Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,770 --> 00:01:04,830
Играй здесь и сейчас! Начни выигрывать
вместе с Пинка Казино!
2
00:01:05,209 --> 00:01:12,110
Получив респины по секретному промокоду
КИНО от Пинка Казино и срывает джекпоты.
3
00:01:47,390 --> 00:01:51,230
Субтитры сделал DimaTorzok
4
00:02:19,709 --> 00:02:21,430
Что происходит?
5
00:02:22,470 --> 00:02:29,030
Уголовный рекорд. Так удивительно, а мы
думаем, что неужели Арленок проходит
6
00:02:29,030 --> 00:02:30,030
свой вопрос?
7
00:02:43,600 --> 00:02:44,600
Что, храчет шпана?
8
00:02:46,740 --> 00:02:50,400
Что ж, победитель только один.
9
00:02:50,820 --> 00:02:56,820
Да, кажется, Адлёва уже празднует
победу, и ничто ему не может помешать.
10
00:02:59,600 --> 00:03:05,800
Ветром, ветром приближается, но слишком
много сил и попротивленного внутреннего
11
00:03:05,800 --> 00:03:06,800
круга.
12
00:03:08,020 --> 00:03:11,300
Ветром тоже того ждёт Кричмута. Что
делать?
13
00:03:13,160 --> 00:03:16,500
Субтитры создавал DimaTorzok
14
00:03:46,480 --> 00:03:47,480
Пинко Казино.
15
00:03:47,820 --> 00:03:52,280
Безлимитные и самые быстрые выводы для
игроков. Найди сайт Пинко Казино,
16
00:03:52,460 --> 00:03:56,060
регистрируйся, вводи промокод КИНО и
забирай свои фри спины.
17
00:04:15,660 --> 00:04:16,740
Не место в спорте.
18
00:04:26,440 --> 00:04:28,480
Мне такая победа не нужна.
19
00:04:31,840 --> 00:04:32,840
Какая это?
20
00:04:38,740 --> 00:04:40,040
Я мог выиграть.
21
00:04:40,680 --> 00:04:42,720
Раз ты шпырял, чё ты недоволен?
22
00:04:44,340 --> 00:04:46,120
Паша. Хочешь бить, бей, нежнее.
23
00:04:46,940 --> 00:04:48,100
Я тебе помог.
24
00:04:50,420 --> 00:04:53,500
Дурака! Водник подать протест за сговор!
25
00:04:53,740 --> 00:04:56,500
Да не было сговора. Чувствую победу.
26
00:04:57,820 --> 00:04:58,960
Исключены из клуба.
27
00:04:59,520 --> 00:05:00,520
Оба.
28
00:05:29,000 --> 00:05:31,100
Две недели нам всем пришлось забыть про
спорт.
29
00:05:31,500 --> 00:05:32,620
Началась война.
30
00:05:33,580 --> 00:05:37,860
Уже в начале осени немцы прорвались к
Ленинграду и взяли город в блокаду.
31
00:05:38,360 --> 00:05:43,720
Внутри почти три миллиона человек,
отрезанные от внешнего мира, не готовые
32
00:05:43,720 --> 00:05:44,720
семье, ни к голоду.
33
00:05:45,840 --> 00:05:50,640
Только на западе, на узкой полосе берега
Финского залива, советские войска из
34
00:05:50,640 --> 00:05:55,900
последних сил удерживали плацдарм
Баранин -Бауми, защищая Ленинград от
35
00:05:55,900 --> 00:05:56,960
фашистских налетов.
36
00:05:58,380 --> 00:06:01,480
Но им постоянно требовались приприпасы и
продовольствие.
37
00:06:02,240 --> 00:06:07,540
Для эвакуации людей из города нам
удалось сохранить лишь одну дорогу. На
38
00:06:07,540 --> 00:06:10,320
или по железной дороге из Ленинграда до
Латышского озера.
39
00:06:11,860 --> 00:06:15,900
Немецкая авиация постоянно бомбила и
обстреливала караваны, баржи, судов.
40
00:06:16,820 --> 00:06:18,580
Эвакуация шла крайне медленно.
41
00:06:18,940 --> 00:06:22,960
А зима в этом году началась рано. На
ребятах закрылось.
42
00:06:23,400 --> 00:06:27,580
Лед встал настолько тонкий, что не могла
выйти тяжелая техника.
43
00:06:29,070 --> 00:06:31,990
Нам нужно было срочно искать решение,
как спасать Ленинград.
44
00:07:30,700 --> 00:07:31,700
это кладу.
45
00:07:34,680 --> 00:07:40,220
Офицер -адмирал, это Николай Людовик,
инженер -конструктор, организатор
46
00:07:40,220 --> 00:07:45,040
парусного спорта, педагог. Давайте к
делу. Это буэр нашей собственной
47
00:07:45,040 --> 00:07:51,120
конструкции. Ну, скажем, лодка на
коньках с парусом есть в Уссатинку.
48
00:07:51,120 --> 00:07:53,720
нести и 200 человек, ну и груз.
49
00:07:54,920 --> 00:07:59,740
Развивает скорость до 100 км в час,
можно и полыню пройти сходу и...
50
00:08:00,400 --> 00:08:01,520
Волоком, если надо.
51
00:08:01,860 --> 00:08:03,700
У немцев ничего подобного нет.
52
00:08:03,980 --> 00:08:05,700
А управляться как с ними?
53
00:08:06,020 --> 00:08:12,380
Мы соберем яхтсменов, участников регаты.
Яхтсмены это не буэристы. Их еще надо
54
00:08:12,380 --> 00:08:13,380
обучить.
55
00:08:15,080 --> 00:08:18,080
Формировать экипаж, добиться слаживания.
56
00:08:18,400 --> 00:08:20,060
Есть день. На все.
57
00:08:20,280 --> 00:08:21,280
Не больше.
58
00:08:21,560 --> 00:08:22,700
Немец так не будет.
59
00:08:26,440 --> 00:08:27,440
Целый день.
60
00:08:27,740 --> 00:08:28,760
Щедро цепал.
61
00:08:29,830 --> 00:08:33,429
Мишенька, ну это же невозможно. Это
совершенно невозможно.
62
00:08:33,710 --> 00:08:36,809
Короче, с меня люди, с тебя буэра.
63
00:08:38,789 --> 00:08:40,110
Гумбаев. Я.
64
00:08:40,970 --> 00:08:42,490
Стужин. Я.
65
00:08:44,250 --> 00:08:47,370
Юнга. Я школу закончил, одни пятерки.
66
00:08:50,630 --> 00:08:51,850
Куляшкин. Я.
67
00:08:52,530 --> 00:08:54,270
Орленок. Я.
68
00:08:54,630 --> 00:08:56,130
Белоусов. Я.
69
00:08:56,990 --> 00:08:58,790
Карасев. Я.
70
00:08:59,470 --> 00:09:00,470
Уколов!
71
00:09:03,050 --> 00:09:05,530
Уколов! Я!
72
00:09:05,770 --> 00:09:06,870
Все.
73
00:09:08,170 --> 00:09:14,010
Товарищи бойцы, теперь вы состоите в
первом в мире
74
00:09:14,010 --> 00:09:20,010
отряде буэристов. Лед на ладоге не
позволяет тяжелой технике
75
00:09:20,010 --> 00:09:23,310
доставлять грузы, эвакуировать людей.
76
00:09:24,090 --> 00:09:29,010
Есть решение использовать для этих
целей.
77
00:09:29,400 --> 00:09:30,400
Будем рады.
78
00:09:31,340 --> 00:09:32,900
Задача весна. Вопросов нет?
79
00:09:33,440 --> 00:09:36,260
Есть. Я не вижу Ветрова. Где он?
80
00:09:36,600 --> 00:09:38,540
Он лучше из нас. Должен быть здесь.
81
00:09:39,220 --> 00:09:41,000
В госпитале, насколько я знаю.
82
00:09:43,420 --> 00:09:47,220
С ними пойду.
83
00:09:47,600 --> 00:09:48,640
Даже не думай.
84
00:09:49,040 --> 00:09:50,860
Сам не пойду и тебя не пустил.
85
00:09:51,880 --> 00:09:53,840
Ты вроде дружишь с Ветровым.
86
00:09:54,640 --> 00:09:56,120
Ищи нас в интернете.
87
00:09:58,630 --> 00:10:00,330
Новинки быстрее всех!
88
00:10:03,310 --> 00:10:10,070
Ультрадокс Так точно! Я его найду!
89
00:10:50,990 --> 00:10:51,990
не обращались.
90
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
как смену собирать.
91
00:11:27,780 --> 00:11:29,400
Ну, самое время. Зима.
92
00:11:30,360 --> 00:11:32,440
Людовик придумал яхты на коньки ставить.
93
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
Ловко.
94
00:11:35,380 --> 00:11:39,400
Все экипажи укомплектованы, одного
рулевого не хватает. Я и про тебя
95
00:11:41,280 --> 00:11:42,280
Когда выезд?
96
00:11:42,460 --> 00:11:43,460
На днях.
97
00:12:52,180 --> 00:12:53,500
Ориентир на юго -запад.
98
00:12:53,740 --> 00:12:55,040
Левиа, Ранин, Баума.
99
00:12:55,280 --> 00:12:59,740
Там наша зенитная батарея, боеприпасов у
них нет. Немцы беспрепятственно бомбят
100
00:12:59,740 --> 00:13:01,300
город в 10 .20 каждое утро.
101
00:13:02,080 --> 00:13:05,240
Ваша задача доставить груз на батарею и
вернуться тем же путем.
102
00:13:05,660 --> 00:13:07,140
Необходимо успеть до 10 .00.
103
00:13:08,080 --> 00:13:12,240
В столкновение с противником не
вступаем. Друг друга не бросаем,
104
00:13:15,120 --> 00:13:17,120
Командиром отряда назначаю...
105
00:13:32,750 --> 00:13:33,349
все знаете.
106
00:13:33,350 --> 00:13:34,530
Приказ не обсуждается.
107
00:13:35,890 --> 00:13:38,250
Вас отобрали не за спортивные заслуги.
108
00:13:38,930 --> 00:13:41,470
Раньше вы выступали за разные клубы.
Теперь клуб один.
109
00:13:41,990 --> 00:13:42,990
Наша родина.
110
00:13:44,510 --> 00:13:45,710
Через 40 минут выход.
111
00:13:46,990 --> 00:13:48,370
Закачиваем погрузку и на старт.
112
00:14:24,490 --> 00:14:25,490
здесь останется.
113
00:14:25,730 --> 00:14:26,970
Ну ладно.
114
00:14:27,470 --> 00:14:29,070
Ну, кажется, страшно.
115
00:14:30,370 --> 00:14:33,070
Готовы? Всем страшно.
116
00:14:33,570 --> 00:14:34,950
Командуй, командир!
117
00:14:37,030 --> 00:14:38,590
Командуй, командир.
118
00:14:45,070 --> 00:14:47,610
Разрешите приступить к выполнению
задачи.
119
00:14:48,670 --> 00:14:51,990
Разрешаю. Поднять паруса и...
120
00:21:13,200 --> 00:21:16,060
Так ждали. Сейчас полетят. А мы уж
повоюем.
121
00:21:16,660 --> 00:21:18,320
Зашли на дурача.
122
00:21:20,200 --> 00:21:21,780
Луцкин, к бойцам!
123
00:21:22,160 --> 00:21:23,160
Молодцы.
124
00:21:23,520 --> 00:21:24,520
Молодцы.
125
00:21:25,740 --> 00:21:27,760
Первое отделение. К головному.
126
00:21:33,660 --> 00:21:34,660
Спасибо тебе.
127
00:21:35,220 --> 00:21:39,040
Лучше бы ты расстрелялся. Я тебя поперу
за ушки.
128
00:21:39,240 --> 00:21:40,820
Пойдем со мной. Мы промокли.
129
00:22:05,420 --> 00:22:06,420
Перепугал всех немцев.
130
00:22:15,420 --> 00:22:16,420
Куда надо?
131
00:22:17,280 --> 00:22:18,280
Куда надо?
132
00:22:18,740 --> 00:22:22,280
Не, надо подождать. Он сейчас проскочит
в ляге, даже не заметит.
133
00:22:23,040 --> 00:22:24,140
Тебе куляски надо.
134
00:22:27,340 --> 00:22:28,340
Текать вам надо.
135
00:22:28,500 --> 00:22:30,120
Немец функтуально сейчас налетит.
136
00:22:30,520 --> 00:22:31,600
Тряпки покрошит.
137
00:22:32,360 --> 00:22:35,440
Вот там вот, за мысом, за водой, в
камышах, храните пока.
138
00:22:35,820 --> 00:22:38,360
А дальше вы сами решайте, чего как.
139
00:22:38,660 --> 00:22:43,420
Товарищ капитан первого ранга, первая
зенитная батарея к стрельбе готова.
140
00:22:43,420 --> 00:22:45,200
вот такая карусель начнется!
141
00:23:41,770 --> 00:23:42,770
Летим, буэра!
142
00:24:15,660 --> 00:24:21,980
Точность минуты 60 секунд. Минута уже
пошла.
143
00:24:22,500 --> 00:24:24,500
Секунды еще текают.
144
00:26:08,080 --> 00:26:09,080
Здесь где -то дача наша.
145
00:26:09,420 --> 00:26:10,420
Места знакомые.
146
00:26:12,240 --> 00:26:13,240
Какая дача?
147
00:26:13,920 --> 00:26:14,920
Дедовская.
148
00:28:45,200 --> 00:28:49,860
Александровна. Я тебя убью.
149
00:28:54,400 --> 00:28:55,800
Нет,
150
00:29:02,060 --> 00:29:04,760
Бармалея! Нет, Бармалея!
151
00:29:39,740 --> 00:29:40,940
Митя, отомри!
152
00:29:49,240 --> 00:29:52,120
Пять минут пролежал, ел.
153
00:29:55,500 --> 00:29:57,660
Это что за детский сад? Вы кто такие?
154
00:29:58,780 --> 00:29:59,840
Шестой детский дом.
155
00:30:00,300 --> 00:30:02,860
По документам нас еще месяц назад
эвакуировали.
156
00:30:15,240 --> 00:30:16,420
Собирайтесь, поедете с нами.
157
00:30:17,000 --> 00:30:18,920
Куда? А главное, как?
158
00:30:19,320 --> 00:30:22,000
Две девочки тяжело больны. Так,
собирайтесь.
159
00:30:22,420 --> 00:30:23,420
Времени нет.
160
00:30:58,100 --> 00:31:02,060
Вернемся, доложим, за ними приедут и
эвакуируют его.
161
00:31:04,110 --> 00:31:05,710
Правильно, мы. Вот сейчас.
162
00:31:13,090 --> 00:31:14,330
Устинца обнаружили.
163
00:31:15,010 --> 00:31:16,170
Так встретят.
164
00:31:16,450 --> 00:31:18,670
Детьми никакой скорости не хватит,
послушай.
165
00:31:18,930 --> 00:31:20,030
Я Дед Домовский.
166
00:31:20,410 --> 00:31:22,210
Мы своих не бросаем, а ты чё?
167
00:31:23,090 --> 00:31:24,090
Страхнул?
168
00:31:24,550 --> 00:31:25,910
Я командир.
169
00:31:31,980 --> 00:31:34,920
что он остается здесь до особого
распоряжения. Как вам у вас по
170
00:31:35,520 --> 00:31:37,840
Ну вот, вот пойду и скажу.
171
00:31:59,660 --> 00:32:01,920
А то у меня пальчики не работают.
172
00:32:51,720 --> 00:32:54,640
Когда большая пуговица, маленькая дырка.
173
00:32:54,960 --> 00:32:57,120
Залез? Я не злюсь.
174
00:32:57,760 --> 00:33:01,080
Просто непривычно это все.
175
00:33:01,440 --> 00:33:03,180
А вы привыкайте, товарищ командир.
176
00:33:03,500 --> 00:33:04,960
Аня. Я.
177
00:33:06,760 --> 00:33:07,760
Митя.
178
00:33:25,640 --> 00:33:27,740
Тётя Паша ушла, не вернулась.
179
00:33:28,320 --> 00:33:30,240
Надя тоже пошла, не вернулась.
180
00:33:30,720 --> 00:33:32,120
А я куда пойду?
181
00:33:33,020 --> 00:33:34,220
Без детей нельзя.
182
00:33:35,380 --> 00:33:36,560
И детей нет.
183
00:33:37,060 --> 00:33:38,060
Странно.
184
00:33:51,880 --> 00:33:53,420
Надо придумать что -то.
185
00:33:54,190 --> 00:33:55,190
На прямки нельзя.
186
00:34:02,410 --> 00:34:04,610
Это он, командир. Да, я понимаю.
187
00:34:04,890 --> 00:34:05,890
Да и нет.
188
00:34:08,090 --> 00:34:13,090
Русские спортсмены доставляют
боеприпасы, я их узнал. Мы смогли
189
00:34:13,090 --> 00:34:17,969
часть. Ты лично докладывал, что батарея
отрезана от снабжения уже несколько
190
00:34:17,969 --> 00:34:18,969
дней.
191
00:34:19,469 --> 00:34:21,270
Они используют парусники.
192
00:34:22,570 --> 00:34:23,750
Как это понимать?
193
00:34:24,270 --> 00:34:26,030
Какие к черту парусники?
194
00:34:26,889 --> 00:34:28,710
Яхты на коньках.
195
00:34:29,630 --> 00:34:31,190
Какие яхты на коньках?
196
00:34:31,409 --> 00:34:32,570
Ты напился?
197
00:34:33,170 --> 00:34:38,909
Залив должен оставаться под нашим
контролем. Не слышу. Плохая связь.
198
00:34:52,270 --> 00:34:52,928
Все пришли?
199
00:34:52,929 --> 00:34:56,429
Возвращаться не будем. 15 человек. 6
девочек, 9 мальчиков.
200
00:34:56,690 --> 00:34:57,690
Все без родителей?
201
00:34:58,010 --> 00:34:58,968
Почти все.
202
00:34:58,970 --> 00:35:00,190
Но не вся подруга.
203
00:35:00,750 --> 00:35:01,910
Ладно, прорвемся.
204
00:35:09,590 --> 00:35:12,210
А как мы поплывем? Там же лед.
205
00:35:13,090 --> 00:35:14,390
А мы не поплывем.
206
00:35:14,770 --> 00:35:15,910
Мы полетим.
207
00:35:16,390 --> 00:35:20,470
У нас волшебные корабли, которые нас
быстрее ветра понесут.
208
00:35:20,710 --> 00:35:21,710
В Африку?
209
00:35:22,060 --> 00:35:23,160
Ну почему же в Африку?
210
00:35:23,820 --> 00:35:28,020
Там в Бармалеях есть крокодил. Дядя
Уфтор стихи плохо учил.
211
00:35:28,640 --> 00:35:34,040
Обернулся, улыбнулся, засмеялся
крокодил. И злодея Бармалея словно муху
212
00:35:34,040 --> 00:35:37,160
проглотил. Они все стихи выучили, пока
он там сидел.
213
00:35:37,860 --> 00:35:39,820
А командир у нас знатный сказочный.
214
00:35:45,400 --> 00:35:46,640
И растягивается.
215
00:36:18,320 --> 00:36:19,320
Все, замерли.
216
00:36:27,380 --> 00:36:29,980
Как зовут?
217
00:36:33,620 --> 00:36:35,100
Как зовут?
218
00:36:35,400 --> 00:36:36,400
Чего?
219
00:36:37,320 --> 00:36:38,600
Чего, кумар?
220
00:36:38,920 --> 00:36:42,080
Я братишка такой.
221
00:36:42,960 --> 00:36:44,140
Где он сейчас?
222
00:36:44,560 --> 00:36:45,720
Боевой моряк.
223
00:36:55,310 --> 00:36:56,510
Не бойся.
224
00:36:57,030 --> 00:36:59,710
Мы быстро домчим. А я не боюсь.
225
00:36:59,970 --> 00:37:00,970
Слышишь, Лида?
226
00:37:01,190 --> 00:37:04,830
Слышу, слышу. Ты немцев не боишься, а
меня боишься.
227
00:37:05,090 --> 00:37:06,630
А сколько тебе лет?
228
00:37:06,970 --> 00:37:08,690
Восемнадцать. Врёшь.
229
00:37:11,850 --> 00:37:12,850
Предболтаешь кому?
230
00:37:13,390 --> 00:37:14,710
В банк получишь.
231
00:37:15,070 --> 00:37:16,910
А что ты мне за это дашь?
232
00:37:17,910 --> 00:37:19,970
Держи верёвку. Только крепко.
233
00:37:24,080 --> 00:37:25,940
Нет, нет, чемоданы оставили.
234
00:37:27,400 --> 00:37:28,560
Но там все их вещи.
235
00:37:29,480 --> 00:37:31,660
Это приказ.
236
00:37:32,840 --> 00:37:33,840
Нет, нет.
237
00:37:34,220 --> 00:37:35,480
Надо бы детей довезти.
238
00:37:36,680 --> 00:37:37,680
Так, дети.
239
00:37:38,760 --> 00:37:40,080
Каждый берет по одной игрушке.
240
00:38:11,690 --> 00:38:12,549
детей пойду.
241
00:38:12,550 --> 00:38:15,310
Почему? А, немцев огонять?
242
00:38:15,570 --> 00:38:16,570
Дело говорит.
243
00:38:17,310 --> 00:38:19,070
Каждый колор стерженька хранит.
244
00:38:19,570 --> 00:38:21,610
Ага, стерженька.
245
00:38:22,130 --> 00:38:23,130
Добро.
246
00:38:27,530 --> 00:38:28,530
Мне куда?
247
00:38:46,250 --> 00:38:47,430
Тут очень детей там чинит.
248
00:39:24,840 --> 00:39:26,320
с вашей помощью мы с товарищами не
справимся.
249
00:39:27,240 --> 00:39:29,100
Поэтому обнялись покрепче и не пищим.
250
00:39:33,740 --> 00:39:34,740
Другое дело.
251
00:39:35,120 --> 00:39:36,180
Справа полоса.
252
00:39:36,860 --> 00:39:37,860
Разгон.
253
00:39:41,360 --> 00:39:42,460
Ну, полетели?
254
00:45:37,420 --> 00:45:38,760
Отогреться и дальше надо идти.
255
00:45:39,500 --> 00:45:43,200
И караул с тушек пойдет. Да.
256
00:46:10,480 --> 00:46:12,360
Как лекарство берем?
257
00:48:27,660 --> 00:48:28,660
Пинко Казино.
258
00:48:28,980 --> 00:48:33,420
Безлимитные и самые быстрые выводы для
игроков. Найди сайт Пинко Казино,
259
00:48:33,640 --> 00:48:37,220
регистрируйся, вводи промокод КИНО и
забирай свои фри спины.
260
00:48:41,420 --> 00:48:42,620
Вы давно ели?
261
00:48:43,340 --> 00:48:44,940
Каждое утро, как положено.
262
00:48:45,900 --> 00:48:46,980
Митя, ешь.
263
00:48:47,440 --> 00:48:48,440
Я потом.
264
00:48:48,800 --> 00:48:50,140
Потом не бывает.
265
00:48:50,520 --> 00:48:51,980
Бывает только тут.
266
00:48:52,960 --> 00:48:55,420
Я тоже не буду, я папе оставлю.
267
00:48:55,820 --> 00:48:58,520
Леш, нет у тебя никакого папы.
268
00:48:58,820 --> 00:49:01,040
Это у тебя нет, а у меня есть.
269
00:49:01,560 --> 00:49:02,660
Ну, конечно, да.
270
00:49:04,360 --> 00:49:06,840
Но я не говорю, пусть лучше думают, что
есть, правда.
271
00:49:08,020 --> 00:49:10,340
Угу. А у меня тоже нет папы.
272
00:49:10,620 --> 00:49:12,440
Но есть я все равно не буду.
273
00:49:12,940 --> 00:49:14,420
А у Митьки есть отец.
274
00:49:15,000 --> 00:49:16,800
Он его предательный представитель.
275
00:49:18,280 --> 00:49:19,600
Он у него майор.
276
00:49:20,040 --> 00:49:21,740
Сразу с батальоном на передовой.
277
00:49:21,960 --> 00:49:23,040
А жена умерла.
278
00:49:23,560 --> 00:49:25,480
Зачем мальчишку по гарнизонам достать?
279
00:50:12,270 --> 00:50:13,670
Продолжение следует...
280
00:50:42,990 --> 00:50:48,090
Винни -Жака, дети, скажите, где база? Мы
дадим вам уйти.
281
00:50:49,950 --> 00:50:50,590
Где
282
00:50:50,590 --> 00:50:58,750
база?
283
00:53:11,920 --> 00:53:12,920
Это кто?
284
00:53:14,880 --> 00:53:17,200
Решил эвакуировать детский дом из -за
раненых бомб.
285
00:53:17,620 --> 00:53:20,180
У них две девочки больные и вообще они
одни там были.
286
00:53:21,140 --> 00:53:23,180
К тому же тоже одного в караул отправил.
287
00:53:25,060 --> 00:53:26,580
Да это... Я не с тобой говорю.
288
00:53:27,620 --> 00:53:28,620
Он командир.
289
00:53:33,860 --> 00:53:35,140
Принимаю командование от себя.
290
00:53:40,970 --> 00:53:43,750
Надо идти дальше, пока немец не
вернулся.
291
00:53:57,430 --> 00:53:58,910
Отряд, слушай мою команду.
292
00:53:59,590 --> 00:54:02,030
По льду идти нельзя. Пойдем через лес.
293
00:54:02,810 --> 00:54:04,610
Сами ножками детей на буэра.
294
00:54:04,970 --> 00:54:05,970
Это как?
295
00:54:07,330 --> 00:54:10,050
Лапник под коньки и пойдут как мили. За
мной.
296
00:54:37,900 --> 00:54:39,800
Оставили боеприпасы и все.
297
00:54:42,440 --> 00:54:43,740
Кто значит все?
298
00:54:46,440 --> 00:54:47,440
Пропали.
299
00:54:48,460 --> 00:54:54,240
От берега отошли, а дальше... Холина ко
мне.
300
00:54:56,060 --> 00:54:57,060
Холина нет.
301
00:54:58,540 --> 00:54:59,860
В смысле нет?
302
00:55:00,840 --> 00:55:01,840
Ушел на лед.
303
00:55:02,620 --> 00:55:03,620
Искать.
304
00:55:07,759 --> 00:55:10,220
Так точно. Запретили.
305
00:55:19,200 --> 00:55:23,740
А куда мы едем?
306
00:55:24,080 --> 00:55:25,620
В Ленинград.
307
00:55:26,420 --> 00:55:27,560
А потом?
308
00:55:27,920 --> 00:55:28,920
Там.
309
00:55:30,480 --> 00:55:33,000
На другой берег. Нас там встретят.
310
00:55:33,260 --> 00:55:34,260
А потом?
311
00:55:35,500 --> 00:55:36,500
Не знаю.
312
00:55:37,080 --> 00:55:42,160
Потом поедете куда -нибудь, где нет
войны, где тепло и солнце.
313
00:55:42,360 --> 00:55:43,360
А потом?
314
00:55:44,900 --> 00:55:45,900
Потом.
315
00:55:46,680 --> 00:55:48,400
Потом уже и война закончится.
316
00:55:48,760 --> 00:55:49,820
А потом?
317
00:55:52,400 --> 00:55:54,880
Потом вернешься в Ленинград и пойдешь в
школу.
318
00:55:55,480 --> 00:55:59,780
Зачем уезжать в Ленинград, если потом ты
даже не прощаешься?
319
00:56:01,320 --> 00:56:05,120
А вот теперь война закончится, и я тебя
домой отвезу.
320
00:56:05,400 --> 00:56:07,400
У меня такая мама.
321
00:56:08,180 --> 00:56:13,760
Увидишь. Она хорошая. Я думаю, ты хочешь
быть клоуном.
322
00:56:14,280 --> 00:56:15,520
Что, похоже?
323
00:56:15,920 --> 00:56:20,180
Ага. У вас знаешь, что в тачке глаза
смешные?
324
00:56:20,400 --> 00:56:23,380
Вот. Где -то ты хотел в артистку
податься.
325
00:56:24,120 --> 00:56:26,240
Не удалось. Родителей -то претели.
326
00:56:38,990 --> 00:56:39,990
А вы с Павлом?
327
00:56:40,590 --> 00:56:41,590
С Пашей.
328
00:56:43,630 --> 00:56:44,690
Товарищ Мазиста.
329
00:56:47,610 --> 00:56:50,410
Я без него пропал бы уже давно, а поезду
бы ей посадить.
330
00:56:55,650 --> 00:56:57,130
Интеллигент. А вы где остаетесь?
331
00:56:57,830 --> 00:56:58,830
А?
332
00:56:59,470 --> 00:57:01,230
Да я не знаю.
333
00:57:02,970 --> 00:57:03,970
Двое.
334
00:57:05,030 --> 00:57:06,650
Ну, меня в семье не было, меня взяли.
335
00:57:07,690 --> 00:57:09,730
Тинкан будиль, а не печенье.
336
00:57:11,630 --> 00:57:12,910
Чёрт, я не выглядела злой.
337
00:57:15,370 --> 00:57:16,930
Не, будиль.
338
00:57:44,010 --> 00:57:46,430
Мы починим. Вы мне главное скажите.
339
00:57:47,450 --> 00:57:51,830
Замечание, предложение. Может, что -то
исправить? А нет замечания, Николай
340
00:57:51,830 --> 00:57:53,210
Юрьевич. Надежный корабль.
341
00:57:53,690 --> 00:57:54,690
Нет, можно.
342
00:57:55,310 --> 00:57:57,070
Подушки помягче, одеяло потеплее.
343
00:57:57,810 --> 00:57:59,250
Сами видите, какой груз будет.
344
00:58:00,070 --> 00:58:01,070
Значит так.
345
00:58:01,710 --> 00:58:06,390
Два бойра на ремонт. Кумбаев, Орленок,
Карасев, Белоусов. Николай Юрьевич в
346
00:58:06,390 --> 00:58:09,730
инсталляции. Уколов, ведров со мной.
Детей до города довезем.
347
00:58:10,830 --> 00:58:11,830
Патроны закончили.
348
00:58:12,400 --> 00:58:14,100
Пулеметы снимайте, мы уже дома.
349
00:58:20,060 --> 00:58:21,340
Вот их база.
350
00:58:22,440 --> 00:58:23,800
Передавай координаты.
351
00:58:25,260 --> 00:58:26,960
Исполнять. Есть.
352
00:58:58,540 --> 00:59:02,360
А вот в древние времена китов называли
морским чудовищем.
353
00:59:02,980 --> 00:59:06,260
Вы посмотрите, сколько у него силы
величия.
354
00:59:06,680 --> 00:59:10,200
Еще говорят, что кит мудрое животное, он
настоящий.
355
00:59:10,940 --> 00:59:14,000
А тут у нас из Африки прямо животные.
356
00:59:14,220 --> 00:59:15,520
Вы же знаете, кто живет в Африке?
357
00:59:15,820 --> 00:59:18,920
Он за деревом притаился. Он из пушистого
фарта.
358
00:59:19,240 --> 00:59:20,240
Эпард.
359
00:59:22,460 --> 00:59:24,200
Чуть -чуть вперед и будем отдыхать.
360
00:59:49,040 --> 00:59:50,040
Я и сам не знаю.
361
00:59:52,700 --> 00:59:53,700
Раздеваемся.
362
01:00:03,340 --> 01:00:04,680
Руки пыточные прям.
363
01:00:05,060 --> 01:00:07,400
Этих детей в больницу надо, Коля. Да,
да.
364
01:00:07,880 --> 01:00:08,880
Идите.
365
01:00:09,640 --> 01:00:11,660
Не волнуйтесь, здесь меня послежу.
366
01:00:56,240 --> 01:00:57,240
Тебя как зовут?
367
01:00:58,680 --> 01:00:59,680
Ира.
368
01:01:00,520 --> 01:01:01,840
Как тебя зовут?
369
01:01:03,060 --> 01:01:04,060
Ира.
370
01:01:05,720 --> 01:01:06,960
Вы близняшки?
371
01:01:07,780 --> 01:01:11,160
Угу. Мы должны никому это не говорить.
372
01:01:13,540 --> 01:01:15,060
За ними придет кто -то?
373
01:01:15,760 --> 01:01:16,760
Я.
374
01:01:18,540 --> 01:01:19,680
И я.
375
01:01:21,960 --> 01:01:22,960
И я.
376
01:01:40,170 --> 01:01:41,170
Вот так вот следите.
377
01:02:09,900 --> 01:02:11,300
Хочется на трамвае покататься.
378
01:02:20,120 --> 01:02:21,120
Здрасте.
379
01:02:23,180 --> 01:02:24,180
Здрасте.
380
01:02:26,240 --> 01:02:27,240
Здрасте.
381
01:02:28,120 --> 01:02:29,760
Здрасте. Здрасте.
382
01:02:30,040 --> 01:02:32,180
Здрасте. Здрасте. Здрасте.
383
01:02:32,800 --> 01:02:33,359
Здрасте. Здрасте.
384
01:02:33,360 --> 01:02:33,900
Здрасте. Здрасте. Здрасте. Здрасте.
Здрасте. Здрасте. Здрасте. Здрасте.
385
01:02:33,900 --> 01:02:33,900
Здрасте. Здрасте. Здрасте. Здрасте.
Здрасте. Здрасте. Здрасте. Здрасте.
386
01:02:33,900 --> 01:02:34,900
Здрасте.
387
01:02:34,920 --> 01:02:36,720
Здрасте. Здрасте.
388
01:02:38,830 --> 01:02:39,890
Жизнь и смерть.
389
01:02:40,290 --> 01:02:42,410
А кто ворон по сегодняшним дням?
390
01:02:43,170 --> 01:02:44,170
Любишь ее?
391
01:02:46,470 --> 01:02:49,590
Холодно. А ты, значит, третий лишний?
392
01:02:50,510 --> 01:02:52,350
Я не лишний, я сочувствующий.
393
01:02:53,870 --> 01:02:56,770
Ладно. Вижу, какой ты сочувствующий.
394
01:02:57,170 --> 01:02:58,510
Садись, прокачу.
395
01:03:45,360 --> 01:03:48,560
Если у тебя момент настоящей остановки
выйдет, то прекрати, потому что я не
396
01:03:48,560 --> 01:03:49,560
тебе.
397
01:03:59,220 --> 01:04:06,020
Мальчики, пообещайте мне, когда
закончится война, где бы мы с вами не
398
01:04:06,180 --> 01:04:08,440
мы обязательно найдем друг друга.
399
01:04:10,320 --> 01:04:12,400
Найдем и прокатимся на этом трамвае.
400
01:04:44,390 --> 01:04:48,270
Американские лошадки, хорошо играть вам?
401
01:04:48,590 --> 01:04:49,990
Хорошо играть!
402
01:04:57,970 --> 01:05:02,150
Амира и Ира больше не вернутся? Почему
ты так говоришь?
403
01:05:04,410 --> 01:05:06,190
Они скоро поправятся.
404
01:05:11,870 --> 01:05:13,070
Завтра в 12.
405
01:05:13,960 --> 01:05:18,280
Поезд на Ладогу, оттуда на Большую
Землю. Путь долгий, так что набирайте
406
01:05:18,700 --> 01:05:19,700
Спасибо вам.
407
01:05:21,460 --> 01:05:23,580
А откуда вы узнали про это место?
408
01:05:24,100 --> 01:05:27,040
Так товарищ капитан Анастан, биолог.
409
01:05:28,900 --> 01:05:30,520
Океаны мечтал изучать.
410
01:05:31,900 --> 01:05:33,800
Лучше всех специально наставил.
411
01:05:34,520 --> 01:05:35,520
Да?
412
01:05:36,940 --> 01:05:37,940
Ну все?
413
01:06:10,670 --> 01:06:11,670
Твоих детей нет.
414
01:06:12,630 --> 01:06:13,630
Чужие сварились.
415
01:06:15,790 --> 01:06:17,590
Как будто и так мало страху.
416
01:06:18,370 --> 01:06:19,730
Теперь за них все боятся.
417
01:06:22,530 --> 01:06:24,070
Хорошо, что ты их привез.
418
01:06:26,590 --> 01:06:28,150
И что сам приехал?
419
01:06:29,730 --> 01:06:31,350
Завтра их отправим, а я уеду.
420
01:06:33,930 --> 01:06:35,830
А если не хочу, что ты уезжал?
421
01:08:04,049 --> 01:08:05,650
Раз. Два.
422
01:08:11,410 --> 01:08:12,410
Би.
423
01:08:18,310 --> 01:08:22,010
Я по малолетке в хату одну буржуйку
залез.
424
01:08:22,510 --> 01:08:26,750
Жрать хотелось очень, ну так, по мелочи
пособирать, что плохо лежит.
425
01:08:27,880 --> 01:08:28,880
Малеха не рассчитал.
426
01:08:30,540 --> 01:08:32,319
Хозяин раньше времени с работы вернулся.
427
01:08:34,660 --> 01:08:37,040
Но я вот так же с перепугу на ветку
прыгнул.
428
01:08:41,500 --> 01:08:44,160
А там спинок у его хозяйки тоже сидит,
прятается.
429
01:08:44,939 --> 01:08:46,540
То ли от меня, то ли от бати твоего.
430
01:08:48,160 --> 01:08:51,340
Стоим, смотрим друг на друга страшно, и
как трясется весь. Но меня не подает.
431
01:08:55,300 --> 01:08:56,300
Что за батя его?
432
01:08:58,670 --> 01:09:01,550
Все равно меня потом заметил.
433
01:09:02,750 --> 01:09:05,910
Вытащил и выпорол так, что аж искры из
глаз летели.
434
01:09:09,090 --> 01:09:11,250
Выпорол, а потом накормил.
435
01:09:14,490 --> 01:09:16,109
Мне больше, как в домах, ну ладно.
436
01:09:18,130 --> 01:09:19,970
Меня ведь, знаешь, так обидно тогда
стало.
437
01:09:21,029 --> 01:09:22,830
Думаю, вот бы мне, блин, такого отца.
438
01:09:28,010 --> 01:09:29,130
У меня, Витька, никакого не было.
439
01:09:29,490 --> 01:09:31,189
У меня вообще никого никогда не было.
440
01:09:32,850 --> 01:09:34,529
Кроме вот этого парнишки.
441
01:09:34,990 --> 01:09:37,090
За занаветкой, с которым мы подружились
потом.
442
01:09:37,790 --> 01:09:40,290
До сих пор вон, куда вон туда я.
443
01:09:43,069 --> 01:09:44,430
А у тебя ведь отец есть.
444
01:09:44,750 --> 01:09:46,149
Причем какой, целый командир.
445
01:09:46,689 --> 01:09:47,810
Он предатель.
446
01:09:51,830 --> 01:09:55,310
Это у меня никого нет, а у тебя отец
есть, который сейчас фашистов бьет и
447
01:09:55,310 --> 01:09:58,360
защищает. А ты отрекаешься от него, так
что это ты предатель.
448
01:10:00,060 --> 01:10:01,140
Куда едем?
449
01:10:01,360 --> 01:10:02,380
Как обычно?
450
01:10:06,320 --> 01:10:08,480
Или какое -то новое место?
451
01:13:17,740 --> 01:13:18,740
Он вещал.
452
01:13:19,660 --> 01:13:20,900
Задание выполнено.
453
01:13:21,220 --> 01:13:26,860
Боеприпасы доставлены. И вот, детей
вывезли. Но это без приказа.
454
01:13:28,480 --> 01:13:31,380
А мы вас уже успели похоронить.
455
01:13:33,280 --> 01:13:34,820
У нас двое погибших.
456
01:13:35,140 --> 01:13:36,140
Не двое.
457
01:13:37,480 --> 01:13:41,200
Немцы ночью устроили налет на вашу базу.
458
01:13:41,960 --> 01:13:43,060
Кто погиб?
459
01:14:30,220 --> 01:14:31,840
на место, я с детьми сразу на лёд.
460
01:14:32,300 --> 01:14:33,880
Вы разгружаетесь, я на берег.
461
01:14:35,120 --> 01:14:36,300
Там вас лёгко встретят.
462
01:14:38,680 --> 01:14:40,280
Я в союзной категории не живу.
463
01:14:43,300 --> 01:14:44,520
Починитесь, организуйтесь.
464
01:14:46,280 --> 01:14:47,280
Прохаться не буду.
465
01:14:47,380 --> 01:14:48,380
На воле.
466
01:14:49,740 --> 01:14:53,320
Товарищ капитан, я вам говорю, прощаться
от пиздки не надо.
467
01:14:55,920 --> 01:14:57,300
Совсем прощаться жизни не хватит.
468
01:16:27,940 --> 01:16:31,060
Ольга Александровна, а Гома и Гриша
дерутся.
469
01:16:31,820 --> 01:16:32,820
Гриша, Гома.
470
01:16:41,839 --> 01:16:42,960
Ебал. Что вы
471
01:16:42,960 --> 01:16:49,300
улыбаетесь?
472
01:16:51,360 --> 01:16:55,620
Да у меня ведь только от Петьки секретов
нет.
473
01:16:56,500 --> 01:16:57,520
Как брать?
474
01:16:58,180 --> 01:17:00,680
И друг без друга не можете вместе никак.
475
01:17:05,520 --> 01:17:06,720
С самого детства с ним вместе.
476
01:17:10,620 --> 01:17:14,400
Оль, если вдруг что -нибудь случится, вы
его не бросайте, хорошо?
477
01:17:16,880 --> 01:17:17,940
Ну, он у вас сколько?
478
01:17:18,420 --> 01:17:20,440
Где -то у русских одним больше, одним
меньше.
479
01:17:22,860 --> 01:17:24,660
Ну, он с виду только такой герой.
480
01:17:25,560 --> 01:17:27,540
Он на самом деле без кожи.
481
01:19:27,560 --> 01:19:28,560
Придите к нам.
482
01:19:30,420 --> 01:19:31,420
Придите.
483
01:20:23,560 --> 01:20:28,260
Субтитры сделал DimaTorzok
484
01:20:58,220 --> 01:20:59,220
это нормально.
485
01:25:40,650 --> 01:25:42,410
И владея Пармалец!
486
01:28:13,070 --> 01:28:14,070
пустой.
487
01:29:33,390 --> 01:29:34,390
Любит она тебя.
488
01:29:35,990 --> 01:29:38,870
Все. Из тебя папироса.
489
01:29:39,570 --> 01:29:40,570
Разгон!
490
01:31:51,560 --> 01:31:52,780
Я командир твой.
491
01:37:45,870 --> 01:37:46,870
Пинко Казино.
492
01:37:47,190 --> 01:37:51,690
Безлимитные и самые быстрые выводы для
игроков. Найди сайт Пинко Казино,
493
01:37:51,830 --> 01:37:55,430
регистрируйся, вводи промокод Кино и
забирай свои фри спины.
494
01:38:17,480 --> 01:38:18,480
Мать и отец.
495
01:38:20,620 --> 01:38:21,620
А у меня ничего.
496
01:38:22,380 --> 01:38:23,380
Как так? Ничего.
497
01:38:26,260 --> 01:38:27,560
Что у тебя все? А у меня ничего.
498
01:38:30,880 --> 01:38:32,080
Я за них сидеть не могу.
499
01:41:18,510 --> 01:41:19,810
Ты меня снова найдешь.
500
01:41:51,950 --> 01:41:53,410
Прошу прощения, милый Петрович.
501
01:42:29,300 --> 01:42:31,280
Продолжение следует...
43128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.