Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,958 --> 00:00:02,333
The stunts you're about to see
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:02,458 --> 00:00:04,125
are performed by trained professionals.
4
00:00:04,416 --> 00:00:05,750
Do not attempt to recreate them.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
6
00:01:55,041 --> 00:01:56,000
Veena!
7
00:01:56,500 --> 00:01:59,416
You got 245 out of 300.
You came in ninth.
8
00:01:59,500 --> 00:02:00,708
- Very good!
- Thank you, ma'am.
9
00:02:02,875 --> 00:02:04,791
- Ritvik!
- Go on, quickly.
10
00:02:04,875 --> 00:02:06,625
- Collect your results.
- You got 293 out of 300.
11
00:02:06,708 --> 00:02:07,958
Congratulations, Ritvik!
12
00:02:08,041 --> 00:02:09,916
- You came in first.
- Thank you, ma'am!
13
00:02:11,541 --> 00:02:12,500
Height, 6.5.
14
00:02:13,208 --> 00:02:14,083
- High-five!
- Aarush!
15
00:02:14,250 --> 00:02:15,666
{\an8}- You got 220 out of 300.
- Show me the results.
16
00:02:15,750 --> 00:02:16,625
- Fights, 444.
- 13th rank.
17
00:02:17,875 --> 00:02:19,291
- Big Show! Big Show!
- Damn!
18
00:02:20,333 --> 00:02:21,291
Fights, 449.
19
00:02:21,375 --> 00:02:22,791
- Ishan!
- We're done here.
20
00:02:25,958 --> 00:02:26,833
Come here.
21
00:02:30,000 --> 00:02:32,750
Look! You got just 167 out of 300.
22
00:02:32,875 --> 00:02:33,875
Last rank.
23
00:02:35,000 --> 00:02:36,166
Superb, Ishan!
24
00:02:46,458 --> 00:02:47,708
He's raising him with no discipline.
25
00:02:48,416 --> 00:02:49,458
Waste fellows!
26
00:02:53,958 --> 00:02:55,791
Are these things supposed
to be in a school bag?
27
00:02:55,875 --> 00:02:57,875
No wonder he can't study!
28
00:02:58,750 --> 00:03:01,166
Most of their behavior
depends on their parents.
29
00:03:01,375 --> 00:03:04,291
Look at his hair! Very untidy.
30
00:03:04,375 --> 00:03:05,916
Why don't you at least tell him something?
31
00:03:07,125 --> 00:03:08,000
I'll talk to him, ma'am.
32
00:03:08,458 --> 00:03:10,458
- I'll make sure it doesn't happen again.
- What's that sound?
33
00:03:10,791 --> 00:03:11,875
Hey, sound!
34
00:03:12,791 --> 00:03:14,208
Hey, turn it off!
35
00:03:19,833 --> 00:03:20,708
Sorry!
36
00:03:21,250 --> 00:03:22,166
Let's go!
37
00:03:22,625 --> 00:03:25,166
Hello! Hello!
Where are you taking him so early?
38
00:03:25,250 --> 00:03:26,666
Class isn't even halfway
through the first period.
39
00:03:26,750 --> 00:03:30,250
I'm taking him... for a haircut, ma'am.
Come on.
40
00:03:30,958 --> 00:03:33,916
- Dad, will we get tickets?
- Yeah, we will.
41
00:03:34,000 --> 00:03:35,291
- Ishan!
- Come on.
42
00:03:35,375 --> 00:03:37,000
- Dad, start the bike. I'll be right there.
- Hurry up!
43
00:03:37,083 --> 00:03:38,250
It's my birthday.
Here, take it.
44
00:03:38,833 --> 00:03:40,458
A small, tender heart
45
00:03:40,541 --> 00:03:43,791
- Happy birthday, Pratyu!
- If it stays with us
46
00:03:43,875 --> 00:03:46,416
That's enough
47
00:03:46,500 --> 00:03:47,666
Excuse me! Two tickets.
48
00:03:51,458 --> 00:03:54,041
- Dad! Ice cream, ice cream!
- No! You've got tonsils, remember?
49
00:03:54,125 --> 00:03:55,250
The movie's about to start.
Let's go.
50
00:03:55,916 --> 00:03:58,791
A small, tender heart
51
00:03:58,875 --> 00:04:01,083
- Superb!
- Superb!
52
00:04:01,166 --> 00:04:02,958
That's enough
53
00:04:04,500 --> 00:04:07,750
- Living for each other
- Yes, Uncle.
54
00:04:07,833 --> 00:04:11,208
- Mom has a fever.
- It's a rare blessing, a true joy
55
00:04:11,291 --> 00:04:14,375
She is resting in the bedroom.
She's shivering a lot.
56
00:04:14,458 --> 00:04:16,125
Do you want me to wake her up?
57
00:04:17,541 --> 00:04:18,416
How was that?
58
00:04:18,500 --> 00:04:19,708
You know something, Mom?
59
00:04:19,791 --> 00:04:23,416
All the girls in my class
are crazy about my talent.
60
00:04:24,208 --> 00:04:25,833
- You wish!
- It's true, Mom.
61
00:04:25,916 --> 00:04:27,583
You know Pratyu from my class?
62
00:04:27,666 --> 00:04:30,750
She's always offering me chocolate.
63
00:04:30,833 --> 00:04:33,750
If anyone does that again,
just propose to them on the spot.
64
00:04:34,416 --> 00:04:36,708
- That's just wrong!
- Oh, you're shy too?
65
00:04:40,041 --> 00:04:41,041
Should we...
66
00:04:41,916 --> 00:04:43,708
plan a little brother or sister for Ishan?
67
00:04:43,916 --> 00:04:45,833
Dad, there's no water.
68
00:04:45,958 --> 00:04:48,041
He always picks the worst timing!
69
00:04:48,125 --> 00:04:50,458
Mr. Vikas Narayan! Come quickly.
70
00:04:51,000 --> 00:04:53,083
You can't even handle this one,
and you want another?
71
00:04:53,166 --> 00:04:56,083
- Go! He's calling you.
- You two are driving me insane!
72
00:04:56,166 --> 00:04:57,041
{\an8}Wait, I'm coming.
73
00:04:57,541 --> 00:04:59,583
{\an8}- Hey! Is the water coming?
- No!
74
00:05:00,708 --> 00:05:01,583
How about now?
75
00:05:02,208 --> 00:05:05,625
As long as we're together in one place
76
00:05:06,625 --> 00:05:10,416
- We want nothing more
- He's bugging me!
77
00:05:19,458 --> 00:05:20,958
- Let's use this for tomorrow's shoot.
- Okay, ma'am.
78
00:05:21,041 --> 00:05:21,916
- Yeah.
- Ananya!
79
00:05:22,000 --> 00:05:23,416
I'm scheduling the client meeting
for tomorrow.
80
00:05:23,500 --> 00:05:26,583
Tomorrow is Sunday. It's family time.
Let's push it for next week.
81
00:05:26,666 --> 00:05:27,583
- Okay, Ananya.
- Yeah.
82
00:05:28,333 --> 00:05:31,208
A free and easy life
83
00:05:31,291 --> 00:05:35,458
Mom, I want caramel.
Can you have chocolate instead?
84
00:05:36,666 --> 00:05:39,416
- No chance, my dear son.
- In this happy, playful world
85
00:05:39,500 --> 00:05:42,375
Ice creams are not good for health, Mom.
86
00:05:42,458 --> 00:05:45,875
- We've made a tiny world of our own
- Look, Dad! Mom's not listening at all.
87
00:05:45,958 --> 00:05:49,583
- I've seen tears and losses
- Then why are you holding an ice cream?
88
00:05:49,666 --> 00:05:50,666
- Right.
- Speak now!
89
00:05:50,750 --> 00:05:53,291
But giving and smiling
I learned from you
90
00:05:53,375 --> 00:05:57,625
Whatever happens, I'll stay with you
91
00:05:57,875 --> 00:06:00,875
I exist only when you're with me
92
00:06:00,958 --> 00:06:02,166
- Chocolate.
- Thank you!
93
00:06:02,250 --> 00:06:05,208
{\an8}This tiny world is ours
94
00:06:06,500 --> 00:06:09,416
Whatever we have is enough
95
00:06:10,916 --> 00:06:14,083
As long as we're together
96
00:06:15,125 --> 00:06:19,083
We don't need anything else
97
00:06:20,375 --> 00:06:23,208
I'm coming to buy the spare parts.
You'd better give me a discount this time.
98
00:06:23,291 --> 00:06:25,875
- Okay, bro. Come on.
- Okay, bro. I'll see you there.
99
00:06:27,416 --> 00:06:28,375
You're right on time.
100
00:06:28,791 --> 00:06:31,416
We need to buy new karts this time
and extend the track lease.
101
00:06:31,500 --> 00:06:32,416
How much savings do we have?
102
00:06:33,458 --> 00:06:35,125
- Two!
- And?
103
00:06:35,458 --> 00:06:38,166
- Just two.
- You spent 50,000 in just two months?
104
00:06:38,500 --> 00:06:40,333
I mean, I bought new dresses.
105
00:06:40,583 --> 00:06:42,083
Then why did you wear this boring dress?
106
00:06:42,750 --> 00:06:45,708
Anyway, we should start cutting expenses.
Write it down.
107
00:06:45,791 --> 00:06:46,708
Psycho!
108
00:06:47,625 --> 00:06:51,166
Track rent, power bill,
school fees, and workshop maintenance.
109
00:06:51,625 --> 00:06:53,875
How much did it amount to?
Did you write it--
110
00:07:15,583 --> 00:07:18,125
Now tell me.
You really don't remember this dress?
111
00:07:18,625 --> 00:07:20,458
- I don't remember anything.
- Hey! Stop lying.
112
00:07:20,666 --> 00:07:22,166
Tell me. Don't you remember?
113
00:07:24,750 --> 00:07:26,083
Isn't this the dress in which we...
114
00:07:27,875 --> 00:07:29,791
- Ishan...
- Ishan...
115
00:07:31,916 --> 00:07:33,583
- Dress!
- Dress?!
116
00:07:34,041 --> 00:07:35,625
- Fancy dress!
- Oh no! The school...
117
00:07:35,708 --> 00:07:36,750
Yeah! We have to go.
118
00:07:37,791 --> 00:07:38,958
{\an8}Hey! Take the bag.
119
00:07:53,083 --> 00:07:57,458
Seetaramaraju isn't an ordinary man.
He embodies the strength of many.
120
00:07:57,541 --> 00:07:58,666
- Oh! Brilliant.
- Are we late?
121
00:07:58,750 --> 00:08:00,583
- Wow! That's a very good performance.
- Hey, there.
122
00:08:00,666 --> 00:08:02,500
Let's give him a round of applause.
123
00:08:04,041 --> 00:08:05,625
- Over here.
- Sit, sit.
124
00:08:06,708 --> 00:08:08,916
Now, we call upon our next student.
125
00:08:09,000 --> 00:08:10,416
Ritvik from 2A.
126
00:08:10,500 --> 00:08:12,041
- Namaste!
- Namaste!
127
00:08:12,125 --> 00:08:14,500
- Who are you?
- I'm Chacha Nehru, ma'am.
128
00:08:14,583 --> 00:08:16,083
What do you want to be
when you grow up?
129
00:08:16,166 --> 00:08:18,125
I'll become a great man
like Chacha Nehru.
130
00:08:21,541 --> 00:08:22,416
Mom!
131
00:08:22,583 --> 00:08:24,375
Did you dress him up as I suggested?
132
00:08:24,458 --> 00:08:26,791
He's stubborn like you.
He chose his own costume.
133
00:08:30,083 --> 00:08:31,791
I fight for justice.
134
00:08:33,083 --> 00:08:35,208
Next comes Ishan, from 2A.
135
00:08:56,250 --> 00:09:00,375
- Ishan, who are you dressed as?
- Teacher, I'm dressed as my dad!
136
00:09:02,458 --> 00:09:04,833
- Is your father a racer?
- I don't know.
137
00:09:04,916 --> 00:09:09,791
There's a photo in my dad's wallet.
He looks so good in it.
138
00:09:09,875 --> 00:09:13,166
My dad's my Shaktimaan,
Spiderman, and everything.
139
00:09:13,250 --> 00:09:14,166
I love my dad!
140
00:10:09,666 --> 00:10:11,625
Brother! Brother!
141
00:10:12,541 --> 00:10:14,541
The address you gave
belongs to Vikas Verma.
142
00:10:14,958 --> 00:10:16,041
Not Vikas Narayan.
143
00:10:18,666 --> 00:10:21,333
Even if we find out where he is,
144
00:10:21,791 --> 00:10:23,291
will our Vicky come back?
145
00:10:26,541 --> 00:10:31,958
Brother, they're badmouthing
our sir at the race track.
146
00:10:34,166 --> 00:10:36,041
I don't care what others think!
147
00:10:40,833 --> 00:10:43,500
Vicky needs to know what's happening here.
148
00:10:44,916 --> 00:10:45,791
Vicky.
149
00:10:46,541 --> 00:10:48,750
Come here, bro.
What are you doing there?
150
00:10:51,666 --> 00:10:54,333
- How are you?
- I'm doing great. What about you?
151
00:10:54,416 --> 00:10:57,041
- I'm good.
- Alright! Speaking of the spare parts...
152
00:10:57,208 --> 00:10:59,458
- I've got everything ready.
- Hey! Forget about the spare parts.
153
00:10:59,833 --> 00:11:01,541
I'm planning to buy your new karts.
154
00:11:01,791 --> 00:11:05,500
- Let's finalize it with a good deal.
- Hey! You don't even have to ask.
155
00:11:05,583 --> 00:11:06,916
You're my close friend.
156
00:11:07,000 --> 00:11:08,541
You wait here.
I'll talk to the boss and be right back.
157
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
- Yeah, I'm coming.
- Bhaichung Bhutia
158
00:11:09,958 --> 00:11:14,125
expresses strong disappointment
after India went down 1-0
159
00:11:14,208 --> 00:11:17,833
to the Uzbekistan national football
team in a dramatic final.
160
00:11:18,125 --> 00:11:19,666
Moving on to the next news.
161
00:11:20,125 --> 00:11:21,750
Mr. Sunil Narayan...
162
00:11:21,833 --> 00:11:24,208
the name synonymous with motocross
163
00:11:24,291 --> 00:11:27,833
once commanded respect,
now drowned in disgrace.
164
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
The report says he's been removed...
165
00:11:30,083 --> 00:11:33,166
Mr. Sunil Narayan has been removed
from the prestigious ING company.
166
00:11:33,250 --> 00:11:34,625
What's the reason behind this?
167
00:11:34,708 --> 00:11:37,083
Is it profit, arrogance, or just fraud?
168
00:11:37,166 --> 00:11:39,166
It's taking the corporate world by storm.
169
00:11:39,291 --> 00:11:42,291
Several riders have expressed
dissatisfaction with Sunil.
170
00:11:42,708 --> 00:11:46,000
In the past,
his leadership was exemplary,
171
00:11:46,250 --> 00:11:48,833
but now he's involved in many
disputes and controversies.
172
00:11:49,041 --> 00:11:52,250
In the corporate world,
it stands as a controversy.
173
00:11:52,625 --> 00:11:57,625
{\an8}Joining us for more clarity is ING Chief,
174
00:11:57,708 --> 00:11:59,208
{\an8}Mr. Indraneel Chirag.
175
00:12:02,625 --> 00:12:04,833
Sir, you just started a fire.
176
00:12:06,583 --> 00:12:10,791
Every channel is running
Sunil Narayan's news on repeat.
177
00:12:10,875 --> 00:12:13,458
It was Sunil Narayan who put
motocross on the map in India.
178
00:12:13,541 --> 00:12:15,458
What's the reason for removing him?
179
00:12:15,916 --> 00:12:18,291
It's one thing to overlook a good person,
180
00:12:18,500 --> 00:12:22,375
but calling out fraud is essential.
181
00:12:23,000 --> 00:12:25,166
{\an8}It's like having...
182
00:12:25,625 --> 00:12:29,208
a "Beware of the dogs" sign on the gate.
183
00:12:29,708 --> 00:12:31,333
Are you calling Sunil a dog?
184
00:12:31,583 --> 00:12:32,666
No...
185
00:12:32,750 --> 00:12:35,333
No, no, no! I'm not.
186
00:12:35,541 --> 00:12:37,708
Dogs are loyal, you see?
187
00:12:37,791 --> 00:12:40,375
Sunil Narayan betrays
even those who trust him.
188
00:12:40,458 --> 00:12:41,791
Shameless loser.
189
00:12:41,875 --> 00:12:45,666
He's a criminal who took money
from a rival motorsport company
190
00:12:45,750 --> 00:12:47,958
and betrayed our ING.
191
00:12:48,041 --> 00:12:52,041
You are saying this after your contract
with Sunil Narayan has lapsed.
192
00:12:52,208 --> 00:12:54,291
- Isn't it unfair to him?
- Unfair?
193
00:12:57,791 --> 00:12:59,250
In the last six years,
194
00:12:59,333 --> 00:13:01,875
have you heard of a single
success story about him?
195
00:13:02,916 --> 00:13:05,000
How do you justify the
backlash from the racers?
196
00:13:05,083 --> 00:13:06,791
Who supported him? I did.
197
00:13:07,541 --> 00:13:08,791
He was a great racer once.
198
00:13:08,875 --> 00:13:12,458
But he has wasted millions
in resources and revenue.
199
00:13:12,541 --> 00:13:13,416
Still,
200
00:13:14,375 --> 00:13:17,208
{\an8}he failed to coach even a single racer.
201
00:13:18,791 --> 00:13:21,416
He hasn't delivered a single victory.
202
00:13:22,291 --> 00:13:24,708
Let's say I give Sunil
one more opportunity.
203
00:13:25,500 --> 00:13:28,708
Do you think he can train
just one more racer?
204
00:13:29,333 --> 00:13:31,708
If he does, I'll take back my words.
205
00:13:34,541 --> 00:13:36,083
His own son...
206
00:13:37,041 --> 00:13:38,500
abandoned him.
207
00:13:45,708 --> 00:13:46,625
Still...
208
00:13:47,916 --> 00:13:49,958
I stayed with him.
209
00:13:50,125 --> 00:13:52,333
Mr. Sunil, is this an admission of guilt?
210
00:13:52,416 --> 00:13:54,791
Sunil Narayan,
who once stood as the beacon of victory,
211
00:13:54,875 --> 00:13:56,916
has now fallen because of his mistakes.
212
00:13:57,000 --> 00:14:01,166
In the world of motocross,
young Mr. Sunil Narayan takes the victory.
213
00:14:01,875 --> 00:14:03,291
TRUSTING SUNIL IS LIKE BRINGING
A THIEF INTO THE HOUSE - ING CEO
214
00:14:03,375 --> 00:14:05,208
From visionary to a villain.
215
00:14:05,583 --> 00:14:07,750
The fall of Sunil Narayan has been...
216
00:14:07,833 --> 00:14:08,791
- Mr. Aman,
- Sir?
217
00:14:09,000 --> 00:14:11,458
recover all the money Sunil owes us.
218
00:14:12,083 --> 00:14:14,000
Or acquire the track.
219
00:14:14,500 --> 00:14:16,416
Don't show him any mercy
because he's an old friend.
220
00:14:17,541 --> 00:14:19,750
That is my final blow.
221
00:14:19,833 --> 00:14:22,875
Sir, we can push Sunil even further
with that clause in the agreement.
222
00:14:26,500 --> 00:14:27,416
Sunil...
223
00:14:28,375 --> 00:14:29,708
is a closed chapter.
224
00:14:31,875 --> 00:14:34,041
Done and dusted.
225
00:14:35,250 --> 00:14:36,125
Got that?
226
00:14:49,250 --> 00:14:50,791
- Bye, Dad.
- Bye, son!
227
00:14:50,875 --> 00:14:51,750
Get down, son.
228
00:14:53,333 --> 00:14:56,083
You shouldn't sit with Ishan.
229
00:14:56,166 --> 00:14:58,333
If there's an issue,
report it to the class teacher.
230
00:14:58,416 --> 00:14:59,416
- Go, son. Go.
- What happened?
231
00:14:59,791 --> 00:15:00,958
Don't you know what happened, sir?
232
00:15:01,041 --> 00:15:03,458
Your son beat my son
until he was bleeding.
233
00:15:03,541 --> 00:15:05,208
This issue has reached
the principal's office.
234
00:15:05,833 --> 00:15:06,708
Wait, Ishan.
235
00:15:07,583 --> 00:15:11,041
See how Ishan hit him.
This is how he behaves at school.
236
00:15:11,125 --> 00:15:12,625
He shouldn't behave so adamantly.
237
00:15:12,708 --> 00:15:14,416
The other students will have
to suffer because of him.
238
00:15:15,541 --> 00:15:18,625
- Apologize!
- I won't! I won't! I won't!
239
00:15:22,541 --> 00:15:25,250
Mr. Mohan, I'm sorry.
This won't happen again.
240
00:15:25,583 --> 00:15:26,541
Sorry for the trouble, ma'am.
241
00:15:27,791 --> 00:15:31,458
They didn't give him a TC
because of your wife's request.
242
00:15:31,750 --> 00:15:33,083
These people!
243
00:15:33,166 --> 00:15:35,208
They just have kids
and leave them at school.
244
00:15:35,291 --> 00:15:37,375
- No responsibility whatsoever.
- Hi, Uncle!
245
00:15:37,875 --> 00:15:38,750
{\an8}Hi, dear.
246
00:15:42,791 --> 00:15:43,666
Uncle...
247
00:15:44,416 --> 00:15:47,541
- What is it, dear?
- Everyone's going after Ishan.
248
00:15:47,750 --> 00:15:50,125
Ritvik started it with bad words.
249
00:15:53,166 --> 00:15:54,333
Madhu, catch!
250
00:15:56,000 --> 00:16:00,041
Ritvik! Let me play on your team, buddy.
Let me bat, please.
251
00:16:00,125 --> 00:16:01,208
You're a useless fellow.
252
00:16:01,291 --> 00:16:03,583
I don't take useless fellows on my team.
253
00:16:03,666 --> 00:16:04,583
Useless fellow!
254
00:16:04,666 --> 00:16:06,625
- Useless fellow!
- Useless fellow!
255
00:16:06,708 --> 00:16:08,458
- Useless fellow!
- Useless fellow!
256
00:16:08,541 --> 00:16:11,291
My dad says he doesn't
speak to your father.
257
00:16:11,375 --> 00:16:12,708
What did my dad do?
258
00:16:12,791 --> 00:16:15,583
Your father is an undisciplined,
useless fellow, just like you.
259
00:16:15,666 --> 00:16:17,791
That's why I won't talk--
Oh no!
260
00:16:20,875 --> 00:16:23,625
Ishan would never let
anyone speak ill of you.
261
00:16:51,041 --> 00:16:54,958
{\an8}Dad, get me a smaller helmet.
This one is very loose.
262
00:16:55,416 --> 00:16:58,208
- Did the principal punish you?
- Oh! You found out?
263
00:16:58,500 --> 00:17:01,250
She made me do wall-chair
for three classes, Dad.
264
00:17:01,333 --> 00:17:03,416
Then why didn't you tell the principal
what Ritvik did?
265
00:17:03,500 --> 00:17:05,875
Talking about you
like that is wrong, Dad!
266
00:17:07,250 --> 00:17:08,583
Ritvik shouldn't say that.
267
00:17:08,666 --> 00:17:11,375
Neither should Mohan uncle, nor even I.
268
00:17:12,875 --> 00:17:15,458
You're a hero.
I won't let anyone badmouth you.
269
00:17:21,333 --> 00:17:23,500
If he says that again,
I'll hit him again.
270
00:17:26,125 --> 00:17:27,500
I'll hit him every time.
271
00:18:41,666 --> 00:18:43,583
What's with your style?
272
00:19:08,833 --> 00:19:11,166
Hey! Thrash him!
273
00:19:33,375 --> 00:19:35,083
Bullet Sunil might wake up.
274
00:19:35,166 --> 00:19:37,375
It's all because of
that damn Bullet Sunil!
275
00:19:37,458 --> 00:19:39,041
- Please.
- Vicky's so full of himself
276
00:19:39,125 --> 00:19:40,458
because he has Sunil's backing.
277
00:19:40,541 --> 00:19:41,416
I'll show you guys.
278
00:19:51,666 --> 00:19:53,166
The problem is between us.
279
00:19:53,541 --> 00:19:55,791
If you speak ill of my father again,
280
00:19:55,958 --> 00:19:58,708
you won't have a hand to accelerate
or a leg to brake.
281
00:20:15,250 --> 00:20:17,375
Good morning, Coimbatore!
282
00:20:17,750 --> 00:20:22,833
Get ready to witness the fire,
grit, and the glory.
283
00:20:23,375 --> 00:20:26,916
Here, every biker has a story
284
00:20:27,000 --> 00:20:31,500
of bruises, broken bones,
scars, and sleepless nights...
285
00:20:31,625 --> 00:20:33,041
Sweat and blood!
286
00:20:34,333 --> 00:20:35,916
Here come the riders!
287
00:20:36,000 --> 00:20:38,625
Here come the warriors
on their two wheels!
288
00:20:39,250 --> 00:20:41,958
Hey! Where the hell did he go?
The race's about to start!
289
00:20:42,375 --> 00:20:44,750
- Didn't he come with us?
- How should I know?
290
00:20:46,500 --> 00:20:47,500
Another fight?
291
00:20:51,166 --> 00:20:53,125
Hey! Boss is here.
292
00:21:04,791 --> 00:21:08,833
Here comes Sunil, our Bullet Sunil!
293
00:21:09,375 --> 00:21:14,041
{\an8}He's our city's pride, a legendary biker.
294
00:21:14,125 --> 00:21:15,708
Countless race wins...
295
00:21:15,791 --> 00:21:17,416
He'll now walk up, looking all serious,
296
00:21:17,958 --> 00:21:21,208
take off his glasses,
and ask, "Where is he?"
297
00:21:21,500 --> 00:21:23,916
- What will you say then?
- I don't know. You handle it.
298
00:21:29,125 --> 00:21:30,333
- Good morning, sir.
- Good morning!
299
00:21:30,500 --> 00:21:32,291
- Hello, sir.
- Namaste, sir.
300
00:21:32,666 --> 00:21:33,541
- Hello.
- Hello.
301
00:21:36,375 --> 00:21:37,250
Where is he?
302
00:21:37,750 --> 00:21:40,416
That... he should've been--
There he is!
303
00:21:40,875 --> 00:21:41,750
Dad!
304
00:21:47,541 --> 00:21:52,041
{\an8}He is the man who looks to take
over the crown of motocross.
305
00:21:52,291 --> 00:21:55,166
He is the star to watch out for.
306
00:21:56,625 --> 00:21:57,500
Who's that?
307
00:21:57,583 --> 00:22:00,208
The legendary racer, Vikas Narayan.
308
00:22:03,125 --> 00:22:05,458
{\an8}It's time to race!
309
00:22:05,541 --> 00:22:07,583
{\an8}There he is!
310
00:22:07,666 --> 00:22:10,208
Look at his swag, his style...
311
00:22:10,291 --> 00:22:11,708
Vikas Narayan!
312
00:22:11,791 --> 00:22:14,333
And his coach, Sunil Narayan.
313
00:22:15,750 --> 00:22:16,625
Buddy!
314
00:22:16,708 --> 00:22:18,958
If the oil's running out,
tell me early, not at the last minute.
315
00:22:19,083 --> 00:22:21,250
- Vicky.
- Yes, Dad?
316
00:22:28,416 --> 00:22:30,208
Here comes Anwar!
317
00:22:30,291 --> 00:22:32,916
- He's the mighty challenger...
- I appreciate you
318
00:22:33,000 --> 00:22:34,458
for organizing this race, sir.
319
00:22:35,208 --> 00:22:37,458
- We've got many riders this time around.
- Good.
320
00:22:42,541 --> 00:22:45,166
{\an8}You hit him. Now he's going to
do something to take you down.
321
00:22:45,250 --> 00:22:47,791
{\an8}If you lose this race,
your dad will kill you.
322
00:22:50,416 --> 00:22:52,583
What's your enmity with Vicky,
Anwar bhai?
323
00:22:53,458 --> 00:22:55,041
It's not enmity, buddy.
324
00:22:55,750 --> 00:22:57,333
I'm not friends with him, either.
325
00:22:57,833 --> 00:22:59,916
It's just that our paths are different.
326
00:23:01,208 --> 00:23:03,291
{\an8}Two champions can never be friends.
327
00:23:04,250 --> 00:23:06,208
{\an8}Vicky!
Should I loosen the chain or tighten it?
328
00:23:06,291 --> 00:23:08,000
- Loosen it.
- Tighten it.
329
00:23:08,583 --> 00:23:10,208
- Looks like it's going to rain.
- Rain?
330
00:23:10,291 --> 00:23:12,125
He might need an extra
push if the track gets wet.
331
00:23:13,083 --> 00:23:14,541
- Tighten it, buddy.
- Okay.
332
00:23:15,375 --> 00:23:17,916
- How can it rain when it's blazing hot?
- Bikes are lining up,
333
00:23:18,208 --> 00:23:20,750
{\an8}like soldiers ready for battle.
334
00:23:20,916 --> 00:23:22,625
- Tensions are rising,
- Buddy, are you ready?
335
00:23:22,875 --> 00:23:24,875
- engines are roaring...
- Rock it, buddy.
336
00:23:24,958 --> 00:23:27,375
The fight for glory has just begun.
337
00:23:27,541 --> 00:23:29,916
Now everyone is gearing up.
338
00:23:30,125 --> 00:23:33,625
This race is simple.
It will be a five-lap race.
339
00:23:33,708 --> 00:23:34,833
Five laps.
340
00:23:34,916 --> 00:23:37,250
You've got to come on top,
and you win it!
341
00:23:38,291 --> 00:23:43,083
{\an8}Here comes the man,
the myth, the unpredictable.
342
00:23:43,333 --> 00:23:47,125
Remember that name!
It's Vikas Narayan!
343
00:23:47,416 --> 00:23:49,458
He is our town's rockstar.
344
00:23:49,541 --> 00:23:51,750
At this stage,
you never underestimate...
345
00:23:52,083 --> 00:23:54,791
I told you, no fights before the race!
346
00:23:55,041 --> 00:23:56,541
Look at you, you're drained.
347
00:23:57,166 --> 00:23:58,625
We have to win this race!
348
00:23:59,666 --> 00:24:00,625
{\an8}I will!
349
00:24:01,791 --> 00:24:04,208
{\an8}Four folks you've got to watch out for.
350
00:24:04,291 --> 00:24:07,250
{\an8}- I'll freaking show them.
- Shubham, Vishwas, Sachin, Saroj,
351
00:24:07,333 --> 00:24:08,291
all lining up.
352
00:24:08,375 --> 00:24:09,750
- Come on, Anwar, come on!
- Come on, Anwar bhai!
353
00:24:09,833 --> 00:24:12,125
{\an8}Here comes the mighty challenger.
354
00:24:12,291 --> 00:24:15,083
Will they exchange glances?
355
00:24:16,000 --> 00:24:17,125
Yes, they will.
356
00:24:17,375 --> 00:24:20,208
{\an8}Anwar wants to take on the thunder.
357
00:24:20,375 --> 00:24:23,958
{\an8}Here is the man!
Vicky is on bike number 17.
358
00:24:24,083 --> 00:24:26,125
Effervescent is his name.
359
00:24:26,250 --> 00:24:32,083
There is a determination to take on
the course and take on each other.
360
00:24:34,250 --> 00:24:35,125
Dad...
361
00:24:38,208 --> 00:24:39,250
I want to be a racer.
362
00:25:11,875 --> 00:25:14,458
{\an8}It looks like a decent start for Anwar.
363
00:25:14,541 --> 00:25:15,875
Decent start for Vicky!
364
00:25:15,958 --> 00:25:18,666
Govind is off to a flying start.
Little chaotic in the middle.
365
00:25:18,750 --> 00:25:20,625
But they come to turn number one.
366
00:25:20,791 --> 00:25:23,458
This is going to be a little bit--
Oh my word!
367
00:25:23,666 --> 00:25:25,250
There is a fall.
368
00:25:25,458 --> 00:25:29,125
And turn one is going
to be really treacherous,
369
00:25:29,208 --> 00:25:30,916
and so is the rest of the track.
370
00:25:31,000 --> 00:25:32,666
Absolutely no grip.
371
00:25:32,791 --> 00:25:35,750
The track is wet, and the riders
are going to struggle.
372
00:25:35,916 --> 00:25:37,833
But two folks are not struggling.
373
00:25:49,291 --> 00:25:51,583
Now they go with the
series of jumps again.
374
00:25:51,833 --> 00:25:55,541
Singles, doubles,
and a section of whoops again.
375
00:26:01,541 --> 00:26:02,958
Vikas has a brilliant start,
376
00:26:03,041 --> 00:26:05,166
but Anwar isn't letting him
breathe for even a second.
377
00:26:06,500 --> 00:26:10,875
Vicky on bike number 17
versus Anwar on bike number 36
378
00:26:10,958 --> 00:26:11,833
as they gear up
379
00:26:11,916 --> 00:26:13,291
- Hey, leave.
- for an interesting fight.
380
00:26:13,375 --> 00:26:15,416
This has been an interesting fight.
381
00:26:20,333 --> 00:26:22,125
And both of them go down!
382
00:26:27,125 --> 00:26:29,583
- Yes!
- This race is all about dominion.
383
00:26:29,916 --> 00:26:32,625
And we're looking at Nirup going down,
384
00:26:32,958 --> 00:26:35,500
and with him, goes down Sundar.
385
00:26:35,708 --> 00:26:38,375
Chain reaction!
When one goes down, the other one follows.
386
00:26:38,500 --> 00:26:40,083
No time to react there.
387
00:26:40,291 --> 00:26:41,875
It is about the countdown.
388
00:26:41,958 --> 00:26:42,916
End of lap number one!
389
00:26:43,208 --> 00:26:45,375
Vicky in the lead,
Anwar staying with him
390
00:26:45,458 --> 00:26:47,000
- breathing down his neck.
- Yes, Anwar, yes!
391
00:27:07,208 --> 00:27:09,083
He jumps over them.
392
00:27:09,291 --> 00:27:11,208
Look at Vikas. Look at that reflex!
393
00:27:11,291 --> 00:27:14,291
He passes the fallen rider
in a split second.
394
00:27:14,583 --> 00:27:17,041
- This is absolute magic.
- Yes!
395
00:27:17,166 --> 00:27:18,958
And Anwar acknowledges that.
396
00:27:23,625 --> 00:27:25,958
{\an8}Two folks racing at the top speed!
397
00:27:31,125 --> 00:27:34,375
{\an8}It's Vicky in the lead.
Anwar's still trying to chase him behind.
398
00:27:34,458 --> 00:27:36,625
Anwar's going to try a different line.
399
00:27:36,833 --> 00:27:38,125
They're about to run wide.
400
00:27:38,666 --> 00:27:41,125
This is how you close the door.
401
00:27:41,333 --> 00:27:43,125
- Master move by Anwar!
- Die...
402
00:27:43,208 --> 00:27:45,583
This is how you run somebody wide!
403
00:27:45,666 --> 00:27:47,875
Now, Vicky has fallen back.
404
00:27:48,083 --> 00:27:50,833
He's got to dig deep.
Look who's behind him!
405
00:27:51,916 --> 00:27:53,250
- Come on, Anwar bhai.
- Dude, come on!
406
00:27:53,791 --> 00:27:57,000
He needs to come over that.
Gather himself up once again.
407
00:27:57,083 --> 00:27:58,250
Lap number three is done.
408
00:27:58,333 --> 00:28:01,583
It's Anwar in the lead,
with Vicky falling behind.
409
00:28:02,166 --> 00:28:04,791
This is where he needs to fight back.
410
00:28:06,458 --> 00:28:09,000
The fightback is just about to start.
411
00:28:09,083 --> 00:28:11,833
This is an epic rivalry,
full of emotion.
412
00:28:13,916 --> 00:28:16,458
The raindrops are falling on the track.
413
00:28:16,625 --> 00:28:19,916
It's suddenly catching
everybody by surprise.
414
00:28:20,000 --> 00:28:22,666
- It's now raining cats and dogs.
- It's raining!
415
00:28:22,750 --> 00:28:25,583
Everyone is now running for cover.
416
00:28:25,708 --> 00:28:27,666
Bring the umbrellas out.
417
00:28:27,750 --> 00:28:30,875
It is time for you to
just call off the race.
418
00:28:30,958 --> 00:28:32,000
Oh my word!
419
00:28:32,083 --> 00:28:33,541
The yellow flags are out.
420
00:28:33,625 --> 00:28:36,458
So that means there
shouldn't be any more racing.
421
00:28:36,541 --> 00:28:37,875
Bikes are going down.
422
00:28:38,166 --> 00:28:39,458
Slippery condition.
423
00:28:39,541 --> 00:28:41,500
- You cannot race in this condition.
- Why is it raining mid-race, bro?
424
00:28:41,666 --> 00:28:43,250
You've got to go all the way down.
425
00:28:43,541 --> 00:28:45,250
The bikes are not starting.
426
00:28:45,333 --> 00:28:47,583
The conditions are dangerous.
427
00:28:47,666 --> 00:28:49,750
The race is now called off.
428
00:28:50,125 --> 00:28:52,000
It's impossible to race in this rain.
429
00:28:58,916 --> 00:29:00,541
- Look over there.
- What is it?
430
00:29:01,625 --> 00:29:03,958
Wait! Wait! What are we watching?!
431
00:29:04,166 --> 00:29:05,583
What are we watching?
432
00:29:05,791 --> 00:29:08,208
Oh... my... word!
433
00:29:08,291 --> 00:29:09,916
You're not going to believe this!
434
00:29:10,041 --> 00:29:14,666
Anwar and Vicky have decided
that they are the mavericks!
435
00:29:14,750 --> 00:29:17,333
They will teach us how it is done.
436
00:29:17,416 --> 00:29:18,958
{\an8}They'll teach us...
437
00:29:36,333 --> 00:29:37,250
Yes!
438
00:29:43,708 --> 00:29:44,916
This is the moment!
439
00:29:45,083 --> 00:29:46,375
Round they go.
440
00:29:46,458 --> 00:29:49,125
Are we going to see something special?
441
00:29:49,416 --> 00:29:50,541
Block pass!
442
00:29:51,791 --> 00:29:52,958
Block pass!
443
00:29:54,208 --> 00:29:57,250
{\an8}If we block the opponent's route
when he's at the corner,
444
00:29:57,416 --> 00:29:58,458
he'll slow down.
445
00:29:59,750 --> 00:30:01,375
We should overtake him right away.
446
00:30:04,041 --> 00:30:06,375
Block and pass. It's a block pass.
447
00:30:12,458 --> 00:30:15,208
{\an8}That's a classic move!
448
00:30:15,291 --> 00:30:18,291
{\an8}The block and pass by Vicky!
449
00:30:19,541 --> 00:30:20,458
Yes!
450
00:30:40,166 --> 00:30:41,875
Who's going to come on top?
451
00:30:41,958 --> 00:30:45,416
It's time for Anwar to come up
with something special.
452
00:30:45,666 --> 00:30:47,666
Anwar looks to his left.
453
00:30:47,791 --> 00:30:49,583
Vicky looks to his right.
454
00:30:49,666 --> 00:30:51,666
This is all happening here.
455
00:30:51,750 --> 00:30:53,708
Anwar now blocks Vicky.
456
00:30:53,791 --> 00:30:58,500
Now Vicky has to find an answer
to that master move!
457
00:30:58,583 --> 00:30:59,916
What will Vicky do now?
458
00:31:00,458 --> 00:31:03,208
Power slide.
When an opponent blocks you,
459
00:31:03,458 --> 00:31:05,583
we should skid the bike
in a controlled manner,
460
00:31:05,916 --> 00:31:07,583
then accelerate immediately.
461
00:31:12,375 --> 00:31:16,208
Power slide is the best way
to break the opponent's block pass.
462
00:31:16,500 --> 00:31:20,083
You slide your bike through the turn
and power it through the rut.
463
00:31:20,166 --> 00:31:23,291
Do you have enough throttle
to carry you through the line?
464
00:31:23,541 --> 00:31:28,666
Yes! He has! Vicky does it in style.
Vicky crosses the finish line.
465
00:31:56,958 --> 00:31:59,375
The race went so well.
It's all because of you, sir.
466
00:31:59,458 --> 00:32:01,916
- Thank you.
- Sir, congratulations. Vicky did well.
467
00:32:02,500 --> 00:32:03,833
- Hey, Vicky.
- Hey!
468
00:32:03,916 --> 00:32:06,041
- Good ride, man. Good ride.
- Thanks, man. Yeah.
469
00:32:09,375 --> 00:32:11,458
Congrats, Vicky bro!
Autograph?
470
00:32:11,541 --> 00:32:12,791
- Are you my first fanboy?
- Yes, bro.
471
00:32:12,875 --> 00:32:13,750
Thanks, man.
472
00:32:21,208 --> 00:32:24,250
You raced with grace.
You were something else!
473
00:32:24,625 --> 00:32:28,375
To be honest,
your swag kind of overshadowed your bike.
474
00:32:29,125 --> 00:32:30,416
- Swag?
- I didn't know
475
00:32:30,500 --> 00:32:32,291
we could ride a bike so stylishly.
476
00:32:32,500 --> 00:32:33,708
- Let me confess.
- Thank you, sir.
477
00:32:33,791 --> 00:32:36,541
I'm a bit jealous of your girlfriend
after seeing your race live.
478
00:32:37,083 --> 00:32:38,916
That she has such a hot boyfriend.
479
00:32:39,458 --> 00:32:40,333
See you, champ.
480
00:32:52,625 --> 00:32:54,083
You didn't come first,
481
00:32:54,833 --> 00:32:56,416
but everyone else fell behind you.
482
00:32:57,000 --> 00:32:58,666
There's a big difference between the two.
483
00:32:59,208 --> 00:33:00,375
Your best lap time was...
484
00:33:01,083 --> 00:33:03,041
one minute and twenty-seven seconds.
485
00:33:03,500 --> 00:33:05,250
Everyone thinks you've won.
486
00:33:05,833 --> 00:33:07,083
But your current lap time was
487
00:33:07,583 --> 00:33:09,458
one minute and thirty-two seconds.
488
00:33:09,791 --> 00:33:11,083
Five seconds more.
489
00:33:12,375 --> 00:33:14,791
By the way, why did you look back
in the middle of the race?
490
00:33:15,041 --> 00:33:17,583
- He was trying to block pass--
- What did I say?
491
00:33:19,000 --> 00:33:22,333
- Only those who think they'll lose...
- Will look back.
492
00:33:24,625 --> 00:33:27,333
- Why did you look back then?
- It won't happen again, Dad.
493
00:33:29,291 --> 00:33:32,166
If you want to win, rely on yourself,
494
00:33:32,250 --> 00:33:33,541
not on people who are losing.
495
00:33:34,125 --> 00:33:37,458
Pack up and head to the track.
We'll have another practice.
496
00:33:40,125 --> 00:33:42,791
He forgets he's a father while coaching,
497
00:33:43,416 --> 00:33:45,375
but never forgets he's a coach
when he's a father.
498
00:33:45,958 --> 00:33:47,416
{\an8}What a great father, man.
499
00:33:51,000 --> 00:33:52,791
We've brought a fax machine, ma'am.
500
00:33:53,000 --> 00:33:54,166
For letters, photos...
501
00:33:54,250 --> 00:33:56,041
We can deliver to the UK,
the US, or anywhere.
502
00:33:56,125 --> 00:33:57,750
Just deliver those photographs on time.
503
00:33:57,833 --> 00:33:58,833
Okay, ma'am.
504
00:34:04,291 --> 00:34:06,125
I told you not to come
when Dad's here, Anu.
505
00:34:08,916 --> 00:34:10,208
The back seat's free.
506
00:34:10,791 --> 00:34:12,666
And the weather's perfect.
507
00:34:13,041 --> 00:34:13,958
Where's the party?
508
00:34:14,541 --> 00:34:15,666
You want a party?
509
00:34:17,750 --> 00:34:18,666
{\an8}Come on.
510
00:34:25,625 --> 00:34:28,916
Pretty baby! Hey! Pretty baby
511
00:34:29,333 --> 00:34:32,958
My baby, my, my, my...
She is mine
512
00:34:33,041 --> 00:34:34,041
Always mine
513
00:34:43,541 --> 00:34:47,708
Back seat's empty
And the weather's so pretty
514
00:34:47,791 --> 00:34:51,458
Baby, my baby
515
00:34:51,916 --> 00:34:56,125
Your next-level style, baby
Raises my heartbeat crazy
516
00:34:56,208 --> 00:35:00,250
Baby, my baby
517
00:35:00,333 --> 00:35:04,541
Short dress, hot looks
Red lips, slim hips
518
00:35:04,625 --> 00:35:08,916
Aussie miss, now say yes
Give me just one sweet kiss
519
00:35:09,000 --> 00:35:10,333
Beauty
520
00:35:11,291 --> 00:35:14,041
My beauty
521
00:35:15,083 --> 00:35:19,333
Your next-level style, baby
Raises my heartbeat crazy
522
00:35:19,416 --> 00:35:23,291
Baby, my baby
523
00:35:40,333 --> 00:35:43,458
Every feel is you, every shade is you
Only you
524
00:35:43,541 --> 00:35:44,500
Only you
525
00:35:44,583 --> 00:35:47,666
Everything is you, even I am yours
Only yours
526
00:35:47,750 --> 00:35:48,708
Only yours
527
00:35:48,791 --> 00:35:51,916
Heart is only you, magic is only you
Only you
528
00:35:52,000 --> 00:35:52,916
Only you
529
00:35:53,000 --> 00:35:56,125
If my heart feels full tonight
It's cause of you
530
00:35:56,208 --> 00:36:00,333
Only you, only you, only you!
531
00:36:01,416 --> 00:36:05,625
Back seat's empty
And the weather's so pretty
532
00:36:05,708 --> 00:36:09,750
Baby, my baby
533
00:36:09,833 --> 00:36:14,000
Your next-level style, baby
Raises my heartbeat crazy
534
00:36:14,083 --> 00:36:18,041
Baby, my baby
535
00:36:35,125 --> 00:36:38,541
You're my only crush, you're my blush too
Only you
536
00:36:39,291 --> 00:36:42,750
You're my bliss, you're my lucky plus
Only you
537
00:36:43,583 --> 00:36:47,166
You're my kiss, you take all my stress
Only you
538
00:36:47,666 --> 00:36:50,833
If the life's full of joy
It's only because of you
539
00:36:50,916 --> 00:36:55,166
Only you, only you, only you!
540
00:36:56,166 --> 00:37:00,333
Back seat's empty
And the weather's so pretty
541
00:37:00,416 --> 00:37:04,500
Baby, my baby
542
00:37:04,583 --> 00:37:08,750
Your next-level style, baby
Raises my heartbeat crazy
543
00:37:08,833 --> 00:37:13,541
Baby, my baby
544
00:37:36,583 --> 00:37:38,708
{\an8}It's been 30 years since
motocross arrived in India.
545
00:37:39,166 --> 00:37:40,916
- Good morning, sir.
- None of the local channels
546
00:37:41,000 --> 00:37:42,041
is broadcasting it.
547
00:37:42,625 --> 00:37:45,958
None of our association members
attended the race held two days ago.
548
00:37:46,750 --> 00:37:49,541
Talk to the minister
and get the funds released.
549
00:37:49,750 --> 00:37:51,875
- That's when talent will find hope.
- Sir, they want you to vacate your office.
550
00:37:53,208 --> 00:37:54,125
They have allocated it
to the cricket folks.
551
00:37:54,250 --> 00:37:55,416
Then where am I supposed to sit?
552
00:37:55,500 --> 00:37:56,958
Find a seat in the room next door.
553
00:38:00,291 --> 00:38:02,583
People hang up
as soon as I say "motocross."
554
00:38:03,750 --> 00:38:06,958
- I don't want to redial, either.
- Ego shouldn't come into this, Sudarshan.
555
00:38:07,375 --> 00:38:09,958
Sport. Nothing is bigger than sport.
556
00:38:13,041 --> 00:38:14,291
It sounds easy, Sunil,
557
00:38:14,875 --> 00:38:16,916
but it will not work in real life.
558
00:38:18,208 --> 00:38:19,333
If you don't mention it,
559
00:38:19,416 --> 00:38:20,958
people will not even know
this sport exists.
560
00:38:23,250 --> 00:38:25,291
There are a lot of things to pack.
561
00:38:26,166 --> 00:38:27,125
Don't waste your time.
562
00:38:27,666 --> 00:38:29,041
If I hear any news, I will pass it on.
563
00:38:31,750 --> 00:38:33,958
Sir, you know cricket isn't
just a sport in India.
564
00:38:34,125 --> 00:38:35,250
It's woven into our DNA.
565
00:38:35,375 --> 00:38:36,708
When a child learns to walk,
566
00:38:36,875 --> 00:38:38,375
the next thing he does is hold a bat, sir.
567
00:38:38,458 --> 00:38:40,833
Investing in a cricket ground
is not just a smart move, sir,
568
00:38:41,125 --> 00:38:42,083
it's future-proof!
569
00:38:42,166 --> 00:38:44,250
You know no other sport
holds the pulse of Indians.
570
00:38:44,333 --> 00:38:45,208
You know that, right?
571
00:38:49,791 --> 00:38:51,541
- Excuse me, I'll be back.
- Okay, sir.
572
00:38:52,916 --> 00:38:55,166
Even if we're friends,
do you just barge in like that?
573
00:38:55,250 --> 00:38:56,583
What about my appointment
with your boss?
574
00:38:56,666 --> 00:38:58,375
I knew your other meeting
wouldn't work out.
575
00:38:58,458 --> 00:39:01,333
I expected you to come here,
and here you are.
576
00:39:02,083 --> 00:39:04,791
At last, I got an appointment,
but it's only for five minutes.
577
00:39:05,666 --> 00:39:06,708
Just five minutes.
578
00:39:08,000 --> 00:39:09,666
There's an opinion that
579
00:39:09,833 --> 00:39:11,583
Indian racers aren't deserving
and are just losers.
580
00:39:11,666 --> 00:39:13,250
- Who has that opinion?
- My boss.
581
00:39:13,833 --> 00:39:15,625
It's just an opinion, right?
Let's change it.
582
00:39:18,166 --> 00:39:19,041
Hi.
583
00:39:19,500 --> 00:39:20,458
Welcome aboard.
584
00:39:35,625 --> 00:39:37,500
Excuse me! Excuse me!
585
00:39:37,583 --> 00:39:38,500
Move...
586
00:39:38,583 --> 00:39:40,500
Hey! Hey!
587
00:39:42,291 --> 00:39:45,291
From one track to many arenas,
588
00:39:45,375 --> 00:39:51,083
we are not just growing.
This is ING's evolution!
589
00:40:00,750 --> 00:40:02,458
Sunil Narayan...
590
00:40:04,083 --> 00:40:07,083
Listen, I don't sponsor Indian racers.
591
00:40:07,375 --> 00:40:09,416
I had no intention of meeting you.
592
00:40:09,958 --> 00:40:14,916
But your persistence
has bought you five minutes.
593
00:40:15,500 --> 00:40:16,458
What's your pitch?
594
00:40:17,375 --> 00:40:19,458
I came to let you know
what you're missing out on.
595
00:40:25,583 --> 00:40:28,666
Vicky is the best racer
that motocross has ever seen.
596
00:40:29,666 --> 00:40:31,500
He doesn't just change the game.
597
00:40:31,750 --> 00:40:32,708
He commands it.
598
00:40:34,625 --> 00:40:36,375
I know Indian motocross.
599
00:40:36,958 --> 00:40:38,083
It is not like cricket.
600
00:40:39,333 --> 00:40:40,958
No crowds, no media.
601
00:40:41,791 --> 00:40:42,916
There is no future.
602
00:40:43,500 --> 00:40:46,666
Back in '83, even Kapil Dev
had no crowd around him, sir.
603
00:40:50,875 --> 00:40:52,125
This is Vicky's race footage.
604
00:40:52,500 --> 00:40:55,333
No drama. No edits. Just passion.
605
00:40:57,416 --> 00:40:59,458
Watch it before your next investment call.
606
00:41:00,541 --> 00:41:01,458
I don't need money.
607
00:41:01,583 --> 00:41:04,916
Just your machines,
auto parts, and the factory support.
608
00:41:05,000 --> 00:41:09,000
Your name appears in the paper
with many others as alliance sponsors.
609
00:41:09,416 --> 00:41:12,875
Sponsor Vicky,
and yours will be the only name there.
610
00:41:13,750 --> 00:41:16,541
I'll give you a story
the world will never forget.
611
00:41:20,000 --> 00:41:24,625
You're quite confident
for a man asking for a favor.
612
00:41:25,750 --> 00:41:27,125
I'm not asking for a favor.
613
00:41:27,583 --> 00:41:29,000
I'm offering you a future.
614
00:41:30,791 --> 00:41:32,750
Vicky is the future of motocross.
615
00:41:33,833 --> 00:41:37,333
I've taken my three minutes.
Two minutes for you to think.
616
00:41:44,958 --> 00:41:46,291
- See you tomorrow, man.
- Yeah, I'll see you.
617
00:41:52,125 --> 00:41:54,583
- Hello?
- Who the hell is this Sunil?
618
00:41:55,541 --> 00:41:57,000
He's a former motocross racer, sir.
619
00:41:58,208 --> 00:42:00,333
Back in the day,
he was known as Bullet Sunil.
620
00:42:03,541 --> 00:42:05,166
He won 18 Indian championships,
621
00:42:05,375 --> 00:42:07,166
57 South Zone titles,
622
00:42:07,375 --> 00:42:08,833
and over 100 races.
623
00:42:09,208 --> 00:42:10,833
His journey ended there
due to a lack of support.
624
00:42:12,791 --> 00:42:16,541
- Didn't he come here to ask for a chance?
- Yes, sir.
625
00:42:17,250 --> 00:42:21,583
Why is he acting like he's
giving me an opportunity?
626
00:42:50,916 --> 00:42:52,041
Sir, Matthew has come for you.
627
00:42:52,208 --> 00:42:53,708
- Ask him to wait.
- Okay, sir.
628
00:43:00,625 --> 00:43:01,500
Sir!
629
00:43:02,416 --> 00:43:03,291
Okay, sir.
630
00:43:07,333 --> 00:43:08,208
Rejected.
631
00:43:12,625 --> 00:43:13,583
Hey, I think it's already begun.
632
00:43:19,750 --> 00:43:21,625
- Did the hero make his entry already?
- No. He's about to!
633
00:43:24,500 --> 00:43:25,791
Hey! Who is he?
634
00:43:25,875 --> 00:43:28,416
- Operator, time to start the show.
- Start the show!
635
00:43:28,500 --> 00:43:30,875
- Start the show!
- Who the hell is Vicky? Who's Vicky?
636
00:43:31,041 --> 00:43:32,416
Hey, start the show.
637
00:43:32,500 --> 00:43:34,333
- Hey, what happened?
- Get out! Your dad's here.
638
00:43:34,416 --> 00:43:35,333
I have to start the show.
639
00:43:35,708 --> 00:43:37,625
- His dad?
- Yes. Leave now, please.
640
00:43:40,666 --> 00:43:43,750
- Buddy! I wasn't expecting this entrance!
- Go, dude. Turn on the projector!
641
00:43:43,875 --> 00:43:44,791
What do we do now?
642
00:43:50,916 --> 00:43:52,083
BAASHHA
643
00:43:54,625 --> 00:43:56,625
Don't you know there's an
early morning practice?
644
00:43:59,083 --> 00:44:00,208
You're not like everyone else.
645
00:44:00,666 --> 00:44:01,708
You're unique.
646
00:44:02,958 --> 00:44:06,000
Unlike everyone else, you don't have
a girlfriend or any distractions.
647
00:44:06,083 --> 00:44:08,833
Your focus should be on the race.
It will be.
648
00:44:09,708 --> 00:44:11,625
Four shows happen here every day,
649
00:44:11,958 --> 00:44:13,625
but you only get one shot.
650
00:44:13,708 --> 00:44:16,583
If you get used to watching someone
else's stories in that dark room,
651
00:44:16,875 --> 00:44:18,458
you'll forget to write your own.
652
00:44:19,750 --> 00:44:20,958
Go home and get some rest.
653
00:44:21,833 --> 00:44:24,458
Be on the track at 5 a.m. sharp tomorrow.
654
00:44:24,541 --> 00:44:26,000
Understood, Dad. Let's go, buddy!
655
00:44:27,000 --> 00:44:27,875
Give me a moment.
656
00:44:28,291 --> 00:44:32,041
Boss, I don't have any practice.
May I go watch the movie?
657
00:44:32,125 --> 00:44:33,625
- Get lost!
- Oh, God!
658
00:44:33,875 --> 00:44:36,333
He's outraged. Let's go, quick!
659
00:44:42,833 --> 00:44:44,500
Why can't you act a bit normal around him?
660
00:44:46,208 --> 00:44:47,416
Why do you control him so much?
661
00:44:48,291 --> 00:44:49,750
Why can't you let him grow up
like everyone else?
662
00:44:50,625 --> 00:44:52,416
He's not the same as everyone else.
663
00:44:52,708 --> 00:44:53,875
He's different.
664
00:44:55,541 --> 00:44:57,416
He's a one-in-a-million talent.
665
00:44:58,125 --> 00:44:59,125
He's a diamond.
666
00:44:59,541 --> 00:45:01,125
The world must see his shine.
667
00:45:02,375 --> 00:45:04,333
What you call control
and what I call discipline
668
00:45:04,416 --> 00:45:06,750
is the only way to achieve that.
And that's my way.
669
00:45:08,416 --> 00:45:11,416
Vicky shouldn't have any
thoughts other than racing.
670
00:45:12,208 --> 00:45:13,333
Not even about me.
671
00:45:24,875 --> 00:45:26,791
What is this, buddy? A love letter?
672
00:45:26,958 --> 00:45:29,000
I lost my balance in the off-chamber.
673
00:45:29,583 --> 00:45:30,458
I need to practice.
674
00:45:31,166 --> 00:45:32,041
That's what I'm writing.
675
00:45:32,125 --> 00:45:36,416
Move like lightning
Make the world stand still
676
00:45:36,500 --> 00:45:40,291
Time itself pauses chasing your speed
677
00:45:40,375 --> 00:45:41,250
One more lap.
678
00:45:42,458 --> 00:45:46,708
March on, fearless
Shadows of despair will fade
679
00:45:46,791 --> 00:45:50,708
Even victory will ask you
What is my definition?
680
00:45:50,958 --> 00:45:53,916
By tomorrow morning,
dismantle the bike and reassemble it.
681
00:45:57,208 --> 00:45:58,333
Back to dismantling it again?
682
00:45:58,416 --> 00:46:02,333
He's just not chasing a dream
Chasing a dream
683
00:46:02,416 --> 00:46:06,500
He's gonna earn him a name
Earn him a name
684
00:46:06,583 --> 00:46:10,541
On this stubborn path
685
00:46:10,625 --> 00:46:14,333
Compete only with yourself
686
00:46:14,583 --> 00:46:18,791
On this stubborn path
687
00:46:18,875 --> 00:46:22,625
Be the vast sky
688
00:46:31,208 --> 00:46:33,291
Why did it take so long to open the door?
689
00:46:33,791 --> 00:46:35,416
Auntie, lunch is ready.
690
00:46:37,625 --> 00:46:39,708
- Learn from Vicky.
- Okay.
691
00:46:43,125 --> 00:46:45,416
{\an8}- Happy birthday, my son.
- Thanks, Dad.
692
00:46:46,791 --> 00:46:48,000
Don't waste your time.
693
00:46:48,083 --> 00:46:49,333
It's just another day.
694
00:46:51,250 --> 00:46:52,916
What's the difference between
me and Vicky, Dhaya?
695
00:46:53,208 --> 00:46:54,333
There's plenty.
696
00:46:55,166 --> 00:46:56,125
He's a champion.
697
00:46:56,208 --> 00:47:00,041
Engines roar at dawn
The fire within awakes
698
00:47:00,125 --> 00:47:03,750
Every mile, a promise every bruise
A dream
699
00:47:03,833 --> 00:47:07,458
Driven by sweat and thunder
His resolve is unbreakable
700
00:47:07,541 --> 00:47:08,416
Good work!
701
00:47:08,500 --> 00:47:12,291
The road is destiny, the chase is glory
702
00:47:12,875 --> 00:47:14,416
Is it in the approach or technique?
703
00:47:16,041 --> 00:47:16,916
In everything.
704
00:47:17,083 --> 00:47:19,291
You just think, but Vicky makes it happen.
705
00:47:19,375 --> 00:47:23,458
He's just not chasing a dream
Chasing a dream
706
00:47:23,541 --> 00:47:27,458
But he'll never lose his flame
Lose his flame
707
00:47:27,958 --> 00:47:29,250
You stop when you're tired.
708
00:47:29,583 --> 00:47:31,375
That's when he begins.
709
00:47:31,583 --> 00:47:34,208
Among the bikers
I've seen in Coimbatore,
710
00:47:34,958 --> 00:47:35,833
he's different.
711
00:47:35,916 --> 00:47:39,708
On this stubborn path
712
00:47:39,791 --> 00:47:43,666
Compete only with yourself
713
00:47:43,958 --> 00:47:48,041
On this stubborn path
714
00:47:48,125 --> 00:47:51,833
Be the vast sky
715
00:47:57,458 --> 00:47:58,500
He's a champion.
716
00:47:59,500 --> 00:48:02,625
Vicky is burning up
the track with his practice!
717
00:48:04,750 --> 00:48:07,458
I'd like to see you win
against Vicky at least once.
718
00:48:08,250 --> 00:48:09,333
You can't do it.
719
00:48:09,541 --> 00:48:11,833
{\an8}Quit racing.
Focus on your textile company.
720
00:48:16,250 --> 00:48:17,791
You are afraid, Vicky.
721
00:48:17,875 --> 00:48:20,500
That's why you only
practice on familiar tracks.
722
00:48:20,583 --> 00:48:22,958
Safe routes, familiar jumps...
723
00:48:23,041 --> 00:48:27,583
You keep practicing on the
same track like a mad dog.
724
00:48:27,666 --> 00:48:29,875
It's easy to become a
champion on a familiar track.
725
00:48:30,083 --> 00:48:33,791
Every racer fears that mountain jump.
726
00:48:34,541 --> 00:48:37,166
Unknown terrain, unknown jumps,
727
00:48:37,416 --> 00:48:39,000
blind table tops...
728
00:48:39,083 --> 00:48:40,833
Thirty-foot leap.
729
00:48:41,250 --> 00:48:43,416
You think you're a champion?
730
00:48:43,666 --> 00:48:44,791
Are you ready for the challenge?
731
00:48:46,125 --> 00:48:48,625
If you don't accept it,
you're not a racer.
732
00:48:48,916 --> 00:48:49,958
You're just...
733
00:48:50,625 --> 00:48:52,333
a coward.
734
00:49:12,125 --> 00:49:13,125
Isn't it too dangerous?
735
00:49:14,333 --> 00:49:15,958
How many people died trying that jump?
736
00:49:17,083 --> 00:49:17,958
Was it ten people?
737
00:49:20,375 --> 00:49:21,250
More than that.
738
00:49:30,291 --> 00:49:32,250
I'm worried that Anwar might get hurt.
739
00:49:34,458 --> 00:49:36,333
I'll be waiting on the cliff tomorrow.
740
00:49:39,083 --> 00:49:41,333
Every dream I weave holds you tight
741
00:49:41,416 --> 00:49:44,416
- Good luck, champ.
- Every dream I weave holds you tight
742
00:49:44,500 --> 00:49:47,666
Every step I take walks in your light
743
00:52:42,041 --> 00:52:43,041
Yeah!
744
00:52:44,500 --> 00:52:45,458
Yes!
745
00:52:45,541 --> 00:52:46,416
Shit!
746
00:52:57,208 --> 00:52:58,250
Are you hitting me
because you found out?
747
00:52:58,333 --> 00:52:59,708
Are you showing off your skills?
748
00:53:00,000 --> 00:53:04,833
Professional races belong on tracks,
not on roads or mountain cliffs.
749
00:53:04,916 --> 00:53:06,875
How are you any different
from those rowdies?
750
00:53:10,333 --> 00:53:11,500
He called me a coward.
751
00:53:11,875 --> 00:53:13,791
That's why I did something
no one else could do.
752
00:53:14,333 --> 00:53:16,625
I showed them I'm the son of
the fearless Bullet Sunil.
753
00:53:16,875 --> 00:53:17,833
I have all your qualities.
754
00:53:17,958 --> 00:53:19,708
If you don't love me,
you don't love yourself.
755
00:53:23,916 --> 00:53:25,750
You're not the only
"Angry Young Man."
756
00:53:27,833 --> 00:53:28,708
Buddy...
757
00:53:33,833 --> 00:53:36,250
Hey, Vicky. Listen to me--
758
00:53:52,916 --> 00:53:55,000
- Did you get all your stuff?
- Yes.
759
00:53:55,375 --> 00:53:56,458
Boss...
760
00:53:57,041 --> 00:54:00,125
- Vicky isn't here yet.
- Where would he go? He'll be back.
761
00:54:00,208 --> 00:54:01,500
- Okay.
- Take care!
762
00:54:10,208 --> 00:54:11,083
You're right!
763
00:54:11,916 --> 00:54:12,875
Vicky is...
764
00:54:14,375 --> 00:54:16,250
- different!
- Go home, Anwar.
765
00:54:16,500 --> 00:54:17,583
You're already late.
766
00:54:20,208 --> 00:54:21,458
No matter what,
767
00:54:21,875 --> 00:54:24,416
I must be the reason
Vicky loses in the coming race.
768
00:54:24,791 --> 00:54:26,083
And mark my words!
769
00:54:26,666 --> 00:54:29,291
One day, you will call me a champion.
770
00:54:29,500 --> 00:54:32,208
And that day is not far away.
771
00:54:33,000 --> 00:54:33,958
Not far away.
772
00:54:34,416 --> 00:54:35,708
One day.
773
00:54:53,666 --> 00:54:55,291
Did they come all the way
from Chennai to meet the boss?
774
00:54:55,375 --> 00:54:56,416
They're from a foreign country.
775
00:54:56,583 --> 00:54:58,083
From a foreign country by car?
776
00:54:58,791 --> 00:55:00,000
That's a lot of diesel wasted.
777
00:55:01,375 --> 00:55:03,125
- Blockhead!
- Same to you.
778
00:55:04,125 --> 00:55:06,291
You have an international racer.
779
00:55:09,083 --> 00:55:10,416
I've seen Vicky's footage.
780
00:55:11,458 --> 00:55:12,375
Discipline.
781
00:55:12,833 --> 00:55:13,833
Technique.
782
00:55:14,833 --> 00:55:15,791
Control.
783
00:55:18,875 --> 00:55:19,833
And this...
784
00:55:25,791 --> 00:55:29,833
This requires the heart of a lion!
785
00:55:31,416 --> 00:55:32,375
Tell me one thing.
786
00:55:34,166 --> 00:55:37,666
Why didn't you tell me
that Vicky was your son?
787
00:55:38,541 --> 00:55:40,791
I didn't approach you for my son, Vicky.
788
00:55:41,416 --> 00:55:43,541
It was for the champion racer, Vicky.
789
00:55:50,083 --> 00:55:51,000
He's here.
790
00:56:25,333 --> 00:56:28,500
Fearlessness is what makes legends!
791
00:56:31,000 --> 00:56:31,958
And that's why...
792
00:56:32,958 --> 00:56:35,916
ING Private Limited is going to sponsor
793
00:56:36,000 --> 00:56:38,291
Vikas Narayan for the World Championship.
794
00:56:52,208 --> 00:56:53,291
Tell me, Lionheart.
795
00:56:54,666 --> 00:56:56,041
What if you'd fallen?
796
00:56:56,416 --> 00:56:59,083
I was coached by Sunil Narayan, sir.
I'll never fall!
797
00:57:11,041 --> 00:57:13,166
- Magazine cover photo was awesome, Vicky!
- Vicky! Vicky!
798
00:57:13,250 --> 00:57:14,666
- Thank you. Actually--
- Come here.
799
00:57:15,750 --> 00:57:18,333
He's Vikas Narayan, our new man in ING.
800
00:57:19,250 --> 00:57:20,291
- Vicky!
- Thank you.
801
00:57:20,375 --> 00:57:22,458
You're lucky to be a part of ING.
802
00:57:22,666 --> 00:57:24,708
Not really, ING is lucky to have me.
803
00:57:27,291 --> 00:57:28,166
Sir.
804
00:57:28,458 --> 00:57:31,916
You have a six-year contract
with ING Private Limited.
805
00:57:33,583 --> 00:57:36,416
Your name, your rider, and our brand.
806
00:57:37,583 --> 00:57:38,833
Big words, young man.
807
00:57:39,458 --> 00:57:40,875
That's Vicky, Viren.
808
00:57:41,541 --> 00:57:43,250
- Vicky. Come here.
- Let's get you a drink.
809
00:57:43,333 --> 00:57:44,208
I don't drink.
810
00:57:45,583 --> 00:57:46,458
Hey.
811
00:57:46,625 --> 00:57:48,333
You wanted the world to know who I am.
812
00:57:48,541 --> 00:57:49,416
It's happening.
813
00:57:49,708 --> 00:57:53,166
You and Vicky must work
only for ING for six years.
814
00:57:54,458 --> 00:57:57,250
Complete exclusivity,
but good money, sir.
815
00:57:59,041 --> 00:58:01,625
- Hey, Lionheart! Congratulations, man!
- Thank you.
816
00:58:01,708 --> 00:58:03,125
- Enjoy!
- Hey, Anu!
817
00:58:03,208 --> 00:58:05,166
You know this is all because
of the photo you took.
818
00:58:07,666 --> 00:58:08,583
What's wrong?
819
00:58:12,625 --> 00:58:14,833
Sir, please take a look at it.
820
00:58:15,250 --> 00:58:16,541
There are a lot of conditions.
821
00:58:16,875 --> 00:58:18,375
I have faith in Vicky.
822
00:58:21,916 --> 00:58:23,833
I know how to calm you.
823
00:58:24,750 --> 00:58:25,708
Oh my!
824
00:58:26,583 --> 00:58:29,291
- When did you learn boxing?
- I'm pregnant.
825
00:58:34,375 --> 00:58:35,250
What?
826
00:58:36,208 --> 00:58:37,166
I'm pregnant.
827
00:59:12,000 --> 00:59:14,166
Mr. Indraneel will be coming
to Coimbatore in a week.
828
00:59:14,250 --> 00:59:16,541
He has instructed that the money
be returned before then.
829
00:59:16,708 --> 00:59:17,583
Okay.
830
00:59:17,666 --> 00:59:20,375
It wouldn't look good coming from me.
That's why I'm asking you to tell him.
831
00:59:20,625 --> 00:59:21,708
I'll let the boss know.
832
00:59:40,833 --> 00:59:43,375
If our payment is four days late,
833
00:59:43,500 --> 00:59:46,041
Indraneel has ordered
them to seize the track.
834
00:59:46,708 --> 00:59:48,875
Since he couldn't tell you himself,
he told me to convey.
835
00:59:50,500 --> 00:59:52,708
Looks like he's setting the limits for us.
836
00:59:53,125 --> 00:59:56,250
How can we just give up the track?
Let's find a way to pay him.
837
01:00:05,833 --> 01:00:07,583
You deserve better pay than this.
838
01:00:08,500 --> 01:00:10,500
How long will you stick with me?
839
01:00:11,458 --> 01:00:13,833
It's time you moved on to a better job.
840
01:00:37,333 --> 01:00:40,666
SUNIL MOTOCROSS...
841
01:00:44,750 --> 01:00:46,041
- Hold on a second.
- Okay, ma'am. Sure.
842
01:00:46,375 --> 01:00:47,500
Tilt the light to the left.
843
01:00:51,125 --> 01:00:52,541
- Hello.
- Anu.
844
01:00:52,791 --> 01:00:55,250
They wrote negative things about
Vicky's dad in the newspaper.
845
01:00:55,750 --> 01:00:57,625
Apparently, he scammed someone.
846
01:00:57,833 --> 01:00:59,625
And they've written a lot more, dear.
847
01:00:59,708 --> 01:01:01,041
- They even fired him...
- Ma'am...
848
01:01:01,125 --> 01:01:02,041
Just a second.
849
01:01:10,291 --> 01:01:11,166
Ananya!
850
01:01:11,833 --> 01:01:12,791
He's waiting.
851
01:01:21,041 --> 01:01:21,958
Hello?
852
01:01:22,291 --> 01:01:24,583
Hello, Anu? Can you hear me?
853
01:01:26,541 --> 01:01:27,500
Two minutes.
854
01:01:40,041 --> 01:01:41,916
What's up, Vicky? You came so suddenly.
855
01:01:42,000 --> 01:01:44,291
The coffee here is really good.
Shall I get you one?
856
01:01:44,500 --> 01:01:45,625
Do you want to try a burger?
857
01:01:48,541 --> 01:01:49,458
Vicky?
858
01:01:50,708 --> 01:01:52,083
Shall we go to a movie instead?
859
01:01:52,458 --> 01:01:54,416
Give me 20 minutes,
and I'll finish my work.
860
01:01:54,500 --> 01:01:56,583
- Anyway, today's a boring day. Okay?
- Ananya.
861
01:01:56,666 --> 01:01:58,250
There's a small issue with the costume.
862
01:01:58,333 --> 01:02:00,166
- We need you there.
- Yeah, just a second.
863
01:02:02,083 --> 01:02:03,916
Give me 20 minutes. I'll be back.
864
01:02:05,958 --> 01:02:06,833
Anu.
865
01:02:07,416 --> 01:02:08,500
I want to race again.
866
01:02:10,000 --> 01:02:11,125
No, no, no!
867
01:02:13,291 --> 01:02:14,375
I want to race again.
868
01:02:28,666 --> 01:02:31,083
Vicky, we already decided against it once.
Why this again, Vicky?
869
01:02:31,500 --> 01:02:33,500
- They need me, Anu.
- And what about us?
870
01:02:36,125 --> 01:02:37,083
Forget all of that.
871
01:02:37,208 --> 01:02:39,666
We'll go on holiday.
Just you, Ishan, and me. Okay?
872
01:02:39,750 --> 01:02:41,833
- You'll forget everything once--
- I'm not making the same mistake again.
873
01:02:45,750 --> 01:02:46,625
Okay.
874
01:02:50,666 --> 01:02:54,625
How long will this distance last?
875
01:02:54,750 --> 01:02:58,625
How long will this silence continue?
876
01:02:58,916 --> 01:03:02,791
Why do these longings never end?
877
01:03:03,041 --> 01:03:06,875
How much longer must
I bear these wounds?
878
01:03:06,958 --> 01:03:11,041
This heart keeps asking me
To take the first step
879
01:03:11,125 --> 01:03:15,416
My steps are trembling
And my very life feels shaken
880
01:03:15,500 --> 01:03:19,166
Dreams, nothing but dreams
881
01:03:19,625 --> 01:03:23,541
But answers remain out of reach
And my heart stirs in longing
882
01:03:23,791 --> 01:03:25,208
Time itself walks this journey...
883
01:03:25,291 --> 01:03:26,666
Hello? Hello?
884
01:03:26,958 --> 01:03:29,291
Who's on the line?
You called, so why aren't you talking?
885
01:03:29,750 --> 01:03:30,666
Hello?
886
01:03:32,333 --> 01:03:33,208
Buddy...
887
01:03:33,958 --> 01:03:34,875
Vicky...
888
01:03:36,708 --> 01:03:37,958
How's Dad?
889
01:03:39,875 --> 01:03:43,875
Something has changed now
890
01:03:44,166 --> 01:03:47,958
Something inside my heart has shifted
891
01:03:48,125 --> 01:03:52,125
- Something has changed now...
- Please sign here.
892
01:03:52,375 --> 01:03:56,291
Something has changed now...
893
01:03:57,208 --> 01:04:00,416
Ishan got into a fight
because someone badmouthed me.
894
01:04:01,250 --> 01:04:03,416
But my dad is taking
so much heat because of me.
895
01:04:05,833 --> 01:04:06,750
I have to go.
896
01:04:13,166 --> 01:04:15,416
Sunil is outdated, sir.
He still relies on old techniques.
897
01:04:15,500 --> 01:04:17,375
No one cares about the old two-strokes.
898
01:04:17,583 --> 01:04:19,041
Four-stroke bikes are the future.
899
01:04:19,125 --> 01:04:20,333
Bikes are evolving now.
900
01:04:20,416 --> 01:04:21,958
You'll miss out
on a huge discount, brother.
901
01:04:22,708 --> 01:04:24,041
You won't get the karts
at this price again.
902
01:04:24,125 --> 01:04:26,416
It's okay, brother. I need the money.
903
01:04:27,583 --> 01:04:29,208
Okay, brother. As you wish.
904
01:04:29,750 --> 01:04:31,000
I'll return your money.
905
01:04:31,250 --> 01:04:33,708
So, you're going there to fight, Dad?
906
01:04:34,750 --> 01:04:35,666
Come here.
907
01:04:38,791 --> 01:04:41,583
Will Ritvik stop badmouthing me
just because you hit him?
908
01:04:42,875 --> 01:04:43,833
So...
909
01:04:44,541 --> 01:04:45,833
hitting him isn't the solution.
910
01:04:46,708 --> 01:04:48,833
You must make sure
he never badmouths again.
911
01:04:49,000 --> 01:04:52,875
Oh my heart, my dear heart
What's this yearning?
912
01:04:53,750 --> 01:04:57,166
You're not being yourself, Anu.
913
01:04:57,375 --> 01:05:00,875
Once I start loving you more than myself
914
01:05:01,500 --> 01:05:05,250
Will I leave you
just because you don't want me anymore?
915
01:05:06,291 --> 01:05:08,000
- Hey, he's Sunil.
- Yes, bro.
916
01:05:08,083 --> 01:05:09,541
I've never seen him this low before.
917
01:05:19,958 --> 01:05:21,375
You paid the full amount.
918
01:05:22,291 --> 01:05:23,833
Management didn't expect this.
919
01:05:24,000 --> 01:05:25,541
No one will come after your track anymore.
920
01:05:26,916 --> 01:05:28,750
Why did you send that
much money with Somu?
921
01:05:28,875 --> 01:05:31,166
It would've been respectful
if you delivered it in person.
922
01:05:44,125 --> 01:05:45,750
Where did you get such a large amount?
923
01:05:47,375 --> 01:05:49,041
Well...
924
01:05:49,291 --> 01:05:51,583
I've worked for you all these years.
It's my savings.
925
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
This is more than the salary
I've ever paid you.
926
01:05:54,250 --> 01:05:55,166
Tell me who gave it to you.
927
01:05:55,250 --> 01:05:56,875
From time to time,
I've set aside some money...
928
01:05:57,500 --> 01:05:58,375
Bro...
929
01:05:58,958 --> 01:06:00,125
Where should I put this stuff?
930
01:06:00,416 --> 01:06:02,916
- Put it there. We'll see about it later.
- Okay.
931
01:06:10,291 --> 01:06:11,916
Hey! Dad--
932
01:06:34,041 --> 01:06:36,125
Hey, just stay there.
Let me handle this.
933
01:06:52,125 --> 01:06:53,333
Why is he here?
934
01:06:53,833 --> 01:06:55,875
- Ask him to leave!
- I can't do that, boss.
935
01:06:57,375 --> 01:07:01,583
He's come all this way for us.
How can I tell him to leave?
936
01:07:01,666 --> 01:07:03,750
He came after realizing his fault.
937
01:07:03,833 --> 01:07:05,375
I'll show him to his room.
938
01:07:05,750 --> 01:07:07,625
Poor guy!
He traveled in this scorching heat.
939
01:07:07,750 --> 01:07:08,666
Oh, my God!
940
01:07:42,875 --> 01:07:44,250
That's very smart.
I'm proud of you.
941
01:07:44,333 --> 01:07:45,541
- Thank you, sir.
- Excuse me, sir.
942
01:07:46,250 --> 01:07:47,166
- Your drink.
- Yeah.
943
01:07:47,416 --> 01:07:48,416
- Thank you.
- You're welcome, sir.
944
01:07:49,375 --> 01:07:52,166
Sir, I loved your planning.
945
01:07:52,250 --> 01:07:53,208
That was wonderful.
946
01:07:53,291 --> 01:07:54,708
- Thank you, sir. Means a lot.
- Excuse me, sir.
947
01:07:54,791 --> 01:07:55,666
Yeah?
948
01:07:55,833 --> 01:07:58,041
There is someone called Vicky.
He's waiting for you.
949
01:07:58,125 --> 01:07:59,000
Vicky?
950
01:07:59,625 --> 01:08:00,500
Vikas Narayan.
951
01:08:02,125 --> 01:08:04,000
- Where is he?
- There he is.
952
01:08:22,291 --> 01:08:23,250
So...
953
01:08:24,666 --> 01:08:26,083
how have you been, Vicky?
954
01:08:27,166 --> 01:08:29,000
What brings you here?
955
01:08:31,250 --> 01:08:32,958
I'm here to let you know that I'm back.
956
01:08:36,458 --> 01:08:37,625
I get it. Now what?
957
01:08:39,333 --> 01:08:41,750
This time, when you badmouth my father...
958
01:08:42,625 --> 01:08:44,583
or play politics behind his back...
959
01:08:46,791 --> 01:08:50,250
I'm here to remind you that
I'm here to have his back, sir.
960
01:08:51,500 --> 01:08:52,625
Is that a threat?
961
01:08:54,500 --> 01:08:56,041
I'm letting you know that I'm not afraid.
962
01:08:56,625 --> 01:08:59,041
- What are you going to do?
- I'm not sure, sir.
963
01:08:59,708 --> 01:09:01,416
You know my father is my strength.
964
01:09:03,166 --> 01:09:05,041
But now, I stand behind that strength.
965
01:09:06,875 --> 01:09:08,875
This time, I won't let him fall.
966
01:09:13,166 --> 01:09:14,875
If you can't understand my emotion...
967
01:09:16,708 --> 01:09:18,958
ask your son how he'd react
968
01:09:19,333 --> 01:09:20,833
if someone disrespected you
in front of him.
969
01:09:21,625 --> 01:09:22,625
Then you'll understand.
970
01:09:54,583 --> 01:09:57,541
Thank you for meeting me
on such short notice, Sunil.
971
01:09:59,500 --> 01:10:01,208
When do you start training?
972
01:10:02,708 --> 01:10:04,083
I mean, Vicky is here, right?
973
01:10:07,458 --> 01:10:08,416
What happened, Sunil?
974
01:10:10,291 --> 01:10:11,166
Sunil.
975
01:10:13,833 --> 01:10:15,833
I won't be fooled again, Sudarshan.
976
01:10:16,458 --> 01:10:17,750
Don't let yourself be fooled, either.
977
01:10:18,125 --> 01:10:20,333
Those who return don't walk
away a second time, Sunil.
978
01:10:20,416 --> 01:10:21,416
Let's trust him this time.
979
01:10:32,291 --> 01:10:36,208
Just as you heard about his arrival,
you will hear about his departure too.
980
01:10:36,666 --> 01:10:39,333
He doesn't face problems.
He runs from them.
981
01:10:39,958 --> 01:10:42,166
We must silence everyone
who insulted my father.
982
01:10:43,416 --> 01:10:47,250
And they must all know it was
Sunil Narayan's son behind it.
983
01:10:49,125 --> 01:10:50,875
He's unfit for this sport.
984
01:10:51,500 --> 01:10:53,458
Yes, he is unfit.
985
01:10:56,708 --> 01:10:57,791
I will win.
986
01:10:58,333 --> 01:10:59,458
He can't win.
987
01:11:50,958 --> 01:11:52,625
Brother, Vicky's here.
988
01:11:56,291 --> 01:11:57,250
Did you see him clearly?
989
01:11:57,333 --> 01:11:59,375
Our guys saw him at the track.
It's him. No doubt!
990
01:12:00,875 --> 01:12:01,750
Brother!
991
01:12:25,750 --> 01:12:26,875
So Vicky's here?
992
01:12:29,250 --> 01:12:30,833
My friend Vicky's finally here.
993
01:12:35,083 --> 01:12:36,666
Whatever the next race may be,
994
01:12:36,875 --> 01:12:38,625
regardless of the cost,
995
01:12:38,708 --> 01:12:41,041
it must be against Vicky!
996
01:12:42,000 --> 01:12:43,833
I don't care if I lose the race,
997
01:12:43,958 --> 01:12:46,041
but Vicky must not win!
998
01:12:53,166 --> 01:12:55,916
Dude, everyone's using these
new-generation four-strokes now.
999
01:12:56,083 --> 01:12:59,041
This is an old two-stroke.
You can't just jump on it.
1000
01:12:59,583 --> 01:13:01,458
I mean, it's hard to control.
1001
01:13:01,541 --> 01:13:04,500
A two-stroke is like an illiterate idiot.
It never listens.
1002
01:13:04,583 --> 01:13:07,500
A four-stroke is like an educated idiot.
At least you can reason with it.
1003
01:13:30,250 --> 01:13:32,958
- Sir, your ice cream.
- Mom, I want a caramel ice cream.
1004
01:13:34,375 --> 01:13:36,541
Okay. Finish this chicken and curd rice.
1005
01:13:36,875 --> 01:13:38,083
I'll buy it for you.
1006
01:13:47,541 --> 01:13:49,041
Back then, everyone supported us.
1007
01:13:49,666 --> 01:13:50,541
Now?
1008
01:13:51,250 --> 01:13:52,166
They only care about themselves.
1009
01:14:00,833 --> 01:14:03,583
On a four-stroke,
power only kicks in after a few revs.
1010
01:14:03,666 --> 01:14:05,583
It lacks the high RPM of a two-stroke.
1011
01:14:05,666 --> 01:14:07,416
Broad torque, but lower RPM.
1012
01:14:36,208 --> 01:14:38,333
Who is he? Some newbie?
1013
01:14:38,875 --> 01:14:40,500
Look again, man. That's Vicky.
1014
01:14:40,750 --> 01:14:42,875
Don't you remember him?
He's an old hand.
1015
01:14:43,250 --> 01:14:45,416
You must've heard his name.
He's Bullet Sunil's son.
1016
01:14:45,500 --> 01:14:47,166
Hey! They all say
1017
01:14:47,375 --> 01:14:49,958
no one in Coimbatore can beat him.
1018
01:14:50,416 --> 01:14:52,583
He's the only one
who's pulled off the mountain jump.
1019
01:14:53,041 --> 01:14:54,125
No one's done it since.
1020
01:14:55,208 --> 01:14:57,583
Many have tried,
but they got scared and quit.
1021
01:14:58,041 --> 01:15:00,291
- The chain slack is uneven. Take a look.
- Okay.
1022
01:15:02,750 --> 01:15:04,166
The bike isn't the problem!
1023
01:15:06,166 --> 01:15:07,083
You are.
1024
01:15:10,250 --> 01:15:13,833
You can learn to ride,
but you can't learn courage.
1025
01:15:15,791 --> 01:15:19,083
Think you're brave? Beat me in a race.
Then I'll believe you.
1026
01:15:19,166 --> 01:15:22,375
He's the reigning champion
in local motocross events.
1027
01:15:23,125 --> 01:15:24,625
He's provoking you on purpose.
1028
01:15:25,083 --> 01:15:26,291
Just ignore him.
1029
01:15:30,458 --> 01:15:33,666
Spineless son. Worthless father.
1030
01:15:38,166 --> 01:15:39,750
- Son.
- Yes, Dad?
1031
01:15:41,916 --> 01:15:44,958
If someone insults me...
1032
01:15:46,416 --> 01:15:48,625
- how will you react?
- What do you mean?
1033
01:15:49,541 --> 01:15:51,791
If they call me a cheater or a loser...
1034
01:15:55,833 --> 01:15:56,833
I'll shoot him, Dad.
1035
01:16:15,250 --> 01:16:17,000
I won't let anyone mess with you, Dad.
1036
01:17:01,375 --> 01:17:02,250
Hit him!
1037
01:17:07,125 --> 01:17:09,833
Hey! Please don't hit me!
1038
01:17:10,000 --> 01:17:11,583
Please, brother. Don't hit me.
1039
01:17:11,666 --> 01:17:13,833
Please, sir. Spare me.
1040
01:17:15,125 --> 01:17:16,375
My hand! My hand!
1041
01:17:16,625 --> 01:17:18,458
I won't disrespect your father anymore.
1042
01:17:19,500 --> 01:17:21,583
Let's just sit and talk, sir!
1043
01:17:32,000 --> 01:17:33,250
What's your problem, man?
1044
01:17:34,291 --> 01:17:36,791
From the moment you got here,
everyone's been calling you a legend.
1045
01:17:37,458 --> 01:17:39,083
You might've been a legend once,
1046
01:17:39,416 --> 01:17:40,583
but not anymore.
1047
01:17:41,375 --> 01:17:42,458
And I'll prove it.
1048
01:17:45,875 --> 01:17:46,791
Let's go, buddy.
1049
01:17:47,750 --> 01:17:50,375
Mountain jumping isn't
as simple as picking a fight.
1050
01:17:56,875 --> 01:17:57,833
This Sunday.
1051
01:17:58,083 --> 01:17:59,750
Same challenge, brother.
Mountain jump.
1052
01:18:00,708 --> 01:18:01,625
I'll be waiting.
1053
01:18:06,958 --> 01:18:09,708
Hello, Dad? I want the Road Rash game.
1054
01:18:09,791 --> 01:18:12,458
- They say it's amazing, you know?
- Why do you need it?
1055
01:18:13,083 --> 01:18:17,708
All my friends at school play it,
and they talk about it nonstop.
1056
01:18:17,958 --> 01:18:18,958
Please, Dad!
1057
01:18:19,625 --> 01:18:20,958
I'll buy it for you when I get back.
1058
01:18:21,458 --> 01:18:23,166
When will you be back?
1059
01:18:24,166 --> 01:18:25,958
- Dude!
- Hello, Dad?
1060
01:18:26,250 --> 01:18:28,291
- Your dad's calling.
- Hello, Dad, when are you coming back?
1061
01:18:28,375 --> 01:18:29,500
Ishan, I'll call you later.
1062
01:18:43,583 --> 01:18:44,833
Why did you hit him?
1063
01:18:46,500 --> 01:18:47,833
You may forgive his insults about you...
1064
01:18:48,833 --> 01:18:50,333
but I won't let him insult my father.
1065
01:18:52,458 --> 01:18:55,375
Do you think he'll stop badmouthing me
just because you beat him up?
1066
01:18:58,958 --> 01:19:00,666
Stop wasting your time. Just go.
1067
01:19:01,833 --> 01:19:03,333
I won't train you.
1068
01:19:04,750 --> 01:19:06,625
Why?
Is it because I don't have the physique?
1069
01:19:07,166 --> 01:19:09,750
Physique?
You can build that if you work out.
1070
01:19:09,833 --> 01:19:10,750
You think I'm out of practice?
1071
01:19:11,083 --> 01:19:13,625
You can get it back with training.
1072
01:19:13,708 --> 01:19:15,625
You say it's not about physique,
yet you refuse to train me.
1073
01:19:16,375 --> 01:19:17,291
So, what's the problem?
1074
01:19:18,458 --> 01:19:19,791
You're a coward.
1075
01:19:28,333 --> 01:19:31,500
The problem is, you're too emotional.
1076
01:19:31,583 --> 01:19:33,125
You can't tolerate even
the smallest problem.
1077
01:19:33,458 --> 01:19:35,208
You bail right away.
1078
01:19:35,625 --> 01:19:38,333
You'd have to use your wife
or kid as an excuse for that.
1079
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
When you say it to others,
it's just an excuse.
1080
01:19:41,416 --> 01:19:44,166
When you say it to yourself,
it's self-deception.
1081
01:19:44,708 --> 01:19:46,583
In Telugu,
we call it "aathma vanchana."
1082
01:19:52,250 --> 01:19:55,791
I don't know how to work
with a coward like you.
1083
01:20:12,583 --> 01:20:13,916
He says I can't handle problems?
1084
01:20:15,875 --> 01:20:16,916
As if he can!
1085
01:20:18,666 --> 01:20:19,958
Why am I even doing this?
1086
01:20:23,625 --> 01:20:26,041
Self-deception, he says!
Self-deception!
1087
01:20:31,958 --> 01:20:32,916
A coward?!
1088
01:20:34,291 --> 01:20:35,208
Am I a coward?
1089
01:20:43,583 --> 01:20:44,458
I'll show him.
1090
01:22:16,083 --> 01:22:17,375
I'm pregnant.
1091
01:22:17,500 --> 01:22:20,000
I feel at home with you, Vicky.
1092
01:22:20,083 --> 01:22:22,208
I feel fearless and at peace.
1093
01:22:22,291 --> 01:22:25,000
I want to live with you
until my last breath, Vicky.
1094
01:22:25,416 --> 01:22:27,208
Vicky, we already decided against it once.
1095
01:22:33,416 --> 01:22:35,500
Let your father know immediately, Vicky.
1096
01:22:35,833 --> 01:22:37,208
You must get married at once.
1097
01:22:54,291 --> 01:22:56,166
Vicky just got an endorsement deal
for an energy drink.
1098
01:22:56,250 --> 01:22:57,250
It'll get him exposure.
1099
01:22:57,416 --> 01:22:59,625
He should earn his fame by winning,
not by selling soft drinks.
1100
01:23:00,083 --> 01:23:01,625
Let him concentrate on the race.
1101
01:23:02,416 --> 01:23:03,416
No distractions.
1102
01:23:03,916 --> 01:23:05,708
It will bring him down unnecessarily.
1103
01:23:05,833 --> 01:23:09,250
Vicky, this is a 120 cc
German-made two-stroke engine.
1104
01:23:09,625 --> 01:23:11,000
It's your own bike with an upgrade.
1105
01:23:11,208 --> 01:23:12,083
You'll love it.
1106
01:23:12,166 --> 01:23:13,625
The reports look normal.
1107
01:23:13,791 --> 01:23:16,416
Don't stress too much.
It might affect your delivery.
1108
01:23:16,750 --> 01:23:18,041
- Okay.
- Just stay hydrated.
1109
01:23:23,125 --> 01:23:24,416
It's not good for the baby.
1110
01:23:44,000 --> 01:23:48,541
We're proud to bring ING
to Indian motocross.
1111
01:23:50,125 --> 01:23:53,041
Vikas Narayan is taking charge
and leading the way,
1112
01:23:53,916 --> 01:23:55,041
and let me assure you,
1113
01:23:55,291 --> 01:23:57,666
this is just the beginning
1114
01:23:58,291 --> 01:24:01,416
of a very, very thrilling journey.
1115
01:24:01,666 --> 01:24:04,541
Do you think Indian racers can
compete on international tracks?
1116
01:24:05,583 --> 01:24:06,833
My answer is this.
1117
01:24:07,166 --> 01:24:10,541
Just watch Vikas Narayan ride.
1118
01:24:12,125 --> 01:24:14,708
He was offered the sponsorship,
but somehow I got all the credit for it.
1119
01:24:14,833 --> 01:24:15,750
Thank you, Sunil.
1120
01:24:16,083 --> 01:24:20,000
We shouldn't be doing this
for credit or promotion.
1121
01:24:20,500 --> 01:24:22,250
I know, sir. It's about the sport.
1122
01:24:22,791 --> 01:24:25,416
Just watch.
I'll make sure everyone
1123
01:24:25,500 --> 01:24:27,541
from the streets of Delhi
to the shores of Kerala
1124
01:24:27,625 --> 01:24:29,208
watches Vicky's races on TV.
1125
01:24:29,333 --> 01:24:31,250
Vikas Narayan from India
is all set to participate
1126
01:24:31,500 --> 01:24:34,833
in the Malaysian Motocross championship.
He'll be traveling to Malaysia...
1127
01:24:34,916 --> 01:24:35,958
Hey! Gently.
1128
01:24:36,041 --> 01:24:37,416
- Vikas Narayan
- Okay.
1129
01:24:37,500 --> 01:24:41,000
is all set to participate in the
Malaysian Motocross championship.
1130
01:24:41,208 --> 01:24:42,416
That's my champ!
1131
01:24:42,500 --> 01:24:43,750
Hi, hi, hi!
1132
01:24:44,583 --> 01:24:47,000
- Chekov, Maria, Anton...
- Hi.
1133
01:24:58,000 --> 01:24:59,708
The baby's due in two months.
1134
01:25:00,375 --> 01:25:03,750
We'll both make such a racket,
you won't get any sleep.
1135
01:25:11,250 --> 01:25:12,125
I know how crucial
1136
01:25:12,208 --> 01:25:14,500
this Malaysian league is
for your world championship.
1137
01:25:16,125 --> 01:25:17,541
Don't worry about your father.
1138
01:25:19,125 --> 01:25:21,916
We'll tell him after you win the race.
1139
01:25:25,750 --> 01:25:27,166
All the best, Daddy!
1140
01:25:29,666 --> 01:25:30,916
The baby wants a kiss.
1141
01:25:43,750 --> 01:25:47,416
Good evening,
ladies and gentlemen, boys and girls!
1142
01:25:47,500 --> 01:25:51,750
Welcome to Malaysia
for the Asian Championship.
1143
01:25:52,083 --> 01:25:54,708
Vikas, can you tell me what your
mindset is right now, please?
1144
01:25:54,791 --> 01:25:56,833
Every corner and every turn,
I have already lived it.
1145
01:25:56,916 --> 01:25:57,916
Now I'm ready to own it.
1146
01:25:58,125 --> 01:26:00,916
Thank you.
Are you confident or just overconfident?
1147
01:26:01,166 --> 01:26:02,958
You'll see it when the race begins.
1148
01:26:06,583 --> 01:26:07,791
To talk more about the track,
1149
01:26:07,875 --> 01:26:11,666
let me tell you the Malaysian
track is quite dangerous.
1150
01:26:11,750 --> 01:26:14,375
- Did the race start yet?
- No. It starts in two minutes.
1151
01:26:14,458 --> 01:26:18,250
Triples, bumps, ski jumps,
whoop-de-dos...
1152
01:26:20,625 --> 01:26:22,458
Team 14 was a last-minute addition,
1153
01:26:22,666 --> 01:26:24,541
and he funded the whole thing himself.
1154
01:26:24,708 --> 01:26:26,833
I'm extremely confident
I'm gonna win this race today,
1155
01:26:26,916 --> 01:26:28,166
and I'm extremely prepared.
1156
01:26:28,416 --> 01:26:31,333
{\an8}And nobody over here
is gonna do this better than me.
1157
01:26:31,541 --> 01:26:34,458
I'm the one true champion.
And Vicky?
1158
01:26:35,833 --> 01:26:36,750
Who is Vicky?
1159
01:26:37,916 --> 01:26:39,583
There is only one true champion,
1160
01:26:39,666 --> 01:26:41,500
and his name is Anwar.
1161
01:26:42,125 --> 01:26:43,000
You get that?
1162
01:26:57,916 --> 01:26:58,791
Can you come?
1163
01:26:58,875 --> 01:27:00,416
- Why? What for?
- There's a little problem there.
1164
01:27:14,041 --> 01:27:15,541
And off they go!
1165
01:27:15,625 --> 01:27:17,750
Ladies and gentlemen,
the gates have dropped.
1166
01:27:17,833 --> 01:27:19,625
Let's see who will grab the whole shot.
1167
01:27:19,750 --> 01:27:21,958
It is number 34!
1168
01:27:22,041 --> 01:27:25,208
Oh, my God!
34 has taken a brilliant start.
1169
01:27:25,500 --> 01:27:28,333
But what is happening out here?
There's a hustle and bustle.
1170
01:27:28,416 --> 01:27:31,666
I see more than seven to eight
bikers falling down in that...
1171
01:27:32,000 --> 01:27:34,000
But this is absolutely
1172
01:27:34,083 --> 01:27:36,708
a treat to watch,
the way these riders are handling it.
1173
01:27:36,791 --> 01:27:37,875
Who's in the lead?
1174
01:27:38,000 --> 01:27:42,291
Competitor number 17, Vikas Narayan...
1175
01:27:42,375 --> 01:27:44,708
He is in the lead, ladies and gentlemen.
1176
01:27:45,041 --> 01:27:48,208
- And followed by his fellow rider,
- Come on, Vicky!
1177
01:27:48,291 --> 01:27:51,833
Anwar, also from India,
competitor number 36.
1178
01:27:52,166 --> 01:27:55,166
So it's between 17 and 36.
1179
01:27:55,250 --> 01:27:57,708
And the way these two Indian riders...
1180
01:27:59,916 --> 01:28:02,500
Rider number 19 goes down hurt.
1181
01:28:02,708 --> 01:28:05,791
A terrible fall,
with the shoulder taking the full impact.
1182
01:28:10,583 --> 01:28:12,791
- Two Indians in a high-stakes duel
- Yes!
1183
01:28:12,875 --> 01:28:15,333
on this brutal Malaysian track.
1184
01:28:15,416 --> 01:28:18,333
Absolutely killing it
on this Malaysian track!
1185
01:28:18,416 --> 01:28:21,583
We see the riders approaching
the right-hander bump.
1186
01:28:21,666 --> 01:28:24,458
{\an8}Both riders are almost mirror images,
1187
01:28:24,708 --> 01:28:25,791
{\an8}riding next to each other.
1188
01:28:32,541 --> 01:28:34,166
They are playing catch-up out here.
1189
01:28:34,291 --> 01:28:35,625
It's more of a...
1190
01:28:36,375 --> 01:28:37,791
No... No...
1191
01:28:38,083 --> 01:28:42,000
Competitor number 43
has run out of the right-hander bump.
1192
01:28:42,458 --> 01:28:44,166
He's got into the Malaysian muck!
1193
01:28:44,666 --> 01:28:45,791
As you can see, muck is flying...
1194
01:28:59,750 --> 01:29:02,708
Anything can happen until the finish line,
ladies and gentlemen.
1195
01:29:02,916 --> 01:29:07,291
Well, the riders are neck and neck,
as you can see.
1196
01:29:07,375 --> 01:29:08,583
Oh, my God!
1197
01:29:08,666 --> 01:29:12,083
What has happened to Vikas' bike?
He's going left and right,
1198
01:29:12,166 --> 01:29:13,166
- a bit wobbly
- What's happening?
1199
01:29:13,250 --> 01:29:15,083
{\an8}on this dangerous Malaysian track.
1200
01:29:15,166 --> 01:29:17,916
{\an8}Definitely,
he's having a bike problem out here!
1201
01:29:18,291 --> 01:29:21,375
He was the leader!
Oh, Anwar is having a look!
1202
01:29:21,625 --> 01:29:22,833
Now the question is,
1203
01:29:22,916 --> 01:29:25,708
will Vikas be able
to reach the finish line?
1204
01:29:25,833 --> 01:29:29,291
- Vikas has quickly caught up...
- Mom.
1205
01:29:30,833 --> 01:29:31,750
Mom!
1206
01:29:31,833 --> 01:29:35,000
And he's representing Team India for ING...
1207
01:29:46,708 --> 01:29:48,291
I double-checked everything
before the race, boss.
1208
01:29:48,791 --> 01:29:50,333
I don't know why the brakes are failing.
1209
01:29:51,000 --> 01:29:53,250
{\an8}As he tries to recover,
he's got no traction on his motorcycle,
1210
01:29:53,333 --> 01:29:55,125
and he's hanging on by a thread.
1211
01:29:55,208 --> 01:29:57,416
Oh, my God! This is devastating!
1212
01:29:57,500 --> 01:30:00,666
The tide has completely turned for the...
1213
01:30:00,750 --> 01:30:03,333
Vikas is having a really bad day.
1214
01:30:03,416 --> 01:30:05,125
But how is Vikas managing
1215
01:30:05,208 --> 01:30:06,791
- What happened, dear?
- on the difficult Malaysian track?
1216
01:30:06,875 --> 01:30:08,583
- Are you having labor pains?
- I can't handle this.
1217
01:30:09,125 --> 01:30:12,166
- It's absolutely petrifying for a rider
- Put your feet up. Gently.
1218
01:30:12,250 --> 01:30:14,666
- to be attending this many problems...
- It'll be okay.
1219
01:30:15,125 --> 01:30:17,083
Anwar is having a good lead out here.
1220
01:30:17,166 --> 01:30:19,208
Look at the way Anwar
is hitting the bumps.
1221
01:30:19,291 --> 01:30:21,333
But number 17, Vicky,
1222
01:30:21,416 --> 01:30:24,416
is absolutely cutting the
track like a smooth knife.
1223
01:30:24,958 --> 01:30:28,458
Look at the way Vicky
is flying over these ski jumps.
1224
01:30:28,541 --> 01:30:31,833
Both riders are absolutely
riding in hot pursuit.
1225
01:30:31,916 --> 01:30:33,250
Giving a great show
1226
01:30:33,416 --> 01:30:34,666
to the Malaysian crowd,
1227
01:30:34,791 --> 01:30:36,625
who are sitting on the edge
of their seats.
1228
01:30:41,583 --> 01:30:43,083
It's a shadow image out here.
1229
01:30:46,416 --> 01:30:47,708
They are hitting the ski jumps
1230
01:30:47,791 --> 01:30:51,625
absolutely full power, full throttle.
What a treat to watch!
1231
01:30:52,500 --> 01:30:56,541
Oh, my God! And there's a
massive fire on somebody's bike.
1232
01:30:56,625 --> 01:30:59,666
I cannot see which competitor's
bike has caught fire.
1233
01:30:59,750 --> 01:31:02,708
But this has never happened
before in motorcycle racing.
1234
01:31:02,875 --> 01:31:04,916
And I think the rider looks like
1235
01:31:05,000 --> 01:31:07,916
- number 17, Vikas Narayan from--
- No, no, no!
1236
01:31:10,625 --> 01:31:11,500
Mom.
1237
01:31:15,000 --> 01:31:17,750
Anu, let's go. Slowly.
1238
01:31:18,458 --> 01:31:19,958
Mom, Vicky...
1239
01:31:20,500 --> 01:31:22,791
He'll be fine. Don't worry.
1240
01:31:23,000 --> 01:31:23,958
Have faith.
1241
01:31:28,666 --> 01:31:30,583
You're going to be okay, dear.
We're here.
1242
01:31:31,916 --> 01:31:32,916
Hold my hand, dear.
1243
01:31:33,083 --> 01:31:34,041
Mom, Vicky...
1244
01:31:48,333 --> 01:31:50,958
Oh, my God!
What are we seeing here?
1245
01:31:51,041 --> 01:31:53,833
This is such a petrifying
moment in motorsports.
1246
01:31:53,916 --> 01:31:57,375
We have never seen this
in the format of motocross out here.
1247
01:31:57,458 --> 01:32:01,208
The rider and the motorcycle
are completely on fire.
1248
01:32:01,291 --> 01:32:04,291
This is such a devastating
moment out here.
1249
01:32:04,375 --> 01:32:09,291
And yes, it is competitor number 36
from India, Anwar!
1250
01:32:30,166 --> 01:32:34,500
Vikas is chasing him closely
as he approaches the huge table top.
1251
01:32:34,583 --> 01:32:37,250
{\an8}But Anwar just doesn't wanna give up.
1252
01:32:37,333 --> 01:32:38,750
{\an8}He's a strong warrior.
1253
01:32:39,333 --> 01:32:42,875
His team is completely heartbroken
to see this act over here.
1254
01:32:42,958 --> 01:32:45,333
This has never happened
before in motocross.
1255
01:32:45,916 --> 01:32:50,041
This is unbelievable.
Anwar is completely in flames.
1256
01:32:50,125 --> 01:32:52,166
Vikas has changed his racing line.
1257
01:32:52,291 --> 01:32:54,833
Vikas has pushed him
into the water pit!
1258
01:32:54,916 --> 01:32:57,333
What a move this was by Vikas!
1259
01:32:57,416 --> 01:32:59,291
{\an8}This is true sportsman spirit.
1260
01:32:59,375 --> 01:33:02,208
{\an8}Vikas is a real, real hero out here.
1261
01:33:02,291 --> 01:33:05,333
He has saved the life
of another rider from India.
1262
01:33:05,416 --> 01:33:08,625
Absolutely brilliant
sportsman spirit by Vikas.
1263
01:33:09,458 --> 01:33:13,041
Now coming back to the race,
inching toward the finish line,
1264
01:33:13,125 --> 01:33:18,083
we have competitor number 67
from Japan in the first spot,
1265
01:33:18,166 --> 01:33:20,125
followed by 45 from the Philippines,
1266
01:33:20,208 --> 01:33:24,458
{\an8}and in the third spot,
number 17, Vikas from India.
1267
01:33:32,416 --> 01:33:33,750
- Please move!
- Please be careful!
1268
01:33:53,500 --> 01:33:56,250
Vicky, they took Ananya
into the delivery room.
1269
01:33:56,333 --> 01:33:57,916
The doctors say it's a premature baby.
1270
01:33:58,000 --> 01:33:59,291
I'm really scared.
1271
01:33:59,666 --> 01:34:01,541
Don't worry. I'm coming.
1272
01:34:14,375 --> 01:34:15,458
Ma'am, do you need something?
1273
01:34:25,291 --> 01:34:26,583
Everyone else has their mom at home, Dad.
1274
01:34:27,500 --> 01:34:30,041
So, why don't we have one?
1275
01:34:32,666 --> 01:34:33,916
Before you were born,
1276
01:34:34,458 --> 01:34:38,666
the doctors said only
one of you would survive.
1277
01:34:39,625 --> 01:34:42,041
She gave you to me,
and then she left.
1278
01:34:49,375 --> 01:34:50,333
Vicky...
1279
01:34:52,291 --> 01:34:53,208
Vicky...
1280
01:34:58,625 --> 01:35:00,708
And I think the rider looks like
1281
01:35:00,791 --> 01:35:03,833
- number 17, Vikas Narayan from India.
- Ananya, wake up! Stay with me.
1282
01:35:03,916 --> 01:35:05,625
- Vicky!
- Ananya!
1283
01:35:06,250 --> 01:35:07,125
Push!
1284
01:35:10,166 --> 01:35:12,250
- And I think the rider looks like
- Push harder!
1285
01:35:12,416 --> 01:35:13,416
number 17...
1286
01:35:32,458 --> 01:35:34,041
- I'm here to see Ananya.
- Wait a minute.
1287
01:35:36,916 --> 01:35:37,791
Vicky!
1288
01:35:38,458 --> 01:35:40,416
The baby's under observation,
1289
01:35:40,541 --> 01:35:41,875
and Ananya is in the second room.
1290
01:35:41,958 --> 01:35:43,500
I'll get the medicines.
1291
01:35:55,916 --> 01:35:56,875
You'll be fine.
1292
01:35:58,916 --> 01:36:02,375
The happiest day of my life,
and I was scared out of my mind.
1293
01:36:04,666 --> 01:36:07,375
That's when I realized
just how much you mean to me.
1294
01:36:09,125 --> 01:36:10,958
They announced you'd had an accident.
1295
01:36:11,041 --> 01:36:12,333
It felt like I couldn't breathe.
1296
01:36:13,458 --> 01:36:15,375
Nothing's happened to me.
I'm right here, aren't I?
1297
01:36:15,791 --> 01:36:17,541
Anwar is still in critical condition.
1298
01:36:18,958 --> 01:36:22,041
If you were even a second late,
it would've been you instead of him.
1299
01:36:24,041 --> 01:36:25,750
Anu, accidents are part of the sport.
1300
01:36:27,250 --> 01:36:28,125
That's exactly the problem.
1301
01:36:29,666 --> 01:36:31,000
This sport is too dangerous.
1302
01:36:32,375 --> 01:36:34,333
I can't live wondering
if you'll make it back home.
1303
01:36:36,750 --> 01:36:38,375
No more racing.
1304
01:36:46,541 --> 01:36:47,500
What are you saying?
1305
01:36:49,000 --> 01:36:50,833
It's not you or me. It's us.
1306
01:36:51,500 --> 01:36:53,583
We're responsible for another life.
1307
01:36:54,875 --> 01:36:57,125
Our baby needs a father.
Not a champion.
1308
01:37:08,708 --> 01:37:09,625
Quit racing, Vicky.
1309
01:37:10,291 --> 01:37:11,333
What are you saying?
1310
01:37:14,208 --> 01:37:15,208
Quitting racing would mean...
1311
01:37:16,541 --> 01:37:17,416
leaving Dad.
1312
01:37:24,375 --> 01:37:26,041
If you want one,
you must let go of the other.
1313
01:37:26,875 --> 01:37:28,458
Choose what matters more to you.
1314
01:37:29,291 --> 01:37:30,750
How can you ask me this
all of a sudden?
1315
01:37:42,416 --> 01:37:43,875
It may sound selfish, Vicky.
1316
01:37:44,708 --> 01:37:46,708
But my love is not selfish.
1317
01:37:47,708 --> 01:37:49,958
I know racing means everything to you.
1318
01:37:50,541 --> 01:37:52,791
But you mean everything to us, too.
1319
01:37:53,125 --> 01:37:54,166
We need you!
1320
01:37:56,166 --> 01:37:57,708
Do you understand what you're asking me?
1321
01:37:58,208 --> 01:37:59,291
How can I quit racing?
1322
01:38:07,041 --> 01:38:09,125
Sir, you are lucky!
1323
01:38:09,666 --> 01:38:11,500
Your baby is out of danger now.
1324
01:38:12,125 --> 01:38:13,083
Please take care.
1325
01:38:25,500 --> 01:38:27,208
He shouldn't end up like us, Vicky.
1326
01:38:27,958 --> 01:38:29,250
A dad when he's scared,
1327
01:38:29,958 --> 01:38:31,041
a mom when he's in pain...
1328
01:38:32,166 --> 01:38:33,333
he must have them both.
1329
01:38:34,708 --> 01:38:35,875
We need you.
1330
01:39:08,208 --> 01:39:10,125
Where is he? He didn't show up?
1331
01:39:26,125 --> 01:39:27,208
I'm scared, Dad.
1332
01:39:28,000 --> 01:39:31,000
I betrayed you by keeping
my marriage a secret.
1333
01:39:31,500 --> 01:39:33,208
I'm making another
mistake that you hate...
1334
01:39:33,833 --> 01:39:36,541
I'm leaving because I can't face you.
1335
01:39:37,041 --> 01:39:38,958
I'm sorry. I'm quitting.
1336
01:39:40,166 --> 01:39:42,458
After everything I've done
for him over the past 25 years,
1337
01:39:43,208 --> 01:39:45,625
he answered me with a piece of paper.
1338
01:39:46,333 --> 01:39:47,208
Darn it!
1339
01:40:15,625 --> 01:40:17,791
Your anger is irrelevant, Sunil.
1340
01:40:17,875 --> 01:40:19,166
Because I'm here with good news.
1341
01:40:19,625 --> 01:40:22,291
They've announced this year's
MXGP World Championship schedule.
1342
01:40:22,583 --> 01:40:23,791
It will be held in Germany.
1343
01:40:25,583 --> 01:40:28,208
{\an8}We don't have much time to prepare.
1344
01:40:30,333 --> 01:40:31,833
{\an8}It's the most dangerous track.
1345
01:40:32,250 --> 01:40:33,833
Even world-class racers are backing out.
1346
01:40:35,333 --> 01:40:36,875
This is what we were waiting for, Sunil.
1347
01:40:38,000 --> 01:40:39,750
Funds, sponsors, media...
1348
01:40:40,666 --> 01:40:41,666
Everything I'll handle.
1349
01:40:47,541 --> 01:40:50,583
If I were here for Vicky,
I'd have met him directly.
1350
01:40:51,791 --> 01:40:53,208
{\an8}But I'm here to win.
1351
01:40:53,750 --> 01:40:55,208
{\an8}That's why I came to you.
1352
01:41:00,916 --> 01:41:02,708
I've nominated Vicky to represent India.
1353
01:41:10,041 --> 01:41:12,500
{\an8}Vicky's back, but Sunil's
acting like he's not even there.
1354
01:41:12,666 --> 01:41:14,875
This year's world championship
schedule has been announced.
1355
01:41:14,958 --> 01:41:16,500
Sudarshan is planning a big move.
1356
01:41:16,750 --> 01:41:19,125
He's been trying a lot to bring
Vicky and Sunil back together.
1357
01:41:19,208 --> 01:41:20,250
They won't reconcile.
1358
01:41:20,333 --> 01:41:23,000
Those two are on
opposite sides of the pole.
1359
01:41:23,291 --> 01:41:24,625
What if they do?
1360
01:41:24,875 --> 01:41:26,416
We've got top-tier riders too.
1361
01:41:26,708 --> 01:41:28,166
Is there anyone who can beat Vicky?
1362
01:42:50,791 --> 01:42:52,500
"The sport matters more
than our ego, Sunil."
1363
01:42:54,000 --> 01:42:56,000
A wise coach once said these words to me.
1364
01:43:00,958 --> 01:43:03,541
I hope you still remember that coach.
1365
01:43:06,083 --> 01:43:07,708
I'll train him.
1366
01:43:08,166 --> 01:43:10,791
Go tell him that I'm just his coach.
1367
01:43:12,208 --> 01:43:13,333
He's the coach, and you're the student.
1368
01:43:13,625 --> 01:43:14,708
No, you're the coach,
and he's the student.
1369
01:43:14,791 --> 01:43:16,666
Whatever! I'm happy that you agreed.
1370
01:43:22,208 --> 01:43:23,083
Buddy!
1371
01:43:24,125 --> 01:43:26,958
Your dad wants you at the track
tomorrow morning at six sharp.
1372
01:43:34,916 --> 01:43:37,500
That old familiar road
1373
01:43:37,583 --> 01:43:41,625
- Go clean up the track.
- Called out my name
1374
01:43:43,041 --> 01:43:44,916
No weight, no more pain
1375
01:43:45,000 --> 01:43:49,916
The road to glory
Is calling me home
1376
01:43:50,875 --> 01:43:53,250
That old familiar road
1377
01:43:53,333 --> 01:43:54,458
I'll start practicing.
1378
01:43:54,541 --> 01:43:57,500
- Called out my name
- There's still time for that. Let's go.
1379
01:43:58,166 --> 01:44:00,416
- If you want to chase a big goal,
- No weight, no more pain
1380
01:44:00,875 --> 01:44:05,791
- you must yearn for it. Run.
- The road to glory is calling me home
1381
01:44:06,833 --> 01:44:10,041
The hustle goes on...
Always
1382
01:44:10,125 --> 01:44:12,291
Your balance controls
the course of your bike.
1383
01:44:13,041 --> 01:44:15,791
Your bike can change
the course of the race.
1384
01:44:15,875 --> 01:44:16,791
On this thorn-covered path...
1385
01:44:16,875 --> 01:44:20,083
You must pull the entire weight
of the bike during deep turns.
1386
01:44:20,500 --> 01:44:22,666
If you can't, then you lose.
1387
01:44:22,833 --> 01:44:25,083
The hustle goes on...
Always
1388
01:44:25,166 --> 01:44:27,375
When you're airborne,
you must lift the bike's weight.
1389
01:44:27,791 --> 01:44:29,833
The better you hold, the better you land.
1390
01:44:38,583 --> 01:44:39,458
They've reconciled.
1391
01:44:39,916 --> 01:44:41,000
Sunil is training Vicky.
1392
01:44:47,666 --> 01:44:51,458
Who eats chicken with curd rice?
That's why your father left you.
1393
01:44:54,875 --> 01:44:57,250
Sir, any update on Vicky's sponsorship?
1394
01:44:57,333 --> 01:44:58,708
No one believes in Vicky, sir.
1395
01:44:58,875 --> 01:45:02,958
Keep going, always
1396
01:45:03,041 --> 01:45:06,791
Keep going, always
1397
01:45:06,958 --> 01:45:10,916
Keep going, always
1398
01:45:21,458 --> 01:45:22,666
Stop supporting Vicky.
1399
01:45:22,875 --> 01:45:26,166
It's not wise to go against ING.
1400
01:45:26,958 --> 01:45:28,375
Thank you... for the check.
1401
01:45:29,166 --> 01:45:30,875
If your boss hadn't
set up that press meet,
1402
01:45:31,708 --> 01:45:33,000
Vicky wouldn't have come back.
1403
01:45:34,750 --> 01:45:36,458
India would have missed
out on a great racer.
1404
01:45:36,750 --> 01:45:40,666
You know what?
India owes you a lot, sir.
1405
01:45:45,833 --> 01:45:49,625
Like rain that breaks free
From the clouds above
1406
01:45:49,708 --> 01:45:53,666
Like sunlight dissolving
Into shadow at the edge
1407
01:45:53,750 --> 01:45:57,708
Like midnight that stirs
And slowly melts away
1408
01:45:57,791 --> 01:46:01,750
The road to victory
Pulls me forward
1409
01:46:01,833 --> 01:46:03,875
Keep going, always
1410
01:46:05,750 --> 01:46:07,958
Keep running, always
1411
01:46:09,833 --> 01:46:13,458
Keep going, always
1412
01:46:13,833 --> 01:46:17,250
Keep running, always
1413
01:46:17,833 --> 01:46:21,625
Keep going, always
1414
01:46:21,833 --> 01:46:25,666
Keep running, always
1415
01:46:25,833 --> 01:46:29,583
Keep going, always
1416
01:46:29,833 --> 01:46:34,000
Keep running, always
1417
01:46:35,750 --> 01:46:39,333
{\an8}Keep going, always
1418
01:46:39,750 --> 01:46:43,333
{\an8}Keep running, always
1419
01:46:43,791 --> 01:46:47,291
Keep going, always
1420
01:46:47,833 --> 01:46:51,458
Keep running, always
1421
01:46:52,125 --> 01:46:54,125
My company is interested
in sponsoring Vicky.
1422
01:46:54,333 --> 01:46:55,250
Thank you, sir.
1423
01:46:56,583 --> 01:46:59,500
We'll build an incredible bike.
Trust us.
1424
01:47:05,833 --> 01:47:06,708
Vicky...
1425
01:47:07,625 --> 01:47:10,416
- Sir?
- The sponsor wants to meet you in person.
1426
01:47:26,208 --> 01:47:29,000
Sir, we have identified four new racers.
Young guys.
1427
01:47:29,125 --> 01:47:30,333
- Sir.
- I think they'll fit well into our team.
1428
01:47:30,583 --> 01:47:33,041
Do you remember the former racer
and textile tycoon, Anwar?
1429
01:47:33,125 --> 01:47:34,875
- Yeah.
- He is sponsoring Vicky.
1430
01:47:46,083 --> 01:47:48,250
Don't pity me. I'll get angry.
1431
01:47:48,583 --> 01:47:51,166
Look at me! I'm perfectly fine.
1432
01:47:52,375 --> 01:47:53,916
Well, mostly.
1433
01:47:54,416 --> 01:47:55,875
I never thought I'd see you again.
1434
01:47:57,750 --> 01:47:58,625
Same here.
1435
01:48:02,541 --> 01:48:06,000
I wanted to kill you, yet you saved me.
1436
01:48:06,375 --> 01:48:08,250
I'm alive because of you, dude.
1437
01:48:08,500 --> 01:48:10,458
You want to repay me
with this sponsorship?
1438
01:48:12,333 --> 01:48:14,583
No, no, no!
You got it wrong.
1439
01:48:16,208 --> 01:48:19,125
As far as I'm concerned,
there are only two champions in the world.
1440
01:48:19,500 --> 01:48:21,375
One is me,
and the other is you.
1441
01:48:22,208 --> 01:48:23,333
And I'm done. Look at me!
1442
01:48:24,166 --> 01:48:25,041
I'm done!
1443
01:48:26,125 --> 01:48:27,791
But the world must know who you are.
1444
01:48:29,875 --> 01:48:31,041
And it's not about winning.
1445
01:48:31,333 --> 01:48:34,833
It's about proving to the world
that Indian racers still matter!
1446
01:48:37,375 --> 01:48:40,833
Will these silences ever cease?
1447
01:48:41,916 --> 01:48:45,041
Will these hardships ever tire?
1448
01:48:50,041 --> 01:48:51,916
- Let's pick Fernando.
- He is too expensive, sir.
1449
01:48:52,125 --> 01:48:53,416
Bring him in, whatever the cost.
1450
01:48:54,250 --> 01:48:55,291
- I want him.
- Sure, sir.
1451
01:48:55,666 --> 01:48:57,625
Like a river that fearlessly leaps
1452
01:48:57,958 --> 01:48:59,916
Like a fate
That always finds its way back
1453
01:49:00,166 --> 01:49:04,583
Like a fire that only burns brighter
The compass has shown the way
1454
01:49:04,750 --> 01:49:06,916
To rise and soar above
1455
01:49:07,041 --> 01:49:09,000
Let these wings spread wide
1456
01:49:10,416 --> 01:49:13,583
In a decisive move ahead of the
upcoming Germany Moto X season,
1457
01:49:13,666 --> 01:49:17,583
ING racing has officially signed Fernando,
the highly rated rider from Germany.
1458
01:49:17,750 --> 01:49:18,625
On the other hand,
1459
01:49:18,708 --> 01:49:21,625
Vikas Narayan has officially
secured sponsorship from Anwar,
1460
01:49:21,708 --> 01:49:24,125
marking a crucial turning
point in his racing journey.
1461
01:49:25,708 --> 01:49:29,458
Keep running, always
1462
01:49:29,666 --> 01:49:33,458
Keep going, always
1463
01:49:33,666 --> 01:49:37,375
Keep running, always
1464
01:49:37,666 --> 01:49:41,125
Keep going, always
1465
01:49:41,708 --> 01:49:45,333
Keep running, always
1466
01:49:45,625 --> 01:49:49,333
Keep going, always
1467
01:49:49,583 --> 01:49:52,958
Keep running, always
1468
01:49:53,041 --> 01:49:54,333
{\an8}Increase the camshaft duration.
1469
01:49:54,500 --> 01:49:56,125
- Okay, sir. Sure.
- Valve will open more.
1470
01:50:03,875 --> 01:50:06,541
I reduced 30 grams from the
crankshaft to boost RPM.
1471
01:50:06,833 --> 01:50:10,458
With less rotational mass, you'll feel
the power instantly in the pickup.
1472
01:50:10,916 --> 01:50:14,208
This is Anwar's gift to Vicky,
adapted to his technique.
1473
01:50:15,666 --> 01:50:16,708
Good work, champion.
1474
01:50:27,875 --> 01:50:30,458
{\an8}This agreement with the
sponsor is just a formality.
1475
01:50:35,250 --> 01:50:39,083
You're overthinking this.
Your father signed without hesitation.
1476
01:50:44,416 --> 01:50:47,333
The day after the Malaysian race,
Indraneel met your father.
1477
01:50:47,625 --> 01:50:49,916
Your father wasn't aware
that you had already left.
1478
01:50:50,041 --> 01:50:51,708
- Nice. Cheers!
- Cheers!
1479
01:50:55,541 --> 01:50:57,208
Okay! Guys, let's leave.
1480
01:50:57,708 --> 01:50:58,583
Sunil...
1481
01:51:02,833 --> 01:51:04,166
So, Mr. Sunil,
1482
01:51:04,583 --> 01:51:07,166
how are the preparations going
for next week's race?
1483
01:51:07,500 --> 01:51:08,625
We're prepared to win.
1484
01:51:09,125 --> 01:51:10,458
Air tickets, visas?
1485
01:51:10,916 --> 01:51:12,000
There's no delay with them, right?
1486
01:51:12,708 --> 01:51:15,166
- No complaints.
- How much money did you take?
1487
01:51:19,500 --> 01:51:21,916
To fix the last race?
1488
01:51:22,666 --> 01:51:25,166
What was the price?
Who bought you off?
1489
01:51:25,833 --> 01:51:28,500
ING is a multimillion conglomerate.
1490
01:51:29,125 --> 01:51:30,333
I don't care about the money.
1491
01:51:30,500 --> 01:51:33,458
I'll pay you ten times what you took.
1492
01:51:34,083 --> 01:51:36,250
It's about pride, Mr. Sunil.
1493
01:51:36,375 --> 01:51:37,833
You're crossing the line.
1494
01:51:38,000 --> 01:51:40,375
We hired you because we wanted
to reach the number one position!
1495
01:51:40,833 --> 01:51:42,583
Why did Vicky come in third?
1496
01:51:42,666 --> 01:51:44,083
- He did his best!
- No!
1497
01:51:48,000 --> 01:51:49,208
Let me get to the point.
1498
01:51:50,750 --> 01:51:53,208
Where is Vicky?
Do you know where he is?
1499
01:51:53,583 --> 01:51:54,958
Are you hiding it from me?
1500
01:51:56,333 --> 01:51:58,958
You don't have an answer.
You won't.
1501
01:52:00,041 --> 01:52:01,791
I'll tell you where Vicky is.
1502
01:52:02,541 --> 01:52:04,250
He took the money
1503
01:52:04,416 --> 01:52:07,833
and ran off with his wife and kids.
Isn't that right?
1504
01:52:08,583 --> 01:52:10,541
Is Vicky really your son?
1505
01:52:13,416 --> 01:52:14,375
Tell me, Sunil.
1506
01:52:14,916 --> 01:52:16,083
Speak up.
1507
01:52:16,833 --> 01:52:18,875
Where the hell is that jerk?
1508
01:52:27,250 --> 01:52:29,416
Don't you dare
say another word about Vicky.
1509
01:52:33,625 --> 01:52:35,208
You will regret this, Sunil!
1510
01:52:36,416 --> 01:52:38,708
Sunil Narayan never regrets anything.
1511
01:52:39,708 --> 01:52:40,916
See you at the next race!
1512
01:52:42,541 --> 01:52:44,000
And you made him regret it, Vicky.
1513
01:52:44,458 --> 01:52:45,833
He trusted you blindly.
1514
01:52:58,125 --> 01:52:59,041
Mr. Raman,
1515
01:53:00,000 --> 01:53:02,666
- Sunil Narayan is your friend, right?
- Yes, sir.
1516
01:53:03,375 --> 01:53:07,041
But a mistake is a mistake,
whether it's family or friends.
1517
01:53:07,291 --> 01:53:08,375
We'll go by the books.
1518
01:53:08,791 --> 01:53:11,000
- Let's sue him, sir.
- Suing someone is easy.
1519
01:53:11,125 --> 01:53:12,333
So is destroying them.
1520
01:53:13,041 --> 01:53:15,625
That's not enough punishment for Sunil.
1521
01:53:16,125 --> 01:53:19,291
He loves racing with all his heart.
1522
01:53:20,125 --> 01:53:24,416
We'll break his heart, little by little.
1523
01:53:27,208 --> 01:53:31,791
Sunil grabbed Indraneel's collar.
1524
01:53:38,791 --> 01:53:41,666
I won't put him behind bars
and earn him sympathy.
1525
01:53:42,333 --> 01:53:43,291
Sit.
1526
01:53:44,750 --> 01:53:48,375
Let him stay in ING.
No termination, no freedom.
1527
01:53:49,291 --> 01:53:51,083
Let's lock him into the contract.
1528
01:53:52,208 --> 01:53:56,791
No racing, no riders to train,
for the next six years.
1529
01:53:57,666 --> 01:54:02,208
Let him rot in this corporate cage.
1530
01:54:07,708 --> 01:54:08,750
No weapon.
1531
01:54:10,166 --> 01:54:11,125
No war.
1532
01:54:11,333 --> 01:54:13,041
- Sorry to inform you.
- Sunil Narayan is outdated, sir.
1533
01:54:13,125 --> 01:54:14,541
Due to a breach of contract,
motocross authorities
1534
01:54:14,625 --> 01:54:16,916
have officially suspended
Mr. Sunil Narayan.
1535
01:54:18,875 --> 01:54:22,250
Just... silence.
1536
01:54:26,166 --> 01:54:27,875
This is how you finish...
1537
01:54:29,208 --> 01:54:32,000
a man like Sunil Narayan.
1538
01:54:37,958 --> 01:54:39,500
Indraneel is a corporate scoundrel.
1539
01:54:40,833 --> 01:54:43,416
It was Vicky's mistake,
Sunil, not yours.
1540
01:54:44,916 --> 01:54:46,375
He's responsible for everything!
1541
01:54:46,750 --> 01:54:50,041
Disclose what happened,
and the case will be transferred to Vicky.
1542
01:54:52,291 --> 01:54:55,125
Sunil, this is Vicky's problem,
not yours.
1543
01:54:58,166 --> 01:55:00,583
For the first time,
you're not treating us as one.
1544
01:55:04,666 --> 01:55:09,250
If he's happy without me, let him be.
1545
01:55:09,833 --> 01:55:11,583
You said this is only Vicky's problem,
1546
01:55:12,125 --> 01:55:16,375
but a father is always the first
to fight his son's battles.
1547
01:55:18,458 --> 01:55:20,500
I will take responsibility for this.
1548
01:55:22,458 --> 01:55:23,583
Let him be happy.
1549
01:55:33,750 --> 01:55:35,916
Even if you win,
your dad will never be known as the coach.
1550
01:55:36,458 --> 01:55:37,375
No one will even hear his name.
1551
01:55:38,375 --> 01:55:40,958
He's just doing it for you
and the sport.
1552
01:55:42,666 --> 01:55:43,666
A selfless man.
1553
01:55:50,958 --> 01:55:51,916
Finished your practice?
1554
01:55:53,416 --> 01:55:54,291
Yes, Dad.
1555
01:55:54,958 --> 01:55:58,583
This is Jonti, an Austrian rider.
He always goes for triple jumps.
1556
01:55:59,166 --> 01:56:01,500
If we play it safe with a double jump,
we can take the lead.
1557
01:56:02,208 --> 01:56:06,166
It might feel slow at first,
but don't panic.
1558
01:56:07,041 --> 01:56:07,916
He is the one.
1559
01:56:08,333 --> 01:56:10,541
He's the next rider,
Fernando from Germany.
1560
01:56:11,291 --> 01:56:12,708
Six-time world champion.
1561
01:56:12,875 --> 01:56:14,541
ING is sponsoring him.
1562
01:56:14,750 --> 01:56:16,416
It is the world's most dangerous track.
1563
01:56:16,750 --> 01:56:18,916
He holds the fastest lap record on it.
1564
01:56:20,041 --> 01:56:21,625
This is not going to be easy, Vicky.
1565
01:56:22,166 --> 01:56:24,541
He is the next challenge you'll face.
1566
01:57:53,500 --> 01:57:54,791
Are you insane?
1567
01:57:54,916 --> 01:57:56,666
How could you just leave your son there?
1568
01:57:56,833 --> 01:57:58,250
Can't you think as a mother?
1569
01:57:59,291 --> 01:58:02,125
- You're ruining your own life, Anu.
- Good.
1570
01:58:03,541 --> 01:58:06,500
What's wrong with you?
Why are you being so stubborn?
1571
01:58:06,750 --> 01:58:08,250
Won't you think about Vicky?
1572
01:58:09,416 --> 01:58:12,000
For his father,
Vicky is just a racer, not a son.
1573
01:58:12,125 --> 01:58:13,833
When did he ever behave like a dad?
He's only a coach.
1574
01:58:14,291 --> 01:58:16,500
He'll risk his son's life to win!
1575
01:58:16,666 --> 01:58:18,666
No one's thinking about Vicky there.
1576
01:58:22,791 --> 01:58:24,666
Vicky gave up racing for Ishan once.
1577
01:58:25,041 --> 01:58:26,291
The same thing will happen even now.
1578
01:58:26,958 --> 01:58:29,250
Who's looking out for Vicky? Tell me.
1579
01:58:31,500 --> 01:58:34,541
{\an8}This brand-new four-stroke monster
for the World Championship...
1580
01:58:34,833 --> 01:58:36,500
The hottest chick in town!
1581
01:58:37,083 --> 01:58:39,458
Everything is custom-made
to my specifications.
1582
01:58:39,625 --> 01:58:42,208
Final tuning will be
done in the coming weeks.
1583
01:58:47,333 --> 01:58:48,208
Thanks.
1584
01:58:50,458 --> 01:58:52,166
Uncle, what is this?
1585
01:58:52,250 --> 01:58:55,958
- What's it called?
- This is the handle, the bike's handle.
1586
01:58:56,375 --> 01:58:59,333
- Why doesn't it have lights?
- It's a racing bike.
1587
01:59:00,083 --> 01:59:01,500
Why isn't Dad here yet, buddy?
1588
01:59:02,083 --> 01:59:03,458
- He's at home, buddy.
- Is it?
1589
01:59:03,583 --> 01:59:04,833
- Okay!
- Buddy?
1590
01:59:05,083 --> 01:59:08,083
You could've gone for a better
bike when you bought it, buddy.
1591
01:59:08,958 --> 01:59:09,833
Hey!
1592
01:59:10,333 --> 01:59:12,583
- You calling me "buddy" too?
- Yes, buddy.
1593
01:59:17,916 --> 01:59:18,791
Dad!
1594
01:59:19,916 --> 01:59:21,916
The bike design is ready.
Come and take a look.
1595
01:59:22,541 --> 01:59:26,041
Tell them to return immediately.
Why are they wasting time?
1596
01:59:27,333 --> 01:59:28,583
The people you need are here, right?
1597
01:59:29,041 --> 01:59:31,750
You'll just write a goodbye letter
and walk away.
1598
01:59:31,875 --> 01:59:33,416
I'll have to live
with the pain after that.
1599
01:59:39,791 --> 01:59:41,166
You've been saying this since I arrived.
1600
01:59:41,625 --> 01:59:43,625
"You'll leave..." Why would I?
1601
01:59:44,500 --> 01:59:47,291
You didn't invite me here,
so you can't tell me to leave.
1602
01:59:51,791 --> 01:59:53,625
I'm staying here,
whether you like it or not!
1603
01:59:54,041 --> 01:59:56,000
You can leave if you want!
I'll book your tickets too.
1604
01:59:56,166 --> 01:59:58,125
Enough with this "you'll leave" talk!
1605
02:00:07,041 --> 02:00:09,541
Buddy, it has just one seat, right?
1606
02:00:09,625 --> 02:00:12,416
Where do I sit when Dad is driving?
1607
02:00:13,125 --> 02:00:15,291
Let me introduce you
to an intelligent fellow.
1608
02:00:15,375 --> 02:00:17,750
He can clear all your doubts instantly.
1609
02:00:17,833 --> 02:00:20,500
Wow! Who's that intelligent fellow, buddy?
1610
02:00:20,583 --> 02:00:23,708
He's your dad's father,
your grandfather.
1611
02:00:32,625 --> 02:00:33,500
What do you want?
1612
02:00:35,875 --> 02:00:38,291
Bike races are held on good roads, right?
1613
02:00:38,375 --> 02:00:41,333
Why is this race being
held on such a bumpy road?
1614
02:00:41,958 --> 02:00:44,375
Why are you silent?
Answer me, Grandpa.
1615
02:00:47,500 --> 02:00:49,250
- Please tell me, Grandpa.
- Hey.
1616
02:00:49,708 --> 02:00:51,291
Do I look like a grandpa to you?
1617
02:00:51,375 --> 02:00:53,166
A little gray hair makes you an uncle.
1618
02:00:53,291 --> 02:00:56,083
Too much gray, and you're a grandpa,
just like you.
1619
02:01:01,916 --> 02:01:03,750
You can dye it if you want.
1620
02:01:03,875 --> 02:01:05,500
I won't tell anyone.
1621
02:01:05,666 --> 02:01:07,666
I won't call you Grandpa then.
1622
02:01:08,000 --> 02:01:10,708
- I'll call you Sunil Narayan.
- Come here.
1623
02:01:11,833 --> 02:01:15,416
- Who told you my name?
- Mine's almost the same-Ishan Narayan.
1624
02:01:15,583 --> 02:01:19,541
Mom used to tell me my dad
would resemble you when he grew old.
1625
02:01:22,708 --> 02:01:27,083
A joy I never knew existed
1626
02:01:27,291 --> 02:01:31,875
Has found its way to me
1627
02:01:31,958 --> 02:01:36,250
{\an8}A truth no one ever thought to tell
1628
02:01:36,583 --> 02:01:40,750
Has quietly revealed itself
1629
02:01:41,541 --> 02:01:45,041
Grandpa, look at Dad!
He looks just like a movie hero!
1630
02:01:45,791 --> 02:01:50,291
Even my silence has learned to listen
1631
02:01:50,375 --> 02:01:54,750
In those tiny smiles
A tender flame begins to glow
1632
02:01:55,041 --> 02:01:58,083
Holding all the darkness
Just out of reach
1633
02:01:58,166 --> 02:02:00,750
Do you like eating chicken
with curd rice too?
1634
02:02:01,166 --> 02:02:04,041
- Same pinch!
- Ishan, apologize to grandpa.
1635
02:02:04,500 --> 02:02:07,666
Sorry, sorry. Have a poori!
1636
02:02:11,208 --> 02:02:12,583
Mom, did you know?
1637
02:02:12,666 --> 02:02:16,041
Racing Grandpa loves
chicken and curd rice too!
1638
02:02:16,916 --> 02:02:18,333
Oh no! My ball's rolling away!
1639
02:02:18,416 --> 02:02:20,125
- Mom, you talk to Grandpa.
- Hey, hey!
1640
02:02:29,125 --> 02:02:30,375
You're done with the call already?
1641
02:02:30,666 --> 02:02:32,666
Why don't you come home with me?
1642
02:02:32,750 --> 02:02:35,833
Why do you stay here all the time?
Tell me, Grandpa.
1643
02:02:35,916 --> 02:02:40,291
A call my heart had never heard
1644
02:02:40,625 --> 02:02:45,166
- "Now echoes within me"
- Ishan.
1645
02:02:45,708 --> 02:02:46,666
Hey, Ishan.
1646
02:02:48,000 --> 02:02:49,041
What did you do?
1647
02:02:49,416 --> 02:02:51,750
I grabbed the ball and threw it like this.
1648
02:02:53,166 --> 02:02:55,166
The cans fell just like that.
1649
02:03:01,250 --> 02:03:03,291
Faster, Grandpa, faster!
1650
02:03:03,916 --> 02:03:05,708
Grandpa, are you a racer too?
1651
02:03:06,083 --> 02:03:08,250
I was the one who taught
your father how to race.
1652
02:03:08,333 --> 02:03:10,416
Then Dad is my hero, and you're his!
1653
02:03:10,500 --> 02:03:14,708
- A boldness I never knew in myself
- Ishan!
1654
02:03:17,125 --> 02:03:18,125
Ice cream!
1655
02:03:19,541 --> 02:03:23,833
The path I walked
Has taken a sudden turn"
1656
02:03:25,208 --> 02:03:26,166
Ishan?
1657
02:03:27,416 --> 02:03:28,500
What are you hiding?
1658
02:03:28,750 --> 02:03:33,041
Is this... perhaps a new life for me?
1659
02:03:33,375 --> 02:03:39,791
In your hands, I become a little toy
1660
02:03:42,541 --> 02:03:46,666
A joy I never knew existed
1661
02:03:47,041 --> 02:03:51,541
Has found its way to me
1662
02:03:51,708 --> 02:03:55,875
A truth no one ever thought to tell
1663
02:03:56,208 --> 02:04:00,708
Has quietly revealed itself
1664
02:04:00,916 --> 02:04:05,333
In the words of a little one
A lesson sharp as a blade
1665
02:04:05,458 --> 02:04:09,916
It changed me entirely
1666
02:04:10,041 --> 02:04:14,416
In those tiny smiles
A tender flame begins to glow
1667
02:04:14,625 --> 02:04:18,916
Spreading its light forever
1668
02:04:19,250 --> 02:04:21,416
I see the happiness
1669
02:04:21,500 --> 02:04:28,291
That shows what true bonds feel like
1670
02:04:42,541 --> 02:04:43,708
All is happy, boss.
1671
02:04:44,250 --> 02:04:45,833
Vicky is confident too.
1672
02:04:46,083 --> 02:04:47,458
He's not ready yet.
1673
02:04:48,458 --> 02:04:49,833
He's still incomplete.
1674
02:04:59,208 --> 02:05:04,583
{\an8}Indian racer Vikas Narayan is all set
to take on the international tracks.
1675
02:05:04,916 --> 02:05:07,916
{\an8}No grand show, just quiet confidence.
1676
02:05:08,083 --> 02:05:11,000
{\an8}Sir, it's the first time an Indian is
racing in Germany. What you got to say?
1677
02:05:11,083 --> 02:05:12,208
{\an8}I'm extremely confident
1678
02:05:12,291 --> 02:05:14,708
{\an8}that Vikas Narayan
will win the race this time.
1679
02:05:14,833 --> 02:05:18,375
{\an8}Vikas has the speed, the focus,
and the determination.
1680
02:05:18,625 --> 02:05:21,458
{\an8}And I believe this is Vikas' moment.
1681
02:05:21,750 --> 02:05:24,625
- This is going to be India's chance.
- What's your plan, sir?
1682
02:05:24,708 --> 02:05:26,041
He's going to win.
1683
02:05:26,125 --> 02:05:29,416
For Vicky, this race marks
a significant comeback.
1684
02:05:29,791 --> 02:05:30,791
We'll scare them.
1685
02:05:32,291 --> 02:05:33,166
Not here.
1686
02:05:34,166 --> 02:05:35,083
On the race track.
1687
02:05:35,791 --> 02:05:36,750
In front of everyone.
1688
02:05:38,458 --> 02:05:41,625
Sunil had nothing to lose all these years.
1689
02:05:42,166 --> 02:05:44,208
Now he finally has hope of winning.
1690
02:05:45,541 --> 02:05:47,625
We let him enter the track with that hope.
1691
02:05:48,333 --> 02:05:52,291
One man's dream, another man's career,
we'll erase them both from the world.
1692
02:05:53,166 --> 02:05:55,875
He should be too scared
to even touch that throttle again.
1693
02:05:56,416 --> 02:05:58,833
Let's scare them with a defeat
that feels like death!
1694
02:05:59,250 --> 02:06:04,083
I'm the one who decides who wins.
1695
02:06:25,625 --> 02:06:29,208
Mr. Fernando, what's your honest take
on the Indian riders in the circuit?
1696
02:06:29,541 --> 02:06:31,833
What? Who? Indians?
1697
02:06:32,916 --> 02:06:34,583
Indians are taking baby steps.
1698
02:06:34,708 --> 02:06:35,833
Why think of them?
1699
02:06:37,083 --> 02:06:38,583
For the last six years,
1700
02:06:38,916 --> 02:06:40,833
Fernando here has been the champion.
1701
02:06:40,916 --> 02:06:43,791
Do you think anyone else is gonna win?
1702
02:06:48,333 --> 02:06:52,791
Does anyone here have the capacity
to beat Mr. Fernando?
1703
02:06:55,708 --> 02:06:56,833
It's just him.
1704
02:07:00,083 --> 02:07:02,458
But the Indians are quite
confident this time as well.
1705
02:07:02,833 --> 02:07:05,125
Why are you asking about those
unknown riders from India?
1706
02:07:06,041 --> 02:07:08,625
I don't even remember their names.
We came here to win.
1707
02:07:08,833 --> 02:07:10,833
And that's exactly what we're going to do.
1708
02:07:11,416 --> 02:07:12,875
Dad, Mom is here.
1709
02:07:12,958 --> 02:07:14,666
Are you underestimating the Indians?
1710
02:07:18,333 --> 02:07:19,666
One of the riders is my husband.
1711
02:07:19,750 --> 02:07:21,083
- Can I just go and come back?
- No! I'm sorry.
1712
02:07:24,500 --> 02:07:25,625
Yeah! I just want to greet him.
1713
02:07:25,708 --> 02:07:27,416
- Sorry, ma'am! You're not allowed.
- Can I just go and come back?
1714
02:07:34,791 --> 02:07:35,666
Thank you.
1715
02:07:36,625 --> 02:07:38,250
Ishan has taught me so many things.
1716
02:07:39,541 --> 02:07:43,666
Seeing Ishan made me realize
what I'd missed with Vicky.
1717
02:07:46,750 --> 02:07:49,750
I thought attachments
would distract Vicky.
1718
02:07:50,500 --> 02:07:51,458
But that's where his strength lies.
1719
02:07:52,458 --> 02:07:55,833
No matter how much I train him,
Vicky is incomplete without you.
1720
02:07:59,666 --> 02:08:01,875
I'm not questioning your fear, Ananya.
1721
02:08:02,375 --> 02:08:03,791
Nothing bad will happen to Vicky.
1722
02:08:04,541 --> 02:08:05,666
This is my promise.
1723
02:08:07,000 --> 02:08:09,750
I'm not saying this as a coach,
but as a father.
1724
02:08:13,166 --> 02:08:17,083
Your presence is his strength.
It takes him halfway to victory.
1725
02:08:29,750 --> 02:08:32,291
I actually feel pity for the other racers.
1726
02:08:35,291 --> 02:08:36,291
Good luck, champ!
1727
02:08:38,166 --> 02:08:39,208
We'll meet after your victory.
1728
02:08:55,083 --> 02:08:56,833
Vicky brother, give me your autograph.
1729
02:09:04,708 --> 02:09:05,791
You didn't recognize me?
1730
02:09:06,750 --> 02:09:07,916
I was your very first fanboy.
1731
02:09:11,166 --> 02:09:12,291
Are you my first fanboy?
1732
02:09:20,750 --> 02:09:23,166
After this race,
everyone's going to be your fan.
1733
02:09:23,416 --> 02:09:24,333
For sure.
1734
02:09:56,208 --> 02:09:57,333
Move aside, sir.
1735
02:10:16,750 --> 02:10:18,541
Back home, your father's name is tainted.
1736
02:10:18,625 --> 02:10:20,125
Yet here you walk beside him.
1737
02:10:20,208 --> 02:10:22,958
- What does that say about you, Vicky?
- Trying to make a name on foreign soil?
1738
02:10:23,958 --> 02:10:25,125
Now, he's ready.
1739
02:10:35,375 --> 02:10:40,625
Welcome to Moto X 2003 in Germany.
We're seeing
1740
02:10:40,708 --> 02:10:42,375
- the best riders across Europe.
- Hi, sir!
1741
02:10:42,458 --> 02:10:43,333
Hi.
1742
02:10:43,666 --> 02:10:44,541
Here is the man.
1743
02:10:44,750 --> 02:10:48,666
We also call him the Corner King
or the Danger Man, Fernando.
1744
02:10:48,791 --> 02:10:53,416
At the Moto X '03,
it's Fernando who is the top favorite,
1745
02:10:53,500 --> 02:10:55,333
the top biller to win this one.
1746
02:10:56,041 --> 02:10:58,166
{\an8}Hey! I know that man!
1747
02:10:58,666 --> 02:11:01,500
{\an8}I know that racer
from way back in India!
1748
02:11:01,666 --> 02:11:03,791
His name is Vikas Narayan.
1749
02:11:03,875 --> 02:11:06,208
He is a rebellious maverick!
1750
02:11:06,291 --> 02:11:10,416
He is a master
when it comes to fighting back.
1751
02:11:10,500 --> 02:11:12,750
I don't want to know your stories.
1752
02:11:12,916 --> 02:11:16,083
I've never seen an Indian
name on this track before.
1753
02:11:18,250 --> 02:11:21,166
Eyes back on the start line.
1754
02:11:21,500 --> 02:11:25,458
This is the time
where all the tension will be gripping in.
1755
02:11:25,708 --> 02:11:28,541
This is not just a race...
1756
02:11:29,541 --> 02:11:31,125
Do not underestimate him!
1757
02:11:31,375 --> 02:11:35,208
Your only job is
to stop Vicky on the field.
1758
02:11:36,625 --> 02:11:39,958
Vicky must lose the race.
1759
02:11:40,541 --> 02:11:45,916
Moto X '03 is a battle against
terrain, time, and fear.
1760
02:11:46,625 --> 02:11:49,083
This is the moment that we're waiting for!
1761
02:11:49,166 --> 02:11:52,833
Teutschenthal is going to
hear the sound of the engines
1762
02:11:52,916 --> 02:11:56,791
reverberating through the
woods of this wonderful town,
1763
02:11:57,000 --> 02:11:58,791
which is the motorsport capital.
1764
02:11:58,916 --> 02:12:02,541
Who's gonna take the whole shot?
The clock is ticking...
1765
02:12:02,750 --> 02:12:04,166
{\an8}The countdown begins!
1766
02:12:04,666 --> 02:12:07,166
Gates down! Away, we go!
1767
02:12:08,250 --> 02:12:09,208
Who is going to come around?
1768
02:12:09,291 --> 02:12:13,041
Fernando is off to a decent start,
but he is not in the lead.
1769
02:12:13,125 --> 02:12:16,166
In the lead is... at this time, Esteban!
1770
02:12:16,708 --> 02:12:21,458
It's a damp, dusty, and slippery track,
which raises the difficulty level.
1771
02:12:21,625 --> 02:12:24,583
We are racing at the Moto X '03!
1772
02:12:24,916 --> 02:12:29,125
Well, everyone is on the
edge of their seats already.
1773
02:12:30,000 --> 02:12:32,541
This is a top-tier battle,
and you can really see that.
1774
02:12:32,833 --> 02:12:34,375
He is getting the hang of it.
1775
02:12:34,666 --> 02:12:37,166
This is a race where
technique will separate
1776
02:12:37,250 --> 02:12:38,875
the contenders from the rest.
1777
02:12:39,083 --> 02:12:41,250
You've got to get your technique right.
1778
02:12:41,333 --> 02:12:42,916
You've got to get your jump right!
1779
02:12:43,125 --> 02:12:45,791
{\an8}One bike tumbles down the road.
1780
02:12:45,958 --> 02:12:48,583
Tumbling over the elevation changes.
1781
02:12:48,666 --> 02:12:52,000
That means this terrain is very,
very unforgiving.
1782
02:12:52,833 --> 02:12:55,208
The riders are battling
not just each other
1783
02:12:55,375 --> 02:12:56,958
but the challenging conditions,
1784
02:12:57,083 --> 02:12:59,500
and the stakes are raised in every lap.
1785
02:12:59,583 --> 02:13:01,291
And it's all about survival now!
1786
02:13:01,375 --> 02:13:05,125
Let's try to get you
an eagle's eye view of the track.
1787
02:13:05,375 --> 02:13:08,750
That's how hard the track really looks.
1788
02:13:24,125 --> 02:13:26,583
In quick time,
he completed lap number one.
1789
02:13:26,666 --> 02:13:28,333
- It's Japan's Marimoto
- Faster!
1790
02:13:28,458 --> 02:13:31,541
who is in the lead.
Fernando's right on his tail.
1791
02:13:31,833 --> 02:13:34,041
Vikas Narayan is way behind the pack,
1792
02:13:34,166 --> 02:13:36,958
clearly struggling to keep pace
in the early moments.
1793
02:13:37,208 --> 02:13:42,083
{\an8}Look at the speeds that these
wonder bikes are really picking up.
1794
02:13:42,416 --> 02:13:45,958
Vikas Narayan has a horrid, uphill task,
1795
02:13:46,083 --> 02:13:48,083
{\an8}an uphill mountain to climb!
1796
02:13:48,291 --> 02:13:52,916
{\an8}He's literally being deliberately blocked
in every corner and every bit of space.
1797
02:13:53,041 --> 02:13:56,500
Look at that, they're giving him
no room and blocking his path.
1798
02:13:56,791 --> 02:13:57,666
Right!
1799
02:14:22,125 --> 02:14:26,083
But right up ahead, it is one man.
It is Fernando, the superman!
1800
02:14:26,291 --> 02:14:30,708
The Corner King
makes that jump look so easy.
1801
02:14:30,791 --> 02:14:33,208
Everyone is spellbound!
1802
02:14:33,500 --> 02:14:36,041
But Vikas Narayan is also moving up
1803
02:14:36,125 --> 02:14:40,041
to position number eight now,
by the end of lap number two!
1804
02:14:40,166 --> 02:14:42,791
He needs to be more
aggressive to take the lead.
1805
02:14:42,875 --> 02:14:45,625
Well, Vikas is being
defended against now.
1806
02:14:45,958 --> 02:14:48,583
He's absolutely got no
way to get past now.
1807
02:14:48,916 --> 02:14:51,333
And look at him,
he's already getting sandwiched.
1808
02:14:51,458 --> 02:14:55,291
Where is the space?
No space given. No space taken.
1809
02:14:56,583 --> 02:15:01,083
You cannot find space.
You will not be let go easily.
1810
02:15:01,333 --> 02:15:05,125
- Come on!
- There is no fear in his eyes.
1811
02:15:09,875 --> 02:15:13,083
...to literally stop Vikas
Narayan from getting ahead!
1812
02:15:13,416 --> 02:15:14,291
If this continues...
1813
02:15:14,375 --> 02:15:17,458
- They're blocking him deliberately, boss.
- It's Indraneel's plan for sure.
1814
02:15:20,750 --> 02:15:22,791
He doesn't get into a proper rhythm.
1815
02:15:22,875 --> 02:15:28,500
My question is, is it legal to
block a rider so many times?
1816
02:15:28,583 --> 02:15:32,291
This is illegal!
He's been shoved off the track.
1817
02:15:32,583 --> 02:15:34,416
He knows he's being blocked.
1818
02:15:34,666 --> 02:15:37,791
And there are worried faces all around.
1819
02:15:58,833 --> 02:16:00,666
- Oh, my God!
- Oh, my God!
1820
02:16:03,125 --> 02:16:07,500
Oh, my word! Vikas Narayan is down.
1821
02:16:07,916 --> 02:16:11,250
I never believed I would ever say that
1822
02:16:11,541 --> 02:16:14,000
Vikas Narayan is down!
1823
02:16:16,000 --> 02:16:17,583
Game over!
1824
02:16:17,666 --> 02:16:19,666
That's a terrible fall.
1825
02:16:20,291 --> 02:16:22,958
India's hope has hit the mud.
1826
02:16:23,583 --> 02:16:26,291
The crowd is silent.
1827
02:16:26,958 --> 02:16:30,166
There is shock all around, dumb struck.
1828
02:16:31,333 --> 02:16:35,916
{\an8}Is that the end of the race
for Vikas Narayan?
1829
02:16:36,375 --> 02:16:38,000
Everyone thinks it's all over.
1830
02:16:38,791 --> 02:16:42,458
The man who came with fire
in his eyes is lying still.
1831
02:16:43,541 --> 02:16:45,250
And not moving an inch.
1832
02:16:47,750 --> 02:16:51,958
Yellow flags are being waved,
indicating a crash.
1833
02:16:52,041 --> 02:16:54,833
Riders are crossing Vikas Narayan.
1834
02:16:54,958 --> 02:16:58,625
He is down to 14th or 15th position.
1835
02:16:58,750 --> 02:17:03,250
Fernando is in command,
and he is still leading.
1836
02:17:03,458 --> 02:17:06,791
End of lap number three.
Fernando is dominating the race.
1837
02:17:07,000 --> 02:17:10,000
Vikas Narayan has a mountain to climb.
1838
02:17:10,666 --> 02:17:13,583
I'm scared to get back on the track, Dad.
1839
02:17:13,875 --> 02:17:15,125
Being scared is not wrong.
1840
02:17:16,458 --> 02:17:18,250
But it's wrong to let it control you.
1841
02:17:18,708 --> 02:17:19,583
That's cowardice.
1842
02:17:20,541 --> 02:17:22,416
Fear teaches you how to fight.
1843
02:17:22,666 --> 02:17:24,291
Fear is the spirit of fighting.
1844
02:17:29,625 --> 02:17:32,125
Sunil Narayan betrays
even those who trust him.
1845
02:17:32,750 --> 02:17:34,333
Vikas Narayan is moving.
1846
02:17:34,458 --> 02:17:36,666
What are we seeing here?
1847
02:17:37,000 --> 02:17:40,500
His own son abandoned him.
1848
02:17:40,875 --> 02:17:44,250
Go face your fear.
Look into its eyes.
1849
02:17:44,625 --> 02:17:47,041
Take hold of it
and ask why I must lose.
1850
02:17:47,916 --> 02:17:51,958
If you have strength,
you can use it to build or destroy.
1851
02:17:52,291 --> 02:17:53,416
Fear is the same.
1852
02:17:53,500 --> 02:17:56,791
It can be a reason to stop
or a weapon to fight.
1853
02:17:57,375 --> 02:17:59,833
You're a hero!
I won't let anyone badmouth you.
1854
02:18:00,625 --> 02:18:02,750
It's time to rise.
1855
02:18:03,375 --> 02:18:05,916
This is the time to fight back!
1856
02:18:06,333 --> 02:18:07,458
Congratulations!
1857
02:18:08,250 --> 02:18:12,958
Once you understand this,
you'll be proud to admit you're afraid.
1858
02:18:13,125 --> 02:18:16,958
Vikas Narayan, bike number 17,
gets back on his bike.
1859
02:18:17,166 --> 02:18:20,541
Like a cornered tiger, he is unleashing.
1860
02:18:21,208 --> 02:18:24,000
He failed to coach even a single racer.
1861
02:18:25,875 --> 02:18:29,500
{\an8}This is where momentum turns into legacy.
1862
02:18:29,833 --> 02:18:31,916
This is where champions rise!
1863
02:19:16,291 --> 02:19:17,333
Drift pass.
1864
02:19:19,250 --> 02:19:21,750
William Rodrigues goes down.
1865
02:19:22,000 --> 02:19:25,166
William Rodrigues gets a taste
of his own medicine.
1866
02:19:25,500 --> 02:19:29,583
He's just been served
payback from Vikas Narayan.
1867
02:19:29,833 --> 02:19:30,833
Left corner.
1868
02:19:38,458 --> 02:19:39,458
Block pass.
1869
02:19:42,750 --> 02:19:45,833
And that's how you block and pass!
1870
02:19:46,458 --> 02:19:48,083
He's not backing down again.
1871
02:19:48,250 --> 02:19:50,208
As I said, it's like a wounded tiger...
1872
02:19:54,083 --> 02:19:58,541
They fly in the air.
Adolf Ackerman has a very bad landing.
1873
02:19:58,791 --> 02:20:02,333
He is down.
The man from Germany is down.
1874
02:20:02,625 --> 02:20:03,916
- Vikas Narayan--
- Yes!
1875
02:20:05,708 --> 02:20:06,583
Yes!
1876
02:20:14,875 --> 02:20:17,375
What have we just witnessed here?
1877
02:20:17,750 --> 02:20:19,166
Well, guess what?
1878
02:20:19,333 --> 02:20:25,416
Vikas Narayan from India sets a new
record for the fastest lap ever.
1879
02:20:26,208 --> 02:20:27,083
Hunt!
1880
02:20:27,166 --> 02:20:28,875
Vikas Narayan is a man on fire.
1881
02:20:57,458 --> 02:21:00,583
Look at him! He doesn't even
acknowledge the competition.
1882
02:21:35,875 --> 02:21:38,625
You've got to get the jump right,
but Fernando goes first.
1883
02:21:38,958 --> 02:21:41,541
Wow! Stunningly beautiful!
1884
02:21:41,625 --> 02:21:43,166
Vikas Narayan follows him.
1885
02:21:43,250 --> 02:21:47,875
He's just got one last chance,
one last corner to make it count,
1886
02:21:48,083 --> 02:21:52,583
but Fernando is the Corner King
and the corner is his.
1887
02:21:52,750 --> 02:21:58,625
Vikas throws everything at that corner!
That was his only and last chance.
1888
02:21:58,791 --> 02:22:02,958
For surely the straights are coming,
and for surely the jumps are coming.
1889
02:22:03,125 --> 02:22:07,541
The throttle will take over,
and Fernando is gonna win this one,
1890
02:22:07,791 --> 02:22:10,875
and Vikas Narayan
has to settle for the second.
1891
02:22:11,083 --> 02:22:13,333
{\an8}Here goes Fernando over the jump.
1892
02:22:13,458 --> 02:22:15,791
Can Vikas try something unique?
1893
02:22:27,416 --> 02:22:30,208
The whole world may
not know your strength.
1894
02:22:30,833 --> 02:22:31,708
But I know.
1895
02:22:32,291 --> 02:22:34,583
Do you remember your strength?
1896
02:22:34,833 --> 02:22:36,500
The king of mountain jumps.
1897
02:23:17,041 --> 02:23:19,208
Lionheart!
1898
02:23:25,083 --> 02:23:26,791
Fernando is down!
1899
02:23:27,250 --> 02:23:28,833
Fernando is down.
1900
02:23:29,208 --> 02:23:31,750
Well done, Vikas Narayan!
1901
02:23:36,833 --> 02:23:37,708
Yes!
1902
02:23:39,500 --> 02:23:41,916
There is disappointment, there is flutter.
1903
02:23:42,083 --> 02:23:45,166
There's a lot of murmuring.
Fernando is injured.
1904
02:23:45,416 --> 02:23:48,916
And this is how you take the tiger paw.
1905
02:23:51,833 --> 02:23:55,375
- It's time to wave the Indian tricolor.
- Vicky! Vicky!
1906
02:23:55,625 --> 02:23:57,958
It's celebrations all around!
1907
02:23:58,333 --> 02:24:01,000
- We have a party to start off.
- We did it!
1908
02:24:01,125 --> 02:24:04,916
This man has broken
Fernando's winning streak.
1909
02:24:05,000 --> 02:24:06,041
He is distraught.
1910
02:24:06,166 --> 02:24:09,541
The winning streak has been
broken by Vikas Narayan,
1911
02:24:09,750 --> 02:24:12,083
and the tiger paw comes out!
1912
02:24:12,625 --> 02:24:15,000
That's our unique way of celebration!
1913
02:24:15,291 --> 02:24:19,125
Everyone all over India is celebrating.
1914
02:24:19,208 --> 02:24:21,041
He's my friend. The champion!
1915
02:24:31,666 --> 02:24:33,458
Remember that name.
1916
02:24:33,583 --> 02:24:35,458
Remember that Indian!
1917
02:24:35,541 --> 02:24:40,791
Vikas Narayan has won Moto X Germany!
1918
02:24:41,083 --> 02:24:44,916
He has done it!
He has brought pride to India.
1919
02:24:45,125 --> 02:24:51,250
And the national flag
waves with joy and pride.
1920
02:24:51,333 --> 02:24:57,083
Vikas Narayan,
you are the Moto X '03 champion!
1921
02:24:58,125 --> 02:25:02,541
A dream has come true
for Vikas Narayan.
1922
02:25:03,125 --> 02:25:05,958
They have conquered every hardship,
1923
02:25:06,041 --> 02:25:09,375
every obstacle with trust and faith.
1924
02:25:25,291 --> 02:25:28,166
{\an8}The man behind this win, my coach...
1925
02:25:28,291 --> 02:25:31,500
{\an8}At number three, it is Marco from Sweden.
1926
02:25:31,583 --> 02:25:33,625
{\an8}- my mentor, my hero...
- Coming in at number two,
1927
02:25:33,708 --> 02:25:36,500
it's Takashi Marimoto from Japan.
1928
02:25:37,333 --> 02:25:39,833
{\an8}my father, Sunil Narayan.
1929
02:25:39,958 --> 02:25:43,291
The champion in Germany is...
1930
02:25:47,750 --> 02:25:49,708
{\an8}"Son of Sunil Narayan."
1931
02:25:49,833 --> 02:25:53,625
This is an absolute tribute to the father.
1932
02:25:54,041 --> 02:25:55,833
Mom, that's Grandfather's name.
1933
02:25:56,625 --> 02:26:01,666
{\an8}Vikas Narayan is dedicating this victory
to his father, Sunil Narayan.
1934
02:26:02,666 --> 02:26:03,875
Hitting him isn't the solution.
1935
02:26:04,541 --> 02:26:06,500
You must make sure
he never badmouths again.
1936
02:26:35,583 --> 02:26:37,208
What's going on in your mind
at this moment?
1937
02:26:37,291 --> 02:26:40,375
Vikas Narayan from India,
who has rewritten...
1938
02:26:40,458 --> 02:26:42,583
Do you think motocross
will gain popularity
1939
02:26:42,666 --> 02:26:46,000
- in India after this win?
- This victory means everything to him.
1940
02:26:46,333 --> 02:26:48,333
- Sir, you were called a loser.
- Were you ever nervous,
1941
02:26:48,500 --> 02:26:50,166
- or did you always have confidence?
- Can we get an answer?
1942
02:26:50,750 --> 02:26:52,541
But one with respect and pride.
1943
02:26:52,625 --> 02:26:54,125
{\an8}What would you say
to those who doubted you?
1944
02:26:54,208 --> 02:26:55,083
{\an8}Please tell us about it.
1945
02:26:55,166 --> 02:26:56,583
{\an8}Is this your moment of redemption
1946
02:26:56,666 --> 02:26:57,708
{\an8}- on foreign soil?
- Do you think this is the biggest
1947
02:26:57,791 --> 02:26:58,916
{\an8}- achievement of your life?
- Please answer.
1948
02:26:59,125 --> 02:27:02,166
Every heartbeat on the track.
1949
02:27:03,166 --> 02:27:05,250
Wow! What a race.
1950
02:28:54,166 --> 02:28:56,666
{\an8}In the world of racing media,
India's racing history
1951
02:28:56,750 --> 02:28:58,791
{\an8}begins a new chapter
with the Sunil Narayan family.
1952
02:28:58,875 --> 02:29:02,000
{\an8}Once, Sunil Narayan stood
in silence amid criticism.
1953
02:29:02,208 --> 02:29:04,916
{\an8}Today, that silence has turned
into victory before the nation.
1954
02:29:05,000 --> 02:29:07,333
{\an8}This is a story the world
will never forget.
1955
02:29:07,500 --> 02:29:10,500
{\an8}He silenced everyone
who called him a loser and a cheat.
1956
02:29:10,583 --> 02:29:16,500
But the same Sunil Narayan has brought
motocross nationwide recognition today.
1957
02:29:16,625 --> 02:29:20,000
The man once written off as a loser
has now become a symbol of success.
1958
02:29:25,000 --> 02:29:27,125
ING has officially initiated
an internal inquiry
1959
02:29:27,208 --> 02:29:30,083
into the allegations previously
leveled against Sunil Narayan.
1960
02:29:31,333 --> 02:29:32,208
Sunil sir.
1961
02:29:33,250 --> 02:29:34,291
Congratulations.
1962
02:29:34,916 --> 02:29:37,250
Sir, you must come back to ING once again.
1963
02:29:38,083 --> 02:29:40,500
Let's be partners.
I'll invest, you handle the training.
1964
02:29:41,291 --> 02:29:42,208
What do you say, sir?
1965
02:29:58,916 --> 02:30:01,875
Because of your ego, you tried
to stop Vikas Narayan from winning.
1966
02:30:02,958 --> 02:30:04,541
He not only knows how to win,
1967
02:30:05,833 --> 02:30:07,666
he knows how to fight to the very end.
1968
02:30:08,708 --> 02:30:09,750
He's different.
1969
02:30:10,458 --> 02:30:12,041
He's a true champion!
144543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.