onu son ötürülməsindən izləmişdilər. 252 00:17:46,400 --> 00:17:48,520 Onlar aydın mesaj göndərmək istəyirdilər. 253 00:17:48,560 --> 00:17:50,470 Faydalı bir şey tapmağı bacardı 254 00:17:50,480 --> 00:17:51,600 onu almadan əvvəl? 255 00:17:51,800 --> 00:17:54,830 Bəli, o, böyük bir şeyin üstünü açıb. 256 00:17:54,840 --> 00:17:57,600 Cinayət Təşkilatı Z planlaşdırır 257 00:17:58,000 --> 00:17:59,920 kütləvi bir şey, lakin 258 00:18:00,160 --> 00:18:01,600 detalları hələ bilmirik. 259 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 Əlbəttə ki, onlar. 260 00:18:03,600 --> 00:18:04,320 Başqa bir şey? 261 00:18:05,360 --> 00:18:05,880 Ace... 262 00:18:06,880 --> 00:18:07,840 diqqətli olun. 263 00:18:08,560 --> 00:18:11,120 Hər kəs onunla əlaqə saxladıqdan sonra gəlirlər və 264 00:18:12,160 --> 00:18:13,800 siz onların siyahısında növbəti yerdəsiniz. 265 00:18:14,080 --> 00:18:14,880 Qoy gəlsinlər. 266 00:18:15,120 --> 00:18:16,720 Onları peşman edəcəm. 267 00:18:19,120 --> 00:18:20,710 Tezliklə yeni başçı bəlli olacaq. 268 00:18:20,720 --> 00:18:21,800 Yenidən qruplaşırıq. 269 00:18:23,200 --> 00:18:25,400 İçəri tək girmə, Ace. 270 00:18:26,320 --> 00:18:27,360 Heç bir vəd yoxdur. 271 00:18:27,680 --> 00:18:29,120 Mən artıq ola bilərəm. 272 00:18:30,080 --> 00:18:30,800 Təhlükəsiz qalın. 273 00:18:31,920 --> 00:18:32,480 sən də. 274 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 Sənə ehtiyacımız var... diri. 275 00:18:43,120 --> 00:18:43,760 Yaxşı, yaxşı... 276 00:18:44,080 --> 00:18:46,320 agent Ace deyilsə. 277 00:18:47,000 --> 00:18:47,800 Jane... 278 00:18:48,000 --> 00:18:51,040 və təxmin edim ki, siz Viper və Raven olmalısınız... 279 00:18:52,000 --> 00:18:53,640 və cangüdənin və ya hər hansı. 280 00:18:55,360 --> 00:18:56,520 Qalanını sınadığınız zaman, 281 00:18:56,800 --> 00:18:57,880 ən yaxşısını etməyə çalışırsan. 282 00:18:58,560 --> 00:19:00,360 Uduzan tərəfdə olmaq necə hissdir 283 00:19:00,400 --> 00:19:01,280 tarix, Ace? 284 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Nə qədər tez-tez bizi dayandırmağa çalışsan da, 285 00:19:05,520 --> 00:19:06,920 yalnız geri qayıtmağa davam edirik. 286 00:19:07,920 --> 00:19:09,440 Biz dayandırılmayacağıq! 287 00:19:11,360 --> 00:19:12,320 Sən öldün... 288 00:19:12,560 --> 00:19:15,280 və sənin orospu qız yoldaşın növbətidir. 289 00:19:17,200 --> 00:19:18,560 Qazansaydınız, qazanmazdınız 290 00:19:18,880 --> 00:19:20,160 qayıtmağa davam etmək lazımdır. 291 00:19:20,800 --> 00:19:23,520 Bəlkə özünüz üçün narahatsınız. 292 00:19:25,360 --> 00:19:27,200 Bu dəfə qaçmayacaqsan, Ace. 293 00:19:58,080 --> 00:19:59,760 Deyəsən problemə düşmüsən. 294 00:20:00,240 --> 00:20:02,000 Sadəcə sualıma bir qədər müqavimət. 295 00:20:02,560 --> 00:20:04,080 Scarlettin yerini aldım. 296 00:20:04,520 --> 00:20:05,120 Mən onu gördüm. 297 00:20:05,440 --> 00:20:05,840 Necə? 298 00:20:06,160 --> 00:20:06,560 Harada? 299 00:20:08,560 --> 00:20:09,200 Elə burada! 300 00:20:12,000 --> 00:20:13,480 Scarlett, demək istəyirik ki, sənə zərər yoxdur! 301 00:20:16,720 --> 00:20:17,200 Ace! 302 00:20:17,840 --> 00:20:18,640 Məni bağladı. 303 00:20:19,680 --> 00:20:21,510 Scarlett, biz səni incitmək üçün burada deyilik. 304 00:20:21,520 --> 00:20:22,640 Biz sizi xilas etmək üçün buradayıq! 305 00:20:23,040 --> 00:20:23,840 Məni xilas et? 306 00:20:24,800 --> 00:20:26,190 Sənin problemin budur, Ace. 307 00:20:26,200 --> 00:20:28,480 Siz həmişə ağ cəngavər rolunu oynamağa çalışırsınız. 308 00:20:29,200 --> 00:20:30,320 Onunla döyüş, Ace! 309 00:20:31,040 --> 00:20:32,400 Biz səni incitmək istəmirik! 310 00:20:33,120 --> 00:20:34,840 Bunun üçün bir az gec deyilmi? 311 00:20:42,080 --> 00:20:42,960 Bu yaxşı keçdi. 312 00:20:44,240 --> 00:20:45,600 Onun arxasınca getməliyik? 313 00:20:45,840 --> 00:20:47,680 Xeyr, bizə əlavə məlumat lazımdır. 314 00:20:48,720 --> 00:20:49,920 Bunu necə əldə edəcəyik? 315 00:20:50,320 --> 00:20:51,920 Yeni bir izləyici əkməyi bacardım. 316 00:20:52,640 --> 00:20:54,720 Biz ona nəzarət edəcəyik və onun hara getdiyini öyrənəcəyik. 317 00:20:56,400 --> 00:20:58,400 Səni niyə ən yaxşısı dediklərini başa düşürəm. 318 00:20:59,120 --> 00:20:59,600 təşəkkürlər. 319 00:20:59,760 --> 00:21:00,320 gedək. 320 00:21:10,400 --> 00:21:11,840 Salam, əzizim Ace! 321 00:21:12,080 --> 00:21:12,880 sənin üçün darıxdım. 322 00:21:12,960 --> 00:21:14,400 Gecə yarısı mənimlə parkda görüş. 323 00:21:16,320 --> 00:21:17,040 Onu tanıyırsan? 324 00:21:17,360 --> 00:21:17,920 Xeyr... 325 00:21:18,160 --> 00:21:20,880 Deyəsən, hər android bizi öldürməyə çalışmır. 326 00:21:21,120 --> 00:21:23,520 Deyəsən, başqa bir şey istəyirdi, balam. 327 00:21:32,070 --> 00:21:33,270 Biz pizza sifariş etmədik! 328 00:21:41,600 --> 00:21:43,600 Deyəsən hər android bizə qarşıdır. 329 00:21:44,240 --> 00:21:45,120 Ola bilər. 330 00:21:46,080 --> 00:21:46,480 Buyurun. 331 00:22:10,080 --> 00:22:10,720 Hazırdırmı? 332 00:22:12,400 --> 00:22:14,960 Ace və Nea öldü? 333 00:22:17,000 --> 00:22:17,990 Tam yox. 334 00:22:18,000 --> 00:22:19,120 Məni əlimə vurdu. 335 00:22:20,240 --> 00:22:22,960 Bəlkə sığınacaq almaq əvəzinə, bilsəniz 336 00:22:23,120 --> 00:22:24,720 sadəcə özünü orada qoyursan. 337 00:22:37,760 --> 00:22:41,600 Görünür, Ace haqqında dediklərinizin hamısı doğrudur. 338 00:22:44,398 --> 00:22:46,238 Məni tək göndərməliydin. 339 00:22:46,798 --> 00:22:48,158 Mən onunla necə davranacağımı bilirəm. 340 00:22:48,478 --> 00:22:50,078 Qalan ikisi fikrimi yayındırdı. 341 00:22:53,118 --> 00:22:55,520 Tezliklə vaxtınız gələcək, Ceyn. 342 00:23:00,118 --> 00:23:00,880 Ehtiyatlı olun! 343 00:23:01,158 --> 00:23:02,160 Çəkin qeybinizdən. 344 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 Sus! 345 00:23:04,598 --> 00:23:05,640 Zərif ol, ya da öl! 346 00:23:08,000 --> 00:23:10,960 Silahı üzümdən çıxarın, mən onu sizin... 347 00:23:11,400 --> 00:23:13,198 Bir xanımla belə danışmazsan! 348 00:23:14,718 --> 00:23:15,198 Yetər! 349 00:23:15,758 --> 00:23:17,438 Hamınızın birlikdə işləməyinizə ehtiyacım var. 350 00:23:23,468 --> 00:23:23,948 Orada. 351 00:23:24,828 --> 00:23:25,908 O, sınaq sürüşü üçün hazırdır. 352 00:23:28,188 --> 00:23:28,428 Bəli... 353 00:23:28,828 --> 00:23:29,960 Siz düşündüyünüz kimi. 354 00:23:30,028 --> 00:23:31,988 Ace məni məhv etmək üçün mənimlə çox maraqlanır. 355 00:23:32,588 --> 00:23:35,480 Amma mənim öz-özünə diaqnostikam bir izləyici aşkar etdi. 356 00:23:35,948 --> 00:23:36,588 Əla. 357 00:23:37,468 --> 00:23:38,508 İndi pusqu quracağıq. 358 00:23:44,958 --> 00:23:46,480 Yaxşı, onlar gəlməmişdən əvvəl... 359 00:23:46,798 --> 00:23:47,838 onlara təklif edəcəyik. 360 00:23:48,558 --> 00:23:49,278 Plan nədir? 361 00:23:50,398 --> 00:23:50,878 Gürzə... 362 00:23:51,918 --> 00:23:53,358 yeni gizli rejimdən istifadə edin 363 00:23:53,758 --> 00:23:54,798 Sizdə həyata keçirdim 364 00:23:55,398 --> 00:23:57,120 və Ace'i ziyarət edin. 365 00:23:57,998 --> 00:24:00,160 Çox güman ki, onun yanındadır. 366 00:24:01,438 --> 00:24:02,718 İndi get! 367 00:24:05,118 --> 00:24:06,638 Hey Stan, bizdə nəsə var? 368 00:24:07,638 --> 00:24:09,118 Bu yer ola bilər, Ace. 369 00:24:10,478 --> 00:24:12,960 Scarlett-in izləyicisi uzun müddətdir oradadır. 370 00:24:15,758 --> 00:24:16,478 Əla iş. 371 00:24:18,838 --> 00:24:20,638 Onu onun üstünə əkməklə böyük iş gördün. 372 00:24:22,278 --> 00:24:24,398 Tezliklə onun yer koordinatlarını sizə göndərəcəyəm. 373 00:24:28,718 --> 00:24:29,758 Tamam, mükəmməl. 374 00:24:30,998 --> 00:24:31,880 Amma ehtiyatlı ol, 375 00:24:31,998 --> 00:24:32,880 tələ ola bilər. 376 00:24:36,158 --> 00:24:37,278 Bu, əmindir. 377 00:24:39,158 --> 00:24:41,228 Mən sizə çox məlumat verəcəyəm 378 00:24:41,238 --> 00:24:42,638 mümkün qədər bu yerdə. 379 00:24:43,118 --> 00:24:43,838 Tezliklə danış. 380 00:24:46,558 --> 00:24:47,118 Anladım. 381 00:24:52,558 --> 00:24:53,038 Ace... 382 00:24:55,278 --> 00:24:56,878 bir şey hiss etməyin yaxşı olduğunu bilirsən. 383 00:24:59,758 --> 00:25:00,478 Nə demək istəyirsən? 384 00:25:01,998 --> 00:25:03,198 Scarlett üçün nəzərdə tuturam. 385 00:25:05,278 --> 00:25:06,638 Mən sənin ona necə baxdığını görürəm... 386 00:25:08,158 --> 00:25:08,878 belə ilə... 387 00:25:10,398 --> 00:25:10,960 həsrət. 388 00:25:11,838 --> 00:25:13,600 Scarlett normal android deyil. 389 00:25:14,398 --> 00:25:16,478 Hissləri və xatirələri var. 390 00:25:17,438 --> 00:25:19,600 Ola bilsin ki, o, kiborq və ya başqa bir şeydir 391 00:25:19,678 --> 00:25:21,038 onun içindəki əsl insan hissələri. 392 00:25:25,118 --> 00:25:25,998 başa düşürəm. 393 00:25:27,998 --> 00:25:28,678 Amma hiss... 394 00:25:29,998 --> 00:25:31,558 səni insan edən budur, Ace. 395 00:25:33,118 --> 00:25:34,798 Gəlin yalnız missiyaya diqqət yetirək. 396 00:25:36,558 --> 00:25:37,438 Faylınızı oxudum. 397 00:25:38,718 --> 00:25:40,718 Bilirəm niyə hamını uzaq tutursan. 398 00:25:42,558 --> 00:25:43,438 You've lost 399 00:25:43,838 --> 00:25:44,960 çoxlu tərəfdaşlar. 400 00:25:46,558 --> 00:25:48,718 Onda şeyləri niyə saxladığını başa düşürsən 401 00:25:48,758 --> 00:25:49,958 peşəkar olması şərtdir. 402 00:25:51,198 --> 00:25:52,400 Amma saxlasan... 403 00:25:53,998 --> 00:25:55,838 amma hamıdan uzaq dursan, 404 00:25:56,798 --> 00:25:58,758 bu əlaqələri inkar etsəniz, 405 00:25:59,758 --> 00:26:00,640 sonra... 406 00:26:00,880 --> 00:26:01,960 biz nə üçün mübarizə aparırıq? 407 00:26:03,918 --> 00:26:06,158 Biz qurbanlar veririk ki, başqaları da olsun 408 00:26:06,238 --> 00:26:06,960 pulsuz və təhlükəsiz. 409 00:26:07,998 --> 00:26:09,680 Bunun üçün mübarizə aparırıq. 410 00:26:10,958 --> 00:26:13,118 Yalnız bu qədər uzun müddətə özünüzü qurban verə bilərsiniz. 411 00:26:16,798 --> 00:26:17,800 Səni nə etdi 412 00:26:17,998 --> 00:26:19,800 xüsusi agent olmaq istəyirsiniz? 413 00:26:21,038 --> 00:26:23,480 Mən polis idim və hər gün yıxılırdıq 414 00:26:23,518 --> 00:26:27,920 eyni cinayətkarlar, alverçilər, oğraşlar... 415 00:26:28,878 --> 00:26:31,960 yalnız ertəsi gün onları küçədə görmək üçün 416 00:26:32,238 --> 00:26:33,800 eyni şeyi edir. 417 00:26:34,878 --> 00:26:35,800 Mənə daha çox deyin. 418 00:26:36,398 --> 00:26:38,800 Mən ortağınız Sandy ilə nə baş verdiyini bilmək istəyirəm. 419 00:26:39,758 --> 00:26:41,038 Mən həqiqətən bilmək istəyirəm. 420 00:26:42,878 --> 00:26:44,638 Deyəsən, məlumatımız var. 421 00:26:46,678 --> 00:26:47,240 gedək. 422 00:26:59,168 --> 00:27:01,200 Nə sikim? Bura necə girdin? 423 00:27:02,248 --> 00:27:04,248 Yeni gizli rejimimiz sizə lazımlı gəlir. 424 00:27:05,408 --> 00:27:06,248 Silahlarınızı buraxın. 425 00:27:06,568 --> 00:27:08,408 Bu dəfə yalnız kiçik söhbətlər üçün buradayıq... 426 00:27:08,648 --> 00:27:09,600 döyüş yoxdur. 427 00:27:13,158 --> 00:27:13,838 nə istəyirsən? 428 00:27:14,878 --> 00:27:17,800 Təşkilatımıza təslim olun və biz sizi əsirgəməyəcəyik. 429 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Heç vaxt, ey qancıqlar! 430 00:27:21,038 --> 00:27:21,600 Nea... 431 00:27:21,998 --> 00:27:22,960 əzizim... 432 00:27:23,758 --> 00:27:25,468 sən daha dəyərsizsən, 433 00:27:25,478 --> 00:27:27,518 qancıq dostunuz Scarlettdən fərqli olaraq. 434 00:27:28,238 --> 00:27:30,788 Parçalarınız təmir üçün çox qiymətlidir 435 00:27:30,798 --> 00:27:31,880 zədələnərsə. 436 00:27:32,718 --> 00:27:33,960 Sən isə dostum, Ace... 437 00:27:34,318 --> 00:27:35,478 biz sizin dostunuzuq. 438 00:27:35,838 --> 00:27:37,398 Sən bizim tərəfə gəlməlisən. 439 00:27:38,120 --> 00:27:39,200 Sən ən yaxşısan. 440 00:27:39,518 --> 00:27:40,638 Biz sizə heç vaxt təslim olmayacağıq. 441 00:27:41,118 --> 00:27:42,238 Gedin müdirinə deyin. 442 00:27:43,078 --> 00:27:43,880 Nə ayıbdır... 443 00:27:44,240 --> 00:27:44,960 amma tamam. 444 00:27:45,838 --> 00:27:46,960 Gec-tez 445 00:27:47,278 --> 00:27:48,600 layiq olduğunuzu alacaqsınız. 446 00:28:07,388 --> 00:28:08,600 Scarlettin izləyicisi... 447 00:28:09,628 --> 00:28:11,720 həmin binada olduğunu göstərir. 448 00:28:12,348 --> 00:28:14,600 Bəli, gedək. O, orada olmalıdır. 449 00:28:15,628 --> 00:28:16,960 Mən heç bir mühafizəçi görmürəm. 450 00:28:18,958 --> 00:28:19,960 Tələ qoxusu gəlir, 451 00:28:20,400 --> 00:28:21,800 diqqətli olsaq yaxşı olar. 452 00:28:43,318 --> 00:28:44,600 Yenidən görüşürük, Ace. 453 00:28:45,558 --> 00:28:47,440 Bəli, bunu etməyi dayandıraq. 454 00:28:49,718 --> 00:28:51,158 Bu dəfə şansımız yoxdur. 455 00:29:06,238 --> 00:29:06,800 Dayan! 456 00:29:08,000 --> 00:29:10,400 Yoxsa bu qancığı həmişəlik siləcəm. 457 00:29:11,918 --> 00:29:14,600 Tamam... Ghost, mən güman edirəm? 458 00:29:19,818 --> 00:29:21,720 Nəhayət üz-üzə görüşdük. 459 00:29:23,638 --> 00:29:24,800 Heç vaxt üstün olmayacaqsınız! 460 00:29:33,198 --> 00:29:34,200 Bu nə idi?... 461 00:29:38,478 --> 00:29:38,880 Ace? 462 00:29:39,480 --> 00:29:39,960 Ace!... 463 00:29:40,678 --> 00:29:41,920 Sən ona nə etdin? 464 00:29:43,598 --> 00:29:45,800 Tezliklə anlayacaqsan, qancıq. 465 00:29:46,478 --> 00:29:47,880 Sevgilinizlə ayrıla bilərsiniz. 466 00:29:48,798 --> 00:29:52,200 Onun sadəcə istirahətə ehtiyacı var... 467 00:29:53,678 --> 00:29:54,600 Bitirdik! 468 00:29:55,118 --> 00:29:55,960 gedək. 469 00:30:14,838 --> 00:30:15,840 Onu təhlil etdik. 470 00:30:16,998 --> 00:30:19,840 O, tamamilə Z Nanobotların təsiri altındadır. 471 00:30:20,478 --> 00:30:21,600 Yaxşı, gedək. 472 00:30:33,118 --> 00:30:33,720 Nea?... 473 00:30:34,158 --> 00:30:35,600 Bitirdinizmi? 474 00:30:37,918 --> 00:30:38,600 Ace!... 475 00:30:39,438 --> 00:30:40,600 yaxşısan? 476 00:30:41,678 --> 00:30:43,118 Huşsuz oldun, 477 00:30:43,758 --> 00:30:44,958 buna görə səni bura gətirdim. 478 00:30:46,558 --> 00:30:48,320 Bəli, yaxşıyam. 479 00:30:49,798 --> 00:30:51,358 Ghost səni nə ilə vurdusa, 480 00:30:51,678 --> 00:30:53,038 huşsuz oldun. 481 00:30:53,718 --> 00:30:54,558 Mən tələsəcəyəm. 482 00:30:55,598 --> 00:30:57,438 Və biz növbəti addımlarımızı planlaşdıra bilərik. 483 00:30:58,718 --> 00:31:00,638 Fikirləşirdim ki, ola bilsin 484 00:31:01,038 --> 00:31:02,358 bu cazibəni verin 485 00:31:02,718 --> 00:31:05,600 və əlaqə imkanlarını sınayın. 486 00:31:08,238 --> 00:31:08,958 əminsən? 487 00:31:10,478 --> 00:31:12,398 Biz missiyaya diqqət yetirməli deyilikmi? 488 00:31:13,278 --> 00:31:14,558 Missiya gözləyə bilər. 489 00:31:14,798 --> 00:31:15,598 Məncə biz... 490 00:31:16,398 --> 00:31:18,718 əvvəlcə bu cinsi gərginliyi həll etmək lazımdır... 491 00:31:19,798 --> 00:31:21,880 və sonra... diqqətimizi missiyaya yönəldə bilərik. 492 00:31:27,600 --> 00:31:29,400 Səhv bir şey olduğunu bilirəm. 493 00:31:32,318 --> 00:31:33,398 Olduğun kimi gəl. 494 00:31:33,798 --> 00:31:35,320 Heç bir paltara ehtiyacınız olmayacaq... 495 00:31:36,398 --> 00:31:37,480 mənim driftimi alsanız. 496 00:31:40,158 --> 00:31:41,758 Partiya kimi səslənir! 497 00:31:49,200 --> 00:31:50,880 Biz tərəfləri dəyişməliyik!... 498 00:31:50,900 --> 00:31:52,900 Z təşkilatı bizim yeni evimizdir! 499 00:31:53,678 --> 00:31:54,800 Sən mənim köməkçimsən... 500 00:31:54,958 --> 00:31:56,800 və əmr etdiyimi edəcəksən!... 501 00:31:57,000 --> 00:31:58,520 Ace, dediyini edirem... 502 00:31:58,558 --> 00:31:59,918 mənim proqramlaşdırmamda var. 503 00:32:01,598 --> 00:32:02,558 Məni xatırla. 504 00:32:03,518 --> 00:32:04,718 Missiyamızı xatırlayın. 505 00:32:06,158 --> 00:32:07,118 Scarlett-i xatırlayın. 506 00:32:15,600 --> 00:32:18,960 Ghost məni Z Nanobots ilə yoluxdurdu. 507 00:32:19,198 --> 00:32:20,880 Sanki beynimde idi... 508 00:32:21,598 --> 00:32:23,800 amma onun proqramlaşdırmasını məğlub edə bildim. 509 00:32:25,118 --> 00:32:25,640 Necə?... 510 00:32:29,080 --> 00:32:30,960 İnsanlığı xatırlamaqla. 511 00:32:36,158 --> 00:32:38,960 Siksin!... Siksin!... Siksin!... 512 00:32:40,478 --> 00:32:41,758 Kodum mükəmməl idi ... 513 00:32:43,358 --> 00:32:46,000 Niyə işləmədi? 514 00:32:48,078 --> 00:32:49,800 Bu mənim həyat işimdi... 515 00:32:50,598 --> 00:32:53,440 və bütün bu işlər boşuna idi! 516 00:32:55,798 --> 00:32:57,200 Siz lənətə gəlmiş uduzanlar! 517 00:33:08,238 --> 00:33:10,078 Virus dalğası bitdi. 518 00:33:10,318 --> 00:33:14,600 Əvvəllər yoluxmuş insanlar normala qayıdırlar 519 00:33:14,718 --> 00:33:18,960 Belə görünür ki, Cinayət Təşkilatı Z-nin mənfur planları var 520 00:33:19,000 --> 00:33:21,800 bir daha mane oldular. 521 00:33:22,718 --> 00:33:24,878 Bu gün dünya bir az daha rahat dincələ bilər, 522 00:33:25,678 --> 00:33:26,918 amma sabah həmişə var. 523 00:33:27,838 --> 00:33:28,958 Bu Cindy King, 524 00:33:29,278 --> 00:33:32,640 Top Xəbərlər Kanalından canlı reportaj. 525 00:33:35,278 --> 00:33:36,800 Necə qaça bilərdin, Scarlett? 526 00:33:37,038 --> 00:33:38,158 Məni orda qoyub getdilər, 527 00:33:38,798 --> 00:33:40,708 amma mənim özünü müalicə proqramım daha güclüdür 528 00:33:40,718 --> 00:33:41,800 düşündüklərindən də. 529 00:33:42,398 --> 00:33:44,118 Mən sizə dedim ki, o, bacarıqlı agentdir. 530 00:33:44,718 --> 00:33:45,958 Sən mənim üçün qayıtdın, Ace... 531 00:33:46,518 --> 00:33:47,600 və sən imtina etmədin. 532 00:33:47,998 --> 00:33:50,400 İçinizdəki Z Nanobotları məğlub etdiniz. 533 00:33:51,518 --> 00:33:53,720 Sənin onların pəncələrinə düşməyinə icazə verə bilməzdim. 534 00:33:54,198 --> 00:33:55,718 Mən dünya miqyasında azadlıq uğrunda mübarizə aparıram. 535 00:33:57,758 --> 00:33:59,678 Siz ikiniz artıq bir otaq alacaqsınız? 536 00:34:00,558 --> 00:34:01,600 Çox gülməli. 537 00:34:01,838 --> 00:34:04,028 Artıq sizə dedim ki, məni maraqlandırır 538 00:34:04,038 --> 00:34:05,800 belə şeylər üçün insanda. 539 00:34:06,158 --> 00:34:07,240 Belə şeylərə görə? 540 00:34:09,518 --> 00:34:12,400 Bəs siz tətil üçün hara gedirsiniz? Karib dənizi? 541 00:34:12,958 --> 00:34:13,720 Bəlkə... 542 00:34:13,758 --> 00:34:16,800 amma düzünü desəm Yunanıstana üstünlük verərdim. 543 00:34:17,278 --> 00:34:18,480 Tərəfdaş lazımdır?... 544 00:34:18,638 --> 00:34:19,560 Yoxsa iki?... 545 00:34:20,158 --> 00:34:23,840 Eyni anda iki partnyorun öhdəsindən gələ bilərsinizmi, Ace? 546 00:34:24,478 --> 00:34:25,480 edə bilərsən? 547 00:34:26,478 --> 00:34:27,880 Hə, əla fikir!... 548 00:34:28,158 --> 00:34:30,560 Məişət köməkçiləri nə qədər çox olsa, bir o qədər yaxşıdır. 549 00:34:31,000 --> 00:34:31,440 Ha!... 36276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.