All language subtitles for Combat.105.Far From the Brave.1962

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,540 --> 00:00:35,020 (Cannon shells are heard whizzing by overhead) 2 00:00:53,370 --> 00:00:59,140 (Machine gun firing) 3 00:03:11,420 --> 00:03:14,000 He's alright there now. 4 00:03:15,940 --> 00:03:17,940 Yes Sir. 5 00:03:50,000 --> 00:03:53,650 Queen six, This is King 2. I can give you the Lieutenant right now. 6 00:03:53,850 --> 00:03:57,100 Lieutenant, it's captain Power. He's been trying to get you all morning Sir. 7 00:04:01,250 --> 00:04:01,950 Yes Sir. 8 00:04:05,100 --> 00:04:05,950 Yes Sir, right away. 9 00:04:07,420 --> 00:04:08,660 What's up, Lieutenant. 10 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Italians pulling back to Averanche. 11 00:04:16,130 --> 00:04:17,150 That's a shame. 12 00:04:17,510 --> 00:04:19,420 It is for us, we stay. 13 00:04:23,730 --> 00:04:24,930 We stay? 14 00:04:25,680 --> 00:04:28,530 We're the rear guard. They need eyes to cover the withdrawal. 15 00:04:28,880 --> 00:04:31,150 Have they checked lately. We're just about blind. 16 00:04:32,080 --> 00:04:33,460 You get a replacement today. 17 00:04:34,170 --> 00:04:35,860 Replacement, eh. One? 18 00:04:38,220 --> 00:04:38,730 One. 19 00:04:38,730 --> 00:04:41,660 Don't they know that we're under strength in this Company Sir. 20 00:04:42,800 --> 00:04:45,730 Take your ticket to the chaplain, Sergeant. He'll punch it for you. 21 00:04:48,130 --> 00:04:52,730 By the way, the replacement is a B.A.R man, your squad gets him. 22 00:04:54,060 --> 00:04:55,560 He'll take Grady Long's place. 23 00:04:57,200 --> 00:04:57,930 He will? 24 00:05:18,130 --> 00:05:18,700 Delaney? 25 00:05:19,200 --> 00:05:19,730 Yes Sir. 26 00:05:19,800 --> 00:05:20,660 End of the line. 27 00:05:20,760 --> 00:05:21,430 Yes Sir. 28 00:05:21,430 --> 00:05:23,560 You'll find 2nd platoon, K company, right over there. 29 00:05:23,560 --> 00:05:24,190 Thank you Sir. 30 00:05:24,560 --> 00:05:25,100 Good luck. 31 00:05:25,110 --> 00:05:25,770 Yes Sir. 32 00:05:26,480 --> 00:05:27,370 You too Sir. 33 00:05:28,650 --> 00:05:29,120 Let's go. 34 00:05:51,930 --> 00:05:53,690 (Hanley's voice, giving instructions) 35 00:05:54,030 --> 00:05:56,400 Move back along the main road, as far as the branch. 36 00:05:56,430 --> 00:05:57,550 Group there and wait. 37 00:05:58,590 --> 00:06:01,900 Not before dark, won't get 100 yards before they spot us. 38 00:06:01,930 --> 00:06:02,910 That's the whole idea. 39 00:06:04,000 --> 00:06:08,860 According to intelligence there's a concentration of enemy armor here in the area of Leiya. 40 00:06:09,290 --> 00:06:10,990 They haven't committed themselves as yet. 41 00:06:11,180 --> 00:06:14,200 Until they do, Regiment doesn't dare move forward one more mile. 42 00:06:14,540 --> 00:06:15,900 What good is pulling out gonna do. 43 00:06:16,680 --> 00:06:18,980 3rd battalion is right here in the center of the line. 44 00:06:19,960 --> 00:06:23,600 They fall back, the Germans are more than likely to throw tanks in to fill the gap 45 00:06:23,720 --> 00:06:25,290 Tanks from here, at Leiya. 46 00:06:25,920 --> 00:06:27,040 Where does that leave us. 47 00:06:27,480 --> 00:06:31,690 In a position to judge the strength of the armor we're up against, and direct artillery fire. 48 00:06:32,120 --> 00:06:33,560 And get our heads blown off. 49 00:06:34,700 --> 00:06:35,600 There's always that. 50 00:06:36,810 --> 00:06:39,630 You move your squad to the north end of town, in the clock tower. 51 00:06:39,920 --> 00:06:42,410 I want two men on watch at all times, day and night. 52 00:06:43,180 --> 00:06:47,470 Heavy battalion moves out. You keep off the street and be careful to stay away from windows. 53 00:06:47,690 --> 00:06:48,850 This town has to play dead. 54 00:06:48,860 --> 00:06:50,390 That's the only way we can draw them out. 55 00:06:50,520 --> 00:06:53,040 I'll join you before morning Any questions. 56 00:06:54,270 --> 00:06:56,040 No, no questions. 57 00:06:56,600 --> 00:06:58,110 Good luck, Sergeant. 58 00:06:58,490 --> 00:06:59,230 Who are you. 59 00:07:00,700 --> 00:07:01,690 Private Delaney, Sir. 60 00:07:02,670 --> 00:07:03,320 Delaney. 61 00:07:03,520 --> 00:07:05,400 Yes Sir, replacement from Aberanche. 62 00:07:06,250 --> 00:07:08,200 This is the 2nd platoon, K-company isn't it. 63 00:07:08,800 --> 00:07:09,690 What's left of it. 64 00:07:14,270 --> 00:07:15,720 Nice to have you with us, Delaney. 65 00:07:15,950 --> 00:07:16,570 Thank you Sir. 66 00:07:17,320 --> 00:07:19,100 Can't say too much for your timing, though. 67 00:07:19,110 --> 00:07:22,760 What the Lieutenant means is that they're about to put us between a rock and a hard place. 68 00:07:22,780 --> 00:07:24,760 Why don't you write your congressman, Sergeant. 69 00:07:25,050 --> 00:07:26,300 They drafted him. 70 00:07:26,780 --> 00:07:30,970 Saunders, You might as well go with him Delaney. You'll be assigned to his squad. 71 00:07:31,050 --> 00:07:31,640 Yes Sir. 72 00:07:31,770 --> 00:07:33,850 Lieutenant, under the circumstances, 73 00:07:33,930 --> 00:07:35,400 You'll need every man you can get. 74 00:07:36,060 --> 00:07:36,760 Yes Sir. 75 00:07:39,070 --> 00:07:40,720 What did you say your name was again. 76 00:07:40,720 --> 00:07:41,290 Delaney. 77 00:07:41,770 --> 00:07:43,900 I understand you're a B.A.R. man Is that right. 78 00:07:43,950 --> 00:07:46,310 That was my primary weapon in basic training. 79 00:07:46,540 --> 00:07:48,350 But being a cook's helper, I never did.. 80 00:07:48,520 --> 00:07:49,720 You were a cook's helper? 81 00:07:49,880 --> 00:07:50,890 Up until now. 82 00:07:57,000 --> 00:07:57,920 Follow me, Delaney. 83 00:08:08,600 --> 00:08:14,680 (Kirby making imitation gun noises) 84 00:08:14,760 --> 00:08:16,920 Hey watch what you're doing with that thing, Kirby. 85 00:08:16,940 --> 00:08:18,430 You want to kill somebody, Kirby. 86 00:08:18,600 --> 00:08:20,910 Krauts, just krauts, old buddy. That's all. 87 00:08:22,080 --> 00:08:23,130 That's what I call a gun. 88 00:08:23,130 --> 00:08:24,490 That's what you're supposed to call a rifle. 89 00:08:24,490 --> 00:08:26,570 Don't you remember anything they taught you in basic training Kirby. 90 00:08:26,570 --> 00:08:30,060 Look, I'm alive, ain't I. Must have picked up one or two things along the way, right. 91 00:08:30,060 --> 00:08:34,300 Yeah, like digging your hole deeper than anyone else. Always volunteering to be the getaway man. 92 00:08:34,860 --> 00:08:36,060 You kill me Littlejohn. 93 00:08:36,430 --> 00:08:37,500 It's crossed my mind. 94 00:08:44,970 --> 00:08:46,430 I never saw anything so pretty. 95 00:08:47,080 --> 00:08:49,360 A man could really chop something up with this baby. 96 00:08:50,330 --> 00:08:52,430 Just think how long I been trying to get my hands on it. 97 00:08:52,430 --> 00:08:54,720 You figure the Sergeant's going to give it to you. 98 00:08:55,160 --> 00:08:56,780 He hasn't said, one way or the other. 99 00:08:58,020 --> 00:09:01,100 Matter of fact, he hasn't said much of anything ever since Grady got it. 100 00:09:01,440 --> 00:09:02,590 They were close. 101 00:09:03,340 --> 00:09:03,850 Yeah. 102 00:09:06,400 --> 00:09:06,920 Well. 103 00:09:08,600 --> 00:09:10,970 If Grady was alive and you was to ask him something, he'd tell you. 104 00:09:10,970 --> 00:09:11,680 Tell us what. 105 00:09:12,220 --> 00:09:14,410 That I'm the one who oughta take over his gun. 106 00:09:14,940 --> 00:09:16,880 I don't know how many times I cleaned it for him. 107 00:09:16,880 --> 00:09:19,100 I can field strip this thing with my eyes closed. 108 00:09:19,800 --> 00:09:22,200 That's a fact. A man gets the feeling for a weapon. 109 00:09:22,430 --> 00:09:25,180 He gets to know it. He gets the balance, the trigger pull. 110 00:09:25,560 --> 00:09:27,970 You know exactly what you can expect from it in a bind. 111 00:09:29,160 --> 00:09:29,610 Kirby.. 112 00:09:30,330 --> 00:09:30,720 Huh. 113 00:09:30,840 --> 00:09:33,600 Don't you ever think of anything else except shooting and killing. 114 00:09:33,950 --> 00:09:35,350 That's what we're here for, ain't it. 115 00:09:36,360 --> 00:09:37,080 Well, ain't it. 116 00:09:37,600 --> 00:09:38,120 Yeah. 117 00:09:39,200 --> 00:09:41,630 But we don't have to be all the time saying it out in words. 118 00:09:49,200 --> 00:09:50,250 Littlejohn. 119 00:09:51,530 --> 00:09:52,320 Hey Littlejohn. 120 00:09:52,320 --> 00:09:52,840 Yeah. 121 00:09:52,840 --> 00:09:54,280 You seen my helmet. 122 00:09:54,840 --> 00:09:56,280 I can't find it anywhere. 123 00:09:56,300 --> 00:09:59,840 Was it all beat up and black with the chinstraps burned off. 124 00:10:00,170 --> 00:10:01,020 Yeah that's it. 125 00:10:02,700 --> 00:10:04,430 Hey, that's it What are ya doing. 126 00:10:04,630 --> 00:10:07,130 Well, what does it look like I'm doing Billy, boiling water. 127 00:10:07,130 --> 00:10:07,720 Yeah, but.. 128 00:10:08,060 --> 00:10:10,220 You can't expect us to cook a chicken dry. 129 00:10:10,940 --> 00:10:11,920 A chicken. 130 00:10:12,050 --> 00:10:14,500 Braddock spotted some tracks out behind the barn. 131 00:10:14,760 --> 00:10:16,190 He went stalking off after them. 132 00:10:16,190 --> 00:10:18,590 I told him they're probably big pigeons, but he said. 133 00:10:18,700 --> 00:10:20,840 Hey Littlejohn Look. 134 00:10:47,920 --> 00:10:49,370 Watch it, Braddock. Watch it. 135 00:10:56,200 --> 00:10:57,870 Ha Ha Ha Hold on to it. 136 00:10:57,870 --> 00:10:59,210 Don't let it get away boy. 137 00:11:01,400 --> 00:11:03,280 Boy, Braddock, I swear you're a hunter. 138 00:11:03,290 --> 00:11:04,090 A born hunter. 139 00:11:04,090 --> 00:11:04,770 That's nothing. 140 00:11:07,470 --> 00:11:08,440 How's the water coming. 141 00:11:08,490 --> 00:11:09,390 Ready in a minute. 142 00:11:09,400 --> 00:11:09,870 Good. 143 00:11:10,000 --> 00:11:10,620 Good. 144 00:11:11,070 --> 00:11:13,690 Look, why do you always have to cook in my helmet, Braddock. 145 00:11:14,140 --> 00:11:16,180 No use burning more chinstraps than we have to. 146 00:11:16,180 --> 00:11:16,780 Right Kirby. 147 00:11:16,780 --> 00:11:17,560 Right, that's right. 148 00:11:17,560 --> 00:11:18,100 Yeah but I... 149 00:11:18,100 --> 00:11:20,990 Look, Billy. You volunteered your hat to cook coffee in, right. 150 00:11:21,280 --> 00:11:23,730 Coffee, then it was eggs, now it's chicken. 151 00:11:23,730 --> 00:11:26,880 What if there was an air raid or something I could get a hole knocked in my skull. 152 00:11:26,880 --> 00:11:28,220 Don't you think of anybody but yourself. 153 00:11:28,250 --> 00:11:31,380 That red hen's the first fresh meat this squads seen in 2 months, boy. 154 00:11:31,510 --> 00:11:32,950 And you begrudge us cooking her. 155 00:11:33,100 --> 00:11:33,840 Well.. 156 00:11:34,720 --> 00:11:36,490 Look kid, go get a knife and cut her head off. 157 00:11:38,160 --> 00:11:39,300 You want me to kill her? 158 00:11:39,300 --> 00:11:40,720 We can't eat her alive, can we. 159 00:11:40,720 --> 00:11:43,010 I, I couldn't kill a chicken. 160 00:11:43,980 --> 00:11:46,090 Sometimes, Billy, I don't understand you. 161 00:11:47,200 --> 00:11:47,970 Up and at em. 162 00:11:50,720 --> 00:11:51,260 Saddle up. 163 00:11:53,280 --> 00:11:54,140 What gives, sarge. 164 00:11:54,140 --> 00:11:54,850 We're moving. 165 00:11:54,850 --> 00:11:55,560 Where to. 166 00:11:55,560 --> 00:11:56,420 You'll find out. 167 00:11:56,420 --> 00:11:59,350 I want a column facing me. Come on, Hurry up. We haven't got all day. 168 00:11:59,560 --> 00:12:00,460 Put that fire out. 169 00:12:02,190 --> 00:12:04,140 Ouch, you see what I mean. 170 00:12:06,620 --> 00:12:08,240 What do I do with this chicken sarge. 171 00:12:09,150 --> 00:12:10,030 That's your problem. 172 00:12:12,110 --> 00:12:13,930 Alright come on now settle down. 173 00:12:16,800 --> 00:12:19,450 This is Delaney, a new man. He's gonna be with us. 174 00:12:20,640 --> 00:12:21,500 This is Caje. 175 00:12:21,900 --> 00:12:22,300 Hi. 176 00:12:23,230 --> 00:12:23,610 Hi. 177 00:12:23,610 --> 00:12:25,300 The one with the chicken's Braddock. 178 00:12:26,920 --> 00:12:27,710 Littlejohn. 179 00:12:28,010 --> 00:12:28,430 Hi. 180 00:12:28,940 --> 00:12:29,320 Howdy. 181 00:12:29,640 --> 00:12:30,140 Nelson. 182 00:12:31,840 --> 00:12:32,350 Kirby. 183 00:12:32,840 --> 00:12:33,180 Hi. 184 00:12:34,670 --> 00:12:35,210 Kirby. 185 00:12:35,230 --> 00:12:36,220 Yo. 186 00:12:36,220 --> 00:12:37,200 Catch up Grady's rifle. 187 00:12:52,720 --> 00:12:53,400 Give it to him. 188 00:12:57,290 --> 00:12:59,240 I was Grady's ammo carrier, I figured that.... 189 00:12:59,370 --> 00:13:00,480 I said give it to him. 190 00:13:10,620 --> 00:13:11,600 Fall back Kirby. 191 00:13:23,260 --> 00:13:23,760 Nelson. 192 00:13:23,920 --> 00:13:24,410 Yes Sir. 193 00:13:25,280 --> 00:13:26,460 Carry Delaney's ammo. 194 00:13:29,080 --> 00:13:29,580 Yes Sir. 195 00:13:31,690 --> 00:13:33,290 Fall back in the rear, Delaney. 196 00:13:34,570 --> 00:13:35,840 Alright, straighten out. 197 00:13:41,660 --> 00:13:42,930 Hey sarge, where they going? 198 00:13:44,350 --> 00:13:45,390 Averanches. 199 00:13:45,500 --> 00:13:47,210 Knock it off. 200 00:13:50,120 --> 00:13:50,940 We stay. 201 00:13:54,240 --> 00:13:56,010 Right step,hard! 202 00:14:53,180 --> 00:14:58,120 (rain, lightning, thunder) 203 00:14:58,410 --> 00:14:59,710 It's a stinking situation. 204 00:15:01,740 --> 00:15:05,920 Like the Sergeant said somebody's got to size up that German armor. 205 00:15:06,240 --> 00:15:11,600 Hah, I'm not talking about that I'm talking about giving that new man Grady's gun. 206 00:15:13,400 --> 00:15:15,560 You know what he was fore we got him don't ya. 207 00:15:16,170 --> 00:15:19,200 A cook's helper, a stinkin' cook's helper, that's what he was. 208 00:15:19,790 --> 00:15:22,200 Where does he get off thinkin' he'd take Grady's place. 209 00:15:23,900 --> 00:15:27,560 Boy, people forget awful easy. Sure can forget ya. 210 00:15:28,330 --> 00:15:30,800 You think the Sergeant's gonna forget Grady Long. 211 00:15:31,240 --> 00:15:32,780 He already has, if you ask me. 212 00:15:33,050 --> 00:15:34,360 Nobody asked you, Kirby. 213 00:15:44,910 --> 00:15:47,100 Put you up here to use your eyes, not your mouth. 214 00:15:50,490 --> 00:15:52,040 Got some things need saying. 215 00:15:53,080 --> 00:15:54,750 Like why I didn't give you Grady's gun. 216 00:15:54,800 --> 00:15:55,780 That's one of them. 217 00:15:55,840 --> 00:15:56,940 It's a long story. 218 00:15:57,070 --> 00:15:57,480 Tell it. 219 00:15:58,220 --> 00:15:59,390 You wouldn't like it, Kirby. 220 00:15:59,720 --> 00:16:02,000 I'm not man enough. Is that what you're saying. 221 00:16:02,590 --> 00:16:03,470 Yeah, that's it. 222 00:16:03,480 --> 00:16:05,550 I'm every bit as good as that cook. I'm not gonna be brought down. 223 00:16:05,560 --> 00:16:09,640 And tomorrow you'd be marching off to the north like I told you, not standing here shooting off your mouth. 224 00:16:09,950 --> 00:16:12,330 You two get downstairs. Send up Braddock and Littlejohn. 225 00:16:13,980 --> 00:16:14,880 Look sarge, I didn't mean. 226 00:16:15,040 --> 00:16:16,010 Do like I tell ya. 227 00:17:19,710 --> 00:17:20,520 Sergeant. 228 00:17:25,130 --> 00:17:25,880 Coffee. 229 00:17:26,960 --> 00:17:29,380 I thought I gave orders there's not to be any cook fires. 230 00:17:29,640 --> 00:17:35,200 I kept it low just for coffee figured the other guys could use it having to stay up the night and watch. 231 00:17:35,230 --> 00:17:37,100 You're not in the kitchen anymore, Delaney. 232 00:17:40,120 --> 00:17:41,610 Yeah, that's what the other guy said. 233 00:17:42,590 --> 00:17:43,290 Delaney. 234 00:17:45,610 --> 00:17:49,770 Takes awhile for a squad to get used to a new man, now, come on up. 235 00:17:50,350 --> 00:17:51,520 Yeah, sure. 236 00:17:54,030 --> 00:17:59,720 We had a young fella come into our kitchen back at Fort Bragg, hadn't been out of basic training but a week or two and, 237 00:18:00,400 --> 00:18:03,840 Right off, the mess Sergeant put him in charge of canned goods and vegetables. 238 00:18:03,850 --> 00:18:06,620 You know, a new man usually starts off at the bottom. 239 00:18:07,080 --> 00:18:12,220 Cleaning stoves, dry skillets, hauling out garbage and low jobs like that. 240 00:18:13,280 --> 00:18:15,140 Well, we didn't take very kind to that fella. 241 00:18:15,510 --> 00:18:17,500 You know, starting out right near the top. 242 00:18:17,710 --> 00:18:22,340 Canned goods and vegetables is just one step away from setting tables and serving officers mess. 243 00:18:23,970 --> 00:18:25,880 Sure gave that guy a rough time. 244 00:18:27,000 --> 00:18:32,220 We got to know him, where he came from, went to school, things like that. 245 00:18:33,420 --> 00:18:35,370 Turned out he wasn't half bad after all. 246 00:18:35,970 --> 00:18:38,940 Wasn't his fault they gave him an important job right off. 247 00:18:41,170 --> 00:18:42,370 Like I've given you. 248 00:18:42,600 --> 00:18:44,620 The squad depends on the B.A.R. man. 249 00:18:45,110 --> 00:18:47,350 First one they look to when they get in trouble. 250 00:18:47,910 --> 00:18:49,500 And you don't think you can handle it. 251 00:18:50,000 --> 00:18:51,770 I'm a cook's helper, Sergeant. 252 00:18:52,340 --> 00:18:55,770 One day I hope to be as good as the others, maybe better. 253 00:18:56,850 --> 00:19:03,280 Till that time, I'd count it a favor if you took that gun away from me and gave it to Kirby or one of the others. 254 00:19:03,720 --> 00:19:07,100 According to your record you're qualified to handle a Browning automatic rifle. 255 00:19:07,600 --> 00:19:10,650 How can I be. I've been stuck in a kitchen for 2 years. 256 00:19:10,940 --> 00:19:12,170 It'll all come back to you. 257 00:19:13,280 --> 00:19:14,210 In the mean time... 258 00:19:14,210 --> 00:19:16,020 In the meantime you just do as I tell you. 259 00:19:21,940 --> 00:19:23,980 Braddock, what do you think you're doing with that chicken. 260 00:19:24,140 --> 00:19:26,000 I'd eat it but you won't let us build a fire. 261 00:19:26,020 --> 00:19:28,100 You know a better way to let the Germans know we're here 262 00:19:32,600 --> 00:19:33,800 What's the matter with him? 263 00:19:37,170 --> 00:19:38,110 Grady Long. 264 00:19:54,710 --> 00:19:55,620 Billy? 265 00:19:56,540 --> 00:19:57,220 Yeah. 266 00:19:57,310 --> 00:19:59,200 You go on guard after Saunders and Caje. 267 00:20:00,080 --> 00:20:00,770 Right. 268 00:20:01,940 --> 00:20:02,770 Braddock? 269 00:20:03,570 --> 00:20:04,280 Yeah. 270 00:20:05,200 --> 00:20:06,800 What are we watching for? 271 00:20:08,570 --> 00:20:11,050 Germans. The war, remember. 272 00:20:20,280 --> 00:20:21,170 Delaney. 273 00:20:21,570 --> 00:20:22,110 Yeah. 274 00:20:22,480 --> 00:20:23,450 You're a cook right? 275 00:20:23,970 --> 00:20:24,910 Well, just a helper. 276 00:20:25,020 --> 00:20:27,100 Well, you spent some time around the stove, right. 277 00:20:27,220 --> 00:20:28,020 2 years. 278 00:20:28,310 --> 00:20:33,800 You saw them cook some of those fancy dishes like chicken cacciatore, a la king and rickosey. 279 00:20:33,880 --> 00:20:34,600 Fricassee. 280 00:20:34,940 --> 00:20:38,020 Well. I think this bird deserves something better than a hat full of hot water. 281 00:20:38,020 --> 00:20:41,540 When this bird goes out, I think it should have, like, something fancy. 282 00:20:41,680 --> 00:20:47,170 A little garlic, onion powder, celery seed and maybe a bay leaf or two. 283 00:20:47,800 --> 00:20:51,110 It'll be a crying shame for this bird to be cooked plain. 284 00:20:51,710 --> 00:20:53,200 Let me see her. 285 00:20:58,000 --> 00:20:58,620 No. 286 00:20:58,850 --> 00:20:59,850 What do you mean, no. 287 00:21:00,170 --> 00:21:02,020 She's 6 pounds if she's an ounce. 288 00:21:02,310 --> 00:21:03,140 That's bad huh. 289 00:21:03,280 --> 00:21:04,540 Should be 3, 4 at the most. 290 00:21:05,450 --> 00:21:06,570 You'll have to stew her. 291 00:21:07,420 --> 00:21:10,220 Stew her, are you sure. 292 00:21:10,770 --> 00:21:11,250 Yep. 293 00:21:13,050 --> 00:21:14,050 Sorry honey. 294 00:21:16,220 --> 00:21:19,110 Delaney, there's something been bothering me. 295 00:21:19,420 --> 00:21:23,820 I know it's none of my business, but how old are you. 296 00:21:24,140 --> 00:21:24,740 Forty 297 00:21:25,170 --> 00:21:25,910 Forty! 298 00:21:26,940 --> 00:21:28,480 Those bad boys are murderers. 299 00:21:29,020 --> 00:21:31,080 Don't they realize this is a young man's war. 300 00:21:31,370 --> 00:21:32,340 Listen, if I were you... 301 00:21:32,480 --> 00:21:33,370 I wasn't drafted. 302 00:21:33,910 --> 00:21:34,480 You weren't? 303 00:21:34,820 --> 00:21:35,600 I joined. 304 00:21:36,370 --> 00:21:37,600 You joined, no kidding. 305 00:21:37,770 --> 00:21:39,340 It was the only way I could get in. 306 00:21:39,480 --> 00:21:40,770 You wanted in the army? 307 00:21:43,650 --> 00:21:44,480 How come? 308 00:21:45,800 --> 00:21:48,200 You ever hear of a little town called Hannah, Wisconsin. 309 00:21:48,510 --> 00:21:49,200 No. 310 00:21:49,710 --> 00:21:52,450 Well, I come from there. 311 00:21:53,340 --> 00:21:59,800 It's 100 miles from Milwaukee, 70 from Madison, 210 from Chicago. 312 00:22:00,450 --> 00:22:04,250 You know something, I never got to any of those places. 313 00:22:05,140 --> 00:22:06,850 I never got anyplace until the war. 314 00:22:07,570 --> 00:22:09,480 I was a clerk in a grocery store. 315 00:22:10,880 --> 00:22:11,970 Now look at me. 316 00:22:12,940 --> 00:22:17,480 Been to London, on my way to Paris, maybe even Berlin. 317 00:22:17,910 --> 00:22:20,550 You'd had a better chance of getting there if you stayed in the kitchen, 318 00:22:20,620 --> 00:22:22,780 and not get yourself transferred to a line outfit. 319 00:22:22,850 --> 00:22:23,480 I know. 320 00:22:23,800 --> 00:22:24,980 Then why did you do it. 321 00:22:25,420 --> 00:22:28,200 To me, a cook in the army is like being a clerk in Hannah. 322 00:22:28,480 --> 00:22:29,710 It's a way to stay alive. 323 00:22:30,710 --> 00:22:32,620 Well, there's more important things than that. 324 00:22:32,620 --> 00:22:33,710 Name one. 325 00:22:35,570 --> 00:22:41,400 Going home after the war, looking back on what you did, or didn't do. 326 00:22:41,970 --> 00:22:42,880 Living with it. 327 00:22:43,250 --> 00:22:47,970 Look, I'm not much of a deep thinker, but I know one thing. 328 00:22:48,770 --> 00:22:54,110 Anybody that got himself into this man's war when he didn't have to is OK in my book. 329 00:22:54,910 --> 00:22:57,650 A little nuts, maybe, but OK. 330 00:22:59,770 --> 00:23:00,740 Any questions. 331 00:23:01,680 --> 00:23:03,800 No, no questions. 332 00:23:05,510 --> 00:23:07,020 You guys gonna talk all night. 333 00:23:07,800 --> 00:23:08,450 Kirby. 334 00:23:08,880 --> 00:23:09,600 Yeah. 335 00:23:09,800 --> 00:23:10,820 Drop dead. 336 00:23:26,850 --> 00:23:27,850 Littlejohn? 337 00:23:28,220 --> 00:23:28,880 Yeah. 338 00:23:30,710 --> 00:23:31,570 What's the matter. 339 00:23:32,250 --> 00:23:33,820 You're gonna be mad at me again. 340 00:23:33,940 --> 00:23:35,570 I am, why? 341 00:23:37,080 --> 00:23:37,680 Look. 342 00:23:39,050 --> 00:23:40,000 I'm looking. 343 00:23:40,420 --> 00:23:41,710 The pin, it's gone. 344 00:23:41,930 --> 00:23:42,420 Gone. 345 00:23:42,960 --> 00:23:46,550 You see, it was loose and I was trying to bend it so it wouldn't come out. 346 00:23:46,620 --> 00:23:48,370 And I dropped it and I can't find it. 347 00:23:48,370 --> 00:23:49,340 Don't let go of the handle. 348 00:23:49,340 --> 00:23:50,200 I won't I won't. 349 00:23:50,470 --> 00:23:53,860 How many times have I told you not to fool around with grenades, Billy. 350 00:23:53,950 --> 00:23:55,110 I was just trying. 351 00:23:55,160 --> 00:23:57,990 You were just trying to blow your head off. Not to mention the rest of us. 352 00:23:58,060 --> 00:23:59,850 It's gotta be here someplace. 353 00:24:00,940 --> 00:24:03,580 If Sergeant finds out about this, he'll really give it to me good. 354 00:24:03,600 --> 00:24:06,060 Like that time you washed your rifle in soap and water. 355 00:24:06,090 --> 00:24:06,930 Ooh, yeah. 356 00:24:15,280 --> 00:24:18,850 Well, I guess you're gonna have to stay up all night and hold that handle Billy. 357 00:24:19,170 --> 00:24:20,600 I can't do that. 358 00:24:20,740 --> 00:24:23,100 Only thing you can do if you want to stay in one piece. 359 00:24:27,970 --> 00:24:28,340 Billy. 360 00:24:28,540 --> 00:24:29,050 Hmm. 361 00:24:30,330 --> 00:24:31,240 Give it here. 362 00:24:39,310 --> 00:24:44,240 (loud thunder roars) 363 00:24:44,770 --> 00:24:45,460 Thanks. 364 00:24:46,350 --> 00:24:47,220 Nothing to it. 365 00:24:47,840 --> 00:24:48,910 Hey, Delaney. 366 00:24:51,370 --> 00:24:52,440 Hang on to that. 367 00:25:14,880 --> 00:25:15,840 Littlejohn. 368 00:25:17,150 --> 00:25:18,510 What's the matter now. 369 00:25:19,000 --> 00:25:20,640 I, I thought I heard something. 370 00:25:20,640 --> 00:25:21,280 What. 371 00:25:21,460 --> 00:25:22,950 I don't know, it sounded like a... 372 00:25:23,060 --> 00:25:24,480 (magazine snap is heard) 373 00:25:27,310 --> 00:25:30,600 The bolt slipped. I was trying to put the magazine back. 374 00:25:30,640 --> 00:25:31,860 Here, let me help you. 375 00:25:39,770 --> 00:25:44,660 This is a browning automatic rifle, commonly known as a B A R. 376 00:25:45,200 --> 00:25:48,840 It's a gas operated, air cooled, portable machine rifle. 377 00:25:49,130 --> 00:25:54,330 Fed from a magazine, capable of firing from 200 to 350 rounds a minute. 378 00:25:54,640 --> 00:25:59,950 Provided the man behind it isn't a kitchen cop who doesn't know his trigger housing from his butt plate. 379 00:26:00,040 --> 00:26:01,000 Knock it off Kirby. 380 00:26:04,370 --> 00:26:06,640 The bullet comes out the small end, Delaney. 381 00:26:06,910 --> 00:26:09,550 But they already told you that at cook's and bakers school, right. 382 00:26:09,680 --> 00:26:10,400 I said. 383 00:26:10,440 --> 00:26:14,350 You said you gave him Grady's rifle because he's qualified to carry it. Now that's a lie and you know it. 384 00:26:14,370 --> 00:26:16,280 He's just a cook, a lousy rotten... 385 00:26:16,320 --> 00:26:18,050 I've had all I want to take from you Kirby. 386 00:26:18,540 --> 00:26:19,170 Sergeant. 387 00:26:20,480 --> 00:26:21,170 Listen. 388 00:26:30,930 --> 00:26:31,640 Tanks. 389 00:26:45,780 --> 00:26:47,920 Sergeant, Sergeant. 390 00:26:53,900 --> 00:26:55,770 There's somebody moving out there. 391 00:27:13,570 --> 00:27:14,810 They're coming in. 392 00:27:21,140 --> 00:27:21,780 Hold it. 393 00:27:21,780 --> 00:27:22,940 Fire up that radio corporal. 394 00:27:22,970 --> 00:27:23,700 Yes Sir. 395 00:27:29,500 --> 00:27:32,290 What's coming in out there Lieutenant. Sounds like the whole German army. 396 00:27:32,290 --> 00:27:34,640 I thought it was a recon patrol but it's not. 397 00:27:35,260 --> 00:27:39,380 There's at least 10 tanks deployed at the other end of town, half-tracks, armored cars, the works. 398 00:27:39,560 --> 00:27:40,680 I'll get the men ready to move out. 399 00:27:40,690 --> 00:27:41,590 We're not moving. 400 00:27:42,160 --> 00:27:43,100 They're all around us. 401 00:27:43,160 --> 00:27:44,850 You can call a fire mission and make a run for it. 402 00:27:44,880 --> 00:27:46,090 You'd never make it 50 yards. 403 00:27:47,260 --> 00:27:49,200 We got to keep our heads down and sweat this one out. 404 00:27:49,210 --> 00:27:54,120 Like you said Lieutenant, at least we're in a position to judge their strength and direct artillery fire. 405 00:27:54,380 --> 00:27:56,890 Trouble is we're smack in the middle of our own target How about that radio. 406 00:27:56,890 --> 00:28:00,250 Checkmate King six This is Checkmate King 2 over. 407 00:28:02,640 --> 00:28:05,410 Checkmate King six. Checkmate King six. 408 00:28:06,260 --> 00:28:10,360 This is Checkmate King 2 This is Checkmate King 2 over. 409 00:28:14,160 --> 00:28:15,290 Can't raise them Lieutenant. 410 00:28:15,420 --> 00:28:16,100 Keep trying. 411 00:28:16,850 --> 00:28:18,260 I guess you were right, Sergeant. 412 00:28:20,120 --> 00:28:22,320 About them putting us between a rock and a hard place. 413 00:28:22,760 --> 00:28:24,340 Things are tough all over Lieutenant. 414 00:28:27,220 --> 00:28:30,280 Checkmate King six this is Checkmate King 2 over. 415 00:28:55,560 --> 00:29:01,840 (chicken starts clucking) 416 00:29:02,420 --> 00:29:07,720 (the noisy chicken gets German's attention) 417 00:29:20,680 --> 00:29:22,880 (talking in German) 418 00:29:50,100 --> 00:29:53,580 (they are called back at crucial moment) 419 00:30:24,000 --> 00:30:29,080 From what I could see up there they've got about 50 pieces of medium and heavy armor scattered in and around this town. 420 00:30:29,840 --> 00:30:32,660 I'd give my right arm to call a fire mission right now Lieutenant. 421 00:30:33,760 --> 00:30:36,280 You'd give more than that, if you did Sergeant. 422 00:30:48,200 --> 00:30:49,880 Standby Checkmate, we're fixed. 423 00:30:49,920 --> 00:30:51,280 Lieutenant, I got Battalion. 424 00:30:53,480 --> 00:30:55,120 Checkmate King 2 over. 425 00:30:56,400 --> 00:30:57,640 Yes Sir. 426 00:31:00,600 --> 00:31:01,840 Yes Sir we are. 427 00:31:06,960 --> 00:31:09,240 Yes Sir Roger out. 428 00:31:10,560 --> 00:31:12,320 What did Battalion say Lieutenant. 429 00:31:12,640 --> 00:31:14,480 Sit still and wait till they pull out. 430 00:31:16,600 --> 00:31:18,280 You got a better suggestion Sergeant. 431 00:31:18,280 --> 00:31:21,990 I already made it. Call a fire mission wait till it starts coming in and make a run for it. 432 00:31:22,040 --> 00:31:23,280 You wouldn't stand a chance. 433 00:31:23,360 --> 00:31:27,640 This town is crawling with krauts. They've already sent out patrols. They're bound to find us sooner or later Lieutenant. 434 00:31:27,640 --> 00:31:29,680 Lieutenant, Lieutenant. 435 00:31:33,440 --> 00:31:34,240 Look. 436 00:31:40,440 --> 00:31:42,960 Everybody through that door Quick! Move!. 437 00:33:03,000 --> 00:33:04,100 (Speaking German) 438 00:33:04,160 --> 00:33:05,080 Buckmeyer. 439 00:33:06,000 --> 00:33:06,880 Yes Sir. 440 00:33:06,880 --> 00:33:08,320 Can you make out what they're saying. 441 00:33:22,120 --> 00:33:24,160 They're going to set up a command post in the loft. 442 00:33:25,000 --> 00:33:26,240 That tears it. 443 00:33:27,280 --> 00:33:28,560 Well Lieutenant. 444 00:33:32,280 --> 00:33:33,120 Buckmeyer. 445 00:33:33,280 --> 00:33:34,040 Yes Sir. 446 00:33:34,480 --> 00:33:36,080 Get me Division Artillery. 447 00:33:36,160 --> 00:33:37,280 Yes Sir. 448 00:34:03,920 --> 00:34:05,280 Men ready to go Sergeant. 449 00:34:05,400 --> 00:34:06,120 Yes Sir. 450 00:34:06,220 --> 00:34:07,080 We got 3 minutes. 451 00:34:08,650 --> 00:34:12,370 There will be over 50 pieces of artillery firing at your first insurgent target. 452 00:34:13,020 --> 00:34:15,780 They'll be coming in from every direction, planes if we're lucky. 453 00:34:16,540 --> 00:34:21,050 I'll head for the outskirts of town. Tell your men to follow me and stay spread out. 454 00:34:21,310 --> 00:34:24,370 There's a fringe of timber just outside the outskirts. 455 00:34:25,280 --> 00:34:26,850 Get there, we've got it made. 456 00:34:28,280 --> 00:34:29,020 Yes Sir. 457 00:34:29,400 --> 00:34:30,170 Sergeant. 458 00:34:32,280 --> 00:34:33,680 Good luck. 459 00:34:36,450 --> 00:34:37,480 Same to you Lieutenant. 460 00:34:47,510 --> 00:34:49,540 Leave your packs We're going to make a run for it. 461 00:34:50,080 --> 00:34:53,480 Lieutenant and I will lead out Delaney, fall in at the rear. 462 00:34:54,200 --> 00:34:56,310 Nelson Stick with us. 463 00:34:59,140 --> 00:35:03,450 And no matter what happens don't bunch up just stick on my tail. 464 00:35:04,110 --> 00:35:05,110 Any questions. 465 00:35:15,600 --> 00:35:16,220 Alright. 466 00:35:21,770 --> 00:35:25,400 Hey Delaney. Are you alright. 467 00:35:28,220 --> 00:35:30,000 Yeah yeah I'm alright. 468 00:35:36,850 --> 00:35:38,080 Won't be long now Sergeant. 469 00:35:38,420 --> 00:35:39,310 No Lieutenant. 470 00:35:40,310 --> 00:35:41,000 Corporal. 471 00:35:41,250 --> 00:35:41,770 Yes Sir. 472 00:35:42,020 --> 00:35:44,740 Keep the radio fired up I want to keep in contact with Division. 473 00:35:44,880 --> 00:35:45,420 Yes Sir. 474 00:35:45,620 --> 00:35:46,740 27 Lieutenant. 475 00:36:09,400 --> 00:36:10,770 Fire! 476 00:36:19,620 --> 00:36:20,850 Go! 477 00:36:43,200 --> 00:36:44,600 Go. 478 00:37:50,080 --> 00:37:52,450 Delaney Delaney, You hit. 479 00:37:53,450 --> 00:37:54,250 No. 480 00:37:54,570 --> 00:37:56,710 Well come on come on We gotta get outa here. 481 00:37:58,820 --> 00:38:01,170 Go on, Go on, Go on, I'll follow you. Go on. 482 00:38:13,620 --> 00:38:14,940 Get the B.A.R. man up here. 483 00:38:16,170 --> 00:38:16,740 Yes Sir. 484 00:38:26,540 --> 00:38:27,400 Where's Delaney. 485 00:38:27,820 --> 00:38:28,710 I saw him go down. 486 00:38:29,020 --> 00:38:29,610 Was he hit. 487 00:38:29,760 --> 00:38:30,410 No Sir. 488 00:38:31,580 --> 00:38:33,470 I, I tried to get him up. I couldn't. 489 00:38:33,580 --> 00:38:34,780 I told you sarge I told you. 490 00:38:34,910 --> 00:38:35,530 Shut up. 491 00:38:36,320 --> 00:38:37,070 Delaney! 492 00:38:40,330 --> 00:38:41,470 Delaney! 493 00:39:02,350 --> 00:39:04,330 Come on Get up. 494 00:39:05,640 --> 00:39:06,250 I can't. 495 00:39:06,480 --> 00:39:07,820 You listen to me Delaney. 496 00:39:09,820 --> 00:39:12,510 We've got to knock out that gun or our whole squad's gonna get it. 497 00:39:12,540 --> 00:39:14,000 Caje, Kirby, Braddock All of them. 498 00:39:14,110 --> 00:39:18,240 You can't tell me that you're going to stay here with your head stuck in the ground and let that happen. 499 00:39:18,240 --> 00:39:20,200 Because if you are you better get used to it 500 00:39:20,430 --> 00:39:25,660 Cause you're gonna spend the rest of your life with your head stuck in the ground trying to forget that you blew those men to pieces. 501 00:39:25,660 --> 00:39:27,000 Men you depend on. 502 00:39:31,680 --> 00:39:33,910 Now are you going to help me blow up that gun or not. 503 00:39:38,570 --> 00:39:39,210 Are you! 504 00:39:43,820 --> 00:39:44,720 Cover me. 505 00:40:42,440 --> 00:40:43,580 Delaney. 506 00:41:51,080 --> 00:41:52,960 Let's go. 507 00:42:02,970 --> 00:42:04,040 Come on Let's go. 508 00:43:08,560 --> 00:43:09,800 Sergeant. 509 00:43:11,160 --> 00:43:12,120 Yes Sir. 510 00:43:12,640 --> 00:43:13,880 Time to get going. 511 00:43:16,200 --> 00:43:18,240 William D. Delaney. 512 00:43:20,400 --> 00:43:22,520 I didn't even know his first name. 513 00:43:24,080 --> 00:43:27,680 Doesn't seem right asking a man to die without even knowing his name. 514 00:43:32,280 --> 00:43:34,680 I was wrong Lieutenant... 515 00:43:35,400 --> 00:43:36,850 Wrong? 516 00:43:39,480 --> 00:43:41,480 I gave Delaney Grady's gun because... 517 00:43:44,080 --> 00:43:46,660 I didn't want to lose one of the others the way I lost Grady. 518 00:43:49,200 --> 00:43:54,700 I thought if it was...someone I didn't know it would be..easier. 519 00:43:59,760 --> 00:44:01,320 It's not. 520 00:44:03,440 --> 00:44:07,760 We'll take the truck as far as Laier, join Battalion. 521 00:44:08,360 --> 00:44:09,640 Yes Sir. 522 00:44:31,720 --> 00:44:32,680 Who are you. 523 00:44:33,120 --> 00:44:34,160 Baker, Sir 524 00:44:34,760 --> 00:44:35,600 Baker? 525 00:44:35,720 --> 00:44:36,880 He's a new man, Sergeant 526 00:44:37,000 --> 00:44:38,560 He's taking Delaney's place. 527 00:44:47,400 --> 00:44:49,000 You got a first name Baker? 528 00:44:49,920 --> 00:44:50,680 Yes Sir. 529 00:44:51,200 --> 00:44:52,350 What is it? 530 00:44:53,250 --> 00:44:55,480 Albert..Albert Baker Sir. 531 00:45:00,250 --> 00:45:02,550 Glad to know you, Albert Baker. 532 00:45:12,850 --> 00:45:19,650 Subtitles by Jack T 38810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.