Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:10,471
The following program is brought
to you in living color on NBC.
2
00:00:48,782 --> 00:00:51,752
All right, that's
two out of three.
3
00:00:52,085 --> 00:00:53,144
You satisfied?
4
00:00:53,287 --> 00:00:55,127
That's two out of three,
but I'm not satisfied.
5
00:00:55,188 --> 00:00:56,708
Pay for the drinks anyway.
6
00:00:56,757 --> 00:00:58,692
Ain't you two ever
going to give up?
7
00:00:58,825 --> 00:01:00,385
- Thanks.
- Bruno, any time Candy admits
8
00:01:00,527 --> 00:01:03,224
I'm just a whole lot better
than he is, then I'll quit.
9
00:01:03,363 --> 00:01:05,832
I got $5 left from last payday.
10
00:01:06,166 --> 00:01:08,260
Let's Indian wrestle once
more for the whole thing.
11
00:01:08,402 --> 00:01:10,280
- All right. You're on.
- Which one of you big spenders
12
00:01:10,304 --> 00:01:12,248
- is gonna buy me a drink?
- Martha, we'll let you know
13
00:01:12,272 --> 00:01:14,503
in just about a minute.
14
00:01:14,641 --> 00:01:18,100
- Okay, let her rip.
- Left-handed, huh?
15
00:01:18,245 --> 00:01:20,077
Mm-hm.
16
00:02:12,165 --> 00:02:13,656
That’s the easiest
$5 I ever won.
17
00:02:26,246 --> 00:02:29,876
- Are you the proprietor?
- I guess you could say so.
18
00:02:30,217 --> 00:02:32,914
- What can I do for you?
- I want a job.
19
00:02:33,253 --> 00:02:36,712
Miss, I think you kind of
wandered into the wrong place.
20
00:02:36,857 --> 00:02:38,917
No. No, I didn't.
21
00:02:39,259 --> 00:02:41,922
I sing, I dance,
I wait on tables.
22
00:02:42,262 --> 00:02:44,197
I'm sorry. We’re all full up.
23
00:02:44,331 --> 00:02:48,393
Look, miss, this ain't no
place for you. Now, run along.
24
00:02:48,535 --> 00:02:52,836
Look, mister, I need a job bad.
25
00:02:53,173 --> 00:02:56,610
I've got nothing
for you. Not a thing.
26
00:03:16,730 --> 00:03:18,330
Go find the doctor.
I'll bring her over.
27
00:03:18,398 --> 00:03:19,627
Right.
28
00:03:21,902 --> 00:03:24,770
- Water for the miss.
- Thank you.
29
00:04:50,290 --> 00:04:52,418
- Mm...
- Go on, eat.
30
00:04:52,559 --> 00:04:55,427
I can't. I think
I've had enough.
31
00:04:55,562 --> 00:04:57,463
Oh, come on, you
can eat more than that.
32
00:04:57,597 --> 00:04:59,828
I feel so embarrassed
about this.
33
00:04:59,966 --> 00:05:02,492
Why? Because you're hungry?
34
00:05:02,636 --> 00:05:06,539
I guess I just didn't realize
how much it cost to travel.
35
00:05:07,741 --> 00:05:11,678
- Where were you coming from?
- A small-town.
36
00:05:11,812 --> 00:05:13,610
I don't think you
would have heard of it.
37
00:05:16,583 --> 00:05:20,452
- Where were you heading?
- Joe, let her eat.
38
00:05:21,621 --> 00:05:23,419
We don’t have to ask
her all these questions.
39
00:05:26,526 --> 00:05:28,757
Thank you both for
taking me in this way.
40
00:05:28,895 --> 00:05:32,832
Forget it. Now, we gotta
find you a place to stay.
41
00:05:32,966 --> 00:05:34,935
What about Mrs. O'Brien's,
she's got a nice place.
42
00:05:35,936 --> 00:05:38,462
- That would be great.
- Oh, I can't let you do that.
43
00:05:38,605 --> 00:05:40,965
- I don't have any money.
- Well, how are you gonna stop us?
44
00:05:47,714 --> 00:05:51,116
Well, there it is.
Home sweet home.
45
00:05:51,451 --> 00:05:53,511
- Selected clientele?
- That's right.
46
00:05:53,653 --> 00:05:55,747
You've been selected. Come on.
47
00:05:57,858 --> 00:06:01,590
Oh, my, my, my, you
poor little thing, you.
48
00:06:01,728 --> 00:06:04,459
You just leave everything
up to Mother O'Brien now.
49
00:06:04,598 --> 00:06:06,658
And bless you boys
for bringing her here.
50
00:06:07,968 --> 00:06:09,766
May I be asking
who's paying for this?
51
00:06:09,903 --> 00:06:12,481
I'm a poor widow woman, you
know, I can't afford to be giving charity.
52
00:06:12,505 --> 00:06:14,371
I'll give you a deposit.
53
00:06:16,576 --> 00:06:20,980
Here... Here's the deposit,
and I'll stand good for the rest.
54
00:06:21,114 --> 00:06:22,480
Oh!
55
00:06:23,984 --> 00:06:25,748
Well...
56
00:06:27,654 --> 00:06:30,818
You just don't worry about
anything. It's gonna work out fine.
57
00:06:30,957 --> 00:06:32,653
Thank you, Candy.
58
00:06:36,863 --> 00:06:40,391
Candy, I hate to rush you, but I
think we should get back to the ranch.
59
00:06:41,801 --> 00:06:45,169
- Goodbye.
- Bye.
60
00:06:46,473 --> 00:06:49,102
Well, it's the best of care
she'll be having here, boys.
61
00:06:49,442 --> 00:06:50,920
We’re sure of that,
Mrs. O'Brien. Thank you.
62
00:06:50,944 --> 00:06:52,776
- Thank you.
- Laura, we'll see you soon.
63
00:06:52,913 --> 00:06:55,075
- Goodbye, Mrs. O'Brien.
- Goodbye.
64
00:06:55,415 --> 00:06:56,439
Bye, Candy.
65
00:06:58,618 --> 00:07:01,452
Oh, I wish I were
a young girl again.
66
00:07:01,588 --> 00:07:04,033
That Little Joe Cartwright wouldn't
be remaining a bachelor for long,
67
00:07:04,057 --> 00:07:05,116
I can tell you that.
68
00:07:05,458 --> 00:07:07,450
Not with them good
looks and all that money.
69
00:07:07,594 --> 00:07:10,826
- Isn't Candy nice?
- Him? He's a ranch hand.
70
00:07:10,964 --> 00:07:13,991
Now, you take some advice from a
woman who's buried four husbands.
71
00:07:14,134 --> 00:07:15,625
God rest their souls.
72
00:07:15,769 --> 00:07:18,568
It's just as easy to fall for a
rich one as it is a poor one.
73
00:07:18,705 --> 00:07:21,225
Now, you remember that. Come
along, and I'll show you your room.
74
00:07:29,716 --> 00:07:33,517
Well, I gotta admit one thing,
you two can sure get involved.
75
00:07:34,587 --> 00:07:37,056
- Look, what would you have done?
- Exactly what you did.
76
00:07:37,190 --> 00:07:39,091
I'm glad you feel that
way, Mr. Cartwright.
77
00:07:39,225 --> 00:07:42,195
But she's not looking for handouts.
What she really wants is a job.
78
00:07:42,529 --> 00:07:44,157
That's where we
figured you could help.
79
00:07:45,632 --> 00:07:50,093
Well, just a minute now. Don't
you think I ought to at least meet
80
00:07:50,236 --> 00:07:53,604
this Miss Pollard before I
recommend her to anybody?
81
00:07:53,740 --> 00:07:56,209
You won't be disappointed,
I promise you that.
82
00:07:56,543 --> 00:07:58,637
I'm sure I won't be.
83
00:07:59,713 --> 00:08:01,648
All right.
84
00:08:01,781 --> 00:08:03,044
All right, I'll do what I can.
85
00:08:04,684 --> 00:08:09,850
Right now, I'm gonna go to
bed. Five o'clock comes early.
86
00:08:09,990 --> 00:08:13,722
- Good night, Pa.
- Thank you, Mr. Cartwright.
87
00:08:19,699 --> 00:08:21,827
Five o'clock does come early.
88
00:08:36,049 --> 00:08:38,883
- Well...
- Mr. Cartwright, I don't know what to say.
89
00:08:39,019 --> 00:08:40,885
It's the kind of job I've
always dreamed about.
90
00:08:41,021 --> 00:08:43,699
And you're gonna be the finest
saleslady that Virginia City's ever had.
91
00:08:43,723 --> 00:08:46,192
Oh, Little Joe and
Candy, and now you.
92
00:08:46,526 --> 00:08:48,256
Wait a minute. Mrs.
Burton needed a clerk
93
00:08:48,595 --> 00:08:51,565
and, well, you seemed to
fit the ticket. Simple as that.
94
00:08:51,698 --> 00:08:53,894
- Thank you.
- You're welcome.
95
00:08:54,034 --> 00:08:56,265
- Let's have some lunch, shall we?
- Yes.
96
00:09:13,686 --> 00:09:14,813
Do you like it?
97
00:09:17,557 --> 00:09:19,150
It's just beautiful, Laura.
98
00:09:20,660 --> 00:09:23,152
Mrs. Burton down at the
store gave me a discount on it.
99
00:09:23,296 --> 00:09:25,765
She said I could pay it
out of my weekly salary.
100
00:09:25,899 --> 00:09:28,061
It's beautiful.
101
00:09:29,235 --> 00:09:31,898
Oh, there wasn't anything
wrong with this, Mrs. O'Brien.
102
00:09:32,038 --> 00:09:34,250
- It's just a loose screw.
- Oh, well, thank you very much.
103
00:09:34,274 --> 00:09:36,514
You know, I feel a bit foolish
keeping this in the house,
104
00:09:36,576 --> 00:09:38,340
but I'm here alone
so much, you know?
105
00:09:38,678 --> 00:09:41,273
Now, you young folks run
along and have a good time.
106
00:09:41,614 --> 00:09:43,025
And Laura, honey,
you be home early.
107
00:09:43,049 --> 00:09:45,109
I'm beginning to sound
just like I'm your mother.
108
00:09:45,251 --> 00:09:46,862
I'll take real good
care of her, don't worry.
109
00:09:46,886 --> 00:09:48,616
I'm sure you will.
110
00:09:53,726 --> 00:09:56,355
- Candy, you rented a buggy?
- Mm-hm.
111
00:09:56,696 --> 00:09:58,790
Oh, you shouldn't spend
your money like that.
112
00:09:58,932 --> 00:10:01,868
Special rig for a
special girl. Come on.
113
00:10:08,308 --> 00:10:09,970
Let's go.
114
00:11:09,035 --> 00:11:11,163
Excuse me. Good afternoon.
115
00:11:12,238 --> 00:11:15,184
Do you realize that you could get me
fired standing in the window like that?
116
00:11:15,208 --> 00:11:16,919
I thought you'd never
get rid of that woman.
117
00:11:16,943 --> 00:11:19,105
- Well, she’s a good customer.
- So am I. Come on.
118
00:11:19,245 --> 00:11:23,683
- Would you wait until I get my hat?
- Okay. Hurry.
119
00:11:27,086 --> 00:11:28,349
Up you go.
120
00:11:32,959 --> 00:11:34,791
Okay. Let's go.
121
00:12:10,096 --> 00:12:12,088
- More coffee?
- Please.
122
00:12:13,433 --> 00:12:16,130
Little different than it was the
first time we ate here, isn't it?
123
00:12:16,269 --> 00:12:18,469
I can't believe how many good
things have happened to me
124
00:12:18,805 --> 00:12:20,831
in such a short time.
125
00:12:20,974 --> 00:12:22,203
There's more.
126
00:12:29,382 --> 00:12:32,113
Candy, you shouldn't have.
127
00:12:32,252 --> 00:12:34,153
It's your birthday, isn't it?
128
00:12:34,287 --> 00:12:38,224
Oh, I haven't had a birthday
cake since I was a little girl.
129
00:12:38,358 --> 00:12:40,327
Well, you have now. Make a wish.
130
00:12:48,434 --> 00:12:49,434
- Candy?
- Hm?
131
00:12:49,769 --> 00:12:51,931
Are you sure all the
Cartwrights asked me for supper?
132
00:12:52,071 --> 00:12:56,475
Every one of them,
even me. Come on.
133
00:12:57,043 --> 00:12:59,512
- Have a good time, now!
- Thank you.
134
00:13:12,959 --> 00:13:16,521
- Mrs. O'Brien?
- Oh, yes?
135
00:13:16,863 --> 00:13:19,355
Passmore is my name.
136
00:13:19,499 --> 00:13:22,264
Well, how do you
do, Mr. Passmore?
137
00:13:22,402 --> 00:13:25,270
Oh, if it's about a room,
I'm sorry, I'm all filled up.
138
00:13:25,405 --> 00:13:29,172
I'd like to speak to you about
a young girl, Laura Pollard.
139
00:13:31,210 --> 00:13:33,839
I wonder if I might step inside.
140
00:13:35,081 --> 00:13:37,050
Well, yes, of course.
141
00:13:45,158 --> 00:13:47,320
Joe, I'm not
saying that's a lie,
142
00:13:47,460 --> 00:13:49,861
but I'm saying you sure do
know how to stretch the truth.
143
00:13:49,996 --> 00:13:51,440
I'm telling you, Laura,
you better listen.
144
00:13:51,464 --> 00:13:53,942
You'll find out at the dance,
wait and see. He's got two left feet.
145
00:13:53,966 --> 00:13:56,834
Laura, don't you listen to either
one of them, they're both big liars.
146
00:13:56,969 --> 00:13:59,461
The fact is, come
Saturday night at that dance,
147
00:13:59,605 --> 00:14:02,006
you're gonna find out who
the graceful one of the family is.
148
00:14:02,141 --> 00:14:04,474
You gotta be kidding.
You? Graceful?
149
00:14:04,610 --> 00:14:06,850
Never mind that. Come
Saturday night at the dance, Laura,
150
00:14:06,913 --> 00:14:08,223
you and I are gonna
be doing the dancing.
151
00:14:08,247 --> 00:14:09,858
Laura, how about a
little game of checkers?
152
00:14:09,882 --> 00:14:12,852
- What about cards? Do you like...
- How about a nice long game of chess?
153
00:14:12,985 --> 00:14:15,955
- Laura and I are going for a walk.
- Oh, but...
154
00:14:18,191 --> 00:14:20,319
Oh, boy.
155
00:14:20,460 --> 00:14:23,362
Would you say that our world-wise
cowhand has been smitten?
156
00:14:23,496 --> 00:14:25,158
Smitten? Well,
if he hasn't been,
157
00:14:25,298 --> 00:14:27,529
he's doing the best job of
pretending I've ever seen.
158
00:14:30,470 --> 00:14:32,996
Joseph, would you like to
win a game of checkers?
159
00:14:33,139 --> 00:14:35,301
Why not?
160
00:14:38,177 --> 00:14:41,341
It's so beautiful here, Candy.
161
00:14:41,481 --> 00:14:43,109
So are you.
162
00:14:44,951 --> 00:14:47,045
It must be wonderful
owning a house like that
163
00:14:47,186 --> 00:14:49,883
and living on all this land.
164
00:14:50,022 --> 00:14:52,116
I wouldn't know,
I just work here.
165
00:14:53,292 --> 00:14:55,158
Or had you forgotten?
166
00:14:55,294 --> 00:14:57,525
Why do you say
a thing like that?
167
00:14:58,931 --> 00:15:00,661
Just being silly, I guess.
168
00:15:02,135 --> 00:15:04,604
I never owned much in my life.
169
00:15:04,937 --> 00:15:06,997
Never had anything
to offer a girl.
170
00:15:07,140 --> 00:15:10,235
You know something?
I ought to be insulted.
171
00:15:12,512 --> 00:15:14,310
Don't be, please.
172
00:15:16,949 --> 00:15:18,474
It's just that...
173
00:15:20,286 --> 00:15:21,618
when I look at you, Laura...
174
00:15:21,954 --> 00:15:24,219
Don't, Candy.
175
00:15:24,357 --> 00:15:26,588
There's so many things
about me you don't know.
176
00:15:26,926 --> 00:15:29,259
- I don't want to know.
- But you should.
177
00:15:29,395 --> 00:15:30,395
Mm-mm.
178
00:15:33,132 --> 00:15:36,193
I'm completely alone, Candy.
I don't have any parents.
179
00:15:36,335 --> 00:15:40,329
So am I. And I didn't care much.
180
00:15:41,474 --> 00:15:43,306
But now I know it's
not right to be alone.
181
00:15:43,443 --> 00:15:45,503
You should have
someone to share with.
182
00:15:47,113 --> 00:15:52,142
That trail town I came from, I
worked in a hotel as a chambermaid.
183
00:15:53,052 --> 00:15:56,545
- Well, I wasn't ashamed of that.
- There's no reason you should be.
184
00:16:04,497 --> 00:16:06,466
I hated that town.
185
00:16:06,599 --> 00:16:11,401
Saloons, killings, shootings.
186
00:16:11,537 --> 00:16:15,304
- I had to get away.
- I'm glad you did.
187
00:16:16,275 --> 00:16:19,973
I've been in towns
like that. A lot of them.
188
00:16:21,614 --> 00:16:26,109
- You just can't forget the past.
- Yes, you can.
189
00:16:27,620 --> 00:16:30,021
My world began
when I met you, Laura.
190
00:16:30,156 --> 00:16:32,557
No yesterdays.
191
00:16:32,692 --> 00:16:36,424
Just today and a
whole lot of tomorrows.
192
00:16:44,770 --> 00:16:46,363
It's getting late.
193
00:16:46,506 --> 00:16:48,737
We'd better go back.
194
00:16:49,075 --> 00:16:50,668
Come on.
195
00:17:03,489 --> 00:17:05,355
Whoa, whoa.
196
00:17:24,243 --> 00:17:27,270
- I had a wonderful time, Candy.
- Me too.
197
00:17:29,348 --> 00:17:32,113
I'm not very good at this.
198
00:17:33,119 --> 00:17:35,145
Laura, there's something
I have to show you.
199
00:17:36,322 --> 00:17:37,517
Something I want to tell you.
200
00:17:37,657 --> 00:17:41,651
Tomorrow, after
church, I'll rent a rig.
201
00:17:42,528 --> 00:17:46,795
- Will you go with me?
- Yes, I'll go with you.
202
00:17:56,242 --> 00:17:57,437
I'll see you in the morning.
203
00:17:59,278 --> 00:18:01,372
It's gonna seem
like a year away.
204
00:18:02,248 --> 00:18:03,511
Good night.
205
00:18:27,640 --> 00:18:32,408
Oh! Laura, you look positively
radiant. Was it a nice day?
206
00:18:32,545 --> 00:18:34,673
I never knew there
could be days like this.
207
00:18:34,814 --> 00:18:37,784
Oh! Well, it's not over yet
either. I've got a surprise for you.
208
00:18:38,117 --> 00:18:40,712
- Your cousin's here.
- My cousin?
209
00:18:40,853 --> 00:18:42,651
Now, don't act so surprised.
210
00:18:42,788 --> 00:18:44,833
You should have known somebody
would be worrying about you.
211
00:18:44,857 --> 00:18:47,884
Now you go on into the parlor.
I'll leave the two of you alone.
212
00:19:05,311 --> 00:19:07,439
Good night, Mrs. O'Brien.
213
00:19:08,447 --> 00:19:11,781
Oh. Well, good
night, Mr. Passmore.
214
00:19:11,917 --> 00:19:13,510
Run along, honey.
215
00:19:17,490 --> 00:19:19,652
What are you doing here?
216
00:19:20,826 --> 00:19:24,729
The season was over.
The trail hands all left.
217
00:19:24,864 --> 00:19:28,562
And our little town found that it could
do without the services of a marshal
218
00:19:28,701 --> 00:19:30,499
with my particular talents.
219
00:19:30,636 --> 00:19:32,764
But you promised me,
220
00:19:32,905 --> 00:19:37,400
if I left town, came here,
I did what you told me.
221
00:19:37,543 --> 00:19:39,512
There. Now, you see?
222
00:19:39,645 --> 00:19:42,479
I'm not as bad as you paint me.
223
00:19:42,615 --> 00:19:44,846
I did let you go, didn't I?
224
00:19:45,184 --> 00:19:47,653
Just as I've let others go too.
225
00:19:48,621 --> 00:19:51,420
Each with a price on their
head, the same as you.
226
00:19:55,628 --> 00:19:59,963
But sometimes I do
like to pay a little visit
227
00:20:00,299 --> 00:20:03,428
to someone I may have
done a kindness for.
228
00:20:03,569 --> 00:20:06,903
Usually, they're most
anxious to pay me back.
229
00:20:07,239 --> 00:20:10,505
If they don't, there's
always the reward.
230
00:20:10,643 --> 00:20:12,669
Why me?
231
00:20:12,812 --> 00:20:15,475
You're worth $500 to me, Laura.
232
00:20:18,384 --> 00:20:20,546
I'll pay it. So much a month.
233
00:20:20,686 --> 00:20:22,712
That might work out all right.
234
00:20:22,855 --> 00:20:25,415
There are those who pay
me a little here, a little there.
235
00:20:25,558 --> 00:20:28,892
It all helps. But
maybe I will need more.
236
00:20:29,228 --> 00:20:31,493
But you know I don't
have any more money.
237
00:20:32,798 --> 00:20:34,960
What do you want with me?
238
00:20:36,268 --> 00:20:38,294
I'm not quite sure just yet.
239
00:20:38,437 --> 00:20:41,805
But in the meantime,
remember, I am your cousin.
240
00:20:42,675 --> 00:20:45,440
Because that is what
I told Mrs. O'Brien.
241
00:20:45,578 --> 00:20:48,514
Well, I'll be at the hotel.
242
00:20:49,615 --> 00:20:51,709
Good night, little cousin.
243
00:21:08,300 --> 00:21:09,859
Yes, I thought
that was excellent.
244
00:21:10,002 --> 00:21:12,699
Well, Mr. Cartwright, I can't
tell you what a pleasure it's been
245
00:21:12,838 --> 00:21:14,466
to meet all you fine
people this morning.
246
00:21:14,607 --> 00:21:17,047
It's been a pleasure for us too,
Mr. Passmore. A big pleasure.
247
00:21:17,276 --> 00:21:19,438
Mr. Passmore, if it's all right,
248
00:21:19,578 --> 00:21:21,809
I did ask Laura if she'd
go for a ride with me.
249
00:21:21,947 --> 00:21:23,677
Oh, of course.
250
00:21:23,816 --> 00:21:25,808
I can't just drop in
here out of nowhere
251
00:21:25,951 --> 00:21:27,911
and expect to monopolize
every minute of her time.
252
00:21:27,953 --> 00:21:31,913
- You young people run along.
- Thank you, Mr. Passmore.
253
00:21:32,792 --> 00:21:36,957
If you're at all worried about
Candy, he's one of the best.
254
00:21:37,296 --> 00:21:39,356
- I can vouch for him, Mr. Passmore.
- Yeah.
255
00:21:39,498 --> 00:21:42,400
You intending to stay for any
length of time in Virginia City?
256
00:21:42,535 --> 00:21:44,800
Well, it all depends,
Mr. Cartwright.
257
00:21:44,937 --> 00:21:49,966
As I told you this morning, when I heard
back home that Laura was missing, I...
258
00:21:50,309 --> 00:21:52,301
Well, of course I can
understand your concern,
259
00:21:52,444 --> 00:21:55,471
but let me assure you,
she's doing very well here.
260
00:21:55,614 --> 00:21:57,913
I hope she'll be
happy, poor child.
261
00:21:58,050 --> 00:22:01,782
All alone, me, a bachelor,
traveling the way I do.
262
00:22:01,921 --> 00:22:04,948
I'm afraid I haven't been
much of a parent to her.
263
00:22:05,090 --> 00:22:07,992
- Well, if you'll excuse me.
- Certainly.
264
00:22:11,931 --> 00:22:14,901
You're not yourself
today, Laura.
265
00:22:15,034 --> 00:22:16,594
Is there something
you want to tell me?
266
00:22:16,735 --> 00:22:18,897
No. It's nothing, really.
267
00:22:21,040 --> 00:22:22,838
It's your cousin, isn't it?
268
00:22:22,975 --> 00:22:25,843
- Why do you say that?
- I don't know.
269
00:22:25,978 --> 00:22:28,948
This morning when he was talking
to the Cartwrights, about himself,
270
00:22:29,081 --> 00:22:30,549
about you...
271
00:22:30,683 --> 00:22:33,676
It's the same story
I told you, isn't it?
272
00:22:33,819 --> 00:22:36,118
Of course it was.
273
00:22:36,455 --> 00:22:40,517
What I meant was, things have been
going along smooth and happy here for you,
274
00:22:40,659 --> 00:22:42,992
and then someone out
of your past shows up...
275
00:22:44,697 --> 00:22:47,496
and you can't help remembering
a few things you wanted to forget.
276
00:22:48,901 --> 00:22:51,063
I know that feeling.
It's happened to me.
277
00:22:51,871 --> 00:22:53,965
Thank you for
understanding, Candy.
278
00:22:55,074 --> 00:22:56,667
Would you do me one favor?
279
00:22:58,444 --> 00:22:59,707
Smile.
280
00:23:03,816 --> 00:23:05,114
Come on.
281
00:23:07,453 --> 00:23:09,547
- Candy, Candy.
- Really!
282
00:23:09,688 --> 00:23:12,556
It's a wonder Mr. Cartwright
hasn't thrown you out already.
283
00:23:12,691 --> 00:23:14,853
The thought has
occurred to him. Come on.
284
00:23:14,994 --> 00:23:17,691
Come on, pokey, I want
to show you something.
285
00:23:22,701 --> 00:23:24,135
Look at that, Laura.
286
00:23:27,139 --> 00:23:29,506
They're like a whole
new world to me.
287
00:23:30,910 --> 00:23:34,813
Family. Kindness.
288
00:23:34,947 --> 00:23:36,677
Country like this.
289
00:23:40,185 --> 00:23:41,744
Sit down.
290
00:23:47,426 --> 00:23:50,453
I had a dream about this
place the first time I saw it.
291
00:23:50,596 --> 00:23:55,000
- Tell me about it.
- I never told anyone before.
292
00:23:55,134 --> 00:23:57,467
Why haven't you?
293
00:23:57,603 --> 00:23:59,936
Maybe I was afraid
somebody would laugh.
294
00:24:01,206 --> 00:24:03,937
Old Candy, the drifter.
295
00:24:04,076 --> 00:24:05,840
I won't laugh, Candy.
296
00:24:08,647 --> 00:24:10,673
I want a home, Laura.
297
00:24:10,816 --> 00:24:14,218
There's a knoll not far from
here where I'd build a cabin.
298
00:24:14,553 --> 00:24:16,818
From up there you
can see forever.
299
00:24:17,756 --> 00:24:19,987
Down in front there's a canyon.
300
00:24:20,125 --> 00:24:23,459
That's where the dogwood
blooms in the spring.
301
00:24:25,564 --> 00:24:28,659
That’s a funny dream for
somebody like me, isn't it?
302
00:24:28,801 --> 00:24:30,531
No, Candy.
303
00:24:30,669 --> 00:24:32,831
It's a beautiful dream.
304
00:24:32,972 --> 00:24:36,033
Don't ever stop dreaming.
305
00:24:36,175 --> 00:24:39,202
'Cause it'll come
true. I know it will.
306
00:24:39,545 --> 00:24:41,207
I want it to come true for us.
307
00:24:51,123 --> 00:24:54,753
I guess I came at you too fast.
Maybe I said too much all at once.
308
00:24:56,628 --> 00:24:58,028
No.
309
00:24:58,163 --> 00:25:02,658
No matter what happens
between us, don't ever think that.
310
00:25:02,801 --> 00:25:05,202
Maybe I should have
just told you I love you.
311
00:25:39,204 --> 00:25:41,696
- Good night.
- Good night.
312
00:25:58,857 --> 00:26:01,258
Come in here. I
want to talk to you.
313
00:26:04,730 --> 00:26:07,700
- Where's Mrs. O'Brien?
- She's out.
314
00:26:07,833 --> 00:26:09,768
I said come in here.
315
00:26:17,142 --> 00:26:20,601
That was a very tender
little scene out there.
316
00:26:20,746 --> 00:26:22,874
I watched it through the window.
317
00:26:23,015 --> 00:26:25,041
Why can't you leave me alone?
318
00:26:25,184 --> 00:26:27,915
Because you're worth $500 to me.
319
00:26:28,053 --> 00:26:30,648
- I said I'd pay it!
- Yes, you did.
320
00:26:30,789 --> 00:26:33,281
But that would take an
awfully long time, wouldn't it?
321
00:26:34,893 --> 00:26:38,022
- Won't you sit down, my dear.
- I have nothing to say.
322
00:26:38,163 --> 00:26:40,962
I invited you to sit down.
323
00:26:41,100 --> 00:26:43,069
Now, we'll have our little talk.
324
00:26:46,338 --> 00:26:50,673
When I came here, I expected
that you'd be worth $500 to me.
325
00:26:50,809 --> 00:26:52,971
But that was before
I met the Cartwrights,
326
00:26:53,112 --> 00:26:55,343
and before I talked
with Mrs. O'Brien.
327
00:26:56,281 --> 00:27:00,377
- You leave the Cartwrights out of this.
- I'll make that decision.
328
00:27:03,922 --> 00:27:06,153
Everything was
going so wonderful.
329
00:27:06,291 --> 00:27:09,193
It could go a lot better if
you would just listen to me.
330
00:27:11,330 --> 00:27:15,825
I listened to you once, and it
was the biggest mistake of my life.
331
00:27:15,968 --> 00:27:17,903
Was it now?
332
00:27:18,036 --> 00:27:21,165
You could have been hanged
for murder. You still could be.
333
00:27:21,306 --> 00:27:24,299
I said I'd pay you!
What more can I do?
334
00:27:24,643 --> 00:27:26,009
Quite a bit more.
335
00:27:27,379 --> 00:27:29,780
But you're not going
about it the right way.
336
00:27:29,915 --> 00:27:33,181
- You're playing up to the wrong man.
- What are you talking about?
337
00:27:34,253 --> 00:27:37,655
Mrs. O'Brien is a
very interesting person.
338
00:27:37,789 --> 00:27:40,725
There's not a great deal that
she doesn't know about this town.
339
00:27:40,859 --> 00:27:44,125
And one of her favorite
subjects is the Cartwrights.
340
00:27:44,263 --> 00:27:46,027
I said leave the
Cartwrights out of this.
341
00:27:46,165 --> 00:27:49,658
This... This Candy.
342
00:27:51,670 --> 00:27:54,299
According to Mrs. O'Brien,
he's nothing but a cowboy,
343
00:27:54,439 --> 00:27:56,340
not worth a penny to us.
344
00:27:56,675 --> 00:28:00,442
But if you were
Mrs. Joe Cartwright...
345
00:28:00,779 --> 00:28:03,271
You must be insane.
346
00:28:03,415 --> 00:28:06,044
Little Joe doesn't care
anything about me.
347
00:28:06,185 --> 00:28:09,349
Mrs. O'Brien tells me
he's quite a ladies' man.
348
00:28:11,990 --> 00:28:13,151
I won't do it! I won't do it!
349
00:28:13,292 --> 00:28:16,387
I expect you'll do just about
anything I tell you, won't you now, huh?
350
00:28:16,728 --> 00:28:19,823
This Candy, this
plain little cowboy.
351
00:28:19,965 --> 00:28:23,129
Well, I’ve shot cowboys in the back
before, and I can certainly do it again.
352
00:28:23,268 --> 00:28:24,988
Are you sure you don't
want to listen to me?
353
00:28:25,103 --> 00:28:27,732
I'll go back to Trail City
first. I'll tell them the truth.
354
00:28:28,807 --> 00:28:32,107
That man dragged me into the room.
He was drunk. He was gonna kill me.
355
00:28:32,244 --> 00:28:35,339
Then you shouldn't have robbed
him afterwards, should you?
356
00:28:35,480 --> 00:28:38,848
He was a cattle buyer. Everyone
in town knew he had a lot of money.
357
00:28:38,984 --> 00:28:42,011
When I found the body,
there wasn't a penny on it.
358
00:28:42,154 --> 00:28:45,784
I didn't touch his money! I
was just trying to protect myself!
359
00:28:50,462 --> 00:28:51,462
You...
360
00:28:53,065 --> 00:28:54,863
You robbed him.
361
00:28:56,101 --> 00:28:58,263
You robbed a dead man.
362
00:29:01,039 --> 00:29:04,168
You'd have a lot of trouble
proving that now, wouldn't you?
363
00:29:05,944 --> 00:29:08,413
Let's talk about
Little Joe Cartwright.
364
00:29:08,747 --> 00:29:11,114
I've just decided you're
going to marry him.
365
00:29:14,453 --> 00:29:16,820
Come on, I'll fill
you in on the details.
366
00:29:27,966 --> 00:29:30,046
You know, I really feel
kind of sorry for you fellas.
367
00:29:30,135 --> 00:29:31,446
You... you just
don't live right.
368
00:29:31,470 --> 00:29:33,302
There you are sweating
over those horseshoes.
369
00:29:33,438 --> 00:29:35,100
You gotta work with
them mean old horses.
370
00:29:35,240 --> 00:29:37,480
Now, me, all I gotta do is
take a little grain into town,
371
00:29:37,809 --> 00:29:39,153
then I got the
rest of the day off.
372
00:29:39,177 --> 00:29:41,137
Got plenty of time to have
a couple of cold beers.
373
00:29:41,246 --> 00:29:44,148
Better enjoy it while
you can, little brother.
374
00:29:44,283 --> 00:29:46,427
Somebody's gonna have to
put them shoes on them horses.
375
00:29:46,451 --> 00:29:48,331
Well, I’ll worry about
that when the time comes.
376
00:29:48,453 --> 00:29:51,355
It'll be a whole lot sooner than
that. I want you back here by noon.
377
00:29:51,490 --> 00:29:55,188
What do you mean by noon? I thought
you told me I had the whole day there.
378
00:29:55,327 --> 00:29:57,353
- By noon.
- Mm.
379
00:30:01,033 --> 00:30:02,831
Hoss, how's the new
hand working out?
380
00:30:02,968 --> 00:30:05,961
- You mean Candy here?
- Is that who it is?
381
00:30:07,472 --> 00:30:10,374
It's been such a long time since
I've seen him I didn't recognize him.
382
00:30:10,509 --> 00:30:14,879
Yeah, it looks like him.
I think that's who it is.
383
00:30:15,013 --> 00:30:17,448
I'd like to keep him around.
He's a pretty good worker.
384
00:30:19,084 --> 00:30:21,212
I think I've figured
out a way how.
385
00:30:21,353 --> 00:30:22,878
- Joseph?
- Hm?
386
00:30:23,021 --> 00:30:24,866
Oh, did you change your
mind about me staying in town?
387
00:30:24,890 --> 00:30:28,054
Never mind that. There's a
distracting influence in town
388
00:30:28,193 --> 00:30:30,958
that's taking up a
whole lot of Candy's time.
389
00:30:31,096 --> 00:30:33,224
Now, I've been giving
it a lot of thought.
390
00:30:33,365 --> 00:30:37,302
I think I figured out a way to keep
Candy out here where the work is.
391
00:30:37,436 --> 00:30:39,962
We're gonna have a picnic lunch.
392
00:30:40,105 --> 00:30:41,916
Some of the neighbors
will drop by a little later.
393
00:30:41,940 --> 00:30:44,068
Mrs. Burton is giving
Laura the afternoon off.
394
00:30:44,209 --> 00:30:46,508
So I want you to drop
by and pick her up.
395
00:30:46,845 --> 00:30:49,337
I sure will, Pa. That's
kind of a break for me.
396
00:30:50,916 --> 00:30:53,545
I haven't had a chance to be
alone with Laura since she got here.
397
00:30:53,885 --> 00:30:55,319
Joe?
398
00:31:01,259 --> 00:31:04,627
This time it's different. We’re
not playing games, not this time.
399
00:31:04,963 --> 00:31:07,194
Don't you think I
know that, old buddy?
400
00:31:07,332 --> 00:31:09,233
Don't worry, I'll
bring your girl here.
401
00:31:37,329 --> 00:31:40,925
Whoa. Well, here we are,
and the food's a-waiting.
402
00:31:45,404 --> 00:31:47,168
Laura, what's the matter?
403
00:31:48,573 --> 00:31:51,202
You haven't said a word to me all
the way out here. What’s wrong?
404
00:31:53,278 --> 00:31:55,406
There's something
I have to tell you.
405
00:31:55,547 --> 00:31:58,517
- I hope you'll understand.
- Go ahead.
406
00:32:01,353 --> 00:32:03,447
Candy thinks I'm
in love with him.
407
00:32:06,158 --> 00:32:08,650
Well, I guess he does. I kind
of had the same idea myself.
408
00:32:10,962 --> 00:32:12,396
It's wrong.
409
00:32:14,466 --> 00:32:16,332
I don't love him.
410
00:32:20,338 --> 00:32:24,002
I like him, of course.
And he's good and kind.
411
00:32:26,344 --> 00:32:30,440
But I was just trying to be
nice and he misunderstood.
412
00:32:35,053 --> 00:32:40,321
Well, have you... have you
talked to Candy about it?
413
00:32:40,459 --> 00:32:44,191
I've tried. But he won't listen.
414
00:32:47,098 --> 00:32:49,124
I don't want to hurt him.
415
00:32:52,037 --> 00:32:54,233
You wouldn't say you
encouraged him at all, would you?
416
00:32:55,207 --> 00:32:58,075
Oh, no. No.
417
00:32:59,244 --> 00:33:01,213
He just misunderstood.
418
00:33:03,048 --> 00:33:06,177
- You believe me, don't you?
- No.
419
00:33:08,753 --> 00:33:10,984
No, Laura, I don't
believe you for one minute.
420
00:33:16,361 --> 00:33:18,728
Now, come on.
421
00:33:21,500 --> 00:33:23,628
Come on. Now, why don't
you tell me what's the matter.
422
00:33:43,288 --> 00:33:45,382
Come on, now, take it easy.
423
00:33:47,626 --> 00:33:50,323
The best thing to
do is tell me the truth.
424
00:33:56,668 --> 00:33:58,102
Candy, stop it!
425
00:34:00,205 --> 00:34:01,434
Stop it!
426
00:34:03,141 --> 00:34:04,666
Candy!
427
00:34:18,823 --> 00:34:23,158
- Joe, Joe!
- Candy, dear God, stop it!
428
00:34:26,197 --> 00:34:28,063
Let go!
429
00:34:29,267 --> 00:34:30,792
Let go of me!
430
00:34:31,136 --> 00:34:33,469
All right, Joseph. That's
enough now. Stop it.
431
00:34:35,140 --> 00:34:38,235
- Let go!
- What’s all this about?
432
00:34:38,376 --> 00:34:39,376
Ask him!
433
00:34:40,779 --> 00:34:42,509
All right, what's it about?
434
00:34:45,617 --> 00:34:47,279
You let go.
435
00:35:01,232 --> 00:35:04,396
- Giddap!
- Laura!
436
00:35:04,536 --> 00:35:06,698
Just stay here.
437
00:35:06,838 --> 00:35:08,583
Get yourself into the
house and get cleaned up.
438
00:35:08,607 --> 00:35:10,803
I'll talk to you later. Come on.
439
00:35:13,845 --> 00:35:14,845
Candy!
440
00:35:20,819 --> 00:35:23,152
Will somebody tell me
what this is all about?
441
00:35:23,288 --> 00:35:27,783
I got a hunch I know, Pa.
Let's go talk to little brother.
442
00:35:41,272 --> 00:35:44,436
Laura. Where’s Little Joe?
443
00:35:44,576 --> 00:35:46,306
Oh, now, what is this?
444
00:35:46,444 --> 00:35:49,903
Don't tell me you had a
lover's spat on your first date.
445
00:35:50,248 --> 00:35:52,683
You know, your cousin told
me how you've fallen for him.
446
00:35:52,817 --> 00:35:54,479
And I don't blame you a bit.
447
00:35:54,619 --> 00:35:57,646
Not with all them good
looks and all that money.
448
00:35:57,789 --> 00:36:00,657
It's just like I told you, it's as
easy to fall for the rich ones
449
00:36:00,792 --> 00:36:02,852
as it is the poor ones.
450
00:36:09,734 --> 00:36:11,862
- Howdy, Hoss.
- Bruno.
451
00:36:20,412 --> 00:36:21,880
Nobody invited you.
452
00:36:23,415 --> 00:36:26,783
Well, let’s just say I
invited myself then.
453
00:36:28,653 --> 00:36:30,698
Candy, you're going to listen to
me whether you want to or not.
454
00:36:30,722 --> 00:36:33,715
Listen to what? What a big
ladies' man your brother is?
455
00:36:34,759 --> 00:36:37,888
No, I... I ain't here
to defend Little Joe.
456
00:36:38,229 --> 00:36:39,857
I do, however, believe him.
457
00:36:40,198 --> 00:36:43,600
I don't think he has any interest in
Laura, other than maybe as a friend,
458
00:36:43,735 --> 00:36:47,695
or maybe the woman you're
gonna someday be married to.
459
00:36:47,839 --> 00:36:50,206
- You're wasting your time, Hoss.
- No.
460
00:36:50,341 --> 00:36:52,537
A fella talking with a
friend ain't wasting his time.
461
00:36:52,677 --> 00:36:55,203
I said you're wasting your time.
462
00:36:55,346 --> 00:36:57,679
You know, Candy, if I
was in love with a gal,
463
00:36:57,816 --> 00:36:59,409
I mean really in
love with her...
464
00:37:00,919 --> 00:37:03,320
I think I'd want to give her
every chance in the world.
465
00:37:03,455 --> 00:37:05,855
I'd want to hear her side of the
story too. Know what I mean?
466
00:37:05,957 --> 00:37:10,793
- I never want to see her again.
- Come on, Candy, that's kid talk.
467
00:37:10,929 --> 00:37:13,808
If that were true then you've been lying
about being in love with her all along,
468
00:37:13,832 --> 00:37:15,494
hadn't you?
469
00:37:18,703 --> 00:37:21,605
- She wouldn't see me anyway.
- Yeah, I think she would.
470
00:37:21,740 --> 00:37:23,800
If she really loves you,
and I think she does.
471
00:37:24,776 --> 00:37:27,336
I think she'd want that more
than anything in the world.
472
00:37:27,479 --> 00:37:28,742
Why don't you go see her?
473
00:37:50,502 --> 00:37:52,971
I want to hear it from
you, Laura. That's all.
474
00:37:56,307 --> 00:37:58,674
You misunderstood me.
475
00:37:58,810 --> 00:38:00,745
It was only friendship.
476
00:38:00,879 --> 00:38:03,280
I never said I'd marry you.
477
00:38:03,414 --> 00:38:05,760
Then answer me one question
and I'll get out of your life forever
478
00:38:05,784 --> 00:38:07,776
if that's what you want.
479
00:38:07,919 --> 00:38:09,046
Do you love Little Joe?
480
00:38:12,957 --> 00:38:16,359
No, Candy. I love you.
481
00:38:16,494 --> 00:38:18,486
I've always loved you.
482
00:38:18,630 --> 00:38:21,623
Well, everything’s all right!
483
00:38:22,667 --> 00:38:25,501
- No, it isn't.
- Why, what's the matter?
484
00:38:27,839 --> 00:38:29,865
I killed a man, Candy.
485
00:38:30,775 --> 00:38:32,937
I killed a man and ran.
486
00:38:35,814 --> 00:38:37,476
Tell me about it.
487
00:38:40,985 --> 00:38:42,920
It was in Trail City.
488
00:38:43,054 --> 00:38:47,685
The crookedest, most wicked
town on the face of this earth.
489
00:38:47,826 --> 00:38:52,025
Frank Passmore isn't my
cousin. He was the marshal there.
490
00:38:52,363 --> 00:38:56,095
He's a hired killer. Even
worse than all the others.
491
00:38:57,602 --> 00:39:01,664
- He's come here to take you back?
- No. That isn't it.
492
00:39:03,975 --> 00:39:06,001
Laura, tell me
about the killing.
493
00:39:10,014 --> 00:39:12,381
I was working in the hotel.
494
00:39:13,818 --> 00:39:15,514
I was scrubbing the hall floor.
495
00:39:15,653 --> 00:39:18,987
A door opened and a
man was standing there.
496
00:39:19,123 --> 00:39:20,989
A cattle buyer.
497
00:39:21,125 --> 00:39:24,789
He grabbed me and dragged
me back in the room with him.
498
00:39:26,564 --> 00:39:28,760
He was drunk, staggering drunk.
499
00:39:28,900 --> 00:39:31,062
He started to rip my clothes.
500
00:39:31,402 --> 00:39:33,564
He was a madman.
501
00:39:33,705 --> 00:39:35,799
I was scared.
502
00:39:39,510 --> 00:39:42,036
There was a gun on the table.
503
00:39:42,380 --> 00:39:44,406
I thought I could scare him off.
504
00:39:46,484 --> 00:39:49,750
I don't even remember
pulling the trigger.
505
00:39:50,922 --> 00:39:54,051
And there he was
on the floor, dead.
506
00:39:54,392 --> 00:39:57,920
Laura... Laura,
that's self-defense.
507
00:39:58,062 --> 00:40:00,031
Any jury alive would believe it.
508
00:40:00,164 --> 00:40:03,498
Oh, I know that now, but
I didn't, I was so afraid.
509
00:40:06,838 --> 00:40:09,171
I stood there with
the gun in my hand.
510
00:40:10,742 --> 00:40:13,610
And when I looked up,
511
00:40:13,745 --> 00:40:18,012
Passmore was standing in the
open doorway just looking at me.
512
00:40:21,085 --> 00:40:24,112
That cattle buyer
was an important man.
513
00:40:24,455 --> 00:40:26,822
The kind of man our
town depended on.
514
00:40:29,494 --> 00:40:33,898
Passmore said he believed
me, but nobody else would.
515
00:40:34,032 --> 00:40:37,696
He said I'd better get out
of town and come here.
516
00:40:37,835 --> 00:40:41,829
And when things quieted down,
he'd tell the truth about what happened.
517
00:40:43,107 --> 00:40:46,942
I was afraid, Candy!
So afraid, I believed him!
518
00:40:47,078 --> 00:40:48,569
I know, I know.
519
00:40:52,784 --> 00:40:58,451
The only reason he wanted me out of
that room was so he could rob that man.
520
00:40:59,657 --> 00:41:01,649
He robbed a dead man.
521
00:41:03,027 --> 00:41:06,589
I didn't know that
then, but I know it now.
522
00:41:06,731 --> 00:41:10,168
Laura, you're gonna
have to go back and face it.
523
00:41:10,501 --> 00:41:12,012
You're gonna have to
go back and tell the truth.
524
00:41:12,036 --> 00:41:16,201
I can't. I'm wanted for
robbery and murder.
525
00:41:16,541 --> 00:41:20,137
There's a $500
reward on my head.
526
00:41:20,478 --> 00:41:22,238
But you said he wasn't
here to take you back.
527
00:41:23,147 --> 00:41:25,082
He wants more than that.
528
00:41:25,216 --> 00:41:27,481
He wants me to marry Little Joe.
529
00:41:27,618 --> 00:41:30,713
So that he can blackmail
me for the rest of his life.
530
00:41:38,696 --> 00:41:39,925
I'll talk to him.
531
00:41:44,035 --> 00:41:45,595
He'll leave you
alone or I'll kill him.
532
00:41:45,670 --> 00:41:48,510
Oh, Candy, please don't! He's already
planning to shoot you in the back!
533
00:41:48,606 --> 00:41:50,584
- Please, don't give him the chance!
- I'm not gonna let you
534
00:41:50,608 --> 00:41:53,043
face this alone,
Laura! We’ll fight it!
535
00:41:54,112 --> 00:41:57,112
Look, I'll tell the Cartwrights, they'll
stand behind you, I know they will.
536
00:41:58,016 --> 00:42:02,954
Look, I don't want you to move
out of this place. Don't budge.
537
00:42:03,087 --> 00:42:05,113
Promise me you'll
wait for me right here.
538
00:42:05,256 --> 00:42:06,986
I promise.
539
00:42:07,125 --> 00:42:10,960
Hey. I love you.
540
00:42:31,249 --> 00:42:32,979
Laura?
541
00:42:35,186 --> 00:42:38,156
Oh, I was just going shopping.
Do you want to come with me?
542
00:42:38,289 --> 00:42:40,588
- No, thank you.
- Mrs. O'Brien.
543
00:42:40,725 --> 00:42:42,557
Oh, hello, Mr. Passmore.
544
00:42:42,693 --> 00:42:47,188
I'm afraid that Laura and I have
some family matters to talk over.
545
00:42:47,331 --> 00:42:50,096
Oh. Well, then I'll
just be running along.
546
00:42:50,234 --> 00:42:53,136
And Laura, I hope you
appreciate how fortunate you are
547
00:42:53,271 --> 00:42:55,706
to have a cousin who's
so concerned about you.
548
00:43:01,245 --> 00:43:02,975
Mr. Cartwright!
549
00:43:08,052 --> 00:43:10,021
All right, what
was he doing here?
550
00:43:11,689 --> 00:43:15,148
You left here with Joe Cartwright.
Now, you came back without him.
551
00:43:15,293 --> 00:43:19,355
- You trying to pull something, huh?
- Leave me alone, leave me alone!
552
00:43:19,697 --> 00:43:23,600
You start talking. And I'd better
like what I hear, you understand?
553
00:43:23,734 --> 00:43:27,102
That's the whole story, Mr. Cartwright,
just the way Laura told me.
554
00:43:27,238 --> 00:43:31,369
- And I believe it.
- I believe it too.
555
00:43:32,143 --> 00:43:36,012
Candy, you get back to Laura.
Don't let her out of your sight.
556
00:43:36,147 --> 00:43:39,015
I'll go over to see Roy. We’ll
join you in a few minutes.
557
00:43:40,885 --> 00:43:42,148
Joe.
558
00:43:43,855 --> 00:43:45,153
Forget it.
559
00:43:50,695 --> 00:43:53,255
You can ruin my life if you
want to! You already have!
560
00:43:53,397 --> 00:43:56,094
But you can't ruin the lives
of the Cartwrights and Candy.
561
00:43:56,234 --> 00:43:58,114
And just how do you
figure on changing all that?
562
00:43:58,169 --> 00:44:00,380
I've told Candy everything.
He's telling the Cartwrights.
563
00:44:00,404 --> 00:44:03,272
And they're gonna help me.
I'm going back to stand trial.
564
00:44:03,407 --> 00:44:05,706
Don't you realize that
you murdered a man?
565
00:44:05,843 --> 00:44:08,443
And you proved your guilt by running
away and then you robbed him?
566
00:44:08,646 --> 00:44:11,138
You can't frighten me
anymore. You can't!
567
00:44:29,133 --> 00:44:32,126
Now, you don't think you're
gonna scare me with that, do you?
568
00:44:33,237 --> 00:44:35,365
Don't come near me.
569
00:44:39,043 --> 00:44:40,944
Let go! Let go!
570
00:45:18,115 --> 00:45:19,174
Laura.
571
00:45:21,018 --> 00:45:22,316
Laura.
572
00:45:23,087 --> 00:45:24,419
Laura.
573
00:45:26,357 --> 00:45:28,383
Laura.
574
00:45:29,794 --> 00:45:31,422
Laura!
575
00:45:32,930 --> 00:45:34,796
Candy, go away.
576
00:45:36,901 --> 00:45:38,893
- Candy... Candy?
- Yes? Yes?
577
00:45:40,972 --> 00:45:44,033
- Go away. Please.
- No. No, no.
578
00:45:44,175 --> 00:45:47,236
- He's gonna kill you.
- Sh! Nobody's gonna kill me.
579
00:45:47,378 --> 00:45:49,973
- Please.
- You're gonna be all right.
580
00:45:50,114 --> 00:45:52,208
You're gonna be
all right. Don't worry.
581
00:46:17,241 --> 00:46:19,142
Candy...
582
00:46:20,811 --> 00:46:22,177
Please don't leave me.
583
00:46:22,313 --> 00:46:24,145
I'm not gonna leave you.
584
00:46:25,082 --> 00:46:30,146
The knoll, where we
were gonna build the cabin.
585
00:46:30,288 --> 00:46:34,885
- Yeah?
- I wanted to see the canyon.
586
00:46:35,026 --> 00:46:36,517
Yeah.
587
00:46:37,795 --> 00:46:42,529
Where the ferns were
and the dogwood blooms.
588
00:46:42,867 --> 00:46:46,235
You're gonna see it. You're
gonna see every bit of it.
589
00:46:54,078 --> 00:46:55,478
Laura.
590
00:46:59,250 --> 00:47:00,946
Laura.
591
00:47:02,053 --> 00:47:03,453
Laura!
592
00:47:04,188 --> 00:47:05,417
No!
593
00:47:05,556 --> 00:47:07,582
No!
594
00:47:07,925 --> 00:47:10,360
No!
595
00:47:11,529 --> 00:47:13,521
Oh, Laura.
596
00:47:14,432 --> 00:47:16,298
Laura.
597
00:47:28,412 --> 00:47:29,903
Excuse me.
598
00:47:38,989 --> 00:47:41,925
No.
599
00:47:58,409 --> 00:48:01,971
I had a dream about this
place the first time I saw it.
600
00:48:02,113 --> 00:48:03,479
Tell me about it.
601
00:48:03,614 --> 00:48:07,142
There's a knoll not far from
here where I'd build a cabin.
602
00:48:08,953 --> 00:48:11,946
From up there you
can see forever.
603
00:48:12,089 --> 00:48:14,058
Down in front there's a canyon.
604
00:48:14,191 --> 00:48:16,524
That's where the dogwood
blooms in the spring.
605
00:48:42,319 --> 00:48:43,446
Candy.
606
00:49:09,980 --> 00:49:12,074
Don't ever stop dreaming.
607
00:49:14,151 --> 00:49:16,711
No matter what
happens between us.
608
00:50:37,268 --> 00:50:38,948
This has been a color production
609
00:50:39,103 --> 00:50:41,299
of the NBC television network.
45271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.