Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:05,839
Why?
2
00:00:07,174 --> 00:00:08,542
Of all days...
3
00:00:14,648 --> 00:00:18,385
Why do they have to debut
on the same day as us?
4
00:00:18,452 --> 00:00:22,089
Valentine's Day goes hand in hand
with handsome men.
5
00:00:22,155 --> 00:00:24,358
It was a genius debut plan
6
00:00:24,424 --> 00:00:27,060
I'd been working on for ages!
7
00:00:27,127 --> 00:00:29,263
Isn't Valentine's Day associated
with chocolate?
8
00:00:29,329 --> 00:00:31,798
For ages? I decided that
two weeks ago.
9
00:00:31,865 --> 00:00:34,034
We decided our debut date first!
10
00:00:38,805 --> 00:00:39,873
All right.
11
00:00:42,175 --> 00:00:46,613
Debuting on the same day as them
would be pretty bad.
12
00:00:46,914 --> 00:00:49,249
TORINNER's agency is loaded
13
00:00:49,316 --> 00:00:52,686
while we're poor, weak,
and on the decline.
14
00:00:52,753 --> 00:00:54,788
Our agency is so small
that it could be blown away.
15
00:00:54,855 --> 00:00:56,323
Your tongue is getting sharper.
16
00:00:56,390 --> 00:01:00,093
They'll definitely pour a ton
of money into promotion.
17
00:01:00,160 --> 00:01:01,161
We'll see how it goes--
18
00:01:01,228 --> 00:01:03,030
We must take first place...
19
00:01:04,798 --> 00:01:06,400
in the debut song ranking!
20
00:01:06,466 --> 00:01:10,170
If we can't, our survival rate
will be only 18%.
21
00:01:10,237 --> 00:01:11,505
We won't be able to survive
22
00:01:11,572 --> 00:01:13,140
and paying back that 500 million yen
debt is out of the question!
23
00:01:13,206 --> 00:01:15,742
My life will be over!
First place, or die!
24
00:01:15,809 --> 00:01:18,045
Your face is way too close!
25
00:01:21,682 --> 00:01:26,086
You successfully calmed the chaos
from last week's fake news
26
00:01:26,153 --> 00:01:29,756
and the rising K-pop stars will
finally make their debut in Japan.
27
00:01:29,890 --> 00:01:32,092
They are still far from rising stars
28
00:01:32,559 --> 00:01:35,729
but we'll do our best,
one step at a time.
29
00:01:35,796 --> 00:01:38,532
If I may,
I'd like to make a suggestion.
30
00:01:38,765 --> 00:01:42,636
Could they appear on our show
on the day of their debut?
31
00:01:42,803 --> 00:01:44,605
If they sing live
32
00:01:44,671 --> 00:01:47,274
it would be good for our ratings
and for TORINNER's promotion.
33
00:01:47,341 --> 00:01:49,509
I think it'll be mutually beneficial.
34
00:01:49,576 --> 00:01:52,212
I see. What a wonderful suggestion!
35
00:01:52,279 --> 00:01:53,680
Thank you.
36
00:01:53,847 --> 00:01:56,850
Actually, we'll also have NAZE
on the show.
37
00:01:56,950 --> 00:01:58,585
SAME DAY DEBUT! TORINNER AND NAZE
WILL SING THEIR DEBUT SONGS
38
00:02:01,321 --> 00:02:03,223
Oh, NAZE, too?
39
00:02:03,290 --> 00:02:05,225
Both groups debuting on the same day?
40
00:02:05,692 --> 00:02:10,163
If they appear together,
it will definitely go viral.
41
00:02:11,865 --> 00:02:14,468
We've received an offer
42
00:02:14,968 --> 00:02:18,071
to appear on MUSIC SYNC!
43
00:02:20,207 --> 00:02:22,042
Gosh!
44
00:02:22,109 --> 00:02:23,810
On the day of our debut?
45
00:02:23,877 --> 00:02:25,078
Unbelievable!
46
00:02:25,145 --> 00:02:26,179
TORINNER as well?
47
00:02:26,246 --> 00:02:29,850
The show's staff watched
the recent followers competition.
48
00:02:29,916 --> 00:02:32,753
We'll debut on the same day, too.
It'll be exciting!
49
00:02:34,121 --> 00:02:36,690
You guys don't get it.
50
00:02:36,857 --> 00:02:39,226
They're a huge showbiz agency
51
00:02:39,292 --> 00:02:42,529
so they'll use an insane amount
for promotion, like a bombing raid.
52
00:02:42,596 --> 00:02:44,231
Meanwhile, we're a poor agency.
53
00:02:44,297 --> 00:02:46,566
Our power is as weak as a water gun.
54
00:02:46,633 --> 00:02:47,668
Right.
55
00:02:47,968 --> 00:02:49,369
What should we do?
56
00:02:49,436 --> 00:02:52,472
Mr. Azuma,
you didn't have to bring that up.
57
00:02:52,539 --> 00:02:55,175
But it isn't all bad news.
58
00:02:56,043 --> 00:02:57,844
Thanks to the follower competition
59
00:02:58,045 --> 00:03:00,313
it's being billed as
a direct showdown between rivals
60
00:03:00,380 --> 00:03:01,548
within the industry.
61
00:03:01,715 --> 00:03:03,717
Everyone loves watching
other people fight.
62
00:03:03,884 --> 00:03:06,219
We can use this buzz
to our advantage.
63
00:03:06,286 --> 00:03:09,890
That's right.
Our fan base is definitely growing.
64
00:03:09,956 --> 00:03:11,725
Well, if you put it that way...
65
00:03:11,858 --> 00:03:14,261
Blessings and misfortunes
are intertwined.
66
00:03:14,561 --> 00:03:16,096
- What's that?
- Anyway
67
00:03:16,163 --> 00:03:18,865
we're going to win
in the debut song ranking!
68
00:03:19,132 --> 00:03:21,168
- Yes!
- Yes!
69
00:03:21,234 --> 00:03:22,335
Let's go!
70
00:03:22,402 --> 00:03:24,104
- Okay!
- Let's go!
71
00:03:24,171 --> 00:03:25,472
Let's practice! Let's go!
72
00:03:25,539 --> 00:03:26,940
- Okay!
- What's wrong?
73
00:03:27,007 --> 00:03:28,008
Nothing.
74
00:03:28,075 --> 00:03:31,445
Now the choreography is set,
make sure you practice hard.
75
00:03:31,511 --> 00:03:32,646
- Understand!
- Understand!
76
00:03:33,013 --> 00:03:36,349
- Shall we start?
- Let's go!
77
00:03:37,784 --> 00:03:39,786
In the same show as NAZE?
78
00:03:40,020 --> 00:03:41,822
The TV station made the offer.
79
00:03:42,089 --> 00:03:44,491
But people talked about us
after the show--
80
00:03:44,558 --> 00:03:45,759
Again!
81
00:03:46,660 --> 00:03:48,328
Didn't I tell you the other day?
82
00:03:49,262 --> 00:03:50,263
Yes, sir.
83
00:03:50,330 --> 00:03:51,331
One of our groups
84
00:03:51,465 --> 00:03:54,201
will be evaluated
on the same level as leftovers.
85
00:03:54,468 --> 00:03:55,902
Are you one of the leftovers, too?
86
00:04:00,107 --> 00:04:01,241
I'm very sorry.
87
00:04:01,441 --> 00:04:05,045
Do think about whether
you're necessary to me or not.
88
00:04:08,215 --> 00:04:10,317
The TV show, MUSIC SYNC
89
00:04:10,383 --> 00:04:12,486
also offered NAZE a slot to perform.
90
00:04:12,753 --> 00:04:16,490
Meaning, you're perceived as
on the same level as NAZE.
91
00:04:16,890 --> 00:04:18,358
Mr. Choi is furious.
92
00:04:19,826 --> 00:04:20,894
Furious?
93
00:04:21,261 --> 00:04:24,030
But NAZE just saved us the other day.
94
00:04:26,867 --> 00:04:28,769
If you don't meet his expectations
95
00:04:30,237 --> 00:04:31,271
you'll be fired.
96
00:04:32,372 --> 00:04:34,207
If you want to stay in this agency
97
00:04:34,274 --> 00:04:36,176
abandon any unnecessary emotions.
98
00:04:45,986 --> 00:04:47,053
- Ouch!
- Hey!
99
00:04:47,187 --> 00:04:48,722
Wake up!
100
00:04:48,855 --> 00:04:51,258
They can't get first place
in the debut ranking like this!
101
00:04:51,324 --> 00:04:53,493
If they don't get first place,
they won't survive!
102
00:04:53,560 --> 00:04:56,296
I wasn't sleeping.
I was listening to their debut song.
103
00:04:56,463 --> 00:04:57,497
Again?
104
00:04:58,098 --> 00:05:01,134
Wait, don't tell me
we'll be using a different song?
105
00:05:01,301 --> 00:05:03,170
I've paid for the choreography.
106
00:05:03,236 --> 00:05:05,205
The fee is expensive!
107
00:05:05,272 --> 00:05:07,107
Shut up, I won't change it.
108
00:05:07,707 --> 00:05:10,076
The song is undeniably good, but...
109
00:05:10,811 --> 00:05:12,479
it needs a bit more.
110
00:05:13,079 --> 00:05:14,815
A bit more of what?
111
00:05:14,881 --> 00:05:16,383
Our team's selling point is
112
00:05:16,750 --> 00:05:19,853
if I put it into words,
its amiability and warmth.
113
00:05:20,253 --> 00:05:23,757
I want to express that nuance
in this song.
114
00:05:23,924 --> 00:05:26,893
The latest sounds aren't
the only thing that attracts people.
115
00:05:27,127 --> 00:05:28,795
It's something only
they can bring out.
116
00:05:28,862 --> 00:05:30,864
Something that matches them.
117
00:05:31,164 --> 00:05:35,135
I want to bring out the qualities
that only NAZE has.
118
00:05:41,441 --> 00:05:45,011
Just say that you want
to help NAZE win.
119
00:05:52,319 --> 00:05:53,320
It's my sister!
120
00:05:53,954 --> 00:05:55,856
Min-seo? That's a familiar name.
121
00:05:55,989 --> 00:05:57,057
Do you know her?
122
00:05:57,624 --> 00:06:00,894
Do-hyeok's older sister was also
a trainee who wanted to be an idol.
123
00:06:00,961 --> 00:06:02,295
What?
124
00:06:02,996 --> 00:06:05,065
Is she pretty?
Did you have a crush on her?
125
00:06:05,131 --> 00:06:06,166
- Not at all.
- Really?
126
00:06:06,233 --> 00:06:07,834
She's married with a child!
127
00:06:07,901 --> 00:06:10,136
- It's true!
- My sister will come to Tokyo.
128
00:06:10,203 --> 00:06:11,671
Wow, that's nice!
129
00:06:12,472 --> 00:06:15,442
You've always loved your big sister.
130
00:06:15,508 --> 00:06:17,577
Oh, you and your sister are close?
131
00:06:17,644 --> 00:06:20,513
Yes, it's just me and my sister.
132
00:06:20,580 --> 00:06:23,183
I see. Your sister must be happy
133
00:06:23,250 --> 00:06:25,285
because her little brother
is making his debut.
134
00:06:25,352 --> 00:06:27,754
Oh, why don't you
show her around Tokyo?
135
00:06:27,821 --> 00:06:30,357
I'll look up all the places
I want to take her.
136
00:06:30,624 --> 00:06:32,592
It's nice that you cherish
your sister so much.
137
00:06:32,792 --> 00:06:34,728
My sister is the person I love most!
138
00:06:35,061 --> 00:06:38,732
Let's do our best to debut
for your sister, too!
139
00:06:38,798 --> 00:06:40,533
- Yes, I'll do my best!
- Let's do our best!
140
00:06:40,901 --> 00:06:43,069
Five, six, seven, eight.
141
00:06:43,236 --> 00:06:45,305
One, and two, and three, and four
142
00:06:45,372 --> 00:06:46,940
five, six, seven
143
00:06:47,007 --> 00:06:48,909
- eight. And one, two.
- Pay attention to the details, too.
144
00:06:48,975 --> 00:06:51,311
- Three, four, five, six...
- You're going to debut!
145
00:06:51,511 --> 00:06:53,446
FUN PLACES IN TOKYO FOR FAMILIES
146
00:06:54,147 --> 00:06:56,082
- This?
- I know that place, too.
147
00:06:56,616 --> 00:06:57,817
Really?
148
00:06:57,884 --> 00:06:59,419
- No...
- Faster!
149
00:06:59,552 --> 00:07:00,654
I can't do it.
150
00:07:06,092 --> 00:07:07,494
Let's run for a bit more.
151
00:07:07,594 --> 00:07:08,762
- Okay.
- Let's go!
152
00:07:09,329 --> 00:07:10,463
Let's go!
153
00:07:12,132 --> 00:07:13,333
TOKYO
154
00:07:13,600 --> 00:07:15,869
- Thank you!
- Thank you!
155
00:07:15,936 --> 00:07:17,437
I've seen this place on TV!
156
00:07:17,504 --> 00:07:19,539
- Have you?
- Is it famous?
157
00:07:26,613 --> 00:07:27,614
It's done.
158
00:07:30,684 --> 00:07:32,252
Unique to NAZE...
159
00:07:32,419 --> 00:07:34,621
Softness, amiability...
160
00:07:34,854 --> 00:07:38,625
Something gentle and warm,
that symbolizes NAZE...
161
00:07:39,159 --> 00:07:41,394
Oh, I can't do it.
162
00:07:43,196 --> 00:07:44,364
You startled me! What the heck?
163
00:07:44,431 --> 00:07:47,167
Don't ask me what. How can you nap
at such a crucial time?
164
00:07:47,233 --> 00:07:50,270
I wasn't napping! You heard me
talking to myself, right?
165
00:07:50,337 --> 00:07:51,371
What's the matter?
166
00:07:51,438 --> 00:07:54,274
Sorry, my sister is coming
from Korea today
167
00:07:54,975 --> 00:07:57,377
so may I take the afternoon off
from practice?
168
00:07:57,844 --> 00:07:59,779
I know her,
so I'd like to go, too, if possible.
169
00:07:59,846 --> 00:08:01,548
Well, that's fine.
170
00:08:02,115 --> 00:08:03,883
But it's the crucial time
before your debut
171
00:08:03,950 --> 00:08:05,652
so make sure
you don't cause any trouble.
172
00:08:05,719 --> 00:08:07,253
Some people might mess with you.
173
00:08:07,320 --> 00:08:08,455
- Understood!
- Understood!
174
00:08:10,957 --> 00:08:13,827
I'll be with the boys
until the evening meeting
175
00:08:14,294 --> 00:08:15,295
so don't worry.
176
00:08:15,929 --> 00:08:17,831
That's my biggest worry.
177
00:08:21,134 --> 00:08:22,869
Did Min-seo get lost?
178
00:08:23,470 --> 00:08:24,938
It's crowded here.
179
00:08:25,672 --> 00:08:27,474
I'll go and have a look around.
180
00:08:27,707 --> 00:08:28,708
Wait...
181
00:08:28,775 --> 00:08:29,776
Wait a minute.
182
00:08:30,076 --> 00:08:31,611
It's not time to meet up yet.
183
00:08:31,711 --> 00:08:35,081
You must be worried.
Her son is still little, right?
184
00:08:35,515 --> 00:08:38,785
Yes. His name is Eun-woo,
and he's only four.
185
00:08:38,852 --> 00:08:39,953
Four years old?
186
00:08:42,756 --> 00:08:44,424
Hey, Eun-woo!
187
00:08:45,058 --> 00:08:47,327
Oh, Eun-woo, don't run!
188
00:08:48,461 --> 00:08:49,829
Uncle Do-hyeok!
189
00:08:49,896 --> 00:08:51,765
You've grown bigger!
190
00:08:51,831 --> 00:08:55,168
Oh, Do-hyeok! Long time no see!
191
00:08:55,235 --> 00:08:58,405
How have you been?
You seem to have grown taller, too!
192
00:08:59,706 --> 00:09:00,874
It's been a long time!
193
00:09:01,441 --> 00:09:05,578
Kaisei! Happy to see you!
You've come here, too?
194
00:09:07,647 --> 00:09:09,282
Who is this lady?
195
00:09:09,349 --> 00:09:11,418
She's the manager who looks after us.
196
00:09:11,484 --> 00:09:14,154
Hello, it's a pleasure to meet you.
197
00:09:14,521 --> 00:09:16,089
I'm Endo Minase.
198
00:09:17,824 --> 00:09:20,460
You can talk to me in Japanese.
199
00:09:20,527 --> 00:09:22,228
Thank you for taking care
of Do-hyeok.
200
00:09:22,595 --> 00:09:25,598
Is Do-hyeok doing well?
201
00:09:25,665 --> 00:09:30,503
Yes, he's going to perform
on a music TV show in Japan.
202
00:09:30,570 --> 00:09:32,472
Wow, really?
203
00:09:32,539 --> 00:09:34,474
Isn't that amazing?
204
00:09:34,541 --> 00:09:37,610
Thanks to the members.
Okay, I'll show you around today.
205
00:09:38,311 --> 00:09:40,246
Eun-woo, let's go!
206
00:09:40,313 --> 00:09:42,582
Let's go!
207
00:09:42,949 --> 00:09:44,984
- Amazing!
- This is a Kabuki theater.
208
00:09:45,051 --> 00:09:46,853
It became a hot topic
because of the film.
209
00:09:47,887 --> 00:09:50,290
Fresh produce and clothes are cheap
210
00:09:50,356 --> 00:09:51,658
in this shopping district.
211
00:09:51,724 --> 00:09:53,960
It's famous, even in Japan.
212
00:10:02,202 --> 00:10:05,572
This time,
I drew a picture with the theme
213
00:10:05,638 --> 00:10:07,407
"Whales Swimming in a Dream."
214
00:10:07,474 --> 00:10:09,409
I wrote "thank you" in Hiragana.
215
00:10:09,576 --> 00:10:13,480
The words "thank you" are written
in Japanese and Korean.
216
00:10:14,914 --> 00:10:16,049
TAKAGIYA ROUHO
217
00:10:16,316 --> 00:10:18,218
He knows Tokyo much better than I do.
218
00:10:18,518 --> 00:10:21,287
What's the point of accompanying him?
219
00:10:23,389 --> 00:10:24,390
So good.
220
00:10:24,457 --> 00:10:25,525
He's been doing research
221
00:10:25,592 --> 00:10:28,528
so that he can show his sister
around the best places in Japan.
222
00:10:28,595 --> 00:10:32,465
- Great!
- Wow! It's beautiful!
223
00:10:32,532 --> 00:10:34,634
Did you draw it yourself?
224
00:10:34,701 --> 00:10:36,836
Even though you're busy...
225
00:10:36,903 --> 00:10:38,638
I want you
to enjoy it to the fullest.
226
00:10:39,272 --> 00:10:42,876
I'm poor, so I couldn't give you
a gift when Eun-woo was born.
227
00:10:43,943 --> 00:10:45,512
Thank you, Do-hyeok.
228
00:10:50,183 --> 00:10:51,251
Start!
229
00:10:52,418 --> 00:10:53,419
You can do it!
230
00:10:53,953 --> 00:10:56,556
Eun-woo! Push! Go on, push!
231
00:10:57,157 --> 00:10:58,158
Here.
232
00:11:00,226 --> 00:11:03,296
Use it to treat your sister
and nephew to something delicious.
233
00:11:04,597 --> 00:11:06,332
Thank you, Minase.
234
00:11:06,399 --> 00:11:09,002
It's a reward
for our reliable tour guide.
235
00:11:09,369 --> 00:11:14,474
Go! Push! Wow!
236
00:11:16,709 --> 00:11:17,710
Min-seo.
237
00:11:17,944 --> 00:11:20,480
I'm sorry, I need to go now.
238
00:11:20,547 --> 00:11:21,915
Oh, is that so?
239
00:11:22,348 --> 00:11:24,617
I hope we'll meet again.
240
00:11:26,352 --> 00:11:28,154
Eun-woo, let's go have sushi!
241
00:11:28,221 --> 00:11:29,355
Yes, I love sushi!
242
00:11:31,891 --> 00:11:33,726
Wow, looks yummy!
243
00:11:33,793 --> 00:11:35,128
Yummy!
244
00:11:35,295 --> 00:11:37,597
- Yummy?
- Yummy!
245
00:11:37,664 --> 00:11:40,200
I want that, too!
246
00:11:41,568 --> 00:11:44,504
You've been making so much noise!
247
00:11:44,737 --> 00:11:48,208
If you can't discipline your kid,
then don't bring him here!
248
00:11:48,308 --> 00:11:51,277
I'm sorry, I'll tell him to be quiet.
249
00:11:51,811 --> 00:11:55,281
Like you would know
what good sushi is, foreigners.
250
00:11:55,348 --> 00:11:58,318
How brazen, when there
are Japanese people waiting in line!
251
00:11:58,384 --> 00:12:00,520
- How can you say that?
- Do-hyeok, don't.
252
00:12:00,687 --> 00:12:01,854
Let's go.
253
00:12:02,655 --> 00:12:03,790
Min-seo.
254
00:12:04,524 --> 00:12:07,126
Go back to your country!
255
00:12:12,999 --> 00:12:14,133
Unforgivable!
256
00:12:16,903 --> 00:12:17,904
Ouch!
257
00:12:17,971 --> 00:12:19,806
If you want to fight,
do it where no one else is.
258
00:12:19,872 --> 00:12:20,873
Let go!
259
00:12:21,307 --> 00:12:22,575
Ouch! Hot!
260
00:12:23,509 --> 00:12:25,211
- What are you doing?
- Hey!
261
00:12:26,045 --> 00:12:27,914
You want to cause a scene again?
262
00:12:34,020 --> 00:12:35,288
Come out.
263
00:12:35,355 --> 00:12:37,523
Please stop! He started it!
264
00:12:37,590 --> 00:12:38,958
Just come with me.
265
00:12:47,400 --> 00:12:48,668
In this country
266
00:12:49,502 --> 00:12:52,538
we don't tolerate people
who cause trouble.
267
00:12:53,606 --> 00:12:54,907
Remember that well.
268
00:13:05,818 --> 00:13:08,821
This isn't right! He talked like
I was the only one at fault.
269
00:13:09,122 --> 00:13:10,390
Is it racism?
270
00:13:11,491 --> 00:13:13,059
It's because I'm a foreigner.
271
00:13:14,160 --> 00:13:16,529
Do-hyeok, I feel you, but...
272
00:13:23,569 --> 00:13:24,570
I'm sorry.
273
00:13:26,105 --> 00:13:28,274
No, I should be the one to apologize.
274
00:13:28,975 --> 00:13:31,010
You did so much for us, but...
275
00:13:40,353 --> 00:13:43,323
It's okay, Eun-woo.
276
00:13:44,090 --> 00:13:47,126
I think it's better not to tell
Mr. Azuma about today.
277
00:13:48,461 --> 00:13:51,964
If they find out we caused trouble,
they might cancel our debut.
278
00:14:00,406 --> 00:14:03,776
One, two, and three, and four.
And thump! Click.
279
00:14:03,843 --> 00:14:06,245
Seven, eight! Stretch your arms!
280
00:14:06,312 --> 00:14:09,882
Three, four, five, six, seven, eight.
281
00:14:09,949 --> 00:14:12,285
Your facial expression
is all over the place.
282
00:14:12,352 --> 00:14:13,753
- Once more!
- Yes!
283
00:14:13,820 --> 00:14:15,588
One, two, three
284
00:14:15,655 --> 00:14:18,591
four, five, six, seven, eight.
285
00:14:18,991 --> 00:14:20,326
That was the minimum standard.
286
00:14:20,393 --> 00:14:21,394
Don't forget it.
287
00:14:21,661 --> 00:14:22,695
- Yes!
- Yes!
288
00:14:23,262 --> 00:14:25,665
My body is wrecked.
289
00:14:29,736 --> 00:14:31,904
I'm going to call my sister.
290
00:14:38,644 --> 00:14:40,780
There you are!
291
00:14:41,714 --> 00:14:43,850
I've been wanting to see you.
292
00:14:45,918 --> 00:14:47,387
Do-hyeok.
293
00:14:48,454 --> 00:14:49,489
Why are you here?
294
00:14:51,057 --> 00:14:54,260
After you left,
a female customer said
295
00:14:54,627 --> 00:14:57,864
that you were a member of NAZE.
296
00:14:59,265 --> 00:15:02,668
The tea you spilled yesterday
297
00:15:03,169 --> 00:15:05,872
gave me a really bad burn.
298
00:15:05,938 --> 00:15:08,341
That can't be. It wasn't even hot.
299
00:15:08,408 --> 00:15:09,675
Is that really acceptable?
300
00:15:09,942 --> 00:15:13,012
An idol hurting people like that?
301
00:15:13,679 --> 00:15:15,081
Everyone, listen!
302
00:15:15,148 --> 00:15:16,482
Stop it!
303
00:15:20,653 --> 00:15:25,992
I heard K-pop is very popular
all around the world.
304
00:15:27,360 --> 00:15:29,762
I'm so jealous!
305
00:15:31,431 --> 00:15:35,268
Anyway, give me 100,000 yen
for medical expenses.
306
00:15:36,469 --> 00:15:39,872
I don't have any money.
We haven't made our debut.
307
00:15:39,939 --> 00:15:41,607
You know, Do-hyeok
308
00:15:42,141 --> 00:15:46,212
whether you have money or not
is none of my business.
309
00:15:46,946 --> 00:15:48,581
If you have no money
310
00:15:49,182 --> 00:15:53,352
how about borrowing it
from your beloved sister?
311
00:15:53,820 --> 00:15:59,859
Idol group, NAZE's Do-hyeok.
312
00:16:03,062 --> 00:16:05,364
Five, six, and seven, and eight.
313
00:16:05,431 --> 00:16:07,867
- One, and two, and three, four.
- Do-hyeok, you're late!
314
00:16:07,934 --> 00:16:10,470
With that attitude, you think
you can debut at first place?
315
00:16:10,536 --> 00:16:11,604
Hurry and come back.
316
00:16:12,338 --> 00:16:13,339
Yes.
317
00:16:16,409 --> 00:16:18,744
Five, six, seven, eight.
318
00:16:24,851 --> 00:16:27,019
100,000 yen for medical expenses.
319
00:16:37,163 --> 00:16:41,200
Min-seo is finally happy.
I can't rely on her.
320
00:16:52,578 --> 00:16:54,247
Hello. Well...
321
00:16:55,948 --> 00:16:57,617
I can't tell you my name
322
00:16:58,551 --> 00:17:02,054
but will you pay me
100,000 yen for this?
323
00:17:03,189 --> 00:17:05,224
What do you mean?
324
00:17:05,291 --> 00:17:07,827
The gossip magazine found out!
325
00:17:07,894 --> 00:17:08,961
They asked whether NAZE
326
00:17:09,028 --> 00:17:11,697
and TORINNER would really appear
together on the day of their debut.
327
00:17:11,764 --> 00:17:13,699
It was supposed to be a surprise.
328
00:17:13,766 --> 00:17:15,468
You think we leaked that?
329
00:17:15,535 --> 00:17:17,036
Wasn't it their agency?
330
00:17:17,103 --> 00:17:20,139
There's no way Ms. Park
would be so sloppy at work.
331
00:17:20,206 --> 00:17:21,874
I've worked with her for some time.
332
00:17:22,041 --> 00:17:24,977
If your agency does that, you'll lose
the trust of the industry.
333
00:17:25,044 --> 00:17:26,145
No, we didn't...
334
00:17:29,749 --> 00:17:31,117
She makes a fool of us!
335
00:17:31,183 --> 00:17:33,386
Just because we're a poor,
weak, and declining agency
336
00:17:33,452 --> 00:17:35,521
that can be blown away easily!
337
00:17:35,588 --> 00:17:37,924
Did you say something
during the confusion?
338
00:17:38,357 --> 00:17:40,593
I'm sorry, I couldn't help it.
339
00:17:40,726 --> 00:17:41,894
Couldn't help...
340
00:17:42,094 --> 00:17:44,430
Where could the leak come from?
341
00:17:48,467 --> 00:17:51,938
Eight, nine, ten. Okay.
342
00:17:52,104 --> 00:17:54,240
I'll be going now.
343
00:17:54,941 --> 00:17:56,842
Oh, I'm sorry.
344
00:17:59,178 --> 00:18:02,114
But the treatment of my burn
will take longer than expected.
345
00:18:02,315 --> 00:18:04,317
I think I need a bit more.
346
00:18:04,383 --> 00:18:05,384
Hang on.
347
00:18:05,451 --> 00:18:06,519
Three hundred thousand.
348
00:18:07,420 --> 00:18:08,754
I'll settle for that.
349
00:18:09,689 --> 00:18:12,491
You don't want me
to reveal it to anyone, right?
350
00:18:17,763 --> 00:18:20,066
Five, six, seven, eight.
351
00:18:20,132 --> 00:18:22,134
One, two, and three, and four
352
00:18:22,201 --> 00:18:24,670
and five, six, seven, eight.
353
00:18:24,737 --> 00:18:28,541
One, two, three, four,
five, six, seven...
354
00:18:29,275 --> 00:18:32,178
Hey, Do-hyeok, are you going to stand
on the stage like that?
355
00:18:32,244 --> 00:18:33,346
I'm sorry.
356
00:18:33,412 --> 00:18:34,547
Concentrate!
357
00:18:34,614 --> 00:18:35,615
- Yes.
- Yes.
358
00:18:35,681 --> 00:18:38,017
Five, six, seven, eight...
359
00:18:43,556 --> 00:18:44,557
What's wrong?
360
00:18:46,258 --> 00:18:48,060
You seem to be feeling down lately.
361
00:18:51,797 --> 00:18:53,132
300,000 yen.
362
00:18:53,733 --> 00:18:54,734
What?
363
00:18:54,800 --> 00:18:56,802
I was blackmailed to pay 300,000 yen
364
00:18:57,036 --> 00:18:59,171
by the man who bothered us
at the sushi restaurant.
365
00:19:00,106 --> 00:19:01,774
He said the tea burned him.
366
00:19:02,908 --> 00:19:05,878
He said he'd tell people
I injured him if I didn't pay.
367
00:19:06,779 --> 00:19:08,614
That's blackmail!
Let's tell the police--
368
00:19:08,681 --> 00:19:09,682
No.
369
00:19:10,716 --> 00:19:12,885
It'll cause you guys trouble.
370
00:19:14,053 --> 00:19:15,221
Also...
371
00:19:15,721 --> 00:19:16,856
In this country
372
00:19:17,423 --> 00:19:20,426
we don't tolerate people
who cause trouble.
373
00:19:22,161 --> 00:19:23,896
Because I'm a foreigner
374
00:19:25,598 --> 00:19:27,466
nobody will listen to me.
375
00:19:34,740 --> 00:19:36,108
Hello.
376
00:19:36,676 --> 00:19:38,711
I'm sorry about the other day.
377
00:19:39,812 --> 00:19:41,080
What are you here for now?
378
00:19:41,547 --> 00:19:43,115
I got a good story
379
00:19:43,816 --> 00:19:45,017
about NAZE.
380
00:19:46,152 --> 00:19:48,921
Normally, it wouldn't be enough
for an article
381
00:19:49,121 --> 00:19:52,458
but I thought
you might be interested.
382
00:20:07,907 --> 00:20:09,008
How much should I pay you
383
00:20:09,075 --> 00:20:10,076
to write an article?
384
00:20:12,812 --> 00:20:14,013
What's this?!
385
00:20:14,080 --> 00:20:15,614
Even our photos are taken.
386
00:20:15,681 --> 00:20:16,816
It's scary.
387
00:20:16,982 --> 00:20:18,617
Is someone after us?
388
00:20:21,420 --> 00:20:22,621
Our debut is close.
389
00:20:23,089 --> 00:20:25,591
Who took these photos?
390
00:20:25,758 --> 00:20:27,426
Will we be able to debut?
391
00:20:31,097 --> 00:20:33,032
Thank you!
392
00:20:35,401 --> 00:20:40,139
I'm sorry, but the treatment
will take more time.
393
00:20:40,206 --> 00:20:41,841
That's enough.
394
00:20:42,074 --> 00:20:43,909
Next, it's one million.
395
00:20:44,877 --> 00:20:46,278
That will be the last one.
396
00:20:47,279 --> 00:20:49,682
- Are you kidding--
- I can sue you.
397
00:20:50,416 --> 00:20:51,751
But is it okay?
398
00:20:52,318 --> 00:20:55,521
If people find out an idol
had injured someone
399
00:20:55,888 --> 00:20:57,323
it'll cause a stir.
400
00:21:01,060 --> 00:21:02,094
I'd rather...
401
00:21:03,162 --> 00:21:04,697
quit NAZE.
402
00:21:04,897 --> 00:21:08,300
Shall I kidnap
and sell your sister, then?
403
00:21:08,801 --> 00:21:11,170
I've already found out
which hotel she's staying at.
404
00:21:11,237 --> 00:21:12,805
- No way--
- Why don't you try me?
405
00:21:20,379 --> 00:21:23,983
Hey, Azuma, what should I do?
406
00:21:24,083 --> 00:21:27,553
The TV station got angry at me
because of this article!
407
00:21:27,820 --> 00:21:29,655
They might cancel our performance.
408
00:21:30,022 --> 00:21:31,423
Do something!
409
00:21:31,490 --> 00:21:32,491
"Living in poverty
410
00:21:32,558 --> 00:21:33,993
a dark secret of the showbiz."
411
00:21:34,059 --> 00:21:35,060
This is our agency.
412
00:21:35,127 --> 00:21:37,062
We won't be able
to rank first when we debut!
413
00:21:37,129 --> 00:21:39,865
We won't survive
and I won't be able to pay my debt!
414
00:21:39,932 --> 00:21:42,234
Oh, darn it!
415
00:21:42,968 --> 00:21:45,137
I want to disappear somewhere!
416
00:21:45,271 --> 00:21:47,473
Get a hot guy to sweep me off my feet
417
00:21:47,773 --> 00:21:50,943
and gaze at the starry sky
deep inside the mountain!
418
00:21:52,044 --> 00:21:54,780
"You're more beautiful
than all these stars."
419
00:21:54,847 --> 00:21:56,415
"I know!"
420
00:21:56,649 --> 00:21:59,385
I want someone to say that to me!
421
00:22:00,219 --> 00:22:01,620
- Listen to me!
- Ouch!
422
00:22:01,921 --> 00:22:03,889
I just want a change of mood!
423
00:22:03,956 --> 00:22:06,225
Take me somewhere
with twinkling stars!
424
00:22:06,292 --> 00:22:09,395
The arrangement isn't coming together
and I'm under pressure, too!
425
00:22:09,461 --> 00:22:10,596
Don't bother me!
426
00:22:14,700 --> 00:22:15,901
Did you say "twinkling"?
427
00:22:16,502 --> 00:22:20,372
Yes! A big, starry sky
that you can't see in the city.
428
00:22:22,007 --> 00:22:26,111
A softness and amiability
that only NAZE has.
429
00:22:26,779 --> 00:22:30,816
A tenderness and warmth
that only this song can bring out.
430
00:22:45,831 --> 00:22:48,267
Azuma, I think it's nice.
431
00:22:48,634 --> 00:22:49,802
Right?
432
00:22:49,869 --> 00:22:51,537
It's amazing!
433
00:22:52,037 --> 00:22:54,440
Perfect for NAZE! The best!
434
00:22:54,506 --> 00:22:56,542
I'm a genius after all!
435
00:22:57,676 --> 00:22:59,545
We can do this!
436
00:23:00,713 --> 00:23:02,081
Hang on.
437
00:23:05,251 --> 00:23:06,252
Listen.
438
00:23:06,685 --> 00:23:09,021
You must not tell a soul
about what I'm going to say.
439
00:23:09,288 --> 00:23:10,890
It's our secret.
440
00:23:11,657 --> 00:23:13,025
Secret?
441
00:23:13,993 --> 00:23:16,328
Actually, I made a little tweak
442
00:23:16,562 --> 00:23:18,230
to your debut song.
443
00:23:21,333 --> 00:23:24,203
Valentine's Day is coming up.
444
00:23:24,270 --> 00:23:27,539
An event will be held
at Tokyo Skytree
445
00:23:27,606 --> 00:23:29,975
to give away 10,000 boxes
of heart-shaped chocolates.
446
00:23:30,042 --> 00:23:33,512
It's called
Valentine Chocolove Party.
447
00:23:33,579 --> 00:23:37,750
On top of that, a firework show
is scheduled on that day.
448
00:23:37,816 --> 00:23:39,618
Ten thousand boxes of chocolate
and fireworks?
449
00:23:39,685 --> 00:23:41,086
It's the day of our debut.
450
00:23:41,153 --> 00:23:44,056
- Yes, it'll be live on air.
- We're finally debuting!
451
00:23:44,123 --> 00:23:46,659
- I'm anxious.
- We must get first place.
452
00:23:46,725 --> 00:23:49,228
- Let's do it!
- Yes, let's go!
453
00:23:50,062 --> 00:23:52,398
One, and two, and three, and four
454
00:23:52,464 --> 00:23:54,533
five, six, seven, eight.
455
00:23:54,600 --> 00:23:55,935
And one, two...
456
00:23:56,235 --> 00:23:58,137
Younki and I are opposite each other?
457
00:23:58,203 --> 00:23:59,338
Shall we try that?
458
00:23:59,405 --> 00:24:01,807
- Five, and six, seven, eight.
- Five, and six, seven, eight.
459
00:24:01,874 --> 00:24:03,142
- One, and two!
- One, and two!
460
00:24:04,610 --> 00:24:06,045
- This is it!
- Okay!
461
00:24:06,111 --> 00:24:08,914
- And one, two, and three, four
- And one, two, and three, four
462
00:24:08,981 --> 00:24:11,517
- and five, and six, seven, eight.
- and five, and six, seven, eight.
463
00:24:11,583 --> 00:24:13,652
- One, two, three, four
- One, two, three, four
464
00:24:13,719 --> 00:24:16,588
- and five, six, seven, eight. And...
- and five, six, seven, eight. And...
465
00:24:18,824 --> 00:24:20,726
Your dream of becoming an idol
will come true.
466
00:24:21,393 --> 00:24:23,696
As your big sister, I'm proud of you.
467
00:24:24,029 --> 00:24:25,397
I'll be rooting for you.
468
00:24:31,270 --> 00:24:32,604
I'm sorry, Min-seo.
469
00:24:34,173 --> 00:24:35,507
You've been rooting for me.
470
00:24:39,311 --> 00:24:41,280
But I won't be able to debut.
471
00:24:42,715 --> 00:24:44,249
Next, it's one million.
472
00:24:45,050 --> 00:24:46,552
That will be the last time.
473
00:24:49,254 --> 00:24:50,522
One million...
474
00:24:57,262 --> 00:24:58,697
It's our secret.
475
00:24:59,031 --> 00:25:02,067
Actually, I made a little tweak
to your debut song.
476
00:25:12,478 --> 00:25:15,247
I obtained the biggest weapon
for the day of their debut.
477
00:25:16,148 --> 00:25:19,151
This will certainly end NAZE
and Azuma.
478
00:25:29,762 --> 00:25:32,031
That's the genius producer I count on
479
00:25:33,132 --> 00:25:34,299
Park Ji-soo.
480
00:25:39,104 --> 00:25:40,272
I'm humbled by your words.
481
00:25:40,672 --> 00:25:42,341
CONGRATULATIONS!
DAY OF DEBUT!
482
00:26:28,620 --> 00:26:31,690
I am sorry. Goodbye. Do-hyeok
483
00:26:33,592 --> 00:26:35,494
They're finally debuting today.
484
00:26:38,430 --> 00:26:40,132
I hope it goes well.
485
00:26:43,602 --> 00:26:45,037
It was really good, right?
486
00:26:46,505 --> 00:26:48,474
Oh, have you read the article
about NAZE?
487
00:26:48,540 --> 00:26:51,176
I have! Their debut song
copied another song, right?
488
00:26:51,243 --> 00:26:52,811
- What?
- It's horrible.
489
00:26:53,078 --> 00:26:54,580
Copy?
490
00:26:55,581 --> 00:26:58,350
This is really bad.
491
00:26:59,818 --> 00:27:03,422
What are your thoughts
on NAZE's plagiarism issue?
492
00:27:03,489 --> 00:27:06,992
I respect Mr. Azuma
as a senior producer.
493
00:27:07,493 --> 00:27:11,730
But if the plagiarism is true,
it's unforgivable.
494
00:27:12,998 --> 00:27:17,236
I think he should
gracefully leave the industry.
495
00:27:19,771 --> 00:27:25,043
NAZE'S DEBUT SONG CRITICIZED
FOR PLAGIARISM BEFORE RELEASE
496
00:27:33,285 --> 00:27:36,388
As careless as ever.
497
00:27:42,060 --> 00:27:43,662
DEBUT ON 14TH FEBRUARY
498
00:27:45,731 --> 00:27:47,232
Mr. Azuma!
499
00:27:47,699 --> 00:27:50,469
This article is fake, right?
Plagiarism?
500
00:27:50,536 --> 00:27:51,937
- I did copy it.
- What?
501
00:27:52,004 --> 00:27:54,039
Mr. Azuma, what plagiarism?
502
00:27:54,106 --> 00:27:55,641
We won't be able to debut!
503
00:27:55,707 --> 00:27:58,277
And Do-hyeok left this note,
and he's gone!
504
00:27:58,343 --> 00:28:00,312
Do-hyeok? Why?
505
00:28:00,546 --> 00:28:02,114
Maybe it's related to this article.
506
00:28:02,181 --> 00:28:04,716
- Let's look for him together.
- Yes.
507
00:28:05,050 --> 00:28:08,687
Oh, Mr. Azuma, why did you copy
someone else's song?
508
00:28:08,754 --> 00:28:10,656
Yes, it is copying.
509
00:28:11,723 --> 00:28:12,858
But what's wrong with it?
510
00:28:12,925 --> 00:28:13,926
- What?
- What?
511
00:28:16,495 --> 00:28:19,531
I'm sorry, I could only get 500,000.
512
00:28:19,598 --> 00:28:21,667
You promised to get 1,000,000.
513
00:28:21,733 --> 00:28:23,402
This is the best I could do!
514
00:28:23,468 --> 00:28:28,273
I have to ask your cute nephew
and your sister to pay, then.
515
00:28:29,007 --> 00:28:31,043
Your sister is hot,
so it'll get me a million.
516
00:28:31,109 --> 00:28:33,679
Leave my sister out of this!
Don't touch her!
517
00:28:50,696 --> 00:28:51,830
I wish
518
00:28:52,464 --> 00:28:54,132
I could be like that, too.
519
00:28:56,702 --> 00:28:59,705
I've been working hard for it,
but now...
520
00:29:00,839 --> 00:29:03,475
Only one in 100,000
can debut and make a living.
521
00:29:03,542 --> 00:29:05,544
In the harsh world
of fierce competition
522
00:29:05,611 --> 00:29:08,981
there's no way leftovers
like you can survive.
523
00:29:09,314 --> 00:29:11,383
Let's go to the dream stage.
524
00:29:11,984 --> 00:29:13,485
To make their dreams come true
525
00:29:13,552 --> 00:29:15,120
they go all out
to support each other.
526
00:29:15,587 --> 00:29:18,190
That's what our team is proud of.
527
00:29:18,457 --> 00:29:20,425
You shared happiness and sadness
528
00:29:20,492 --> 00:29:22,761
you experienced
and overcame them together.
529
00:29:22,828 --> 00:29:26,865
We'll create our unique flavor
with our own power.
530
00:29:26,932 --> 00:29:28,800
That's all that matters.
531
00:29:30,969 --> 00:29:32,871
I'm sorry, everyone.
532
00:29:34,439 --> 00:29:35,474
This is my fault.
533
00:29:37,843 --> 00:29:41,079
I am sorry, Mr. Azuma.
534
00:29:43,415 --> 00:29:44,416
But...
535
00:29:47,419 --> 00:29:48,754
I need to protect her.
536
00:29:50,656 --> 00:29:52,791
My sister raised me
537
00:29:53,659 --> 00:29:55,193
so I need to protect her.
538
00:29:55,661 --> 00:29:57,763
Let's go home!
539
00:29:58,430 --> 00:30:00,132
Hello.
540
00:30:03,568 --> 00:30:04,903
It's you, from the other day...
541
00:30:05,437 --> 00:30:08,073
Do-hyeok asked me
542
00:30:08,307 --> 00:30:12,444
to drive you two to the airport.
543
00:30:12,778 --> 00:30:14,079
Do-hyeok?
544
00:30:24,890 --> 00:30:26,091
Hello.
545
00:30:27,326 --> 00:30:29,127
Excuse me, where's Lim Min-seo?
546
00:30:29,628 --> 00:30:32,064
She's a Korean lady,
with a little boy.
547
00:30:32,130 --> 00:30:33,265
Ms. Lim Min-seo?
548
00:30:33,865 --> 00:30:35,767
She just checked out.
549
00:30:36,068 --> 00:30:37,102
What...
550
00:30:41,440 --> 00:30:43,175
MIN-SEO
551
00:30:47,846 --> 00:30:49,281
Min-seo, where are you now?
552
00:30:49,881 --> 00:30:52,017
Hey, Do-hyeok.
553
00:30:52,751 --> 00:30:56,088
Your sister and her kid
are with me now.
554
00:30:56,154 --> 00:30:58,824
This is your last chance.
555
00:30:58,890 --> 00:31:02,027
Get the one million
and call me before 5 p.m.
556
00:31:02,094 --> 00:31:04,229
I can't get more money!
557
00:31:04,296 --> 00:31:06,098
If that's the case
558
00:31:06,164 --> 00:31:08,967
something bad will happen
to both of them.
559
00:31:11,136 --> 00:31:12,304
Darn it!
560
00:31:12,738 --> 00:31:13,739
Shut up!
561
00:31:14,940 --> 00:31:17,008
I told you
not to cause people trouble.
562
00:31:18,443 --> 00:31:19,444
In this country
563
00:31:20,011 --> 00:31:22,881
we don't tolerate people
who cause trouble.
564
00:31:24,015 --> 00:31:27,185
You're that guy?
565
00:31:27,552 --> 00:31:28,553
Do-hyeok!
566
00:31:30,122 --> 00:31:31,857
Kaisei, why...
567
00:31:32,524 --> 00:31:35,060
Idiot! Don't just disappear on us!
568
00:31:35,293 --> 00:31:37,763
Why didn't you tell us
you were blackmailed?
569
00:31:39,398 --> 00:31:40,832
Kaisei told us.
570
00:31:41,299 --> 00:31:45,036
Sorry, we didn't realize.
It must have been so hard for you.
571
00:31:45,837 --> 00:31:47,038
I'm really sorry.
572
00:31:48,340 --> 00:31:49,508
Where's Min-seo?
573
00:31:51,176 --> 00:31:53,478
It looks like that guy has her.
574
00:31:53,945 --> 00:31:54,946
Really?
575
00:31:55,013 --> 00:31:56,648
- We'll split up and search!
- Yes!
576
00:31:56,715 --> 00:31:58,517
But you'll be late
for the live broadcast.
577
00:31:58,784 --> 00:31:59,785
I'll call the police--
578
00:31:59,851 --> 00:32:01,153
It's enough, everyone.
579
00:32:03,688 --> 00:32:07,893
I don't deserve to be
a member of NAZE anymore.
580
00:32:12,197 --> 00:32:15,367
The secret of the song
that Mr. Azuma told us...
581
00:32:20,138 --> 00:32:23,308
The one who sold it
to the magazine was me.
582
00:32:23,775 --> 00:32:25,210
Actually, I made a little tweak
583
00:32:25,444 --> 00:32:27,045
to your debut song.
584
00:32:27,446 --> 00:32:29,748
By incorporating a familiar melody
585
00:32:29,981 --> 00:32:32,317
it'll emphasize
the heartwarming nature of NAZE.
586
00:32:32,551 --> 00:32:34,519
You must keep this a secret.
587
00:32:44,629 --> 00:32:48,166
Then, the reporter wrote
that we plagiarized the song.
588
00:32:50,001 --> 00:32:54,005
I betrayed the friends
I've been working hard with.
589
00:32:56,308 --> 00:32:57,375
I am sorry.
590
00:32:59,511 --> 00:33:00,946
I am really sorry.
591
00:33:07,486 --> 00:33:09,855
You're wrong, Do-hyeok.
592
00:33:10,989 --> 00:33:11,990
What?
593
00:33:13,124 --> 00:33:16,761
Your debut song wasn't plagiarized.
594
00:33:18,430 --> 00:33:21,366
It all went
according to Mr. Azuma's plan.
595
00:33:21,800 --> 00:33:25,136
I made the final tweak
to the debut song arrangement, right?
596
00:33:30,809 --> 00:33:32,477
The melody
of Twinkle, Twinkle, Little Star
597
00:33:32,644 --> 00:33:35,280
sounds nostalgic and I love it.
598
00:33:35,547 --> 00:33:38,884
Yes. It's soft, warm, and nostalgic.
599
00:33:39,384 --> 00:33:41,019
In addition to K-pop's modern element
600
00:33:41,086 --> 00:33:44,589
it's the perfect motif
to convey NAZE's unique charm.
601
00:33:44,923 --> 00:33:47,392
Is this what they meant
by plagiarism?
602
00:33:47,459 --> 00:33:49,761
It was originally
an old French folk song
603
00:33:49,828 --> 00:33:51,530
but now,
it's loved all over the world.
604
00:33:51,730 --> 00:33:56,034
Besides, it's common knowledge that
copyright expires after 70 years.
605
00:33:56,701 --> 00:33:58,236
Can you call this plagiarism?
606
00:33:58,637 --> 00:34:01,039
NAZE's info was leaked many times
607
00:34:01,239 --> 00:34:03,575
so he purposely spread the fake news.
608
00:34:03,642 --> 00:34:06,578
So there is no problem at all.
609
00:34:09,180 --> 00:34:11,483
Someone evil has been spreading
wrong information
610
00:34:11,550 --> 00:34:13,985
about us plagiarizing someone's song.
611
00:34:14,152 --> 00:34:16,922
They must be intimidated
by our boys' potential.
612
00:34:23,528 --> 00:34:26,164
So we'll be able to perform
on MUSIC SYNC together!
613
00:34:26,231 --> 00:34:27,999
But we need to find his sister first.
614
00:34:28,066 --> 00:34:30,168
Right. I'll call the police.
615
00:34:30,235 --> 00:34:33,972
But no matter what I say,
nobody will believe me.
616
00:34:35,607 --> 00:34:37,042
Because I'm a foreigner.
617
00:34:39,344 --> 00:34:41,746
You guys are such a pain.
618
00:34:44,482 --> 00:34:47,185
If you want the police,
you've got an officer here.
619
00:34:47,586 --> 00:34:49,020
A police officer?
620
00:34:50,488 --> 00:34:52,691
The guy who kidnapped your sister
621
00:34:53,291 --> 00:34:57,529
has threatened foreigners many times,
so the police are watching him.
622
00:34:58,930 --> 00:35:01,933
You seem to have gotten
the wrong idea.
623
00:35:02,734 --> 00:35:06,271
Whether you're a company's CEO
or the president of a country
624
00:35:06,338 --> 00:35:09,975
the Japanese police
do not tolerate bad people.
625
00:35:11,543 --> 00:35:12,544
Also
626
00:35:13,311 --> 00:35:15,614
regardless of
what country someone is from
627
00:35:16,481 --> 00:35:19,150
we do our utmost to protect them
from bad people.
628
00:35:24,856 --> 00:35:28,026
I promise I'll rescue your sister.
629
00:35:32,263 --> 00:35:34,532
So, stop worrying, and go
630
00:35:35,767 --> 00:35:37,102
with your friends.
631
00:35:45,777 --> 00:35:47,112
Thank you.
632
00:35:48,013 --> 00:35:50,615
Let's go to the studio.
We're almost out of time.
633
00:35:50,682 --> 00:35:51,783
- Yes!
- Yes!
634
00:35:58,556 --> 00:36:00,925
Give it your best, you idiot.
635
00:36:03,662 --> 00:36:06,031
Let's go to the main road
and flag a taxi!
636
00:36:09,501 --> 00:36:11,569
- Oh, no!
- What's wrong?
637
00:36:11,836 --> 00:36:13,672
There's a traffic jam
and nothing's moving.
638
00:36:13,905 --> 00:36:14,906
- What?
- What?
639
00:36:17,909 --> 00:36:18,910
There!
640
00:36:19,978 --> 00:36:21,846
The 10,000 chocolate event!
641
00:36:21,913 --> 00:36:24,082
The Chocolove Party is here!
642
00:36:24,149 --> 00:36:26,084
We're giving out chocolate.
643
00:36:26,151 --> 00:36:28,053
Would you like a box?
644
00:36:30,822 --> 00:36:32,357
TORINNER's rehearsal is done.
645
00:36:32,691 --> 00:36:35,927
NAZE hasn't arrived yet?
They'll make it in time, right?
646
00:36:35,994 --> 00:36:37,462
Of course.
647
00:36:38,029 --> 00:36:39,230
I'll go and check.
648
00:36:39,464 --> 00:36:40,565
Wait!
649
00:36:44,769 --> 00:36:45,904
Mr. Azuma?
650
00:36:47,972 --> 00:36:50,975
What, Mr. Azuma?
651
00:36:51,042 --> 00:36:52,544
I'm behind you now.
652
00:36:52,844 --> 00:36:53,845
Behind me?
653
00:37:04,723 --> 00:37:06,124
- Mr. Azuma!
- Mr. Azuma!
654
00:37:06,191 --> 00:37:09,260
Get on! I have all your clothes
and makeup tools!
655
00:37:09,594 --> 00:37:10,762
- Yes!
- Yes!
656
00:37:11,830 --> 00:37:12,831
Run!
657
00:37:13,732 --> 00:37:15,734
Wait for me! Wait!
658
00:37:15,934 --> 00:37:17,035
Hurry up.
659
00:37:18,937 --> 00:37:20,271
Okay...
660
00:37:21,406 --> 00:37:24,309
Oh, we're going to be late
for the live broadcast!
661
00:37:24,542 --> 00:37:26,211
Traffic is still jammed
662
00:37:26,277 --> 00:37:28,279
and the boat can't get
to the TV station.
663
00:37:28,346 --> 00:37:30,482
- We won't go to the TV station.
- What?
664
00:38:07,552 --> 00:38:09,487
It's almost their turn...
665
00:38:27,906 --> 00:38:29,741
Azuma still hasn't arrived?
666
00:38:31,576 --> 00:38:33,011
If they miss the live broadcast
667
00:38:33,077 --> 00:38:34,946
first place in the debut rankings
will be a wild dream.
668
00:38:35,013 --> 00:38:36,681
I won't be able to pay my debt.
669
00:38:36,748 --> 00:38:40,018
Then I'll end up as fish food
somewhere out at sea!
670
00:38:40,485 --> 00:38:41,853
What should I do?
671
00:38:41,920 --> 00:38:44,722
Next, the promising newcomers, NAZE,
will perform.
672
00:38:44,789 --> 00:38:47,592
They're here live
at an unexpected place.
673
00:38:47,659 --> 00:38:48,827
A live feed?
674
00:38:48,893 --> 00:38:50,595
Good evening! We're...
675
00:38:50,829 --> 00:38:52,030
- I, me, mine.
- I, me, mine.
676
00:38:52,096 --> 00:38:53,631
- We're NAZE!
- We're NAZE!
677
00:38:53,865 --> 00:38:56,534
We're somewhere near Skytree now.
678
00:38:57,902 --> 00:38:58,937
Why?
679
00:38:59,003 --> 00:39:02,240
We're bringing you
our debut song, Little Star.
680
00:39:02,440 --> 00:39:04,843
- Please listen to it!
- Please listen to it!
681
00:39:18,223 --> 00:39:20,058
I'm glad we made it.
682
00:39:21,059 --> 00:39:22,227
What...
683
00:39:22,293 --> 00:39:23,761
What happened?
684
00:39:23,928 --> 00:39:26,698
Mr. Azuma called me
right before it started.
685
00:39:27,131 --> 00:39:29,667
He said they'd be late,
so he wanted to do a live feed.
686
00:39:29,734 --> 00:39:31,169
Live feed?
687
00:39:31,636 --> 00:39:32,937
They didn't prepare anything.
688
00:39:33,204 --> 00:39:36,207
Coincidentally, a camera crew
was at the chocolate event.
689
00:39:36,274 --> 00:39:38,209
He took me by surprise.
690
00:39:38,509 --> 00:39:40,545
That guy really is eccentric.
691
00:39:52,023 --> 00:39:53,258
That's your Uncle Do-hyeok.
692
00:39:55,660 --> 00:39:56,995
Thank you, Do-hyeok.
693
00:39:57,829 --> 00:39:58,830
Gosh.
694
00:39:58,997 --> 00:40:01,766
They're always cutting it close.
695
00:40:14,212 --> 00:40:16,547
I really love the phrase here.
696
00:40:16,614 --> 00:40:17,916
Of course!
697
00:40:38,569 --> 00:40:40,505
Perfect timing!
698
00:40:40,705 --> 00:40:42,106
Fireworks!
699
00:40:43,841 --> 00:40:44,842
Gosh, sorry.
700
00:40:44,909 --> 00:40:46,978
NAZE is the best!
701
00:41:49,540 --> 00:41:50,541
Ready, go!
702
00:41:50,775 --> 00:41:52,710
- Thank you!
- Thank you!
703
00:41:54,846 --> 00:41:57,915
Thank goodness they made it in time!
704
00:41:59,650 --> 00:42:01,052
Amazing!
705
00:42:01,652 --> 00:42:04,689
Everyone has been talking
about NAZE on social media.
706
00:42:04,756 --> 00:42:08,659
- Indeed!
- This is definitely going to sell!
707
00:42:10,061 --> 00:42:11,396
I'm so happy!
708
00:42:11,596 --> 00:42:13,331
Thank you.
709
00:42:13,965 --> 00:42:17,035
We really want to get first place
in the debut rankings.
710
00:42:25,276 --> 00:42:26,277
Hello?
711
00:42:26,511 --> 00:42:28,479
NAZE's performance was awesome.
712
00:42:28,679 --> 00:42:29,747
Oh, that--
713
00:42:29,814 --> 00:42:31,349
You lied to me again.
714
00:42:33,051 --> 00:42:35,153
You're worse than leftovers.
715
00:42:50,868 --> 00:42:54,005
First, from tenth place
to third place.
716
00:42:58,009 --> 00:42:59,644
DEBUT SONG RANKING TOP 10
717
00:42:59,710 --> 00:43:02,814
DEBUT SONG RANKING TOP 10
718
00:43:05,783 --> 00:43:07,852
7. NOW IS THE STARTING,
6. FRAILER THAN LIES LINE
719
00:43:07,919 --> 00:43:08,920
4. SHINING SUGAR STEPS
720
00:43:14,759 --> 00:43:17,428
Now, for second and first place...
721
00:43:18,863 --> 00:43:20,064
Let's have a look.
722
00:43:28,773 --> 00:43:29,974
One, two...
723
00:43:30,041 --> 00:43:31,442
RANKED 1ST, 2ND THIS WEEK...
724
00:43:32,443 --> 00:43:35,079
THIS DRAMA IS FICTION
725
00:43:44,021 --> 00:43:45,289
We couldn't get first place.
726
00:43:45,356 --> 00:43:47,725
It's over. It's an impossible dream.
727
00:43:47,792 --> 00:43:49,427
I'm quitting NAZE today.
728
00:43:49,494 --> 00:43:52,864
I reckon the other members
will follow suit and quit.
729
00:43:52,930 --> 00:43:54,799
I told you
that you couldn't be an idol.
730
00:43:54,866 --> 00:43:56,868
It's always been my dream
to perform on stage.
731
00:43:56,934 --> 00:43:59,003
This is the world we live in.
51500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.