All language subtitles for Black Friday (1940)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,000 --> 00:01:49,520 Father which art in heaven 2 00:01:46,840 --> 00:01:51,800 hallowed be thy name. 3 00:01:49,520 --> 00:01:53,640 Thy kingdom come. 4 00:01:51,800 --> 00:01:55,120 Thy will be done 5 00:01:53,640 --> 00:01:57,680 in earth 6 00:01:55,120 --> 00:02:00,840 as it is in heaven. 7 00:01:57,680 --> 00:02:03,400 Give us this day our daily bread 8 00:02:00,840 --> 00:02:06,600 and forgive us our debts 9 00:02:03,400 --> 00:02:09,600 as we forgive our debtors. 10 00:02:06,600 --> 00:02:12,080 Lead us not into temptation 11 00:02:09,600 --> 00:02:15,080 but deliver us from evil 12 00:02:12,080 --> 00:02:17,520 for thine is the kingdom, the power and 13 00:02:15,080 --> 00:02:20,520 the glory forever. 14 00:02:17,520 --> 00:02:20,520 Amen. 15 00:02:30,840 --> 00:02:33,960 I'd like you to have my notes and 16 00:02:32,360 --> 00:02:35,920 records. 17 00:02:33,960 --> 00:02:39,320 Of all the newspapers, yours was the 18 00:02:35,920 --> 00:02:39,320 only one which was fair to me. 19 00:02:39,640 --> 00:02:42,320 Thanks, doctor. 20 00:03:14,160 --> 00:03:18,400 Friday the 13th. 21 00:03:16,680 --> 00:03:20,240 This morning my old friend George 22 00:03:18,400 --> 00:03:23,640 Kingsley was conducting his class at the 23 00:03:20,240 --> 00:03:23,640 University of Newcastle. 24 00:03:27,400 --> 00:03:34,320 And in 1547, Sir Joshua Peach wrote, 25 00:03:31,520 --> 00:03:37,320 "Thou who breakest glass will find 26 00:03:34,320 --> 00:03:39,280 fate can be almost unkind. 27 00:03:37,320 --> 00:03:42,000 Under ladder walkest thee most unlucky 28 00:03:39,280 --> 00:03:46,400 thou wilt be. Each dread Friday do take 29 00:03:42,000 --> 00:03:48,560 care else thou fallest down a stair." 30 00:03:46,400 --> 00:03:50,440 And with that little epic, Sir Joshua 31 00:03:48,560 --> 00:03:51,560 proved that he was a poet of the first 32 00:03:50,440 --> 00:03:54,720 rank. 33 00:03:51,560 --> 00:03:58,400 In fact, I should say he possibly was 34 00:03:54,720 --> 00:03:58,400 the rankest poet that England ever 35 00:04:00,280 --> 00:04:04,440 Come on, please. Just a moment. 36 00:04:02,760 --> 00:04:06,480 This being the end of the semester, I 37 00:04:04,440 --> 00:04:08,720 have an announcement to make that I'm 38 00:04:06,480 --> 00:04:10,360 sure will give you a great deal of 39 00:04:08,720 --> 00:04:12,040 pleasure. 40 00:04:10,360 --> 00:04:14,160 Although I myself 41 00:04:12,040 --> 00:04:16,799 am sorry to tell you that I may not be 42 00:04:14,160 --> 00:04:18,640 with you next term. 43 00:04:16,799 --> 00:04:20,640 Today I must leave to appear before the 44 00:04:18,640 --> 00:04:23,560 Inquisitional Board of Regents of a very 45 00:04:20,640 --> 00:04:27,560 large university in the East. 46 00:04:23,560 --> 00:04:29,600 Very large university indeed. 47 00:04:27,560 --> 00:04:31,600 How many of the dunce that has been sent 48 00:04:29,600 --> 00:04:35,880 to Rome 49 00:04:31,600 --> 00:04:38,240 excels the dunce that must stay at home. 50 00:04:35,880 --> 00:04:39,400 I sincerely hope the board does not like 51 00:04:38,240 --> 00:04:41,600 me. 52 00:04:39,400 --> 00:04:44,400 I'll try and be back next term. Oh, my 53 00:04:41,600 --> 00:04:46,600 umbrella. Dr. Kingsley Yes. I wish you 54 00:04:44,400 --> 00:04:48,000 the best of luck, but Thank you, Emma. 55 00:04:46,600 --> 00:04:49,840 Yeah, we hope to see you next semester, 56 00:04:48,000 --> 00:04:50,920 doctor. We better hurry, Professor. Dad 57 00:04:49,840 --> 00:04:52,600 will be waiting to take us to the 58 00:04:50,920 --> 00:04:53,360 station. Have a good trip, Professor. 59 00:04:52,600 --> 00:04:54,440 Hurry back. 60 00:04:53,360 --> 00:04:56,320 much. 61 00:04:54,440 --> 00:04:58,320 Professor Yes, Don. English won't seem 62 00:04:56,320 --> 00:05:01,680 the same without you. Well, that's very 63 00:04:58,320 --> 00:05:03,000 nice of you to say. Goodbye, Don. 64 00:05:01,680 --> 00:05:04,320 You know, Jean, I'm going to miss all 65 00:05:03,000 --> 00:05:05,760 this. 66 00:05:04,320 --> 00:05:07,040 But most of all I'm going to miss your 67 00:05:05,760 --> 00:05:09,200 father. 68 00:05:07,040 --> 00:05:10,640 A brilliant man, Jean. 69 00:05:09,200 --> 00:05:12,680 It distresses me to think that such a 70 00:05:10,640 --> 00:05:15,400 great brain surgeon should be so utterly 71 00:05:12,680 --> 00:05:18,280 wasted in Newcastle. Newcastle is a very 72 00:05:15,400 --> 00:05:19,320 welcome port in a very bad storm. 73 00:05:18,280 --> 00:05:20,600 Why, if it hadn't been for you, 74 00:05:19,320 --> 00:05:22,920 Professor, I don't know what we would 75 00:05:20,600 --> 00:05:22,920 have done. 76 00:05:27,880 --> 00:05:31,680 Well, Margaret, you don't know how sorry 77 00:05:29,600 --> 00:05:33,480 I am to see you and George leave. You've 78 00:05:31,680 --> 00:05:35,080 befriended Jean and me in so many ways 79 00:05:33,480 --> 00:05:36,760 since we came to live here. We are going 80 00:05:35,080 --> 00:05:37,760 to miss you, too, Ernest. Thank you, 81 00:05:36,760 --> 00:05:39,440 Margaret. Oh, here they are. Hello, 82 00:05:37,760 --> 00:05:41,480 darling. Hello, Margaret. Ernest, if I 83 00:05:39,440 --> 00:05:43,640 could only drive, I'd never impose on 84 00:05:41,480 --> 00:05:45,040 you like this. It's a pleasure, George. 85 00:05:43,640 --> 00:05:46,880 It's rather a mixed one, you know. We 86 00:05:45,040 --> 00:05:49,840 hate to see you go. 87 00:05:46,880 --> 00:05:52,400 Hello, Dad. Oh, I knew I'd forgotten 88 00:05:49,840 --> 00:05:54,000 something. As usual. What now? Ernest, 89 00:05:52,400 --> 00:05:55,800 would you mind stopping at the students' 90 00:05:54,000 --> 00:05:58,200 cleaning shop? My one and only hat is 91 00:05:55,800 --> 00:06:01,400 there. And a professor must have dignity 92 00:05:58,200 --> 00:06:01,400 when he goes to the city restaurant. 93 00:06:05,360 --> 00:06:08,680 Here we are, George. 94 00:06:06,680 --> 00:06:10,400 What's this, George? We're here. 95 00:06:08,680 --> 00:06:11,960 Hurry, or we'll miss the train. All 96 00:06:10,400 --> 00:06:13,840 right, darling. Professor, don't let him 97 00:06:11,960 --> 00:06:15,560 tell you one of those fancy feathers. I 98 00:06:13,840 --> 00:06:17,920 won't, Jean. I won't. 99 00:06:15,560 --> 00:06:19,600 And George, George 100 00:06:17,920 --> 00:06:20,760 George Yes, dear. 101 00:06:19,600 --> 00:06:22,240 Now, watch the traffic, won't you? 102 00:06:20,760 --> 00:06:25,280 Careful, please. 103 00:06:22,240 --> 00:06:25,280 Careful, now. Please. 104 00:07:02,320 --> 00:07:06,000 Mr. Red Cannon now belongs to the 105 00:07:03,960 --> 00:07:07,520 history of crime. 106 00:07:06,000 --> 00:07:08,400 Past tense. So, what about our dough? We 107 00:07:07,520 --> 00:07:10,800 ain't got it back yet. 108 00:07:08,400 --> 00:07:12,400 Yeah. Yeah, how about it? Mr. De Vol, it 109 00:07:10,800 --> 00:07:14,120 would have been poor business to kill 110 00:07:12,400 --> 00:07:15,320 Red unless I knew how to locate the 111 00:07:14,120 --> 00:07:18,120 money. 112 00:07:15,320 --> 00:07:18,120 Turn back to the city. 113 00:07:24,080 --> 00:07:26,240 Thanks. 114 00:07:25,040 --> 00:07:27,840 He's going to be all right, my dear. 115 00:07:26,240 --> 00:07:29,920 Now, you go home with Jean and I'll call 116 00:07:27,840 --> 00:07:32,800 you later. 117 00:07:29,920 --> 00:07:32,800 We'll be waiting, Jean. 118 00:07:48,560 --> 00:07:52,040 Ambulance, huh? Uh-huh. 119 00:07:50,640 --> 00:07:53,400 Some men were shooting at you. Who were 120 00:07:52,040 --> 00:07:57,320 they? 121 00:07:53,400 --> 00:07:58,960 Just a few of my pals. 122 00:07:57,320 --> 00:08:02,880 How bad am I hurt? 123 00:07:58,960 --> 00:08:02,880 Few minor cuts and scalp, that's all. 124 00:08:03,680 --> 00:08:08,120 Any pain? 125 00:08:05,400 --> 00:08:10,040 Uh, not much. 126 00:08:08,120 --> 00:08:11,600 Who was the other customer? The man you 127 00:08:10,040 --> 00:08:14,360 ran down. 128 00:08:11,600 --> 00:08:17,000 He's dying. 129 00:08:14,360 --> 00:08:19,680 Softie. 130 00:08:17,000 --> 00:08:21,320 Did those guys get away? Yes. 131 00:08:19,680 --> 00:08:23,080 And pull the bell cord of this bus. This 132 00:08:21,320 --> 00:08:25,440 is where I get off. I'm going rat 133 00:08:23,080 --> 00:08:25,440 killing. 134 00:08:25,920 --> 00:08:29,760 Hey, I'm tied down. What is this, a 135 00:08:27,280 --> 00:08:29,760 pinch? 136 00:08:33,120 --> 00:08:38,000 Turn that thing off. I can't stand it. 137 00:08:34,800 --> 00:08:38,000 It's driving me crazy. 138 00:08:48,600 --> 00:08:52,920 IT'S NO USE, SOLVAK. KINGSLEY HAS 139 00:08:50,440 --> 00:08:55,840 compound frontal and parietal fracture 140 00:08:52,920 --> 00:08:59,840 and severe concussion of the cerebrum. 141 00:08:55,840 --> 00:08:59,840 Just a matter of hours or minutes. 142 00:09:08,960 --> 00:09:13,240 Pulse 65. He's in a coma. 143 00:09:26,360 --> 00:09:31,120 All right, class. You can go. 144 00:09:28,480 --> 00:09:31,120 I'll stay. 145 00:09:31,280 --> 00:09:34,120 What's the matter with me, doc? 146 00:09:43,400 --> 00:09:45,720 Thanks. 147 00:09:46,000 --> 00:09:50,040 What's the matter with me, doc? 148 00:09:48,600 --> 00:09:52,360 I can't feel nothing. My legs are there, 149 00:09:50,040 --> 00:09:54,840 but I can't feel them. 150 00:09:52,360 --> 00:09:57,800 Your spine is broken. 151 00:09:54,840 --> 00:09:57,800 You're paralyzed. 152 00:09:58,280 --> 00:10:01,160 You'll pull me Doc, will you? 153 00:10:00,240 --> 00:10:03,360 Pull me through and I'll pay you 154 00:10:01,160 --> 00:10:03,360 anything. 155 00:10:32,680 --> 00:10:37,160 The only possible way to save George 156 00:10:35,320 --> 00:10:39,320 Kingsley's life is by a brain 157 00:10:37,160 --> 00:10:41,800 transplantation, an operation I 158 00:10:39,320 --> 00:10:44,200 performed successfully on animals. This 159 00:10:41,800 --> 00:10:46,160 is a dangerous and illegal operation, 160 00:10:44,200 --> 00:10:48,280 but a chance to make a great scientific 161 00:10:46,160 --> 00:10:50,600 discovery and perhaps save my friend's 162 00:10:48,280 --> 00:10:50,600 life. 163 00:11:14,160 --> 00:11:17,360 Ernst, 164 00:11:15,240 --> 00:11:20,640 how long will his head be bandaged? Oh, 165 00:11:17,360 --> 00:11:22,720 not long now. Dr. Sovac, 166 00:11:20,640 --> 00:11:25,320 yes? 167 00:11:22,720 --> 00:11:26,680 Two gentlemen want to see you. 168 00:11:25,320 --> 00:11:29,120 Who are they? 169 00:11:26,680 --> 00:11:31,920 They are detectives, I believe. 170 00:11:29,120 --> 00:11:33,960 I'll see them. 171 00:11:31,920 --> 00:11:35,880 Excuse me, please. I'll be right back, 172 00:11:33,960 --> 00:11:39,120 George. 173 00:11:35,880 --> 00:11:42,080 A miraculous recovery, Mrs. Kingsley. 174 00:11:39,120 --> 00:11:42,080 Amazing. 175 00:11:42,640 --> 00:11:45,839 It's Cannon, all right. 176 00:11:47,839 --> 00:11:51,960 Well, doctor, 177 00:11:49,640 --> 00:11:54,560 did head injuries cause death? 178 00:11:51,960 --> 00:11:57,120 And many complications. His spine was 179 00:11:54,560 --> 00:11:58,920 broken. We did all we could for him. 180 00:11:57,120 --> 00:12:00,400 Don't feel badly about it, doctor. He 181 00:11:58,920 --> 00:12:02,440 wasn't worth it. He had nothing but the 182 00:12:00,400 --> 00:12:04,440 electric chair to live for. Did he say 183 00:12:02,440 --> 00:12:06,640 anything before he died? 184 00:12:04,440 --> 00:12:09,000 About money, for instance? 185 00:12:06,640 --> 00:12:11,640 Not that I know of. 186 00:12:09,000 --> 00:12:11,640 Thanks, doctor. 187 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 $500,000. 188 00:12:55,280 --> 00:12:58,160 With that money, I could build my own 189 00:12:56,800 --> 00:13:00,720 laboratory and continue with my 190 00:12:58,160 --> 00:13:02,880 experiments. 191 00:13:00,720 --> 00:13:05,560 Kingsley is convalescing and seems to 192 00:13:02,880 --> 00:13:08,040 show some of Red Cannon's traits. 193 00:13:05,560 --> 00:13:09,640 Does the Cannon brain in Kingsley's head 194 00:13:08,040 --> 00:13:12,040 retain the knowledge of the hidden 195 00:13:09,640 --> 00:13:12,040 money? 196 00:13:14,960 --> 00:13:19,360 I've been waiting to see you, Ernst. I'm 197 00:13:17,160 --> 00:13:20,240 worried about George. He just doesn't 198 00:13:19,360 --> 00:13:21,720 seem himself. 199 00:13:20,240 --> 00:13:23,560 Why, he's getting stronger every day, 200 00:13:21,720 --> 00:13:25,920 isn't he? Physically, yes, but his 201 00:13:23,560 --> 00:13:28,320 mental condition doesn't seem right. 202 00:13:25,920 --> 00:13:30,240 He's irritable, flies into a rage for no 203 00:13:28,320 --> 00:13:32,480 reason at all. That isn't like George. 204 00:13:30,240 --> 00:13:35,560 No, it isn't. 205 00:13:32,480 --> 00:13:37,280 He has been acting strangely lately. 206 00:13:35,560 --> 00:13:38,839 I don't think I'd be too alarmed about 207 00:13:37,280 --> 00:13:42,880 it though, if I were you. 208 00:13:38,839 --> 00:13:45,160 Well, I hope you're right. I think so. 209 00:13:42,880 --> 00:13:47,000 You're late today, Ernst. Come and sit 210 00:13:45,160 --> 00:13:48,640 down and talk to me. I'm feeling very 211 00:13:47,000 --> 00:13:49,839 low. Will you have some tea? 212 00:13:48,640 --> 00:13:51,320 No, thanks. 213 00:13:49,839 --> 00:13:51,920 The trouble with you is you're feeling 214 00:13:51,320 --> 00:13:53,360 too well. 215 00:13:51,920 --> 00:13:54,839 Too well? 216 00:13:53,360 --> 00:13:56,320 I used to think that a long period of 217 00:13:54,839 --> 00:13:57,760 convalescence would be like an ocean 218 00:13:56,320 --> 00:13:59,160 voyage. 219 00:13:57,760 --> 00:14:00,960 That I'd have a chance to read all the 220 00:13:59,160 --> 00:14:02,520 books I wanted that I haven't time to 221 00:14:00,960 --> 00:14:05,320 ordinarily. 222 00:14:02,520 --> 00:14:07,880 But nothing seems to interest me. 223 00:14:05,320 --> 00:14:10,800 A boring period, convalescence. Yes, 224 00:14:07,880 --> 00:14:10,800 indeed it is. 225 00:14:11,000 --> 00:14:13,680 I'm afraid I've got to go to New York 226 00:14:12,640 --> 00:14:15,360 for a few days, George. 227 00:14:13,680 --> 00:14:17,800 You've got Yes, a little business for 228 00:14:15,360 --> 00:14:18,839 the hospital. Well, that's nice, I must 229 00:14:17,800 --> 00:14:20,640 say. What am I going to do for 230 00:14:18,839 --> 00:14:22,839 companionship? 231 00:14:20,640 --> 00:14:24,640 Well, why not come with me? 232 00:14:22,839 --> 00:14:26,360 Come with you? 233 00:14:24,640 --> 00:14:28,280 Oh, no, I couldn't do that. New York's 234 00:14:26,360 --> 00:14:30,600 too big, too noisy. 235 00:14:28,280 --> 00:14:31,760 I never have wanted to go there. 236 00:14:30,600 --> 00:14:34,200 And yet 237 00:14:31,760 --> 00:14:36,880 It's just the thing you need, George. 238 00:14:34,200 --> 00:14:38,560 You've had your fill of peace and quiet. 239 00:14:36,880 --> 00:14:40,079 You'll find New York exciting, 240 00:14:38,560 --> 00:14:41,480 stimulating. 241 00:14:40,079 --> 00:14:43,400 Just the thing to lift you out of the 242 00:14:41,480 --> 00:14:45,880 doldrums. 243 00:14:43,400 --> 00:14:49,040 As my doctor, do you prescribe it? As 244 00:14:45,880 --> 00:14:50,720 your doctor, I insist on it. 245 00:14:49,040 --> 00:14:52,560 Very well. 246 00:14:50,720 --> 00:14:55,160 I'll tell Margaret to pack. Oh, no, 247 00:14:52,560 --> 00:14:56,680 George, let's go alone. 248 00:14:55,160 --> 00:14:58,680 Alone? 249 00:14:56,680 --> 00:15:02,160 In New York without Margaret? What you 250 00:14:58,680 --> 00:15:04,600 need is a radical change. 251 00:15:02,160 --> 00:15:06,800 Well, perhaps you're right, Ernst. 252 00:15:04,600 --> 00:15:08,400 I've been like a bear lately. 253 00:15:06,800 --> 00:15:10,720 I'm quite sure she'd be glad to be rid 254 00:15:08,400 --> 00:15:13,200 of me for a time. 255 00:15:10,720 --> 00:15:16,600 New York. 256 00:15:13,200 --> 00:15:16,600 New York, I wonder. 257 00:15:21,440 --> 00:15:25,920 I'm taking Kingsley to Red's old 258 00:15:23,720 --> 00:15:30,320 environment. In fact, to the Midtown 259 00:15:25,920 --> 00:15:30,320 Hotel, which Cannon used as his hideout. 260 00:15:40,839 --> 00:15:45,120 Good afternoon, gentlemen. 261 00:15:42,360 --> 00:15:46,640 Uh, we'd like adjoining rooms. Uh, yes. 262 00:15:45,120 --> 00:15:49,600 Yes, sir. 263 00:15:46,640 --> 00:15:51,839 505 and 506, if they're available. Are 264 00:15:49,600 --> 00:15:52,560 they? Why, yes, they're available. 265 00:15:51,839 --> 00:15:53,360 Thanks. 266 00:15:52,560 --> 00:15:54,280 Uh, 267 00:15:53,360 --> 00:15:57,079 you've 268 00:15:54,280 --> 00:15:58,839 been with us before, sir? When? 269 00:15:57,079 --> 00:16:00,520 No, of course not. 270 00:15:58,839 --> 00:16:04,040 But I I like a corner room with three 271 00:16:00,520 --> 00:16:04,040 windows and a fire escape. 272 00:16:12,280 --> 00:16:15,120 This way, gentlemen. 273 00:16:28,560 --> 00:16:31,640 Well, well. 274 00:16:43,520 --> 00:16:48,640 Uh, I'm in the next room, Ernst. Uh, 275 00:16:47,000 --> 00:16:51,079 will you bring the black bag in here, 276 00:16:48,640 --> 00:16:51,079 please? 277 00:17:11,959 --> 00:17:15,360 You sure picked the room with a history, 278 00:17:13,199 --> 00:17:17,760 Mr. Kingsley. Oh, really? But you see, 279 00:17:15,360 --> 00:17:21,480 history's not my subject. I don't mean 280 00:17:17,760 --> 00:17:21,480 that. I'm talking about Red Cannon. 281 00:17:21,720 --> 00:17:25,040 He hid out in these rooms for nearly 6 282 00:17:23,320 --> 00:17:26,280 months from cops, G-men, and his own 283 00:17:25,040 --> 00:17:28,079 gang. 284 00:17:26,280 --> 00:17:29,600 Nobody in the hotel suspected him, but 285 00:17:28,079 --> 00:17:30,600 his gang got wise and Red tried to run 286 00:17:29,600 --> 00:17:32,200 out. 287 00:17:30,600 --> 00:17:33,400 They caught up to him in some small town 288 00:17:32,200 --> 00:17:35,880 in the sticks. 289 00:17:33,400 --> 00:17:37,480 Imagine when we found out who he was, 290 00:17:35,880 --> 00:17:40,000 and him with nearly a million bucks 291 00:17:37,480 --> 00:17:41,120 hidden away. I say, the manager locked 292 00:17:40,000 --> 00:17:41,679 himself in here and took these rooms 293 00:17:41,120 --> 00:17:42,320 apart. 294 00:17:41,679 --> 00:17:44,160 Yes, yes, yes. 295 00:17:42,320 --> 00:17:46,840 But he's still the manager, so I guess 296 00:17:44,160 --> 00:17:48,720 he didn't find it. Anyway, I made plenty 297 00:17:46,840 --> 00:17:51,080 out of Cannon. I was the only one he 298 00:17:48,720 --> 00:17:53,560 allowed up here. I had a special way of 299 00:17:51,080 --> 00:17:53,560 knocking. 300 00:17:57,280 --> 00:18:01,240 Yes, sir. That's it. 301 00:18:01,760 --> 00:18:04,440 Thanks. 302 00:18:22,040 --> 00:18:27,280 A talkative youngster. Babbles on like 303 00:18:24,840 --> 00:18:28,360 Tennyson's brook. 304 00:18:27,280 --> 00:18:32,520 Ernst, 305 00:18:28,360 --> 00:18:32,520 I'm going to freshen up a bit. 306 00:18:37,520 --> 00:18:43,080 And then, let's go out. Let's, uh, 307 00:18:41,200 --> 00:18:45,200 do the town. 308 00:18:43,080 --> 00:18:47,120 You know what I mean. 309 00:18:45,200 --> 00:18:48,640 A good dinner and 310 00:18:47,120 --> 00:18:50,679 perhaps, uh, 311 00:18:48,640 --> 00:18:52,600 a bottle of wine. 312 00:18:50,679 --> 00:18:56,080 Splendid, George. 313 00:18:52,600 --> 00:18:59,880 I'll get changed and then we'll go. 314 00:18:56,080 --> 00:19:02,560 I chatter, chatter as I flow 315 00:18:59,880 --> 00:19:06,480 to join the brimming river. 316 00:19:02,560 --> 00:19:10,159 For men may come and men may go, 317 00:19:06,480 --> 00:19:10,159 but I go on forever. 318 00:19:25,440 --> 00:19:31,840 The Cannon brain remembers this hotel. 319 00:19:28,760 --> 00:19:35,400 Will it also remember Red's friends? 320 00:19:31,840 --> 00:19:37,320 Miller, Kane, De Boer, and Manny. 321 00:19:35,400 --> 00:19:39,800 I'm taking Kingsley to the Club Royale, 322 00:19:37,320 --> 00:19:42,600 where he'll see Sunny Rogers, Cannon's 323 00:19:39,800 --> 00:19:47,880 former sweetheart. 324 00:19:42,600 --> 00:19:53,680 My kisses captured your lips, 325 00:19:47,880 --> 00:19:53,680 but never reached your heart. 326 00:19:53,920 --> 00:19:59,640 Last night 327 00:19:56,240 --> 00:20:02,640 I thought you loved me 328 00:19:59,640 --> 00:20:02,640 dearly. 329 00:20:03,960 --> 00:20:09,160 And I 330 00:20:06,280 --> 00:20:10,880 was No fashion. George, 331 00:20:09,160 --> 00:20:13,520 I'm ready for anything. 332 00:20:10,880 --> 00:20:13,520 Do you guess so? 333 00:20:14,440 --> 00:20:19,720 But now 334 00:20:16,760 --> 00:20:19,720 you're as far 335 00:20:20,040 --> 00:20:23,520 as 336 00:20:21,160 --> 00:20:25,800 far as the 337 00:20:23,520 --> 00:20:25,800 tiniest star. 338 00:20:27,240 --> 00:20:30,320 I find the signal rather interesting, 339 00:20:28,880 --> 00:20:31,160 don't you, George? 340 00:20:30,320 --> 00:20:34,560 Yes. 341 00:20:31,160 --> 00:20:36,240 Who is she, Ernest? I seem to know her. 342 00:20:34,560 --> 00:20:40,120 Almost 343 00:20:36,240 --> 00:20:40,120 Could she be one of my former students? 344 00:20:44,360 --> 00:20:48,480 I really am surprised, George, at your 345 00:20:46,560 --> 00:20:50,320 pretending to know the singer. 346 00:20:48,480 --> 00:20:52,800 Oh, come, come, come, now, Ernest. I'm 347 00:20:50,320 --> 00:20:55,440 college professor, not a college boy. 348 00:20:52,800 --> 00:20:57,080 All these people here on pleasure bent, 349 00:20:55,440 --> 00:20:59,400 and pleasure brings as surely in her 350 00:20:57,080 --> 00:21:01,240 train remorse and sorrow 351 00:20:59,400 --> 00:21:03,600 and vindictive pain as William Cowper 352 00:21:01,240 --> 00:21:03,600 says. 353 00:21:08,080 --> 00:21:10,560 Pardon me. 354 00:21:10,920 --> 00:21:13,360 Sure. 355 00:21:25,840 --> 00:21:30,520 But what's wrong, George? 356 00:21:28,760 --> 00:21:33,360 My head, Ernest. 357 00:21:30,520 --> 00:21:38,080 That pain again. 358 00:21:33,360 --> 00:21:38,080 I can't stand it. We'll leave instantly. 359 00:21:45,480 --> 00:21:50,320 Yes. Yes, the next train leaves at noon. 360 00:21:48,800 --> 00:21:52,600 Do you wish me to make a reservation? 361 00:21:50,320 --> 00:21:54,280 Yes. Please. 362 00:21:52,600 --> 00:21:56,480 And send up a boy to help me pack, will 363 00:21:54,280 --> 00:21:56,480 you? 364 00:22:00,400 --> 00:22:04,080 Oh, good morning, George. You slept 365 00:22:01,880 --> 00:22:08,520 late. 366 00:22:04,080 --> 00:22:08,520 But my sleep doesn't seem to refresh me. 367 00:22:10,160 --> 00:22:13,800 Ernest, 368 00:22:12,240 --> 00:22:15,720 we're old enough friends that we don't 369 00:22:13,800 --> 00:22:16,880 have to deceive each other. Why do you 370 00:22:15,720 --> 00:22:18,560 say that? 371 00:22:16,880 --> 00:22:20,960 And tell me, 372 00:22:18,560 --> 00:22:24,000 what is the matter with me? 373 00:22:20,960 --> 00:22:26,240 My sleep only seems to tire me, 374 00:22:24,000 --> 00:22:29,000 and I'm haunted by the most 375 00:22:26,240 --> 00:22:30,679 horrible dreams. A perfectly normal 376 00:22:29,000 --> 00:22:32,560 reaction to the shock of your accident, 377 00:22:30,679 --> 00:22:35,120 George. 378 00:22:32,560 --> 00:22:35,120 Come in. 379 00:22:39,120 --> 00:22:43,320 What do you mean by that ridiculous tap, 380 00:22:41,200 --> 00:22:44,320 tap, tap, tap, tapping? 381 00:22:43,320 --> 00:22:46,160 Why don't you knock the door like 382 00:22:44,320 --> 00:22:48,000 anybody else? 383 00:22:46,160 --> 00:22:51,640 Anything you say, sir. 384 00:22:48,000 --> 00:22:53,240 You wanted me to pack? Yes. 385 00:22:51,640 --> 00:22:54,800 I don't know what I'm doing here, 386 00:22:53,240 --> 00:22:56,320 anyway. 387 00:22:54,800 --> 00:22:58,360 Ernest, 388 00:22:56,320 --> 00:23:01,440 I'm going home. 389 00:22:58,360 --> 00:23:01,440 I need Margaret. 390 00:23:02,000 --> 00:23:05,800 I don't think I'd try to leave today, 391 00:23:03,880 --> 00:23:10,080 George. 392 00:23:05,800 --> 00:23:10,080 Now, you can stop the packing. Yes, sir. 393 00:23:13,560 --> 00:23:16,800 I don't think you're well enough to 394 00:23:14,920 --> 00:23:18,400 travel. 395 00:23:16,800 --> 00:23:21,000 Now, let's wait and see how you feel 396 00:23:18,400 --> 00:23:21,000 tomorrow. 397 00:23:36,280 --> 00:23:40,480 Red. 398 00:23:38,120 --> 00:23:42,640 Red Cannon. 399 00:23:40,480 --> 00:23:44,600 You were the leader of a gang. They 400 00:23:42,640 --> 00:23:47,520 tried to kill you. You came back to get 401 00:23:44,600 --> 00:23:47,520 revenge. 402 00:23:56,800 --> 00:24:03,720 Red. 403 00:23:59,240 --> 00:24:03,720 Do you remember the name Marne? 404 00:24:04,640 --> 00:24:07,440 Marne 405 00:24:08,120 --> 00:24:15,600 is the one who took your place. Marne, 406 00:24:11,360 --> 00:24:15,600 Miller, Kane, De Ball. 407 00:24:16,040 --> 00:24:19,840 Why did they try to kill you, Red? 408 00:24:20,080 --> 00:24:23,120 To get your money. 409 00:24:24,120 --> 00:24:27,960 But they didn't find it, did they? 410 00:24:28,280 --> 00:24:34,320 It's safe, just where you hid it. 411 00:24:31,960 --> 00:24:36,840 Where is it, Red? 412 00:24:34,320 --> 00:24:36,840 Marne. 413 00:24:36,960 --> 00:24:39,600 Miller. 414 00:24:39,720 --> 00:24:44,679 Kane. 415 00:24:42,240 --> 00:24:44,679 De Ball. 416 00:25:07,240 --> 00:25:10,880 You've been 417 00:25:08,280 --> 00:25:10,880 Red. 418 00:25:11,720 --> 00:25:18,560 I remember that that hick town. 419 00:25:14,640 --> 00:25:18,560 You're the doc, ain't you? Yes. 420 00:25:19,040 --> 00:25:23,240 Say, 421 00:25:21,160 --> 00:25:25,760 my back's better. 422 00:25:23,240 --> 00:25:28,480 You cured me? Yes. 423 00:25:25,760 --> 00:25:31,360 You're perfectly well now. Thanks, doc. 424 00:25:28,480 --> 00:25:31,360 I won't forget it, either. 425 00:25:33,920 --> 00:25:37,000 Midtown Hotel, huh? 426 00:25:41,720 --> 00:25:43,960 How'd I get here? 427 00:25:42,440 --> 00:25:45,960 You asked me to bring you. I must have 428 00:25:43,960 --> 00:25:48,760 been out of my head. Every copper in 429 00:25:45,960 --> 00:25:52,560 town will be looking for me. 430 00:25:48,760 --> 00:25:52,560 I've got something to tell you, Red. 431 00:25:53,560 --> 00:25:56,520 Oh, yeah? 432 00:25:54,920 --> 00:25:58,280 What? 433 00:25:56,520 --> 00:25:59,600 You were smashed up in an accident, you 434 00:25:58,280 --> 00:26:01,240 remember? 435 00:25:59,600 --> 00:26:02,320 I had to operate to give you another 436 00:26:01,240 --> 00:26:04,720 body. 437 00:26:02,320 --> 00:26:07,800 You had to do what? 438 00:26:04,720 --> 00:26:07,800 What are you talking about? 439 00:26:28,120 --> 00:26:32,600 Why did you do this to me? It was the 440 00:26:29,640 --> 00:26:34,960 only way to keep you alive. 441 00:26:32,600 --> 00:26:34,960 Oh. 442 00:26:39,000 --> 00:26:42,640 Why, doc, you're a genius. 443 00:26:41,600 --> 00:26:44,440 But you could have given me a better 444 00:26:42,640 --> 00:26:46,000 chassis. 445 00:26:44,440 --> 00:26:48,000 I never saw plastic surgery like that 446 00:26:46,000 --> 00:26:49,880 before. I used the body of the other man 447 00:26:48,000 --> 00:26:52,480 who was dead. It was the only way to 448 00:26:49,880 --> 00:26:52,480 save you. 449 00:26:52,640 --> 00:26:58,600 Say, wait a minute. 450 00:26:55,800 --> 00:27:01,840 Nobody will know me like this. 451 00:26:58,600 --> 00:27:01,840 Why, I can do anything. 452 00:27:02,400 --> 00:27:06,480 Who was the other guy? He was a 453 00:27:03,840 --> 00:27:09,800 professor of English literature. 454 00:27:06,480 --> 00:27:09,800 English literature? 455 00:27:10,440 --> 00:27:14,160 Well, 456 00:27:12,360 --> 00:27:16,560 well, how are you, prof? You're now 457 00:27:14,160 --> 00:27:19,240 Professor George Kingsley, and you teach 458 00:27:16,560 --> 00:27:21,520 in the university at Newcastle. 459 00:27:19,240 --> 00:27:23,920 What a disguise. 460 00:27:21,520 --> 00:27:26,679 What a break for uh 461 00:27:23,920 --> 00:27:26,679 Red Cannon. 462 00:27:30,960 --> 00:27:33,520 Come in. 463 00:27:35,280 --> 00:27:38,679 Telegram, sir. Thank you. 464 00:27:38,840 --> 00:27:42,320 Hey, what is 465 00:27:39,679 --> 00:27:43,600 Next time you do as you're told. 466 00:27:42,320 --> 00:27:46,040 When you come to my room, knock like 467 00:27:43,600 --> 00:27:46,040 this. 468 00:27:47,360 --> 00:27:50,880 Now, scram. Yes, sir. 469 00:27:50,920 --> 00:27:54,080 Next time. 470 00:28:12,920 --> 00:28:15,800 Red, I think 471 00:29:55,680 --> 00:30:00,400 Good morning, sir. I will take them. 472 00:29:58,040 --> 00:30:01,360 And uh here's the morning paper, sir. 473 00:30:00,400 --> 00:30:03,320 Compliments of the house. 474 00:30:01,360 --> 00:30:04,760 Thank you. Say, you sure get around, 475 00:30:03,320 --> 00:30:05,880 mister. From the looks of those clothes 476 00:30:04,760 --> 00:30:06,720 last night, it would seem like you fell 477 00:30:05,880 --> 00:30:10,320 into a cement mixer. 478 00:30:06,720 --> 00:30:10,320 That'll be all. Yes, sir. 479 00:31:00,080 --> 00:31:03,640 Morning. Yes. 480 00:31:06,360 --> 00:31:10,280 How do you feel? 481 00:31:08,440 --> 00:31:12,000 Not very well. 482 00:31:10,280 --> 00:31:14,400 I'm afraid coming to New York was too 483 00:31:12,000 --> 00:31:17,160 exciting. I 484 00:31:14,400 --> 00:31:19,040 I feel as if the 485 00:31:17,160 --> 00:31:20,440 as if the life were drained out of me. I 486 00:31:19,040 --> 00:31:23,240 hope you will be all right as soon as 487 00:31:20,440 --> 00:31:26,240 you've had a little rest. 488 00:31:23,240 --> 00:31:26,240 Well, perhaps so. 489 00:31:27,960 --> 00:31:33,400 Here's a curious thing, George. 490 00:31:31,240 --> 00:31:35,360 It seems that Louis De Voe, one of the 491 00:31:33,400 --> 00:31:37,240 Red Cannon gang, 492 00:31:35,360 --> 00:31:39,680 was found early this morning in a 493 00:31:37,240 --> 00:31:41,760 deserted building dying from the effects 494 00:31:39,680 --> 00:31:44,600 of a brutal beating. 495 00:31:41,760 --> 00:31:46,160 His back had been broken. Good heavens, 496 00:31:44,600 --> 00:31:47,520 Ernest. 497 00:31:46,160 --> 00:31:49,680 Why on earth bother me with that 498 00:31:47,520 --> 00:31:52,720 gruesome stuff? 499 00:31:49,680 --> 00:31:52,720 Sorry, George. 500 00:31:55,320 --> 00:32:00,080 Things have taken a dangerous turn. 501 00:31:57,679 --> 00:32:01,600 Kingsley has killed De Voe. While in 502 00:32:00,080 --> 00:32:03,480 this environment, I never know when the 503 00:32:01,600 --> 00:32:05,440 murderous brain of Red Cannon may take 504 00:32:03,480 --> 00:32:07,560 possession of Kingsley, but I will not 505 00:32:05,440 --> 00:32:10,920 stop my experiments. I must find out 506 00:32:07,560 --> 00:32:10,920 where the Cannon money is hidden. 507 00:32:55,760 --> 00:32:58,760 All ready, George? 508 00:33:20,640 --> 00:33:24,600 Oh, miss. Yes, sir. 509 00:33:22,800 --> 00:33:26,720 I wonder if you'd be kind enough to open 510 00:33:24,600 --> 00:33:28,120 my friend's door for me. I'm a little 511 00:33:26,720 --> 00:33:29,840 worried about him. He hasn't been very 512 00:33:28,120 --> 00:33:31,640 well. Yes, sir. 513 00:33:29,840 --> 00:33:34,240 I ain't been feeling so well myself 514 00:33:31,640 --> 00:33:34,240 lately. 515 00:34:00,720 --> 00:34:04,800 Evidently, my friend has gone out. 516 00:34:20,560 --> 00:34:23,480 You can wait for me. 517 00:34:25,520 --> 00:34:28,679 No, thank you. 518 00:34:27,320 --> 00:34:30,440 I was here the other night with a 519 00:34:28,679 --> 00:34:32,359 friend. And there are other middle-aged 520 00:34:30,440 --> 00:34:34,440 gentlemen. That's right. Has he been 521 00:34:32,359 --> 00:34:36,240 here tonight? I don't think so. 522 00:34:34,440 --> 00:34:37,520 Oh, wait a minute. There was a gentleman 523 00:34:36,240 --> 00:34:39,960 that looked like him at the bar. 524 00:34:37,520 --> 00:34:41,359 At the bar? Oh, no, no, no. On second 525 00:34:39,960 --> 00:34:43,359 thought, it couldn't have been your 526 00:34:41,359 --> 00:34:46,280 friend. And besides, that man left a 527 00:34:43,359 --> 00:34:46,280 little while ago, sir. 528 00:34:51,399 --> 00:34:54,200 I don't think Sonny was pleased to see 529 00:34:53,200 --> 00:34:55,760 us. 530 00:34:54,200 --> 00:34:57,520 Why are we wasting time fooling around 531 00:34:55,760 --> 00:35:00,120 here? Didn't you just see that newspaper 532 00:34:57,520 --> 00:35:01,200 picture of De Voe's battered body? 533 00:35:00,120 --> 00:35:03,680 Same men that killed De Voe are after 534 00:35:01,200 --> 00:35:05,640 us, too. A good deduction, but who would 535 00:35:03,680 --> 00:35:07,200 want us dead except some friend of 536 00:35:05,640 --> 00:35:09,160 Red's? 537 00:35:07,200 --> 00:35:12,760 And who would know about Red Cannon's 538 00:35:09,160 --> 00:35:14,280 friends better than Sonny? That's right. 539 00:35:12,760 --> 00:35:15,560 Tell him not to stop doing it up. My 540 00:35:14,280 --> 00:35:18,359 nail hand this. 541 00:35:15,560 --> 00:35:20,240 You will handle this, Kay. 542 00:35:18,359 --> 00:35:21,359 I've seen you trying to take Red's place 543 00:35:20,240 --> 00:35:23,880 here. 544 00:35:21,359 --> 00:35:23,880 Go on. 545 00:35:53,320 --> 00:35:55,800 I didn't have any part of De Voe's 546 00:35:54,720 --> 00:35:58,040 killing. 547 00:35:55,800 --> 00:36:00,680 Nobody said you did. 548 00:35:58,040 --> 00:36:01,960 Then everything's just lovely. 549 00:36:00,680 --> 00:36:03,440 I'd like to see you at your apartment 550 00:36:01,960 --> 00:36:04,920 after you get through. 551 00:36:03,440 --> 00:36:06,640 Maybe if we put together what you know 552 00:36:04,920 --> 00:36:08,440 about Red and what I know, it'll add up 553 00:36:06,640 --> 00:36:10,920 to some money. 554 00:36:08,440 --> 00:36:12,000 Say, if I knew anything about a half a 555 00:36:10,920 --> 00:36:13,680 million bucks, do you think I'd be 556 00:36:12,000 --> 00:36:17,120 working in this joint? 557 00:36:13,680 --> 00:36:17,120 We'll go over all that later. 558 00:36:19,600 --> 00:36:22,560 Like it? 559 00:36:21,200 --> 00:36:25,400 Sure. 560 00:36:22,560 --> 00:36:25,400 It's yours. 561 00:36:26,040 --> 00:36:28,720 Tonight. 562 00:36:43,080 --> 00:36:50,680 Hey, what is this? 563 00:36:47,240 --> 00:36:50,680 Get out of my car. 564 00:36:52,960 --> 00:36:56,440 What do you want? 565 00:36:54,640 --> 00:36:58,880 You ought not to have to think very hard 566 00:36:56,440 --> 00:37:01,680 after what happened to De Voe. 567 00:36:58,880 --> 00:37:01,680 Who are you? 568 00:37:22,640 --> 00:37:25,240 Hello, Bill. 569 00:37:25,800 --> 00:37:28,359 Who is it? Who was it sent you that 570 00:37:27,240 --> 00:37:30,240 money to get out of that trouble in 571 00:37:28,359 --> 00:37:32,680 Chicago? 572 00:37:30,240 --> 00:37:32,680 Red. 573 00:37:39,120 --> 00:37:42,240 You're alive? 574 00:37:46,359 --> 00:37:49,800 Yes. I'll be right up. 575 00:38:04,480 --> 00:38:07,040 Red. 576 00:38:11,320 --> 00:38:15,760 Well, of all the Don't speak. 577 00:38:13,680 --> 00:38:18,840 Don't even move. 578 00:38:15,760 --> 00:38:18,840 Just let me look at you. 579 00:38:19,800 --> 00:38:24,359 It's great to be back, Sonny. 580 00:38:22,600 --> 00:38:25,960 Why did you move the piano? You know I 581 00:38:24,359 --> 00:38:27,920 always liked it in that corner. How do 582 00:38:25,960 --> 00:38:30,400 you know about that? Surely you didn't 583 00:38:27,920 --> 00:38:32,080 think I'd forget in two short months. 584 00:38:30,400 --> 00:38:34,560 Are there any cigarettes in the drawer? 585 00:38:32,080 --> 00:38:34,560 Yes. 586 00:38:37,320 --> 00:38:42,840 You look good, darling. 587 00:38:39,600 --> 00:38:42,840 Come on, let's have a drink. 588 00:38:58,200 --> 00:39:02,400 Nothing touched, eh? 589 00:38:59,880 --> 00:39:02,400 Good girl. 590 00:39:25,400 --> 00:39:29,240 Well, 591 00:39:26,680 --> 00:39:32,320 here we are. 592 00:39:29,240 --> 00:39:32,320 How do you like the trimmings? 593 00:39:42,000 --> 00:39:44,760 Let me put it on. 594 00:39:52,920 --> 00:39:57,680 How did you get it? 595 00:39:54,760 --> 00:39:57,680 Just picked it up. 596 00:39:57,720 --> 00:40:01,760 Well, you don't seem very glad to see 597 00:39:59,480 --> 00:40:01,760 me. 598 00:40:02,240 --> 00:40:07,600 You're afraid. 599 00:40:04,840 --> 00:40:10,440 What are you afraid of? 600 00:40:07,600 --> 00:40:10,440 I'm not afraid. 601 00:40:20,000 --> 00:40:22,920 Red Cannon must be jumping with joy in 602 00:40:21,560 --> 00:40:24,120 his grave the way his boys are getting 603 00:40:22,920 --> 00:40:26,880 knocked off. 604 00:40:24,120 --> 00:40:26,880 All right, boy. 605 00:40:27,920 --> 00:40:31,640 It's about the Devore and Cain murders. 606 00:40:29,840 --> 00:40:33,200 You know, they were both Cannon's men. 607 00:40:31,640 --> 00:40:35,000 We've always believed that his own gang 608 00:40:33,200 --> 00:40:36,480 was responsible for Red's death. Can 609 00:40:35,000 --> 00:40:38,280 some friend of his be systematically 610 00:40:36,480 --> 00:40:40,400 killing off his murderers? A dead 611 00:40:38,280 --> 00:40:41,880 gangster has no friends. 612 00:40:40,400 --> 00:40:44,520 Now, I want you to go out and find 613 00:40:41,880 --> 00:40:45,800 Marney and Miller. Yes, sir. Okay. Take 614 00:40:44,520 --> 00:40:49,120 a couple of men with you and check the 615 00:40:45,800 --> 00:40:49,120 Richman Apartments. 616 00:41:30,680 --> 00:41:34,400 You're sure this is Marney's apartment? 617 00:41:39,000 --> 00:41:43,880 Oh, good afternoon. 618 00:41:41,880 --> 00:41:44,920 I'm sorry, but Mr. Marney is not at 619 00:41:43,880 --> 00:41:46,920 home. 620 00:41:44,920 --> 00:41:48,720 Do you mind if we wait for him? 621 00:41:46,920 --> 00:41:50,920 Not at all. 622 00:41:48,720 --> 00:41:52,680 Are you a friend of Mr. Marney? 623 00:41:50,920 --> 00:41:54,440 In a way, I'm just waiting till he comes 624 00:41:52,680 --> 00:41:56,800 back. Who are you? 625 00:41:54,440 --> 00:42:00,080 What? We're from police headquarters. 626 00:41:56,800 --> 00:42:00,080 Oh, I see. 627 00:42:00,160 --> 00:42:03,520 My name is Kingsley. 628 00:42:02,080 --> 00:42:06,280 I'm a professor of English at the 629 00:42:03,520 --> 00:42:07,360 University of Newcastle. From Newcastle? 630 00:42:06,280 --> 00:42:09,320 Yeah, you're the professor who was hit 631 00:42:07,360 --> 00:42:11,400 the time Red Cannon was killed? That's 632 00:42:09,320 --> 00:42:12,560 right. 633 00:42:11,400 --> 00:42:14,320 What business could you have with 634 00:42:12,560 --> 00:42:17,960 Marney? You better come along with us 635 00:42:14,320 --> 00:42:17,960 and explain that to the D.A. 636 00:43:01,560 --> 00:43:07,760 Good morning, Sunny. Marney. What's the 637 00:43:04,080 --> 00:43:07,760 matter? Aren't we welcome? 638 00:43:11,800 --> 00:43:15,600 So, Cain was here last night. 639 00:43:14,040 --> 00:43:17,160 Well, I uh 640 00:43:15,600 --> 00:43:19,080 had a date with him, but he didn't show 641 00:43:17,160 --> 00:43:20,320 up. The police found his body this 642 00:43:19,080 --> 00:43:21,840 morning, strangled. 643 00:43:20,320 --> 00:43:23,360 Yeah, and his back was broken just like 644 00:43:21,840 --> 00:43:23,800 Devore's. Well, I don't know anything 645 00:43:23,360 --> 00:43:25,840 about it. 646 00:43:23,800 --> 00:43:27,760 No? If Cain wasn't here, where did you 647 00:43:25,840 --> 00:43:29,160 get that watch? Well, I expected him, 648 00:43:27,760 --> 00:43:29,560 but somebody else came and gave me the 649 00:43:29,160 --> 00:43:33,480 watch. 650 00:43:29,560 --> 00:43:37,040 Who? He said he was Red Cannon. 651 00:43:33,480 --> 00:43:38,600 What did he drive up in? A horse? 652 00:43:37,040 --> 00:43:41,160 Try again. 653 00:43:38,600 --> 00:43:43,720 And be a little more believable. 654 00:43:41,160 --> 00:43:45,000 I'm Red was here. Look. 655 00:43:43,720 --> 00:43:46,560 Red always killed his cigarettes this 656 00:43:45,000 --> 00:43:49,040 way. Now, you've got to be alive to do 657 00:43:46,560 --> 00:43:50,600 that. Red's been dead since 2 months. 658 00:43:49,040 --> 00:43:52,560 That's what I thought, but last night 659 00:43:50,600 --> 00:43:55,320 this man came here and he didn't look 660 00:43:52,560 --> 00:43:55,320 like Red, but 661 00:43:55,960 --> 00:43:59,400 This is the first thing he did when he 662 00:43:57,320 --> 00:44:03,120 came in. 663 00:43:59,400 --> 00:44:03,120 He knew everything that only Red knew. 664 00:44:05,080 --> 00:44:10,640 He even acted and talked like Red. 665 00:44:07,240 --> 00:44:12,359 Probably somebody Red coached carefully. 666 00:44:10,640 --> 00:44:14,720 Somebody from that hick town who got 667 00:44:12,359 --> 00:44:16,080 close to him before he died. If he knows 668 00:44:14,720 --> 00:44:18,960 so much, he may know where Red hid the 669 00:44:16,080 --> 00:44:21,160 money. That would be his payoff. He gets 670 00:44:18,960 --> 00:44:23,320 Red's money for killing all of us. Where 671 00:44:21,160 --> 00:44:26,480 does he live? I suppose you're going to 672 00:44:23,320 --> 00:44:28,480 say room 505 at the Midtown. 673 00:44:26,480 --> 00:44:32,600 Who left his matches here? 674 00:44:28,480 --> 00:44:32,600 Ask Devore and Cain. 675 00:44:39,560 --> 00:44:41,800 Thank you. 676 00:44:40,520 --> 00:44:43,160 Um 677 00:44:41,800 --> 00:44:46,720 Any word on Professor Kingsley? 678 00:44:43,160 --> 00:44:46,720 Nothing, doctor. Hm. 679 00:44:50,960 --> 00:44:53,560 Dad. 680 00:44:53,840 --> 00:44:57,520 Margaret was so worried. We talked it 681 00:44:55,880 --> 00:44:59,120 over and decided to come on to New York. 682 00:44:57,520 --> 00:45:01,240 Ernest, I just had to see George. Where 683 00:44:59,120 --> 00:45:02,480 is he? Well, he's out. I I don't quite 684 00:45:01,240 --> 00:45:03,720 know where. 685 00:45:02,480 --> 00:45:05,640 But 686 00:45:03,720 --> 00:45:06,840 I thought you were always with him. 687 00:45:05,640 --> 00:45:08,080 I'm afraid you're not going to like 688 00:45:06,840 --> 00:45:09,760 this, Margaret, but I'm going to be 689 00:45:08,080 --> 00:45:11,480 quite blunt with you. 690 00:45:09,760 --> 00:45:13,440 We both was convalescing at home. You 691 00:45:11,480 --> 00:45:13,840 were a marvelous nurse. I did what I 692 00:45:13,440 --> 00:45:15,960 could. 693 00:45:13,840 --> 00:45:17,400 Exactly. When he turned his head, you 694 00:45:15,960 --> 00:45:18,760 were there to adjust the pillow. If he 695 00:45:17,400 --> 00:45:19,800 reached for a glass of water, you were 696 00:45:18,760 --> 00:45:21,640 pouring it for him. 697 00:45:19,800 --> 00:45:23,040 I'm sorry I couldn't have done more. 698 00:45:21,640 --> 00:45:24,560 But that was just the trouble. If you 699 00:45:23,040 --> 00:45:26,240 kept it up, he'd have been a permanent 700 00:45:24,560 --> 00:45:27,640 invalid. 701 00:45:26,240 --> 00:45:29,280 Well, why didn't you tell me? Well, 702 00:45:27,640 --> 00:45:31,520 naturally I didn't want to hurt your 703 00:45:29,280 --> 00:45:33,600 feelings. Unfortunately, George himself 704 00:45:31,520 --> 00:45:34,920 rebelled in time. And that's why you 705 00:45:33,600 --> 00:45:37,240 brought him to New York alone with you. 706 00:45:34,920 --> 00:45:39,760 Of course, my dear. He had to have a 707 00:45:37,240 --> 00:45:41,680 change. Has it helped? Is he better? 708 00:45:39,760 --> 00:45:42,920 Yes, he is, but we must still be 709 00:45:41,680 --> 00:45:44,760 careful. 710 00:45:42,920 --> 00:45:46,720 Now, I suggest that you allow him to 711 00:45:44,760 --> 00:45:49,040 remain here till he's perfectly ready to 712 00:45:46,720 --> 00:45:51,240 go home of his own accord, and don't try 713 00:45:49,040 --> 00:45:53,240 to see him. Oh, but Now, you and Jean go 714 00:45:51,240 --> 00:45:54,960 up to your rooms and get some rest, and 715 00:45:53,240 --> 00:45:57,280 take the first train out for Newcastle 716 00:45:54,960 --> 00:45:58,560 in the morning, huh? Well, if it's best 717 00:45:57,280 --> 00:46:00,320 for him, all right. 718 00:45:58,560 --> 00:46:01,480 Believe me, it is. 719 00:46:00,320 --> 00:46:03,080 Oh, there's George. 720 00:46:01,480 --> 00:46:04,640 Margaret, you said you wouldn't try to 721 00:46:03,080 --> 00:46:06,000 see him. Now, please, will you take him 722 00:46:04,640 --> 00:46:07,440 to your room? I want to talk to Dad. 723 00:46:06,000 --> 00:46:09,040 Jean. I can't 724 00:46:07,440 --> 00:46:12,000 you what I'm doing is for his own good. 725 00:46:09,040 --> 00:46:12,000 Now, please believe me. 726 00:46:16,160 --> 00:46:18,200 Who were the women? 727 00:46:16,720 --> 00:46:19,080 Never mind that. 728 00:46:18,200 --> 00:46:21,680 What what's happened to your shoulder? 729 00:46:19,080 --> 00:46:23,440 I got nicked. Who were those women? 730 00:46:21,680 --> 00:46:25,120 My daughter and your wife. 731 00:46:23,440 --> 00:46:26,920 My My what? 732 00:46:25,120 --> 00:46:27,960 Oh, Kingsley, sir. 733 00:46:26,920 --> 00:46:29,720 Well, get them out of here. I don't want 734 00:46:27,960 --> 00:46:30,440 any dames around here. Let me see. 735 00:46:29,720 --> 00:46:32,080 You've been shot. 736 00:46:30,440 --> 00:46:34,120 Yeah. Fix it up, will you? How'd you get 737 00:46:32,080 --> 00:46:34,560 it? The coppers shot me. It's only a 738 00:46:34,120 --> 00:46:36,280 scratch. 739 00:46:34,560 --> 00:46:38,440 How'd you get it? Well, don't ride me. 740 00:46:36,280 --> 00:46:39,840 It's your fault anyway. Yeah. You told 741 00:46:38,440 --> 00:46:41,640 me to use this Kingsley gag. Well, I 742 00:46:39,840 --> 00:46:43,680 pulled it and it didn't work. Where were 743 00:46:41,640 --> 00:46:45,040 you? In Marney's apartment. I tried to 744 00:46:43,680 --> 00:46:46,920 question Professor Kingsley and I 745 00:46:45,040 --> 00:46:48,240 wouldn't stand for it. You killed them? 746 00:46:46,920 --> 00:46:50,120 Well, what do you think? Come on, get to 747 00:46:48,240 --> 00:46:52,880 work. Oh, they'll catch you before we 748 00:46:50,120 --> 00:46:52,880 get the money and you 749 00:46:53,680 --> 00:46:56,359 What money? 750 00:46:57,120 --> 00:47:02,240 What do you know about the money? 751 00:46:58,440 --> 00:47:02,240 You know too much, doc. 752 00:47:02,680 --> 00:47:08,160 Just a minute, Red. 753 00:47:04,800 --> 00:47:10,320 You kill me, what becomes of you? 754 00:47:08,160 --> 00:47:11,880 You think you're Red Cannon, don't you? 755 00:47:10,320 --> 00:47:14,640 But whose body are you Well, you told 756 00:47:11,880 --> 00:47:16,280 me. Exactly. George Kingsley's, 757 00:47:14,640 --> 00:47:17,560 professor of English literature at 758 00:47:16,280 --> 00:47:19,160 Newcastle. 759 00:47:17,560 --> 00:47:21,040 How'd you like to be George Kingsley for 760 00:47:19,160 --> 00:47:23,880 good? What do you mean? You're walking 761 00:47:21,040 --> 00:47:25,680 around in Kingsley's body, all right, 762 00:47:23,880 --> 00:47:26,440 but part of your brain is his and you 763 00:47:25,680 --> 00:47:27,160 can't control it. 764 00:47:26,440 --> 00:47:29,840 That's not true. 765 00:47:27,160 --> 00:47:32,240 You killed Devore. Last night you 766 00:47:29,840 --> 00:47:36,000 murdered Cain in his car outside the 767 00:47:32,240 --> 00:47:38,040 club. I saw it. Remember? 768 00:47:36,000 --> 00:47:40,800 But do you remember how you woke up in 769 00:47:38,040 --> 00:47:42,560 this very room? You woke as Kingsley, 770 00:47:40,800 --> 00:47:45,040 complaining of nightmares, not knowing 771 00:47:42,560 --> 00:47:46,320 why you were here. I can't think. 772 00:47:45,040 --> 00:47:46,720 What's happened to my brain? I can't 773 00:47:46,320 --> 00:47:48,640 remember. 774 00:47:46,720 --> 00:47:50,160 Of course you can't. And if I hadn't 775 00:47:48,640 --> 00:47:52,080 forced you back into Red Cannon, you'd 776 00:47:50,160 --> 00:47:53,000 have gone to Newcastle as Kingsley for 777 00:47:52,080 --> 00:47:53,960 the rest of your life. 778 00:47:53,000 --> 00:47:55,960 Stop it. 779 00:47:53,960 --> 00:47:59,120 I can make YOU FORGET YOU EVER WERE RED 780 00:47:55,960 --> 00:47:59,120 CANNON. STOP IT, I TELL YOU. 781 00:48:03,040 --> 00:48:06,920 I'll cut you in on the dough. 782 00:48:05,440 --> 00:48:12,320 You'll get your share. 783 00:48:06,920 --> 00:48:12,320 From now on, you do exactly as I say. 784 00:48:12,640 --> 00:48:15,720 Okay, doc. 785 00:48:18,960 --> 00:48:22,520 Now, I'll fix that shoulder. 786 00:48:24,840 --> 00:48:28,080 It's no use, Jean. I'm not going home in 787 00:48:26,800 --> 00:48:28,359 the morning, not unless George goes with 788 00:48:28,080 --> 00:48:29,120 me. 789 00:48:28,359 --> 00:48:31,320 But you told Dad 790 00:48:29,120 --> 00:48:32,800 I don't care what I said. When George 791 00:48:31,320 --> 00:48:34,000 came in, your father practically ran me 792 00:48:32,800 --> 00:48:35,760 out of the room. 793 00:48:34,000 --> 00:48:37,760 He's trying to conceal something. No, 794 00:48:35,760 --> 00:48:39,480 Margaret. I'm going to see George now, 795 00:48:37,760 --> 00:48:41,120 and if Ernest tries to stop me, I'll 796 00:48:39,480 --> 00:48:43,040 call the New York doctor. Margaret, I'm 797 00:48:41,120 --> 00:48:46,120 sure you're worrying over nothing, but 798 00:48:43,040 --> 00:48:46,120 I'll go talk to Dad. 799 00:48:47,400 --> 00:48:51,840 There you are. 800 00:48:49,040 --> 00:48:53,760 Okay. Nice job, doc. It's not safe to 801 00:48:51,840 --> 00:48:55,520 stay here too long. You get that money 802 00:48:53,760 --> 00:48:57,440 tonight. Maybe you're right. I'll get 803 00:48:55,520 --> 00:48:59,280 going right away. 804 00:48:57,440 --> 00:49:01,359 You 805 00:48:59,280 --> 00:49:04,120 Professor King 806 00:49:01,359 --> 00:49:04,120 Dad. 807 00:49:04,640 --> 00:49:07,480 Jean. 808 00:49:06,440 --> 00:49:08,960 Dad, 809 00:49:07,480 --> 00:49:10,680 he didn't even know who I was. 810 00:49:08,960 --> 00:49:12,800 Oh, nonsense, Jean. And the way he 811 00:49:10,680 --> 00:49:16,080 looked. 812 00:49:12,800 --> 00:49:18,320 He was like Professor Kingsley and yet 813 00:49:16,080 --> 00:49:20,240 Dad, what is back of all this? Haven't 814 00:49:18,320 --> 00:49:22,160 you guessed? 815 00:49:20,240 --> 00:49:25,160 The operation I performed was a brain 816 00:49:22,160 --> 00:49:25,160 transplantation. 817 00:49:25,960 --> 00:49:31,200 Then his brain 818 00:49:27,280 --> 00:49:31,200 Is partly the brain of Red Cannon. 819 00:49:31,520 --> 00:49:35,359 Dad. 820 00:49:33,520 --> 00:49:36,240 Your best friend. 821 00:49:35,359 --> 00:49:38,240 Oh, you couldn't 822 00:49:36,240 --> 00:49:39,280 I saved his life, didn't I? Well, what's 823 00:49:38,240 --> 00:49:41,200 the good of that if you've turned him 824 00:49:39,280 --> 00:49:45,600 into a criminal? My only thought was to 825 00:49:41,200 --> 00:49:45,600 keep him alive, I swear gradual 826 00:49:45,760 --> 00:49:50,200 awakening of the Cannon brain, I knew 827 00:49:48,080 --> 00:49:51,960 I'd made a great discovery for science. 828 00:49:50,200 --> 00:49:53,320 Cannon's a gangster, a murderer. All 829 00:49:51,960 --> 00:49:55,320 right. 830 00:49:53,320 --> 00:49:58,120 But in the meantime, I've proved what I 831 00:49:55,320 --> 00:50:00,000 always knew to be true. Transplanted 832 00:49:58,120 --> 00:50:04,080 human brain cells will LIVE AND 833 00:50:00,000 --> 00:50:06,600 FUNCTION. WHAT A TRIUMPH! THINK OF IT. 834 00:50:04,080 --> 00:50:08,600 I'm not a scientist, Father. I can only 835 00:50:06,600 --> 00:50:10,600 see you destroying your best friend. too 836 00:50:08,600 --> 00:50:11,840 late to think of that. But you must. 837 00:50:10,600 --> 00:50:13,880 Think what you're doing to him and 838 00:50:11,840 --> 00:50:15,440 Margaret. Oh, he'll be all right. As 839 00:50:13,880 --> 00:50:17,680 soon as I get him back to Newcastle, 840 00:50:15,440 --> 00:50:19,800 he'll forget all about this. But I can't 841 00:50:17,680 --> 00:50:22,120 do that until 842 00:50:19,800 --> 00:50:25,240 Until what? 843 00:50:22,120 --> 00:50:28,040 Until the experiment is completed. 844 00:50:25,240 --> 00:50:30,200 You've got to take him home tomorrow. 845 00:50:28,040 --> 00:50:33,480 Why? 846 00:50:30,200 --> 00:50:35,960 Because it's the only human thing to do. 847 00:50:33,480 --> 00:50:37,360 Margaret is suspicious. She threatens to 848 00:50:35,960 --> 00:50:39,280 call in a New York doctor, then the 849 00:50:37,360 --> 00:50:41,120 truth is bound to come out. 850 00:50:39,280 --> 00:50:44,080 Don't forget, Dad, you had no legal 851 00:50:41,120 --> 00:50:45,360 right to operate. It means prison, and 852 00:50:44,080 --> 00:50:49,080 every chance you might have had for a 853 00:50:45,360 --> 00:50:49,080 career in this country is lost. 854 00:50:51,960 --> 00:50:54,760 Very well. 855 00:50:55,200 --> 00:51:00,640 Tell Margaret we'll go back to Newcastle 856 00:50:57,880 --> 00:51:00,640 in the morning. 857 00:51:01,400 --> 00:51:04,240 I'll tell her. 858 00:51:08,160 --> 00:51:12,080 Gang killer slays two detectives. You 859 00:51:10,680 --> 00:51:13,840 think the police would catch that killer 860 00:51:12,080 --> 00:51:15,680 by now. A guy like that must be a 861 00:51:13,840 --> 00:51:18,560 lunatic. If I got one look at him, I 862 00:51:15,680 --> 00:51:18,560 could tell his type. 863 00:51:20,520 --> 00:51:23,360 Same, sir? 864 00:51:33,800 --> 00:51:37,240 Oh, hello, darling. 865 00:51:35,760 --> 00:51:38,480 I sent you a message I was coming back 866 00:51:37,240 --> 00:51:41,480 to your dressing room. Come home and 867 00:51:38,480 --> 00:51:44,960 pack. Pack? Where are we going? 868 00:51:41,480 --> 00:51:44,960 South America, for a starter. 869 00:51:45,400 --> 00:51:50,600 Have we money enough? 870 00:51:48,240 --> 00:51:52,360 All the money in the world. 871 00:51:50,600 --> 00:51:55,800 Understand? 872 00:51:52,360 --> 00:51:55,800 All the money in the world. 873 00:51:57,280 --> 00:52:00,160 Let me have the keys to your car. I 874 00:51:59,040 --> 00:52:03,320 don't want any taxi drivers hanging 875 00:52:00,160 --> 00:52:03,320 around. Yeah, sure. 876 00:52:03,720 --> 00:52:08,040 Hear from me in an hour and I'll have 877 00:52:05,240 --> 00:52:10,920 everything we need. Be ready? 878 00:52:08,040 --> 00:52:10,920 What do you think? 879 00:52:23,040 --> 00:52:27,480 He wants me to run away with him. He's 880 00:52:25,120 --> 00:52:30,400 going to pick up the money now. Good. 881 00:52:27,480 --> 00:52:32,840 I knew he would, sooner or later. 882 00:52:30,400 --> 00:52:34,720 We'll get it and split it three ways. 883 00:52:32,840 --> 00:52:37,400 Well, that's all right with me. I'll 884 00:52:34,720 --> 00:52:37,400 point him out to you. 885 00:52:41,520 --> 00:52:45,800 There he is, at the bar. Just getting 886 00:52:43,400 --> 00:52:45,800 up. 887 00:52:47,200 --> 00:52:53,440 He's taking my car. 888 00:52:49,520 --> 00:52:53,440 It should be easy to follow. 889 00:53:07,840 --> 00:53:11,120 How do you figure this guy? 890 00:53:09,800 --> 00:53:13,040 The way Red got hit, he couldn't have 891 00:53:11,120 --> 00:53:14,800 told everything he knew before he died. 892 00:53:13,040 --> 00:53:16,600 I only know that Red is planted in a 893 00:53:14,800 --> 00:53:19,000 graveyard, and I'm not afraid of anyone 894 00:53:16,600 --> 00:53:20,520 else. And me, neither. 895 00:53:19,000 --> 00:53:23,520 But knowing this guy knows everything 896 00:53:20,520 --> 00:53:24,920 Red knew, that it gives me the creeps. 897 00:53:23,520 --> 00:53:27,440 He's leading us to half a million 898 00:53:24,920 --> 00:53:27,440 dollars. 899 00:54:55,600 --> 00:54:59,080 We'll take that bucks. 900 00:55:00,359 --> 00:55:04,560 Go ahead and shoot if you want to dive 901 00:55:02,120 --> 00:55:05,920 200 ft for it. The money is what we 902 00:55:04,560 --> 00:55:08,760 want. 903 00:55:05,920 --> 00:55:11,320 Hand it over and we'll give you a break. 904 00:55:08,760 --> 00:55:12,800 Okay. 905 00:55:11,320 --> 00:55:15,680 Come and get it. 906 00:55:12,800 --> 00:55:15,680 Keep him covered. 907 00:56:05,600 --> 00:56:10,840 You never saw the day I couldn't break 908 00:56:07,800 --> 00:56:10,840 you apart, Miller. 909 00:56:48,920 --> 00:56:51,720 What happened? 910 00:56:52,320 --> 00:56:55,040 Where's Miller? Get me something to open 911 00:56:54,120 --> 00:56:57,880 this. 912 00:56:55,040 --> 00:56:57,880 Hurry. 913 00:57:06,200 --> 00:57:09,400 Go get me a drink, and then we're on our 914 00:57:08,280 --> 00:57:11,200 way. 915 00:57:09,400 --> 00:57:15,680 Sonny, 916 00:57:11,200 --> 00:57:15,680 the split on this now is two ways. 917 00:57:33,160 --> 00:57:35,920 Sonny. 918 00:57:41,960 --> 00:57:44,520 Get in there. 919 00:57:51,760 --> 00:57:54,600 You're late. 920 00:57:55,960 --> 00:58:01,440 Where's Money? I don't know. I haven't 921 00:57:59,000 --> 00:58:01,440 seen him. 922 00:58:03,080 --> 00:58:08,359 Why is the bar open? I was getting a 923 00:58:05,240 --> 00:58:10,960 drink. I was almost packed, and 924 00:58:08,359 --> 00:58:13,160 just waiting for you. 925 00:58:10,960 --> 00:58:15,080 Why are you staring at me? 926 00:58:13,160 --> 00:58:17,720 What's happened to you? Money and Miller 927 00:58:15,080 --> 00:58:18,960 followed me from the nightclub. 928 00:58:17,720 --> 00:58:20,800 Now I know why you didn't want me to 929 00:58:18,960 --> 00:58:23,520 come back to your dressing room. 930 00:58:20,800 --> 00:58:23,520 They were there. 931 00:58:29,160 --> 00:58:33,800 Red, what are you looking for? Don't you 932 00:58:31,480 --> 00:58:36,240 believe me? I haven't seen Money for 6 933 00:58:33,800 --> 00:58:36,240 months. 934 00:58:39,760 --> 00:58:44,000 Red, look at me. 935 00:58:42,000 --> 00:58:46,800 There's never been anybody but you. 936 00:58:44,000 --> 00:58:46,800 Believe me. 937 00:59:00,480 --> 00:59:03,520 What were you saying? 938 00:59:30,480 --> 00:59:35,440 LET ME OUT! I TELL YOU I HAVE THE MONEY. 939 00:59:32,720 --> 00:59:36,960 I HID IT. I HID IT IT'S OVEN, RED. IT'S 940 00:59:35,440 --> 00:59:38,520 IN THE OVEN. 941 00:59:36,960 --> 00:59:41,160 LET ME OUT. 942 00:59:38,520 --> 00:59:44,480 I TELL YOU WHERE THE MONEY IS. 943 00:59:41,160 --> 00:59:46,880 IT'S IN THE OVEN. LET ME OUT. 944 00:59:44,480 --> 00:59:49,480 LET ME OUT. 945 00:59:46,880 --> 00:59:49,480 HELP FOR HELP. 946 01:00:07,360 --> 01:00:10,560 TAXI. YES, SIR. 947 01:00:12,920 --> 01:00:15,040 WHERE TO? 948 01:00:14,240 --> 01:00:16,680 Wesley Airport. 949 01:00:15,040 --> 01:00:19,480 Yes, sir. 950 01:00:16,680 --> 01:00:19,480 Pardon me, your honor. 951 01:00:20,240 --> 01:00:23,680 A hack driver that works all night 952 01:00:21,720 --> 01:00:25,200 shouldn't have kids. All night you work 953 01:00:23,680 --> 01:00:27,200 your heart out for the little woman and 954 01:00:25,200 --> 01:00:28,960 the little darling. All day long while 955 01:00:27,200 --> 01:00:31,440 you're trying to snatch 40 winks, the 956 01:00:28,960 --> 01:00:33,040 old lady slams the doors, the kids chase 957 01:00:31,440 --> 01:00:34,920 each other in and out of the room. One 958 01:00:33,040 --> 01:00:38,320 kid jumps up on the bed, hops on your 959 01:00:34,920 --> 01:00:40,400 stomach. "Daddy, tell me a story. Tell 960 01:00:38,320 --> 01:00:42,600 me a funny story." I knock him out of 961 01:00:40,400 --> 01:00:45,720 the bed. He screams. The old lady calls 962 01:00:42,600 --> 01:00:47,320 me a [ __ ] Home, sweet home. I'll kill 963 01:00:45,720 --> 01:00:51,160 him, your honor. 964 01:00:47,320 --> 01:00:51,160 I don't like gabby taxi drivers. 965 01:01:23,640 --> 01:01:26,720 Wesley Airport. 966 01:01:31,400 --> 01:01:34,480 Wesley Airport. 967 01:01:36,360 --> 01:01:40,120 What? Wesley Airport. 968 01:01:42,160 --> 01:01:47,880 Drive me to the Midtown Hotel. 969 01:01:45,840 --> 01:01:49,520 Midtown Hotel. 970 01:01:47,880 --> 01:01:52,000 It's a crazy business, but it's a 971 01:01:49,520 --> 01:01:52,000 living. 972 01:01:58,480 --> 01:02:03,800 Midtown Hotel. 973 01:02:01,040 --> 01:02:03,800 480. 974 01:02:03,840 --> 01:02:08,080 Thank you. 975 01:02:05,200 --> 01:02:08,080 Keep the change. 976 01:02:09,360 --> 01:02:12,680 Hey, you forgot your box. 977 01:02:21,400 --> 01:02:24,600 A thousand bucks. 978 01:02:33,760 --> 01:02:41,480 George. 979 01:02:36,400 --> 01:02:41,480 Ernst, something's happened to my mind. 980 01:02:43,760 --> 01:02:49,960 I found myself in a taxi. 981 01:02:46,600 --> 01:02:49,960 And I don't know how I got there. 982 01:03:00,400 --> 01:03:04,600 Ernst, just a minute, George. 983 01:03:06,280 --> 01:03:11,840 Do you know Margaret and Jean are here? 984 01:03:09,520 --> 01:03:13,840 Margaret? Here? 985 01:03:11,840 --> 01:03:16,880 Yes. 986 01:03:13,840 --> 01:03:16,880 Now, drink this. 987 01:03:20,560 --> 01:03:24,920 I want you to get some rest before you 988 01:03:22,400 --> 01:03:24,920 see them. 989 01:03:28,440 --> 01:03:32,880 Now, don't worry about the thing. 990 01:03:31,480 --> 01:03:37,200 Tomorrow, 991 01:03:32,880 --> 01:03:37,200 everything will be all right. 992 01:04:02,480 --> 01:04:04,520 I hope you enjoyed your visit, Mr. 993 01:04:03,960 --> 01:04:06,320 Kingsley. 994 01:04:04,520 --> 01:04:06,800 Very much indeed, thank you. May I have 995 01:04:06,320 --> 01:04:08,880 the bill? 996 01:04:06,800 --> 01:04:10,440 Oh, no, George, allow me. It was 997 01:04:08,880 --> 01:04:10,720 understood you were to be my guest, you 998 01:04:10,440 --> 01:04:12,560 know. 999 01:04:10,720 --> 01:04:14,520 Dr. Kingsley? 1000 01:04:12,560 --> 01:04:16,200 Yes, that's my name. The Chief of Police 1001 01:04:14,520 --> 01:04:17,720 would like to see you. 1002 01:04:16,200 --> 01:04:19,440 Oh, really? But I don't even know him. 1003 01:04:17,720 --> 01:04:21,040 We'll let her do so. What can the Chief 1004 01:04:19,440 --> 01:04:22,560 of Police possibly want? Well, there 1005 01:04:21,040 --> 01:04:24,359 can't be any charge against Professor 1006 01:04:22,560 --> 01:04:25,359 Kingsley, surely. The Chief will explain 1007 01:04:24,359 --> 01:04:27,720 all that. 1008 01:04:25,359 --> 01:04:29,440 Who are you? I'm his doctor. 1009 01:04:27,720 --> 01:04:31,480 He's just recovering from an extremely 1010 01:04:29,440 --> 01:04:33,560 serious illness. Come along. I'd like to 1011 01:04:31,480 --> 01:04:34,800 go, too, if you don't mind. All right, 1012 01:04:33,560 --> 01:04:35,880 come on. 1013 01:04:34,800 --> 01:04:37,320 Well, uh 1014 01:04:35,880 --> 01:04:38,800 you go ahead to the station, dear. Yes, 1015 01:04:37,320 --> 01:04:39,920 but George No, no, it's all right. We'll 1016 01:04:38,800 --> 01:04:42,480 meet you there. 1017 01:04:39,920 --> 01:04:42,480 Goodbye. 1018 01:04:46,920 --> 01:04:49,640 This is Mr. Kingsley, Chief, and his 1019 01:04:48,440 --> 01:04:51,440 doctor. 1020 01:04:49,640 --> 01:04:53,480 Sit down, gentlemen. 1021 01:04:51,440 --> 01:04:55,320 Oh, thank you very much. 1022 01:04:53,480 --> 01:04:56,960 The cab driver tried to change this at 1023 01:04:55,320 --> 01:04:58,120 the bank. The circumstances are so 1024 01:04:56,960 --> 01:04:59,640 unusual, we're holding him for 1025 01:04:58,120 --> 01:05:01,200 investigation. 1026 01:04:59,640 --> 01:05:03,080 A thousand 1027 01:05:01,200 --> 01:05:05,160 Look, Ernst, a thousand dollar bill, 1028 01:05:03,080 --> 01:05:07,200 they really exist. The cab driver said 1029 01:05:05,160 --> 01:05:09,000 you gave him that for a tip. The cab 1030 01:05:07,200 --> 01:05:10,720 driver said 1031 01:05:09,000 --> 01:05:12,280 Well, that's a Kingsley gesture, I'm 1032 01:05:10,720 --> 01:05:14,000 sure you honor me, but a thousand 1033 01:05:12,280 --> 01:05:16,600 dollars, why that's almost six months' 1034 01:05:14,000 --> 01:05:18,960 salary. Bring the driver in. 1035 01:05:16,600 --> 01:05:20,240 What's your occupation, Mr. Kingsley? 1036 01:05:18,960 --> 01:05:22,840 I'm a 1037 01:05:20,240 --> 01:05:24,800 I'm a professor of English literature. 1038 01:05:22,840 --> 01:05:26,600 And I might add a very underpaid 1039 01:05:24,800 --> 01:05:28,160 professor. Come on, I got to get out of 1040 01:05:26,600 --> 01:05:28,359 here. I tell YOU I GOT TO GET out of 1041 01:05:28,160 --> 01:05:30,800 here. 1042 01:05:28,359 --> 01:05:33,160 IN THERE. MY WIFE WON'T LIKE having me 1043 01:05:30,800 --> 01:05:36,359 stay in jail. Is this the man that gave 1044 01:05:33,160 --> 01:05:36,359 you that thousand dollar bill? 1045 01:05:37,840 --> 01:05:40,600 How do you do? 1046 01:05:41,640 --> 01:05:45,800 Him? 1047 01:05:43,240 --> 01:05:48,040 Does he look like a grand note to you? 1048 01:05:45,800 --> 01:05:51,800 The guy I was talking about was a 1049 01:05:48,040 --> 01:05:55,120 gangster who pushed me in the face. Can 1050 01:05:51,800 --> 01:05:57,359 you imagine him pushing me in the face? 1051 01:05:55,120 --> 01:05:59,080 Oh, no. 1052 01:05:57,359 --> 01:06:00,920 That's all, Mr. Kingsley. 1053 01:05:59,080 --> 01:06:02,520 Sorry to have inconvenienced you. 1054 01:06:00,920 --> 01:06:05,200 Thanks for coming in. Thank you. We have 1055 01:06:02,520 --> 01:06:07,640 barely time to catch the train, George. 1056 01:06:05,200 --> 01:06:07,640 Yes, sir. 1057 01:06:08,920 --> 01:06:14,080 Back in Newcastle, the Red Cannon brain 1058 01:06:11,480 --> 01:06:16,280 has become completely dormant. Kingsley 1059 01:06:14,080 --> 01:06:17,840 has returned to his classroom. 1060 01:06:16,280 --> 01:06:19,840 And now I can actually bring to a 1061 01:06:17,840 --> 01:06:21,680 realization my plans for a great 1062 01:06:19,840 --> 01:06:25,480 laboratory and give the world the 1063 01:06:21,680 --> 01:06:27,760 benefit of my scientific knowledge. 1064 01:06:25,480 --> 01:06:30,400 Thus, you see, the Elizabethan novel was 1065 01:06:27,760 --> 01:06:32,600 a minor passing form and fed the drama 1066 01:06:30,400 --> 01:06:34,960 of the period, which I might add 1067 01:06:32,600 --> 01:06:36,320 devoured avidly. 1068 01:06:34,960 --> 01:06:39,280 I'm going to let you go a little early 1069 01:06:36,320 --> 01:06:40,960 this afternoon. Early, but not 1070 01:06:39,280 --> 01:06:42,960 immediately. 1071 01:06:40,960 --> 01:06:44,720 And I'm quite sure you'll all be glad to 1072 01:06:42,960 --> 01:06:48,520 hear that tomorrow we're going to have a 1073 01:06:44,720 --> 01:06:48,520 quiz on the past two weeks' work. 1074 01:06:50,400 --> 01:06:54,600 I must apologize for not giving you your 1075 01:06:52,280 --> 01:06:56,760 full hour this afternoon, 1076 01:06:54,600 --> 01:06:59,840 but my closest friend, Dr. Sovac, is 1077 01:06:56,760 --> 01:06:59,840 leaving Newcastle. 1078 01:07:03,680 --> 01:07:06,280 What was that? 1079 01:07:06,480 --> 01:07:09,720 What is it? What's that noise? 1080 01:07:10,240 --> 01:07:14,359 WHAT IS IT? WHY DON'T YOU ANSWER ME? 1081 01:07:12,400 --> 01:07:17,120 IT'S A SIREN. PROBABLY AN ambulance or a 1082 01:07:14,359 --> 01:07:17,120 police car. 1083 01:07:26,240 --> 01:07:30,359 We can help you. What can we do? 1084 01:07:48,320 --> 01:07:52,640 Here you are. Thank you, dear. 1085 01:07:50,680 --> 01:07:53,560 Gosh, Dad, I hate to leave this place. 1086 01:07:52,640 --> 01:07:55,760 Huh? 1087 01:07:53,560 --> 01:07:57,240 Seems so much like home to me. I know, 1088 01:07:55,760 --> 01:07:59,520 Jean, but at least I'm going to a better 1089 01:07:57,240 --> 01:08:02,200 position. Of course, Dad. Now, I'll pack 1090 01:07:59,520 --> 01:08:04,320 the rest of the books. 1091 01:08:02,200 --> 01:08:07,120 Oh, Dad, I packed all your instruments. 1092 01:08:04,320 --> 01:08:07,120 Good girl, Jean. 1093 01:08:13,200 --> 01:08:16,880 Well, I packed 1094 01:08:14,880 --> 01:08:18,440 Where is he? 1095 01:08:16,880 --> 01:08:20,160 Where's the doc? 1096 01:08:18,440 --> 01:08:21,200 I want my doll. Where is it? 1097 01:08:20,160 --> 01:08:22,520 You know where it is. You were sneaking 1098 01:08:21,200 --> 01:08:24,640 away with it. What do you need? 1099 01:08:22,520 --> 01:08:27,160 do. Tell me where IT IS. DAD! 1100 01:08:24,640 --> 01:08:27,160 DISTURBING. 1101 01:08:28,640 --> 01:08:31,200 RED! 1102 01:08:52,080 --> 01:08:56,240 ERNST. 1103 01:08:54,640 --> 01:08:58,480 WHY? 1104 01:08:56,240 --> 01:09:01,920 WHY DID YOU DO IT? 1105 01:08:58,480 --> 01:09:01,920 WHY, ERNST? 1106 01:09:02,000 --> 01:09:06,799 I think you know the answer now, George. 1107 01:09:24,160 --> 01:09:29,080 I pronounce this man 1108 01:09:26,640 --> 01:09:29,080 dead. 69377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.