Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,930 --> 00:01:40,710
[Fate Chooses You]
2
00:01:41,350 --> 00:01:43,640
[Episode 18]
3
00:02:02,000 --> 00:02:03,950
Welcome out of seclusion, Father.
4
00:02:04,480 --> 00:02:06,410
Welcome out of seclusion, Father.
5
00:02:13,680 --> 00:02:17,380
[Xia Xuanzi]
6
00:02:15,870 --> 00:02:16,750
Gui is dead?
7
00:02:17,360 --> 00:02:18,030
Father,
8
00:02:18,430 --> 00:02:19,630
Gui's last message
9
00:02:19,910 --> 00:02:21,110
was three months ago.
10
00:02:21,190 --> 00:02:22,840
He'd been dispatched by the Qinghong Sect
11
00:02:22,840 --> 00:02:24,970
to the capital to protect an official.
12
00:02:34,680 --> 00:02:35,660
[Shou Gong]
13
00:02:50,560 --> 00:02:53,090
The one who killed Gui
has come to North Xiang.
14
00:02:53,280 --> 00:02:54,480
I'm going to meet her.
15
00:03:00,430 --> 00:03:00,960
Go.
16
00:03:02,080 --> 00:03:02,750
Find her.
17
00:03:10,400 --> 00:03:11,530
Prepare my clothes.
18
00:03:12,360 --> 00:03:12,910
Yes!
19
00:03:39,310 --> 00:03:39,870
Here.
20
00:03:40,800 --> 00:03:41,860
Careful, it's hot.
21
00:03:44,670 --> 00:03:46,070
Is it warm enough inside?
22
00:03:46,960 --> 00:03:48,090
Senior, you eat too.
23
00:04:00,710 --> 00:04:02,240
What are you up to this time?
24
00:04:02,240 --> 00:04:04,670
The temperature difference
between day and night here is huge.
25
00:04:04,670 --> 00:04:06,870
At night, the cold wind cuts to the bone.
26
00:04:06,920 --> 00:04:09,650
Immortals, you have to sleep
in this sleeping bag
27
00:04:10,000 --> 00:04:10,840
to rest well.
28
00:04:12,240 --> 00:04:13,240
Immortals, look.
29
00:04:13,630 --> 00:04:14,560
Open it up,
30
00:04:14,840 --> 00:04:16,769
and it's an enclosed sleeping bag.
31
00:04:17,120 --> 00:04:18,120
Sleeping inside,
32
00:04:18,269 --> 00:04:20,800
it's windproof, cold-proof, and bug-proof.
33
00:04:22,390 --> 00:04:23,750
How much is it?
34
00:04:25,040 --> 00:04:25,900
It has no price.
35
00:04:26,600 --> 00:04:28,480
Ever since Craftsman Zhu made it,
36
00:04:28,830 --> 00:04:31,120
it's never been sold on the market.
37
00:04:31,800 --> 00:04:32,390
Why?
38
00:04:33,600 --> 00:04:35,260
The immortal sects forbid it.
39
00:04:37,159 --> 00:04:37,800
Not just
40
00:04:38,510 --> 00:04:40,159
this sleeping bag—
41
00:04:40,830 --> 00:04:42,680
any novel and practical items
42
00:04:42,830 --> 00:04:44,390
invented by our kind
43
00:04:44,870 --> 00:04:45,830
are forbidden from
44
00:04:45,830 --> 00:04:47,230
being sold on the market.
45
00:04:49,310 --> 00:04:49,830
So
46
00:04:50,070 --> 00:04:52,560
that's why you went to Lingji Mountain
to steal books
47
00:04:52,560 --> 00:04:53,430
to learn
48
00:04:53,430 --> 00:04:54,950
the immortal sects' techniques?
49
00:04:54,950 --> 00:04:56,210
That wasn't stealing.
50
00:04:56,240 --> 00:04:56,830
We weren't
51
00:04:56,830 --> 00:04:58,230
after the immortal arts.
52
00:04:58,360 --> 00:05:00,270
We just went to copy
the Qiandie Five-Fire Technique
53
00:05:00,270 --> 00:05:02,390
from the Qiandie Scripture,
which originally
54
00:05:02,390 --> 00:05:03,950
belonged to our Artisan Clan.
55
00:05:03,950 --> 00:05:05,070
Wasn't the Qiandie Scripture
56
00:05:05,070 --> 00:05:06,600
created by Mr. Lin Ye,
57
00:05:06,920 --> 00:05:09,040
the seventh-generation leader
of Lingji Mountain?
58
00:05:09,040 --> 00:05:11,190
When Lin Ye once came to
the mortal world to cultivate,
59
00:05:11,190 --> 00:05:13,510
he happened to encounter
a master artisan of our clan
60
00:05:13,510 --> 00:05:14,800
forging iron and casting swords.
61
00:05:14,800 --> 00:05:15,870
He was struck by inspiration
62
00:05:15,870 --> 00:05:17,200
and stayed for a few days
63
00:05:17,270 --> 00:05:18,560
to learn this forging method
64
00:05:18,560 --> 00:05:19,960
from our master artisan.
65
00:05:20,070 --> 00:05:21,630
After he returned to Lingji Mountain,
66
00:05:21,630 --> 00:05:23,160
it was through this forging method
67
00:05:23,160 --> 00:05:24,920
that he came to comprehend
the Qiandie Scripture.
68
00:05:24,920 --> 00:05:25,520
Moreover,
69
00:05:25,800 --> 00:05:27,560
without the master artisan's permission,
70
00:05:27,560 --> 00:05:28,750
he recorded this method in detail
71
00:05:28,750 --> 00:05:30,430
in the scripture.
72
00:05:31,720 --> 00:05:33,180
You wandering swindlers,
73
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
there's no lie
74
00:05:34,270 --> 00:05:35,470
you wouldn't make up.
75
00:05:35,510 --> 00:05:36,970
Immortal, you don't know.
76
00:05:37,270 --> 00:05:39,730
That master artisan's name
was Zhu Qiandie—
77
00:05:39,920 --> 00:05:42,360
the very grand ancestor of Craftsman Zhu.
78
00:05:43,070 --> 00:05:44,430
We...
79
00:05:44,450 --> 00:05:46,190
We did steal your money,
80
00:05:46,800 --> 00:05:47,680
but we...
81
00:05:48,310 --> 00:05:49,680
had no other choice.
82
00:06:02,360 --> 00:06:03,490
This is the last one.
83
00:06:03,920 --> 00:06:04,520
You eat it.
84
00:06:05,160 --> 00:06:05,750
No need.
85
00:06:06,920 --> 00:06:07,870
It's very good.
86
00:06:08,190 --> 00:06:10,920
I guess neither of you
has ever tried this before.
87
00:06:11,510 --> 00:06:12,640
Indeed, we haven't.
88
00:06:13,160 --> 00:06:14,830
This is called maize,
89
00:06:15,120 --> 00:06:16,680
also known as Golden Tassel.
90
00:06:16,680 --> 00:06:18,830
It can grow on dry hillsides
91
00:06:19,160 --> 00:06:20,630
and needs only a little water to survive.
92
00:06:20,630 --> 00:06:22,680
Moreover, the yield is high,
and it's easy to store.
93
00:06:22,680 --> 00:06:25,130
You can steam it, boil it,
94
00:06:25,160 --> 00:06:25,820
or roast it.
95
00:06:26,150 --> 00:06:27,880
It can also be ground into flour
96
00:06:28,040 --> 00:06:29,500
and cooked into porridge.
97
00:06:29,600 --> 00:06:31,360
Yuedong has suffered severe droughts
in recent years.
98
00:06:31,360 --> 00:06:32,920
That region is mostly mountainous.
99
00:06:32,920 --> 00:06:34,980
If commoners could grow more of this,
100
00:06:35,430 --> 00:06:37,159
so many wouldn't have died.
101
00:06:38,120 --> 00:06:39,920
If it's really as good as you say,
102
00:06:39,920 --> 00:06:41,750
why don't you grow it yourselves?
103
00:06:41,750 --> 00:06:42,680
You'd have to
104
00:06:43,070 --> 00:06:44,930
ask your immortal sects about it.
105
00:06:45,270 --> 00:06:46,630
If you don't know how to speak properly,
106
00:06:46,630 --> 00:06:47,830
keep your mouth shut.
107
00:06:49,240 --> 00:06:50,500
She told you to shut up.
108
00:06:51,390 --> 00:06:54,070
Immortal sects need spiritual energy
for cultivation.
109
00:06:54,070 --> 00:06:54,680
Besides
110
00:06:54,950 --> 00:06:56,920
the naturally endowed blessed lands,
111
00:06:56,920 --> 00:06:57,580
spirit rice
112
00:06:57,750 --> 00:07:00,070
is one of the major sources
of spiritual energy.
113
00:07:00,070 --> 00:07:01,480
But spirit rice is rare.
114
00:07:01,920 --> 00:07:04,120
A full mu of land barely yields
a single bowl.
115
00:07:04,120 --> 00:07:06,050
Instructed by the immortal sects,
116
00:07:06,160 --> 00:07:08,190
the government encourages
the commoners to grow more rice
117
00:07:08,190 --> 00:07:10,600
while heavily taxing other crops.
118
00:07:10,800 --> 00:07:12,430
Especially the Golden Tassel—
119
00:07:12,430 --> 00:07:13,680
the government controls the seed supply
120
00:07:13,680 --> 00:07:15,390
and keeps squeezing people at every turn.
121
00:07:15,390 --> 00:07:17,510
There's no profit in it for the commoners,
122
00:07:17,510 --> 00:07:19,110
so they simply don't grow it.
123
00:07:21,000 --> 00:07:22,330
Then how did you get this?
124
00:07:22,330 --> 00:07:23,800
Seeds buried in the soil
125
00:07:23,920 --> 00:07:25,510
can sprout with just a little water.
126
00:07:25,510 --> 00:07:26,830
Just like dandelions—
127
00:07:27,000 --> 00:07:27,950
they take root
128
00:07:28,160 --> 00:07:29,600
wherever they land.
129
00:07:29,920 --> 00:07:31,510
The immortal sects may control
the Central Plains,
130
00:07:31,510 --> 00:07:32,950
but some grow in North Xiang.
131
00:07:32,950 --> 00:07:34,000
Even if they manage to
132
00:07:34,000 --> 00:07:35,310
control North Xiang in the future,
133
00:07:35,310 --> 00:07:36,040
who knows—
134
00:07:36,040 --> 00:07:37,530
somewhere in another remote ravine,
135
00:07:37,530 --> 00:07:39,530
the Golden Tassel might grow again.
136
00:07:39,750 --> 00:07:41,350
You can never wipe it all out.
137
00:07:41,480 --> 00:07:43,730
Just like this tower ship,
138
00:07:44,159 --> 00:07:46,090
everything leaves traces behind.
139
00:07:46,680 --> 00:07:48,010
They can't be wiped out.
140
00:07:48,120 --> 00:07:49,450
They can't be wiped out.
141
00:08:21,510 --> 00:08:22,630
Mother!
142
00:08:24,120 --> 00:08:25,870
Mother!
143
00:08:33,480 --> 00:08:34,030
Mother!
144
00:08:38,909 --> 00:08:39,510
Mother!
145
00:08:40,000 --> 00:08:41,600
Mother, where are you going?
146
00:08:41,909 --> 00:08:43,510
Mother, where are you going?
147
00:08:43,960 --> 00:08:45,270
Don't leave me behind.
148
00:08:45,870 --> 00:08:47,390
I will be good.
149
00:08:49,320 --> 00:08:51,270
Mother, don't leave me!
150
00:08:53,150 --> 00:08:55,720
Mother, don't leave me!
151
00:08:56,200 --> 00:08:57,000
Mother!
152
00:08:57,870 --> 00:09:00,000
You monster—neither human nor ghost—
153
00:09:00,480 --> 00:09:01,630
you should just die here!
154
00:09:01,630 --> 00:09:02,510
Mother!
155
00:09:12,030 --> 00:09:13,030
Mother!
156
00:09:17,670 --> 00:09:18,750
Mother!
157
00:09:20,790 --> 00:09:21,910
Mother!
158
00:09:24,750 --> 00:09:25,840
Mother!
159
00:10:36,360 --> 00:10:37,490
Have you seen Xunmu?
160
00:10:38,030 --> 00:10:40,120
Vajra Xunmu said the room was too stuffy
161
00:10:40,120 --> 00:10:41,480
and wanted to go out for some fresh air.
162
00:10:41,480 --> 00:10:42,120
Go find her
163
00:10:42,510 --> 00:10:43,910
and keep a close eye on her.
164
00:10:43,910 --> 00:10:44,510
Yes.
165
00:10:48,440 --> 00:10:49,910
Didn't you see me today?
166
00:10:50,720 --> 00:10:51,920
Why did you ignore me?
167
00:10:53,440 --> 00:10:54,370
What do you want?
168
00:10:56,790 --> 00:10:58,190
It's been so long since we
169
00:10:58,270 --> 00:11:00,200
last saw each other in the capital.
170
00:11:00,200 --> 00:11:01,630
I came to say hello.
171
00:11:03,270 --> 00:11:04,200
We're not close.
172
00:11:04,720 --> 00:11:05,480
Not close?
173
00:11:07,000 --> 00:11:08,080
But I know
174
00:11:08,080 --> 00:11:09,280
quite a lot about you.
175
00:11:10,480 --> 00:11:11,360
For instance,
176
00:11:11,840 --> 00:11:14,270
a certain female cultivator
killed Mr. Gui,
177
00:11:14,270 --> 00:11:16,510
provoking the Master of the Bishui Branch
to seek revenge.
178
00:11:16,510 --> 00:11:17,510
Right after that,
179
00:11:17,670 --> 00:11:19,550
a man showed up at their door
180
00:11:20,120 --> 00:11:21,920
and wiped out the entire branch.
181
00:11:23,270 --> 00:11:24,150
That was you,
182
00:11:24,720 --> 00:11:25,840
wasn't it?
183
00:11:27,630 --> 00:11:29,030
What exactly do you want?
184
00:11:29,670 --> 00:11:30,360
Scared?
185
00:11:32,150 --> 00:11:33,600
If I wanted to expose you,
186
00:11:33,870 --> 00:11:35,400
I would've done so already.
187
00:11:36,200 --> 00:11:37,130
Get to the point.
188
00:11:38,550 --> 00:11:40,240
Those three burdens you're traveling with
189
00:11:40,240 --> 00:11:42,120
don't look like cultivators.
190
00:11:42,960 --> 00:11:44,690
Now that you're in North Xiang,
191
00:11:44,960 --> 00:11:46,420
can you still act so tough?
192
00:11:51,440 --> 00:11:52,770
How about we make a deal?
193
00:11:53,720 --> 00:11:54,720
You help me kill Wenyin,
194
00:11:54,720 --> 00:11:55,790
that big brute,
195
00:11:56,440 --> 00:11:57,170
and I promise
196
00:11:58,240 --> 00:12:00,640
I won't cause you any trouble
in the future.
197
00:12:02,390 --> 00:12:03,240
That's all?
198
00:12:04,360 --> 00:12:05,600
What do you want then?
199
00:12:06,030 --> 00:12:06,960
I want you to
200
00:12:07,660 --> 00:12:08,990
help me find something.
201
00:12:10,790 --> 00:12:11,670
Let's hear it.
202
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
Sunblock Banner.
203
00:12:15,240 --> 00:12:16,100
I don't believe
204
00:12:16,600 --> 00:12:17,840
there's anything in this world
205
00:12:17,840 --> 00:12:19,300
that money cannot settle.
206
00:12:19,390 --> 00:12:21,920
I'll give you 50 taels
for your superior room.
207
00:12:22,910 --> 00:12:23,600
No.
208
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
Then 100 taels...
209
00:12:26,910 --> 00:12:28,040
for your entire inn.
210
00:12:29,270 --> 00:12:30,240
A hundred taels?
211
00:12:30,870 --> 00:12:32,930
That doesn't quite seem like enough.
212
00:12:33,240 --> 00:12:35,510
Then that means there's room to negotiate.
213
00:12:35,510 --> 00:12:36,570
Two hundred taels.
214
00:12:36,600 --> 00:12:37,120
Two...
215
00:12:40,840 --> 00:12:42,150
Money is a good thing—
216
00:12:42,150 --> 00:12:43,840
so long as you live long enough
217
00:12:45,000 --> 00:12:46,480
to spend it.
218
00:12:53,240 --> 00:12:54,510
You can stay in my room.
219
00:12:55,240 --> 00:12:56,040
Enchantress?
220
00:13:03,030 --> 00:13:03,670
Sir?
221
00:13:22,080 --> 00:13:22,600
Senior,
222
00:13:23,720 --> 00:13:25,000
what are you thinking about?
223
00:13:25,000 --> 00:13:25,910
I was thinking
224
00:13:26,600 --> 00:13:27,930
how we've never heard of
225
00:13:28,080 --> 00:13:29,940
any of the things they mentioned.
226
00:13:30,240 --> 00:13:31,570
The flying tower ships,
227
00:13:32,110 --> 00:13:34,150
indestructible mechanical puppets,
228
00:13:34,150 --> 00:13:34,790
and cannons with a range
229
00:13:34,790 --> 00:13:35,910
of over 100 zhang—
230
00:13:36,240 --> 00:13:37,960
we've never heard of any of them.
231
00:13:37,960 --> 00:13:39,090
Isn't that strange?
232
00:13:39,840 --> 00:13:41,120
If civilization
233
00:13:41,320 --> 00:13:42,450
among the Human Race
234
00:13:42,510 --> 00:13:43,510
had truly reached such heights
235
00:13:43,510 --> 00:13:44,440
over 1,000 years ago,
236
00:13:44,440 --> 00:13:45,370
as they claimed,
237
00:13:46,080 --> 00:13:46,910
then how could we have known
238
00:13:46,910 --> 00:13:48,390
absolutely nothing about it?
239
00:13:48,390 --> 00:13:50,080
If I hadn't seen it with my own eyes,
240
00:13:50,080 --> 00:13:51,360
I definitely would've thought
241
00:13:51,360 --> 00:13:52,560
they were lying to me.
242
00:13:53,390 --> 00:13:54,520
That's not strange.
243
00:13:55,240 --> 00:13:56,700
Everything can be buried.
244
00:13:57,080 --> 00:13:58,510
But as long as someone conceives of it,
245
00:13:58,510 --> 00:14:00,170
someone will bring it to life.
246
00:14:00,200 --> 00:14:01,630
Just like this desert—
247
00:14:02,200 --> 00:14:04,000
it's buried far too many things.
248
00:14:04,910 --> 00:14:05,480
Senior,
249
00:14:06,030 --> 00:14:08,110
none of this has anything to do with us.
250
00:14:08,110 --> 00:14:08,910
Doesn't it?
251
00:14:10,150 --> 00:14:10,720
No.
252
00:14:16,390 --> 00:14:16,960
Sheng,
253
00:14:17,480 --> 00:14:19,120
I remember you once told me
254
00:14:19,480 --> 00:14:21,360
that you're also from North Xiang.
255
00:14:21,360 --> 00:14:22,820
Where was your home again?
256
00:14:26,550 --> 00:14:27,600
I was wandering everywhere.
257
00:14:27,600 --> 00:14:28,860
How could I have a home?
258
00:14:30,750 --> 00:14:31,270
Senior,
259
00:14:31,550 --> 00:14:32,550
go to sleep early.
260
00:15:00,480 --> 00:15:01,080
Bite her.
261
00:15:02,240 --> 00:15:02,900
Go on, bite.
262
00:15:03,200 --> 00:15:03,870
Bite!
263
00:15:05,240 --> 00:15:06,170
Don't be afraid.
264
00:15:06,670 --> 00:15:08,510
Let my precious take a bite.
265
00:15:09,240 --> 00:15:10,510
It won't kill you!
266
00:15:14,840 --> 00:15:15,550
It bit you!
267
00:15:15,840 --> 00:15:16,650
I've fed this Baihua snake
268
00:15:16,650 --> 00:15:17,670
on poison sacs
269
00:15:17,670 --> 00:15:18,870
for a full 100 days.
270
00:15:19,200 --> 00:15:21,080
Just now I soaked it in pufferfish blood.
271
00:15:21,080 --> 00:15:22,000
This is the moment
272
00:15:22,000 --> 00:15:23,800
its poison is at its most potent!
273
00:15:24,390 --> 00:15:25,320
How do you feel?
274
00:15:26,670 --> 00:15:27,530
How do you feel?
275
00:15:33,200 --> 00:15:34,800
The poison has taken effect.
276
00:15:35,200 --> 00:15:36,530
Faster than I expected.
277
00:15:36,750 --> 00:15:37,630
Much faster.
278
00:15:38,000 --> 00:15:38,840
Great.
279
00:15:39,360 --> 00:15:40,270
Great!
280
00:15:43,000 --> 00:15:44,060
You have to hold on.
281
00:15:44,270 --> 00:15:45,200
You mustn't die,
282
00:15:45,510 --> 00:15:46,310
do you hear me?
283
00:15:46,630 --> 00:15:48,030
You absolutely cannot die!
284
00:15:48,030 --> 00:15:49,090
You must wait for me
285
00:15:49,670 --> 00:15:52,270
to refine
the Baihua Spirit-Nourishing Pill.
286
00:16:04,790 --> 00:16:06,360
Father has not yet seen...
287
00:16:07,080 --> 00:16:08,610
He'll never get to see it...
288
00:16:22,320 --> 00:16:23,270
Sheng,
289
00:16:23,840 --> 00:16:25,240
you'd better run faster.
290
00:16:26,510 --> 00:16:27,940
If I catch you,
291
00:16:29,320 --> 00:16:32,000
you'll wish you were dead.
292
00:17:06,589 --> 00:17:08,750
She's been poisoned
by Seventh Brother's snake.
293
00:17:08,750 --> 00:17:09,880
She can't get far.
294
00:17:10,589 --> 00:17:11,720
Split up and search!
295
00:17:29,890 --> 00:17:32,240
[Yunhan Inn]
296
00:17:31,200 --> 00:17:32,680
I remember your surname is Lu.
297
00:17:32,680 --> 00:17:33,480
How about this?
298
00:17:33,480 --> 00:17:34,140
From now on,
299
00:17:34,200 --> 00:17:35,130
I'll call you Lu.
300
00:17:36,070 --> 00:17:36,550
Lu,
301
00:17:37,030 --> 00:17:38,640
why did you come to North Xiang?
302
00:17:38,640 --> 00:17:41,240
Are you here on business
for Chongling Valley?
303
00:17:41,830 --> 00:17:42,690
What about you?
304
00:17:42,880 --> 00:17:44,210
What are you doing here?
305
00:17:45,110 --> 00:17:45,680
My father
306
00:17:46,160 --> 00:17:49,290
sent me here to deal with
a group of demonic cultivators.
307
00:17:50,640 --> 00:17:51,900
Demonic cultivators?
308
00:17:52,030 --> 00:17:52,830
That's right.
309
00:17:53,160 --> 00:17:53,920
It's a cult
310
00:17:54,270 --> 00:17:55,930
called the Wushuang Society.
311
00:17:56,720 --> 00:17:57,920
They recently
312
00:17:58,270 --> 00:17:59,750
stole from our family's Scripture Pavilion
313
00:17:59,750 --> 00:18:01,280
and injured our disciples.
314
00:18:01,590 --> 00:18:02,720
I heard that they've
315
00:18:02,940 --> 00:18:04,750
fled to North Xiang these past few days.
316
00:18:04,750 --> 00:18:05,310
Lu,
317
00:18:05,880 --> 00:18:07,210
let me tell you a secret.
318
00:18:07,270 --> 00:18:08,920
I've heard this group of
demonic cultivators
319
00:18:08,920 --> 00:18:10,450
is planning something big.
320
00:18:10,790 --> 00:18:12,070
If they succeed...
321
00:18:13,310 --> 00:18:15,440
things will become very troublesome.
322
00:18:19,350 --> 00:18:21,680
Are those people behind you your friends?
323
00:18:24,640 --> 00:18:25,160
Yes,
324
00:18:25,440 --> 00:18:26,100
my friends.
325
00:18:29,070 --> 00:18:30,160
I'm Lin Muhan,
326
00:18:30,350 --> 00:18:31,680
Young Sect Master
of Lingji Mountain.
327
00:18:31,680 --> 00:18:32,810
Nice to meet you all.
328
00:18:33,750 --> 00:18:35,310
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
329
00:18:35,310 --> 00:18:37,440
Lingji Mountain... an immortal sect!
330
00:18:40,350 --> 00:18:41,920
This buddy of mine aspires to
join an immortal sect
331
00:18:41,920 --> 00:18:43,160
and pursue cultivation,
332
00:18:43,160 --> 00:18:44,240
but he lacks the immortal perception.
333
00:18:44,240 --> 00:18:45,720
He's not destined to join you.
334
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
Immortal sect...
335
00:18:47,440 --> 00:18:48,270
Why don't...
336
00:18:48,720 --> 00:18:49,960
we move him next door
337
00:18:50,350 --> 00:18:52,200
so as not to disturb your catch-up?
338
00:18:52,200 --> 00:18:52,680
Right!
339
00:18:53,350 --> 00:18:53,880
Let's go.
340
00:18:54,070 --> 00:18:54,600
Let's go.
341
00:19:01,960 --> 00:19:02,440
Come on.
342
00:19:07,160 --> 00:19:07,680
Lu,
343
00:19:08,440 --> 00:19:09,030
your friend
344
00:19:09,030 --> 00:19:10,400
looks seriously injured.
345
00:19:10,400 --> 00:19:11,790
Do you need any help?
346
00:19:13,590 --> 00:19:15,400
He was accidentally bitten
by something venomous.
347
00:19:15,400 --> 00:19:16,830
My friends have gone to find medicine.
348
00:19:16,830 --> 00:19:17,430
Medicine?
349
00:19:17,720 --> 00:19:18,510
You can just ask me.
350
00:19:18,510 --> 00:19:19,390
I brought some Yangyuan Pills.
351
00:19:19,390 --> 00:19:20,000
No need.
352
00:19:24,790 --> 00:19:25,240
But...
353
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
how did you get involved
354
00:19:27,000 --> 00:19:28,330
with that enchantress?
355
00:19:29,510 --> 00:19:31,170
This enchantress is leaving.
356
00:19:32,960 --> 00:19:34,440
Don't forget our deal.
357
00:19:39,110 --> 00:19:39,790
What deal?
358
00:19:40,920 --> 00:19:41,510
Nothing.
359
00:19:44,640 --> 00:19:46,110
Since we've crossed paths,
360
00:19:46,110 --> 00:19:47,240
I ought to warn you—
361
00:19:48,000 --> 00:19:49,310
she is one of
362
00:19:49,310 --> 00:19:50,750
the Eight Vajras of the Qinghong Sect.
363
00:19:50,750 --> 00:19:52,010
She may look harmless,
364
00:19:52,030 --> 00:19:53,630
but she's actually perverse
365
00:19:53,790 --> 00:19:55,030
and ruthless.
366
00:19:55,400 --> 00:19:56,260
Think about it—
367
00:19:56,400 --> 00:19:57,680
having survived in a place
368
00:19:57,680 --> 00:19:58,270
like the Qinghong Sect
369
00:19:58,270 --> 00:19:59,350
and reached that position,
370
00:19:59,350 --> 00:20:00,480
could she be simple?
371
00:20:01,480 --> 00:20:01,960
No.
372
00:20:02,550 --> 00:20:04,010
You're too kind-hearted.
373
00:20:04,510 --> 00:20:06,240
You mustn't be deceived by her.
374
00:20:06,830 --> 00:20:07,720
I know.
375
00:20:21,550 --> 00:20:22,510
Sir, feel free to look around.
376
00:20:22,510 --> 00:20:23,440
Hey, attendant!
377
00:20:23,830 --> 00:20:24,830
A bowl of noodles.
378
00:20:27,510 --> 00:20:28,240
Take a look at this one.
379
00:20:28,240 --> 00:20:30,070
Meat buns. We have them all. Take a look.
380
00:20:30,070 --> 00:20:30,880
I'd like one.
381
00:20:31,830 --> 00:20:32,690
Stop. Don't go.
382
00:20:34,070 --> 00:20:35,600
Whose little buddy is this?
383
00:20:35,720 --> 00:20:36,830
Are you lost?
384
00:20:36,920 --> 00:20:38,320
Can't find your way home?
385
00:20:40,790 --> 00:20:41,920
Don't rush off.
386
00:20:42,160 --> 00:20:43,400
Where is your family?
387
00:20:43,590 --> 00:20:44,810
Do you want to come back with us?
388
00:20:44,810 --> 00:20:46,470
We'll help you find your home.
389
00:20:47,910 --> 00:20:48,600
Look at him—
390
00:20:49,140 --> 00:20:50,100
that face,
391
00:20:50,400 --> 00:20:51,480
those eyes...
392
00:20:52,270 --> 00:20:54,030
Perfect to sell to a wealthy household
393
00:20:54,030 --> 00:20:55,000
as a servant boy.
394
00:20:57,960 --> 00:20:59,070
Please stop, all of you.
395
00:20:59,070 --> 00:20:59,750
Let go.
396
00:21:00,160 --> 00:21:01,680
You're stirring up trouble.
397
00:21:01,680 --> 00:21:03,750
Be careful
you don't bring trouble upon yourselves.
398
00:21:03,750 --> 00:21:04,960
Today, I'll show you
399
00:21:04,960 --> 00:21:06,480
what real trouble looks like!
400
00:21:06,480 --> 00:21:06,960
Get him!
401
00:21:14,240 --> 00:21:15,170
This isn't over!
402
00:21:15,270 --> 00:21:16,270
Go. Let's go!
403
00:21:17,030 --> 00:21:18,290
You saved their lives,
404
00:21:19,240 --> 00:21:20,900
but they don't appreciate it.
405
00:21:21,830 --> 00:21:22,760
I walk my own path
406
00:21:23,400 --> 00:21:24,860
and do as my heart sees fit.
407
00:21:26,750 --> 00:21:29,210
Thank you, senior,
for sparing their lives.
408
00:21:31,480 --> 00:21:33,210
You're from Tianyin Mountain.
409
00:21:33,750 --> 00:21:35,280
My cultivation is shallow.
410
00:21:35,680 --> 00:21:36,790
I have not yet had the fortune
411
00:21:36,790 --> 00:21:38,250
to pass through that gate.
412
00:21:46,680 --> 00:21:48,740
Are you willing to cultivate with me?
413
00:21:51,440 --> 00:21:52,100
No, thanks.
414
00:21:52,920 --> 00:21:54,920
Since childhood, I've been determined to
join Tianyin Mountain
415
00:21:54,920 --> 00:21:57,050
and cultivate the Path of Detachment.
416
00:21:57,590 --> 00:21:58,200
Why?
417
00:21:58,830 --> 00:22:00,090
To attain the Great Way
418
00:22:00,270 --> 00:22:02,000
and protect all living beings.
419
00:22:04,270 --> 00:22:05,880
If you cultivate the Path of Detachment,
420
00:22:05,880 --> 00:22:08,010
how can you protect all living beings?
421
00:22:08,640 --> 00:22:09,550
Govern by law,
422
00:22:10,310 --> 00:22:12,070
and judge all by the same measure.
423
00:22:12,070 --> 00:22:13,600
The law spares no nobility,
424
00:22:13,730 --> 00:22:15,730
just as a mirror does not hide flaws.
425
00:22:15,920 --> 00:22:16,720
Whose law?
426
00:22:17,480 --> 00:22:19,680
The righteous laws of the Heavenly Way.
427
00:22:25,340 --> 00:22:26,670
Heaven knows no emotion
428
00:22:26,880 --> 00:22:29,000
and sees all things as but specks of dust.
429
00:22:29,000 --> 00:22:30,480
Since you follow the Heavenly Way,
430
00:22:30,480 --> 00:22:32,340
you should conform to its nature:
431
00:22:32,790 --> 00:22:35,650
the strong prey upon the weak,
the fittest survive,
432
00:22:35,720 --> 00:22:38,450
and all things live and perish
in endless cycles.
433
00:22:38,680 --> 00:22:40,880
What need is there for you to intervene?
434
00:22:42,750 --> 00:22:44,030
Under the Heavenly Way,
435
00:22:44,030 --> 00:22:45,440
the Way of Humanity has collapsed,
436
00:22:45,440 --> 00:22:47,170
and injustice runs unchecked.
437
00:22:47,350 --> 00:22:48,960
The powerful act without restraint,
438
00:22:48,960 --> 00:22:50,160
fabricating justifications
439
00:22:50,160 --> 00:22:51,290
to do as they please.
440
00:22:51,830 --> 00:22:53,750
They treat human lives like weeds,
441
00:22:53,750 --> 00:22:55,680
seizing profits for their own use,
442
00:22:55,680 --> 00:22:57,210
making the strong stronger
443
00:22:57,270 --> 00:22:58,670
and the weak even weaker.
444
00:22:59,110 --> 00:23:01,040
The strong are infinitely greedy,
445
00:23:01,070 --> 00:23:02,270
plundering by force,
446
00:23:02,510 --> 00:23:04,440
while the weak struggle humbly to survive,
447
00:23:04,440 --> 00:23:05,840
suffering unspeakably.
448
00:23:06,480 --> 00:23:07,140
Therefore,
449
00:23:07,350 --> 00:23:08,480
since I've chosen
450
00:23:08,480 --> 00:23:09,680
to practice this path
451
00:23:09,830 --> 00:23:11,160
and gained my power
452
00:23:11,590 --> 00:23:13,440
through the teachings of the Heavenly Way,
453
00:23:13,440 --> 00:23:14,900
I have the responsibility
454
00:23:15,110 --> 00:23:16,160
to act upon it
455
00:23:16,680 --> 00:23:17,720
and right what is wrong.
456
00:23:17,720 --> 00:23:18,400
Naive!
457
00:23:20,980 --> 00:23:21,840
Do you know that
458
00:23:22,030 --> 00:23:23,680
although most of us cultivators
459
00:23:23,680 --> 00:23:25,710
claim to follow the Heavenly Way,
460
00:23:26,110 --> 00:23:26,880
in reality,
461
00:23:27,400 --> 00:23:29,020
they practice the Way of Humanity?
462
00:23:29,020 --> 00:23:30,550
What is the Way of Humanity?
463
00:23:30,680 --> 00:23:32,150
The Way is a road.
464
00:23:32,750 --> 00:23:34,140
When enough people walk it,
465
00:23:34,140 --> 00:23:35,430
it becomes
466
00:23:35,450 --> 00:23:36,510
the established order.
467
00:23:36,510 --> 00:23:38,840
To go against it
and forge a different road
468
00:23:38,960 --> 00:23:41,420
will only bring harm
to yourself and others.
469
00:23:44,680 --> 00:23:46,280
Thank you for your guidance,
470
00:23:46,350 --> 00:23:47,350
but I do not agree.
471
00:23:52,480 --> 00:23:54,110
Your heart is not free of attachment.
472
00:23:54,110 --> 00:23:56,270
The mortal world still
has its hold on you.
473
00:23:56,270 --> 00:23:57,330
Little do you know,
474
00:23:57,750 --> 00:23:59,920
benevolence is a blade that cuts slowly,
475
00:23:59,920 --> 00:24:02,250
and love is a poison
that gnaws to the bone.
476
00:24:02,310 --> 00:24:03,550
To seek gain and avoid harm,
477
00:24:03,550 --> 00:24:04,510
and to act on one's desires—
478
00:24:04,510 --> 00:24:05,640
that is human nature.
479
00:24:05,640 --> 00:24:06,440
And yet you...
480
00:24:07,440 --> 00:24:09,550
care about even just a few lives enough
481
00:24:09,550 --> 00:24:10,660
for them to weigh on
482
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
your conscience.
483
00:24:12,720 --> 00:24:14,240
How, then, will you ever grasp
484
00:24:14,240 --> 00:24:16,370
the essence of the Path of Detachment?
485
00:24:17,070 --> 00:24:19,270
If you can't see through this delusion,
486
00:24:19,480 --> 00:24:21,310
it will one day devour you.
487
00:24:27,270 --> 00:24:28,800
I thought too highly of you.
488
00:24:29,400 --> 00:24:30,660
Where are you heading?
489
00:24:30,920 --> 00:24:31,650
North Xiang.
490
00:24:34,590 --> 00:24:35,920
We happen to be going the same way.
491
00:24:35,920 --> 00:24:37,780
I still have matters to attend to.
492
00:24:37,880 --> 00:24:40,010
I can only leave once they are settled.
493
00:24:40,310 --> 00:24:42,240
The path I take is different from yours,
494
00:24:42,240 --> 00:24:43,970
so we're not going the same way.
495
00:24:52,240 --> 00:24:53,240
I'll be going now.
496
00:25:13,790 --> 00:25:14,440
Guys,
497
00:25:15,200 --> 00:25:16,400
look who it is.
498
00:25:17,070 --> 00:25:19,000
We've met that little buddy again.
499
00:25:28,240 --> 00:25:29,880
Murder! Murder!
500
00:25:37,960 --> 00:25:39,110
One missing.
501
00:25:46,830 --> 00:25:48,630
Please... Please don't kill me!
502
00:25:48,750 --> 00:25:49,950
Please don't kill me!
503
00:25:50,030 --> 00:25:51,230
Please don't kill me!
504
00:26:06,110 --> 00:26:07,310
M-Murder!
505
00:26:08,640 --> 00:26:09,400
Murder!
506
00:26:12,880 --> 00:26:13,750
Murder!
507
00:26:24,380 --> 00:26:26,440
[Xutuo City]
508
00:26:25,030 --> 00:26:27,120
One tael of silver per draw!
509
00:26:27,160 --> 00:26:27,750
Come on!
510
00:26:27,750 --> 00:26:29,920
Pay first, then draw a ticket!
511
00:26:30,400 --> 00:26:31,310
One tael of silver—
512
00:26:31,310 --> 00:26:33,350
no tricks, no scams,
513
00:26:33,440 --> 00:26:34,400
and it just might
514
00:26:34,420 --> 00:26:36,480
tell your fortune for the whole year!
515
00:26:36,510 --> 00:26:39,000
If you draw this slip for the grand prize,
516
00:26:39,830 --> 00:26:42,510
this horse will be yours for free!
517
00:26:43,160 --> 00:26:43,830
Come on!
518
00:26:43,830 --> 00:26:45,290
Really? I'll give it a try!
519
00:26:46,200 --> 00:26:46,960
One draw!
520
00:26:46,960 --> 00:26:48,270
One draw—one tael!
521
00:26:48,310 --> 00:26:49,160
Come and draw!
522
00:26:49,350 --> 00:26:49,950
Slow down.
523
00:26:50,510 --> 00:26:51,590
-How is it?
-Don't rush!
524
00:26:51,590 --> 00:26:51,960
Don't rush.
525
00:26:51,960 --> 00:26:52,550
Did you win?
526
00:26:52,550 --> 00:26:53,000
No.
527
00:26:53,400 --> 00:26:54,640
Check quickly if you won.
528
00:26:54,640 --> 00:26:55,480
There are draws for everyone.
529
00:26:55,480 --> 00:26:56,400
Did anyone win?
530
00:26:56,720 --> 00:26:57,310
Did you win?
531
00:26:57,310 --> 00:26:58,270
Did anyone win?
532
00:26:58,590 --> 00:26:59,510
No, no.
533
00:26:59,510 --> 00:27:00,830
It's fine if you didn't win!
534
00:27:00,830 --> 00:27:01,590
Give me another draw!
535
00:27:01,590 --> 00:27:02,700
Buddy, no luck this time just means
536
00:27:02,700 --> 00:27:04,560
the grand prize is still in there,
537
00:27:04,880 --> 00:27:07,160
waiting for the really lucky one!
538
00:27:07,750 --> 00:27:09,000
This is a horse!
539
00:27:09,270 --> 00:27:10,830
It's a living horse!
540
00:27:11,070 --> 00:27:11,960
A horse—
541
00:27:12,360 --> 00:27:14,080
how much hard work
542
00:27:14,110 --> 00:27:16,170
does it take to earn yourself a horse?
543
00:27:16,680 --> 00:27:17,830
Isn't this a scam?
544
00:27:17,830 --> 00:27:19,000
I've drawn several times
545
00:27:19,000 --> 00:27:20,060
and never won once.
546
00:27:20,160 --> 00:27:21,440
Listen to yourself!
547
00:27:21,510 --> 00:27:22,110
This is definitely a scam!
548
00:27:22,110 --> 00:27:23,240
Everyone here saw me
549
00:27:23,270 --> 00:27:25,240
put the grand prize ticket in
with their own eyes.
550
00:27:25,240 --> 00:27:26,270
You didn't draw it;
551
00:27:26,270 --> 00:27:28,600
that just means your luck hasn't come yet!
552
00:27:28,640 --> 00:27:30,570
There are only so many blank slips!
553
00:27:30,830 --> 00:27:32,200
The more blanks that get drawn,
554
00:27:32,200 --> 00:27:33,110
the better
555
00:27:33,480 --> 00:27:35,030
your chances!
556
00:27:35,610 --> 00:27:36,400
Are you in or not?
557
00:27:36,400 --> 00:27:37,070
In or not?
558
00:27:37,070 --> 00:27:38,510
Come on, I'll draw five more!
559
00:27:38,510 --> 00:27:39,400
Come on!
560
00:27:39,720 --> 00:27:40,790
Come on!
561
00:27:40,790 --> 00:27:42,790
One tael per draw!
562
00:27:45,120 --> 00:27:46,380
Okay! Come on!
563
00:27:46,960 --> 00:27:48,160
Okay, draw your slip!
564
00:27:48,160 --> 00:27:49,110
Big win, big win!
565
00:27:49,160 --> 00:27:50,480
Your chance to get rich is here!
566
00:27:50,480 --> 00:27:51,110
Let's see
567
00:27:51,310 --> 00:27:53,310
how this buddy's luck is.
568
00:27:53,790 --> 00:27:54,680
I'll draw...
569
00:27:54,880 --> 00:27:55,510
Okay.
570
00:27:56,310 --> 00:27:57,610
Let's see if you won.
571
00:27:57,640 --> 00:27:58,170
How is it?
572
00:27:58,200 --> 00:27:59,960
Let's see. Let's see!
573
00:27:58,240 --> 00:27:59,750
[Horse]
574
00:28:00,270 --> 00:28:01,270
It has the character "horse" on it.
575
00:28:01,270 --> 00:28:02,270
What does it mean?
576
00:28:02,510 --> 00:28:03,440
You won! You won!
577
00:28:03,440 --> 00:28:04,500
Congratulations!
578
00:28:04,510 --> 00:28:05,550
You won! You won!
579
00:28:06,200 --> 00:28:07,260
This little buddy,
580
00:28:07,440 --> 00:28:09,790
one look at you and I can tell
you're a man of great fortune!
581
00:28:09,790 --> 00:28:11,190
Would you like the horse,
582
00:28:11,240 --> 00:28:13,100
or would you prefer to cash it out?
583
00:28:13,160 --> 00:28:14,290
I can cash it out too?
584
00:28:14,350 --> 00:28:15,200
Of course!
585
00:28:15,510 --> 00:28:17,240
Whatever the market price of the horse is,
586
00:28:17,240 --> 00:28:19,170
I'll give you the amount in silver!
587
00:28:19,350 --> 00:28:20,240
Then I want silver!
588
00:28:20,240 --> 00:28:21,550
Okay! Okay!
589
00:28:23,070 --> 00:28:24,330
You've struck it rich!
590
00:28:24,640 --> 00:28:25,920
Congratulations, buddy.
591
00:28:25,920 --> 00:28:27,480
You're a man of great wealth and fortune!
592
00:28:27,480 --> 00:28:30,210
-Thank you.
-Congratulations on your windfall!
593
00:28:30,400 --> 00:28:31,350
This is the money.
594
00:28:31,350 --> 00:28:32,270
We're even now!
595
00:28:32,350 --> 00:28:32,790
Okay.
596
00:28:33,440 --> 00:28:34,000
Okay.
597
00:28:35,720 --> 00:28:36,480
Come on.
598
00:28:38,000 --> 00:28:39,730
I'm returning the horse to you.
599
00:28:40,720 --> 00:28:42,920
And here is the money we promised you.
600
00:28:43,270 --> 00:28:44,130
We're settled.
601
00:28:44,640 --> 00:28:45,840
Thank you. Thank you.
602
00:28:47,640 --> 00:28:48,240
Take care!
603
00:28:48,240 --> 00:28:49,310
The water pouch is filled.
604
00:28:49,310 --> 00:28:50,000
In the bag,
605
00:28:50,020 --> 00:28:51,070
there are 20 flatbreads.
606
00:28:51,070 --> 00:28:52,130
Enough for 10 days.
607
00:28:52,720 --> 00:28:53,320
Thank you.
608
00:28:59,640 --> 00:29:00,480
What is this?
609
00:29:01,030 --> 00:29:02,000
I forgot to tell you.
610
00:29:02,000 --> 00:29:03,400
These are tamarind candies
from our shop,
611
00:29:03,400 --> 00:29:04,260
our specialty.
612
00:29:04,400 --> 00:29:05,680
Have a piece when you're feeling drowsy—
613
00:29:05,680 --> 00:29:07,200
it can sharpen the mind
and clear the head.
614
00:29:07,200 --> 00:29:07,800
Thank you.
615
00:29:07,880 --> 00:29:09,110
Senior, try one.
616
00:29:15,400 --> 00:29:16,130
It's so sour.
617
00:29:16,550 --> 00:29:18,640
Spit it out.
Be careful not to ruin your teeth.
618
00:29:18,640 --> 00:29:20,310
How can it refresh your mind
if it's not sour?
619
00:29:20,310 --> 00:29:21,110
You two enjoy.
620
00:29:21,160 --> 00:29:22,030
I'll get back to work.
621
00:29:22,030 --> 00:29:23,630
Call me if you need anything.
622
00:29:33,590 --> 00:29:34,340
Let's go.
623
00:29:36,440 --> 00:29:38,040
You can give it a try. Come on.
624
00:29:39,880 --> 00:29:40,880
Come on, let's go.
625
00:29:44,030 --> 00:29:45,200
Done shopping. Let's head home.
626
00:29:45,200 --> 00:29:47,260
Freshly baked meat buns, piping hot!
627
00:29:55,550 --> 00:29:56,960
You said earlier there was only one road
628
00:29:56,960 --> 00:29:58,310
into the heart of North Xiang,
629
00:29:58,310 --> 00:29:59,920
and that's why we traveled together.
630
00:29:59,920 --> 00:30:01,830
Now we're in the city,
and there are roads everywhere.
631
00:30:01,830 --> 00:30:03,070
Why are you still following us?
632
00:30:03,070 --> 00:30:03,590
What?
633
00:30:04,230 --> 00:30:05,490
You really want to die?
634
00:30:05,510 --> 00:30:06,350
No, no.
635
00:30:07,080 --> 00:30:07,890
We owe you both
636
00:30:07,920 --> 00:30:09,960
a great deal for looking after us
along the way.
637
00:30:09,960 --> 00:30:11,020
We made some money,
638
00:30:11,440 --> 00:30:13,000
so we'd like to treat you to a meal.
639
00:30:13,000 --> 00:30:13,830
You scammed the money.
640
00:30:13,830 --> 00:30:14,960
We want no part of it.
641
00:30:15,190 --> 00:30:16,720
How is that a scam?
642
00:30:17,000 --> 00:30:18,350
It was all voluntary.
643
00:30:18,590 --> 00:30:19,400
Make way, make way!
644
00:30:19,400 --> 00:30:21,000
-Out of the way!
-Move aside!
645
00:30:21,270 --> 00:30:22,510
It's those scammers.
646
00:30:22,790 --> 00:30:24,530
They cheated me out of a lot of money!
647
00:30:24,530 --> 00:30:26,200
You chose to play—
and now you can't accept the loss?
648
00:30:26,200 --> 00:30:27,440
What are you standing there for? Run!
649
00:30:27,440 --> 00:30:27,880
After them!
650
00:30:27,880 --> 00:30:28,410
Get them!
651
00:30:28,640 --> 00:30:30,240
They're the ones who cheated me!
652
00:30:30,240 --> 00:30:30,900
After them!
653
00:30:34,270 --> 00:30:34,880
Senior.
654
00:30:35,880 --> 00:30:37,000
No need to stir up trouble.
655
00:30:37,000 --> 00:30:37,530
Let's go.
656
00:30:38,830 --> 00:30:40,960
Bishui Branch has started
seizing people again!
657
00:30:40,960 --> 00:30:41,720
They took the leader
658
00:30:41,720 --> 00:30:42,920
of the Fengyuan Camel Caravan earlier
659
00:30:42,920 --> 00:30:44,000
and still haven't released him.
660
00:30:44,000 --> 00:30:45,480
I can't get my goods transported out.
661
00:30:45,480 --> 00:30:47,080
Who knows when this will end?
662
00:30:47,200 --> 00:30:48,960
Don't wait for him. He's not coming out.
663
00:30:48,960 --> 00:30:49,840
How would you know?
664
00:30:49,840 --> 00:30:51,070
Last time he was helping me move cargo
665
00:30:51,070 --> 00:30:52,160
when someone from the Bishui Branch came
666
00:30:52,160 --> 00:30:53,880
and said something about "water."
667
00:30:53,880 --> 00:30:55,020
Then he acted like he was possessed,
668
00:30:55,020 --> 00:30:56,280
abandoned his camel caravan, and ran away.
669
00:30:56,280 --> 00:30:57,310
He only came back recently,
670
00:30:57,310 --> 00:30:58,680
saying he'd been to the Central Plains
671
00:30:58,680 --> 00:31:00,000
and brought back a slaughterer
672
00:31:00,000 --> 00:31:00,960
who wiped out
673
00:31:00,960 --> 00:31:02,420
the entire Bishui Branch.
674
00:31:03,240 --> 00:31:03,790
Really?
675
00:31:07,240 --> 00:31:08,440
Please wait, you two.
676
00:31:08,830 --> 00:31:09,510
Miss,
677
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
do you need something?
678
00:31:10,640 --> 00:31:11,440
I'd like to ask
679
00:31:11,480 --> 00:31:12,480
about the caravan leader
680
00:31:12,480 --> 00:31:13,610
you just mentioned.
681
00:31:13,640 --> 00:31:14,900
What does he look like?
682
00:31:24,270 --> 00:31:25,040
I'll go.
683
00:31:25,240 --> 00:31:26,240
You wait for me here.
684
00:31:26,240 --> 00:31:27,300
Let's go together.
685
00:31:34,630 --> 00:31:35,520
Another day,
686
00:31:35,550 --> 00:31:36,950
and still nothing for us.
687
00:31:37,160 --> 00:31:38,360
Come on, let's drink!
688
00:31:38,510 --> 00:31:39,030
Cheers!
689
00:32:30,590 --> 00:32:31,250
It's you...
690
00:32:32,790 --> 00:32:33,880
You saved me.
691
00:32:35,070 --> 00:32:37,110
I have something I want to ask you.
692
00:32:38,200 --> 00:32:38,880
Okay.
693
00:32:41,880 --> 00:32:42,480
And then,
694
00:32:42,830 --> 00:32:44,030
he let me go.
695
00:32:44,680 --> 00:32:45,550
But I heard
696
00:32:46,350 --> 00:32:47,790
that later that night, someone
697
00:32:47,790 --> 00:32:49,920
killed everyone at the Bishui Branch.
698
00:32:50,480 --> 00:32:51,440
That's a branch
699
00:32:51,440 --> 00:32:52,640
of the Qinghong Sect.
700
00:32:52,830 --> 00:32:54,240
They usually had over 100 people
701
00:32:54,240 --> 00:32:55,070
stationed there,
702
00:32:55,070 --> 00:32:56,880
all highly skilled in martial arts.
703
00:32:56,880 --> 00:32:58,590
Legend has it that the Branch Master
704
00:32:58,590 --> 00:33:00,510
had reached the Golden Core Stage.
705
00:33:00,510 --> 00:33:01,070
However,
706
00:33:01,750 --> 00:33:02,790
they all died.
707
00:33:03,790 --> 00:33:05,050
Every last one of them.
708
00:33:08,750 --> 00:33:09,440
That person
709
00:33:09,510 --> 00:33:11,170
should be your friend, right?
710
00:33:11,400 --> 00:33:12,400
He traveled thousands of miles
711
00:33:12,400 --> 00:33:13,310
to avenge you.
712
00:33:13,960 --> 00:33:15,830
He must value you very much.
713
00:33:20,160 --> 00:33:20,720
Senior,
714
00:33:21,270 --> 00:33:22,070
are you okay?
715
00:33:23,550 --> 00:33:24,310
I'm fine.
716
00:33:41,190 --> 00:33:46,020
♪ Spending a lifetime,
I ask myself what I first sought ♪
717
00:33:47,200 --> 00:33:51,960
♪ What is it my heart truly desires? ♪
718
00:33:52,460 --> 00:33:55,450
♪ Step by step up the immortal stairway ♪
719
00:33:55,720 --> 00:33:57,750
I was under a Spell of Utterance before—
720
00:33:55,870 --> 00:33:58,620
♪ Paved with countless lost souls ♪
721
00:33:58,480 --> 00:33:59,310
every time I drank water, I'd vomit.
722
00:33:58,900 --> 00:34:04,850
♪ Who would dare destroy the ladder
to immortality and end the path? ♪
723
00:33:59,920 --> 00:34:02,240
But that day, it suddenly lifted.
724
00:34:02,720 --> 00:34:03,720
Suddenly lifted?
725
00:34:04,200 --> 00:34:05,880
Then there's no need to take your pulse.
726
00:34:05,190 --> 00:34:10,150
♪ The sun blazes over the earth ♪
727
00:34:06,350 --> 00:34:08,230
So you know how the spell was lifted,
Divine Doctor Su?
728
00:34:08,230 --> 00:34:09,360
How else?
729
00:34:09,630 --> 00:34:11,159
It must have been pure luck.
730
00:34:11,170 --> 00:34:16,199
♪ Yet it cannot warm
every cold home below ♪
731
00:34:11,630 --> 00:34:12,760
Don't overthink it.
732
00:34:13,190 --> 00:34:14,630
When Lu Qianqiao comes back,
733
00:34:14,630 --> 00:34:15,670
he will tell you
734
00:34:15,840 --> 00:34:17,190
what really happened.
735
00:34:16,219 --> 00:34:19,820
♪ I've heard cries that rend the heavens ♪
736
00:34:18,280 --> 00:34:20,360
The Spell of Utterance can only be cast
by someone of a higher cultivation rank
737
00:34:19,969 --> 00:34:22,790
♪ I hear the shame of parting ♪
738
00:34:20,360 --> 00:34:21,960
upon someone of a lower rank.
739
00:34:22,480 --> 00:34:23,360
You're not very high-ranked.
740
00:34:22,810 --> 00:34:25,380
♪ This immortal path admired by all ♪
741
00:34:23,710 --> 00:34:25,400
It's normal you didn't sense it.
742
00:34:25,400 --> 00:34:28,280
♪ Can exist, or not exist ♪
743
00:34:26,190 --> 00:34:28,030
Since you consider me your senior,
744
00:34:28,030 --> 00:34:29,110
I won't let you die.
745
00:34:28,310 --> 00:34:30,960
♪ Once again I see
the world's cold indifference ♪
746
00:34:29,960 --> 00:34:31,590
I have matters to attend to
and must leave the valley for a while.
747
00:34:30,989 --> 00:34:34,230
♪ Bending what I've cherished
all my life ♪
748
00:34:32,150 --> 00:34:33,630
I won't be able to look after you.
749
00:34:33,630 --> 00:34:34,510
After I leave,
750
00:34:34,260 --> 00:34:39,610
♪ Illusions and vanity blind the eyes,
how could one still care ♪
751
00:34:34,710 --> 00:34:36,440
you must keep practicing
the Fish Drinking Technique.
752
00:34:36,440 --> 00:34:37,370
Don't slack off.
753
00:34:38,230 --> 00:34:38,960
I will.
754
00:34:40,570 --> 00:34:43,350
♪ To let all walk ♪
755
00:34:41,030 --> 00:34:41,670
Mr. Lu.
756
00:34:43,380 --> 00:34:46,310
♪ The road to immortality ♪
757
00:34:45,150 --> 00:34:46,330
Is what you're going to do
758
00:34:46,330 --> 00:34:52,560
♪ I fear not defying
immortal laws and sacred precepts ♪
759
00:34:46,670 --> 00:34:47,440
dangerous?
760
00:34:48,840 --> 00:34:49,699
Not dangerous.
761
00:34:52,790 --> 00:34:56,409
♪ Let sin be punished,
let desire be destroyed ♪
762
00:34:57,350 --> 00:35:04,300
♪ Yet the heart must never be forsaken ♪
763
00:35:02,280 --> 00:35:03,280
I have to find him.
764
00:35:07,030 --> 00:35:07,960
I need to see him.
765
00:35:20,220 --> 00:35:20,820
Master Lu,
766
00:35:21,230 --> 00:35:22,710
how is Changyuan's injury?
767
00:35:22,710 --> 00:35:24,040
The wound has festered,
768
00:35:24,110 --> 00:35:25,590
and the poison has spread to
the vital organs.
769
00:35:25,590 --> 00:35:27,030
If the Lord of Rust-Sword and Lu Zhanying
770
00:35:27,030 --> 00:35:28,000
do not return
with the Dragon Subduing Grass
771
00:35:28,000 --> 00:35:29,030
before sunset,
772
00:35:29,800 --> 00:35:30,400
I'm afraid
773
00:35:31,000 --> 00:35:32,590
he won't make it through the night.
774
00:35:32,590 --> 00:35:34,030
A black sandstorm has risen outside.
775
00:35:34,030 --> 00:35:35,490
God knows when it'll pass.
776
00:35:35,690 --> 00:35:37,400
I'm worried that
even if they find the herb,
777
00:35:37,400 --> 00:35:39,000
they won't be able to find their way back.
778
00:35:39,000 --> 00:35:39,550
No.
779
00:35:40,030 --> 00:35:41,030
I'll go find them.
780
00:35:41,670 --> 00:35:43,230
Don't make things worse!
781
00:35:43,550 --> 00:35:44,550
The storm is too strong!
782
00:35:44,550 --> 00:35:45,800
No one can move through it!
783
00:35:45,800 --> 00:35:47,070
Where are you going to find them?
784
00:35:47,070 --> 00:35:48,270
Then what do we do now?
785
00:35:49,000 --> 00:35:49,590
Found it!
786
00:35:49,880 --> 00:35:50,510
Found it!
787
00:35:52,630 --> 00:35:54,630
We found the Dragon Subduing Grass.
788
00:35:55,510 --> 00:35:56,710
See if this is enough.
789
00:35:58,550 --> 00:36:00,760
Take five qian
and boil it into a decoction.
790
00:36:00,760 --> 00:36:02,000
Boil three bowls down to one.
791
00:36:02,000 --> 00:36:03,080
Then take some more, mash it,
792
00:36:03,080 --> 00:36:03,920
and apply it to the wound.
793
00:36:03,920 --> 00:36:04,720
Okay, I'll go.
794
00:36:05,400 --> 00:36:06,800
I-I'll go with him.
795
00:36:10,880 --> 00:36:14,400
[Caiyuan Inn]
796
00:36:24,230 --> 00:36:25,430
Please have some tea.
797
00:36:31,320 --> 00:36:32,400
Immortal,
798
00:36:32,880 --> 00:36:34,480
do you need me for something?
799
00:36:35,760 --> 00:36:36,820
I once heard you say
800
00:36:37,210 --> 00:36:39,360
that you joined Dongting Mountain
when you were young
801
00:36:39,360 --> 00:36:41,360
and studied under the Crazy Taoist.
802
00:36:41,630 --> 00:36:42,570
Is that true?
803
00:36:42,760 --> 00:36:43,800
Absolutely true.
804
00:36:44,510 --> 00:36:45,360
It's just
805
00:36:45,920 --> 00:36:47,380
that you don't believe it.
806
00:36:48,670 --> 00:36:49,870
Among the War Demons,
807
00:36:49,880 --> 00:36:51,920
there is a technique called Descent,
808
00:36:51,920 --> 00:36:54,030
which allows one
to control another from afar.
809
00:36:54,030 --> 00:36:54,890
As far as I know,
810
00:36:55,630 --> 00:36:56,710
the Crazy Taoist also has
811
00:36:56,710 --> 00:36:57,840
a similar secret art
812
00:36:58,190 --> 00:36:59,720
called Spirit Projection.
813
00:37:00,590 --> 00:37:01,950
As long as you've seen a person,
814
00:37:01,950 --> 00:37:03,420
you can use this secret art
815
00:37:03,630 --> 00:37:04,880
to project your spirit and will
816
00:37:04,880 --> 00:37:06,030
onto them
817
00:37:06,110 --> 00:37:07,040
and talk to them.
818
00:37:08,110 --> 00:37:09,510
Then,
819
00:37:10,590 --> 00:37:11,440
do you know how to do that?
820
00:37:11,440 --> 00:37:11,920
Yes.
821
00:37:13,000 --> 00:37:15,550
I use it on Craftsman Zhu and Shi Wen
822
00:37:15,880 --> 00:37:17,190
all the time.
823
00:37:17,570 --> 00:37:18,830
It's very convenient.
824
00:37:19,360 --> 00:37:21,070
But it only works on
825
00:37:21,590 --> 00:37:24,030
Zhu Dajian and Shi Wen when I use it.
826
00:37:24,230 --> 00:37:26,290
It doesn't work on anyone else at all.
827
00:37:27,230 --> 00:37:27,840
Why?
828
00:37:28,280 --> 00:37:30,800
The first principle
of Spirit Projection is that,
829
00:37:30,800 --> 00:37:32,000
to use it,
830
00:37:32,430 --> 00:37:34,490
one must find the gate to
the other person's divine sense
831
00:37:34,490 --> 00:37:37,150
within one's own spiritual sea
of divine sense.
832
00:37:37,760 --> 00:37:38,490
Understand?
833
00:37:39,030 --> 00:37:39,510
No.
834
00:37:39,860 --> 00:37:40,700
Simply put,
835
00:37:41,360 --> 00:37:41,960
you have to
836
00:37:42,070 --> 00:37:44,300
find the other person's
837
00:37:44,680 --> 00:37:46,200
Gate of Divine Sense
838
00:37:46,220 --> 00:37:47,630
within your own spiritual sea.
839
00:37:47,630 --> 00:37:48,190
And
840
00:37:48,550 --> 00:37:50,880
your divine sense
must pass through that gate
841
00:37:50,880 --> 00:37:52,510
and enter the other person's spiritual sea
842
00:37:52,510 --> 00:37:55,280
before you can establish
a connection with them.
843
00:37:56,360 --> 00:37:58,220
Everyone we've ever encountered
844
00:37:58,360 --> 00:37:59,320
leaves an imprint
845
00:37:59,320 --> 00:38:00,720
upon our spiritual seas.
846
00:38:01,070 --> 00:38:03,450
That's the so-called gate.
847
00:38:03,840 --> 00:38:04,960
If you can identify
848
00:38:04,960 --> 00:38:06,490
which gate belongs to whom,
849
00:38:06,800 --> 00:38:08,730
you can perform Spirit Projection
850
00:38:08,800 --> 00:38:09,920
and easily
851
00:38:10,440 --> 00:38:12,230
find the person you're looking for.
852
00:38:12,230 --> 00:38:12,920
But
853
00:38:13,210 --> 00:38:15,010
the people we've met in our lives
854
00:38:15,400 --> 00:38:16,590
are far too many.
855
00:38:17,590 --> 00:38:18,770
Strangers count too?
856
00:38:18,770 --> 00:38:19,630
They all count.
857
00:38:20,030 --> 00:38:22,090
People you know and people you don't,
858
00:38:22,280 --> 00:38:24,230
including street vendors,
859
00:38:24,510 --> 00:38:25,910
pedestrians on the road,
860
00:38:25,920 --> 00:38:27,120
and guests next door—
861
00:38:27,440 --> 00:38:28,960
anyone you have ever laid eyes on
862
00:38:28,960 --> 00:38:31,030
leaves a gate in your spiritual sea.
863
00:38:32,400 --> 00:38:33,260
Think about it—
864
00:38:34,090 --> 00:38:35,350
how many would that be?
865
00:38:36,070 --> 00:38:37,990
Would you try them one by one?
866
00:38:38,280 --> 00:38:39,550
It'd drain too much of your energy.
867
00:38:39,550 --> 00:38:41,110
You simply couldn't endure it.
868
00:38:41,110 --> 00:38:41,840
But
869
00:38:42,070 --> 00:38:43,150
you've used it
870
00:38:43,280 --> 00:38:45,030
to contact Zhu Dajian and Shi Wen before.
871
00:38:45,030 --> 00:38:46,510
That's because I know them
872
00:38:46,710 --> 00:38:47,590
very well.
873
00:38:48,030 --> 00:38:48,630
And
874
00:38:49,190 --> 00:38:50,710
I have the tokens
875
00:38:50,960 --> 00:38:51,950
they usually use.
876
00:38:51,950 --> 00:38:52,480
Besides,
877
00:38:52,710 --> 00:38:54,880
they're usually not far from me,
878
00:38:55,140 --> 00:38:56,300
so it's easy.
879
00:38:56,750 --> 00:38:57,920
But your case is different.
880
00:38:57,920 --> 00:38:59,120
Do you know the person
881
00:38:59,760 --> 00:39:01,160
you are looking for well?
882
00:39:01,400 --> 00:39:02,920
Do you know where he is?
883
00:39:03,670 --> 00:39:04,870
I don't know him well.
884
00:39:05,590 --> 00:39:06,590
Not at all.
885
00:39:07,440 --> 00:39:09,440
And I have no idea where he is either.
886
00:39:09,510 --> 00:39:10,570
But I must find him.
887
00:39:11,510 --> 00:39:12,970
He's very important to me.
888
00:39:15,230 --> 00:39:16,110
Can you help me?
889
00:39:36,030 --> 00:39:38,440
Since you have no token
890
00:39:39,630 --> 00:39:40,920
and don't know
891
00:39:41,280 --> 00:39:42,960
the person's location,
892
00:39:43,440 --> 00:39:44,570
we can only initiate
893
00:39:45,030 --> 00:39:46,360
the Heaven-Offering Ritual.
894
00:39:46,360 --> 00:39:47,110
The Heaven-Offering Ritual?
895
00:39:47,110 --> 00:39:47,760
Yes.
896
00:39:48,960 --> 00:39:51,150
Five jars of wine to honor the ancestors
and offer to the gods.
897
00:39:51,150 --> 00:39:53,280
Five cups of tea to clear the mind
and sharpen sight.
898
00:39:53,280 --> 00:39:55,340
Burn incense to offer to the heavens.
899
00:39:55,800 --> 00:39:57,860
Borrow the power of the Five Elements
900
00:39:58,030 --> 00:40:00,830
to project your spirit
across thousands of miles.
901
00:40:02,360 --> 00:40:03,880
Immortal, are you ready?
902
00:40:05,320 --> 00:40:06,030
I'm ready.
903
00:40:20,480 --> 00:40:23,140
I, Tai Shiqian,
disciple of Dongting Mountain,
904
00:40:23,150 --> 00:40:26,280
hereby solemnly declare to Heaven!
I draw upon Heaven's power,
905
00:40:26,280 --> 00:40:30,940
using the Five Elements as a medium to
project the spirit across thousands of miles!
906
00:40:44,590 --> 00:40:47,840
The ebb and flow of Yin and Yang
are wondrous and infinite.
907
00:40:48,110 --> 00:40:50,440
The solstices return to the Nine Palaces.
908
00:40:50,710 --> 00:40:53,070
Should you fully grasp the principles
of Yin and Yang,
909
00:40:53,070 --> 00:40:55,880
heaven and earth shall be held
in the palm of your hand!
910
00:40:55,880 --> 00:40:56,510
Open!
911
00:41:09,150 --> 00:41:11,210
Three to the left, seven to the right.
912
00:41:12,230 --> 00:41:14,290
Nine crowns above, one treads below.
913
00:41:14,760 --> 00:41:16,490
Two and four are the shoulders,
914
00:41:16,880 --> 00:41:18,540
and six and eight are the feet.
915
00:41:19,710 --> 00:41:21,110
Five rests at the center,
916
00:41:21,800 --> 00:41:23,860
filling the core and making it whole.
917
00:41:33,950 --> 00:41:36,070
[Xin Mei's Spiritual Sea]
918
00:41:41,800 --> 00:41:43,400
Immortal, please remember:
919
00:41:43,920 --> 00:41:46,030
you must remain calm and focused
920
00:41:46,320 --> 00:41:48,320
and safeguard your primordial spirit.
921
00:41:48,320 --> 00:41:50,180
If you truly cannot find the gate,
922
00:41:50,400 --> 00:41:52,800
do not force it.
59783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.