Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,150 --> 00:01:40,750
[Fate Chooses You]
2
00:01:41,400 --> 00:01:43,630
[Episode 17]
3
00:01:45,120 --> 00:01:46,320
Eat it while it's hot.
4
00:01:47,039 --> 00:01:47,680
That one's burnt.
5
00:01:47,680 --> 00:01:48,410
Don't eat it.
6
00:01:49,680 --> 00:01:50,280
It's fine.
7
00:01:50,759 --> 00:01:51,820
I like it like this.
8
00:01:55,280 --> 00:01:55,759
Senior,
9
00:01:56,280 --> 00:01:58,000
I went to a nearby village just now
10
00:01:58,000 --> 00:01:58,920
and paid them
11
00:01:59,039 --> 00:02:01,000
to have them draw a map of North Xiang.
12
00:02:01,000 --> 00:02:02,790
There are 3 roads to North Xiang.
13
00:02:02,790 --> 00:02:03,790
There is only 1 official road
14
00:02:03,790 --> 00:02:05,250
for traveling merchants—
15
00:02:05,480 --> 00:02:06,790
that is this road on the south.
16
00:02:06,790 --> 00:02:07,990
But it's a bit further
17
00:02:08,150 --> 00:02:09,750
and passes through 2 cliffs.
18
00:02:10,030 --> 00:02:11,490
The north road is shorter,
19
00:02:11,840 --> 00:02:13,240
but it's all sandy paths—
20
00:02:13,470 --> 00:02:14,330
hard to travel.
21
00:02:15,240 --> 00:02:16,590
There is also a west road.
22
00:02:16,590 --> 00:02:18,150
It's longer than the north road,
23
00:02:18,150 --> 00:02:19,840
but connects to half of the official road,
24
00:02:19,840 --> 00:02:20,960
making it relatively easier to travel.
25
00:02:20,960 --> 00:02:21,310
Okay.
26
00:02:21,520 --> 00:02:23,079
Then let's head west.
27
00:02:31,710 --> 00:02:32,190
Senior,
28
00:02:32,800 --> 00:02:34,030
do you know
where the person you're looking for
29
00:02:34,030 --> 00:02:34,870
exactly is?
30
00:02:35,590 --> 00:02:37,030
North Xiang is vast with many cities.
31
00:02:37,030 --> 00:02:38,370
If we search one by one,
32
00:02:38,400 --> 00:02:40,360
I'm afraid it'll take
more than half a year.
33
00:02:40,360 --> 00:02:41,310
Master is still waiting for us
34
00:02:41,310 --> 00:02:42,120
at the sect.
35
00:02:42,840 --> 00:02:43,400
I know.
36
00:02:44,079 --> 00:02:45,280
But I have to find him.
37
00:02:45,700 --> 00:02:46,360
I can't remember
38
00:02:46,360 --> 00:02:47,160
anything now.
39
00:02:47,630 --> 00:02:48,960
That darn official said
40
00:02:49,000 --> 00:02:50,710
I married him in Wei County
41
00:02:51,240 --> 00:02:53,280
and killed someone for him in the capital.
42
00:02:53,280 --> 00:02:55,010
But I don't remember anything.
43
00:02:55,430 --> 00:02:55,960
So,
44
00:02:56,360 --> 00:02:57,190
he must have done something
45
00:02:57,190 --> 00:02:58,310
to me in the dark.
46
00:02:59,520 --> 00:03:00,310
When we met last time,
47
00:03:00,310 --> 00:03:01,970
I felt he wasn't a good person.
48
00:03:02,030 --> 00:03:03,590
Seeing how beautiful you are,
49
00:03:03,590 --> 00:03:05,190
he must've tricked you into marrying him
50
00:03:05,190 --> 00:03:07,400
and decided to use you
after taking advantage of you.
51
00:03:07,400 --> 00:03:08,470
He deserves to die.
52
00:03:08,710 --> 00:03:09,710
He's terrible.
53
00:03:09,910 --> 00:03:10,370
Well...
54
00:03:10,840 --> 00:03:12,300
That might not be the case.
55
00:03:13,520 --> 00:03:14,670
I can kinda guess
56
00:03:14,870 --> 00:03:16,150
why I married him.
57
00:03:17,150 --> 00:03:18,560
When I left the sect,
58
00:03:18,850 --> 00:03:20,190
I had the thought
of finding a death row prisoner
59
00:03:20,190 --> 00:03:21,000
to marry.
60
00:03:21,910 --> 00:03:22,840
Do you remember—
61
00:03:23,280 --> 00:03:25,030
I have the destiny
of bringing death to my husbands.
62
00:03:25,030 --> 00:03:26,940
I am destined
to bring death to 3 husbands.
63
00:03:26,940 --> 00:03:28,230
So I wanted to find
64
00:03:28,260 --> 00:03:30,320
a heinous death row prisoner to marry
65
00:03:30,360 --> 00:03:31,620
to break this destiny.
66
00:03:32,430 --> 00:03:33,400
I guess
67
00:03:33,840 --> 00:03:34,750
I found him,
68
00:03:35,120 --> 00:03:36,579
and after marrying him,
69
00:03:36,800 --> 00:03:38,590
I found out he was a good person,
70
00:03:39,100 --> 00:03:41,160
so I went to the capital to avenge him.
71
00:03:43,520 --> 00:03:44,120
Oh, right.
72
00:03:44,590 --> 00:03:45,680
Didn't Emperor Zong Ding
73
00:03:45,680 --> 00:03:46,540
exonerate him?
74
00:03:47,079 --> 00:03:47,840
It shows
75
00:03:48,000 --> 00:03:48,960
he was wronged.
76
00:03:49,240 --> 00:03:50,800
And the Landlady also said
77
00:03:51,120 --> 00:03:53,360
I was brought back to the inn
after he saved me.
78
00:03:53,360 --> 00:03:54,790
With my skills,
79
00:03:55,040 --> 00:03:56,190
it would be impossible
to retreat unscathed
80
00:03:56,190 --> 00:03:57,840
under the siege of various immortal sects
81
00:03:57,840 --> 00:03:58,700
in the capital.
82
00:03:59,360 --> 00:04:00,560
He must have saved me.
83
00:04:01,280 --> 00:04:01,870
So?
84
00:04:02,150 --> 00:04:02,840
So—
85
00:04:03,520 --> 00:04:05,250
that's where the problem lies.
86
00:04:05,750 --> 00:04:07,010
Since he is so capable,
87
00:04:07,400 --> 00:04:08,470
why would he willingly
88
00:04:08,470 --> 00:04:09,280
suffer
89
00:04:09,560 --> 00:04:11,560
and endure death by a thousand cuts?
90
00:04:11,560 --> 00:04:13,220
And why did he erase my memory?
91
00:04:13,680 --> 00:04:15,150
He is obviously very capable.
92
00:04:15,150 --> 00:04:16,290
Even if I knew the truth
93
00:04:16,290 --> 00:04:18,920
and turned against him,
I couldn't have beaten him.
94
00:04:18,920 --> 00:04:21,350
I guess he just didn't want to hurt me.
95
00:04:22,310 --> 00:04:23,710
And in Chongling Valley,
96
00:04:23,800 --> 00:04:25,530
he saved my life several times.
97
00:04:25,770 --> 00:04:26,770
He was the one
98
00:04:26,800 --> 00:04:28,360
who gave me my Gongshan Jade Tablet.
99
00:04:28,360 --> 00:04:29,820
He was an honest official,
100
00:04:30,000 --> 00:04:31,200
cared for the people,
101
00:04:31,460 --> 00:04:32,409
and has powerful skills,
102
00:04:32,409 --> 00:04:34,270
yet he doesn't seek immortality.
103
00:04:34,390 --> 00:04:35,790
I really can't figure out
104
00:04:35,800 --> 00:04:37,000
what a person like him
105
00:04:37,560 --> 00:04:38,310
could possibly want
106
00:04:38,310 --> 00:04:39,720
from me.
107
00:04:40,800 --> 00:04:41,720
Didn't you just say
108
00:04:41,720 --> 00:04:43,390
you wanted an explanation from him?
109
00:04:43,390 --> 00:04:43,870
Yes.
110
00:04:44,390 --> 00:04:45,920
You want to settle scores with him?
111
00:04:45,920 --> 00:04:46,270
Yes.
112
00:04:47,510 --> 00:04:48,190
But look at
113
00:04:48,190 --> 00:04:49,870
the words you just used to describe him.
114
00:04:49,870 --> 00:04:51,120
Calling him an honest official
115
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
not seeking fame—
116
00:04:52,120 --> 00:04:53,000
a hidden master
117
00:04:53,000 --> 00:04:54,260
with powerful skills.
118
00:04:54,360 --> 00:04:54,820
Senior,
119
00:04:55,560 --> 00:04:57,950
are you really trying to
settle scores with him?
120
00:04:57,950 --> 00:04:59,610
Good people do bad things too.
121
00:04:59,870 --> 00:05:00,530
Besides...
122
00:05:01,070 --> 00:05:01,830
Besides, I need to get
123
00:05:01,830 --> 00:05:02,690
my memory back.
124
00:05:09,240 --> 00:05:11,120
[Qinghong Sect Headquarters]
125
00:05:16,800 --> 00:05:17,480
Master summoned
126
00:05:17,480 --> 00:05:19,140
us Dharma Kings for a meeting.
127
00:05:19,360 --> 00:05:20,890
Why is a Vajra like you here?
128
00:05:22,310 --> 00:05:24,040
He is no ordinary Vajra.
129
00:05:24,700 --> 00:05:25,600
She serves day and night
130
00:05:25,600 --> 00:05:27,200
by the Master's side.
131
00:05:26,140 --> 00:05:28,700
[Qinghong Sect, Dharma King Niankong]
[Qinghong Sect, Dharma King Wenyin]
132
00:05:27,600 --> 00:05:29,060
Thoughtfulness like this
133
00:05:29,070 --> 00:05:31,130
isn't something everyone can learn.
134
00:05:32,070 --> 00:05:32,920
Fortunately
135
00:05:33,360 --> 00:05:35,600
our sect ranks by
136
00:05:35,600 --> 00:05:36,630
the strength of our magic.
137
00:05:36,630 --> 00:05:38,290
If we ranked by anything else,
138
00:05:38,720 --> 00:05:40,580
I'm afraid we'd both fall behind.
139
00:05:42,560 --> 00:05:45,190
If Dharma King Wenyin would like to learn
some of "anything else,"
140
00:05:45,190 --> 00:05:46,070
I can teach you.
141
00:06:06,290 --> 00:06:10,400
[Qinghong Sect, Lord Tiling]
142
00:06:13,360 --> 00:06:14,920
Master told you to come in.
143
00:06:31,790 --> 00:06:34,510
[Qinghong Sect, Lord Baori]
144
00:06:39,000 --> 00:06:41,130
The Phoenix God's power is unmatched;
145
00:06:41,360 --> 00:06:43,270
long live, Master!
146
00:06:43,710 --> 00:06:46,780
[Qinghong Sect, Futian]
147
00:06:49,390 --> 00:06:50,510
Rise, everyone.
148
00:06:50,800 --> 00:06:51,860
Thank you, Master.
149
00:06:57,159 --> 00:07:00,160
Bishui Branch suffered heavy losses
this time.
150
00:07:01,120 --> 00:07:03,680
Hewabu and many cultists
151
00:07:04,240 --> 00:07:07,640
died because they were controlled by
the Spell of Utterance.
152
00:07:08,190 --> 00:07:09,800
I invited you here today
153
00:07:10,150 --> 00:07:10,880
for that—
154
00:07:10,910 --> 00:07:11,380
Master.
155
00:07:12,310 --> 00:07:13,630
Over the years, Hewabu
156
00:07:13,910 --> 00:07:14,910
has been loyal
157
00:07:15,360 --> 00:07:17,360
and protected thousands of
our sect members.
158
00:07:17,360 --> 00:07:18,420
Now that he is dead,
159
00:07:18,480 --> 00:07:20,190
we must avenge him.
160
00:07:21,950 --> 00:07:22,560
Xunmu.
161
00:07:24,160 --> 00:07:25,240
You speak first.
162
00:07:31,920 --> 00:07:32,630
Master.
163
00:07:33,600 --> 00:07:34,800
When I went to the capital,
164
00:07:34,800 --> 00:07:36,070
I saw the cultivator
165
00:07:36,070 --> 00:07:37,130
who killed Mr. Gui.
166
00:07:37,360 --> 00:07:38,920
I exchanged a few moves with her
167
00:07:38,920 --> 00:07:39,950
and she ran away.
168
00:07:41,800 --> 00:07:43,430
You couldn't even stop
169
00:07:44,270 --> 00:07:46,000
a mere Qi Refining cultivator?
170
00:07:46,159 --> 00:07:47,820
You have no idea, Dharma King.
171
00:07:48,600 --> 00:07:50,240
There is nothing special
172
00:07:50,240 --> 00:07:51,240
about this cultivator.
173
00:07:51,240 --> 00:07:52,330
It's just that
174
00:07:52,360 --> 00:07:53,690
she's aided by a master.
175
00:07:54,120 --> 00:07:55,320
With just a few moves,
176
00:07:55,610 --> 00:07:56,430
he could make the Heavenly Talents
177
00:07:56,430 --> 00:07:58,290
of major immortal sects back off.
178
00:07:58,560 --> 00:07:59,190
I suspect
179
00:07:59,750 --> 00:08:01,280
it was also him who wiped out
180
00:08:01,680 --> 00:08:02,540
Bishui Branch.
181
00:08:04,800 --> 00:08:07,200
Killing a few Heavenly Talents is nothing.
182
00:08:09,770 --> 00:08:10,400
Master.
183
00:08:10,950 --> 00:08:13,430
I volunteer to go to Bishui Branch
184
00:08:13,630 --> 00:08:15,230
to look for this cultivator.
185
00:08:15,430 --> 00:08:16,490
I will use her blood
186
00:08:16,720 --> 00:08:18,680
as a sacrifice to our Phoenix God.
187
00:08:22,600 --> 00:08:23,830
If so,
188
00:08:24,830 --> 00:08:25,720
you may go.
189
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
You may all leave.
190
00:08:39,200 --> 00:08:40,200
Vajra Xunmu.
191
00:08:42,320 --> 00:08:42,870
Master.
192
00:08:43,150 --> 00:08:45,080
Go along with Wenyin.
193
00:08:45,840 --> 00:08:46,840
Keep an eye on him.
194
00:08:47,600 --> 00:08:50,000
Don't let him cause trouble.
195
00:08:51,480 --> 00:08:52,000
Yes.
196
00:09:04,440 --> 00:09:06,550
The Bishui Branch is a trivial matter.
197
00:09:06,550 --> 00:09:08,480
Our business is what's important.
198
00:09:08,600 --> 00:09:10,200
The Central Plains replied,
199
00:09:10,240 --> 00:09:11,750
saying the person has arrived.
200
00:09:11,750 --> 00:09:12,210
Master,
201
00:09:12,870 --> 00:09:14,070
you must be prepared.
202
00:09:27,870 --> 00:09:29,730
Once I get the money in Xutuo City,
203
00:09:30,150 --> 00:09:31,750
I will leave here immediately.
204
00:09:31,750 --> 00:09:34,080
I won't stay here for even another moment!
205
00:09:34,480 --> 00:09:35,510
This place is no good.
206
00:09:35,510 --> 00:09:36,240
It's too dry.
207
00:09:36,870 --> 00:09:38,930
It's not a place for humans to live in.
208
00:09:39,440 --> 00:09:40,840
They owe me a lot of money.
209
00:09:41,120 --> 00:09:42,450
I have to get it all back.
210
00:09:42,480 --> 00:09:44,720
They'd better not think they can get
even a single cent from me.
211
00:09:44,720 --> 00:09:45,580
On the way back,
212
00:09:45,790 --> 00:09:47,120
as soon as we leave this desert
213
00:09:47,120 --> 00:09:48,480
and reach a place
where I can hire a carriage,
214
00:09:48,480 --> 00:09:50,010
I'll hire one immediately.
215
00:09:50,200 --> 00:09:51,790
I won't walk back no matter what.
216
00:09:51,790 --> 00:09:53,850
I'll go to Zuixian Restaurant first.
217
00:09:53,960 --> 00:09:55,150
It's for nothing else
218
00:09:55,150 --> 00:09:57,120
but those soy-braised pork trotters.
219
00:09:57,120 --> 00:09:58,750
Then I'll go to the Textile Pavilion
220
00:09:58,750 --> 00:10:00,410
to get a new pair of boots made.
221
00:10:08,440 --> 00:10:09,000
Lu.
222
00:10:09,510 --> 00:10:10,840
Are you going to stay in North Xiang
223
00:10:10,840 --> 00:10:12,640
or go back to the Central Plains?
224
00:10:16,270 --> 00:10:16,670
Lu?
225
00:10:17,960 --> 00:10:19,020
Did he fall asleep?
226
00:10:19,470 --> 00:10:21,670
You can sleep even when it's this bumpy?
227
00:10:23,550 --> 00:10:24,550
Stop, stop!
228
00:10:26,320 --> 00:10:27,000
Slowly.
229
00:10:27,360 --> 00:10:27,870
Come on.
230
00:10:28,390 --> 00:10:28,840
Okay.
231
00:10:30,080 --> 00:10:30,880
Gosh, my back.
232
00:10:33,030 --> 00:10:33,720
Let's rest a bit.
233
00:10:33,720 --> 00:10:34,120
Yeah.
234
00:10:34,870 --> 00:10:35,600
Help massage me.
235
00:10:35,600 --> 00:10:36,330
He's asleep.
236
00:10:36,550 --> 00:10:38,150
No wonder he wasn't answering.
237
00:10:38,150 --> 00:10:39,480
This coffin lid is so thick.
238
00:10:39,480 --> 00:10:40,670
I'll leave a crack open for you
239
00:10:40,670 --> 00:10:41,800
So you can cool down.
240
00:10:50,480 --> 00:10:51,080
Sir,
241
00:10:51,630 --> 00:10:52,750
what song are you singing?
242
00:10:52,750 --> 00:10:53,720
The Boat Song.
243
00:10:54,510 --> 00:10:55,690
You are from North Xiang—
244
00:10:55,690 --> 00:10:56,960
have you ever seen a boat?
245
00:10:56,960 --> 00:10:58,150
Yet you sing a song about boats?
246
00:10:58,150 --> 00:10:58,950
How ignorant.
247
00:10:59,600 --> 00:11:01,480
Boats don't just sail on the water.
248
00:11:01,480 --> 00:11:03,410
There are also boats in the desert.
249
00:11:05,030 --> 00:11:06,480
Boats in the desert?
250
00:11:08,320 --> 00:11:09,320
Flying boats.
251
00:11:09,510 --> 00:11:10,200
Those boats
252
00:11:10,360 --> 00:11:11,560
are over 30 feet tall,
253
00:11:11,870 --> 00:11:13,000
with dozens of rooms
254
00:11:13,240 --> 00:11:15,000
and can hold hundreds of people.
255
00:11:15,000 --> 00:11:15,930
From a distance,
256
00:11:16,000 --> 00:11:17,930
it looks like a pavilion in the air.
257
00:11:18,240 --> 00:11:20,900
It's much bigger
than your Zuixian Restaurant.
258
00:11:23,090 --> 00:11:24,150
I don't believe it.
259
00:11:24,790 --> 00:11:25,450
Me neither.
260
00:11:26,000 --> 00:11:27,460
You're talking nonsense.
261
00:11:28,120 --> 00:11:28,850
What's that?
262
00:11:30,080 --> 00:11:31,440
What's going on?
263
00:11:37,200 --> 00:11:38,130
What's going on?
264
00:11:38,270 --> 00:11:39,510
There's a large group of people on horses
265
00:11:39,510 --> 00:11:40,310
300 feet away.
266
00:11:40,750 --> 00:11:41,630
They're after us.
267
00:11:41,630 --> 00:11:41,960
Who?
268
00:11:42,200 --> 00:11:43,060
Who's after us?
269
00:11:43,240 --> 00:11:44,150
Mounted bandits?
270
00:11:44,150 --> 00:11:45,350
They're coming fast.
271
00:11:45,440 --> 00:11:46,040
It's them.
272
00:11:46,260 --> 00:11:47,080
They're just some mounted bandits.
273
00:11:47,080 --> 00:11:48,540
We can just fight them off.
274
00:11:49,120 --> 00:11:50,000
My divine sword
275
00:11:50,360 --> 00:11:51,550
finally has a use.
276
00:11:52,200 --> 00:11:53,510
There are too many of them. We can't win.
277
00:11:53,510 --> 00:11:54,040
Let's go!
278
00:11:54,480 --> 00:11:55,200
-Let's go.
-Let's go.
279
00:11:55,200 --> 00:11:55,910
Hurry up.
280
00:11:56,360 --> 00:11:56,690
Come.
281
00:11:58,240 --> 00:11:58,700
Master!
282
00:11:59,390 --> 00:12:00,080
Master!
283
00:12:01,430 --> 00:12:02,440
Didn't you hire me
284
00:12:02,440 --> 00:12:03,360
to protect you?
285
00:12:04,870 --> 00:12:07,070
Why run from some mere mounted bandits?
286
00:12:07,440 --> 00:12:08,360
Wait for me.
287
00:12:12,790 --> 00:12:13,650
Where are they?
288
00:12:17,120 --> 00:12:18,270
Old man.
289
00:12:20,200 --> 00:12:21,480
My parents died
290
00:12:21,510 --> 00:12:22,550
over 50 years ago.
291
00:12:23,390 --> 00:12:25,150
Here you are
saying there's going to be a disaster.
292
00:12:25,150 --> 00:12:26,010
What disaster?
293
00:12:26,960 --> 00:12:27,390
What?
294
00:12:28,320 --> 00:12:30,120
Are you going to move the graves?
295
00:12:31,120 --> 00:12:32,050
What's going on?
296
00:12:32,720 --> 00:12:33,320
Exactly.
297
00:12:34,080 --> 00:12:34,940
How about this?
298
00:12:35,270 --> 00:12:36,930
See if you can read my fortune.
299
00:12:37,390 --> 00:12:38,670
If you can,
300
00:12:37,570 --> 00:12:40,820
[Shi Wen]
301
00:12:39,570 --> 00:12:40,990
I'll admit you're good.
302
00:12:41,330 --> 00:12:43,280
[Tai Shiqian]
303
00:12:42,510 --> 00:12:43,200
Okay.
304
00:12:43,870 --> 00:12:44,960
If I'm right,
305
00:12:45,080 --> 00:12:46,810
you can't go back on your words.
306
00:12:47,630 --> 00:12:49,030
And what if you're wrong?
307
00:12:49,510 --> 00:12:51,960
I'll smash your darn stall today.
308
00:12:52,870 --> 00:12:53,960
Deal.
309
00:12:59,750 --> 00:13:01,550
Your forehead is dark—
310
00:13:01,870 --> 00:13:03,800
it's a sign of impending disaster.
311
00:13:04,440 --> 00:13:05,900
Have you done anything bad
312
00:13:06,000 --> 00:13:07,030
recently?
313
00:13:07,500 --> 00:13:09,930
Your disaster is coming soon.
314
00:13:09,960 --> 00:13:11,330
Wh-What are you talking about?
315
00:13:11,330 --> 00:13:12,280
He can tell that?
316
00:13:12,360 --> 00:13:13,790
Your bloody disaster
317
00:13:14,270 --> 00:13:15,360
is coming soon!
318
00:13:15,720 --> 00:13:16,720
Bah!
319
00:13:16,910 --> 00:13:17,510
I'll smash your darn stall
320
00:13:17,510 --> 00:13:18,510
today—
321
00:13:18,510 --> 00:13:18,870
It's close.
322
00:13:18,870 --> 00:13:19,130
I...
323
00:13:20,270 --> 00:13:20,960
I'll smash it!
324
00:13:20,960 --> 00:13:22,160
It's getting closer.
325
00:13:23,540 --> 00:13:24,850
[Zhu Taijian]
326
00:13:24,630 --> 00:13:25,150
Shi Wen!
327
00:13:25,360 --> 00:13:26,390
Give my money back!
328
00:13:26,390 --> 00:13:27,510
I'll smack you to death!
329
00:13:27,510 --> 00:13:28,480
They really came.
330
00:13:28,480 --> 00:13:29,790
See, wasn't I right?
331
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
Give back my money!
332
00:13:31,600 --> 00:13:32,330
Give it back!
333
00:13:32,550 --> 00:13:33,410
I have no money!
334
00:13:33,910 --> 00:13:35,110
You haven't paid yet!
335
00:13:35,510 --> 00:13:36,170
Okay, okay.
336
00:13:36,390 --> 00:13:37,320
Don't rush!
337
00:13:37,510 --> 00:13:38,750
One by one!
338
00:13:38,910 --> 00:13:40,440
Come, line up!
339
00:14:06,550 --> 00:14:07,440
You are here.
340
00:14:08,280 --> 00:14:09,360
I thought you had
341
00:14:09,390 --> 00:14:11,120
run back to the Central Plains.
342
00:14:11,120 --> 00:14:12,030
Why did you run?
343
00:14:13,000 --> 00:14:14,460
I'm asking you why you ran.
344
00:14:14,630 --> 00:14:16,030
Are the mounted bandits that formidable?
345
00:14:16,030 --> 00:14:17,030
You've got me.
346
00:14:19,030 --> 00:14:20,480
You're fast, Lu.
347
00:14:21,030 --> 00:14:22,430
You got them before I did.
348
00:14:24,240 --> 00:14:25,390
Wh-What's going on?
349
00:14:26,510 --> 00:14:28,710
We need to find a place
for him to rest up.
350
00:14:28,790 --> 00:14:30,650
He's been poisoned by a scorpion.
351
00:14:45,000 --> 00:14:46,390
D-Don't kill me!
352
00:14:46,870 --> 00:14:48,200
I'm just a commoner.
353
00:14:48,600 --> 00:14:49,440
I'm penniless
354
00:14:49,670 --> 00:14:50,870
and my life is short.
355
00:14:51,270 --> 00:14:52,670
I-I just bought a coffin.
356
00:14:53,000 --> 00:14:54,660
I really don't know anything.
357
00:14:55,200 --> 00:14:55,960
Heroes,
358
00:14:56,200 --> 00:14:56,750
please,
359
00:14:57,120 --> 00:14:58,120
spare my life.
360
00:14:59,440 --> 00:15:00,770
No one wants to kill you.
361
00:15:01,630 --> 00:15:02,160
I ask you,
362
00:15:02,570 --> 00:15:03,720
was there a group of
363
00:15:03,750 --> 00:15:06,010
Central Plains people with you earlier?
364
00:15:08,080 --> 00:15:09,410
Central Plains people?
365
00:15:10,200 --> 00:15:11,150
No.
366
00:15:11,600 --> 00:15:12,390
Think again.
367
00:15:13,390 --> 00:15:14,200
Yes, yes.
368
00:15:14,630 --> 00:15:15,870
It's those
369
00:15:16,150 --> 00:15:17,320
Central Plains laborers.
370
00:15:17,320 --> 00:15:17,720
Right.
371
00:15:18,080 --> 00:15:20,200
They helped me carry the coffin.
372
00:15:20,600 --> 00:15:22,000
But when they heard
373
00:15:22,030 --> 00:15:23,360
your horses,
374
00:15:24,030 --> 00:15:25,230
everyone scattered.
375
00:15:25,270 --> 00:15:26,080
I don't know
376
00:15:26,910 --> 00:15:28,480
where they went.
377
00:15:40,000 --> 00:15:40,790
Boss,
378
00:15:41,080 --> 00:15:41,960
are you hot?
379
00:15:43,360 --> 00:15:44,440
Just say what you want.
380
00:15:44,440 --> 00:15:45,700
With the sun so bright,
381
00:15:46,240 --> 00:15:47,630
no one will come out.
382
00:15:48,790 --> 00:15:49,790
Shall we close up?
383
00:15:50,630 --> 00:15:51,870
You brat.
384
00:15:52,030 --> 00:15:52,880
Look at
385
00:15:52,910 --> 00:15:53,960
what time it is.
386
00:15:54,120 --> 00:15:55,450
And you want me to close?
387
00:15:55,520 --> 00:15:56,910
Are you intentionally preventing me
388
00:15:56,910 --> 00:15:57,970
from making money?
389
00:15:58,030 --> 00:15:59,790
The problem is no one's coming.
390
00:16:00,390 --> 00:16:02,720
You won't make money
even if you stay open.
391
00:16:03,150 --> 00:16:04,030
You bastard!
392
00:16:04,510 --> 00:16:05,600
If there's no work,
393
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
can't you wipe the tables,
394
00:16:07,000 --> 00:16:07,800
mop the floor,
395
00:16:07,870 --> 00:16:09,200
or find something to do?
396
00:16:09,960 --> 00:16:10,510
Fine.
397
00:16:11,030 --> 00:16:12,090
I'll listen to you.
398
00:16:16,200 --> 00:16:16,910
Boss!
399
00:16:17,150 --> 00:16:18,390
There are customers!
400
00:16:19,600 --> 00:16:20,630
There are customers?
401
00:16:20,630 --> 00:16:21,360
Quick, count—
402
00:16:21,360 --> 00:16:22,420
how many there are.
403
00:16:23,320 --> 00:16:24,600
One, two, three...
404
00:16:25,670 --> 00:16:26,730
Do dead ones count?
405
00:16:58,840 --> 00:17:00,100
Is the hot water ready?
406
00:17:00,480 --> 00:17:01,030
Almost.
407
00:17:03,000 --> 00:17:03,660
Let me do it.
408
00:17:03,910 --> 00:17:04,640
Give it to me.
409
00:17:04,920 --> 00:17:05,520
Thank you.
410
00:17:29,240 --> 00:17:30,590
It's quite cool and shady ahead.
411
00:17:30,590 --> 00:17:31,070
Senior.
412
00:17:31,480 --> 00:17:32,640
Go sit and rest for a while.
413
00:17:32,640 --> 00:17:34,030
I'll go fetch some water.
414
00:17:34,030 --> 00:17:35,110
Then I'll go start a fire
415
00:17:35,110 --> 00:17:36,710
and heat up some flatbreads.
416
00:18:24,830 --> 00:18:25,630
What's wrong?
417
00:18:26,110 --> 00:18:26,640
Nothing.
418
00:18:27,400 --> 00:18:29,550
Senior, did you make this yourself?
419
00:18:31,070 --> 00:18:31,400
Yes.
420
00:18:34,350 --> 00:18:35,550
I am Xin Mei from Xin Xie Manor.
421
00:18:35,550 --> 00:18:36,750
May I know your name, Senior?
422
00:18:36,750 --> 00:18:37,530
It's Lu Qianqiao.
423
00:18:37,530 --> 00:18:41,460
♪ Honor and disgrace;
rumors and prejudice ♪
424
00:18:38,200 --> 00:18:39,260
Qian as in millions
425
00:18:39,310 --> 00:18:40,770
and Qiao as in arbor trees.
426
00:18:41,850 --> 00:18:43,070
Since you consider me your senior,
427
00:18:42,260 --> 00:18:45,660
♪ Everyone has their own take ♪
428
00:18:43,640 --> 00:18:44,840
I will not let you die.
429
00:18:46,070 --> 00:18:47,440
I don't need you to go through any danger.
430
00:18:46,290 --> 00:18:50,120
♪ Fingers coated in blood
and disasters brought about ♪
431
00:18:48,350 --> 00:18:50,110
It'll save me a lot of trouble
if you could
432
00:18:50,110 --> 00:18:51,310
master the Fish Drinking Technique soon.
433
00:18:50,140 --> 00:18:53,380
♪ Were never what I wanted ♪
434
00:18:53,070 --> 00:18:54,030
Lu Qianqiao.
435
00:18:55,200 --> 00:18:56,730
What kind of person are you?
436
00:19:05,880 --> 00:19:06,510
It's mine!
437
00:19:07,750 --> 00:19:08,590
It's mine.
438
00:19:08,960 --> 00:19:09,620
Here you go.
439
00:19:11,270 --> 00:19:12,870
Hairbands are like threads,
440
00:19:13,240 --> 00:19:14,300
connecting karma.
441
00:19:15,070 --> 00:19:16,960
Since it fell into your hands,
442
00:19:16,960 --> 00:19:19,270
it means we are destined to meet.
443
00:19:20,160 --> 00:19:22,310
Let me read your fortune for you.
444
00:19:23,000 --> 00:19:23,550
No need.
445
00:19:23,880 --> 00:19:25,210
I don't believe in this.
446
00:19:26,640 --> 00:19:28,720
Whether you believe it or not
is your business,
447
00:19:28,720 --> 00:19:31,000
but whether I read it or not
is my business.
448
00:19:31,000 --> 00:19:32,460
I don't have money for you.
449
00:19:33,750 --> 00:19:35,400
We disciples of the Crazy Daoist
450
00:19:35,400 --> 00:19:36,920
from Dongting Mountain
451
00:19:37,590 --> 00:19:38,990
only talk about destiny,
452
00:19:39,350 --> 00:19:40,160
not money.
453
00:19:51,790 --> 00:19:52,850
What are you doing?
454
00:19:53,030 --> 00:19:53,960
Physiognomy.
455
00:19:54,310 --> 00:19:56,040
You can do that just by looking.
456
00:19:56,550 --> 00:19:57,400
It's physiognomy—
457
00:19:57,400 --> 00:19:58,350
not just reading faces.
458
00:19:58,350 --> 00:19:59,510
Physiognomy covers a lot,
459
00:19:59,510 --> 00:20:00,310
including...
460
00:20:00,880 --> 00:20:01,480
looks,
461
00:20:01,720 --> 00:20:02,590
facial features,
462
00:20:02,590 --> 00:20:03,850
bones, and palm lines.
463
00:20:03,960 --> 00:20:06,590
They are all things
I have to observe for physiognomy.
464
00:20:06,590 --> 00:20:07,440
Reading faces
465
00:20:07,550 --> 00:20:10,030
can reveal good and bad luck,
466
00:20:10,270 --> 00:20:12,470
but Miss, your Hongluan Star is active.
467
00:20:12,790 --> 00:20:15,030
The Hongluan Star falls on your brow bone
468
00:20:15,030 --> 00:20:17,290
and the radiance can be seen in your eyes.
469
00:20:17,680 --> 00:20:19,920
If I am guessing it right,
470
00:20:20,960 --> 00:20:23,400
there is a tree shadow
in your Hongluan Star.
471
00:20:23,400 --> 00:20:24,240
This person must
472
00:20:24,240 --> 00:20:26,510
be related to arbor trees.
473
00:20:46,830 --> 00:20:48,030
Your brow bone is cool
474
00:20:48,550 --> 00:20:50,410
with a slight bulge in the middle.
475
00:20:50,960 --> 00:20:53,750
You are missing someone.
476
00:20:54,110 --> 00:20:55,480
And this person
477
00:20:55,640 --> 00:20:57,590
has countless ties with you.
478
00:20:58,160 --> 00:20:59,440
Your feelings for him
479
00:20:59,790 --> 00:21:01,120
are quite complicated.
480
00:21:01,400 --> 00:21:03,200
Moreover, this person
481
00:21:03,310 --> 00:21:05,040
also has a deep destiny with me.
482
00:21:05,590 --> 00:21:07,070
It will be very difficult
483
00:21:08,240 --> 00:21:09,350
for you to find him.
484
00:21:10,270 --> 00:21:10,800
However,
485
00:21:11,310 --> 00:21:12,160
rest assured.
486
00:21:12,920 --> 00:21:15,000
You are blessed by the Hongluan Star.
487
00:21:15,640 --> 00:21:17,200
As long as you have him on your mind
488
00:21:17,200 --> 00:21:18,600
you will definitely meet
489
00:21:19,200 --> 00:21:20,400
who you want to see.
490
00:21:30,110 --> 00:21:30,680
Senior.
491
00:21:31,310 --> 00:21:31,880
Senior.
492
00:21:32,880 --> 00:21:33,440
Senior!
493
00:21:35,830 --> 00:21:36,440
Sheng...
494
00:21:37,160 --> 00:21:38,020
What happened?
495
00:21:51,750 --> 00:21:52,810
Confusion Powder?
496
00:21:58,640 --> 00:22:00,110
Oh no. We've been tricked.
497
00:22:03,200 --> 00:22:03,790
Sir, Sir.
498
00:22:04,510 --> 00:22:04,880
Sir.
499
00:22:04,900 --> 00:22:05,930
Please hold up.
500
00:22:06,960 --> 00:22:07,400
Sir,
501
00:22:07,680 --> 00:22:09,480
please come with me for a moment.
502
00:22:09,590 --> 00:22:10,190
Come over.
503
00:22:10,550 --> 00:22:11,350
What's wrong?
504
00:22:12,030 --> 00:22:12,550
Sir,
505
00:22:12,880 --> 00:22:14,080
you can't put a coffin
506
00:22:14,200 --> 00:22:15,550
in the lobby of my inn.
507
00:22:16,550 --> 00:22:17,750
It's an empty coffin.
508
00:22:18,400 --> 00:22:19,640
Even an empty one won't do.
509
00:22:19,640 --> 00:22:21,160
Look, it's such a large coffin—
510
00:22:21,160 --> 00:22:22,240
so big and heavy.
511
00:22:22,500 --> 00:22:23,400
It's an inauspicious sight
512
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
in the lobby.
513
00:22:24,640 --> 00:22:26,750
How am I supposed to do business?
514
00:22:28,030 --> 00:22:29,110
You don't have any other guests
515
00:22:29,110 --> 00:22:30,170
in this inn anyway.
516
00:22:31,440 --> 00:22:32,300
How about this?
517
00:22:32,430 --> 00:22:34,760
Could you put this coffin
in the backyard?
518
00:22:35,000 --> 00:22:35,640
Master!
519
00:22:35,720 --> 00:22:36,640
You can move it there then.
520
00:22:36,640 --> 00:22:37,960
How can I move it?
521
00:22:38,750 --> 00:22:39,610
-Master!
-Sir.
522
00:22:39,640 --> 00:22:40,920
Don't hold things back.
We have a life to save.
523
00:22:40,920 --> 00:22:41,790
The hot water is ready.
524
00:22:41,790 --> 00:22:42,070
I...
525
00:22:42,310 --> 00:22:42,640
I...
526
00:22:43,160 --> 00:22:43,560
Hey...
527
00:22:45,720 --> 00:22:47,030
What's their problem?
528
00:22:52,680 --> 00:22:53,400
I've sealed
529
00:22:53,400 --> 00:22:54,600
his arms' meridians.
530
00:22:54,960 --> 00:22:55,550
But this
531
00:22:55,720 --> 00:22:57,880
can only delay the spread of the poison.
532
00:22:57,880 --> 00:22:59,480
To detoxify him completely,
533
00:22:59,480 --> 00:23:00,610
we need medication.
534
00:23:00,750 --> 00:23:01,830
What medicine do you need?
535
00:23:01,830 --> 00:23:03,360
The Dragon Subduing Grass.
536
00:23:03,400 --> 00:23:04,110
In the middle of nowhere,
537
00:23:04,110 --> 00:23:05,270
where are we supposed to find that?
538
00:23:05,270 --> 00:23:06,070
Dragon Subduing Grass
539
00:23:06,070 --> 00:23:07,000
usually grows in
540
00:23:07,030 --> 00:23:08,490
dark places in the desert.
541
00:23:08,550 --> 00:23:10,270
It's most commonly found
in places under stone walls
542
00:23:10,270 --> 00:23:11,510
that haven't seen sun for a long time.
543
00:23:11,510 --> 00:23:12,770
What does it look like?
544
00:23:30,400 --> 00:23:31,530
The water is boiled.
545
00:23:32,000 --> 00:23:34,060
-Give it to me.
-Where should I put it?
546
00:23:42,070 --> 00:23:43,070
I'll go right now.
547
00:23:43,110 --> 00:23:43,910
Wait a minute.
548
00:23:44,310 --> 00:23:45,590
It's too dangerous for you to go alone.
549
00:23:45,590 --> 00:23:46,520
I'll go with you.
550
00:23:47,790 --> 00:23:48,790
Let me go with you.
551
00:23:49,070 --> 00:23:50,240
After all, I know more herbs
552
00:23:50,240 --> 00:23:51,400
than you do.
553
00:23:51,880 --> 00:23:52,400
Huh!
554
00:23:52,750 --> 00:23:54,720
That's like telling me
to take up this job.
555
00:23:54,720 --> 00:23:55,240
I'll go.
556
00:23:56,000 --> 00:23:57,060
You all are clumsy.
557
00:23:57,350 --> 00:23:58,510
If you get bitten by another scorpion,
558
00:23:58,510 --> 00:24:00,160
there won't be a second coffin for you.
559
00:24:00,160 --> 00:24:01,480
If you're going, I'll go too.
560
00:24:01,480 --> 00:24:03,410
Stay here and don't cause trouble.
561
00:24:04,440 --> 00:24:04,970
Let's go.
562
00:24:11,960 --> 00:24:12,510
Sir,
563
00:24:12,680 --> 00:24:14,000
are you going out on a long journey?
564
00:24:14,000 --> 00:24:15,240
The coffin has already been put
565
00:24:15,240 --> 00:24:16,550
in the backyard for you.
566
00:24:16,550 --> 00:24:17,200
Shouldn't you settle
567
00:24:17,200 --> 00:24:18,640
the bill?
568
00:24:19,350 --> 00:24:20,070
Don't ask me.
569
00:24:20,070 --> 00:24:21,280
I'm just a laborer.
570
00:24:21,320 --> 00:24:22,350
Go find those nerds in there.
571
00:24:22,350 --> 00:24:22,960
You...
572
00:24:26,310 --> 00:24:27,440
Filthy poor
573
00:24:27,640 --> 00:24:29,040
but has quite the temper.
574
00:24:29,240 --> 00:24:29,880
Exactly.
575
00:24:30,960 --> 00:24:32,000
What are you looking at?
576
00:24:32,000 --> 00:24:32,880
Are you blind?
577
00:24:33,030 --> 00:24:34,350
Don't you know to close the door?
578
00:24:34,350 --> 00:24:35,880
You want to eat sand?
579
00:24:36,200 --> 00:24:36,830
Go!
580
00:24:37,350 --> 00:24:37,880
Quick!
581
00:24:43,880 --> 00:24:44,590
Innkeeper!
582
00:24:44,830 --> 00:24:46,030
More guests are here.
583
00:24:46,240 --> 00:24:47,290
More guests?
584
00:24:47,350 --> 00:24:48,950
No coffins this time, right?
585
00:24:54,820 --> 00:24:56,030
Please come in.
586
00:24:56,030 --> 00:24:56,490
Please.
587
00:24:56,790 --> 00:24:57,310
Please.
588
00:24:58,550 --> 00:24:59,010
Please.
589
00:25:00,000 --> 00:25:00,530
This way.
590
00:25:01,880 --> 00:25:03,440
Have a seat.
591
00:25:10,680 --> 00:25:11,460
What are you staring at?
592
00:25:11,460 --> 00:25:13,270
Hurry up and clean it for the guests.
593
00:25:13,270 --> 00:25:13,920
Hurry!
594
00:25:19,640 --> 00:25:20,590
Shoo!
595
00:25:21,400 --> 00:25:23,030
This chair is definitely clean.
596
00:25:23,030 --> 00:25:24,000
Please sit.
597
00:25:30,440 --> 00:25:30,960
Master.
598
00:25:31,310 --> 00:25:33,480
Ever since my master
moved into the new house,
599
00:25:33,480 --> 00:25:35,070
he has nightmares every night.
600
00:25:35,070 --> 00:25:36,160
Sometimes we also hear
601
00:25:36,160 --> 00:25:37,240
a woman crying.
602
00:25:37,510 --> 00:25:40,970
We suspect we've encountered
something from the underworld.
603
00:25:41,750 --> 00:25:42,270
You've found
604
00:25:42,270 --> 00:25:43,310
the right person.
605
00:25:44,030 --> 00:25:44,960
Our Master Qian
606
00:25:45,110 --> 00:25:48,030
learned from
the Crazy Taoist of Dongting Mountain.
607
00:25:48,030 --> 00:25:49,200
He's best
608
00:25:49,960 --> 00:25:51,110
at eliminating demons
609
00:25:51,110 --> 00:25:52,840
and turning bad luck into good.
610
00:25:53,840 --> 00:25:55,500
Do you see that person behind?
611
00:25:56,350 --> 00:25:57,360
He looks like a human,
612
00:25:57,360 --> 00:25:58,160
but actually,
613
00:25:58,240 --> 00:25:59,200
he's not.
614
00:26:01,190 --> 00:26:02,230
He is
615
00:26:02,310 --> 00:26:04,240
a pig demon from Heifeng Mountain.
616
00:26:04,400 --> 00:26:05,480
He eats humans.
617
00:26:05,960 --> 00:26:07,640
Influenced by our Master Qian,
618
00:26:07,640 --> 00:26:09,880
he volunteered to follow him and practice—
619
00:26:09,880 --> 00:26:11,680
and now, he has taken human form.
620
00:26:12,400 --> 00:26:13,660
Pardon my disrespect.
621
00:26:14,960 --> 00:26:16,310
He is harmless.
622
00:26:17,240 --> 00:26:17,960
So,
623
00:26:18,110 --> 00:26:19,370
your master's matter—
624
00:26:19,790 --> 00:26:21,590
just leave it to our Master Qian.
625
00:26:21,640 --> 00:26:22,240
All right.
626
00:26:23,030 --> 00:26:24,680
Besides eliminating demons,
627
00:26:24,680 --> 00:26:26,590
we can also help you
look at the feng shui
628
00:26:26,590 --> 00:26:27,720
to ensure your master's
629
00:26:27,720 --> 00:26:28,200
3...
630
00:26:28,720 --> 00:26:30,400
no, 5 generations of peace.
631
00:26:30,960 --> 00:26:31,960
Thank you so much.
632
00:26:32,510 --> 00:26:33,790
No problem.
633
00:26:47,510 --> 00:26:47,960
Run!
634
00:27:06,310 --> 00:27:06,910
It's over.
635
00:27:07,750 --> 00:27:08,750
I miscalculated.
636
00:27:09,110 --> 00:27:09,980
How could the person she's traveling with
637
00:27:09,980 --> 00:27:11,440
be from the immortal sect?
638
00:27:17,240 --> 00:27:18,300
Where's the money?
639
00:27:22,270 --> 00:27:22,880
Here.
640
00:27:34,150 --> 00:27:34,880
This is mine.
641
00:27:36,480 --> 00:27:37,200
In the future,
642
00:27:37,200 --> 00:27:37,860
don't let me
643
00:27:38,200 --> 00:27:40,130
catch you swindling people again.
644
00:27:46,830 --> 00:27:48,160
I didn't miscalculate.
645
00:27:48,350 --> 00:27:49,550
She is a noble person.
646
00:27:52,070 --> 00:27:52,800
Fortunately
647
00:27:53,590 --> 00:27:55,450
she's not from the Tianyuan Sect.
648
00:27:57,960 --> 00:27:59,220
This poison is fierce.
649
00:27:59,440 --> 00:28:00,400
I don't know if he can hold on
650
00:28:00,400 --> 00:28:01,510
until they return with the medicine.
651
00:28:01,510 --> 00:28:02,270
Lyu
652
00:28:03,070 --> 00:28:04,070
won't die, right?
653
00:28:04,510 --> 00:28:05,110
Well...
654
00:28:05,720 --> 00:28:06,650
it's hard to say.
655
00:28:07,550 --> 00:28:08,160
You...
656
00:28:08,920 --> 00:28:09,510
You guys—
657
00:28:10,200 --> 00:28:12,030
can't you wish me well?
658
00:28:12,920 --> 00:28:14,350
-He's awake.
-He's awake.
659
00:28:14,350 --> 00:28:15,000
Master Lu,
660
00:28:15,440 --> 00:28:17,770
your medical skills are truly brilliant.
661
00:28:18,310 --> 00:28:19,640
Come, let me have a look.
662
00:28:19,880 --> 00:28:20,270
Okay.
663
00:28:23,440 --> 00:28:24,040
The poison
664
00:28:24,310 --> 00:28:26,000
is only temporarily suppressed.
665
00:28:26,000 --> 00:28:27,590
But to completely detoxify it,
666
00:28:27,590 --> 00:28:29,270
we still need the Dragon Subduing Grass.
667
00:28:29,270 --> 00:28:30,000
Before that,
668
00:28:30,020 --> 00:28:30,590
you can't feed him
669
00:28:30,590 --> 00:28:31,400
anything.
670
00:28:32,110 --> 00:28:34,030
You can only give him a little water.
671
00:28:34,030 --> 00:28:35,160
I'll remember that.
672
00:28:38,310 --> 00:28:39,240
Enjoy your meal.
673
00:28:44,110 --> 00:28:44,680
Are you
674
00:28:44,880 --> 00:28:46,740
just eating or staying the night?
675
00:28:47,310 --> 00:28:48,710
We're staying the night.
676
00:28:48,880 --> 00:28:49,720
Clear out
677
00:28:50,400 --> 00:28:52,200
all the superior rooms here.
678
00:28:53,110 --> 00:28:54,110
How unfortunate.
679
00:28:54,310 --> 00:28:54,920
Our small inn
680
00:28:54,920 --> 00:28:56,380
only has 2 superior rooms.
681
00:28:56,480 --> 00:28:57,510
One of them
682
00:28:57,880 --> 00:28:58,210
is...
683
00:28:58,550 --> 00:28:59,750
is already occupied.
684
00:28:59,920 --> 00:29:01,380
Then tell them to get lost.
685
00:29:02,480 --> 00:29:04,590
I'm afraid that's not appropriate.
686
00:29:08,240 --> 00:29:09,170
Don't be afraid.
687
00:29:09,640 --> 00:29:10,830
Our Dharma King
688
00:29:11,160 --> 00:29:12,490
is a reasonable person.
689
00:29:13,400 --> 00:29:15,000
Try discussing it with them.
690
00:29:15,510 --> 00:29:17,720
What if they're willing?
691
00:29:19,880 --> 00:29:20,400
Then...
692
00:29:20,590 --> 00:29:22,750
Then I'll go up and ask.
693
00:29:29,000 --> 00:29:29,660
I'll go ask.
694
00:29:36,240 --> 00:29:37,480
Guests in the room,
695
00:29:37,720 --> 00:29:38,920
please open the door.
696
00:29:39,310 --> 00:29:39,770
Guests—
697
00:29:41,510 --> 00:29:42,690
I have a small matter
698
00:29:42,750 --> 00:29:44,550
I'd like to discuss with you.
699
00:29:45,880 --> 00:29:46,480
What is it?
700
00:29:47,310 --> 00:29:48,400
So, here's the thing.
701
00:29:48,400 --> 00:29:49,350
There are some
distinguished guests downstairs
702
00:29:49,350 --> 00:29:50,590
who would like to switch rooms
703
00:29:50,590 --> 00:29:52,790
with you.
704
00:29:53,160 --> 00:29:54,720
Would you be...
705
00:29:55,240 --> 00:29:56,880
They're asking for the moon.
706
00:29:56,880 --> 00:29:57,880
In their dreams.
707
00:29:58,030 --> 00:29:58,880
Dream on.
708
00:29:58,960 --> 00:30:00,000
We are not switching.
709
00:30:00,000 --> 00:30:00,720
Miss,
710
00:30:01,000 --> 00:30:02,160
don't be so angry.
711
00:30:02,240 --> 00:30:03,640
To show their sincerity,
712
00:30:04,270 --> 00:30:05,240
they specifically
713
00:30:05,240 --> 00:30:06,500
brought out this money
714
00:30:06,550 --> 00:30:07,310
as a
715
00:30:07,750 --> 00:30:09,590
compensation for you all.
716
00:30:09,750 --> 00:30:11,070
It's not about compensation.
717
00:30:11,070 --> 00:30:12,100
We were here first.
718
00:30:12,100 --> 00:30:13,900
And one of us is severely injured
719
00:30:13,920 --> 00:30:14,750
and has difficulty moving.
720
00:30:14,750 --> 00:30:15,960
That's such a small amount of money—
721
00:30:15,960 --> 00:30:16,880
how stingy.
722
00:30:17,400 --> 00:30:18,110
If it were me,
723
00:30:18,110 --> 00:30:20,000
I would be embarrassed
to take that out.
724
00:30:20,000 --> 00:30:22,440
You all should listen to my advice.
725
00:30:22,810 --> 00:30:23,200
Sure.
726
00:30:23,200 --> 00:30:23,740
Well—
727
00:30:24,680 --> 00:30:25,010
Sure?
728
00:30:26,000 --> 00:30:26,680
This gentleman
729
00:30:26,680 --> 00:30:27,960
is quite generous.
730
00:30:28,030 --> 00:30:29,240
Thank you, Sir.
731
00:30:30,720 --> 00:30:31,480
Prepare
732
00:30:31,790 --> 00:30:32,920
another room for us.
733
00:30:33,480 --> 00:30:34,200
Of course.
734
00:30:34,520 --> 00:30:35,410
Your room
735
00:30:35,440 --> 00:30:36,920
has already been prepared.
736
00:30:36,920 --> 00:30:38,250
It's on the first floor.
737
00:30:39,110 --> 00:30:39,510
Okay.
738
00:30:40,140 --> 00:30:41,200
Allow us to pack up.
739
00:30:42,680 --> 00:30:43,510
If there's nothing else,
740
00:30:43,510 --> 00:30:44,960
I'll take my leave.
741
00:30:45,270 --> 00:30:46,200
Leave the money.
742
00:30:46,640 --> 00:30:47,240
The money?
743
00:30:48,510 --> 00:30:49,740
Look at my memory.
744
00:30:50,200 --> 00:30:51,400
Here you go.
745
00:30:53,030 --> 00:30:54,400
Even a little bit helps.
746
00:30:54,680 --> 00:30:55,610
Come take a look.
747
00:30:55,640 --> 00:30:56,840
We've got good stuff.
748
00:30:57,680 --> 00:30:58,510
-I'm off.
-Take care.
749
00:30:58,510 --> 00:30:59,270
Come, eat.
750
00:30:59,380 --> 00:31:00,240
Have some meat.
751
00:31:01,590 --> 00:31:02,190
Thank you.
752
00:31:02,240 --> 00:31:03,170
Enjoy your meal.
753
00:31:04,110 --> 00:31:05,510
This place is worth coming to.
754
00:31:05,510 --> 00:31:05,970
Senior.
755
00:31:11,510 --> 00:31:11,840
Here.
756
00:31:14,240 --> 00:31:15,240
Let's just eat it.
757
00:31:26,750 --> 00:31:27,270
Sirs,
758
00:31:27,440 --> 00:31:28,900
are you eating or staying?
759
00:31:29,350 --> 00:31:30,440
Do you have plain water?
760
00:31:30,440 --> 00:31:31,300
I'd like a bowl.
761
00:31:31,350 --> 00:31:32,080
Plain water?
762
00:31:33,720 --> 00:31:34,650
It's 5 wen a bowl.
763
00:31:35,000 --> 00:31:35,800
So expensive?
764
00:31:37,550 --> 00:31:38,880
What about egg noodles?
765
00:31:39,200 --> 00:31:39,920
Also 5 wen.
766
00:31:40,440 --> 00:31:41,440
How can you...
767
00:31:42,680 --> 00:31:43,510
Are you three
768
00:31:43,510 --> 00:31:44,440
eating or not?
769
00:31:44,550 --> 00:31:45,000
Yes!
770
00:31:51,480 --> 00:31:52,480
Bring us one bowl.
771
00:31:52,720 --> 00:31:53,310
One bowl?
772
00:32:05,960 --> 00:32:07,270
There are no seats left.
773
00:32:07,270 --> 00:32:08,400
Let's share a table.
774
00:32:23,110 --> 00:32:24,370
It tastes really good.
775
00:32:25,310 --> 00:32:25,840
Eat more.
776
00:32:26,590 --> 00:32:27,270
Ladies,
777
00:32:27,640 --> 00:32:29,200
which sect are you from?
778
00:32:29,790 --> 00:32:31,960
What are you doing in North Xiang?
779
00:32:33,200 --> 00:32:35,260
Seeking refuge with your relatives?
780
00:32:36,480 --> 00:32:37,720
Are you here on business
781
00:32:37,720 --> 00:32:38,650
or for vacation?
782
00:32:42,830 --> 00:32:43,790
I'm guessing
783
00:32:44,350 --> 00:32:46,210
you are here looking for someone.
784
00:32:48,960 --> 00:32:50,240
Since you're not speaking,
785
00:32:50,240 --> 00:32:51,500
I'll take that as a yes.
786
00:32:52,590 --> 00:32:53,440
To be honest,
787
00:32:54,070 --> 00:32:55,310
I'm familiar with
788
00:32:55,480 --> 00:32:57,000
the 36 regions of North Xiang.
789
00:32:57,000 --> 00:32:58,110
If you want to find someone,
790
00:32:58,110 --> 00:32:59,770
you have to go to Phoenix City.
791
00:33:00,440 --> 00:33:02,350
It's the most bustling place.
792
00:33:02,750 --> 00:33:03,880
Highly accessible,
793
00:33:03,960 --> 00:33:05,760
it's also the hub of North Xiang.
794
00:33:10,000 --> 00:33:11,590
If you are going to Phoenix City,
795
00:33:11,590 --> 00:33:13,960
we might as well travel together.
796
00:33:23,400 --> 00:33:25,110
Do you know why,
even though you tricked me,
797
00:33:25,110 --> 00:33:27,040
I didn't make it difficult for you?
798
00:33:27,790 --> 00:33:29,320
I had so much money in my bag,
799
00:33:29,550 --> 00:33:30,880
but when you knocked me out,
800
00:33:30,880 --> 00:33:32,080
you only took 2 taels.
801
00:33:32,640 --> 00:33:34,240
You still have a conscience.
802
00:33:35,160 --> 00:33:37,030
It seems we are destined to meet, Miss.
803
00:33:37,030 --> 00:33:39,230
A liar with a conscience is still a liar.
804
00:33:39,350 --> 00:33:40,810
Whatever your purpose is,
805
00:33:41,200 --> 00:33:42,260
stop following us.
806
00:33:43,310 --> 00:33:43,750
Sheng,
807
00:33:43,960 --> 00:33:44,490
let's go.
808
00:33:54,270 --> 00:33:55,670
Why are you looking at me?
809
00:34:00,030 --> 00:34:00,550
Eat up.
810
00:34:02,130 --> 00:34:02,580
Come.
811
00:34:17,670 --> 00:34:18,550
I don't think
812
00:34:18,570 --> 00:34:19,830
they are here after us.
813
00:34:21,550 --> 00:34:23,150
Those two ladies are fierce.
814
00:34:23,880 --> 00:34:25,210
But it doesn't look like
815
00:34:26,920 --> 00:34:28,050
they want to kill us.
816
00:34:29,400 --> 00:34:31,070
What if it's a stalling tactic?
817
00:34:31,070 --> 00:34:33,110
That they make us drop our guard first
818
00:34:33,110 --> 00:34:34,969
then go back for reinforcements?
819
00:34:36,550 --> 00:34:37,440
That makes sense.
820
00:34:37,440 --> 00:34:38,900
What sense does that make?
821
00:34:39,070 --> 00:34:40,150
Who are the reinforcements?
822
00:34:40,150 --> 00:34:40,550
You?
823
00:34:41,070 --> 00:34:41,510
You?
824
00:34:41,840 --> 00:34:42,480
Or me?
825
00:34:43,230 --> 00:34:44,880
That girl carrying dual swords
826
00:34:44,880 --> 00:34:46,590
could take on 10 of us.
827
00:34:47,110 --> 00:34:48,239
Does she really need
828
00:34:48,710 --> 00:34:50,000
to play tricks on us?
829
00:34:51,840 --> 00:34:53,100
That also makes sense.
830
00:34:53,280 --> 00:34:54,139
So what do we do?
831
00:34:55,000 --> 00:34:55,760
Keep going?
832
00:34:57,150 --> 00:34:57,590
Yes.
833
00:34:57,760 --> 00:34:58,290
Let's go.
834
00:35:08,630 --> 00:35:09,080
Oh no.
835
00:35:09,510 --> 00:35:10,430
They are here.
836
00:35:22,440 --> 00:35:23,360
Why did you stop?
837
00:35:23,360 --> 00:35:24,070
We are still 20 li away
838
00:35:24,070 --> 00:35:25,000
from Xutuo City.
839
00:35:25,150 --> 00:35:26,210
Let's take a break.
840
00:35:27,190 --> 00:35:28,250
Dismount and rest.
841
00:35:28,440 --> 00:35:30,700
We'll set off in an incense stick of time.
842
00:35:41,510 --> 00:35:42,440
Rest on the spot.
843
00:35:42,800 --> 00:35:44,320
We'll set off in an incense stick of time.
844
00:35:44,320 --> 00:35:45,070
-Yes.
-Yes.
845
00:35:53,280 --> 00:35:54,940
Don't worry too much, Senior.
846
00:35:55,110 --> 00:35:56,890
This time, not only our Tianyuan Sect,
847
00:35:56,890 --> 00:35:58,000
Lingji Mountain and Sun Moon Cavern
848
00:35:58,000 --> 00:35:59,130
have also sent
many immortal sect disciples
849
00:35:59,130 --> 00:36:00,190
to intercept them.
850
00:36:00,590 --> 00:36:02,230
These few demonic cultivators
851
00:36:02,230 --> 00:36:03,510
cannot cause any big troubles.
852
00:36:03,510 --> 00:36:05,030
We are catching a bunch of ordinary people
853
00:36:05,030 --> 00:36:06,360
with such a large scale?
854
00:36:07,300 --> 00:36:08,960
They are not ordinary people.
855
00:36:09,030 --> 00:36:10,880
They are really good
at manipulating people's minds.
856
00:36:10,880 --> 00:36:11,960
They're just like the plague.
857
00:36:11,960 --> 00:36:13,480
They spread wherever they go.
858
00:36:13,480 --> 00:36:14,230
I heard that Wushuang Society
859
00:36:14,230 --> 00:36:15,760
only had over 10 people at first.
860
00:36:15,760 --> 00:36:17,400
Now it has gradually grown stronger.
861
00:36:17,400 --> 00:36:18,880
There are people who believe in them
862
00:36:18,880 --> 00:36:20,360
in various states and counties.
863
00:36:20,360 --> 00:36:21,840
Not only do they preach secretly,
864
00:36:21,840 --> 00:36:23,280
but they also gather to make trouble.
865
00:36:23,280 --> 00:36:25,960
Local governments are having a headache
because of them.
866
00:36:25,960 --> 00:36:27,290
This Goddess Wushuang—
867
00:36:27,480 --> 00:36:29,230
isn't she the Goddess of Craftsmanship?
868
00:36:29,230 --> 00:36:30,200
They are
869
00:36:30,230 --> 00:36:30,920
rotten demonic hearts
870
00:36:30,920 --> 00:36:31,630
with
871
00:36:31,630 --> 00:36:32,880
deity skin.
872
00:36:33,360 --> 00:36:35,160
Over the years,
they scatter throughout the world,
873
00:36:35,160 --> 00:36:36,110
causing many commoners
874
00:36:36,110 --> 00:36:38,440
to lose their minds
and enter the demonic path.
875
00:36:38,440 --> 00:36:39,900
They are utterly lawless.
876
00:36:40,590 --> 00:36:41,110
So,
877
00:36:41,710 --> 00:36:43,110
we cannot be soft on them.
878
00:36:43,320 --> 00:36:44,630
It's for the commoners of the world
879
00:36:44,630 --> 00:36:46,090
and for our immortal sect.
880
00:36:53,550 --> 00:36:54,350
There's news.
881
00:36:54,920 --> 00:36:55,450
Let's go.
882
00:37:00,840 --> 00:37:01,200
Here.
883
00:37:01,630 --> 00:37:02,230
Thank you.
884
00:37:11,440 --> 00:37:11,880
Miss!
885
00:37:11,880 --> 00:37:12,280
Quick!
886
00:37:13,280 --> 00:37:13,880
Ladies!
887
00:37:14,360 --> 00:37:15,630
Help! Help!
888
00:37:15,920 --> 00:37:17,570
Please help. Let us on the boat.
889
00:37:17,570 --> 00:37:18,630
You still dare to chase us.
890
00:37:18,630 --> 00:37:20,190
You're really seeking death.
891
00:37:20,190 --> 00:37:20,710
Miss, Miss.
892
00:37:20,710 --> 00:37:22,550
We are being hunted by enemies.
893
00:37:22,840 --> 00:37:24,710
Saving a life brings infinite merit.
894
00:37:24,710 --> 00:37:26,440
Saving 3 lives brings merit
equal to building...
895
00:37:26,440 --> 00:37:27,670
16, 17, 18...
896
00:37:28,360 --> 00:37:29,760
Anyway, thank you, Miss.
897
00:37:31,000 --> 00:37:32,330
There's no time. Quick!
898
00:37:32,360 --> 00:37:33,510
-Get on the boat quickly!
-Thank you!
899
00:37:33,510 --> 00:37:34,110
Hurry!
900
00:38:15,360 --> 00:38:17,250
Tell us. Who exactly are you?
901
00:38:17,630 --> 00:38:18,600
We are just
902
00:38:18,630 --> 00:38:20,430
poor wanderers making a living.
903
00:38:20,880 --> 00:38:21,610
Still lying?
904
00:38:22,110 --> 00:38:22,800
Okay, okay.
905
00:38:23,230 --> 00:38:24,360
I'll tell the truth.
906
00:38:24,880 --> 00:38:25,960
What kind of grudge
907
00:38:26,360 --> 00:38:28,290
do you have with the Tianyuan Sect?
908
00:38:29,960 --> 00:38:32,560
You know the people
from the Tianyuan Sect too?
909
00:38:32,880 --> 00:38:33,880
Is it weird
910
00:38:34,320 --> 00:38:35,190
for us cultivators to know
911
00:38:35,190 --> 00:38:36,280
people from the Tianyuan Sect?
912
00:38:36,280 --> 00:38:38,230
But what did you 3 ordinary people do
913
00:38:38,230 --> 00:38:39,030
that is attracting
914
00:38:39,030 --> 00:38:40,280
so many people from the Tianyuan Sect
915
00:38:40,280 --> 00:38:41,350
to hunt you down?
916
00:38:41,440 --> 00:38:43,280
We didn't really do anything.
917
00:38:46,480 --> 00:38:47,630
We just
918
00:38:48,320 --> 00:38:50,710
took a book from Lingji Mountain before.
919
00:38:51,110 --> 00:38:51,630
Took?
920
00:38:52,710 --> 00:38:53,570
You mean stole.
921
00:38:55,030 --> 00:38:56,490
How can you put it that way?
922
00:38:56,800 --> 00:38:58,440
Knowledge belongs
to everyone in the world.
923
00:38:58,440 --> 00:39:00,360
There's no distinction
between yours and mine.
924
00:39:00,360 --> 00:39:00,760
No distinction.
925
00:39:00,760 --> 00:39:01,960
It's just a book.
926
00:39:02,400 --> 00:39:04,230
We originally wanted to copy it.
927
00:39:04,480 --> 00:39:05,810
But we didn't have time.
928
00:39:06,190 --> 00:39:07,120
We were planning
929
00:39:07,400 --> 00:39:08,590
to return that book.
930
00:39:10,000 --> 00:39:12,070
If you stole a book from Lingji Mountain,
931
00:39:12,070 --> 00:39:13,630
why is the Tianyuan Sect hunting you?
932
00:39:13,630 --> 00:39:14,830
We don't know either.
933
00:39:14,880 --> 00:39:15,920
Maybe they are just
sticking their noses
934
00:39:15,920 --> 00:39:17,650
into other people's business.
935
00:39:18,150 --> 00:39:18,880
Anyway, no matter
936
00:39:18,880 --> 00:39:19,880
what kind of grudge you have,
937
00:39:19,880 --> 00:39:20,630
stop following us
938
00:39:20,630 --> 00:39:21,590
from now on.
939
00:39:22,670 --> 00:39:23,200
Let's go.
940
00:39:23,290 --> 00:39:23,660
I...
941
00:40:02,840 --> 00:40:03,550
Why would
942
00:40:04,190 --> 00:40:05,070
this ship appear in
943
00:40:05,070 --> 00:40:06,880
the arid and waterless North Xiang?
944
00:40:06,880 --> 00:40:08,000
The hull of this ship
945
00:40:08,000 --> 00:40:09,730
is made of teak from Piao State.
946
00:40:10,360 --> 00:40:11,400
This kind of wood
947
00:40:11,710 --> 00:40:13,190
is solid, durable,
948
00:40:13,550 --> 00:40:15,150
and highly anti-corrosive.
949
00:40:15,510 --> 00:40:17,070
When we humans build ships,
950
00:40:17,440 --> 00:40:19,070
we use century-old teak.
951
00:40:20,230 --> 00:40:21,590
Looking at this ship,
952
00:40:22,070 --> 00:40:22,920
it has been abandoned here
953
00:40:22,920 --> 00:40:24,720
for probably hundreds of years.
954
00:40:24,950 --> 00:40:26,430
When this ship was built,
955
00:40:26,460 --> 00:40:27,470
the teak used
956
00:40:27,960 --> 00:40:29,960
must have been a thousand years old.
957
00:40:32,430 --> 00:40:33,960
Forgive us, immortal lady.
958
00:40:34,190 --> 00:40:36,920
There is only one way
to the hinterland of North Xiang.
959
00:40:36,920 --> 00:40:38,510
We won't bother you.
960
00:40:40,110 --> 00:40:40,760
Why would
961
00:40:41,030 --> 00:40:42,760
this ship appear in the desert?
962
00:40:43,280 --> 00:40:44,360
The nearest sea is
963
00:40:44,380 --> 00:40:45,980
a 2-month journey from here.
964
00:40:46,000 --> 00:40:47,200
How was such a big ship
965
00:40:47,280 --> 00:40:48,340
transported here?
966
00:40:49,880 --> 00:40:51,940
You may not know this, immortal lady.
967
00:40:52,000 --> 00:40:53,200
This is not a sea ship.
968
00:40:53,480 --> 00:40:54,110
This is
969
00:40:54,590 --> 00:40:57,150
a tower ship that can fly in the sky.
970
00:40:57,800 --> 00:40:59,030
It wasn't
971
00:40:59,030 --> 00:41:00,230
transported from anywhere else.
972
00:41:00,230 --> 00:41:02,510
It fell from the sky.
973
00:41:04,150 --> 00:41:05,190
Ships can't fly.
974
00:41:05,590 --> 00:41:07,520
Only immortals have that ability.
975
00:41:07,960 --> 00:41:09,290
Thousands of years ago,
976
00:41:09,510 --> 00:41:10,590
with the exquisite craftsmanship
977
00:41:10,590 --> 00:41:11,840
of our human ancestors,
978
00:41:11,840 --> 00:41:13,700
let alone building flying ships,
979
00:41:14,030 --> 00:41:15,190
even indestructible
980
00:41:15,190 --> 00:41:15,920
automatons,
981
00:41:16,150 --> 00:41:17,960
cannons with a range of over 100 zhang,
982
00:41:17,960 --> 00:41:19,820
and super-capacity spatial bags
983
00:41:20,150 --> 00:41:21,360
were a piece of cake.
984
00:41:22,960 --> 00:41:24,360
What are you laughing at?
985
00:41:24,630 --> 00:41:25,430
Spatial bags?
986
00:41:25,800 --> 00:41:28,030
Those are legendary treasures
of the immortals.
987
00:41:28,030 --> 00:41:29,630
Who said spatial bags are...
988
00:41:30,110 --> 00:41:30,960
Spatial bags
989
00:41:31,110 --> 00:41:33,000
were made by our human ancestors.
990
00:41:35,440 --> 00:41:36,030
It was a highly skilled
991
00:41:36,030 --> 00:41:37,590
female artisan.
992
00:41:37,800 --> 00:41:39,130
She ascended to godhood
993
00:41:41,360 --> 00:41:42,510
through her craftsmanship.
994
00:41:42,510 --> 00:41:44,370
She was titled Goddess Wushuang.
995
00:41:44,960 --> 00:41:46,620
That was a thousand years ago.
996
00:41:46,630 --> 00:41:47,070
Of course,
997
00:41:47,070 --> 00:41:47,930
you can't say
998
00:41:47,960 --> 00:41:49,620
she wasn't human just because
999
00:41:49,710 --> 00:41:50,970
she became a god later.
1000
00:41:51,410 --> 00:41:52,230
When she created
1001
00:41:52,230 --> 00:41:53,960
these miraculous inventions,
1002
00:41:54,360 --> 00:41:55,490
she was still human—
1003
00:41:55,800 --> 00:41:56,330
a mortal.
1004
00:41:57,110 --> 00:41:59,550
Please forgive us.
1005
00:41:59,840 --> 00:42:00,900
Please forgive us.
1006
00:42:08,960 --> 00:42:11,120
[Qianyan Cavern]
1007
00:42:11,390 --> 00:42:13,270
[Soul Lantern Hall]
1008
00:42:29,280 --> 00:42:31,760
Congratulations on emerging
from seclusion, Father!
1009
00:42:31,760 --> 00:42:34,820
Congratulations on emerging
from seclusion, Father!
1010
00:42:43,030 --> 00:42:43,960
Gui is dead.
62552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.