All language subtitles for Book Of Shadows Blair Witch 2 (2000)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 12 00:00:43,344 --> 00:00:44,845 Ik ben Kurt Loder van MTVNews. 13 00:00:45,054 --> 00:00:46,972 De film heet The Blair Witch Project. 14 00:00:47,389 --> 00:00:49,600 Een van de engste films aller tijden. 15 00:00:50,059 --> 00:00:52,603 Ik was bang. - Ik zat te trillen. 16 00:00:53,061 --> 00:00:55,856 Het begint luchtig als 3 documentaire makers 17 00:00:56,064 --> 00:00:57,649 met een 16-mm camera 18 00:00:57,858 --> 00:00:59,359 en een videocamera 19 00:00:59,568 --> 00:01:01,611 de Black Hills van Maryland intrekken 20 00:01:01,945 --> 00:01:03,947 voor een film over een legendarische heks. 21 00:01:04,405 --> 00:01:06,115 Ze zijn nooit teruggekeerd. 22 00:01:06,741 --> 00:01:09,035 De film werd een groot kassucces. 23 00:01:09,243 --> 00:01:10,661 Minder duidelijk is 24 00:01:10,870 --> 00:01:12,538 of de legende waar is. 25 00:01:12,997 --> 00:01:15,624 Fans overspoelen niet alleen de bioscopen, 26 00:01:15,833 --> 00:01:18,252 maar ook het stadje Burkittsville, Maryland. 27 00:01:18,711 --> 00:01:21,588 De mensen komen naar Burkittsville 28 00:01:21,797 --> 00:01:24,007 als of het de Spawn Ranch 29 00:01:24,216 --> 00:01:25,592 van Charles Manson was 30 00:01:25,801 --> 00:01:27,969 of het huis van een seriemoordenaar, 31 00:01:28,178 --> 00:01:30,347 opzoek naar een behekste plek. 32 00:01:30,680 --> 00:01:32,432 En Burkittsville is niet behekst. 33 00:01:32,640 --> 00:01:35,602 Er is een fictieve film gedraaid. 34 00:01:35,935 --> 00:01:37,687 Ik kon de film niet zien 35 00:01:37,895 --> 00:01:39,522 toen hij uitkwam omdat ik 36 00:01:39,981 --> 00:01:41,148 in het ziekenhuis was. 37 00:01:41,357 --> 00:01:43,567 Maar zodra ze me lieten gaan, 38 00:01:43,776 --> 00:01:46,820 heb ik hem zeventien keer gezien. 39 00:01:47,154 --> 00:01:48,572 We bezweken voor de website. 40 00:01:48,781 --> 00:01:50,073 De website toont 41 00:01:50,407 --> 00:01:51,783 al die politiefoto's 42 00:01:52,117 --> 00:01:55,620 en officiële politie toestanden, 43 00:01:55,954 --> 00:01:58,290 al die informatie. We geloofden het echt. 44 00:01:58,623 --> 00:02:00,875 Onze popjes verkochten zo vlot via het Net 45 00:02:01,084 --> 00:02:02,752 dat we ze ook in de tuin verkochten. 46 00:02:02,961 --> 00:02:05,838 Toen wilde iemand ook keien kopen. 47 00:02:06,047 --> 00:02:08,507 Die haalden we dan uit mijn rotstuin, 48 00:02:08,716 --> 00:02:09,842 maar ik wilde ze niet kwijt. 49 00:02:10,051 --> 00:02:11,594 De vent bood me 10$ 50 00:02:11,802 --> 00:02:13,470 en bleef maar bieden. 51 00:02:13,679 --> 00:02:14,805 Zijn vrouw wilde ze, 52 00:02:15,014 --> 00:02:17,015 dus verkocht ik ze toch maar. 53 00:02:17,349 --> 00:02:19,059 Via het Net verkochten we er minder. 54 00:02:19,268 --> 00:02:21,269 Een steen verzenden is te duur. 55 00:02:21,603 --> 00:02:23,647 Iedereen hier loopt zo rond. 56 00:02:23,855 --> 00:02:26,274 Ik ben 't zo gewend gefilmd te worden 57 00:02:26,483 --> 00:02:28,860 dat ik niet zonder make-up buiten kom. 58 00:02:29,068 --> 00:02:31,571 Of zonder mooie nachtjapon. 59 00:02:31,904 --> 00:02:34,407 Hadden ze maar 'n fictief dorp gebruikt 60 00:02:34,740 --> 00:02:37,034 en voorzien wat de gevolgen 61 00:02:37,243 --> 00:02:40,079 konden zijn van het gebruik 62 00:02:40,412 --> 00:02:42,748 van het woord "documentaire" 63 00:02:42,957 --> 00:02:44,458 in hun reclame 64 00:02:44,666 --> 00:02:46,210 en op hun website. 65 00:02:46,543 --> 00:02:47,920 Blijf uit de bossen 66 00:02:48,128 --> 00:02:50,047 en ga naar huis. 67 00:02:50,255 --> 00:02:53,925 Er bestaat verdomme geen Blair Witch ! 68 00:02:54,384 --> 00:02:56,970 Je hebt een massa ongelovigen 69 00:02:57,303 --> 00:02:58,429 die nee zeggen, 70 00:02:58,638 --> 00:03:01,224 maar je hebt ook veel aanhangers 71 00:03:01,432 --> 00:03:04,060 die recht naar me toe komen... 72 00:03:04,268 --> 00:03:05,436 Hoi, Selena ! 73 00:03:05,645 --> 00:03:07,313 Ze vallen me in de armen en zeggen: 74 00:03:07,521 --> 00:03:08,856 "Ik weet dat het waar is." 75 00:03:09,064 --> 00:03:10,941 We omhelzen elkaar en ik zeg: 76 00:03:11,150 --> 00:03:12,901 "Ik weet ook dat het waar is." 77 00:03:13,110 --> 00:03:14,736 Zo ontstaat er een band. 78 00:03:14,945 --> 00:03:17,406 Ik zeg: "Ik weet 't." En dat beamen we 79 00:03:17,614 --> 00:03:18,782 elk nog 'n keer. 80 00:03:19,282 --> 00:03:21,201 EEN JAAR EERDER... 81 00:04:25,887 --> 00:04:28,389 Het is mijn schuld niet ! 82 00:04:31,392 --> 00:04:34,019 Ik heb niks misdaan ! 83 00:04:56,582 --> 00:04:58,125 Genoeg ! 84 00:04:58,668 --> 00:05:01,504 HERFST 1999... 85 00:06:54,235 --> 00:06:57,112 Maandag 15 november 1999 86 00:06:57,905 --> 00:07:00,073 We hebben bloed gevonden in het busje. 87 00:07:03,827 --> 00:07:05,704 Kun je dat wat zachter zetten ? 88 00:07:06,037 --> 00:07:07,247 Ik wil alleen 89 00:07:07,455 --> 00:07:09,457 wat sfeer scheppen. 90 00:07:09,666 --> 00:07:11,584 Dat is heel aardig, maar ik 91 00:07:11,793 --> 00:07:13,127 moet bijna kotsen. 92 00:07:13,336 --> 00:07:15,505 Ze is wat misselijk. - Geen probleem. 93 00:07:15,838 --> 00:07:18,633 Jullie comfort is mijn zorg. 94 00:07:18,966 --> 00:07:20,426 Dames en heren, uw applaus 95 00:07:20,635 --> 00:07:22,344 voor M. Stephen Barker. 96 00:07:22,678 --> 00:07:25,639 Met zo'n naam komt hij beslist uit Boston. 97 00:07:25,973 --> 00:07:28,016 Hij doet onderzoek voor een boek 98 00:07:28,350 --> 00:07:31,311 met zijn vriendin. De titel is... 99 00:07:31,645 --> 00:07:33,188 "De Blair Witch: historisch of hysterisch ?" 100 00:07:33,522 --> 00:07:35,815 "Hysterisch of historisch ?" 101 00:07:36,149 --> 00:07:39,194 Waarom zijn jullie het niet eens ? 102 00:07:39,402 --> 00:07:41,571 We zijn altijd verkeerd begrepen. 103 00:07:41,905 --> 00:07:44,532 We omarmen de natuur, niet het kwaad. 104 00:07:44,866 --> 00:07:46,367 Dank je, Erica. 105 00:07:47,535 --> 00:07:49,161 Niet alleen lekker, 106 00:07:49,495 --> 00:07:50,830 maar een echte heks. 107 00:07:51,163 --> 00:07:53,832 En of. - Een Wiccan. 108 00:07:54,166 --> 00:07:56,251 Keigoed. 109 00:07:56,460 --> 00:07:58,879 Waarom rem je ? 110 00:07:59,087 --> 00:08:01,423 Hier pikken we onze andere reisgenoot op. 111 00:08:01,631 --> 00:08:03,008 Ze is een beetje raar. 112 00:08:03,216 --> 00:08:05,719 Ze denkt dat ze helderziend is. 113 00:08:06,052 --> 00:08:08,847 Wanneer regelde je dat ? - Eergisteren. 114 00:08:09,055 --> 00:08:11,224 Weet je zeker dat ze zich niet bedacht ? 115 00:08:11,432 --> 00:08:13,935 Ja... Kim ? 116 00:08:16,312 --> 00:08:17,271 Is ze dat ? 117 00:08:18,731 --> 00:08:20,191 Kim ? 118 00:08:21,817 --> 00:08:23,736 Ja. - Ik ben Jeff. 119 00:08:24,069 --> 00:08:26,863 Dat dacht ik al. - Wat doe je hier ? 120 00:08:28,156 --> 00:08:30,075 Ik probeer de energie te vinden. 121 00:08:30,408 --> 00:08:33,161 In het graf ? - Om op te staan. 122 00:08:33,370 --> 00:08:35,747 Ik ben bekaf na twee dagen reizen. 123 00:08:36,080 --> 00:08:38,541 Hulp nodig ? - Nee, amfetamine. 124 00:08:38,875 --> 00:08:41,753 Wiet heb ik, bier ga ik kopen. 125 00:08:42,086 --> 00:08:44,171 Allebei. Nu meteen. 126 00:08:56,058 --> 00:08:57,642 Inderdaad, vrienden, 127 00:08:57,851 --> 00:09:00,270 gedurende twee luxueuze dagen en nachten 128 00:09:00,478 --> 00:09:03,148 Lopen jullie in het spoor 129 00:09:03,356 --> 00:09:05,316 van de heks zelf. 130 00:09:05,525 --> 00:09:07,485 Je slaapt op de grond waar het bloed 131 00:09:07,819 --> 00:09:10,196 van haar slachtoffers werd vergoten 132 00:09:10,404 --> 00:09:12,156 en verliest waarschijnlijk 133 00:09:12,490 --> 00:09:14,116 je eigen ziel. 134 00:09:14,450 --> 00:09:15,993 Van harte welkom 135 00:09:16,327 --> 00:09:18,579 op de eerste tocht van de Jacht 136 00:09:18,787 --> 00:09:20,080 op de Blair Witch. 137 00:09:20,414 --> 00:09:22,416 De eerste ? - Heb je dit nog nooit gedaan ? 138 00:09:22,749 --> 00:09:24,668 Nee. - Zo staat 't niet op je website. 139 00:09:25,961 --> 00:09:28,755 "Meer dan 10.000 tevreden klanten." 140 00:09:29,089 --> 00:09:30,924 Da's mijn webwinkel. 141 00:09:31,132 --> 00:09:33,468 Stokkenpopjes, T-shirts, Blair-aarde. 142 00:09:33,801 --> 00:09:35,136 En tochtjes... 143 00:09:35,470 --> 00:09:38,014 In dit busje zijn we allemaal maagden. 144 00:09:54,029 --> 00:09:55,864 Hier ? Drie kilometer terug 145 00:09:56,072 --> 00:09:57,365 was 'n supermarkt. 146 00:09:57,574 --> 00:09:59,826 In Burkittsville. Daar koop ik niks. 147 00:10:00,034 --> 00:10:01,995 Ik wil er niet eens pissen. 148 00:10:04,497 --> 00:10:06,874 Geweldig stadje hier. 149 00:10:07,708 --> 00:10:09,335 In welke eeuw leven ze ? 150 00:10:09,543 --> 00:10:11,921 Ja, de genen zijn wat mager. 151 00:10:12,880 --> 00:10:15,257 Je kijkt je de ogen uit de kop. 152 00:10:21,013 --> 00:10:22,472 Wat doen we eerst ? 153 00:10:25,016 --> 00:10:27,185 Van die stemmen die 'm tot moord dreven ? 154 00:10:27,394 --> 00:10:29,646 Ja, op zeven kinderen. 155 00:10:30,313 --> 00:10:32,273 Ik hoor altijd stemmen. 156 00:10:36,819 --> 00:10:39,739 Is dit allemaal nodig voor 'n boswandeling ? 157 00:10:39,947 --> 00:10:42,700 De organisatie levert alle voorzieningen 158 00:10:42,908 --> 00:10:46,370 terwijl jullie dood en verminking riskeren. 159 00:10:46,578 --> 00:10:47,579 Hou op. 160 00:10:47,788 --> 00:10:49,581 En al die camera's ? 161 00:10:49,790 --> 00:10:51,541 Voor de occulte verschijnselen 162 00:10:51,750 --> 00:10:53,752 die zich kunnen voordoen 163 00:10:53,960 --> 00:10:55,170 tijdens de tocht. 164 00:10:55,503 --> 00:10:57,172 Je drijft de lulkoek 165 00:10:57,380 --> 00:10:59,799 echt op de spits, hè ? 166 00:11:00,133 --> 00:11:03,010 Waarom kom je mee als je er niet in gelooft ? 167 00:11:03,219 --> 00:11:05,680 Ik vond de film leuk. 168 00:11:07,348 --> 00:11:08,682 Hoe ver is het nog ? 169 00:11:08,891 --> 00:11:10,601 Een paar kilometer. 170 00:11:11,685 --> 00:11:13,979 Hoe ver ben je al ? 171 00:11:14,188 --> 00:11:15,856 Wat bedoel je ? - De baby. 172 00:11:16,064 --> 00:11:17,733 Hoeveel weken ? 173 00:11:18,316 --> 00:11:20,986 Zes. - Je wilt hem niet houden, hè ? 174 00:11:22,320 --> 00:11:25,323 Maar Stephen wil hem wel ? - Ja. 175 00:11:25,657 --> 00:11:28,368 Hoe weet je dat ? - Geen flauw idee. 176 00:11:28,701 --> 00:11:30,536 Wat ga je doen ? 177 00:11:30,745 --> 00:11:32,330 Geen idee. 178 00:11:37,126 --> 00:11:39,420 Welkom bij de Ruïnes van Parr, 179 00:11:39,628 --> 00:11:41,338 dames en heren. 180 00:11:41,672 --> 00:11:44,132 Hier zou de film van Heather gevonden zijn. 181 00:11:44,341 --> 00:11:47,052 Die tekens zijn ongelooflijk. 182 00:11:47,594 --> 00:11:49,596 Het oude heksenalfabet. 183 00:11:49,804 --> 00:11:51,431 Mij lijkt 't meer moderne graffiti. 184 00:11:51,640 --> 00:11:54,559 Heel realistisch. Het is best eng. 185 00:11:54,767 --> 00:11:56,519 Een aantal symbolen zijn 186 00:11:56,728 --> 00:11:58,062 eigenlijk positief. 187 00:11:58,271 --> 00:12:00,189 Alleen wie niets van hekserij weet, 188 00:12:00,398 --> 00:12:02,316 is er bang voor. 189 00:12:02,525 --> 00:12:04,568 En denk erom: "De angst 190 00:12:04,777 --> 00:12:06,820 kondigt de mislukking aan." 191 00:12:10,783 --> 00:12:12,409 Hoe komt die boom hier ? 192 00:12:12,743 --> 00:12:14,244 Welke boom ? 193 00:12:14,786 --> 00:12:15,996 Kijk achter je. 194 00:12:18,790 --> 00:12:21,251 Waar komt die verdomme vandaan ? 195 00:12:21,459 --> 00:12:23,419 Die stond hier niet. 196 00:12:23,753 --> 00:12:25,588 Leuk geprobeerd. 197 00:12:26,255 --> 00:12:27,298 Wat bedoel je ? 198 00:12:27,507 --> 00:12:30,051 Dat je de boom uit je tocht moet schrappen. 199 00:12:30,384 --> 00:12:31,886 Ik verzin dit niet. 200 00:12:32,762 --> 00:12:34,221 Ik moet 'n biertje hebben. 201 00:12:34,430 --> 00:12:37,182 Leg me dan eens uit hoe een huis 202 00:12:37,391 --> 00:12:39,184 uit 1826 gebouwd werd 203 00:12:39,393 --> 00:12:40,894 rondom een boom. 204 00:12:41,103 --> 00:12:43,814 De boom zou in de woonkamer gestaan hebben. 205 00:12:44,022 --> 00:12:46,816 Jeff ? Er is niemand bang. 206 00:13:06,001 --> 00:13:08,295 Boze krachten in de grond, 207 00:13:08,629 --> 00:13:09,922 verdwijn terstond. 208 00:13:10,255 --> 00:13:12,090 Maak in vrede de energie vrij 209 00:13:12,299 --> 00:13:13,592 voor mijn toverij. 210 00:13:13,925 --> 00:13:16,344 Spreek je een of andere vloek uit ? 211 00:13:16,678 --> 00:13:19,389 Widdershins. Om het kwaad te keren. 212 00:13:19,597 --> 00:13:21,557 De eerste wet van Wicca: doe niemand kwaad. 213 00:13:21,766 --> 00:13:23,518 Anders treft het jou 214 00:13:23,726 --> 00:13:26,354 drievoudig terug. Vreselijk karma. 215 00:13:26,687 --> 00:13:28,939 Wat wil je dan eigenlijk ? 216 00:13:29,815 --> 00:13:32,610 Contact met Elly Kedward. - De Blair Witch ? 217 00:13:32,818 --> 00:13:34,445 Ik dacht dat je 't kwaad niet omarmde. 218 00:13:34,778 --> 00:13:36,280 Je snapt 't niet. 219 00:13:36,488 --> 00:13:38,282 Elly was een goede heks. 220 00:13:38,490 --> 00:13:41,493 Ze was een Kind van de Aarde, zoals ik. 221 00:13:42,410 --> 00:13:44,371 Ze wordt mijn mentor. 222 00:13:44,704 --> 00:13:47,040 Heb je haar gesproken ? - Nog niet. 223 00:13:47,624 --> 00:13:49,417 Maar dat komt wel. 224 00:13:49,709 --> 00:13:51,044 Daarom ben ik hier. 225 00:13:53,421 --> 00:13:55,631 Om dit aardse ongerief af te leggen 226 00:13:55,840 --> 00:13:58,134 en contact te maken met Elly. 227 00:13:58,342 --> 00:14:00,511 Heb je haar portret gezien ? 228 00:14:01,178 --> 00:14:02,888 Ik denk niet dat er bestaan. 229 00:14:03,222 --> 00:14:05,724 Toch wel. Stephen en ik vonden er een. 230 00:14:08,685 --> 00:14:11,354 Van vlak voor ze uit Blair werd verbannen. 231 00:14:11,563 --> 00:14:13,148 Verbannen, m'n reet. 232 00:14:13,481 --> 00:14:15,150 Ze bonden haar hartje winter 233 00:14:15,358 --> 00:14:18,194 aan een boom en lieten haar sterven. 234 00:14:18,403 --> 00:14:20,071 Wat zielig. Ik dacht dat heksen 235 00:14:20,279 --> 00:14:21,989 zoveel energie hadden. 236 00:14:22,198 --> 00:14:23,491 Dat hebben we. 237 00:14:23,699 --> 00:14:25,785 Maar we moeten ook eten, 238 00:14:25,993 --> 00:14:28,454 schijten en sterven zoals iedereen. 239 00:14:28,662 --> 00:14:30,956 Alleen zien we er beter uit. 240 00:14:41,174 --> 00:14:42,759 Wat zijn al die camera's ? 241 00:14:42,967 --> 00:14:46,429 Ik hoop Elly Kedward te zien. 242 00:14:46,638 --> 00:14:48,765 Ik heb 'n betacam voor de master, 243 00:14:48,973 --> 00:14:50,892 een nachtcamera, een infrarood, 244 00:14:51,100 --> 00:14:53,769 een mini-DVD en handcamera's voor iedereen. 245 00:14:54,103 --> 00:14:56,897 En dit is een intervalcamera. 246 00:14:57,106 --> 00:14:58,857 Als er iemand langskomt, 247 00:14:59,191 --> 00:15:00,651 staat ie erop. 248 00:15:01,276 --> 00:15:04,071 Mag ik dit blaadje wegnemen ? 249 00:15:04,279 --> 00:15:05,906 Dank u. 250 00:15:07,324 --> 00:15:09,159 Boze krachten in de grond, 251 00:15:09,492 --> 00:15:11,035 verdwijn terstond. 252 00:15:11,369 --> 00:15:12,912 Maak in vrede de energie vrij 253 00:15:13,246 --> 00:15:14,706 voor mijn toverij. 254 00:15:14,914 --> 00:15:16,207 Zo moge het zijn. 255 00:15:16,541 --> 00:15:19,627 Boze krachten in de grond, verdwijn terstond. 256 00:15:19,961 --> 00:15:21,462 Maak in vrede de energie vrij 257 00:15:21,796 --> 00:15:24,298 voor mijn toverij. Zo moge het zijn. 258 00:15:25,507 --> 00:15:27,009 Hoeveel Heather Donahues 259 00:15:27,342 --> 00:15:29,386 zijn er nodig om 'n lamp in te draaien ? 260 00:15:29,595 --> 00:15:32,055 Hoeveel ? - Eentje maar ! 261 00:15:33,223 --> 00:15:34,224 Eentje maar ! 262 00:15:35,642 --> 00:15:38,019 Weet je wat ik niet snap ? 263 00:15:38,561 --> 00:15:41,397 Wat ? - "Blair Witch Project". 264 00:15:42,857 --> 00:15:45,151 Twee jongens en een meisje in één tent, 265 00:15:45,485 --> 00:15:46,819 nacht na nacht, 266 00:15:47,153 --> 00:15:49,030 en geen seks. Dat klopt niet. 267 00:15:49,238 --> 00:15:50,364 Precies. 268 00:15:50,573 --> 00:15:52,950 Ze waren allemaal doodsbang. 269 00:15:53,284 --> 00:15:55,119 En 't beste kalmeermiddel 270 00:15:55,452 --> 00:15:57,121 ligt voor het grijpen. 271 00:15:57,329 --> 00:15:58,997 En noppes. 272 00:15:59,706 --> 00:16:01,458 Ik ben ook wat gespannen. 273 00:16:02,667 --> 00:16:04,628 Neem nog maar wat wiet. 274 00:16:08,548 --> 00:16:10,550 De Bermuda Driehoek. 275 00:16:10,883 --> 00:16:12,176 Dat is een plek 276 00:16:12,510 --> 00:16:15,930 die geschapen werd door hysterie, 277 00:16:16,264 --> 00:16:18,724 door de menselijke geest, 278 00:16:19,058 --> 00:16:21,393 door wat de mensen dachten. 279 00:16:21,727 --> 00:16:22,936 We waren al een verdrukte minderheid. 280 00:16:23,270 --> 00:16:24,772 Die Blair Witch zet 281 00:16:25,105 --> 00:16:26,398 de klok 300 jaar terug. 282 00:16:26,732 --> 00:16:27,858 Terug naar de brandstapel. 283 00:16:28,066 --> 00:16:29,943 Het heeft ons imago verknald. 284 00:16:30,277 --> 00:16:33,196 De mensen zijn bang voor wat ze niet snappen. 285 00:16:33,405 --> 00:16:35,740 Dat moet je inzien. - Ze denken 286 00:16:35,949 --> 00:16:38,743 dat ik bloed drink, kinderen offer 287 00:16:38,952 --> 00:16:41,662 en de duivel aanbid omdat ik een Wiccan ben. 288 00:16:41,871 --> 00:16:44,790 Door mijn zwarte kleren denken ze dat ik 289 00:16:44,999 --> 00:16:46,792 een geschifte moordenares ben. 290 00:16:47,001 --> 00:16:48,627 Precies. En ik geloof 291 00:16:48,961 --> 00:16:51,672 niet eens in de duivel. 292 00:16:52,005 --> 00:16:54,508 Dat is christelijk. Ik geloof in de natuur. 293 00:16:55,717 --> 00:16:56,968 Ik haat de natuur. 294 00:16:57,302 --> 00:16:59,721 Voor mij is een mythe 295 00:17:00,055 --> 00:17:01,181 gewoon een mythe. 296 00:17:01,389 --> 00:17:03,475 Het is geen geschiedenis, 297 00:17:03,683 --> 00:17:05,476 geen metafoor 298 00:17:05,685 --> 00:17:07,270 en zeker geen waarheid. 299 00:17:07,603 --> 00:17:09,564 Zulke verhalen ontstaan 300 00:17:09,772 --> 00:17:12,233 omdat ze een kern van waarheid bevatten. 301 00:17:12,441 --> 00:17:15,069 Er is historisch bewijs. Feiten. 302 00:17:15,277 --> 00:17:16,904 En dat zie jij niet in. 303 00:17:17,238 --> 00:17:18,656 Ik wil een film maken. 304 00:17:18,989 --> 00:17:21,909 "Wicca: Een levenswijze". 305 00:17:22,117 --> 00:17:23,243 Leuk. - Ja. 306 00:17:23,952 --> 00:17:25,996 Wacht. Kijk om je heen. 307 00:17:29,541 --> 00:17:31,418 Kijk naar de anderen. 308 00:17:32,252 --> 00:17:34,629 Iedereen is geobsedeerd 309 00:17:34,837 --> 00:17:36,214 door de Blair Witch, 310 00:17:36,547 --> 00:17:38,716 maar om verkeerde redenen. Wij ook. 311 00:17:39,050 --> 00:17:41,969 "Griezel: Een levenswijze". 312 00:17:42,303 --> 00:17:44,180 Een documentaire over jou. 313 00:17:44,388 --> 00:17:47,099 Honderd procent echt, helemaal op video. 314 00:17:47,308 --> 00:17:49,935 Video liegt nooit, Kim. 315 00:17:50,269 --> 00:17:51,812 Film wel. 316 00:17:52,145 --> 00:17:54,189 Iedereen wil iets zien. 317 00:17:54,398 --> 00:17:56,983 Hysterie en waanvoorstellingen 318 00:17:57,192 --> 00:17:59,110 tieren op dergelijke situaties. 319 00:17:59,444 --> 00:18:00,570 Waarom benader je 320 00:18:00,904 --> 00:18:02,488 mythologie rationeel ? 321 00:18:02,822 --> 00:18:05,324 Als mensen iets geloven, is het toch echt ? 322 00:18:05,533 --> 00:18:07,493 Als mensen iets geloven, is het toch waar ? 323 00:18:07,702 --> 00:18:10,246 Perceptie is realiteit. 324 00:18:10,579 --> 00:18:12,998 Je luistert niet naar wat ik zeg. 325 00:18:13,207 --> 00:18:15,084 Ik weet wat je zegt. Het is lulkoek. 326 00:18:15,417 --> 00:18:16,960 Volgens mij ben je 327 00:18:17,294 --> 00:18:19,379 een monomane reductionist. 328 00:18:26,052 --> 00:18:27,887 Wat was dat ? 329 00:18:29,806 --> 00:18:31,724 Ik heb het ook gehoord. 330 00:18:40,483 --> 00:18:42,818 Burkittsvilles Leukste Homevideo's ! 331 00:18:43,152 --> 00:18:45,362 Ik schrik me rot, verdomme. 332 00:18:45,696 --> 00:18:47,489 Geef toe dat we je 'n natte droom bezorgden. 333 00:18:47,698 --> 00:18:49,074 Wat doen jullie hier ? 334 00:18:49,616 --> 00:18:52,410 'n Toer. De Blair Witch Route. En jullie ? 335 00:18:52,744 --> 00:18:54,955 Ook 'n toer. Jacht op de Blair Witch. 336 00:18:55,705 --> 00:18:56,915 Onvoorstelbaar. 337 00:18:57,123 --> 00:18:58,708 Zoiets moet je voorzien. 338 00:18:58,917 --> 00:19:00,418 Dit is echt lullig. 339 00:19:00,627 --> 00:19:02,336 We hebben een vergunning. 340 00:19:02,545 --> 00:19:04,380 Van Cravens ? Laat zien. 341 00:19:04,589 --> 00:19:06,007 In de auto. 342 00:19:06,215 --> 00:19:07,174 Gezeik ! 343 00:19:07,508 --> 00:19:09,552 Een van ons blijft vannacht hier. 344 00:19:09,760 --> 00:19:11,303 Wij of jullie. 345 00:19:11,637 --> 00:19:12,888 Wij dus, kut. 346 00:19:13,222 --> 00:19:14,473 Dat krijg je drievoudig terug. 347 00:19:14,681 --> 00:19:15,682 Wat bedoelt ze ? 348 00:19:15,891 --> 00:19:16,975 Bij de Wiccans... - Hou je kop. 349 00:19:17,184 --> 00:19:20,395 Over 3 dagen vallen je kloten af. 350 00:19:21,479 --> 00:19:23,148 Ik weet een oplossing. 351 00:19:23,481 --> 00:19:25,984 Geef ons tot morgen, dan zijn we weg. 352 00:19:26,317 --> 00:19:28,695 We zijn verkleumd, moe 353 00:19:28,903 --> 00:19:30,905 en een beetje geschrokken. 354 00:19:31,114 --> 00:19:33,950 We zagen wat bij Coffin Rock. 355 00:19:34,158 --> 00:19:36,744 Ja, bij Coffin Rock. 356 00:19:37,077 --> 00:19:39,079 We schrokken ons rot. 357 00:19:39,413 --> 00:19:41,081 Zwijg er nou over of ik ga gillen. 358 00:19:41,290 --> 00:19:43,792 Ik wil naar huis. 359 00:19:44,001 --> 00:19:45,961 Kunnen wij daarheen ? 360 00:19:46,169 --> 00:19:47,421 Naar Coffin Rock ? 361 00:19:47,629 --> 00:19:49,965 Blair Witch. Coffin Rock. 362 00:19:50,173 --> 00:19:52,050 Ik kom niet uit Berlijn 363 00:19:52,258 --> 00:19:53,676 om oude bomen te zien. 364 00:19:54,010 --> 00:19:56,220 Ik heb veel geld neergeteld 365 00:19:56,429 --> 00:19:57,722 om wat te zien. 366 00:19:58,056 --> 00:19:59,932 Oké. Het is jouw geld, Greta. 367 00:20:00,141 --> 00:20:02,184 Neem volgende keer de Blair Witch Route. 368 00:20:02,393 --> 00:20:04,228 Neem de Jacht op de Blair Witch. 369 00:20:04,437 --> 00:20:05,729 Ik zit op het web. 370 00:20:12,486 --> 00:20:14,404 Ze werden nooit weergezien. 371 00:20:14,613 --> 00:20:16,698 Hun film werd na 'n jaar gevonden... 372 00:20:16,907 --> 00:20:19,743 onderbelicht en onbruikbaar. 373 00:20:20,660 --> 00:20:22,078 Volgens mij kunnen 374 00:20:22,287 --> 00:20:23,705 die hufters nog terugkomen. 375 00:20:23,913 --> 00:20:26,624 Ze zijn kwaad omdat wij hier zitten. 376 00:20:26,833 --> 00:20:28,793 Ik zou me geen zorgen maken. 377 00:20:29,001 --> 00:20:31,003 Trouwens, we blijven 378 00:20:31,212 --> 00:20:34,048 de hele nacht wakker ! 379 00:20:38,052 --> 00:20:39,761 We zullen gewoon opletten. 380 00:20:39,970 --> 00:20:41,888 Ze komen niet terug. 381 00:20:42,681 --> 00:20:44,641 Waarom denk je dat ? 382 00:20:44,975 --> 00:20:46,977 Omdat ik het gewoon weet. 383 00:20:53,900 --> 00:20:56,569 Wat vinden je ouders ervan 384 00:20:57,195 --> 00:20:59,071 dat hun dochter een heks is ? 385 00:20:59,405 --> 00:21:00,823 Mijn vader is 386 00:21:01,031 --> 00:21:02,867 een episcopaalse dominee 387 00:21:03,075 --> 00:21:05,160 in een dorpje met één kerk 388 00:21:05,369 --> 00:21:07,996 in Munnsville, Illinois. 389 00:21:10,916 --> 00:21:13,001 Wat 'n pech. 390 00:21:14,044 --> 00:21:16,171 Je hoeveelste biertje is dat ? 391 00:21:17,088 --> 00:21:18,298 Ik meen het. 392 00:21:18,506 --> 00:21:20,049 Je zuipt als een Zwitser. 393 00:21:20,258 --> 00:21:21,676 Pas een beetje op. 394 00:21:21,884 --> 00:21:24,095 Jezus ! We hebben het hier 395 00:21:24,303 --> 00:21:26,264 vandaag al over gehad. 396 00:24:06,664 --> 00:24:08,124 Wat gebeurt er ? 397 00:24:23,180 --> 00:24:26,058 Godverdomme ! 398 00:24:30,103 --> 00:24:32,355 Dat is mijn werk. 399 00:24:32,689 --> 00:24:34,649 AI mijn research. 400 00:24:34,858 --> 00:24:36,818 Ons werk. 401 00:24:37,026 --> 00:24:38,236 Ieder woord. 402 00:24:38,570 --> 00:24:40,321 Waar zijn mijn camera's ? 403 00:24:40,655 --> 00:24:43,783 Dit is verdomme al ons werk. 404 00:24:44,659 --> 00:24:46,744 Hoe halen we ooit de deadline ? 405 00:24:46,952 --> 00:24:48,162 We hebben 'n back-up. 406 00:24:48,496 --> 00:24:51,040 Nee. Dat zijn alleen aantekeningen. 407 00:24:51,373 --> 00:24:54,084 Dit waren originele documenten. 408 00:24:54,877 --> 00:24:57,796 Waar was iedereen ? We zouden wakker blijven. 409 00:24:58,130 --> 00:24:59,840 Jongens, waar is Erica ? 410 00:25:00,173 --> 00:25:02,050 Ik ben hier. 411 00:25:04,511 --> 00:25:06,596 We zullen in slaap gevallen zijn. 412 00:25:06,804 --> 00:25:08,306 Bewusteloos, zul je bedoelen. 413 00:25:08,514 --> 00:25:11,184 Ik herinner me alleen die andere groep. 414 00:25:11,517 --> 00:25:13,602 Ja, die eikels. 415 00:25:13,811 --> 00:25:15,896 Wie kan het anders geweest zijn ? 416 00:25:16,230 --> 00:25:19,566 Ze kwamen terug om ons te bestelen. 417 00:25:20,776 --> 00:25:22,819 Het lijkt meer alsof 't afgebeten is. 418 00:25:25,322 --> 00:25:26,448 Wat moet ik beginnen ? 419 00:25:30,118 --> 00:25:32,454 We hebben de banden tenminste nog. 420 00:25:34,664 --> 00:25:35,331 Wat ? 421 00:25:35,665 --> 00:25:38,126 De banden. Ze zijn hier. 422 00:25:38,459 --> 00:25:40,002 Waar ? Zie je ze ? 423 00:25:40,336 --> 00:25:41,837 Ik zie ze in mijn hoofd. 424 00:25:45,466 --> 00:25:47,009 Jezus. 425 00:25:51,597 --> 00:25:52,723 Ze liggen daar. 426 00:25:57,686 --> 00:25:59,771 Waar ze de Blair Witch tapes "vonden" ? 427 00:25:59,979 --> 00:26:01,272 Dat meen je niet. 428 00:26:01,481 --> 00:26:04,442 Kom nou. Waarom zouden ze daar liggen ? 429 00:26:04,776 --> 00:26:06,110 Kom nou, mensen. 430 00:26:06,319 --> 00:26:08,154 Dat was maar een film. 431 00:26:08,487 --> 00:26:11,073 Ik weet ook niet waarom, Stephen. 432 00:26:17,162 --> 00:26:18,580 Ze liggen onder de stenen. 433 00:26:47,149 --> 00:26:49,985 Er ligt niks. - Dieper. 434 00:26:52,654 --> 00:26:55,156 En ? - Ik voel me niet lekker. 435 00:26:55,365 --> 00:26:56,866 Jeff, ligt er iets ? 436 00:27:01,579 --> 00:27:03,873 Jezus ! 437 00:27:05,666 --> 00:27:07,376 Hoe komen die daar ? 438 00:27:08,836 --> 00:27:10,671 Zijn het die van jou ? 439 00:27:12,548 --> 00:27:14,216 We kunnen beter weggaan. 440 00:27:15,133 --> 00:27:16,260 Hoe wist je dat ? 441 00:27:16,593 --> 00:27:18,678 Ik weet het niet. - Zijn ze van jou ? 442 00:27:19,012 --> 00:27:20,305 Heb jij ze daar gelegd ? 443 00:27:20,514 --> 00:27:21,514 Zijn het jouw tapes ? 444 00:27:21,848 --> 00:27:23,725 Ja ! Het zijn mijn tapes. 445 00:27:23,933 --> 00:27:25,310 Waarom liggen ze hier dan ? 446 00:27:25,643 --> 00:27:27,812 Waarom is alles vernield ? 447 00:27:28,146 --> 00:27:30,064 De camera's zijn kapot, maar de tapes niet. 448 00:27:30,273 --> 00:27:31,399 Ze heeft gelijk. 449 00:27:31,732 --> 00:27:34,443 Zouden ze je banden ook niet vernielen ? 450 00:27:34,777 --> 00:27:36,737 Stephen, ik wil hier weg. 451 00:27:37,071 --> 00:27:38,072 Hoe is dit gebeurd ? 452 00:27:42,785 --> 00:27:45,579 Verdomme. - Jezus ! De baby. 453 00:27:50,917 --> 00:27:53,169 We hebben bloed in het busje gevonden. 454 00:27:55,129 --> 00:27:58,424 Tristen kreeg een miskraam. 455 00:27:59,801 --> 00:28:00,968 Dat weet je, Cravens. 456 00:28:02,428 --> 00:28:05,055 Ze bloedde op weg naar het ziekenhuis. 457 00:28:08,350 --> 00:28:10,936 Ze is onderkoeld. Geef dekens en 'n lamp. 458 00:28:11,145 --> 00:28:13,105 Alsof ze in ijswater heeft gezeten. 459 00:28:13,313 --> 00:28:15,774 We waren gewoon gaan kamperen. 460 00:28:16,024 --> 00:28:18,860 De dokter denkt aan onderkoeling. 461 00:28:19,819 --> 00:28:21,571 Maar ik zie het zo: 462 00:28:21,780 --> 00:28:24,157 jij bracht haar naar de bossen. 463 00:28:24,741 --> 00:28:27,118 Jij bent verantwoordelijk. 464 00:28:27,994 --> 00:28:29,745 Leg je me iets ten laste ? 465 00:28:30,621 --> 00:28:34,208 Jij bent al een lastpost 466 00:28:34,542 --> 00:28:36,335 van toen je tien was. 467 00:28:39,171 --> 00:28:41,965 Je moet eens uit de problemen blijven. 468 00:28:42,174 --> 00:28:44,676 Je wordt er opgefokt van. 469 00:28:44,885 --> 00:28:46,636 Nerveus. 470 00:28:46,845 --> 00:28:48,138 Jij wilt niet terug 471 00:28:48,346 --> 00:28:50,849 naar het gekkenhuis. 472 00:29:13,411 --> 00:29:15,247 Hoe is het met haar ? 473 00:29:17,457 --> 00:29:19,709 Ze heeft de baby verloren. 474 00:29:20,960 --> 00:29:22,462 De dokter houdt je hier 475 00:29:22,670 --> 00:29:24,464 tot je temperatuur stabiel is. 476 00:29:25,214 --> 00:29:27,300 Je hebt veel bloed verloren. 477 00:29:27,508 --> 00:29:29,260 Meer dan normaal. 478 00:29:29,718 --> 00:29:31,345 Het was beter zo. 479 00:29:31,595 --> 00:29:34,473 Volgens je bloed was er iets mis. 480 00:29:35,015 --> 00:29:36,808 Er was ook iets mis. 481 00:29:54,575 --> 00:29:56,327 Hoe voel je je ? 482 00:29:59,872 --> 00:30:02,249 Ik blijf hier niet. 483 00:30:03,542 --> 00:30:05,002 Vijf uur van ons leven 484 00:30:05,210 --> 00:30:06,628 is een mysterie. 485 00:30:06,837 --> 00:30:08,338 Ik wil de tapes zien. 486 00:30:08,547 --> 00:30:10,549 Ik wil weten wat er vannacht gebeurd is. 487 00:30:10,757 --> 00:30:13,134 Ik heb thuis 'n goeie montagetafel. 488 00:30:13,343 --> 00:30:15,762 We krijgen wel een antwoord. 489 00:30:16,512 --> 00:30:18,389 We zijn nog in de Black Hills, hè ? 490 00:30:18,598 --> 00:30:20,433 Daarboven, ja. 491 00:30:22,435 --> 00:30:23,769 Breng Tristen naar binnen. 492 00:30:23,978 --> 00:30:25,771 De bagage kan wachten. 493 00:30:28,732 --> 00:30:30,984 Gingen we niet naar je huis ? - RFD 431. 494 00:30:31,318 --> 00:30:33,695 Jericho Mills. Thuis. 495 00:30:34,029 --> 00:30:36,782 Wat was het vroeger ? - Een fabriek. 496 00:30:37,115 --> 00:30:38,200 Ze wilden 't slopen, 497 00:30:38,533 --> 00:30:40,535 maar ik kon het kopen voor een dollar. 498 00:30:41,911 --> 00:30:44,539 Sorry voor de brug. Het is de enige ingang. 499 00:30:44,747 --> 00:30:46,249 Het is best veilig. 500 00:30:46,457 --> 00:30:48,334 Als je van de leuning blijft. 501 00:30:56,467 --> 00:30:59,553 Ik ben geen gokker. 502 00:31:00,471 --> 00:31:01,638 Maar... 503 00:31:03,140 --> 00:31:06,518 ik verwed mijn hele 504 00:31:07,018 --> 00:31:09,771 pensioen eronder... 505 00:31:10,647 --> 00:31:12,941 dat het bloed in het busje 506 00:31:13,566 --> 00:31:16,527 overeenkomt met dat van die toeristen. 507 00:31:17,737 --> 00:31:19,447 Je probeert al jaren me iets 508 00:31:19,655 --> 00:31:21,032 in de schoenen te schuiven. 509 00:31:22,867 --> 00:31:25,661 Vlug naar binnen, voor ze je verslinden. 510 00:31:25,995 --> 00:31:27,079 Vlug ! 511 00:31:33,585 --> 00:31:35,462 't Goedkoopste inbraakalarm van de streek. 512 00:31:35,795 --> 00:31:37,714 En wat doet dat ? Water spuiten ? 513 00:31:37,922 --> 00:31:40,216 Nee, hij werkt echt. Zwaai maar. 514 00:31:40,550 --> 00:31:41,968 Je wordt gefilmd. 515 00:31:42,176 --> 00:31:44,345 Ze hangen overal in 't gebouw. 516 00:31:44,554 --> 00:31:47,181 Ik ben een beetje paranoïde. - Een beetje ? 517 00:31:47,515 --> 00:31:48,933 Dat heb ik gehoord. 518 00:31:49,350 --> 00:31:51,018 Maar het is terecht. 519 00:31:51,352 --> 00:31:54,229 Ik heb hier veel waardevolle spullen. 520 00:31:56,732 --> 00:31:59,526 Stel je voor dat iemand komt stelen 521 00:31:59,735 --> 00:32:02,195 wat jij al eens gestolen hebt. 522 00:32:02,404 --> 00:32:04,114 Waar het vandaan komt, 523 00:32:04,322 --> 00:32:06,032 gaat mij niks aan. Noch jullie. 524 00:32:06,241 --> 00:32:08,827 Ik laat anderen graag in de winst delen. 525 00:32:09,035 --> 00:32:10,870 O ja ? En hoe doe je dat ? 526 00:32:11,079 --> 00:32:13,039 E-handel. Kopen, verkopen, 527 00:32:13,247 --> 00:32:14,749 handelen, ruilen. 528 00:32:14,957 --> 00:32:16,042 Ik heb veel omzet. 529 00:32:16,250 --> 00:32:18,753 Ik dacht dat al je camera's kapot waren. 530 00:32:18,961 --> 00:32:21,088 Je kunt er nooit genoeg hebben. 531 00:32:22,298 --> 00:32:23,716 Er is genoeg gefilmd 532 00:32:23,924 --> 00:32:25,592 voor één weekendje. 533 00:32:25,801 --> 00:32:27,427 Ja. De toer is afgelopen. 534 00:32:27,636 --> 00:32:29,679 Misschien is hij pas begonnen. 535 00:32:29,888 --> 00:32:32,849 Je bent in de officiële Blairwinkel. 536 00:32:33,058 --> 00:32:35,393 Kom binnen. Hier begint alles. 537 00:32:35,602 --> 00:32:36,895 Het epicentrum 538 00:32:37,103 --> 00:32:38,855 van de Blair Witch website. 539 00:32:39,063 --> 00:32:41,065 Ik heb mijn stokken... 540 00:32:41,274 --> 00:32:43,276 voor m'n stokkenpoppen. 541 00:32:43,484 --> 00:32:45,194 Die moeten nog drogen. 542 00:32:45,403 --> 00:32:46,320 Verder heb ik... 543 00:32:46,529 --> 00:32:48,531 Komen die allemaal uit de Black Hills ? 544 00:32:48,739 --> 00:32:50,240 Ja, ieder twijgje. 545 00:32:50,449 --> 00:32:52,743 Een steenformatie... Wie heeft dat gedaan ? 546 00:32:52,951 --> 00:32:54,244 O, ikzelf. 547 00:32:54,453 --> 00:32:56,997 Aarde van de Ruïnes van Parr. 548 00:32:57,205 --> 00:32:58,748 Een belangrijk artikel. 549 00:32:58,957 --> 00:33:01,376 T-shirts en sweatshirts. En petten. 550 00:33:01,584 --> 00:33:04,212 Hier, Tristen. Voor jou, gratis. 551 00:33:04,420 --> 00:33:06,172 Nu voel ik me veel beter. 552 00:33:08,174 --> 00:33:10,676 Je bent net zo'n hufter als de rest. 553 00:33:10,885 --> 00:33:13,596 Wat bedoel je ? Dit is erg in trek. 554 00:33:13,804 --> 00:33:15,514 Net wat de Wicca-religie nodig heeft. 555 00:33:15,723 --> 00:33:18,100 Kapitalisme gebaseerd op angst en leugens. 556 00:33:18,309 --> 00:33:19,977 Vind je het fair 557 00:33:20,185 --> 00:33:22,980 onze cultuur uit te buiten 558 00:33:23,188 --> 00:33:26,316 om sleutelhangers met stokjes te verkopen ? 559 00:33:28,860 --> 00:33:31,613 Ik vind het gaaf, Jeff. - Dank je. 560 00:33:31,946 --> 00:33:34,532 We zijn moe. Ze moet naar bed. 561 00:33:34,741 --> 00:33:36,826 O ja. Sorry. 562 00:33:37,035 --> 00:33:39,120 De trap aan de keuken 563 00:33:39,328 --> 00:33:41,497 leidt naar mijn montagezaal. 564 00:33:41,956 --> 00:33:43,416 De kamer rechts is van mij. 565 00:33:43,624 --> 00:33:46,585 Groot bed en eigen wc. Neem die maar. 566 00:33:47,503 --> 00:33:49,296 Dank je. - Graag gedaan. 567 00:33:49,505 --> 00:33:50,964 Welterusten. 568 00:33:51,256 --> 00:33:53,800 De andere kamers zijn verder de gang in. 569 00:33:54,009 --> 00:33:57,053 Ik waardeer je gastvrijheid, 570 00:33:57,262 --> 00:34:00,723 maar haal me toch maar van je mailinglijst. 571 00:34:02,308 --> 00:34:04,811 Ze hadden je nooit mogen laten gaan. 572 00:34:05,019 --> 00:34:07,355 Je bent nog ver van genezen. 573 00:34:16,238 --> 00:34:19,116 Ik heb in het ziekenhuis iets gezien. 574 00:34:20,075 --> 00:34:21,326 Wat ? 575 00:34:22,661 --> 00:34:24,704 Zoals de foto die je liet zien 576 00:34:24,913 --> 00:34:26,539 in de Zwarte Bijbel van de Blair Witch. 577 00:34:26,748 --> 00:34:29,083 Dezelfde kleren, hetzelfde gezicht, 578 00:34:29,292 --> 00:34:32,378 alsof ze verdronken was. 579 00:34:33,379 --> 00:34:34,589 Wie ? 580 00:34:34,964 --> 00:34:36,841 Het kleine meisje. 581 00:34:37,591 --> 00:34:39,593 Eileen Treacle. 582 00:34:39,885 --> 00:34:41,512 Liefje... 583 00:34:43,013 --> 00:34:44,973 We praten als je geslapen hebt. 584 00:34:45,182 --> 00:34:47,184 Nee, ik wil er nu over praten. 585 00:34:47,392 --> 00:34:49,770 Je moet slapen. Je bent in shock. 586 00:34:52,647 --> 00:34:55,400 Dit is ontzettend intens. 587 00:34:56,151 --> 00:34:58,945 Rustig nou. We hebben één halve tape gezien. 588 00:34:59,153 --> 00:35:02,031 We hebben nog 4 camera's en de handcamera's. 589 00:35:02,240 --> 00:35:04,909 We moeten nog uren band bekijken. 590 00:35:05,660 --> 00:35:07,161 Gisteravond 591 00:35:07,370 --> 00:35:09,330 toen we kampeerden... 592 00:35:10,789 --> 00:35:14,251 droomde ik dat ik de baby pijn deed. 593 00:35:22,842 --> 00:35:25,887 Dat komt omdat we er zoveel over ruzieden. 594 00:35:27,805 --> 00:35:28,848 We maakten heel wat door. 595 00:35:29,057 --> 00:35:31,726 Ik weet hoe graag jij de baby wilde. 596 00:35:32,935 --> 00:35:35,646 Het spijt me dat ik hem niet wilde. 597 00:35:38,315 --> 00:35:40,317 Het spijt me dat ik hem verloren heb. 598 00:35:41,485 --> 00:35:44,363 Mensen, er valt me net iets op. 599 00:35:44,780 --> 00:35:47,324 Waar is de boom ? - Wat ? 600 00:35:47,532 --> 00:35:49,576 Die grote boom in het midden. 601 00:35:49,784 --> 00:35:51,494 Nu staat er alleen een dunne tak. 602 00:35:51,703 --> 00:35:54,664 Ik zei toch dat er wat met die boom was. 603 00:35:54,873 --> 00:35:57,500 Geef een tape van 'n andere hoek. 604 00:36:00,002 --> 00:36:02,088 Wat is dat ? 605 00:36:03,381 --> 00:36:04,799 Ik weet het niet. 606 00:36:05,007 --> 00:36:07,343 Geïrriteerd van de rugzak of zo. 607 00:36:07,551 --> 00:36:08,510 Doet het pijn ? 608 00:36:08,844 --> 00:36:11,305 Niet echt. Het jeukt alleen wat. 609 00:36:11,680 --> 00:36:13,098 Het is niks. Hier. 610 00:36:17,185 --> 00:36:18,728 Wat was dat ? - Wat ? 611 00:36:18,937 --> 00:36:21,356 Spoel even terug. - Wat heb je gezien ? 612 00:36:21,564 --> 00:36:24,734 Ik weet het niet. Een soort flits. 613 00:36:27,445 --> 00:36:28,362 Coffin Rock. 614 00:36:28,696 --> 00:36:30,823 Wat ? - Coffin Rock. 615 00:36:32,700 --> 00:36:34,368 Hoe kun jij Coffin Rock zien ? 616 00:36:34,577 --> 00:36:37,204 Zie je in andere dimensies ? 617 00:36:37,538 --> 00:36:39,665 Daar doet 't me aan denken. 618 00:36:39,998 --> 00:36:42,584 De mannen die daar in 1886 vermoord zijn. 619 00:36:42,918 --> 00:36:44,795 Hun hoofden werden in de vorm 620 00:36:45,170 --> 00:36:46,838 van een pentagram gelegd. 621 00:36:47,297 --> 00:36:48,840 Zoals dat. 622 00:36:49,466 --> 00:36:52,218 De Amerikaanse Hobby: geef 'n heks de schuld. 623 00:36:52,635 --> 00:36:53,970 Even dat beeld zoeken. 624 00:36:55,012 --> 00:36:56,681 Stephen ? 625 00:36:57,557 --> 00:36:59,975 Komt het goed met haar ? 626 00:37:00,476 --> 00:37:01,936 Ik weet het niet. 627 00:37:51,107 --> 00:37:52,984 Kop dicht. 628 00:37:54,193 --> 00:37:57,113 Je hebt het teruggebracht ! 629 00:38:14,045 --> 00:38:15,588 Wat was dat allemaal ? 630 00:38:15,922 --> 00:38:19,050 Gewoon maar Jeff z'n stomme hondenalarm. 631 00:38:20,760 --> 00:38:22,470 Het gehuil. 632 00:38:25,514 --> 00:38:27,558 Heb jij het ook gehoord ? 633 00:38:28,684 --> 00:38:30,728 In mijn dromen. 634 00:38:30,936 --> 00:38:34,022 Ik dacht dat ik een akelige nachtmerrie had. 635 00:38:34,940 --> 00:38:36,400 Waarover ? 636 00:38:41,738 --> 00:38:43,281 Kinderen. 637 00:38:45,617 --> 00:38:47,952 Ze keken onder m'n rok. 638 00:38:48,161 --> 00:38:50,997 Terwijl ik in het rond draaide. 639 00:38:53,916 --> 00:38:55,501 Dus deed ik ze iets. 640 00:38:58,504 --> 00:39:01,048 Stephen, wat is er met me ? - Niks. 641 00:39:01,381 --> 00:39:03,425 Niks. Je bent gewoon... 642 00:39:06,219 --> 00:39:07,804 Luister, er zijn 643 00:39:08,013 --> 00:39:11,099 rationele verklaringen voor. 644 00:39:11,724 --> 00:39:13,518 Voor alles wat hier gebeurt. 645 00:39:14,102 --> 00:39:16,354 Ik denk dat we naar huis moeten. 646 00:39:16,687 --> 00:39:18,523 Ik laat ons naar 't vliegveld rijden. 647 00:39:18,856 --> 00:39:20,316 Nog niet. 648 00:39:20,775 --> 00:39:22,193 Waarom niet ? 649 00:39:24,778 --> 00:39:27,197 Nog niet meteen. 650 00:39:27,406 --> 00:39:30,158 Ik moet begrijpen wat er gebeurd is. 651 00:39:31,868 --> 00:39:35,038 Je kunt 't op de terugvlucht begrijpen. 652 00:39:41,794 --> 00:39:43,129 Hier. 653 00:39:44,714 --> 00:39:46,382 Neem deze. 654 00:39:46,966 --> 00:39:49,885 Neem ze. Daar slaap je van. 655 00:39:50,094 --> 00:39:52,137 Vooruit, neem ze. 656 00:39:53,305 --> 00:39:55,557 Mij overtuig je niet, jongen. 657 00:39:55,891 --> 00:39:57,935 Het was een ongeluk. 658 00:39:58,852 --> 00:40:02,481 Ik zweer het. Het was een ongeluk. 659 00:40:08,570 --> 00:40:09,988 Jezus. 660 00:40:10,613 --> 00:40:12,698 Wat was dat ? - Ik weet het niet. 661 00:40:14,992 --> 00:40:17,370 Zie je dat ? Kijk. 662 00:40:17,745 --> 00:40:20,080 De tijdcode gaat van 01.32 663 00:40:20,289 --> 00:40:22,124 naar 03.57. 664 00:40:22,333 --> 00:40:23,876 En terug naar 01.32. 665 00:40:24,084 --> 00:40:26,503 Zomaar ineens ? Hoe kan dat ? 666 00:40:26,712 --> 00:40:27,587 Geen idee. 667 00:40:27,921 --> 00:40:30,090 Maar dat waren de uren dat we sliepen. 668 00:40:30,424 --> 00:40:33,218 Kun je het vergroten ? Of vertragen ? 669 00:40:33,551 --> 00:40:34,469 Ik probeer 't te vertragen. 670 00:40:39,849 --> 00:40:42,393 Dames en heren, dat is een naakte vrouw. 671 00:40:43,227 --> 00:40:45,062 Wat zwaait een naakte vrouw rond een boom ? 672 00:40:45,271 --> 00:40:46,522 Zijn dat wel onze tapes ? 673 00:40:46,731 --> 00:40:49,567 De laatste 24 uur weet ik niets meer zeker. 674 00:40:50,109 --> 00:40:52,569 Ik ga de resolutie verhogen 675 00:40:52,778 --> 00:40:54,238 om het te vergroten. 676 00:40:54,571 --> 00:40:56,490 Het zal even duren. 677 00:40:56,698 --> 00:40:58,450 Ik moet alcohol hebben. 678 00:40:58,658 --> 00:41:00,160 Cafeïne. 679 00:41:01,244 --> 00:41:02,704 Cafeïne. 680 00:41:03,580 --> 00:41:04,873 Natuurlijk. 681 00:41:05,081 --> 00:41:06,791 Ik leef om te dienen. 682 00:41:18,594 --> 00:41:19,720 Geweldig. 683 00:41:20,054 --> 00:41:22,431 Muffe koffie. Geen bier. 684 00:41:22,639 --> 00:41:24,850 Ouwe meeneemkip. 685 00:41:25,058 --> 00:41:27,185 Maar wel hopen batterijen. 686 00:41:30,105 --> 00:41:31,606 Wat is er ? 687 00:41:31,815 --> 00:41:34,192 We vertrekken morgenochtend. - Echt ? 688 00:41:37,653 --> 00:41:38,988 Het is Tristen. 689 00:41:39,864 --> 00:41:41,991 Ze is er beroerd aan toe. 690 00:41:42,408 --> 00:41:44,910 Deze toestand deed haar geen goed. 691 00:41:45,244 --> 00:41:46,912 Waarom zie je er dan uit 692 00:41:47,121 --> 00:41:48,705 alsof jij 'n zenuwinzinking hebt ? 693 00:41:49,373 --> 00:41:51,291 Ik ben wat gespannen, oké ? 694 00:41:52,501 --> 00:41:54,044 Het spijt me. 695 00:41:57,130 --> 00:41:58,840 Nee, het spijt mij. 696 00:42:00,341 --> 00:42:03,052 Sorry. Ik heb... 697 00:42:03,386 --> 00:42:05,138 Het lijkt alsof m'n leven 698 00:42:05,346 --> 00:42:07,390 al twee dagen op z'n kop staat. 699 00:42:09,267 --> 00:42:11,644 Het was heel heftig voor je, 700 00:42:12,103 --> 00:42:13,687 maar het komt allemaal goed. 701 00:42:13,896 --> 00:42:15,481 Beloofd. 702 00:42:15,814 --> 00:42:18,609 Dat is lekker. - Je bent echt gespannen. 703 00:42:21,278 --> 00:42:22,988 Zo ? - Ja. 704 00:42:25,574 --> 00:42:27,200 Lager ? 705 00:42:28,910 --> 00:42:30,620 Ja, lager. 706 00:42:30,828 --> 00:42:32,664 Hoe voelt dat ? 707 00:42:32,872 --> 00:42:34,207 Goed. 708 00:42:35,041 --> 00:42:36,584 Lager ? 709 00:42:39,086 --> 00:42:41,088 Hoe voelt dat ? 710 00:43:13,911 --> 00:43:14,995 Doet dat pijn ? 711 00:43:15,579 --> 00:43:18,457 Nee. Het is alleen een beetje warm. 712 00:43:18,790 --> 00:43:20,208 Maak je geen zorgen. 713 00:43:20,709 --> 00:43:22,669 Ik heb het ook. 714 00:43:38,017 --> 00:43:40,936 Jongens, komen jullie even ? 715 00:43:44,147 --> 00:43:46,483 Het bier is op, als je dat wilt weten. 716 00:43:46,692 --> 00:43:49,819 Jeff kreeg die naakte griet beter. 717 00:43:50,153 --> 00:43:52,155 Welke naakte griet ? - Hoe deed je dat ? 718 00:43:52,489 --> 00:43:53,823 Ik heb 't uitvergroot. 719 00:43:54,324 --> 00:43:55,909 Het is raar om te zien. 720 00:43:56,242 --> 00:43:58,870 Zoals 'n overval via 'n bewakingscamera. 721 00:43:59,203 --> 00:44:01,038 Maar je krijgt 'n goed beeld. 722 00:44:02,081 --> 00:44:04,375 Waar is dat ? - In de ruïne. 723 00:44:04,583 --> 00:44:05,876 Gisteravond ? 724 00:44:06,210 --> 00:44:08,087 Ja, tijdens de black-out. 725 00:44:08,295 --> 00:44:10,339 Kun je haar gezicht laten zien ? 726 00:44:10,547 --> 00:44:12,466 Natuurlijk. 727 00:44:17,888 --> 00:44:21,015 Als dit een grap is, is het niet lollig. 728 00:44:21,433 --> 00:44:24,185 Geen grap. Het is serieus, Erica. 729 00:44:24,519 --> 00:44:26,604 Je hebt met de beelden geknoeid. 730 00:44:27,897 --> 00:44:29,398 Het houdt geen steek. 731 00:44:29,732 --> 00:44:30,608 Ik weet het. 732 00:44:30,816 --> 00:44:32,568 We hoopten op 'n uitleg van jou. 733 00:44:32,860 --> 00:44:35,362 Ik heb geen idee. - Weet je dit niet meer ? 734 00:44:36,238 --> 00:44:38,907 Zeg het gerust als het van Wicca is. 735 00:44:39,116 --> 00:44:41,410 Probeer ons te helpen. 736 00:44:41,618 --> 00:44:44,496 We willen weten wat er gebeurd is. 737 00:44:44,704 --> 00:44:46,164 En wie m'n spullen vernielde. 738 00:44:46,373 --> 00:44:48,625 Ik niet. Ik heb het niet gedaan. 739 00:44:48,833 --> 00:44:51,377 Erica, dat ben jij op het scherm. 740 00:44:51,586 --> 00:44:54,047 Laat me verdomme met rust. Allemaal ! 741 00:44:59,719 --> 00:45:01,220 Geloof je haar ? 742 00:45:02,138 --> 00:45:03,389 Ik weet het niet. 743 00:45:07,267 --> 00:45:08,852 Geef je autosleutels. 744 00:45:09,645 --> 00:45:11,438 Wat ga je doen ? - Ik moet hier weg. 745 00:45:12,189 --> 00:45:14,065 Ik heb bier nodig. 746 00:45:15,191 --> 00:45:17,610 Kijk of er nog koffie moet zijn. 747 00:45:19,821 --> 00:45:21,197 Persephone, ik roep je op 748 00:45:21,531 --> 00:45:23,074 bij aarde en vuur en water en rook. 749 00:45:23,950 --> 00:45:26,077 Ik ga naar de winkel. Wil je mee ? 750 00:45:26,285 --> 00:45:27,828 Persephone, ik roep je op 751 00:45:28,037 --> 00:45:30,247 bij aarde en vuur en water en rook. 752 00:45:39,923 --> 00:45:41,883 We hebben iets meegebracht. 753 00:45:42,425 --> 00:45:44,010 Wat bedoel je ? 754 00:45:45,261 --> 00:45:47,096 Ik voel het. 755 00:45:47,388 --> 00:45:49,474 Alsof iets me versmacht 756 00:45:49,682 --> 00:45:51,476 en de lucht uit me perst. 757 00:45:51,809 --> 00:45:54,353 We zijn alleen maar moe. Je bent moe. 758 00:45:54,562 --> 00:45:56,689 We zijn allemaal moe. Dat is het. 759 00:45:56,897 --> 00:45:58,315 Ik wil je iets laten zien. 760 00:46:04,029 --> 00:46:05,489 Ik heb hetzelfde. Het is niks. 761 00:46:05,697 --> 00:46:07,699 Het is van giftige planten. 762 00:46:07,908 --> 00:46:11,036 Maar, Kim, ze worden groter. 763 00:46:19,043 --> 00:46:20,503 Een oud heidens alfabet. 764 00:46:21,879 --> 00:46:23,798 Het betekent dat 'n heks je aangeraakt heeft. 765 00:46:29,345 --> 00:46:31,764 Dat jij de volgende bent die sterft. 766 00:46:32,097 --> 00:46:33,891 Er is hier iets. 767 00:46:34,224 --> 00:46:36,059 Er is hier iets. 768 00:46:46,944 --> 00:46:48,154 Lekker. 769 00:46:48,362 --> 00:46:50,489 Yo, Morticia. 770 00:46:51,115 --> 00:46:54,243 Ik heb iets waar je 't bloed kunt uitzuigen. 771 00:46:54,577 --> 00:46:56,704 O ja ? Haal maar boven. 772 00:47:04,336 --> 00:47:06,046 Neem me niet kwalijk. 773 00:47:06,254 --> 00:47:08,715 Ik ben klaar. 774 00:47:13,761 --> 00:47:15,221 Godver... 775 00:47:16,013 --> 00:47:18,641 Wat is er ? - Jij hoort bij die heksenlui. 776 00:47:18,975 --> 00:47:21,852 Ik kom hier gewoon boodschappen doen. 777 00:47:22,186 --> 00:47:23,646 Heks ! 778 00:47:36,658 --> 00:47:39,160 Krijg ik met jou ook problemen ? 779 00:47:39,410 --> 00:47:40,995 Geen problemen. 780 00:47:41,871 --> 00:47:44,207 Mooi. Schiet een beetje op. 781 00:47:47,043 --> 00:47:48,085 Oké, luister. 782 00:47:48,419 --> 00:47:49,920 Reken dit af 783 00:47:50,129 --> 00:47:51,881 of ik roep je baas. 784 00:47:52,756 --> 00:47:54,591 Ik ben de baas. 785 00:47:55,467 --> 00:47:58,428 O ja ? - Ja. 786 00:48:00,013 --> 00:48:02,349 In dat geval... Peggy... 787 00:48:03,099 --> 00:48:07,520 kun je tegen de trut aan de kassa zeggen 788 00:48:07,854 --> 00:48:09,647 haar werk te doen ? - Donder op. 789 00:48:09,981 --> 00:48:12,483 Niet voor ik afgerekend heb. 790 00:48:13,151 --> 00:48:14,735 We moeten hier geen lui als jij. 791 00:48:16,529 --> 00:48:19,448 Ik zal het je gemakkelijk maken, Peggy. 792 00:48:23,035 --> 00:48:25,496 Ik heb je gezegd op te donderen. 793 00:48:26,330 --> 00:48:28,540 Raak me nog één keer aan 794 00:48:28,749 --> 00:48:31,668 en ik haal verdomme je strot over. 795 00:48:34,629 --> 00:48:37,257 Hou het wisselgeld maar. 796 00:48:56,983 --> 00:48:58,443 Persephone, ik roep je op 797 00:48:58,652 --> 00:49:00,111 bij aarde en vuur en water en rook. 798 00:49:00,320 --> 00:49:01,279 Persephone, ik roep je op 799 00:49:01,655 --> 00:49:03,907 bij aarde en vuur en water en rook. 800 00:49:46,280 --> 00:49:48,282 Stenig de heks ! - Stenig de teef ! 801 00:49:48,615 --> 00:49:49,950 Stomme boerenkinkels. 802 00:51:05,563 --> 00:51:07,356 Kim, zet even 'n pot koffie. 803 00:51:13,028 --> 00:51:14,738 Graag gedaan. 804 00:51:23,997 --> 00:51:26,416 Ik heb je voorbumper gedeukt. 805 00:51:26,875 --> 00:51:30,503 Ik moest uitwijken voor die kinderen. 806 00:51:32,296 --> 00:51:33,756 Ze hadden rare kleren aan. 807 00:51:34,090 --> 00:51:36,884 Als uit een andere tijd. Zeven. 808 00:51:37,218 --> 00:51:39,678 Jeff ? Ik weet dat 't gek is, 809 00:51:39,887 --> 00:51:42,723 maar het zijn de slachtoffertjes van Parr. 810 00:51:48,895 --> 00:51:50,355 Koffie. 811 00:51:50,855 --> 00:51:52,524 Steek je arm uit. 812 00:52:10,958 --> 00:52:13,710 Morgen. - Heb je goed geslapen ? 813 00:52:13,919 --> 00:52:16,755 Ja, ik heb goed geslapen. Jij ? - Ja. 814 00:52:16,963 --> 00:52:18,548 Ben je klaar ? 815 00:52:18,757 --> 00:52:20,925 Ja, jullie ? - Ja. 816 00:52:21,801 --> 00:52:24,178 Het is aardig dat je ons rijdt. 817 00:52:24,387 --> 00:52:27,390 Ja. Ik vraag Jeff de sleutels even. 818 00:52:37,858 --> 00:52:39,776 Kom, Tristen. Wakker worden. 819 00:52:41,236 --> 00:52:44,156 Kom, we gaan. - Nog niet. 820 00:52:44,364 --> 00:52:46,658 Tristen, we gaan naar huis. 821 00:52:57,835 --> 00:52:59,670 Hier niet. 822 00:52:59,879 --> 00:53:02,381 Weet je het zeker ? Daarnet was ze hier. 823 00:53:02,715 --> 00:53:05,217 Ik zeg je dat ze niet hier is. 824 00:53:05,551 --> 00:53:06,885 Kijk bij 't busje. 825 00:53:07,094 --> 00:53:09,554 Wat is er met het busje gebeurd ? 826 00:53:13,058 --> 00:53:15,310 Jezus. 827 00:53:15,810 --> 00:53:17,687 We raken hier nooit weg. 828 00:53:17,896 --> 00:53:19,105 Kim, wat is er gebeurd ? 829 00:53:19,314 --> 00:53:21,316 Je had alleen de bumper wat gedeukt. 830 00:53:21,524 --> 00:53:23,860 Hoe reed je daarmee terug ? 831 00:53:26,320 --> 00:53:28,364 Het was echt alleen de bumper. 832 00:53:28,572 --> 00:53:30,074 Wat gebeurt hier ? 833 00:53:30,282 --> 00:53:31,784 Ze dopen hun handen in je bloed 834 00:53:31,992 --> 00:53:33,952 en drukken ze dan op je lichaam. 835 00:53:34,286 --> 00:53:35,621 Waar heb je het over ? 836 00:53:35,996 --> 00:53:37,456 De kinderen. 837 00:53:39,333 --> 00:53:40,667 Ik heb het gedroomd. 838 00:53:40,876 --> 00:53:42,627 Jeff ook. Kijk maar. 839 00:53:43,795 --> 00:53:45,213 Kijk. 840 00:53:49,008 --> 00:53:51,594 Jezus. Wat is dat, verdomme ? 841 00:53:51,803 --> 00:53:52,804 Iets uit het bos. 842 00:53:53,137 --> 00:53:55,264 We hebben het allemaal. Ik, zij, Erica. 843 00:53:55,598 --> 00:53:57,475 Waar is Erica ? 844 00:54:07,025 --> 00:54:08,777 Wat... ? 845 00:54:41,975 --> 00:54:44,769 We hadden 't alarm gehoord als ze buitenging. 846 00:54:45,353 --> 00:54:47,939 Het is alsof ze verdwenen is. 847 00:54:49,565 --> 00:54:51,525 In rook opgegaan, zul je bedoelen. 848 00:54:51,734 --> 00:54:53,569 Ja. Juist, Kim. 849 00:54:53,778 --> 00:54:55,613 Jij hebt haar kleren gevonden. 850 00:54:55,821 --> 00:54:57,156 En de kaarsen. 851 00:54:57,364 --> 00:54:59,450 Wat insinueer je, verdomme ? 852 00:54:59,658 --> 00:55:00,826 Een grap. 853 00:55:01,034 --> 00:55:03,120 Twee trutten die ons bang willen maken. 854 00:55:03,328 --> 00:55:04,746 Paranoïde eikel ! 855 00:55:04,955 --> 00:55:07,165 Zoiets zou ik nooit doen. En zij ook niet. 856 00:55:07,499 --> 00:55:10,210 Waar is ze dan, Kim ? Waar is ze ? 857 00:55:10,418 --> 00:55:12,670 Waarom zijn haar kleren en spullen er nog ? 858 00:55:13,004 --> 00:55:15,923 Hoe moet ik dat weten ? - Zie je haar niet ? 859 00:55:16,132 --> 00:55:19,385 In je hoofd ? - Heel lollig, klootzak. 860 00:55:19,594 --> 00:55:22,096 Er is iets ergs met haar gebeurd. 861 00:55:22,430 --> 00:55:24,765 Misschien heeft ze iemand gebeld. 862 00:55:25,724 --> 00:55:28,352 Kan ik dominee Leerhsen spreken ? 863 00:55:28,560 --> 00:55:30,979 De dominee is bezig. Kan hij terugbellen ? 864 00:55:31,188 --> 00:55:32,481 Nee, het is dringend. 865 00:55:32,689 --> 00:55:34,649 Kan ik hem zeggen waarover 't gaat ? 866 00:55:34,858 --> 00:55:36,901 Over zijn dochter Erica. 867 00:55:37,110 --> 00:55:38,820 Heeft hij nog van haar gehoord ? 868 00:55:39,028 --> 00:55:41,531 Dominee en Mw. Leerhsen hebben geen dochter. 869 00:55:41,739 --> 00:55:43,783 Ik weet dat ze haar verstoten 870 00:55:43,991 --> 00:55:45,618 omdat ze een heks is... 871 00:55:45,827 --> 00:55:48,162 Ze hebben nooit kinderen gehad. 872 00:55:58,755 --> 00:56:01,466 Ze verzon 'n verhaal en 'n naam. 873 00:56:01,675 --> 00:56:03,051 Meer hoeft 't niet te zijn. 874 00:56:03,385 --> 00:56:04,886 Ze heeft ons belogen. 875 00:56:05,220 --> 00:56:07,639 Waarom zien we die dingen ? 876 00:56:07,847 --> 00:56:10,266 Ik weet 't niet. Collectieve waanideeën, 877 00:56:10,850 --> 00:56:11,809 massahysterie. 878 00:56:12,143 --> 00:56:14,604 Daar gaat mijn boek over. 879 00:56:14,937 --> 00:56:16,939 Zet mensen samen, maak ze bang... 880 00:56:17,314 --> 00:56:19,650 Knul, bespaar ons het gelul. Alsjeblieft. 881 00:56:19,984 --> 00:56:22,111 Het is echt... knul. 882 00:56:22,319 --> 00:56:23,779 Het gebeurt. 883 00:56:24,071 --> 00:56:25,614 Ze leren het op scholen 884 00:56:25,823 --> 00:56:28,200 waar zelfs jij zou binnenraken. 885 00:56:28,533 --> 00:56:29,534 Werd jij toegelaten 886 00:56:29,868 --> 00:56:31,495 omdat je je tanden kon poetsen ? 887 00:56:31,703 --> 00:56:33,163 Jeff, het scherm. 888 00:56:33,496 --> 00:56:35,498 Draai terug. Spoel het terug. 889 00:56:38,251 --> 00:56:39,711 Nog verder. 890 00:56:43,464 --> 00:56:45,299 Verdomme. 891 00:56:45,508 --> 00:56:48,385 Ik wist dat ze zouden terugkomen. 892 00:56:53,140 --> 00:56:55,392 Rot op, er is niemand thuis. 893 00:56:55,726 --> 00:56:57,102 Het is Cravens. - Sheriff ? 894 00:56:57,436 --> 00:57:00,188 Ik ontdek net wie m'n camera's vernielde. 895 00:57:00,397 --> 00:57:01,481 Ik wou je net bellen. 896 00:57:01,815 --> 00:57:02,941 Zet je tv aan. 897 00:57:03,149 --> 00:57:05,276 De pot op, ik wil je wat laten zien. 898 00:57:05,485 --> 00:57:07,236 Ik ook. News 11. 899 00:57:07,570 --> 00:57:10,198 Zet aan. Geef hem zijn zin. 900 00:57:11,282 --> 00:57:12,825 Kijk je ? - Ja. 901 00:57:13,159 --> 00:57:14,744 Als 'n havik. Ik probeer te vertellen 902 00:57:14,952 --> 00:57:16,912 wat ik over vrijdagnacht ontdekte. 903 00:57:17,121 --> 00:57:19,206 Nu volgt een speciale reportage. 904 00:57:19,415 --> 00:57:21,959 Een brutale moord in de Black Hills. 905 00:57:22,167 --> 00:57:24,419 Vijf trekkers werden dood aangetroffen 906 00:57:24,628 --> 00:57:26,963 boven op Coffin Rock. 907 00:57:27,297 --> 00:57:28,924 Opengereten. 908 00:57:29,257 --> 00:57:30,633 Een imitatie 909 00:57:30,842 --> 00:57:32,177 van de Coffin Rock slachtpartij 910 00:57:32,510 --> 00:57:34,929 uit de film The Blair Witch Project. 911 00:57:35,263 --> 00:57:38,266 De lijken lagen in de vorm van 'n pentagram. 912 00:57:38,474 --> 00:57:39,725 Klinkt dat bekend ? 913 00:57:40,059 --> 00:57:41,977 De slachtoffers zijn 914 00:57:42,311 --> 00:57:44,355 2 toeristen uit China, 1 uit Duitsland 915 00:57:44,563 --> 00:57:47,149 en twee onbekende blanke mannen. 916 00:57:47,358 --> 00:57:48,650 De Black Hills worden 917 00:57:48,859 --> 00:57:50,569 overspoeld door filmfans 918 00:57:50,777 --> 00:57:52,029 die willen zien 919 00:57:52,237 --> 00:57:53,905 waar The Blair Witch Project gefilmd werd. 920 00:57:54,239 --> 00:57:55,824 Zie je me, jongen ? 921 00:57:56,032 --> 00:57:56,825 Wat ? 922 00:57:57,158 --> 00:57:59,452 Hier. - Daar. 923 00:57:59,994 --> 00:58:02,330 Ik heb je camera's niet gevonden. 924 00:58:03,289 --> 00:58:05,458 Maar dat verbaast ons niet, hè ? 925 00:58:05,792 --> 00:58:08,711 Wat wil je ? - Ik heb hier vijf lijken. 926 00:58:09,045 --> 00:58:10,755 Daar heb ik niks mee te maken. 927 00:58:11,088 --> 00:58:12,131 Jij had de leiding niet, 928 00:58:12,465 --> 00:58:14,216 maar je hebt er iets mee te maken. 929 00:58:14,550 --> 00:58:16,677 Jij en je vriendjes blijven mooi wachten. 930 00:58:17,261 --> 00:58:19,096 Dat betekent dat jullie 931 00:58:19,304 --> 00:58:20,681 de county niet verlaten 932 00:58:20,889 --> 00:58:22,974 zonder mijn toestemming. 933 00:58:49,249 --> 00:58:51,585 Ik ken jou niet, Stephen. 934 00:58:53,753 --> 00:58:56,089 Ik weet niks van je. 935 00:58:58,841 --> 00:59:00,343 Ik weet niet hoeveel ik 936 00:59:00,551 --> 00:59:02,762 van jullie moet geloven. 937 00:59:04,513 --> 00:59:06,474 Maar voortaan... 938 00:59:07,224 --> 00:59:08,309 kun je er donder op zeggen 939 00:59:08,517 --> 00:59:10,269 dat je mij niet alleen 940 00:59:10,477 --> 00:59:13,439 voor deze ellende laat opdraaien. 941 00:59:14,773 --> 00:59:17,567 Niemand gaat uit mijn ogen. 942 00:59:29,746 --> 00:59:31,747 We hebben iets meegebracht. 943 00:59:32,165 --> 00:59:34,458 In godsnaam, Kim. 944 00:59:35,835 --> 00:59:38,337 Ik zal je vertellen wat er gebeurt. 945 00:59:43,050 --> 00:59:44,968 Het is Erica. 946 00:59:46,094 --> 00:59:47,971 Of wie ze verdomme ook is. 947 00:59:52,350 --> 00:59:54,102 Erica heeft er niks mee te maken. 948 00:59:54,435 --> 00:59:56,437 Ze is een heks. 949 00:59:56,646 --> 00:59:58,689 Ze is een grote, boze heks. 950 00:59:58,898 --> 01:00:01,192 Ze spreekt formules uit, 951 01:00:01,525 --> 01:00:03,944 ze verschijnt en dan verdwijnt ze. 952 01:00:04,278 --> 01:00:06,322 Ze is het al van bij het begin. 953 01:00:06,530 --> 01:00:08,866 Rook , je bent nog niet compleet gek. 954 01:00:09,366 --> 01:00:10,409 Waar ga je naartoe ? 955 01:00:10,784 --> 01:00:12,786 Weg van jou, verdomme. 956 01:00:13,203 --> 01:00:15,789 Je bent een lul. - Kim ! 957 01:00:16,373 --> 01:00:17,916 Je hebt vast vrienden met 'n auto. 958 01:00:18,124 --> 01:00:20,043 Wat heb ik gezegd ? 959 01:00:20,752 --> 01:00:22,462 Je gaat nergens naartoe. 960 01:00:24,714 --> 01:00:27,300 Veeg die rotzooi van je gezicht. 961 01:00:30,011 --> 01:00:32,471 Je denkt dat je make-up en zwarte kleren 962 01:00:32,805 --> 01:00:34,390 je macht geven. 963 01:00:34,598 --> 01:00:36,433 Maar je bent gewoon een bang, 964 01:00:36,642 --> 01:00:39,144 laf meisje onder dat alles. 965 01:00:39,353 --> 01:00:40,854 U begrijpt 't niet. 966 01:00:41,313 --> 01:00:43,815 Er is iets met ons gebeurd in dat bos. 967 01:00:46,443 --> 01:00:47,944 Iets boosaardigs. 968 01:00:48,486 --> 01:00:50,280 Waarom ben je kwaad op me ? 969 01:00:54,826 --> 01:00:57,745 Bedaar nou. Zo kwaad ben ik niet. 970 01:00:59,497 --> 01:01:01,582 Maar stop met Erica af te katten. 971 01:01:01,874 --> 01:01:02,750 Ze is buiten. 972 01:01:03,500 --> 01:01:04,501 Waar ? 973 01:01:05,169 --> 01:01:06,628 Daar. 974 01:01:11,341 --> 01:01:13,426 Er is daar niets. 975 01:01:15,971 --> 01:01:18,264 Tristen, je moet terug naar bed. 976 01:01:18,765 --> 01:01:21,893 Kijk dan, Stephen. - We gaan naar de kamer. 977 01:01:22,185 --> 01:01:24,353 Kijk nog eens. 978 01:01:31,694 --> 01:01:33,362 Ze is buiten. 979 01:01:41,369 --> 01:01:42,954 Wat is er gebeurd ? 980 01:01:43,496 --> 01:01:45,165 Wees niet bang. 981 01:01:45,498 --> 01:01:48,334 Je weet wie het is. - Wat ? 982 01:01:48,668 --> 01:01:51,129 En je weet wat je moet doen. 983 01:02:07,060 --> 01:02:08,478 Je weet wie het is. 984 01:02:16,027 --> 01:02:18,112 Tristen, help me. 985 01:02:18,321 --> 01:02:19,989 Help me ! 986 01:02:26,495 --> 01:02:28,622 Ik heb je. Pak m'n hand beet. 987 01:02:35,212 --> 01:02:37,672 Zij hebben het gedaan. De jongetjes. 988 01:02:37,881 --> 01:02:39,966 Zij hebben haar opgeknoopt. 989 01:02:40,300 --> 01:02:41,801 De rotjongetjes. 990 01:02:43,595 --> 01:02:45,346 Het is maar een droom. 991 01:02:45,555 --> 01:02:48,724 Niet de mijne, maar die van Elly Kedward. 992 01:02:48,933 --> 01:02:51,269 Ik snap 't niet. - Waarom denk je dat ? 993 01:02:51,477 --> 01:02:54,438 Omdat ik ze door haar ogen zie. 994 01:02:54,980 --> 01:02:57,900 Vastgebonden aan haar boom. 995 01:02:58,108 --> 01:03:00,736 En de stoute jongens uit Blair 996 01:03:01,069 --> 01:03:03,989 die kwamen kijken of ze nog leefde. 997 01:03:04,364 --> 01:03:06,616 Ze lieten hun honden naar haar happen 998 01:03:06,825 --> 01:03:08,743 en porden haar met stokken. 999 01:03:08,952 --> 01:03:10,620 En toen ze bloedde, 1000 01:03:10,829 --> 01:03:12,580 doopten ze hun handen erin 1001 01:03:12,789 --> 01:03:15,416 en drukten ze tegen haar vlees. 1002 01:03:15,625 --> 01:03:18,711 Toen ze merkten dat ze nog leefde, 1003 01:03:18,920 --> 01:03:20,212 maakten ze haar los, 1004 01:03:20,421 --> 01:03:22,423 legden de touwen om haar nek 1005 01:03:22,631 --> 01:03:24,967 en knoopten haar op aan de grote boom. 1006 01:03:31,598 --> 01:03:33,892 Stephen, ik denk dat ik gek word. 1007 01:03:35,268 --> 01:03:37,646 Nee, je wordt niet gek. 1008 01:03:38,021 --> 01:03:39,689 Hoor je ? 1009 01:03:40,273 --> 01:03:43,151 Je wordt niet gek. 1010 01:03:48,114 --> 01:03:49,740 Het is in orde. 1011 01:03:50,533 --> 01:03:52,034 Het is in orde. 1012 01:04:10,885 --> 01:04:12,553 Ik maak me zorgen over Tristen. 1013 01:04:12,762 --> 01:04:14,805 Weet je bij welke dokter ze was ? 1014 01:04:15,014 --> 01:04:16,223 Nee. 1015 01:04:16,432 --> 01:04:18,309 Dan moet ik 't ziekenhuis bellen. 1016 01:04:18,517 --> 01:04:21,478 In de lade ligt een telefoonboek. 1017 01:04:42,874 --> 01:04:44,792 Wat is dat ? 1018 01:04:50,964 --> 01:04:52,633 Wat is dat, verdomme ? 1019 01:04:52,966 --> 01:04:54,927 Wat ? - Dit. 1020 01:04:58,263 --> 01:04:59,598 Waar lag dat ? 1021 01:04:59,806 --> 01:05:01,933 In je bureau. Bespioneer je ons ? 1022 01:05:02,392 --> 01:05:05,103 Wat bedoel je ? Dat doe ik niet. 1023 01:05:05,311 --> 01:05:07,188 Ik weet niet waar dat vandaan komt. 1024 01:05:07,397 --> 01:05:09,065 Hoe kom je eraan ? - Jeff trok ons na. 1025 01:05:09,273 --> 01:05:11,108 Zeg op. - Ik weet 't niet. Zij vond ze. 1026 01:05:11,442 --> 01:05:12,985 Misschien was zij 't. - Zeg op. 1027 01:05:13,194 --> 01:05:14,987 Ik heb geen idee. 1028 01:05:18,240 --> 01:05:21,201 We hebben je nagetrokken, Stephen. 1029 01:05:22,369 --> 01:05:25,205 Je bent altijd zo'n braaf jongetje geweest. 1030 01:05:26,039 --> 01:05:28,166 Hoe raakte je hierin verzeild ? 1031 01:05:37,467 --> 01:05:40,052 Wat ? - Het is Cravens, klootzakje. 1032 01:05:40,261 --> 01:05:42,722 Sheriff, ik heb het nogal druk. 1033 01:05:42,930 --> 01:05:45,766 Ik moet je spreken. Kom hier. 1034 01:05:45,975 --> 01:05:48,018 Dat gaat niet. Mijn busje is vernield 1035 01:05:48,227 --> 01:05:50,270 en van mama mag ik 's avonds niet buiten. 1036 01:05:50,479 --> 01:05:53,065 Ik sta voor je deur, eikel. 1037 01:05:53,273 --> 01:05:54,316 Kom hier. 1038 01:05:54,649 --> 01:05:57,277 Hoe kan dat ? De brug is vernield. 1039 01:05:58,862 --> 01:06:00,780 Dit is al te gek. 1040 01:06:01,823 --> 01:06:02,907 Jeff ! 1041 01:06:03,241 --> 01:06:04,992 Jeffrey ! 1042 01:06:05,284 --> 01:06:06,702 Het is Cravens ! 1043 01:06:09,038 --> 01:06:11,999 We moeten wat dingen bespreken, jongen. 1044 01:06:14,918 --> 01:06:17,838 Je was als kind 'n etter en dat ben je nog. 1045 01:06:18,213 --> 01:06:20,048 Doe open, Jeff. 1046 01:06:26,888 --> 01:06:28,807 Doe verdomme open ! 1047 01:06:32,268 --> 01:06:34,687 Als je hersens hebt, doe je open. 1048 01:06:35,855 --> 01:06:39,025 Doe verdomme onmiddellijk open ! 1049 01:06:41,986 --> 01:06:44,822 Ik had je gezegd uit 't bos te blijven. 1050 01:06:45,489 --> 01:06:47,282 Deze keer ga je regelrecht 1051 01:06:47,491 --> 01:06:49,326 terug naar het gekkenhuis. 1052 01:06:54,706 --> 01:06:57,584 Doe verdomme open ! 1053 01:07:36,871 --> 01:07:40,124 Verdomme, knul. Doe dat geweer weg ! 1054 01:07:47,714 --> 01:07:49,382 Wat doe je ? 1055 01:08:01,269 --> 01:08:02,770 Jezus. 1056 01:08:16,575 --> 01:08:18,577 Jij heb haar als laatste levend gezien. 1057 01:08:22,622 --> 01:08:24,749 De laatste keer dat ik haar zag, 1058 01:08:24,958 --> 01:08:26,417 was ze op weg naar jou. 1059 01:08:29,295 --> 01:08:30,838 Ik heb haar niet vermoord. 1060 01:08:37,219 --> 01:08:39,847 Zet 't uit je hoofd. - Kim was bij mij. 1061 01:08:40,180 --> 01:08:42,265 Laat ik jullie wat vertellen. 1062 01:08:42,474 --> 01:08:44,351 Ze heeft geen zelfmoord gepleegd. 1063 01:08:47,479 --> 01:08:49,105 Een van jullie... - Wacht. 1064 01:08:49,314 --> 01:08:51,900 En jij dan ? Wat pleit jou vrij ? 1065 01:08:52,108 --> 01:08:53,109 Mijn woord. 1066 01:08:53,318 --> 01:08:55,903 Voor mij is dat compleet waardeloos. 1067 01:08:57,738 --> 01:09:00,241 Waar was je liefje al die tijd ? 1068 01:09:00,449 --> 01:09:02,326 In godsnaam, 1069 01:09:02,535 --> 01:09:04,953 ze kan amper uit bed komen. 1070 01:09:08,874 --> 01:09:10,709 Het is achterstevoren. 1071 01:09:11,043 --> 01:09:12,502 Ga terug naar bed, Tristen. 1072 01:09:12,836 --> 01:09:15,338 Het meisje achterstevoren... 1073 01:09:15,547 --> 01:09:18,925 Erica danst achterstevoren. 1074 01:09:19,259 --> 01:09:20,551 Alles is achterstevoren. 1075 01:09:20,760 --> 01:09:22,470 Waar heb je het over ? 1076 01:09:24,639 --> 01:09:26,599 Widdershins. 1077 01:09:27,058 --> 01:09:28,476 Het kwaad omkeren. 1078 01:09:28,809 --> 01:09:30,644 Wat is een Widdershin ? 1079 01:09:30,978 --> 01:09:33,063 Nepol ijrv reew 1080 01:09:33,272 --> 01:09:35,357 nelluz nerednik ed. 1081 01:09:35,691 --> 01:09:37,150 Ze is krankzinnig geworden. 1082 01:09:39,236 --> 01:09:41,863 Dat is het. Achterstevoren. 1083 01:09:42,155 --> 01:09:43,406 Achterstevoren. 1084 01:09:43,615 --> 01:09:46,034 We moeten de tapes achterstevoren draaien. 1085 01:09:46,242 --> 01:09:48,578 Waarom ? - Het kan verklaren wat er 1086 01:09:48,786 --> 01:09:50,330 met Erica gebeurd is. 1087 01:09:50,663 --> 01:09:51,789 Het houdt geen steek. 1088 01:09:51,998 --> 01:09:54,584 Dat weet ik, maar doe het alsjeblieft. 1089 01:10:03,801 --> 01:10:04,927 Zie je ? Niks. 1090 01:10:06,345 --> 01:10:08,722 Druk de toetsen achterstevoren in. 1091 01:10:08,930 --> 01:10:11,558 Je weet wel, de commando's. 1092 01:10:16,312 --> 01:10:18,064 Zie je wel ? Nu tevreden ? 1093 01:10:18,272 --> 01:10:19,357 Er is niks. 1094 01:10:31,618 --> 01:10:32,870 Zijn dat de ontbrekende uren ? 1095 01:10:34,371 --> 01:10:36,790 Dat was tijdens onze black-out. 1096 01:13:10,059 --> 01:13:11,811 Tristen... 1097 01:13:13,354 --> 01:13:15,147 Wat is dit ? 1098 01:13:15,356 --> 01:13:17,816 Wat heb je ons laten doen ? 1099 01:13:19,902 --> 01:13:22,696 Je leidt ons, hè ? 1100 01:13:27,159 --> 01:13:30,495 Heb je niet naar het scherm gekeken ? 1101 01:13:37,585 --> 01:13:39,462 Kom terug. - Grijp haar ! 1102 01:13:42,340 --> 01:13:45,217 Kom hier. - Blijf van me af. 1103 01:13:45,426 --> 01:13:47,177 Wat heb je gedaan, Tristen ? 1104 01:13:47,386 --> 01:13:48,971 Zeg hen op te houden. 1105 01:13:49,179 --> 01:13:50,973 Waarom ben je gemerkt ? 1106 01:13:51,181 --> 01:13:52,808 Zoals wij ? Zoals Erica ? 1107 01:13:53,016 --> 01:13:54,142 Wat heb je met Erica gedaan ? 1108 01:13:54,351 --> 01:13:56,228 Waarom laat je hen begaan ? 1109 01:13:56,561 --> 01:13:58,730 Jij hebt Erica vermoord, hè ? 1110 01:13:59,064 --> 01:14:01,065 Jullie zijn allemaal krankzinnig. 1111 01:14:01,274 --> 01:14:02,400 Luister. 1112 01:14:02,609 --> 01:14:04,861 Geef het toe voor de camera. 1113 01:14:05,069 --> 01:14:07,697 Wij gaan niet voor Erica opdraaien. 1114 01:14:09,073 --> 01:14:10,741 Geef het gewoon toe. 1115 01:14:11,534 --> 01:14:13,786 Wees niet bang, we doen je niks. 1116 01:14:14,119 --> 01:14:16,413 Niet zoals jij met de baby deed. - Wat ? 1117 01:14:16,622 --> 01:14:17,748 Dat was ik niet. 1118 01:14:17,956 --> 01:14:20,292 De heks vermoordt kinderen. 1119 01:14:20,500 --> 01:14:24,379 Ik heb niemand vermoord. 1120 01:14:24,713 --> 01:14:26,131 Lulkoek. 1121 01:14:27,507 --> 01:14:29,008 God, Stephen. 1122 01:14:29,217 --> 01:14:30,969 Tristen, zeg het nou. 1123 01:14:31,177 --> 01:14:32,720 Zeg het nou gewoon. 1124 01:14:47,859 --> 01:14:50,195 Jullie gaan er allemaal aan. 1125 01:14:58,244 --> 01:14:59,412 Wil je me vermoorden ? 1126 01:15:01,956 --> 01:15:03,624 Nee. Ik wil het begrijpen. 1127 01:15:03,958 --> 01:15:05,584 Je kunt het niet begrijpen 1128 01:15:05,793 --> 01:15:06,961 omdat je zo bang bent. 1129 01:15:07,294 --> 01:15:09,463 Net als die stomme kinderen uit Blair. 1130 01:15:09,672 --> 01:15:11,423 Zo bang. 1131 01:15:13,008 --> 01:15:14,384 Nietwaar, meisje ? 1132 01:15:14,718 --> 01:15:15,886 Wie ben jij ? 1133 01:15:16,220 --> 01:15:18,055 Ze is de heks. 1134 01:15:21,558 --> 01:15:24,060 Is het dat wat je denkt, gekke jongen ? 1135 01:15:24,269 --> 01:15:27,313 Tristen, praat tegen me. 1136 01:15:28,648 --> 01:15:30,650 Wat is er ? 1137 01:15:32,235 --> 01:15:33,486 Tristen is weg. 1138 01:15:33,819 --> 01:15:35,988 Blijf uit zijn buurt. 1139 01:15:37,406 --> 01:15:39,325 Zo doe je dat niet. 1140 01:15:42,661 --> 01:15:44,037 Dit is wat je wilt. 1141 01:15:49,960 --> 01:15:52,295 Tristen, wat je ook doet, laat het. 1142 01:15:52,629 --> 01:15:55,465 Ik doe niks, schat. Het hangt van jullie af. 1143 01:15:55,798 --> 01:15:58,634 Vuile heks. - Waarom heb je Erica vermoord ? 1144 01:16:02,638 --> 01:16:03,973 Ik ruik je angst. 1145 01:16:04,306 --> 01:16:06,850 Blijf uit mijn buurt. 1146 01:16:07,184 --> 01:16:10,104 Je wilt me vermoorden, maar je kunt 't niet. 1147 01:16:10,437 --> 01:16:11,563 Of wel, Kimmy ? 1148 01:16:11,772 --> 01:16:13,690 Ik trek de kop van je lijf. 1149 01:16:14,024 --> 01:16:16,276 Doe het dan ! - Hou op ! 1150 01:16:16,610 --> 01:16:17,944 Hou op. 1151 01:16:20,613 --> 01:16:23,199 Gaat je boek daar niet over, Stephen ? 1152 01:16:23,908 --> 01:16:26,494 De mensen willen gewoon iets zien. 1153 01:16:29,121 --> 01:16:30,581 Je hebt geen lef. 1154 01:16:30,790 --> 01:16:32,875 Je kunt het niet, hè ? 1155 01:16:33,209 --> 01:16:34,585 Kleine slappeling. 1156 01:16:35,711 --> 01:16:38,797 Jij bent de laatste met lef, kleine etter. 1157 01:17:47,237 --> 01:17:49,781 Ik sta bij een verlaten bezemfabriek 1158 01:17:49,989 --> 01:17:51,991 in het gehucht Jericho Mills 1159 01:17:52,325 --> 01:17:54,452 even buiten Burkittsville 1160 01:17:54,785 --> 01:17:56,662 waar de politie 1161 01:17:56,871 --> 01:17:58,622 drie geobsedeerde filmfans arresteerde 1162 01:17:58,831 --> 01:18:00,040 voor een serie 1163 01:18:00,249 --> 01:18:02,000 rituele moorden 1164 01:18:02,209 --> 01:18:04,753 na het zien van de succesfilm 1165 01:18:04,962 --> 01:18:07,464 "The Blair Witch Project". 1166 01:18:07,798 --> 01:18:09,883 Het busje dat u ziet, 1167 01:18:10,217 --> 01:18:11,968 is van een der verdachten 1168 01:18:12,177 --> 01:18:14,054 en er zijn bloedsporen 1169 01:18:14,262 --> 01:18:16,639 die hen aan deze moorden linken. 1170 01:18:16,973 --> 01:18:19,434 Helaas heeft eens te meer 1171 01:18:19,642 --> 01:18:22,186 gewelddadige kunst geleid 1172 01:18:22,395 --> 01:18:23,896 tot reëel geweld. 1173 01:18:24,105 --> 01:18:26,398 In dit geval, "The Blair Witch Project". 1174 01:18:26,607 --> 01:18:28,984 Nou, ik maak 1175 01:18:29,193 --> 01:18:32,029 geen documentaires, 1176 01:18:32,571 --> 01:18:34,531 maar ik liet je videobanden 1177 01:18:34,740 --> 01:18:35,949 aan elkaar plakken 1178 01:18:36,158 --> 01:18:38,118 in Montgomery College. 1179 01:18:40,287 --> 01:18:43,081 Het vertelt zo'n beetje 't hele verhaal. 1180 01:18:45,208 --> 01:18:46,626 Mooi. 1181 01:18:46,834 --> 01:18:49,629 Dan ziet u hoe gestoord Tristen was. 1182 01:18:49,837 --> 01:18:51,339 Ze smeekte Stephen zowat 1183 01:18:51,547 --> 01:18:52,840 haar te duwen. 1184 01:19:01,098 --> 01:19:02,849 Die toeristen openrijten. 1185 01:19:03,183 --> 01:19:05,018 Waar haalde je de koelbloedigheid vandaan ? 1186 01:19:17,530 --> 01:19:20,866 Ik herinner me niet dat ik dat deed. 1187 01:19:26,372 --> 01:19:29,875 Laten we het even hebben over Peggy. 1188 01:19:41,302 --> 01:19:43,304 Blijkbaar werd één vrouw opgehangen. 1189 01:19:43,513 --> 01:19:45,598 Van het andere slachtoffer moet 1190 01:19:45,807 --> 01:19:48,184 de doodsoorzaak nog worden bepaald. 1191 01:19:48,517 --> 01:19:51,312 Beide vrouwen werden vermoord door hun vriend 1192 01:19:51,520 --> 01:19:52,938 na te hebben deelgenomen 1193 01:19:53,147 --> 01:19:54,982 aan een serie gruwelmoorden 1194 01:19:55,190 --> 01:19:56,817 in de Black Hills. 1195 01:19:57,025 --> 01:19:58,694 De politie gaf nog geen motief, 1196 01:19:58,902 --> 01:20:01,154 maar de afgemaakte moordenaressen 1197 01:20:01,363 --> 01:20:04,449 waren naar verluidt bezig met hekserij. 1198 01:20:04,658 --> 01:20:06,368 En... 1199 01:20:06,701 --> 01:20:08,703 het roodharige meisje ? 1200 01:20:09,871 --> 01:20:12,081 Ze was bijzonder mooi. 1201 01:20:13,040 --> 01:20:15,167 Wees ze je af of zo ? 1202 01:20:16,085 --> 01:20:18,546 Nee, we vonden haar in de kast. 1203 01:20:20,673 --> 01:20:22,466 Het was Tristen. 1204 01:20:24,551 --> 01:20:26,511 Ze was bezeten door de heks. 1205 01:20:26,929 --> 01:20:28,555 Ze was gehersenspoeld. 1206 01:20:33,143 --> 01:20:34,144 En je vriendin ? 1207 01:20:34,728 --> 01:20:37,397 Vermoord omdat ze 'n miskraam had. 1208 01:20:38,982 --> 01:20:40,400 Dat is pas hard. 1209 01:20:40,858 --> 01:20:43,027 Ze deed zelf het touw om haar nek. 1210 01:20:44,820 --> 01:20:47,615 Ze daagde me uit. 1211 01:20:47,948 --> 01:20:49,450 Ze smeekte me haar te duwen. 1212 01:20:51,910 --> 01:20:53,954 Mij overtuig je niet, jongen. 1213 01:20:54,288 --> 01:20:55,706 Het was een ongeluk. 1214 01:20:56,039 --> 01:20:59,960 Ik zweer dat het een ongeluk was. 1215 01:21:00,544 --> 01:21:02,671 De overheid roept op tot kalmte 1216 01:21:02,879 --> 01:21:06,132 en probeert ramptoeristen weg te houden. 1217 01:21:06,758 --> 01:21:08,301 Net als in het verleden 1218 01:21:08,509 --> 01:21:10,219 verspreiden geruchten over 1219 01:21:10,428 --> 01:21:12,096 een bovennatuurlijke aanwezigheid 1220 01:21:12,305 --> 01:21:14,306 als oorzaak van de moorden 1221 01:21:14,515 --> 01:21:17,309 zich razend snel over het internet. 1222 01:21:18,769 --> 01:21:20,562 Wacht. Wacht. 1223 01:21:20,771 --> 01:21:22,189 Wacht even. 1224 01:21:22,397 --> 01:21:25,650 Jeff... Jeff... 1225 01:21:27,277 --> 01:21:29,946 Hij heeft alles gefilmd. 1226 01:21:32,407 --> 01:21:35,410 Bekijk de banden. Dan zul je het zien. 1227 01:21:38,371 --> 01:21:40,665 Kijk verdomme naar de banden ! 1228 01:21:43,751 --> 01:21:44,752 Ja, meneer. 1229 01:21:46,962 --> 01:21:48,672 Kon je niet gewoon betalen ? 1230 01:21:49,006 --> 01:21:50,632 Dat heb ik niet gedaan. 1231 01:21:52,968 --> 01:21:54,511 O nee ? 1232 01:21:54,886 --> 01:21:57,555 Wie is dat dan ? 1233 01:22:11,986 --> 01:22:13,696 Dat heb ik niet gedaan. 1234 01:22:17,324 --> 01:22:19,201 Dat heb ik niet gedaan. 1235 01:22:27,542 --> 01:22:29,210 Zo is het niet gegaan. 1236 01:22:33,756 --> 01:22:35,800 Dat heb ik niet gedaan. 1237 01:22:50,856 --> 01:22:52,816 Zo is het niet gegaan. 1238 01:22:54,776 --> 01:22:56,778 Dat ben ik niet. 1239 01:22:57,821 --> 01:23:00,031 Geef... 1240 01:23:00,365 --> 01:23:02,700 Geef het gewoon toe voor de camera. 1241 01:23:03,367 --> 01:23:05,620 Wij gaan niet voor Erica opdraaien. 1242 01:23:05,828 --> 01:23:07,747 Wees niet bang, we doen je niks. 1243 01:23:07,955 --> 01:23:09,290 Niet zoals jij met de baby deed. 1244 01:23:09,498 --> 01:23:11,792 Wat ? Dat was ik niet. 1245 01:23:12,001 --> 01:23:14,336 De heks vermoordt kinderen. 1246 01:23:14,545 --> 01:23:18,465 Ik heb niemand vermoord. 1247 01:23:18,673 --> 01:23:20,050 Lulkoek. 1248 01:23:20,383 --> 01:23:21,801 Vertelde waarheid. 1249 01:23:22,010 --> 01:23:23,970 Vertel ons de waarheid. 1250 01:23:24,179 --> 01:23:26,014 Beken. 1251 01:23:28,016 --> 01:23:29,183 Stephen, dit ben ik. 1252 01:23:29,392 --> 01:23:31,936 Wat zeg je nou allemaal? 1253 01:23:32,144 --> 01:23:33,854 Hou op ! 1254 01:23:37,691 --> 01:23:40,152 Jeff, help. - Tristen is de heks. 1255 01:23:40,361 --> 01:23:42,362 Wat ? Ik ben de heks niet! 1256 01:23:42,571 --> 01:23:44,948 Jawel. Je bent een heks. - Wat ? 1257 01:23:45,157 --> 01:23:47,784 Je weet verdomme wat ik bedoel ! 1258 01:23:47,993 --> 01:23:50,704 Je hebt Erica vermoord. - Alsjeblieft ! 1259 01:23:51,037 --> 01:23:53,998 Beken. - Hou alsjeblieft op. 1260 01:23:54,207 --> 01:23:55,375 Zeg het. 1261 01:23:55,583 --> 01:23:57,835 God, Stephen, nee. 1262 01:23:58,044 --> 01:23:59,879 Alsjeblieft!- Daar! 1263 01:24:03,215 --> 01:24:04,383 Verdomde heks ! 1264 01:24:05,551 --> 01:24:07,678 Dat klopt niet. 1265 01:24:16,812 --> 01:24:18,647 Dat klopt niet. 1266 01:24:18,980 --> 01:24:21,649 Iemand heeft met die tape geknoeid. 1267 01:24:21,858 --> 01:24:24,569 Iemand heeft met die tape geknoeid ! 1268 01:24:24,777 --> 01:24:26,779 De tape klopt niet. 1269 01:24:26,988 --> 01:24:29,991 Het zijn leugens, verdomme ! 1270 01:24:32,201 --> 01:24:35,120 Het zijn leugens, verdomme. 83148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.