All language subtitles for Bonanza - S10E03 - Salute to Yesterday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,439 --> 00:00:10,173 The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:00:23,190 --> 00:00:26,024 - Come on, will you, big brother? - I'll be with you in just a minute. 3 00:00:27,060 --> 00:00:30,258 - Hoss, the fire's still smoking here. - Oh. 4 00:00:48,248 --> 00:00:50,274 Come on, don't take root there. Just put it out. 5 00:00:50,417 --> 00:00:52,682 Hold your horses, little brother. 6 00:01:38,298 --> 00:01:41,132 That's a McClellan saddle, cavalry. 7 00:01:42,202 --> 00:01:43,602 Somebody's in trouble. 8 00:02:05,325 --> 00:02:06,623 Over here. 9 00:02:16,837 --> 00:02:18,396 Easy. 10 00:02:18,538 --> 00:02:21,440 Easy, trooper. Easy. Let me look at that wound. 11 00:02:22,376 --> 00:02:25,676 Captain Harris sent me to get help. 12 00:02:25,812 --> 00:02:28,372 - Easy. Easy. - Gotta help him. 13 00:02:29,216 --> 00:02:30,650 - Gotta... - Easy. Easy. 14 00:02:36,456 --> 00:02:38,357 Hold on. 15 00:02:42,629 --> 00:02:45,793 He has a bullet in his chest. I'm surprised he got this far. 16 00:02:45,932 --> 00:02:49,425 Candy, I got some medicine and bandages here in my saddle bag. 17 00:02:50,737 --> 00:02:52,535 No, Hoss, it's too late. 18 00:02:54,207 --> 00:02:57,803 What we need now is a bugler... to blow taps. 19 00:04:28,802 --> 00:04:30,361 Pa. 20 00:04:30,504 --> 00:04:32,564 There's the tracks again, the blood spots. 21 00:05:18,585 --> 00:05:20,554 Maybe we've found Captain Harris. 22 00:06:51,611 --> 00:06:53,011 Get up! 23 00:07:06,092 --> 00:07:07,754 - Ha! - Move, move! 24 00:07:50,537 --> 00:07:53,735 Don't fire without a target. Save your ammunition. 25 00:07:55,742 --> 00:07:57,608 Well! 26 00:07:57,744 --> 00:07:59,212 Well! 27 00:07:59,546 --> 00:08:03,506 If it ain't Sergeant Canady's boy, all growed-up. 28 00:08:03,650 --> 00:08:07,587 Ordy, the ordinance man. Haven't you blowed yourself up yet? 29 00:08:07,721 --> 00:08:11,089 That's what I always liked about you, always a kindly greeting. 30 00:08:11,224 --> 00:08:15,161 - Where you been, boy? - Oh, riding, looking around. 31 00:08:17,931 --> 00:08:19,024 I'll take him. 32 00:08:48,028 --> 00:08:50,998 - Woo-hoo! - Get down! Get down, both of you. 33 00:08:51,664 --> 00:08:55,624 Green kids. That's the kind of horse soldiers we get these days. 34 00:08:56,302 --> 00:08:58,032 They think we won this fight. 35 00:08:59,539 --> 00:09:03,237 - We've all gotta learn. - Yeah, but it takes time. 36 00:09:03,576 --> 00:09:06,671 My guess is these kids ain't gonna live that long. 37 00:09:09,649 --> 00:09:10,947 You take cover, Mrs. Harris. 38 00:09:11,084 --> 00:09:13,849 I'm glad you happened by when you did. We need help badly. 39 00:09:15,822 --> 00:09:17,552 Yeah, we sure do. 40 00:09:43,883 --> 00:09:45,283 They're in cover, Captain. 41 00:09:47,787 --> 00:09:49,221 They'll be coming at us again. 42 00:09:49,355 --> 00:09:51,620 - Real soon. - That's right, Candy. 43 00:09:52,725 --> 00:09:54,921 It give me quite a shock when I seen you. 44 00:09:58,598 --> 00:10:01,966 You'd better brace yourself. You're gonna have a few shocks yourself. 45 00:10:10,243 --> 00:10:13,338 I gotta take care of the horses. It'll be a while for the charges... 46 00:10:13,680 --> 00:10:16,149 That's right, Sergeant. This is Mr. Cartwright. 47 00:10:16,983 --> 00:10:19,680 That's Mr. Canady, Candy for short. 48 00:10:23,156 --> 00:10:24,647 Canady? 49 00:10:25,792 --> 00:10:29,320 Yeah, known him since he was no bigger than my thumb. I helped raise him. 50 00:10:29,662 --> 00:10:31,222 You and every other non-com on the row. 51 00:10:32,232 --> 00:10:35,168 His father used to be first sergeant in B troop, my old outfit. 52 00:10:35,301 --> 00:10:37,361 He was killed on patrol. 53 00:10:37,704 --> 00:10:41,106 Mr. Canady, my thanks for giving us a hand. 54 00:10:41,241 --> 00:10:42,241 Sure. 55 00:10:42,375 --> 00:10:45,971 Sergeant, I want a man posted here at all times, 56 00:10:46,112 --> 00:10:49,913 one on the trail where we came in, and one on the lakeside. 57 00:10:50,049 --> 00:10:52,382 That slope's almost vertical, but they might try it anyway. 58 00:10:52,719 --> 00:10:54,745 And Mr. Cartwright, I'm short of men. 59 00:10:54,888 --> 00:10:57,187 I'm gonna have to use you and your people, if I may. 60 00:10:57,323 --> 00:10:58,757 Sure. 61 00:11:04,130 --> 00:11:08,158 Captain, those fellas down there were riding after you pretty hard. 62 00:11:08,301 --> 00:11:09,963 - What are they after? - Gold. 63 00:11:11,905 --> 00:11:14,340 Army gold. That ambulance is a pay wagon. 64 00:11:15,341 --> 00:11:17,833 You're right, but I'm gonna have to ask you how you knew. 65 00:11:18,378 --> 00:11:20,745 Well, like the sergeant said, I'm an army brat. 66 00:11:21,214 --> 00:11:24,082 - I grew up at Fort Despair. - Fort what? 67 00:11:24,217 --> 00:11:28,154 Fort Delaney. The men there called it Fort Despair, 68 00:11:28,288 --> 00:11:29,722 and a lot of other things. 69 00:11:29,856 --> 00:11:31,791 Trouble was that the army owned the forts, 70 00:11:31,925 --> 00:11:34,087 and the outlaws owned the trails in between them. 71 00:11:34,227 --> 00:11:38,130 Colonel Spit-and-Polish John Purcell had an idea 72 00:11:38,264 --> 00:11:41,325 to use an ambulance as a pay wagon to move payroll gold. 73 00:11:41,467 --> 00:11:44,266 Worked fine for a while, until the word got out. 74 00:11:45,438 --> 00:11:49,034 Captain, the army would be better off if they used a real pay wagon now. 75 00:11:49,175 --> 00:11:51,974 The outlaws would probably think it was an ambulance. 76 00:11:56,783 --> 00:11:59,082 - Guard posts are manned, sir. - Very good. 77 00:11:59,219 --> 00:12:01,450 Something I ain't had a chance to tell you, Candy. 78 00:12:02,855 --> 00:12:04,915 Angel Montana's bossing that bunch out there. 79 00:12:06,025 --> 00:12:08,051 Yeah, I saw him when he was shooting at me. 80 00:12:09,128 --> 00:12:10,824 You know him? 81 00:12:10,964 --> 00:12:14,457 Yeah, I know him, too. We were kids together. 82 00:12:14,801 --> 00:12:17,737 He was one of the blanket Indians that hung around the fort gate. 83 00:12:17,870 --> 00:12:21,739 - Half-Mexican, half-Apache. - And all bad. 84 00:12:23,176 --> 00:12:26,476 Jim, Trooper Perkins is badly wounded. He's in great pain. 85 00:12:26,813 --> 00:12:29,305 - I've done everything I can... - I know you have, Ann. 86 00:12:29,449 --> 00:12:33,079 He's only a boy. He's terribly frightened. If you could talk to him. 87 00:12:46,299 --> 00:12:47,858 Candy? 88 00:13:04,317 --> 00:13:05,876 You know her? 89 00:13:08,288 --> 00:13:09,288 Yeah. 90 00:13:13,893 --> 00:13:14,986 She was my wife. 91 00:13:27,573 --> 00:13:30,338 Go up there and draw their attention from the back. 92 00:13:30,476 --> 00:13:32,911 - We will attack from the front. - Sí, patrón. 93 00:13:33,046 --> 00:13:34,139 Andale! 94 00:13:48,094 --> 00:13:49,585 Perkins? 95 00:13:52,098 --> 00:13:53,566 You did a fine job, son. 96 00:13:57,403 --> 00:14:00,999 We're gonna get you back to the post hospital and you'll be just fine. 97 00:14:04,344 --> 00:14:07,212 - You did a fine job, son. - Thanks, Captain. 98 00:14:21,527 --> 00:14:23,496 The rollcall gets shorter. 99 00:14:23,629 --> 00:14:27,157 The party's now down to four able-bodied men and my wife. 100 00:14:27,300 --> 00:14:29,292 - And four of us. - Yeah. 101 00:14:29,435 --> 00:14:31,028 What's their strength? 102 00:14:32,138 --> 00:14:34,107 About 18, at last count. 103 00:14:35,408 --> 00:14:39,038 - But Trooper O'Brien rode out at dawn... - Captain. 104 00:14:39,579 --> 00:14:45,177 I didn't have a chance to tell you, but we, uh... we found Trooper O'Brien. 105 00:14:46,152 --> 00:14:49,316 The last thing he was able to say was that Captain Harris needed help. 106 00:14:53,393 --> 00:14:56,227 Look, as a favor to me, I'd like my wife to go on thinking 107 00:14:56,362 --> 00:14:59,196 - that O'Brien got through all right. - Of course. 108 00:15:00,166 --> 00:15:01,225 Jim! 109 00:15:04,003 --> 00:15:06,529 - It's shot full of holes! - I didn't see it in time! 110 00:15:06,672 --> 00:15:09,164 I know, honey, you were taking care of Perkins. Cut it! 111 00:15:14,981 --> 00:15:16,916 There's about a quart left. 112 00:15:18,951 --> 00:15:20,044 Jim! 113 00:15:50,349 --> 00:15:51,373 He was alone. 114 00:15:55,021 --> 00:15:56,956 My thanks again, Mr. Canady. 115 00:15:57,089 --> 00:16:00,355 Seems that we're more than ever in your debt. 116 00:16:00,493 --> 00:16:01,552 Forget it. 117 00:16:03,162 --> 00:16:04,642 I don't think they'll try that again. 118 00:16:23,449 --> 00:16:26,578 Just thinking of all that water I wasted on those dead ashes. 119 00:16:27,687 --> 00:16:30,589 Yes. Think we could use a couple of buckets of that lake. 120 00:16:33,125 --> 00:16:35,026 Half-full. 121 00:16:35,161 --> 00:16:37,027 Hm. That's great. 122 00:16:38,164 --> 00:16:41,657 That means we got a little less than six quarts left, for us and the animals, 123 00:16:42,001 --> 00:16:45,062 and they got a stream within easy reach of where they're dug in. 124 00:16:45,204 --> 00:16:48,197 Captain, what about ammunition? 125 00:16:50,009 --> 00:16:53,070 Well, my people have between 40 and 50 rounds per man. 126 00:16:53,212 --> 00:16:56,774 - How about yours? - Well, I guess, about the same. 127 00:16:57,783 --> 00:17:02,221 I suppose we should pass the word around 128 00:17:02,355 --> 00:17:05,257 that nobody's to shoot at anything unless they can't miss. 129 00:17:05,391 --> 00:17:07,758 - Yeah. - We'll be here a long time. 130 00:17:08,494 --> 00:17:11,464 Captain Harris! Sergeant Ordy! 131 00:17:25,645 --> 00:17:27,739 All right, we see your white flag. 132 00:17:28,080 --> 00:17:29,742 What do you want? 133 00:17:33,486 --> 00:17:35,182 I want to talk to Canady. 134 00:17:37,456 --> 00:17:42,394 Candy, this is your old friend, your old amigo, Angel. 135 00:17:43,362 --> 00:17:44,830 Angel Montana. 136 00:17:45,598 --> 00:17:47,624 Come on out and talk to me. 137 00:18:15,795 --> 00:18:17,423 Angelito, my old friend. 138 00:18:17,563 --> 00:18:19,464 Here I am. Speak your piece. 139 00:18:19,599 --> 00:18:22,433 Candy, you're on the wrong side! 140 00:18:22,568 --> 00:18:26,869 - You should be down here with us. - I like it where I am. 141 00:18:27,206 --> 00:18:29,232 You joke, amigo. 142 00:18:29,842 --> 00:18:34,371 After what the army did to you, you could not want to help the army. 143 00:18:34,513 --> 00:18:38,143 Give it up, Angel. Ride away while you still can. 144 00:18:38,284 --> 00:18:42,346 Why you want to die to protect gold that is not yours? 145 00:18:42,488 --> 00:18:46,516 Come with me. I will give you a double share. 146 00:18:47,159 --> 00:18:48,183 Not interested. 147 00:18:48,327 --> 00:18:51,559 I will give you back the woman they stole from you. 148 00:18:51,697 --> 00:18:55,657 Come on. And then we spend the gold in Mexico City. 149 00:18:55,801 --> 00:18:57,770 For the last time, I'm not interested. 150 00:18:57,903 --> 00:19:00,236 Somebody must have kicked you in the head. 151 00:19:00,373 --> 00:19:02,274 You are not smart anymore. 152 00:19:07,647 --> 00:19:08,842 Angelito! 153 00:19:09,181 --> 00:19:11,241 I had him in my sights three or four minutes. 154 00:19:12,752 --> 00:19:16,189 - You're good to have around. - Now, you will all die. 155 00:19:16,322 --> 00:19:19,884 And the woman, she will die a hundred times. 156 00:19:24,797 --> 00:19:26,789 Winged him! I sure did. 157 00:19:26,932 --> 00:19:28,924 Kelly, down! Get down! 158 00:19:32,605 --> 00:19:35,632 I tell 'em and I tell 'em, but they never listen. 159 00:19:54,960 --> 00:19:58,692 Candy's pure army brat. Grew up in the forts of the south west. 160 00:20:00,399 --> 00:20:03,836 - Didn't know that, huh? - Uh-uh. No. He never told us. 161 00:20:05,438 --> 00:20:07,464 His mother died when he was four. 162 00:20:08,240 --> 00:20:12,678 Heat, dust, frontier lonesomes. Happened pretty often on non-com row. 163 00:20:12,812 --> 00:20:15,407 He knew the manual of arms when he was seven. 164 00:20:16,482 --> 00:20:18,678 When he was nine, his pa was killed. 165 00:20:19,652 --> 00:20:21,587 No folks, no place to go. 166 00:20:22,321 --> 00:20:24,950 Lot of us had a hand in raising him, if you want to call it that. 167 00:20:25,291 --> 00:20:28,261 Mostly, he grew up by himself. 168 00:20:28,928 --> 00:20:31,762 He was riding scout at the age of 17. 169 00:20:43,309 --> 00:20:44,937 Do you mind if I join you? 170 00:20:54,854 --> 00:20:58,416 - There's one thing that hasn't changed. - What? 171 00:20:59,825 --> 00:21:01,691 Army iron rations. 172 00:21:01,827 --> 00:21:04,592 Make a Billy goat go hunting for a nice tender tin can. 173 00:21:12,772 --> 00:21:14,468 How's your father? 174 00:21:15,741 --> 00:21:17,039 About the same. 175 00:21:18,277 --> 00:21:19,973 I've only seen him once since... 176 00:21:23,482 --> 00:21:25,610 - since I saw you last. - Right. 177 00:21:25,751 --> 00:21:29,552 He was in Washington about a year ago. His hair is snow white. 178 00:21:30,723 --> 00:21:34,751 He's got a few more lines in his face, but otherwise, he hasn't changed. 179 00:21:35,561 --> 00:21:39,623 He wouldn't know how. Colonel Spit-and-Polish. 180 00:21:41,433 --> 00:21:43,527 Wondering about her, huh? 181 00:21:46,505 --> 00:21:48,030 Yeah, I reckon I was. 182 00:21:48,374 --> 00:21:49,740 Another army brat. 183 00:21:49,875 --> 00:21:52,936 Her pa served with Candy's pa, both of them non-coms. 184 00:21:53,679 --> 00:21:54,703 When the war come, 185 00:21:54,847 --> 00:21:57,715 he got a battlefield commission and ended up as a colonel. 186 00:21:58,417 --> 00:22:01,615 They grew up together, fought and made up. 187 00:22:02,488 --> 00:22:06,084 Then one day, he come back from patrol after a running fight with the Apache. 188 00:22:06,892 --> 00:22:10,420 Four survivors, seven bodies stretched across the saddles. 189 00:22:11,463 --> 00:22:14,456 Doing a man's work, he figured he was a man. 190 00:22:15,334 --> 00:22:18,566 So, he took Ann into town and married her. 191 00:22:22,408 --> 00:22:25,572 When, they got back to the fort he marched in and told the colonel. 192 00:22:26,912 --> 00:22:30,679 Two hours later, he was riding out on a patrol. 193 00:22:31,450 --> 00:22:34,010 I might as well say it. That's one man I've learned to hate. 194 00:22:38,557 --> 00:22:39,752 So did I. 195 00:22:41,360 --> 00:22:43,659 Oh, he only did what he thought was best. 196 00:22:44,563 --> 00:22:47,465 - For both of us. - You can believe that, Ann. I don't. 197 00:22:53,372 --> 00:22:55,864 I was gonna kill him when I got back to the fort. 198 00:22:59,879 --> 00:23:02,439 I'm still not sure why I didn't. 199 00:23:03,482 --> 00:23:05,041 Because you couldn't. 200 00:23:13,826 --> 00:23:15,590 You know, you've changed. 201 00:23:18,597 --> 00:23:20,725 You're a lot prettier than you were. 202 00:23:30,542 --> 00:23:31,908 Why didn't you write? 203 00:23:32,044 --> 00:23:35,708 Because I didn't know where you were. "Back east." That's all he told me. 204 00:23:35,848 --> 00:23:38,545 You were back east, and the marriage was annulled. 205 00:23:38,684 --> 00:23:41,415 He promised me he'd see you got all my letters. 206 00:23:41,854 --> 00:23:45,484 When he was in Washington. He said you rode off and left no address. 207 00:23:45,624 --> 00:23:46,853 He's a liar! 208 00:23:49,428 --> 00:23:50,487 Jim. 209 00:23:51,597 --> 00:23:54,032 - Uh... My husband, Captain Harris. - We met. 210 00:23:55,434 --> 00:23:57,074 Mr. Canady, my wife told me all about you. 211 00:23:58,070 --> 00:24:00,164 We were just talking about you, too, Captain. 212 00:24:00,906 --> 00:24:01,906 Oh? 213 00:24:05,444 --> 00:24:09,711 Ann, you know, it isn't safe for you to be wandering around up here at night. 214 00:24:09,848 --> 00:24:11,976 - You might silhouette yourself... - Jim. 215 00:24:12,117 --> 00:24:13,915 You forget I was born out here. 216 00:24:15,187 --> 00:24:17,179 I knew that before I was five. 217 00:24:20,726 --> 00:24:24,891 "Stay below the crest." The first thing you learn out here, isn't it, Candy? 218 00:24:25,664 --> 00:24:27,530 Yes, just about. 219 00:24:32,738 --> 00:24:34,502 You're right, Ann, I did forget. 220 00:24:45,584 --> 00:24:50,249 That wasn't nice. He's been very good to me. 221 00:24:50,589 --> 00:24:53,252 And he's an officer and a gentleman, just what the colonel wanted. 222 00:24:53,592 --> 00:24:56,221 - Stop that! - All right. 223 00:24:56,962 --> 00:24:58,521 He was what I thought I wanted. 224 00:25:00,966 --> 00:25:05,768 I thought I was never gonna see you again. Don't you understand? 225 00:25:09,641 --> 00:25:11,872 I had learned to live with that. 226 00:25:12,911 --> 00:25:15,244 I told myself you were dead. 227 00:25:16,749 --> 00:25:18,980 Why did you have to come back now, when it's too late? 228 00:25:19,118 --> 00:25:21,038 - It's not too late. It isn't, Ann. - Yes, it is. 229 00:25:21,086 --> 00:25:23,112 Ann, any other time, any other place, 230 00:25:23,255 --> 00:25:25,918 I'd just walk up and we'd say hello and go by politely. 231 00:25:26,058 --> 00:25:28,418 Then I'd just walk away and maybe come back, stand and look. 232 00:25:29,628 --> 00:25:32,154 Here there's no time to look. You're my wife, Ann. 233 00:25:32,297 --> 00:25:33,595 - No. - You're my wife! 234 00:25:33,732 --> 00:25:37,066 I don't care what it says in some book some place. You're my wife. 235 00:26:12,671 --> 00:26:13,671 Candy. 236 00:26:28,287 --> 00:26:29,846 She is a married woman. 237 00:26:31,190 --> 00:26:35,787 She was my wife, Mr. Cartwright, and I sure didn't annul that marriage. 238 00:26:59,084 --> 00:27:01,747 - Anything? - It's all quiet now. 239 00:27:01,887 --> 00:27:04,686 There was some movement down there a few minutes ago. 240 00:27:04,823 --> 00:27:07,088 - Let's hope they stay down there. - Yeah. 241 00:27:07,226 --> 00:27:09,855 At least we got the moonlight on our side. 242 00:27:09,995 --> 00:27:12,294 But they gotta know we're running out of water. 243 00:27:13,866 --> 00:27:15,858 Well, that's tomorrow's problem. 244 00:27:18,237 --> 00:27:21,077 I'll be back in an hour. If you see Candy, tell him I'm looking for him. 245 00:27:21,173 --> 00:27:23,404 I been trying to figure what I'd do in Candy's place, 246 00:27:23,742 --> 00:27:25,643 and I don't come up with no answers. 247 00:27:28,113 --> 00:27:29,843 Neither do I. 248 00:28:07,252 --> 00:28:09,244 You figuring on using that? 249 00:28:11,323 --> 00:28:13,952 - It's the least we can do for Kelly. - Yeah, right. 250 00:28:14,092 --> 00:28:17,119 We won't be telling Montana's bunch anything they don't already know. 251 00:28:18,730 --> 00:28:20,358 You seen Candy? 252 00:28:21,233 --> 00:28:23,065 His bedroll, but he ain't in it. 253 00:28:24,036 --> 00:28:26,699 Captain and his missus was by a few minutes ago. 254 00:28:26,838 --> 00:28:31,208 He was asking about him, too. Maybe you'd better search the area. 255 00:28:31,343 --> 00:28:33,107 I already did. 256 00:28:33,245 --> 00:28:36,738 Gone, huh? Saving his hide. 257 00:28:38,450 --> 00:28:39,941 I don't know that I blame him. 258 00:28:40,085 --> 00:28:44,022 You believe what you want, but don't say that again, not where I can hear it. 259 00:28:52,164 --> 00:28:55,896 Jim, I don't believe it. Candy wouldn't just leave. 260 00:28:56,034 --> 00:28:59,436 Look, Annie, you've got to believe it. I don't know how or why, but he's gone. 261 00:28:59,771 --> 00:29:01,797 We've searched everywhere. 262 00:29:04,142 --> 00:29:06,475 Honey, you'd better get some sleep. 263 00:29:09,081 --> 00:29:10,447 I will, Jim. 264 00:29:11,783 --> 00:29:13,115 Presently. 265 00:30:02,567 --> 00:30:04,297 What is the matter, Rojo? 266 00:30:05,570 --> 00:30:09,029 That bugle. Why do they play that, huh? 267 00:30:09,174 --> 00:30:10,506 For the dead. 268 00:30:12,377 --> 00:30:14,869 If you want to think about something, 269 00:30:15,013 --> 00:30:19,212 think about the four little fat kegs of gold that Rio saw yesterday. 270 00:30:20,218 --> 00:30:24,121 Four little fat kegs of gold that we will have tomorrow. 271 00:31:49,341 --> 00:31:51,139 It's warm, but it's wet. 272 00:31:52,911 --> 00:31:55,642 You went down into their camp. How? 273 00:31:55,981 --> 00:31:58,507 Angelito was a friend of mine once, remember? 274 00:31:58,650 --> 00:32:00,346 He taught me how, a long time ago. 275 00:32:00,485 --> 00:32:04,013 - Did you see him? - He almost stepped on me! 276 00:32:07,259 --> 00:32:09,160 But he didn't see me. 277 00:32:14,933 --> 00:32:18,233 For the first time, I'm beginning to believe we might get out of this. 278 00:32:19,204 --> 00:32:23,403 And for the first time, I'm beginning to realize that Mr. Canady is quite a man. 279 00:32:24,943 --> 00:32:26,605 Oh, he is, Jim. 280 00:32:27,512 --> 00:32:29,208 He is. 281 00:32:32,384 --> 00:32:34,114 Don't expect no cheers from me. 282 00:32:34,252 --> 00:32:36,431 I just want to know which guard you passed on the way in. 283 00:32:36,455 --> 00:32:37,980 Skinny, blond-haired kid. 284 00:32:38,123 --> 00:32:40,183 It figures. He'll never make a soldier. 285 00:32:40,325 --> 00:32:43,159 We've doubled the guard. No one else can get through. 286 00:32:43,695 --> 00:32:47,564 They've got us boxed in, as nearly as I could tell. No way out. 287 00:32:47,699 --> 00:32:51,192 It was my idea to spook their horses, take their attention off us. No chance. 288 00:32:51,336 --> 00:32:55,034 They've got four guards on those horses. I counted 11 of them altogether. 289 00:32:55,173 --> 00:32:57,233 There's a stream down there, plenty of water. 290 00:32:57,676 --> 00:33:00,271 Everybody was carrying full bandoleers. 291 00:33:00,412 --> 00:33:03,492 You ain't telling us anything we don't know, and you could have gotten killed. 292 00:33:04,015 --> 00:33:05,984 Could have left us without a gun we need. 293 00:33:06,685 --> 00:33:08,984 Like I said, don't expect any cheers from me. 294 00:33:09,120 --> 00:33:11,214 All right, Ordy, I didn't ask for any. 295 00:33:11,356 --> 00:33:14,622 You'd better get some sleep. You'll be doing guard duty in two hours. 296 00:33:27,339 --> 00:33:30,366 I didn't want to guess what was down there. I wanted to know. 297 00:33:31,309 --> 00:33:33,540 Or did you want to impress Mrs. Harris? 298 00:33:41,419 --> 00:33:44,514 Two hours. I'll be back to wake you up. 299 00:33:57,536 --> 00:33:58,731 Candy. 300 00:33:59,671 --> 00:34:02,038 No one else could do this thing. 301 00:34:05,410 --> 00:34:08,403 - Tomorrow, we kill him. - Sí. 302 00:34:09,581 --> 00:34:11,743 Up there, they're running short of bullets. 303 00:34:12,083 --> 00:34:15,576 Even in the dark! Even in the dark I wouldn't have believed 304 00:34:15,720 --> 00:34:18,383 that a man could get in and out of that camp alive. 305 00:34:19,257 --> 00:34:23,092 Well, it's an acquired skill. Candy was born on the frontier. 306 00:34:23,495 --> 00:34:25,691 Skill, yes, but great courage, too. 307 00:34:31,536 --> 00:34:35,405 There is gold in that ambulance, four small kegs of it. 308 00:34:35,540 --> 00:34:38,169 Angel and his men aren't gonna give up until they've got it. 309 00:34:39,244 --> 00:34:41,804 All he wants is the gold. Why don't we just give it to him? 310 00:34:42,147 --> 00:34:45,481 Because once we give them the gold, they'd kill us anyway, 311 00:34:45,617 --> 00:34:48,382 - They don't want any witnesses. - That's right. 312 00:34:48,520 --> 00:34:52,218 They've got plenty of ammunition and water and we're running out of both. 313 00:34:53,458 --> 00:34:57,293 Even an optimist would have to say that the enemy is gonna win this battle. 314 00:35:04,536 --> 00:35:08,371 My first battle. My first time in the field. 315 00:35:09,874 --> 00:35:13,106 - Well, it's not over yet. - No, of course not. 316 00:35:14,346 --> 00:35:16,338 Maybe somebody will happen along. 317 00:35:16,481 --> 00:35:17,847 After all, we did. 318 00:35:18,183 --> 00:35:21,642 Just by chance and in sufficient numbers to give us the help we need? 319 00:35:21,786 --> 00:35:24,722 No, Mr. Cartwright, I don't believe that, and neither do you. 320 00:35:33,331 --> 00:35:38,360 If it should come to that, I hope you won't let them take my wife alive. 321 00:35:51,449 --> 00:35:53,680 It's just like you, Candy, guessing again. 322 00:35:53,818 --> 00:35:55,753 I'm not guessing, I know. 323 00:35:55,887 --> 00:35:58,652 An old ordinance man like you wouldn't walk across a parade ground 324 00:35:58,790 --> 00:36:01,191 without three or four sticks of dynamite in your pocket. 325 00:36:01,326 --> 00:36:02,885 Against regulations. 326 00:36:03,228 --> 00:36:06,198 When did regulations start bothering you, Ordy? 327 00:36:06,331 --> 00:36:08,926 A long escort mission like this, you'd bring a whole bundle. 328 00:36:10,301 --> 00:36:13,829 All right. I had six sticks till a week ago, when we camped at White River 329 00:36:14,172 --> 00:36:18,667 - and I got hungering for fresh trout. - Now. I'm talking about now. 330 00:36:18,810 --> 00:36:21,575 - Three. I got three sticks left. - You got fuse? 331 00:36:21,713 --> 00:36:24,478 - We ain't gonna use fuse. - Why not? 332 00:36:24,616 --> 00:36:27,245 - We throw it out. They throw it back. - We use a short fuse. 333 00:36:27,385 --> 00:36:30,913 No. I got something else, something special. 334 00:36:50,909 --> 00:36:52,377 Something new. 335 00:36:55,747 --> 00:36:57,443 Impact detonators. 336 00:36:58,817 --> 00:37:02,379 Fulminate of mercury. No fuse needed. 337 00:37:02,520 --> 00:37:04,887 86 pounds of impact. 338 00:37:05,223 --> 00:37:08,955 That's what the book says, 86 pounds. Me? I ain't so sure. 339 00:37:09,294 --> 00:37:12,458 - I sweat when I look at 'em. - I don't blame you. 340 00:37:13,598 --> 00:37:14,998 Take it easy. 341 00:37:17,368 --> 00:37:18,461 Be careful. 342 00:37:23,308 --> 00:37:26,972 So, what we got to do is, uh... figure out a way to make Angel Montana 343 00:37:27,312 --> 00:37:30,248 - lean on these things 86 pounds worth. - That's right. 344 00:37:32,517 --> 00:37:35,248 Captain, no! 345 00:38:01,446 --> 00:38:03,540 I don't want to hurt you. 346 00:38:04,516 --> 00:38:06,644 I don't want to hurt nobody. 347 00:38:10,522 --> 00:38:14,653 This! This is punishment for babies! 348 00:38:16,561 --> 00:38:18,655 You make me hurt you. 349 00:38:19,364 --> 00:38:22,528 I give you pain you never even dream about. 350 00:38:26,504 --> 00:38:28,939 This is no big thing. 351 00:38:29,974 --> 00:38:32,500 The gold does not belong to you. 352 00:38:34,045 --> 00:38:38,073 Tell them to give us the gold and we all part friends, huh? 353 00:38:43,721 --> 00:38:45,656 That woman up there. 354 00:38:45,790 --> 00:38:47,452 She is your wife. 355 00:38:48,793 --> 00:38:51,854 She's a very beautiful woman. 356 00:38:52,597 --> 00:38:56,466 You do like I say? I don't know her. 357 00:38:57,769 --> 00:39:00,000 You don't do as I say? 358 00:39:00,338 --> 00:39:02,500 I know her better. 359 00:39:09,380 --> 00:39:14,045 Put that gun away. We attack into their guns, we lose more men. 360 00:39:16,821 --> 00:39:23,057 We tie him to those trees. In the daylight, they see he is alive. 361 00:39:23,394 --> 00:39:26,125 They get mad. They worry. 362 00:39:27,365 --> 00:39:29,095 They make mistakes. 363 00:40:11,075 --> 00:40:12,075 Pa! 364 00:40:12,410 --> 00:40:13,708 What? 365 00:40:19,884 --> 00:40:21,443 I think he's still alive. 366 00:40:21,586 --> 00:40:23,179 Oh, Ann. Don't look. Don't look. 367 00:40:23,521 --> 00:40:26,582 Ann, there ain't nothing you can do. Come on with me. Come on. 368 00:40:29,894 --> 00:40:31,988 He had to have known he couldn't get past them. 369 00:40:32,130 --> 00:40:34,156 Well, I guess he thought he had to try. 370 00:40:34,499 --> 00:40:36,559 He's a fool. He should have known better. 371 00:40:36,701 --> 00:40:38,670 Yes, he should have known better. 372 00:40:39,938 --> 00:40:44,171 But I suppose he felt he had to impress the lady, too. 373 00:41:09,200 --> 00:41:12,136 - You got the dynamite? - I went to get them, didn't I? 374 00:41:17,842 --> 00:41:22,007 Oh, it's my fault. I should have known he'd try. 375 00:41:22,780 --> 00:41:26,808 Miss Ann, he only did what he thought he had to do. 376 00:41:27,685 --> 00:41:29,176 Don't go faulting yourself. 377 00:41:41,065 --> 00:41:44,092 That'd buy more whiskey than a man could ever drink. 378 00:41:45,069 --> 00:41:47,664 Yeah. Give me the detonators. 379 00:42:38,056 --> 00:42:40,582 Take it easy, real easy. 380 00:43:19,030 --> 00:43:21,022 - That ought to do it. - Yeah. 381 00:43:33,344 --> 00:43:34,869 Careful. 382 00:43:35,012 --> 00:43:36,742 Real careful. 383 00:43:41,319 --> 00:43:42,844 Okay. 384 00:43:50,161 --> 00:43:51,720 Easy, easy, easy. 385 00:43:59,103 --> 00:44:01,868 Hey, Pa, I see a patch of shirt down there. 386 00:44:02,006 --> 00:44:03,907 It'd be a clean shot. 387 00:44:07,111 --> 00:44:10,138 Yeah. The only trouble is you'd be killing two men. 388 00:44:10,781 --> 00:44:12,682 First him and then Captain Harris. 389 00:44:26,297 --> 00:44:30,234 - We'll need a white flag. - I'll get a towel from the ambulance. 390 00:44:59,697 --> 00:45:01,222 Just a minute. 391 00:45:20,384 --> 00:45:22,250 I'll get him back for you. 392 00:45:51,315 --> 00:45:55,082 - What are you doing? God damnit! - You stay right there. Angel! 393 00:45:56,287 --> 00:45:57,846 Angel! 394 00:45:57,989 --> 00:46:00,481 Qué quieres? What do you want? 395 00:46:00,825 --> 00:46:01,952 I have the gold. 396 00:46:02,093 --> 00:46:05,757 No tricks, or we kill the captain. 397 00:46:05,896 --> 00:46:09,355 No tricks. We give you this, you let the captain go. 398 00:46:09,500 --> 00:46:11,366 One? 399 00:46:11,502 --> 00:46:13,937 There are four in that ambulance wagon. 400 00:46:14,438 --> 00:46:18,432 Give us four kegs, and we give you the captain. 401 00:46:21,812 --> 00:46:23,440 - Just one. - All. 402 00:46:23,781 --> 00:46:25,409 We want it all! 403 00:46:34,558 --> 00:46:35,958 Leave it, you fools! 404 00:46:36,427 --> 00:46:37,952 Leave it! 405 00:47:07,825 --> 00:47:09,054 Let's go get Captain Harris. 406 00:47:32,583 --> 00:47:33,949 Well? 407 00:47:36,954 --> 00:47:41,415 - Candy, he's my husband. - You don't love him. 408 00:47:43,194 --> 00:47:47,029 - Please understand. - No, I don't. I can't understand, Ann. 409 00:47:49,233 --> 00:47:50,428 Please. 410 00:47:51,335 --> 00:47:53,497 Candy, please. Help me. 411 00:47:55,539 --> 00:47:58,304 Ann? It's time to go. 412 00:48:07,418 --> 00:48:08,579 Go on. Go on. 413 00:48:55,299 --> 00:48:58,030 Hey, Captain Harris. Wait up. 414 00:49:05,176 --> 00:49:08,669 Wait up, Mrs. Harris. When you see the colonel, give him my regards. 415 00:49:11,115 --> 00:49:13,414 Tell him from me you married yourself quite a man. 416 00:49:20,691 --> 00:49:21,954 I will. 31311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.