Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,439 --> 00:00:10,207
The following program is brought
to you in living color on NBC.
2
00:00:24,725 --> 00:00:29,129
You offer to supply 250 head of
well-broken horses at $60 a head.
3
00:00:31,365 --> 00:00:34,699
Now the bid of...
Mr. Sam Butler.
4
00:00:35,502 --> 00:00:36,731
Right here.
5
00:00:38,372 --> 00:00:43,072
You offer to supply 250 head of
well-broken horses at $55 a head.
6
00:00:43,210 --> 00:00:44,576
That's right.
7
00:00:45,679 --> 00:00:47,409
And finally, the bid of...
8
00:00:48,282 --> 00:00:50,251
- Mr. Ben Cartwright.
- Sir.
9
00:00:51,685 --> 00:00:56,714
You offer to supply 250 head of
well-broken horses at $58 a head.
10
00:01:01,428 --> 00:01:04,728
- The contract goes to Mr. Ben Cartwright.
- Now, hold on here!
11
00:01:06,600 --> 00:01:11,800
You'd better take another look.
My bid is $3 a head less than his.
12
00:01:12,139 --> 00:01:14,108
There's another
consideration, Mr. Butler.
13
00:01:14,241 --> 00:01:15,265
What’s that?
14
00:01:15,409 --> 00:01:17,844
I inspected all the horses
offered for sale here
15
00:01:18,178 --> 00:01:21,342
and found the Ponderosa stock in
far better condition than any other.
16
00:01:23,517 --> 00:01:25,197
Mr. Cartwright, let's
go out to your ranch
17
00:01:25,252 --> 00:01:27,346
and complete the details
of the transaction there.
18
00:01:31,124 --> 00:01:33,320
- Better luck next time, Sam.
- Yeah.
19
00:01:34,861 --> 00:01:38,127
Pa, I'm gonna stop and pick up those
supplies. I'll see you out the ranch later.
20
00:01:38,265 --> 00:01:39,733
Fine. I'll see you later.
21
00:01:57,250 --> 00:01:59,583
That's Eddie Makay come home.
22
00:02:01,822 --> 00:02:04,257
- Jed Makay's boy?
- That's him.
23
00:02:10,230 --> 00:02:12,597
He must have run off from
here before you came, huh?
24
00:02:12,733 --> 00:02:15,532
- Yeah, he did.
- And he's back now.
25
00:02:16,269 --> 00:02:19,364
- And you know what he found.
- And he ain't found it all yet.
26
00:02:22,509 --> 00:02:25,604
Eddie, there's no way to
soften it. Your pa's dead.
27
00:02:25,746 --> 00:02:29,547
I know he's dead. I seen the
grave. And that ain't all I seen.
28
00:02:29,683 --> 00:02:32,278
I seen 21 bullet holes
in the front of that house.
29
00:02:32,419 --> 00:02:35,912
- Somebody like to shot it to pieces.
- Yes, there was considerable shooting.
30
00:02:36,256 --> 00:02:37,451
Why? What happened?
31
00:02:38,191 --> 00:02:41,684
Now, you get a grip on
yourself, so as I can tell you.
32
00:02:43,897 --> 00:02:47,265
Your pa's back got worse
after you left, a whole lot worse.
33
00:02:47,401 --> 00:02:50,200
Finally, he couldn't work at all.
He went head over heels in debt.
34
00:02:50,337 --> 00:02:53,307
Then the papers come through,
foreclosure, eviction notice.
35
00:02:54,408 --> 00:02:57,344
Eddie, you know how
mean your pa could get.
36
00:02:59,179 --> 00:03:04,550
Deputy Williams went out to serve him.
Your pa put a bullet through his chest.
37
00:03:04,685 --> 00:03:06,813
- He killed him.
- And you killed Pa!
38
00:03:06,953 --> 00:03:09,821
We didn’t want to. Your pa
forted himself up in the house.
39
00:03:09,956 --> 00:03:12,585
Wouldn't come out. Didn't seem
like he wanted to come out alive.
40
00:03:12,726 --> 00:03:14,319
You gotta understand,
young fella,
41
00:03:14,461 --> 00:03:17,693
I had ten good men and a
posse out there risking their necks.
42
00:03:18,865 --> 00:03:20,231
He kept a-shooting at us
43
00:03:20,367 --> 00:03:22,893
and there weren't nothing
for us to do but shoot back.
44
00:03:25,338 --> 00:03:27,569
I'm sorry as can be, Eddie.
45
00:03:28,475 --> 00:03:31,468
Yeah. Yeah, I'll bet you are.
46
00:03:31,611 --> 00:03:33,307
Now, you hold on a minute.
47
00:03:38,218 --> 00:03:40,210
- Are you Edward Makay?
- What of it?
48
00:03:40,353 --> 00:03:42,515
- Son of Tom Makay?
- Yeah.
49
00:03:42,656 --> 00:03:45,683
- Where'd you get this horse?
- My pa give him to me.
50
00:03:46,326 --> 00:03:48,420
I got a lien against
anything this family owns.
51
00:03:48,562 --> 00:03:50,895
$150 still outstanding.
52
00:03:55,368 --> 00:03:57,496
I'm taking this horse and
saddle to recover my money.
53
00:03:57,637 --> 00:03:59,970
- You can't do that.
- Yes, he can, Eddie.
54
00:04:00,307 --> 00:04:03,766
- Unless you can pay him what's owed.
- Well, I ain't even got ten cents.
55
00:04:03,910 --> 00:04:06,004
Then I take the
horse and saddle.
56
00:04:06,713 --> 00:04:08,477
- Oh, no, you ain't...
- Wait, fellas.
57
00:04:08,615 --> 00:04:11,661
Amos, what would happen if I took Eddie
out to the Ponderosa and gave him a job?
58
00:04:11,685 --> 00:04:13,966
Then he could sort of pay
you off a little at a time, huh?
59
00:04:14,287 --> 00:04:17,553
No, sir. I let his pa have credit
and he beat me out of what he owed.
60
00:04:17,691 --> 00:04:19,956
- What if I stood for it?
- No!
61
00:04:20,994 --> 00:04:23,930
I don't want no charity from
you or anybody else in this place.
62
00:04:29,336 --> 00:04:34,036
That kid's wild, mean. What do
you want to try to help him for?
63
00:04:36,676 --> 00:04:38,702
It was my bullet
that killed his father.
64
00:06:02,362 --> 00:06:06,424
- Well, now, look who's back in town!
- Mr. Butler.
65
00:06:07,000 --> 00:06:12,098
That's right. Sam Butler, the
man who gave you your first job.
66
00:06:12,439 --> 00:06:15,705
- You glad to see me, boy?
- Sure I am.
67
00:06:17,911 --> 00:06:20,779
- You little thief, you.
- I am not.
68
00:06:20,914 --> 00:06:23,884
You broke into my office,
broke into my desk, and took $75
69
00:06:24,017 --> 00:06:25,849
and you don't
call that stealing?
70
00:06:25,986 --> 00:06:27,921
I had to have that
money. My pa needed it.
71
00:06:28,054 --> 00:06:29,999
Let's go and see the
sheriff, you're going to jail.
72
00:06:30,023 --> 00:06:32,101
- No, Mr. Butler, please.
- You ought to be locked up.
73
00:06:32,125 --> 00:06:35,118
- I'm crazy scared of jail. Please!
- Ain't that just too bad?
74
00:06:35,462 --> 00:06:36,862
Please, could I work it out?
75
00:06:36,997 --> 00:06:40,991
What do you mean, work it out? Amos
Rowe took your horse and your saddle.
76
00:06:43,003 --> 00:06:45,802
And I don't hire no man unless
he's got something to ride.
77
00:06:45,939 --> 00:06:47,771
Well, what am I gonna do?
78
00:06:48,608 --> 00:06:50,008
Well, now...
79
00:06:53,013 --> 00:06:54,914
You just don't know.
80
00:06:55,482 --> 00:06:58,418
You had a chance to work for the
Ponderosa, why didn't you take it?
81
00:07:00,186 --> 00:07:02,018
I don't want no charity.
82
00:07:02,789 --> 00:07:05,850
- Yeah, but Hoss owes you.
- What's he owe me for?
83
00:07:08,762 --> 00:07:10,196
He's the man
that killed your pa.
84
00:07:14,801 --> 00:07:17,737
- Hoss Cartwright, huh?
- Yeah.
85
00:07:34,721 --> 00:07:37,589
The great chess master
just sacrificed his bishop.
86
00:07:37,724 --> 00:07:40,159
Haha! Tricked you
into that one, Joseph.
87
00:07:40,493 --> 00:07:42,189
You sure did.
88
00:07:42,529 --> 00:07:43,929
Checkmate.
89
00:07:48,969 --> 00:07:52,133
Well, I’ll say one thing for
you, Hoss, you're a good loser.
90
00:07:52,472 --> 00:07:55,806
He ought to be. He's had enough
practice. I'll see you in the morning.
91
00:07:58,144 --> 00:08:00,170
I'm going up to bed, too.
92
00:08:02,482 --> 00:08:04,041
- Hoss?
- Sir?
93
00:08:04,184 --> 00:08:05,982
- You going up?
- No.
94
00:08:06,119 --> 00:08:08,953
I think I'll go out and get
a little breath of fresh air.
95
00:08:57,637 --> 00:09:00,869
Be just my luck to run
into a family of skunks.
96
00:09:16,256 --> 00:09:18,589
What are you doing out
here? Get on back in there.
97
00:09:18,725 --> 00:09:20,557
You stand right still.
98
00:09:29,803 --> 00:09:32,272
Now, you turn around. I ain't
gonna shoot no man in the back.
99
00:09:35,575 --> 00:09:37,237
Eddie, what are you doing here?
100
00:09:37,977 --> 00:09:39,843
You're the man that
killed my pa, ain't you?
101
00:09:42,849 --> 00:09:44,112
Yes, I am.
102
00:09:45,251 --> 00:09:47,220
My pa always said,
"An eye for an eye."
103
00:09:49,956 --> 00:09:52,653
Cool off, boy. Let me
explain how it happened.
104
00:09:52,792 --> 00:09:55,023
You'll at least give me
that much time, won't you?
105
00:09:56,062 --> 00:09:57,655
Talk fast.
106
00:09:58,598 --> 00:10:02,057
The sheriff deputized a bunch
of us. I was only one of them.
107
00:10:02,769 --> 00:10:06,831
He had me and another fella fire in the
windows to keep your pa pinned down.
108
00:10:06,973 --> 00:10:10,671
That was all, just to pin him down,
while the rest sneaked around the back
109
00:10:10,810 --> 00:10:14,008
and tried to get inside
and capture him alive.
110
00:10:14,147 --> 00:10:16,241
You're still the man
that killed my pa.
111
00:10:16,382 --> 00:10:20,046
It was an accident. I didn't
mean to do it. I couldn't help it.
112
00:10:20,186 --> 00:10:22,314
He stood up just as I shot.
113
00:10:22,655 --> 00:10:25,895
You gotta believe that, boy. I didn't want
to kill him. I didn't mean to kill him.
114
00:10:28,294 --> 00:10:30,923
If you think I've had a
minute's peace since then,
115
00:10:31,064 --> 00:10:33,144
you're a lot more foolish,
boy, than I think you are.
116
00:10:33,233 --> 00:10:35,361
Well, what difference?
He's dead, ain't he?
117
00:10:35,702 --> 00:10:37,762
There's a lot of difference, Ed.
118
00:10:37,904 --> 00:10:40,066
I shot your pa accidentally.
119
00:10:40,974 --> 00:10:42,738
You shoot me, that's murder.
120
00:10:43,309 --> 00:10:47,178
That's a big difference. That
ain't an eye for an eye, Ed.
121
00:10:47,313 --> 00:10:49,942
One's accident. One's murder.
122
00:10:51,818 --> 00:10:53,719
You ever taken a man's life, Ed?
123
00:10:54,754 --> 00:10:58,213
It ain't something you can live
with easy. Believe me, it ain't.
124
00:10:59,893 --> 00:11:02,385
But if murdering me...
125
00:11:03,229 --> 00:11:05,755
murdering me is what
you gotta to do, then...
126
00:11:07,667 --> 00:11:11,001
there ain't no way I can
stop you, so, get to murdering.
127
00:11:11,137 --> 00:11:14,699
Think about it. Think
on it real hard, Ed.
128
00:11:29,088 --> 00:11:33,219
- Hoss, what's going on out there?
- It's all right, Pa!
129
00:11:35,395 --> 00:11:37,125
I'll be in in a
minute. It's nothing.
130
00:11:41,434 --> 00:11:46,372
Ed, I want you to
go on back into town
131
00:11:46,706 --> 00:11:48,834
and think on what
you tried to do tonight.
132
00:11:48,975 --> 00:11:54,778
I think you'll come to the conclusion
that you made the right decision.
133
00:11:56,449 --> 00:11:59,078
Now, you better go on
get out of here, hurry.
134
00:12:01,287 --> 00:12:02,778
Go on.
135
00:12:16,135 --> 00:12:18,468
I just don't understand you.
136
00:12:18,805 --> 00:12:22,503
You say Eddie came looking for
you with a gun and you let him go.
137
00:12:24,777 --> 00:12:28,441
He didn't use the gun, Pa. He
could have shot me in the back.
138
00:12:28,781 --> 00:12:30,977
I think Pa's right. You made
a mistake letting him go.
139
00:12:31,517 --> 00:12:34,851
What was I supposed to have
done, killed him, like I did his pa?
140
00:12:36,489 --> 00:12:37,821
His pa was a murderer.
141
00:12:38,291 --> 00:12:43,127
Oh, Joe, you know as well as I do
that there wasn't a finer man in Nevada
142
00:12:43,263 --> 00:12:47,200
than Tom Makay before he had
that accident and hurt his back.
143
00:12:49,269 --> 00:12:50,999
Best horseman I ever saw.
144
00:12:51,504 --> 00:12:55,498
Oh, sure, he knew horses, but
he certainly didn't know people.
145
00:12:56,876 --> 00:12:59,937
If he'd only opened up, let
somebody know about his troubles.
146
00:13:00,079 --> 00:13:02,844
Somebody would have helped
him. We'd have helped him.
147
00:13:04,150 --> 00:13:06,949
First time we knew anything was
wrong, he'd already killed the deputy.
148
00:13:08,788 --> 00:13:10,086
And I killed him.
149
00:13:10,223 --> 00:13:12,556
Hoss, there was a lot
of shooting going on.
150
00:13:17,497 --> 00:13:18,988
Where are you going?
151
00:13:19,132 --> 00:13:22,864
I'm gonna go in town, see if I
can find Eddie. I want to talk to him.
152
00:13:28,975 --> 00:13:31,410
- How about some company?
- Not this time, little brother.
153
00:13:31,544 --> 00:13:33,103
Thank you.
154
00:13:46,459 --> 00:13:48,553
- Hello, Hoss.
- Howdy, Clem. How are you?
155
00:13:48,895 --> 00:13:51,524
- Anything I can do for you?
- Yeah. I'm looking for Eddie Makay.
156
00:13:51,864 --> 00:13:54,064
- You seen him?
- Not today. You want something special?
157
00:13:54,133 --> 00:13:57,160
I just want to talk to him, that's
all. I figure I owe him that much.
158
00:13:57,303 --> 00:13:59,101
Hoss, you don't
owe that boy nothing.
159
00:13:59,839 --> 00:14:02,502
Yeah. I'd sort of like to talk to
him anyhow. I'll see you, Clem.
160
00:14:02,842 --> 00:14:04,333
So long, Hoss.
161
00:14:15,054 --> 00:14:16,852
- Howdy, Amos.
- Howdy, Hoss.
162
00:14:16,989 --> 00:14:20,448
- How's business?
- Pretty good if I can collect my money.
163
00:14:21,494 --> 00:14:23,929
- You seen Eddie Makay?
- Yeah.
164
00:14:24,063 --> 00:14:26,259
- I did see him a little while ago.
- Whereabouts?
165
00:14:27,467 --> 00:14:29,459
I think he went into
the Cattleman Saloon.
166
00:14:29,602 --> 00:14:31,434
Ah, fine. Thanks, Amos.
167
00:14:52,992 --> 00:14:56,156
Get me one of them sandwiches
and a glass of sarsaparilla,
168
00:14:56,295 --> 00:14:58,127
- and bring it over to this kid.
- Okay.
169
00:15:13,312 --> 00:15:15,042
Morning, Eddie.
170
00:15:15,181 --> 00:15:17,150
I got nothing to say to you.
171
00:15:50,149 --> 00:15:51,515
Eddie, that...
172
00:15:52,718 --> 00:15:57,088
that offer for a job on the Ponderosa
that I made you is still good.
173
00:15:57,723 --> 00:15:59,988
I ain't gonna work for
the man who killed my pa.
174
00:16:00,460 --> 00:16:03,953
- Eddie, you got to work somewhere.
- Well, it ain't gonna be you.
175
00:16:06,199 --> 00:16:07,199
Yeah.
176
00:16:09,435 --> 00:16:13,338
Well, look, I'm gonna be
around town for a while.
177
00:16:13,473 --> 00:16:15,305
If you change your
mind, look me up.
178
00:16:27,220 --> 00:16:29,485
You made a mistake, Eddie.
179
00:16:29,622 --> 00:16:32,649
You shouldn't have turned down
that job that Hoss offered you.
180
00:16:33,559 --> 00:16:35,050
I ain't gonna work for him.
181
00:16:35,194 --> 00:16:38,164
- Oh, yes, you are.
- What do you mean?
182
00:16:38,297 --> 00:16:40,994
You can be useful to me
working for the Cartwrights.
183
00:16:41,634 --> 00:16:43,227
How?
184
00:16:43,369 --> 00:16:46,100
I'll tell you what you need to
know when the time comes.
185
00:16:46,239 --> 00:16:48,470
Now, hold on. I don't
want no part of this.
186
00:16:48,608 --> 00:16:50,577
Well, you got no choice, Eddie.
187
00:16:52,545 --> 00:16:56,744
Now, take the job or go to jail for
stealing that $75 dollars from me.
188
00:17:21,340 --> 00:17:23,070
I'll be doggone.
189
00:17:26,612 --> 00:17:29,138
Hello, Joe. Pa around?
190
00:17:29,282 --> 00:17:31,683
Yeah, he's out at the horse
corral. What's he doing here?
191
00:17:32,518 --> 00:17:35,750
Well, I figured we can
always use another hand.
192
00:17:36,722 --> 00:17:40,420
Ed can do a few odd jobs around the
place, if it's all right with you and Pa.
193
00:17:40,560 --> 00:17:42,529
Yeah, well, it's fine with me.
194
00:17:43,529 --> 00:17:46,729
Casey's home with a sick wife, I got stuck
with this job. He can start right now.
195
00:17:47,667 --> 00:17:52,571
- I can get back to breaking horses.
- Yeah, I'll go out there with you.
196
00:17:52,705 --> 00:17:56,403
Figure I need to talk to Pa. Eddie,
get with it, buddy. We’ll see you.
197
00:18:10,356 --> 00:18:11,790
Work ‘em, work 'em.
198
00:18:13,159 --> 00:18:14,525
Attaboy!
199
00:18:16,529 --> 00:18:18,521
Candy, bring him over here.
200
00:18:23,536 --> 00:18:25,198
- Looks pretty good.
- Yeah.
201
00:18:25,338 --> 00:18:27,538
He's one of the best ones
in the string, Mr. Cartwright.
202
00:18:41,554 --> 00:18:43,182
Thought you were sawing wood.
203
00:18:44,724 --> 00:18:48,491
I was, but, uh... Eddie
Makay's doing it now.
204
00:18:50,496 --> 00:18:52,362
I can get back to
busting these broncs.
205
00:18:58,204 --> 00:19:02,141
- What's Eddie doing out here?
- I brought him back from town, Pa.
206
00:19:02,675 --> 00:19:06,373
Thought maybe he could
do some handy jobs around.
207
00:19:06,512 --> 00:19:08,708
I'll make a good
hand out of him.
208
00:19:09,582 --> 00:19:11,244
Doggone it, Pa, I...
209
00:19:12,852 --> 00:19:16,414
I feel I owe that kid something.
I feel responsible for him.
210
00:19:16,555 --> 00:19:18,475
Don't you think it's smart
bringing him out here?
211
00:19:19,158 --> 00:19:20,922
Pa, I don't think
Eddie's a bad boy.
212
00:19:21,260 --> 00:19:24,389
I... I think I can do something
with him. I'd like to show you.
213
00:19:24,897 --> 00:19:27,560
All right. Show me.
214
00:19:28,834 --> 00:19:29,834
Whoa!
215
00:19:31,771 --> 00:19:33,603
Ride him, Joe!
216
00:19:40,513 --> 00:19:41,913
Ride him, Joe!
217
00:19:46,919 --> 00:19:49,684
Stay with him, buddy.
Attaboy, stay with him!
218
00:20:11,677 --> 00:20:13,917
Well, I think we're gonna
have to get rid of that animal.
219
00:20:15,514 --> 00:20:17,574
I don't think anybody's
ever gonna break him.
220
00:20:17,717 --> 00:20:20,653
I shouldn't worry, I'll bust that
hammerhead if it takes me all summer.
221
00:20:21,620 --> 00:20:23,851
You may just have
to ride him all summer.
222
00:20:28,461 --> 00:20:30,293
What did Pa say about Eddie?
223
00:20:30,429 --> 00:20:32,421
Well, he said I was
gonna have to show him.
224
00:20:32,565 --> 00:20:34,659
That's exactly what I
intend to do. See you later.
225
00:20:39,438 --> 00:20:41,600
Well, let’s get
back on him again.
226
00:21:02,795 --> 00:21:06,391
What’s the matter, Ed? Doesn't
look like you got much work done.
227
00:21:06,532 --> 00:21:10,025
I ain't gonna spend my life doing a lot
of dirty odd jobs for you or anybody else.
228
00:21:10,369 --> 00:21:13,669
There ain't nothing wrong with
cutting wood. You saw Joe doing it.
229
00:21:13,806 --> 00:21:15,866
He don't have to
do it all the time.
230
00:21:16,609 --> 00:21:20,546
- That's right. He's a top hand.
- He's your brother.
231
00:21:20,679 --> 00:21:22,773
Brother or not, he's a top hand.
232
00:21:22,915 --> 00:21:25,441
A top hand takes any
job that comes along.
233
00:21:25,584 --> 00:21:26,882
Well, I ain't gonna saw wood.
234
00:21:29,889 --> 00:21:31,551
Let me tell you something, Ed.
235
00:21:33,692 --> 00:21:37,993
I brought you out here...
hoping to give you a chance
236
00:21:38,330 --> 00:21:42,859
to make something out of yourself,
but I ain't gonna mollycoddle you.
237
00:21:44,303 --> 00:21:47,740
I'm gonna ask you to do something
and I'm gonna expect you to do it.
238
00:21:47,873 --> 00:21:49,865
Of course that don't
mean you have to do it.
239
00:21:50,009 --> 00:21:52,843
You can always amble on
away from here down the road,
240
00:21:52,978 --> 00:21:54,947
into town and into that
saloon where I found you.
241
00:21:57,483 --> 00:22:01,784
But I got a notion you'll end up
cleaning cuspidors to pay for drinks.
242
00:22:04,023 --> 00:22:05,548
It's your choice to make.
243
00:22:06,592 --> 00:22:09,653
Either you pick up that saw
and go back to cutting the wood,
244
00:22:09,795 --> 00:22:13,061
or just... hit the trail.
245
00:24:23,228 --> 00:24:25,925
- Where you going, Eddie?
- I'm leaving.
246
00:24:27,967 --> 00:24:31,028
You, uh... taking the
horse and saddle with you?
247
00:24:31,170 --> 00:24:34,004
That's right. A broke-down
horse and a wore-out saddle.
248
00:24:34,139 --> 00:24:35,835
I figured I earned that much.
249
00:24:36,842 --> 00:24:39,141
Well, I figured you
earned much more.
250
00:24:40,045 --> 00:24:42,480
You were gonna get paid
pay day, like everybody else.
251
00:24:43,082 --> 00:24:44,516
This much'll do.
252
00:24:44,650 --> 00:24:49,179
Well, can I ask why you're
leaving? Or, should I say, quitting?
253
00:24:50,189 --> 00:24:52,269
Yeah, call it quitting,
'cause that's what I'm doing.
254
00:24:54,059 --> 00:24:57,791
I'm sick of graining chickens and
slopping pigs and cleaning barns.
255
00:24:57,930 --> 00:25:01,697
That's kids' work, or an old
man's work, but it sure ain't mine.
256
00:25:02,201 --> 00:25:05,797
Well, what kind of work do
you figure is your sort of work?
257
00:25:05,938 --> 00:25:07,634
I'm a hand.
258
00:25:07,773 --> 00:25:11,210
Maybe I ain't a top hand like your
brother, but I'm a working ranch hand.
259
00:25:11,543 --> 00:25:13,944
I know stock and
roping and branding.
260
00:25:14,079 --> 00:25:15,741
And I know horses.
261
00:25:15,881 --> 00:25:18,646
My pa was the best hand
with horses you ever saw,
262
00:25:18,784 --> 00:25:21,049
till he fell off on them
rocks and hurt his back.
263
00:25:22,254 --> 00:25:24,746
No question about it, your
pa was one of the best.
264
00:25:24,890 --> 00:25:26,620
If you're half as good,
you'll be a dandy.
265
00:25:27,092 --> 00:25:29,823
You'll never find out. You
won't give me a chance.
266
00:25:30,896 --> 00:25:33,195
Well, Eddie, I had to find
out if you was tough enough
267
00:25:33,532 --> 00:25:35,210
to stick it out more than
a day or two didn't I?
268
00:25:35,234 --> 00:25:37,965
I stuck it out and where'd
it get me? Nowhere.
269
00:25:41,306 --> 00:25:46,267
Eddie, do you, uh... Do you think you
can bust one of them broncs out there?
270
00:25:46,912 --> 00:25:48,039
Why, heck, yeah.
271
00:25:48,180 --> 00:25:50,900
My pa'd tell you I was busting
broncs when I was knee-high to a duck.
272
00:25:51,550 --> 00:25:53,228
And you'd like a chance
to prove it, wouldn't you?
273
00:25:53,252 --> 00:25:54,811
You're darn right.
274
00:25:55,687 --> 00:25:58,987
Fine, then you got it.
First thing in the morning.
275
00:25:59,124 --> 00:26:03,186
Now, unsaddle this crow-bait and
go on to bed. See you in the morning.
276
00:26:11,970 --> 00:26:14,940
Mr. Cartwright, you
want to try the Appaloosa?
277
00:26:15,074 --> 00:26:16,975
Well, if you think
he can be trusted.
278
00:26:17,943 --> 00:26:21,072
Be trusted as much
as any horse. Joe?
279
00:26:21,213 --> 00:26:25,708
- Bring me the pinto, Candy.
- Pinto and the Appaloosa.
280
00:26:26,585 --> 00:26:28,825
- There's a better horse, Joe.
- Well, I broke the pinto.
281
00:26:28,921 --> 00:26:31,117
I want to make sure
he stayed broke.
282
00:26:35,127 --> 00:26:36,891
- Morning, Pa.
- Morning.
283
00:26:37,796 --> 00:26:41,699
Eddie here wants to try his hand on one
of them broncs, show us what he can do.
284
00:26:41,834 --> 00:26:45,032
- You think you're a good enough rider?
- Sure do, Mr. Cartwright.
285
00:26:45,170 --> 00:26:48,106
- How do you want 'em, tough or easy?
- Tough.
286
00:26:50,976 --> 00:26:52,911
- Hey, Candy?
- Yeah.
287
00:26:53,045 --> 00:26:55,776
Saddle up Old Hammerhead.
288
00:26:56,315 --> 00:27:00,116
- Hey, Joe, not that tough.
- What’s the matter with Old Hammerhead?
289
00:27:00,252 --> 00:27:02,812
There ain't nobody around
here been able to ride him yet.
290
00:27:02,955 --> 00:27:03,979
Good. I'll take him.
291
00:27:06,725 --> 00:27:09,388
- All right. Go ahead.
- Follow me.
292
00:27:11,697 --> 00:27:12,892
Pa.
293
00:27:13,031 --> 00:27:17,127
The boy wanted a chance to
prove himself. Got to give it to him.
294
00:27:18,403 --> 00:27:22,773
Well, I been sort of pushing
his face in the measly chores,
295
00:27:22,908 --> 00:27:24,638
just to see how
much he could take.
296
00:27:24,776 --> 00:27:28,269
I'll tell you this, he's put up with
it a lot longer than I would have.
297
00:27:28,413 --> 00:27:30,814
Yeah, I understand
he did a pretty good job.
298
00:27:30,949 --> 00:27:32,247
Yeah.
299
00:27:32,384 --> 00:27:36,754
- But last night he was gonna quit.
- Huh?
300
00:27:36,889 --> 00:27:39,791
He wants to be a regular
hand so bad he can taste it.
301
00:27:39,925 --> 00:27:43,760
And I think he's earned a chance.
He says his pa taught him to ride.
302
00:27:47,699 --> 00:27:49,429
Wonder what Sam's
come out here for.
303
00:27:51,837 --> 00:27:53,738
- Hi, Sam.
- Howdy.
304
00:27:55,073 --> 00:27:56,439
What brings you out here?
305
00:27:57,776 --> 00:28:00,211
- Looking to buy some horses.
- Are you?
306
00:28:00,345 --> 00:28:03,338
That army fella says you got the
best conditioned stock in these parts.
307
00:28:04,349 --> 00:28:06,750
Well, we have some
pretty good stock.
308
00:28:07,319 --> 00:28:09,447
This bunch will be ready
for sale in a couple of days.
309
00:28:12,057 --> 00:28:14,891
- If you're interested.
- I might be.
310
00:28:20,299 --> 00:28:22,996
Looks like you're making a
real top hand out of that boy.
311
00:28:23,135 --> 00:28:24,831
We’re trying to.
312
00:28:31,176 --> 00:28:32,701
All right, turn him loose.
313
00:28:37,115 --> 00:28:39,209
Hook him, Ed! Hook him, Eddie!
314
00:28:43,488 --> 00:28:45,184
Stay with him,
boy. Stay with him.
315
00:28:54,132 --> 00:28:55,430
Go on, stay with him.
316
00:28:55,767 --> 00:28:57,963
Stay with him!
317
00:29:05,344 --> 00:29:08,143
- Not too bad, not too bad.
- Good ride, good ride.
318
00:29:09,014 --> 00:29:11,506
- Very good, Eddie.
- Great ride, Ed.
319
00:29:11,850 --> 00:29:14,319
You betcha. Proud of you,
son. That was real good.
320
00:29:14,453 --> 00:29:18,322
- What do you think of that ride, Sam?
- Pretty good. I like your stock, Ben.
321
00:29:18,457 --> 00:29:22,019
- Get together on a price, I'll buy 'em.
- All right, let's talk about it.
322
00:29:23,095 --> 00:29:27,396
Hey, Mr. Cartwright, I got
a job busting horses or not?
323
00:29:27,532 --> 00:29:29,262
You bet you do.
324
00:29:31,203 --> 00:29:32,796
You're gonna make it, Ed.
325
00:29:44,516 --> 00:29:46,109
Yeah.
326
00:29:57,362 --> 00:30:00,059
That kid's gonna ride Old
Hammerhead yet, you wait and see.
327
00:30:00,198 --> 00:30:02,463
I don't know. I got
$5 says he don't.
328
00:30:03,101 --> 00:30:04,899
- You're on.
- All right.
329
00:30:15,547 --> 00:30:18,881
- Come on, Hammerhead!
- Come on, Eddie!
330
00:30:23,422 --> 00:30:25,516
Come on, Hammerhead!
Buck him off!
331
00:30:35,033 --> 00:30:37,525
- Sure you don't want to make that ten?
- He'll make it.
332
00:31:39,297 --> 00:31:41,892
Hey, Ed, that was great.
You did it, buddy. You did it.
333
00:31:42,033 --> 00:31:44,502
There you go.
334
00:31:44,636 --> 00:31:47,196
You and me are gonna
celebrate on Joseph.
335
00:31:47,339 --> 00:31:50,309
That's $5 I don't mind
losing. Congratulations.
336
00:32:11,997 --> 00:32:13,590
- Hiya, Mr. Butler.
- Hi, Candy.
337
00:32:14,332 --> 00:32:17,496
- Stock shaping up pretty good?
- Yeah, pretty good.
338
00:32:17,636 --> 00:32:20,470
- Take a few more days.
- See you.
339
00:32:20,605 --> 00:32:22,073
Yup.
340
00:32:33,385 --> 00:32:36,116
I was just riding by.
Thought I'd look you up.
341
00:32:36,254 --> 00:32:39,053
- You found me.
- How's things going along?
342
00:32:39,591 --> 00:32:44,052
- All right, I guess.
- You, uh... still wrangling horses?
343
00:32:44,529 --> 00:32:46,430
Yeah. We're readying
that string for you.
344
00:32:46,565 --> 00:32:51,401
Fine, boy. Fine. You just keep
doing good for the Cartwrights, hear?
345
00:32:52,571 --> 00:32:55,439
Remember, I got plans for you.
346
00:32:56,274 --> 00:32:59,267
- Uh... Listen, Mr. Butler.
- Yeah?
347
00:33:00,445 --> 00:33:03,540
- I been thinking...
- You think about this for a while.
348
00:33:04,516 --> 00:33:07,350
I could have you locked
up any time I want to.
349
00:33:10,188 --> 00:33:16,059
Seems to me that you been forgetting
who put that bullet in your pa's head.
350
00:33:17,395 --> 00:33:19,159
No, I ain't about
to forget that.
351
00:33:19,764 --> 00:33:23,565
That's fine. Keep
up the good work.
352
00:33:40,185 --> 00:33:43,087
Come in.
353
00:33:50,695 --> 00:33:53,756
Hello, Eddie. Come in. Sit down.
354
00:33:56,501 --> 00:33:58,436
Thank you, Mr. Cartwright.
355
00:33:59,671 --> 00:34:01,469
Hoss will be down
in a few minutes.
356
00:34:03,074 --> 00:34:05,270
Did you deliver that lot
of horses to Sam Butler?
357
00:34:05,410 --> 00:34:08,380
All except Old Hammerhead.
He's tied to the hitching post outside.
358
00:34:09,514 --> 00:34:11,210
You know Hoss is
real proud of you.
359
00:34:13,752 --> 00:34:17,120
Well, doesn’t that mean something
to you to have him proud of you?
360
00:34:20,392 --> 00:34:22,361
S... Sure.
361
00:34:27,165 --> 00:34:28,724
Eddie.
362
00:34:29,067 --> 00:34:31,229
- Everything all set, Pa?
- Yep.
363
00:34:31,369 --> 00:34:35,397
Here's a bill of sale for all the
horses, except Old Hammerhead.
364
00:34:35,540 --> 00:34:37,771
- Yeah.
- Old Hammerhead's one of the best.
365
00:34:38,109 --> 00:34:41,602
Well, sure he is.
Ain't you told him?
366
00:34:42,781 --> 00:34:45,478
Well, I think you
ought to tell him.
367
00:34:46,318 --> 00:34:47,616
Tell me what?
368
00:34:47,752 --> 00:34:52,816
Well, Eddie, it's sort of Pa and my way
of saying thank you for a job well done.
369
00:34:53,158 --> 00:34:57,357
From now on, Old Hammerhead and
the saddle that goes with him is yours.
370
00:35:00,098 --> 00:35:03,227
And Pa and me decided that
since you're a top hand now,
371
00:35:03,368 --> 00:35:05,530
that you gotta take the
responsibilities of a top hand.
372
00:35:06,605 --> 00:35:08,301
Now, here's the bill of sale.
373
00:35:09,341 --> 00:35:12,778
You take it to Sam Butler, he'll pay
you and you bring the money back.
374
00:35:14,846 --> 00:35:16,815
Well, get on your
horse and get going.
375
00:35:23,888 --> 00:35:27,256
Pa, I want to tell you how much I
appreciate you going along with me on this.
376
00:35:27,392 --> 00:35:31,591
Well, it's a good idea. You know,
Hoss, sometimes you surprise me.
377
00:35:33,732 --> 00:35:36,292
A fact which pleases
me enormously.
378
00:35:45,310 --> 00:35:48,439
Well, now, Eddie. I'd
say this is our lucky day.
379
00:35:49,581 --> 00:35:52,642
I was gonna have you
break into Cartwright's desk
380
00:35:52,784 --> 00:35:55,515
and take the money I was
gonna pay for them horses.
381
00:35:57,622 --> 00:35:59,921
You're good at
breaking into a desk.
382
00:36:01,826 --> 00:36:03,818
We won’t have to
worry about that now.
383
00:36:04,629 --> 00:36:08,498
- Mr. Butler, I...
- If you're smart you'll do as I say.
384
00:36:11,336 --> 00:36:14,329
- Sign.
- I ain't gonna do it.
385
00:36:14,806 --> 00:36:18,607
Sign that receipt and take off
down the road to San Francisco, now!
386
00:36:19,644 --> 00:36:21,875
That's just the same as
letting you steal them horses.
387
00:36:22,213 --> 00:36:24,239
Oh, no it ain't, Eddie.
388
00:36:25,917 --> 00:36:27,749
It's a business deal.
389
00:36:31,456 --> 00:36:36,292
When I sell them horses, I'm
gonna send you half of what I make.
390
00:36:40,965 --> 00:36:42,456
No, I can't do that to Hoss.
391
00:36:42,600 --> 00:36:45,229
Look, kid, it boils down
to this, you got no choice.
392
00:36:45,370 --> 00:36:48,465
You do as I say and make
yourself a nice piece of change.
393
00:36:49,507 --> 00:36:51,476
Or I'll have to turn
you over to the sheriff.
394
00:38:11,389 --> 00:38:12,389
Well?
395
00:38:13,658 --> 00:38:15,854
I guess he ain't coming back.
396
00:38:17,462 --> 00:38:19,590
I reckon I was wrong about him.
397
00:38:42,654 --> 00:38:45,852
Sure, the boy was in here yesterday
afternoon with the bill of sale.
398
00:38:47,959 --> 00:38:50,656
This is your father's
signature, isn't it?
399
00:38:51,896 --> 00:38:53,455
Yeah, that's it.
400
00:38:53,598 --> 00:38:56,568
Everything being right and
proper, I gave him the money.
401
00:38:56,701 --> 00:39:00,934
- Did he give you a receipt or anything?
- Yeah. Here it is.
402
00:39:06,878 --> 00:39:08,972
- Something wrong?
- Yeah.
403
00:39:10,014 --> 00:39:12,006
He never got back to
the ranch with the money.
404
00:39:12,817 --> 00:39:14,410
Is that a fact?
405
00:39:17,355 --> 00:39:19,847
You know, I kind of worried
about giving the kid that money,
406
00:39:19,991 --> 00:39:24,452
but he had the bill of sale and all and
he said that's the way you wanted it.
407
00:39:25,396 --> 00:39:27,695
Yeah. That's the
way I wanted it.
408
00:39:27,832 --> 00:39:30,825
Thanks. Well, I reckon
you live and learn.
409
00:39:38,610 --> 00:39:42,980
Hoss, you knot-head. Why didn't you
come in here last night and tell me this?
410
00:39:44,883 --> 00:39:49,651
Dad burn it, Clem, I wanted to give
the kid every chance in the world.
411
00:39:50,455 --> 00:39:54,722
Oh, I understand your thinking.
He didn't seem like such a bad kid.
412
00:39:54,859 --> 00:39:59,524
- No, he seemed like a good kid to me.
- Well, it’s hard to tell sometimes.
413
00:40:00,398 --> 00:40:03,800
Yeah. Yeah, it sure is.
414
00:40:04,869 --> 00:40:07,168
Well, what am I gonna do now?
415
00:40:07,505 --> 00:40:10,703
He's taken your money.
It's got to be grand larceny.
416
00:40:10,842 --> 00:40:15,405
- I expect he'll travel far and fast.
- Yeah, he's got a good horse.
417
00:40:17,181 --> 00:40:19,548
No telling which
direction he'd go.
418
00:40:21,486 --> 00:40:23,478
Well, I’ll get word out.
419
00:40:24,422 --> 00:40:28,416
- Thanks, Clem.
- Don't you worry none, Hoss.
420
00:40:28,559 --> 00:40:31,154
- We’ll get him, sooner or later.
- Yeah.
421
00:40:41,172 --> 00:40:42,538
I come back.
422
00:40:44,776 --> 00:40:47,803
Yeah, I see you did.
423
00:40:48,646 --> 00:40:50,012
Old Hammerhead's outside.
424
00:40:51,482 --> 00:40:53,576
You can have him back,
Hoss. I didn't earn him.
425
00:40:55,620 --> 00:40:58,112
Look here, Eddie.
Sit down a minute.
426
00:41:00,591 --> 00:41:01,923
Sit down.
427
00:41:03,528 --> 00:41:06,828
Tell me and Clem
exactly what happened.
428
00:41:11,869 --> 00:41:14,236
Well, I’m scared of jails,
that's what it amounts to.
429
00:41:15,173 --> 00:41:16,698
I can't stand being locked up.
430
00:41:18,643 --> 00:41:22,580
When I run off a year ago, I got in
some trouble down in a town by the border.
431
00:41:23,815 --> 00:41:27,547
I stole a pair of pants. They
put me in what they called a jail.
432
00:41:27,685 --> 00:41:30,780
It weren't nothing
but an iron box.
433
00:41:30,922 --> 00:41:34,552
Hot, no water, I
couldn't see out.
434
00:41:37,061 --> 00:41:38,757
They left me in
there for three days.
435
00:41:41,733 --> 00:41:44,931
Ever since then, when I just think
of being locked up I start to shake.
436
00:41:47,705 --> 00:41:51,073
And then when Sam Butler
said he was gonna put me in jail,
437
00:41:51,209 --> 00:41:52,837
I didn't know what to do.
438
00:41:52,977 --> 00:41:55,242
Why would Sam
want to put you in jail?
439
00:41:56,180 --> 00:41:59,275
I stole from him,
money I needed for Pa.
440
00:41:59,984 --> 00:42:01,748
How come he
didn't put you in jail?
441
00:42:03,888 --> 00:42:06,653
- I done what he said.
- What was that?
442
00:42:07,558 --> 00:42:10,551
He made me give him a
receipt, like he paid for the horses.
443
00:42:11,763 --> 00:42:13,197
Only he didn't pay for them.
444
00:42:14,532 --> 00:42:17,730
Well, how did he figure
on getting by with that?
445
00:42:19,837 --> 00:42:22,238
I was supposed to run
off to San Francisco.
446
00:42:23,541 --> 00:42:26,670
Then he'd show the receipt
and say he'd paid for the horses.
447
00:42:27,612 --> 00:42:29,205
Everybody'd think
I took your money.
448
00:42:31,115 --> 00:42:33,175
That's just about what
it would amount to.
449
00:42:33,317 --> 00:42:37,880
Yeah. A new way of stealing
a bunch of horses, ain't it?
450
00:42:38,656 --> 00:42:41,023
He kept saying you killed
my pa and you owed it to me.
451
00:42:44,662 --> 00:42:46,631
And if I didn't,
he'd put me in jail.
452
00:42:47,999 --> 00:42:49,831
So I did. I run off.
453
00:42:50,868 --> 00:42:54,270
But you came back,
didn't you, Eddie?
454
00:42:55,807 --> 00:42:57,207
Yeah.
455
00:42:58,242 --> 00:43:00,711
The farther I went,
the slower I got.
456
00:43:03,681 --> 00:43:05,281
Didn't seem I could
do that to you, Hoss.
457
00:43:09,087 --> 00:43:10,885
The horse and saddle's outside.
458
00:43:11,989 --> 00:43:14,322
Guess I won't be needing
them for a long time to come.
459
00:43:14,659 --> 00:43:18,255
Now, hold on a
minute, Ed. You know...
460
00:43:19,964 --> 00:43:22,695
I can't see anything
he's done wrong.
461
00:43:23,668 --> 00:43:26,069
Except maybe you've
taken a little too much time
462
00:43:26,204 --> 00:43:29,197
- getting that money back to the ranch.
- What do you mean?
463
00:43:29,340 --> 00:43:33,175
I mean that you've taken the first
step in the right direction, Eddie.
464
00:43:34,212 --> 00:43:36,306
Now, go ahead
and finish your job.
465
00:43:37,181 --> 00:43:40,310
Go out there and find
Sam and get that money.
466
00:43:56,868 --> 00:44:00,327
Hoss, you know Sam ain't
gonna give that boy the money.
467
00:44:01,105 --> 00:44:04,906
Of course not, but he's
got to take that next step.
468
00:44:05,910 --> 00:44:07,105
He's got to try.
469
00:44:21,325 --> 00:44:24,318
- What are you doing here?
- I come for Cartwright's money.
470
00:44:28,933 --> 00:44:30,868
I paid you that money, boy.
471
00:44:31,002 --> 00:44:33,995
That's a lie. You wanted
it to look like I stole it.
472
00:44:36,073 --> 00:44:39,193
You can put me in jail if you want, but
you're gonna have to pay me that money.
473
00:44:41,179 --> 00:44:42,306
Rotten pup!
474
00:44:52,456 --> 00:44:54,152
Give me a drink, bartender.
475
00:46:16,240 --> 00:46:19,301
Get up, Butler. Get up.
476
00:46:20,311 --> 00:46:23,247
Come on. We're gonna go
down and talk to the sheriff. Go!
477
00:46:41,832 --> 00:46:43,130
Go on!
478
00:46:48,139 --> 00:46:51,234
All right. Clear out. Go on about
your business. I'll handle this.
479
00:47:01,886 --> 00:47:04,048
I see you two had an argument.
480
00:47:05,523 --> 00:47:08,322
Now look here, Clem,
you help me, these...
481
00:47:08,459 --> 00:47:12,897
Now, Sam, I don't know if I can
help you or why I should help you.
482
00:47:13,030 --> 00:47:16,592
The way I hear it, you used Eddie
to steal the price of them horses.
483
00:47:16,934 --> 00:47:19,267
But you're the law, and
I got a receipt to show it.
484
00:47:19,403 --> 00:47:22,430
That's right, Sam, you got a receipt
that says you paid for them horses.
485
00:47:22,573 --> 00:47:24,906
But Eddie knows you
didn't pay for them horses.
486
00:47:25,042 --> 00:47:26,840
I know you didn't
pay for them horses.
487
00:47:26,977 --> 00:47:29,970
What's more important, you
know you didn't pay for them horses.
488
00:47:30,581 --> 00:47:33,176
- You just...
- Receipt or no receipt, Sam,
489
00:47:33,317 --> 00:47:36,583
you stole them horses and ain't nobody
gonna steal a string of horses from us
490
00:47:36,921 --> 00:47:38,048
and then walk easy.
491
00:47:38,189 --> 00:47:41,091
Now, no question about it,
you can make trouble for us.
492
00:47:41,225 --> 00:47:43,888
On the other hand, I can give
you some trouble, too, Sam.
493
00:47:44,028 --> 00:47:46,429
You've had a little taste of
the trouble I'll make for you.
494
00:47:46,564 --> 00:47:48,226
I mean, just a little taste.
495
00:47:48,366 --> 00:47:51,598
Now, hold on a
minute. I got an idea.
496
00:47:53,037 --> 00:47:54,037
What?
497
00:47:54,171 --> 00:47:56,902
Well, what we got to do
here is wipe the slate clean.
498
00:47:57,041 --> 00:48:00,569
Sam, you forget your quarrel with
Eddie and give Hoss the money.
499
00:48:00,911 --> 00:48:03,938
Hoss, you forget what Sam
tried to do and we'll all start over.
500
00:48:04,315 --> 00:48:05,943
That’s fine with me.
501
00:48:11,889 --> 00:48:14,518
All right. All
right, I'll go along.
502
00:48:16,660 --> 00:48:20,495
Why don't you and me take a little
walk over to your office? See you later.
503
00:48:31,275 --> 00:48:35,371
- Yup, here he is, Pa.
- You wanted to see me, Mr. Cartwright?
504
00:48:35,513 --> 00:48:37,414
- Yes. Eddie, I did.
- What about?
505
00:48:38,916 --> 00:48:39,916
Didn't you tell him?
506
00:48:40,050 --> 00:48:42,485
Well, I thought it would
be better if you told him.
507
00:48:43,354 --> 00:48:45,084
Tell me what?
508
00:48:46,357 --> 00:48:51,295
- Eddie, you're fired.
- Fired? What for? What did I do?
509
00:48:52,496 --> 00:48:55,295
Now, son, you just can't keep
on working here at the Ponderosa,
510
00:48:55,433 --> 00:48:57,493
when you have your
own spread to work.
511
00:48:57,635 --> 00:49:00,571
Here's the deed
to your pa's ranch.
512
00:49:04,375 --> 00:49:06,310
Well, I can't accept
this, Mr. Cartwright.
513
00:49:07,244 --> 00:49:11,147
Now, Eddie, we're not just
giving this to you, it's not charity.
514
00:49:11,282 --> 00:49:14,150
We expect you to give us
first choice of your best stock.
515
00:49:17,688 --> 00:49:20,385
Don't stand around here. You
got a spread to work. Get going.
516
00:49:22,326 --> 00:49:25,296
Thank you. Thank all of you.
517
00:49:26,197 --> 00:49:28,223
- Good luck, Eddie.
- Good luck, Eddie.
518
00:49:30,968 --> 00:49:33,335
Pa, that was nice.
519
00:49:33,471 --> 00:49:37,431
I don't know how nice you're gonna
think this is because, with Eddie gone,
520
00:49:37,575 --> 00:49:40,238
you fellas are gonna have to do
your share of feeding the chickens,
521
00:49:40,377 --> 00:49:44,576
slopping the pigs, and taking care of
the calves, and cleaning out the barns.
522
00:50:35,766 --> 00:50:37,444
This has been a color production
523
00:50:37,468 --> 00:50:39,437
of the NBC television network.
41802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.