All language subtitles for Bonanza - S09E26 - A Dream to Dream.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:10,471 The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:00:32,165 --> 00:00:36,068 Well, Chub, we only got about an hour of sunshine left, 3 00:00:36,203 --> 00:00:40,163 but we ain't got that far to go no how. 4 00:00:47,314 --> 00:00:50,341 Ah! That sure hits the spot. 5 00:00:50,484 --> 00:00:52,453 - Want another one? - No. No, thank you. 6 00:00:52,586 --> 00:00:56,353 Say, I never seen you around here before. Where are you from? 7 00:00:56,490 --> 00:00:58,090 Virginia City. My name's Hoss Cartwright. 8 00:00:58,158 --> 00:01:00,150 - Oh. Sam. - Sam, happy to meet you. 9 00:01:00,294 --> 00:01:03,696 - Uh, how long you gonna be here? - A week or ten days. 10 00:01:03,830 --> 00:01:06,766 I'm over here to look at some horses a fellow named Carter's got. 11 00:01:07,100 --> 00:01:08,340 You've come to the right place, 12 00:01:08,435 --> 00:01:10,631 he's sitting right around the corner alone. 13 00:01:10,771 --> 00:01:12,740 Oh, thanks. 14 00:01:20,747 --> 00:01:24,582 - Josh Carter? - Yes. What can I do for you? 15 00:01:24,718 --> 00:01:27,813 My name's Hoss Cartwright. I think you and my pa have been corresponding. 16 00:01:29,556 --> 00:01:32,720 Oh, of course. The horses. 17 00:01:35,495 --> 00:01:37,828 Sit down, Mr. Cartwright. 18 00:01:38,165 --> 00:01:39,690 I don't want to take up your time, 19 00:01:39,833 --> 00:01:41,665 but I did want to let you know I was in town. 20 00:01:41,802 --> 00:01:45,739 Well, we'll just have a little drink, little pleasure before we... 21 00:01:45,872 --> 00:01:48,740 Oh, no, thank you, Mr. Carter. I ain't even got a hotel room yet. 22 00:01:48,875 --> 00:01:52,243 Hotel? I wouldn't hear about it. 23 00:01:52,379 --> 00:01:55,508 I got plenty of place at my house. 24 00:01:55,649 --> 00:01:58,346 Oh, I wouldn't want to impose on you. A hotel's fine. 25 00:01:58,485 --> 00:02:03,389 I would consider it an insult if you did not accept my hospitality. 26 00:02:03,523 --> 00:02:05,788 Then you got yourself a house guest. 27 00:02:07,160 --> 00:02:09,493 Uh, Sam, bring another glass. 28 00:02:09,630 --> 00:02:12,657 - Just make it a beer for me, Sam. - Bring some beers! 29 00:02:12,799 --> 00:02:14,563 And another bottle of whiskey! 30 00:02:19,306 --> 00:02:22,299 ♪ By the light of the silver moon 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,908 ♪ Buffalo gal won't you come home tonight 32 00:02:26,246 --> 00:02:29,375 ♪ Come home tonight Come home tonight 33 00:02:29,516 --> 00:02:32,315 ♪ Buffalo gal won't you... 34 00:02:32,452 --> 00:02:34,478 Oh, I better not do that. 35 00:02:40,661 --> 00:02:43,654 ♪ Buffalo gal won't you come home tonight 36 00:02:48,335 --> 00:02:51,464 I found the house and I can find the key. 37 00:02:52,506 --> 00:02:54,441 There, what did I tell you? 38 00:03:02,382 --> 00:03:05,784 - All right? - I can get up by myself. 39 00:03:09,756 --> 00:03:12,749 - Are you all right? - Yeah, I'm all right. 40 00:03:12,893 --> 00:03:15,590 That stupid door wasn't even locked. 41 00:03:17,764 --> 00:03:19,460 I'm going to bed. 42 00:03:21,201 --> 00:03:24,694 Sarah, this is Mr. Cartwright. 43 00:03:24,838 --> 00:03:26,272 How are you, ma'am? 44 00:03:26,406 --> 00:03:29,399 Uh, she'll show you to your room. 45 00:03:33,780 --> 00:03:37,217 ♪ Buffalo gal won't you come out tonight 46 00:03:38,652 --> 00:03:40,245 I guess there's never a dull moment 47 00:03:40,387 --> 00:03:42,720 when you work for a fella like Mr. Carter, huh? 48 00:03:44,357 --> 00:03:48,385 I don't work for him, Mr. Cartwright. I'm married to him. 49 00:03:49,229 --> 00:03:51,255 I'll get your room ready. 50 00:05:13,346 --> 00:05:17,078 You sure I can't fix you something, some eggs or... 51 00:05:17,417 --> 00:05:20,410 No. No, thanks, ma'am, I... I don't care for nothing, thank you. 52 00:05:24,090 --> 00:05:25,422 Mrs. Carter, I... 53 00:05:27,060 --> 00:05:30,087 I want to apologize for what happened last night. 54 00:05:31,598 --> 00:05:35,626 - No need, Mr. Cartwright. - Oh, I think there is. 55 00:05:35,769 --> 00:05:38,671 Oh, let me give you some coffee. 56 00:05:38,805 --> 00:05:41,400 You see, ma'am, I... I reckon it's sort of my fault. 57 00:05:41,541 --> 00:05:45,410 I... I reckon I ordered just a few too many drinks, that's all. 58 00:05:45,545 --> 00:05:47,639 Some fellas can hold their liquor better than others. 59 00:05:47,781 --> 00:05:50,341 Don't make excuses for my husband, please. 60 00:05:50,483 --> 00:05:52,349 Last night was nothing new. 61 00:05:52,485 --> 00:05:55,546 If you hadn't have been with him, he wouldn't have come home at all. 62 00:05:57,524 --> 00:06:01,086 Oh. Excuse me. 63 00:06:01,428 --> 00:06:03,795 Give me it! Give me it! Give me it! 64 00:06:03,930 --> 00:06:06,456 - Give it! - Children, children! 65 00:06:06,600 --> 00:06:08,694 - I picked it up first! - You did not! 66 00:06:08,835 --> 00:06:10,736 Now, just a minute, you two! 67 00:06:10,871 --> 00:06:15,639 The fact of the matter is that this is my broom and I left it outside. 68 00:06:15,775 --> 00:06:19,678 Now, Timmy, if you and Sally can play nicely together, I'll let you use it. 69 00:06:19,813 --> 00:06:21,975 - How's that? - Thank you, Mom. 70 00:06:22,115 --> 00:06:25,882 Thank you. And I'll be careful that Timmy doesn't break it. 71 00:06:26,019 --> 00:06:30,616 Come back here! Come back! Come back! 72 00:06:36,630 --> 00:06:40,067 It's hard to believe the things children manage to argue over. 73 00:06:40,400 --> 00:06:41,891 Yeah. Yeah, it sure is. 74 00:06:42,035 --> 00:06:46,530 Um, I think I'll take a stroll out and take a look at some of the stock. 75 00:06:46,673 --> 00:06:48,793 - I'll call you when Josh gets up. - Thank you, ma'am. 76 00:06:48,909 --> 00:06:52,038 - And thank you for the coffee too. - You're welcome. 77 00:07:18,471 --> 00:07:22,465 Well, hi, kids. Now, don't tell me. Let me guess. 78 00:07:24,210 --> 00:07:28,113 Your name must be Timmy, and you must be Sally. Huh? 79 00:07:28,448 --> 00:07:32,783 - How did you know our names? - Well, it's sort of magic. 80 00:07:32,919 --> 00:07:35,980 We don't know magic. So you'll have to tell us your name. 81 00:07:36,122 --> 00:07:39,115 All right. My name is Hoss. 82 00:07:39,459 --> 00:07:41,928 - Huh? - I said my name is Hoss. 83 00:07:42,062 --> 00:07:44,998 - That's a funny name. - Well, it's not my real name. 84 00:07:45,131 --> 00:07:46,656 Why didn't you tell us your real name? 85 00:07:46,800 --> 00:07:51,238 - Well, it's sort of a nickname. - What's a nickname? 86 00:07:51,571 --> 00:07:54,200 Well, it's a name they give you besides your real one. 87 00:07:54,541 --> 00:07:56,237 Didn't they like your real name? 88 00:07:56,576 --> 00:07:59,171 Well, I reckon they liked it all right. 89 00:07:59,512 --> 00:08:01,640 But you see, a nickname is sort of a... 90 00:08:01,781 --> 00:08:04,012 Well, let me explain it to you this way. 91 00:08:04,150 --> 00:08:06,847 You see, when I was born I was such a big young 'un, 92 00:08:06,987 --> 00:08:10,253 that they decided they'd call me Hoss 'cause I was as big as a horse, see? 93 00:08:10,590 --> 00:08:13,185 But you're not a horse, you're a people. 94 00:08:13,526 --> 00:08:15,222 Why didn't they call you a giant? 95 00:08:15,562 --> 00:08:18,191 That's a good question. I'll have to ask my pa. 96 00:08:18,531 --> 00:08:22,662 - I wish I had one of those nicknames. - I wish I had one of them, too. 97 00:08:22,802 --> 00:08:24,771 Well, ask your pa. He'll give you one. 98 00:08:24,904 --> 00:08:29,137 - No, we better not. - Why? 99 00:08:29,275 --> 00:08:32,643 Because our pa's sick. He falls down on everything. 100 00:08:32,779 --> 00:08:34,270 We're not supposed to bother him. 101 00:08:34,614 --> 00:08:38,847 Well, maybe one of these days he'll be better. 102 00:08:38,985 --> 00:08:41,784 If you gave us a nickname, then we'd have one. 103 00:08:41,921 --> 00:08:43,685 Oh, yes. Would you? 104 00:08:43,823 --> 00:08:47,021 Well, all right. Let's see a minute. 105 00:08:48,895 --> 00:08:50,523 I know. 106 00:08:50,663 --> 00:08:53,929 Sally, I'll call you Princess because you're so pretty. 107 00:08:54,067 --> 00:08:57,526 - Oh, I like that. - I don't want to be a prince. 108 00:08:57,670 --> 00:09:00,868 Oh, no, no, no, no. I got a very special name for you. 109 00:09:01,007 --> 00:09:04,535 - How's, um... - Little Hoss. 110 00:09:04,677 --> 00:09:05,872 Huh? 111 00:09:06,012 --> 00:09:09,141 Little Hoss, 'cause I'm gonna be big, but I'm not big yet. 112 00:09:09,282 --> 00:09:11,547 Now, how did you guess what I was gonna say? 113 00:09:11,684 --> 00:09:15,121 - Maybe it was magic. - I'm sure it was. 114 00:09:15,255 --> 00:09:18,089 Come on, Sally, let's go tell Mom. 115 00:09:33,773 --> 00:09:34,797 Morning. 116 00:09:37,043 --> 00:09:40,775 Well, you've seen some of the horses. What do you think? 117 00:09:40,914 --> 00:09:45,147 Well, I don't want to flatter you, I don't want that price going up. 118 00:09:45,285 --> 00:09:47,220 I don't do business that way. 119 00:09:47,353 --> 00:09:49,618 A little flattery will get you everywhere with me. 120 00:09:49,756 --> 00:09:52,590 Well, in that case I'll tell you. 121 00:09:52,725 --> 00:09:55,923 Thus far, they're the finest-looking bunch of animals I've ever seen 122 00:09:56,062 --> 00:09:59,794 - in my life, bar none. - Good. But that's just a sample. 123 00:09:59,933 --> 00:10:03,597 It'll take eight or ten days to round up all the animals I want you to see. 124 00:10:03,736 --> 00:10:07,366 - Well, I've got nothing but time. - That's good. 125 00:10:07,707 --> 00:10:11,007 A man ought to take his time picking good horses. 126 00:10:12,045 --> 00:10:14,310 Oh, excuse me. You want a drink? 127 00:10:14,647 --> 00:10:18,209 - No, no, thank you. - Just a little hair from the dog, hm? 128 00:10:19,018 --> 00:10:22,614 Josh, I don't want to bother you if you're busy, 129 00:10:22,755 --> 00:10:24,849 but the children are all ready. 130 00:10:24,991 --> 00:10:27,153 Ready? Ready for what? 131 00:10:27,293 --> 00:10:30,127 We had a picnic planned for today. You remember? 132 00:10:31,831 --> 00:10:35,063 What do you mean, I remember? 133 00:10:35,201 --> 00:10:38,137 Think that's all I've got to think about today? 134 00:10:38,271 --> 00:10:40,638 A picnic? 135 00:10:40,773 --> 00:10:42,002 I'm running a ranch. 136 00:10:42,142 --> 00:10:46,045 Yes, I know, Josh, but I just wondered if you could join us. 137 00:10:46,179 --> 00:10:49,946 Look, if you two got plans, please go ahead with them. Don't mind me. 138 00:10:50,083 --> 00:10:51,881 I mean, I got nothing but time anyhow. 139 00:10:53,419 --> 00:10:56,821 - It would make the children so happy. - I told you I'm busy, Sarah. 140 00:10:57,790 --> 00:10:59,156 I have work in town. 141 00:11:03,897 --> 00:11:05,229 It's just like a woman, isn't it? 142 00:11:06,666 --> 00:11:08,396 Wants all the things money can buy, 143 00:11:08,735 --> 00:11:11,330 but can't understand why the husband has to work to get them. 144 00:11:13,439 --> 00:11:15,751 We'll have some of those other horses rounded up by tomorrow 145 00:11:15,775 --> 00:11:17,801 and then we'll go out and take a look. 146 00:11:24,951 --> 00:11:30,447 Well, I can't let all that fried chicken go to waste. 147 00:11:42,335 --> 00:11:43,826 Oh. 148 00:11:44,003 --> 00:11:46,700 Oh. I took the liberty of hitching up the horses. 149 00:11:46,839 --> 00:11:49,741 - Oh, that was kind of you, but... - No, ma'am, not kind. 150 00:11:49,876 --> 00:11:52,402 You don't know me very well, but when you mention fried chicken 151 00:11:52,745 --> 00:11:55,943 and picnics around Hoss Cartwright, you got to figure on taking him with you. 152 00:11:57,217 --> 00:12:01,882 I wonder what's keeping those children? Sally, Timmy! Come on! 153 00:12:02,021 --> 00:12:05,389 - Oh, is Hoss coming, Mommy? - Yes, he is. Now, come on. 154 00:12:05,725 --> 00:12:07,605 - Oh, good. Can we play games, Hoss? - Hurry up. 155 00:12:07,827 --> 00:12:11,764 You bet we can. Jump in. Here we go. All aboard. 156 00:12:11,898 --> 00:12:16,495 - This is gonna be fun, Mommy. - We'll have a ball. 157 00:12:16,836 --> 00:12:19,829 Giddap! 158 00:12:19,973 --> 00:12:22,238 ♪ Gently down the stream 159 00:12:22,375 --> 00:12:26,142 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream 160 00:12:26,279 --> 00:12:30,182 ♪ Row, row, row your boat gently down the stream 161 00:12:30,316 --> 00:12:34,253 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream 162 00:12:46,199 --> 00:12:49,294 You rascals. You caught me. 163 00:12:49,435 --> 00:12:51,336 Can we play one more? 164 00:12:51,471 --> 00:12:53,906 Timmy, you've been saying that all afternoon. 165 00:12:54,040 --> 00:12:56,009 You're gonna wear Mr. Cartwright out. 166 00:12:57,844 --> 00:13:00,905 Hey, I'll tell you what, kids. 167 00:13:01,047 --> 00:13:05,178 Why don't you go find me a dragon. And then I'll help you catch it. 168 00:13:05,318 --> 00:13:07,787 But there's no such thing as a dragon. 169 00:13:07,920 --> 00:13:11,084 Why, sure there is. Haven't you ever seen a lizard? 170 00:13:11,224 --> 00:13:14,786 Yes. But lizards are little and dragons are big. 171 00:13:14,927 --> 00:13:17,897 That's right, but they're just baby dragons, ain't they? 172 00:13:18,031 --> 00:13:20,796 Hey, that's right, Sally. Come on. 173 00:13:33,112 --> 00:13:36,014 Oh, man, I'm plumb tuckered out. 174 00:13:36,149 --> 00:13:38,448 Feel like I been riding trail for a month. 175 00:13:38,584 --> 00:13:42,077 I can imagine. You've been at it all afternoon. 176 00:13:42,221 --> 00:13:45,282 Well, I didn't really want to quit. You see, I was winning. 177 00:13:49,996 --> 00:13:53,364 - Are you married, Mr. Cartwright? - No, ma'am. 178 00:13:57,170 --> 00:14:01,437 I thought... I thought you might be. You have such a way with children. 179 00:14:01,574 --> 00:14:03,406 Thought you might have some of your own. 180 00:14:03,543 --> 00:14:06,911 No, no. I want to. 181 00:14:07,847 --> 00:14:11,375 My pa talks about how much fun it was raising us boys. 182 00:14:11,517 --> 00:14:14,976 Watching us learn. And I'd like for you to meet him some time. 183 00:14:15,121 --> 00:14:16,180 I think you'd like him. 184 00:14:16,322 --> 00:14:20,623 Well, if he's anything like his son, I know that I would. 185 00:14:24,530 --> 00:14:27,967 Come on, Sally, come on! 186 00:14:31,404 --> 00:14:34,863 I haven't seen the children that happy in a long time. 187 00:14:38,010 --> 00:14:39,979 You've made quite an impression. 188 00:14:40,113 --> 00:14:44,483 Well, leave it to a stranger to come along and spoil your young 'uns, right? 189 00:14:46,986 --> 00:14:48,249 Not always. 190 00:14:50,990 --> 00:14:54,119 The only other stranger they know is their father. 191 00:14:56,629 --> 00:14:59,155 I'm sorry. 192 00:14:59,298 --> 00:15:02,359 Guess I'm not much fun at picnics anymore. 193 00:15:05,938 --> 00:15:08,305 My husband wasn't always like this, you know. 194 00:15:12,678 --> 00:15:15,375 That was a silly thing to say, "you know." 195 00:15:17,417 --> 00:15:20,478 How could you know? 196 00:15:20,620 --> 00:15:22,020 You're a stranger. 197 00:15:22,155 --> 00:15:26,217 Well, sometimes it's easier to talk to strangers. 198 00:15:27,360 --> 00:15:31,991 Josh was a fine man. He was so devoted to his children. 199 00:15:32,131 --> 00:15:38,071 He... He used to spoil them too much, but... but he loved them. 200 00:15:42,041 --> 00:15:45,170 - Especially Michael. - Michael? 201 00:15:45,311 --> 00:15:47,371 He was our oldest. 202 00:15:50,283 --> 00:15:54,482 Oh, what a beautiful boy. He'd steal your heart in a minute. 203 00:15:54,620 --> 00:15:56,555 He went everywhere with his father. 204 00:15:56,689 --> 00:15:59,420 Josh used to put him on the saddle in front of him 205 00:15:59,559 --> 00:16:02,290 and they'd ride half the day. 206 00:16:02,428 --> 00:16:08,095 Then one morning, the horse stumbled. 207 00:16:08,234 --> 00:16:09,668 It was nobody's fault, but... 208 00:16:11,437 --> 00:16:13,668 Our son died that night. 209 00:16:16,275 --> 00:16:17,641 So did my husband. 210 00:16:28,187 --> 00:16:30,679 Now, you two are gonna have to finish that milk and get to bed. 211 00:16:31,023 --> 00:16:33,390 You've been fooling for an hour and it's late. 212 00:16:33,526 --> 00:16:37,122 Can't we stay up just a little longer? Maybe Daddy'll be home. 213 00:16:37,263 --> 00:16:39,755 I told you your father might have to work late tonight. 214 00:16:40,099 --> 00:16:43,001 Why does Daddy have to work late every night? 215 00:16:43,135 --> 00:16:47,129 Because he has to. Now, hurry up and finish. 216 00:16:47,273 --> 00:16:49,208 It's way past your bedtime. 217 00:16:49,342 --> 00:16:51,607 - But I'm not tired. - Me neither. 218 00:16:51,744 --> 00:16:53,144 I'll tell you what. 219 00:16:53,279 --> 00:16:55,714 You two hurry up and finish, then I'll tuck you in bed 220 00:16:56,048 --> 00:16:57,607 and I'll give you a dream to dream. 221 00:16:57,750 --> 00:16:59,742 What's a dream to dream? 222 00:17:00,086 --> 00:17:03,181 Well, come along with me, and I'll show you. 223 00:17:08,194 --> 00:17:10,686 - Good night, Mommy. - Good night, Mommy. 224 00:17:13,332 --> 00:17:14,561 Run along! 225 00:17:25,478 --> 00:17:29,176 Now, are you ready for that dream I promised you? 226 00:17:29,315 --> 00:17:31,546 - Oh, yeah. - All right. 227 00:17:31,684 --> 00:17:34,347 Now, shut your eyes. 228 00:17:35,488 --> 00:17:36,717 Real tight. 229 00:17:37,056 --> 00:17:39,321 Now, here's your dream. 230 00:17:40,660 --> 00:17:45,462 We can fly, really fly, just like great big birds. 231 00:17:45,598 --> 00:17:49,729 And we fly way up high in the sky, 232 00:17:50,069 --> 00:17:54,302 to one of those great big fluffy white clouds. 233 00:17:54,440 --> 00:17:59,504 And when we get there, we find out that it's made out of marshmallow, 234 00:17:59,645 --> 00:18:02,479 and we can eat it, just like candy. 235 00:18:02,615 --> 00:18:05,813 Then when we eat all of it we want, 236 00:18:06,152 --> 00:18:09,179 then we fly over to the next big white fluffy cloud. 237 00:18:09,322 --> 00:18:11,553 And when we get there, 238 00:18:11,691 --> 00:18:16,493 we find out that it's a great big soft pillow. 239 00:18:16,629 --> 00:18:18,257 And we lay down on it. 240 00:18:20,166 --> 00:18:23,659 And we go fast, fast asleep. 241 00:18:34,246 --> 00:18:36,147 We didn't say our prayers. 242 00:18:36,282 --> 00:18:38,360 We have to say them before we get to go to sleep. 243 00:18:38,384 --> 00:18:40,512 Now, doggone it, how come I didn't think of that? 244 00:18:40,653 --> 00:18:42,349 Sure you do. 245 00:18:49,228 --> 00:18:52,790 Dear God, thank you for all the nice things we have. 246 00:18:53,132 --> 00:18:56,364 And please forgive us when we're bad, because we don't mean it. 247 00:18:56,502 --> 00:18:59,336 And God, bless Mommy and Daddy, 248 00:18:59,472 --> 00:19:03,705 and please make Daddy feel good and not have to work so hard. Amen. 249 00:19:03,843 --> 00:19:04,867 Sally. 250 00:19:08,848 --> 00:19:14,549 Dear God, please bless our friend Hoss and have him stay with us a long time. 251 00:19:14,687 --> 00:19:16,280 Amen. 252 00:19:20,660 --> 00:19:22,629 - Good night, Hoss. - Good night, Hoss. 253 00:19:22,762 --> 00:19:25,197 We'll dream our dream now. 254 00:19:25,331 --> 00:19:27,232 Good night, sweethearts. 255 00:19:28,734 --> 00:19:30,225 Good night. 256 00:19:36,509 --> 00:19:39,445 That's... That's quite a pair you got there. 257 00:19:39,578 --> 00:19:41,604 Yes, they are. 258 00:19:41,747 --> 00:19:44,842 After the workout you gave them today, I think they'll sleep like logs. 259 00:19:45,184 --> 00:19:47,346 Yeah, so will I. 260 00:19:50,389 --> 00:19:53,382 I want to apologize again for my behavior today. 261 00:19:53,526 --> 00:19:56,826 I was feeling a little sorry for myself, I guess. 262 00:19:56,962 --> 00:20:01,525 I just wanted someone to feel sorry along with me. 263 00:20:02,768 --> 00:20:08,730 Well, I reckon we all feel sorry for ourselves at one time or another. 264 00:20:08,874 --> 00:20:11,605 The main thing is not to make a habit of it. 265 00:20:11,744 --> 00:20:16,239 You know, being happy ain't that easy. 266 00:20:16,382 --> 00:20:18,248 You really got to work at it hard. 267 00:20:19,952 --> 00:20:24,515 I sound like my pa lecturing us boys. 268 00:20:24,657 --> 00:20:29,220 No, you're right. It was so easy to be happy for so long, 269 00:20:29,361 --> 00:20:31,694 I guess I just never learned to work at it. 270 00:20:31,831 --> 00:20:33,857 Well, it's never too late. 271 00:20:37,803 --> 00:20:40,398 I wish I could believe that. 272 00:20:40,539 --> 00:20:42,337 For my husband's sake. 273 00:20:42,475 --> 00:20:43,966 You could try. 274 00:20:44,310 --> 00:20:45,938 Yes, but... 275 00:20:47,813 --> 00:20:52,581 after all these years, it's not that easy. 276 00:20:52,718 --> 00:20:56,621 I didn't say it was gonna be easy. I just said you could try. 277 00:20:58,657 --> 00:21:02,651 Well, it's getting late and I got a lot of stock to look at tomorrow. 278 00:21:02,795 --> 00:21:04,354 I think I'd better turn in. 279 00:21:05,931 --> 00:21:07,490 Good night, ma'am. 280 00:21:09,368 --> 00:21:10,734 Hoss... 281 00:21:11,837 --> 00:21:15,296 - Yes, ma'am? - Thank you. 282 00:21:20,479 --> 00:21:23,916 - Good night, Sarah. - Good night. 283 00:21:42,368 --> 00:21:45,065 Boy, that's a mighty fine-looking bunch of animals. 284 00:21:47,406 --> 00:21:49,841 I'd like that big chestnut mare. 285 00:21:50,876 --> 00:21:52,469 And that big bay over there. 286 00:21:52,611 --> 00:21:55,513 Cut them out and put them with the rest. 287 00:21:56,982 --> 00:21:58,507 That's all for today. 288 00:21:58,651 --> 00:22:00,771 We'll have the north herd in here in a couple of days. 289 00:22:00,820 --> 00:22:02,345 I think you'll like them even better. 290 00:22:02,488 --> 00:22:04,808 Well, you're gonna have to do something to beat this bunch. 291 00:22:06,525 --> 00:22:08,426 I got some work to take care of in town. 292 00:22:08,561 --> 00:22:11,429 So see you bright and early, day after tomorrow. 293 00:22:29,949 --> 00:22:32,043 - Hoss! Hoss! - Hey! 294 00:22:32,384 --> 00:22:34,696 - Could you play a game with us? - Hey, kids! Oh, wait a minute! 295 00:22:34,720 --> 00:22:37,815 Timmy! Timmy, Mr. Cartwright just came back! 296 00:22:37,957 --> 00:22:40,620 - He's been working all morning. - Your mom's right. 297 00:22:40,759 --> 00:22:42,751 I'm sort of tuckered out to play games. 298 00:22:44,697 --> 00:22:48,691 But I'll tell you what. I'm not too tuckered out to go fishing. 299 00:22:48,834 --> 00:22:51,497 - You got poles? - You bet. 300 00:22:51,637 --> 00:22:54,077 They're out in the toolshed. Come on, Sally, let's go get 'em. 301 00:22:54,373 --> 00:22:57,866 You really don't have to. 302 00:22:58,010 --> 00:23:00,377 No, I don't have to, but we do. 303 00:23:00,512 --> 00:23:02,958 I mean, if you're gonna cook the fish, you're gonna have to help catch them. 304 00:23:02,982 --> 00:23:05,144 - Oh, but I... - No argument. 305 00:23:05,484 --> 00:23:06,850 Remember, I'm a guest. 306 00:23:06,986 --> 00:23:09,922 But I don't know the slightest thing about fishing. 307 00:23:10,055 --> 00:23:13,082 Well, Sarah, them fish don't know nothing about that, do they? 308 00:23:13,425 --> 00:23:15,121 Come on, let's go. 309 00:23:16,462 --> 00:23:18,795 All right, but I warned you. 310 00:23:35,848 --> 00:23:39,979 And so the poor little servant boy 311 00:23:40,119 --> 00:23:43,146 grew up one day to be the king. 312 00:23:43,489 --> 00:23:47,551 - How'd you like that? - That was great, Hoss. 313 00:23:47,693 --> 00:23:50,629 That boy sure was brave to kill two giants. 314 00:23:50,763 --> 00:23:53,198 Oh, boy, was he ever. You bet he was. 315 00:23:53,532 --> 00:23:56,798 Can we hear a story about a princess? Story... 316 00:24:21,961 --> 00:24:25,728 Children, it's late. You'd better be off to bed. 317 00:24:25,864 --> 00:24:27,662 - Good night, kids. - Good night. 318 00:24:27,800 --> 00:24:30,929 - Good night, Hoss. - Bye, buddy. Bye, sweetie. 319 00:24:47,553 --> 00:24:50,751 - Well, does that do it for you? - Yep, sure does. 320 00:24:50,889 --> 00:24:52,653 You know, it's a tough decision 321 00:24:52,791 --> 00:24:54,631 when there's all them good ones to choose from. 322 00:24:54,760 --> 00:24:56,956 Well, I'm real happy you're pleased. 323 00:24:57,096 --> 00:24:59,207 I got to go along with the drovers and get them in the corral. 324 00:24:59,231 --> 00:25:01,009 I'll see you back at the house a little later. 325 00:25:01,033 --> 00:25:03,025 - Right. - Won't take long. 326 00:25:31,296 --> 00:25:34,232 - Hi. - Oh, Hoss. 327 00:25:34,566 --> 00:25:36,831 I didn't even hear you come in, I was so busy. 328 00:25:36,969 --> 00:25:39,529 - How'd everything go today? - Oh, fine. 329 00:25:39,671 --> 00:25:42,835 I just bought the finest bunch of horses I've ever seen in my life. 330 00:25:42,975 --> 00:25:45,774 - Did Josh come back with you? - No. 331 00:25:45,911 --> 00:25:49,541 He was gonna round the rest of them up and then come on home later. 332 00:25:49,681 --> 00:25:52,150 Good. That'll give me a chance to get everything ready. 333 00:25:54,086 --> 00:25:57,853 - Boy, that smells good. - Beef stew. 334 00:25:57,990 --> 00:26:00,585 - Used to be Josh's favorite. - I'll guarantee it's mine. 335 00:26:00,726 --> 00:26:04,128 - I just hope you made enough of it. - Don't worry, I did. 336 00:26:04,263 --> 00:26:07,199 Oh! I forgot to take the pie out of the oven. 337 00:26:07,332 --> 00:26:08,800 - Ooh! - You all right? 338 00:26:08,934 --> 00:26:12,029 Oh! It's not too bad. Oh, that was silly of me. 339 00:26:12,171 --> 00:26:14,902 Mrs. Carter, those hands are entirely too lovely 340 00:26:15,040 --> 00:26:16,770 to be grabbing a hot oven handle. 341 00:26:16,909 --> 00:26:20,209 Oh. Well, I haven't had a compliment like that 342 00:26:20,345 --> 00:26:21,973 in many a year, Mr. Cartwright. 343 00:26:22,114 --> 00:26:25,881 I speak only the truth, ma'am, only the truth. I'll get it. 344 00:26:26,018 --> 00:26:29,045 Excuse me. I'd better get dressed for dinner. 345 00:26:49,675 --> 00:26:51,303 How do I look? 346 00:26:53,178 --> 00:26:56,114 Lovely. Absolutely lovely. 347 00:26:56,248 --> 00:26:58,740 Well, thank you. 348 00:27:00,119 --> 00:27:03,146 - It's all your doing, you know. - Mine? 349 00:27:03,288 --> 00:27:06,122 You told me to work at being happy. 350 00:27:06,258 --> 00:27:09,990 Well, a woman can't feel happy if she doesn't feel like a woman. 351 00:27:10,129 --> 00:27:14,624 Well, in that event, you should be terribly happy. 352 00:27:18,070 --> 00:27:22,007 I just hope Josh likes the way I look. 353 00:27:22,141 --> 00:27:24,110 Well, if he doesn't, he's blind. 354 00:27:27,846 --> 00:27:30,281 We got them all in the corral. 355 00:27:40,993 --> 00:27:42,928 Remember what I told you before. 356 00:27:44,029 --> 00:27:45,998 You're welcome to use my drovers if you want. 357 00:27:46,131 --> 00:27:50,296 That's mighty generous of you, but once I send a telegraph to Pa 358 00:27:50,435 --> 00:27:52,155 we'll have some fellas here in a day or two. 359 00:27:52,204 --> 00:27:54,173 Suit yourself. 360 00:28:01,046 --> 00:28:05,313 Josh, dinner's ready any time you want. 361 00:28:06,451 --> 00:28:08,420 - I'm not hungry. - I made some beef stew. 362 00:28:08,754 --> 00:28:10,985 I said I'm not hungry, Sarah. 363 00:28:15,427 --> 00:28:19,330 - Josh... - What is it, Sarah? 364 00:28:20,999 --> 00:28:21,999 Nothing. 365 00:28:28,006 --> 00:28:33,001 Well, I've got some paperwork to finish up. You make yourself at home. 366 00:29:05,477 --> 00:29:07,139 Sarah. 367 00:29:09,081 --> 00:29:11,812 He isn't blind. 368 00:29:11,950 --> 00:29:14,818 I just don't exist for him anymore. 369 00:29:17,022 --> 00:29:19,355 You know, it's funny. 370 00:29:19,491 --> 00:29:23,053 I was unhappy before you came here. 371 00:29:23,195 --> 00:29:26,529 But it was a different kind of unhappiness than I feel now. 372 00:29:27,833 --> 00:29:30,325 I guess I was just used to my life. 373 00:29:31,503 --> 00:29:34,871 It was the way things were, and that was that. 374 00:29:35,007 --> 00:29:36,908 Oh, Hoss. 375 00:29:37,042 --> 00:29:39,876 I did so want him to look at me today. 376 00:29:40,012 --> 00:29:44,211 Sarah, don't, don't. 377 00:29:44,349 --> 00:29:45,544 Mommy? 378 00:29:48,520 --> 00:29:50,386 What's the matter, Mommy? 379 00:29:50,522 --> 00:29:52,923 Nothing, Timmy. Nothing. 380 00:29:54,259 --> 00:29:57,161 Come on, you and Sally better have your supper. 381 00:30:50,349 --> 00:30:54,252 - Morning, Hoss. - Oh. Morning there, Little Hoss. 382 00:30:54,386 --> 00:30:58,289 - Did you have a good dream last night? - Pretty good. Why? 383 00:30:58,423 --> 00:31:03,293 I didn't. I couldn't sleep. Mommy cried all night. 384 00:31:05,263 --> 00:31:08,097 Oh. Well, Timmy, 385 00:31:08,233 --> 00:31:10,464 all of us cry every once in a while I reckon. 386 00:31:11,636 --> 00:31:14,606 My daddy never does, 'cause he's a man. 387 00:31:14,940 --> 00:31:16,374 Yeah. 388 00:31:18,310 --> 00:31:21,007 Hey, how come you're not out playing with Sally? 389 00:31:21,146 --> 00:31:26,210 Oh, she's over at Patty Benson's house playing those silly girl's games. 390 00:31:26,351 --> 00:31:28,650 Yeah. I know what you mean. 391 00:31:31,656 --> 00:31:33,181 Hey, I got an idea. 392 00:31:35,093 --> 00:31:37,289 How come you and me don't go for a ride? 393 00:31:37,429 --> 00:31:39,898 - You mean it? - Come on. 394 00:31:42,467 --> 00:31:46,598 Well, Little Hoss, we'll pull up here and stop a minute. 395 00:31:46,938 --> 00:31:49,373 Let this old pony get a little rest. 396 00:31:49,508 --> 00:31:52,307 It's kinda tough on him hauling two big fellows like you 397 00:31:52,444 --> 00:31:55,380 - and me around all the time. - He's nice. 398 00:31:55,514 --> 00:31:58,279 - What's his name? - Chubby. 399 00:31:58,417 --> 00:32:01,512 Is that his real name or his nickname? 400 00:32:01,653 --> 00:32:05,420 Well, he never did tell me his real name, so I just call him Chubby. 401 00:32:05,557 --> 00:32:10,359 My pa won't let me have a horse because of what happened to my brother. 402 00:32:11,329 --> 00:32:16,165 Well, maybe he will one of these days, Timmy, when you get a little bit bigger. 403 00:32:16,301 --> 00:32:19,100 My pa wouldn't let me have one either until I got big. 404 00:32:20,972 --> 00:32:23,532 - Do you have a pa? - Sure, I got a pa. 405 00:32:24,576 --> 00:32:27,171 Then he must really be big. 406 00:32:27,312 --> 00:32:31,249 Yeah. He's big all right. 407 00:32:35,153 --> 00:32:36,587 Does your pa dream? 408 00:32:37,689 --> 00:32:39,590 Sure. Everybody does. 409 00:32:39,724 --> 00:32:45,493 I don't mean just regular dreams. I mean happy dreams like you gave us. 410 00:32:45,630 --> 00:32:49,192 Yeah, he has those dreams too. Why? 411 00:32:49,334 --> 00:32:53,999 I was just wondering. I wish I could ride with you every day, Hoss. 412 00:32:57,042 --> 00:32:58,476 So do I, little buddy. 413 00:33:01,379 --> 00:33:02,403 So do I. 414 00:33:20,165 --> 00:33:23,567 - Come on, Hoss, one more time, please? - Maybe tomorrow we'll... 415 00:33:23,702 --> 00:33:25,603 How many times have I told you 416 00:33:25,737 --> 00:33:27,433 never to get on a horse?! How many times?! 417 00:33:27,572 --> 00:33:29,541 - Carter! - Stay out of this, Cartwright. 418 00:33:29,674 --> 00:33:32,610 - This is my son. - I didn't mean anything, Hoss. 419 00:33:32,744 --> 00:33:35,646 - I didn't. - I know. I know that, son. 420 00:33:35,780 --> 00:33:38,011 Run along in the house with your mommy. 421 00:33:41,353 --> 00:33:44,380 Carter, you had no call to do that. 422 00:33:44,523 --> 00:33:46,287 I asked the boy to go for a ride with me. 423 00:33:46,424 --> 00:33:48,436 Now, if there's anything wrong with that then it's my fault. 424 00:33:48,460 --> 00:33:50,580 You have no right to tell me how to discipline my son. 425 00:33:50,695 --> 00:33:52,755 I do until you start treating him like a son. 426 00:33:53,098 --> 00:33:55,498 Anybody can have a child, but that doesn't make him a father. 427 00:33:59,170 --> 00:34:02,140 Pack your things and get out of my house tonight. 428 00:34:08,146 --> 00:34:11,446 Come on, it's all right. Shh. 429 00:34:12,684 --> 00:34:14,312 Shh, Timmy. 430 00:34:22,527 --> 00:34:24,826 You stop. In the name of heaven, stop! 431 00:34:26,565 --> 00:34:29,433 - Mommy! - Timmy, you go to your room. 432 00:34:32,837 --> 00:34:35,671 What do you mean acting like that in front of the child? 433 00:34:35,807 --> 00:34:40,211 What do I mean? How dare you say that to me! How dare you! 434 00:34:40,345 --> 00:34:42,425 It never seemed to bother you to stagger around drunk 435 00:34:42,480 --> 00:34:45,177 in front of your children, day in and day out! 436 00:34:45,317 --> 00:34:48,253 Never talking to them, never being a father to them! 437 00:34:48,386 --> 00:34:51,754 Michael wasn't your only child, you know, or did you forget that? 438 00:34:52,090 --> 00:34:55,527 I told you never to mention my son's name! 439 00:34:55,660 --> 00:34:58,528 Your son? I was his mother! 440 00:34:58,663 --> 00:35:00,427 Or did you forget that too? 441 00:35:00,565 --> 00:35:03,228 I carried that child around inside of me! 442 00:35:03,368 --> 00:35:05,428 When he died, part of me died too! 443 00:35:05,570 --> 00:35:09,837 Well, if you feel so bad, why can't you understand the way I feel? 444 00:35:10,175 --> 00:35:11,700 Because I can't! 445 00:35:13,511 --> 00:35:16,640 Because you have two children who need a father! 446 00:35:16,781 --> 00:35:18,750 And a wife who needs a husband. 447 00:35:19,718 --> 00:35:24,486 Oh... I just can't live with you anymore. 448 00:35:27,759 --> 00:35:30,490 Josh, I'm gonna leave you. 449 00:35:31,630 --> 00:35:33,599 I'm taking the children and leaving. 450 00:35:34,733 --> 00:35:37,014 That's nonsense. You don't know what you're talking about. 451 00:35:37,168 --> 00:35:39,899 Yes, I do. I know exactly what I'm saying. 452 00:35:40,238 --> 00:35:42,764 - We'll leave today. - You can't do that. 453 00:35:42,907 --> 00:35:45,900 - Yes, I can. - Sarah... 454 00:35:47,345 --> 00:35:48,369 Don't leave me. 455 00:35:48,513 --> 00:35:52,314 That won't work, Josh. I don't feel sorry for you anymore. 456 00:35:54,252 --> 00:35:57,916 It's been too long. I'm tired. 457 00:35:59,691 --> 00:36:03,594 A stranger came into this house and gave your children more love 458 00:36:03,728 --> 00:36:06,664 and attention than you've given them in four years! 459 00:36:06,798 --> 00:36:09,893 For the first time in their lives, they know what it's like to have a father! 460 00:36:14,339 --> 00:36:17,434 All right. You want to go? Go ahead! 461 00:36:17,575 --> 00:36:20,909 I just don't want to hear about it anymore! 462 00:36:47,806 --> 00:36:49,399 Sarah. 463 00:36:53,545 --> 00:36:55,980 Cartwright's the cause of this, isn't he? 464 00:36:56,314 --> 00:36:58,510 I'm leaving because I have to. 465 00:37:51,569 --> 00:37:53,333 Hoss. 466 00:37:55,373 --> 00:37:57,035 I've been looking for you. 467 00:37:57,375 --> 00:38:00,504 I thought I'd take a little walk before I left. 468 00:38:01,546 --> 00:38:02,775 So did I. 469 00:38:04,315 --> 00:38:05,647 I'm leaving too. 470 00:38:08,987 --> 00:38:10,455 It won't work, Hoss. 471 00:38:10,588 --> 00:38:14,719 You said I should try, and I did. But it just won't work. 472 00:38:14,859 --> 00:38:18,421 - Are you sure? - I'm sure. 473 00:38:21,699 --> 00:38:23,725 What about the children? 474 00:38:25,470 --> 00:38:28,634 Well... It won't be easy for them, I know. 475 00:38:29,674 --> 00:38:32,701 But the longer I wait, the harder it will be for them. 476 00:38:34,913 --> 00:38:36,973 They need someone who loves them. 477 00:38:41,553 --> 00:38:42,851 What about you, Sarah? 478 00:39:00,672 --> 00:39:03,335 Oh. Hi, kids. 479 00:39:03,474 --> 00:39:06,501 - Hoss, can we come in? - Sure. Come in. 480 00:39:06,644 --> 00:39:08,806 We want to talk to you. 481 00:39:10,415 --> 00:39:11,781 All right. 482 00:39:11,916 --> 00:39:14,647 Mommy said you were gonna take us to town. 483 00:39:14,786 --> 00:39:18,621 Well, your mama asked me to take you in in the wagon. 484 00:39:18,756 --> 00:39:20,657 And I told her I would. 485 00:39:20,792 --> 00:39:23,387 Daddy's not going, is he, Hoss? 486 00:39:23,528 --> 00:39:26,430 No, honey, your daddy's not going. 487 00:39:27,565 --> 00:39:28,965 Do you love Mommy? 488 00:39:39,143 --> 00:39:43,774 Timmy, your mommy is a wonderful lady. 489 00:39:44,549 --> 00:39:46,814 You do love Mommy, don't you? 490 00:39:55,393 --> 00:39:57,692 I love all of you. 491 00:39:57,829 --> 00:40:01,891 We love you too, Hoss. That's why we know that you'll help us. 492 00:40:04,002 --> 00:40:05,561 You tell him. 493 00:40:07,071 --> 00:40:09,597 We didn't tell you the truth about Daddy. 494 00:40:09,741 --> 00:40:11,801 We didn't even tell God the truth 495 00:40:11,943 --> 00:40:14,105 because we didn't want God to be mad at him. 496 00:40:14,445 --> 00:40:18,610 Our daddy's not sick. He drinks whiskey because he's sad. 497 00:40:18,750 --> 00:40:21,811 Mommy never told us, but we knew. 498 00:40:23,855 --> 00:40:27,724 He doesn't mean to be sad, he just forgot how to be happy. 499 00:40:27,859 --> 00:40:29,885 But you can help him, Hoss. 500 00:40:31,696 --> 00:40:34,461 Please give our daddy a dream to dream. 501 00:40:50,214 --> 00:40:54,117 - I'll try. - Thank you, Hoss. 502 00:41:24,615 --> 00:41:27,141 Here's the bank draft. I'll be leaving now. 503 00:41:27,485 --> 00:41:29,215 My drovers should be here by tomorrow. 504 00:41:29,554 --> 00:41:31,682 The horses are ready any time. 505 00:41:32,724 --> 00:41:34,158 Is that all you got to say? 506 00:41:41,499 --> 00:41:42,831 What else is there to say? 507 00:41:45,837 --> 00:41:50,207 You know, Cartwright, I've been sitting here for the past few hours 508 00:41:50,541 --> 00:41:54,569 trying to think of a way to stop my wife from leaving me. 509 00:41:55,513 --> 00:41:59,814 Everything from pleading with Sarah to fighting you. 510 00:41:59,951 --> 00:42:02,853 But neither one seems to make much sense. 511 00:42:04,756 --> 00:42:07,521 There's just no way to make someone love you. 512 00:42:08,659 --> 00:42:13,154 - Have you really tried, Carter? - No, I never tried. 513 00:42:13,297 --> 00:42:15,789 Not since Michael died. 514 00:42:15,933 --> 00:42:21,804 I suppose Sarah told you I killed my oldest son? 515 00:42:23,074 --> 00:42:25,134 No. She told me it was an accident. 516 00:42:27,678 --> 00:42:31,115 Yes, an accident. An accident. 517 00:42:31,249 --> 00:42:33,809 It could have happened to anyone, but it didn't happen to anyone. 518 00:42:33,851 --> 00:42:34,944 It happened to me. 519 00:42:36,854 --> 00:42:38,846 And the next... 520 00:42:41,893 --> 00:42:48,060 It seems like such a long time ago, but this morning it was only yesterday. 521 00:42:48,199 --> 00:42:50,668 You know, it's been a long time for Sarah, too. 522 00:42:54,806 --> 00:42:55,830 I know that. 523 00:42:58,810 --> 00:43:01,780 I'm not asking for forgiveness or sympathy, Cartwright. 524 00:43:01,913 --> 00:43:05,782 Well, good. 'Cause you ain't gonna get none here. 525 00:43:05,917 --> 00:43:08,648 For the last four years you ain't been a father. 526 00:43:08,786 --> 00:43:10,982 You ain't been nothing. Nothing! 527 00:43:11,122 --> 00:43:13,956 You got a wife and two kids that need a lot of loving 528 00:43:14,092 --> 00:43:15,958 to make up for what you ain't give 'em. 529 00:43:16,094 --> 00:43:19,997 These past four years have not been easy for me either! 530 00:43:20,131 --> 00:43:24,068 Oh, come on, Carter. You ain't been suffering that guilt for yourself, 531 00:43:24,202 --> 00:43:26,728 you been making Sarah and those kids suffer it. 532 00:43:26,871 --> 00:43:28,863 Let me tell you something. 533 00:43:30,975 --> 00:43:34,309 Destroying their love was no accident. 534 00:43:34,645 --> 00:43:36,341 Get out of here. 535 00:43:36,681 --> 00:43:38,707 You don't love Sarah. 536 00:43:40,318 --> 00:43:42,253 You're just afraid of being alone. 537 00:43:43,921 --> 00:43:46,254 No, I'm not afraid of being alone, Cartwright. 538 00:43:46,390 --> 00:43:50,691 I've worked very hard at that for these past four years. 539 00:43:50,828 --> 00:43:53,388 Yeah. And you gonna keep working at it, aren't you? 540 00:43:56,400 --> 00:43:59,859 A man that loves his wife wouldn't sit back 541 00:44:00,004 --> 00:44:01,996 and watch another man take her away from him. 542 00:44:03,975 --> 00:44:07,275 You stay with that bottle. That's all you need, buddy. 543 00:44:59,830 --> 00:45:03,232 Cartwright, I may not have Sarah anymore, 544 00:45:03,367 --> 00:45:06,860 but before you leave you're gonna know I love her. 545 00:45:07,004 --> 00:45:09,769 Me and you are gonna find out just how much, ain't we? 546 00:45:58,956 --> 00:46:00,515 Now I know. 547 00:46:05,896 --> 00:46:08,229 Sarah, come over here a minute. I want to talk to you. 548 00:46:17,441 --> 00:46:19,273 Your husband and I just fought. 549 00:46:19,410 --> 00:46:22,437 - Is he all right? - He's all right. 550 00:46:22,780 --> 00:46:27,878 - Sarah, I'm not taking you with me. - Why? 551 00:46:28,019 --> 00:46:29,544 Because he loves you... 552 00:46:32,290 --> 00:46:35,454 - and you love him. - You're wrong, Hoss. 553 00:46:36,527 --> 00:46:37,527 Am I, Sarah? 554 00:46:39,530 --> 00:46:43,467 Then... tell me you love me. 555 00:46:43,801 --> 00:46:48,466 It's as simple as that. Just look at me straight and say, I love you. 556 00:46:51,042 --> 00:46:53,944 No, Sarah, you... you need me. 557 00:46:54,078 --> 00:46:56,343 You've needed somebody for a long, long time. 558 00:46:56,480 --> 00:46:59,450 And it was just me that showed up. 559 00:47:01,986 --> 00:47:05,548 And Sarah, there's a lot of difference in needing and loving. 560 00:47:09,026 --> 00:47:12,258 It's wrong for two people to lie to each other or themselves. 561 00:47:14,298 --> 00:47:17,234 Been telling myself all along that you love me, and I... 562 00:47:17,368 --> 00:47:20,236 I reckon I knew all along that what you really loved 563 00:47:20,371 --> 00:47:23,034 was something that you used to see in Josh. 564 00:47:24,942 --> 00:47:28,174 And I think that he'll give you those things again, Sarah. 565 00:47:30,314 --> 00:47:35,252 You remember me telling you that people had to work hard at being happy? 566 00:47:37,088 --> 00:47:39,580 I think Josh is ready for that work now. 567 00:47:39,924 --> 00:47:42,257 If only I could be sure. 568 00:47:42,393 --> 00:47:46,091 If I weren't sure, I'd never leave here without you. 569 00:47:47,631 --> 00:47:49,327 Give him a chance. 570 00:48:38,315 --> 00:48:42,047 - Is it time to go, Hoss? - No, little buddy. 571 00:48:42,186 --> 00:48:44,587 Your mommy decided to stay here. 572 00:48:44,922 --> 00:48:46,356 What do you mean? 573 00:48:46,490 --> 00:48:49,949 I mean you're all gonna stay here and all be together. 574 00:48:50,094 --> 00:48:52,620 Oh, Hoss, you did it. We knew you could. 575 00:48:52,963 --> 00:48:56,991 - You gave our daddy a dream. - Yeah. That's right. 576 00:48:57,134 --> 00:48:58,329 I gave him a dream. 577 00:49:00,137 --> 00:49:03,630 Now, if I were you two, I'd run in the house and see him, 578 00:49:03,974 --> 00:49:05,734 because I think he might have a kiss for you. 579 00:49:06,043 --> 00:49:07,409 Come on. 580 00:49:09,580 --> 00:49:11,105 Run! 581 00:49:17,087 --> 00:49:18,487 We love you. 582 00:49:20,057 --> 00:49:21,719 I love you too, buddy. 583 00:49:22,059 --> 00:49:23,357 Run. 584 00:50:35,299 --> 00:50:36,979 This has been a color production 585 00:50:37,034 --> 00:50:39,333 of the NBC television network. 44513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.