All language subtitles for [SubtitleTools.com] Monster Eater - S01E05.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,660 --> 00:00:19,400
(آكل الوحوش)
2
00:01:30,950 --> 00:01:33,240
(الحلقة 5: إليسيا عاصفة اليشم)
شكرًا لك على مساعدتي.
3
00:01:33,240 --> 00:01:36,210
لا أعلم
ماذا كان سيحدث لولاك.
4
00:01:36,750 --> 00:01:39,260
لا يمكنني الوقوف مكتوف الأيدي
بعد رؤية ذلك.
5
00:01:40,050 --> 00:01:42,200
إنها تتظاهر بالشجاعة،
6
00:01:42,200 --> 00:01:44,760
لكن الميازما لا بد أنها
تنهش جسدها.
7
00:01:45,150 --> 00:01:47,510
لقد قمت بأكبر قدر ممكن من الإسعافات الأولية،
8
00:01:48,100 --> 00:01:50,300
لكن الميازما
تستمر في إضعاف قدراتها.
9
00:01:50,800 --> 00:01:53,450
أولويتنا هي الخروج من المتاهة.
10
00:01:53,450 --> 00:01:54,850
بالمناسبة،
11
00:01:55,250 --> 00:01:57,500
لم أتوقع أبدًا أن ألتقي بأحد
في هذا العمق من المتاهة
12
00:01:57,500 --> 00:02:00,000
حيث يزور عدد قليل جدًا من المغامرين.
13
00:02:00,410 --> 00:02:01,960
أين مجموعتك؟
14
00:02:01,960 --> 00:02:04,060
أم جئت إلى هنا وحدك؟
15
00:02:04,060 --> 00:02:06,260
آه... حسنًا...
16
00:02:09,960 --> 00:02:13,750
نحن الآن في الطوابق الوسطى.
لذا الوحوش تزداد حجمًا.
17
00:02:13,750 --> 00:02:16,110
يبدو أنه قائد تلك العثث.
18
00:02:16,900 --> 00:02:19,700
استرح أنت. سأتولى الأمر.
19
00:02:19,700 --> 00:02:22,750
مجرد كونك كبيرًا
ليس كافيًا لإسقاطي.
20
00:02:27,860 --> 00:02:28,800
هل أنت بخير؟
21
00:02:29,750 --> 00:02:30,750
مم...
22
00:02:31,060 --> 00:02:33,260
أنا بخير. لقد أخطأتني.
23
00:02:33,650 --> 00:02:36,600
اللعنة، لقد أخافتني.
24
00:02:36,600 --> 00:02:39,510
لا تظن أن الطيران يجعلك آمنًا.
25
00:02:40,100 --> 00:02:43,110
مهارة: شق الهواء.
26
00:02:44,900 --> 00:02:48,260
كيف تشعر
عندما تصيبك مهارتك الخاصة؟
27
00:02:55,560 --> 00:02:57,450
قشور الشلل، هاه؟
28
00:02:57,450 --> 00:03:00,060
للأسف، هذه لا تؤثر عليّ.
29
00:03:00,360 --> 00:03:01,710
يا إلهي، تلك الفتاة...
30
00:03:06,810 --> 00:03:08,350
سحر الرياح.
31
00:03:08,760 --> 00:03:10,450
كما هو متوقع من قزم.
32
00:03:11,000 --> 00:03:14,160
السم والشلل لا يؤثران عليك؟
33
00:03:14,600 --> 00:03:17,350
أليست "شق الهواء" التي استخدمتها
34
00:03:17,350 --> 00:03:19,560
مهارة وحش؟
35
00:03:19,560 --> 00:03:23,100
كيف أشرح هذا؟
36
00:03:24,150 --> 00:03:26,710
مرحبًا، هل استنشقت
تلك القشور المشلّة؟
37
00:03:26,710 --> 00:03:27,860
لا تقلق.
38
00:03:28,240 --> 00:03:29,960
ليس له علاقة بالشلل.
39
00:03:30,800 --> 00:03:32,350
مم...
40
00:03:32,350 --> 00:03:36,900
سأخبرك عن حالتي
بعد أن نخرج من هنا.
41
00:03:41,650 --> 00:03:45,160
أشعر بتحسن كبير في المكان
الخالي من الميازما.
42
00:03:45,160 --> 00:03:47,800
جسدي يشعر بخفة الآن بعد أن خرجنا.
43
00:03:47,800 --> 00:03:49,110
هذا جيد.
44
00:03:49,700 --> 00:03:53,150
إذًا، ماذا أردت أن تخبرني؟
45
00:03:53,150 --> 00:03:54,900
قبل الشرح،
46
00:03:54,900 --> 00:03:56,810
دعني أقدم نفسي.
47
00:03:57,260 --> 00:03:58,760
أنا إليسيا.
48
00:03:58,760 --> 00:04:00,500
كنت مغامرة في السابق.
49
00:04:00,500 --> 00:04:03,970
إليسيا... هل أنتِ إليسيا عاصفة اليشم؟
50
00:04:04,560 --> 00:04:06,160
هل تعرفني؟
51
00:04:06,160 --> 00:04:08,800
كانت تلك إحدى أفضل المجموعات من الفئة S
في مملكة رودياس،
52
00:04:08,800 --> 00:04:10,460
"سكاي تريل".
53
00:04:10,460 --> 00:04:13,100
الجميع عرف أعضائها.
54
00:04:13,800 --> 00:04:16,910
لكن ألم يكن "سكاي تريل" بالفعل...
55
00:04:17,300 --> 00:04:18,210
نعم.
56
00:04:18,600 --> 00:04:22,260
قبل خمس سنوات، تحدينا الوحش
57
00:04:22,260 --> 00:04:26,110
في أعمق جزء
من متاهة الفئة S "متاهة الهاوية".
58
00:04:26,550 --> 00:04:29,100
مات قائدنا في تلك المعركة.
59
00:04:29,100 --> 00:04:32,260
تقاعد أحد الأعضاء بسبب إصابات خطيرة،
60
00:04:32,260 --> 00:04:36,260
وآخر ابتلعته المتاهة.
61
00:04:36,860 --> 00:04:40,100
نجوت بالكاد،
62
00:04:40,100 --> 00:04:42,060
لكن ليس دون أذى.
63
00:04:42,060 --> 00:04:43,510
انتظر، ماذا أنتِ...
64
00:04:44,400 --> 00:04:47,460
هذه هي اللعنة التي وُضعت عليّ
خلال تلك المعركة،
65
00:04:47,460 --> 00:04:49,700
"لعنة خفض المستوى".
66
00:04:49,700 --> 00:04:51,800
لعنة خفض المستوى؟
67
00:04:51,800 --> 00:04:53,350
لم أسمع بمثل هذا الشيء قط.
68
00:04:53,350 --> 00:04:55,960
ولا أنا.
69
00:04:56,350 --> 00:05:00,000
استخدمت كل اتصالاتي
لأحاول كسر اللعنة،
70
00:05:00,000 --> 00:05:02,700
لكنني تمكنت فقط من إبطائها.
71
00:05:03,160 --> 00:05:06,550
عرف صيادو المغامرين هؤلاء
عن لعنتي
72
00:05:06,550 --> 00:05:09,210
وهاجموني ظنًا منهم
أنهم يستطيعون بيعي بسعر مرتفع.
73
00:05:09,550 --> 00:05:11,560
إذا لم تتمكن من رفع اللعنة،
74
00:05:11,560 --> 00:05:14,660
فالخيار الوحيد هو
هزيمة الوحش الذي ألقاها.
75
00:05:15,150 --> 00:05:17,310
لكن في السنوات الخمس الماضية،
76
00:05:17,310 --> 00:05:21,410
لم يصل أحد إلى الطوابق العميقة،
ناهيك عن أعمق جزء.
77
00:05:22,000 --> 00:05:24,750
قبل أن يصل مستواي إلى الصفر،
78
00:05:24,750 --> 00:05:27,460
فرصة هزيمة ذلك الشيء
ضئيلة جدًا.
79
00:05:27,860 --> 00:05:31,350
ماذا يحدث عندما يصل مستواك إلى الصفر؟
80
00:05:31,350 --> 00:05:33,360
لا أعلم.
81
00:05:33,800 --> 00:05:37,100
لكن في كل مرة ينخفض مستواي،
أشعر بذلك.
82
00:05:37,610 --> 00:05:42,100
أنا متأكدة أن الموت فقط هو ما ينتظرني.
83
00:05:45,050 --> 00:05:46,960
حتى لو قتلتني هذه اللعنة،
84
00:05:47,360 --> 00:05:50,800
أرفض أن يتم التلاعب بي
من قبل هؤلاء الأشرار. لن أتحمل ذلك.
85
00:05:54,010 --> 00:05:55,350
لعنتك...
86
00:05:55,350 --> 00:05:57,710
قد يكون لدي طريقة لرفعها.
87
00:05:59,910 --> 00:06:03,100
هل ستسمح لي باستخدام مهارة عليك؟
88
00:06:03,850 --> 00:06:05,250
حسنًا.
89
00:06:06,350 --> 00:06:08,350
مهارة: استبدال.
90
00:06:09,700 --> 00:06:13,050
لعنتي تنتقل إليه.
91
00:06:13,460 --> 00:06:14,400
توقف!
92
00:06:14,400 --> 00:06:16,160
اللعنة ستنتقل إليك!
93
00:06:16,160 --> 00:06:17,350
لا بأس.
94
00:06:24,460 --> 00:06:25,400
احذر!
95
00:06:35,600 --> 00:06:38,300
جيد. يبدو أنها نجحت.
96
00:06:38,950 --> 00:06:41,650
ماذا كان ذلك للتو؟
97
00:06:42,060 --> 00:06:43,760
كيف هي لعنتك الآن؟
98
00:06:45,560 --> 00:06:49,010
لا يمكن... اللعنة رُفعت؟
99
00:06:49,460 --> 00:06:52,800
مهارتي الخاصة هي
"مناعة ضد الحالات الشاذة".
100
00:06:53,300 --> 00:06:57,510
اعتقدت أنني إذا نقلت اللعنة إلى نفسي،
قد أتمكن من إبطالها.
101
00:06:58,150 --> 00:07:01,360
راهنت على
ما إذا كانت "اللعنة" تُعد حالة شاذة.
102
00:07:01,360 --> 00:07:02,910
لحسن الحظ، نجحت.
103
00:07:05,000 --> 00:07:06,600
هل أنت أحمق؟
104
00:07:07,600 --> 00:07:11,600
لماذا تخاطر هكذا
من أجل شخص قابلته للتو؟
105
00:07:12,750 --> 00:07:13,660
مع ذلك...
106
00:07:15,400 --> 00:07:16,710
شكرًا لك.
107
00:07:19,650 --> 00:07:20,450
مم.
108
00:07:29,850 --> 00:07:32,860
الطعام رخيص،
والمشروبات رائعة.
109
00:07:32,860 --> 00:07:34,910
أنت تعرف حقًا كيف تختار مكانًا.
110
00:07:34,910 --> 00:07:36,610
أنا سعيد لأنك أحببته.
111
00:07:37,000 --> 00:07:41,210
لكنني لا أسكر في الواقع،
لذلك بالكاد أشرب.
112
00:07:41,210 --> 00:07:43,360
جولة أخرى، من فضلك.
113
00:07:43,360 --> 00:07:44,370
بالمناسبة،
114
00:07:44,370 --> 00:07:46,260
هل يجوز لك الشرب؟
115
00:07:46,260 --> 00:07:48,600
لقد أصبت في وقت سابق...
116
00:07:48,600 --> 00:07:50,410
استرخِ.
117
00:07:50,410 --> 00:07:53,850
هذا النوع من الإصابات
تافه بالنسبة للمغامر.
118
00:07:54,250 --> 00:07:57,300
لقد تلقيت العلاج المناسب
بعد عودتي إلى المدينة.
119
00:07:57,700 --> 00:07:59,200
علاوة على ذلك...
120
00:07:59,600 --> 00:08:01,460
في يوم احتفالي مثل اليوم،
121
00:08:01,460 --> 00:08:04,400
يجب أن نشرب حتى نرتوي.
122
00:08:07,500 --> 00:08:10,800
إذًا، ما هي خططك الآن؟
123
00:08:11,350 --> 00:08:12,760
حسنًا...
124
00:08:13,150 --> 00:08:16,460
أولاً، أود أن أعرف المزيد عنك.
125
00:08:17,760 --> 00:08:20,350
لماذا أصبحت مغامرًا؟
126
00:08:22,100 --> 00:08:24,800
إنه لا شيء مميز.
127
00:08:25,480 --> 00:08:28,800
هاجمت الوحوش القرية التي عشت فيها.
128
00:08:29,200 --> 00:08:32,310
قتلت عائلتي وأصدقائي جميعًا.
129
00:08:33,150 --> 00:08:36,250
كنت متأكدًا أنني سأُقتل أيضًا.
130
00:08:37,660 --> 00:08:40,150
ثم وصل مغامر
في الوقت المناسب وأنقذني.
131
00:08:41,500 --> 00:08:44,100
تلك الصورة محفورة في ذاكرتي.
132
00:08:45,310 --> 00:08:48,200
لذلك أردت أن أصبح مغامرًا من الفئة S
133
00:08:48,200 --> 00:08:51,900
وأنقذ الناس كما فعل ذلك الشخص.
134
00:08:52,950 --> 00:08:55,360
هذا هو هدفي.
135
00:08:56,060 --> 00:08:58,960
أفهم. هذا هدف عظيم.
136
00:08:59,650 --> 00:09:01,100
ألا تجده مضحكًا؟
137
00:09:01,100 --> 00:09:05,310
فقط أولئك الذين تخلوا
عن أحلامهم يسخرون من أحلام الآخرين.
138
00:09:05,790 --> 00:09:10,200
لقد سرت كل هذه المسافة،
آملًا أن أصبح من الفئة S أيضًا.
139
00:09:10,650 --> 00:09:16,200
والآن، يجب أن أصبح أقوى
مما كنت عليه قبل خمس سنوات.
140
00:09:16,600 --> 00:09:21,700
زميلي لا يزال محاصرًا
في أعمق جزء من متاهة الهاوية.
141
00:09:22,260 --> 00:09:28,210
مهما كانت النتيجة،
يجب أن أتحدى ذلك الوحش مرة أخرى.
142
00:09:28,850 --> 00:09:33,610
لذا، حتى نصبح أقوياء بما يكفي
لتحقيق أهدافنا على التوالي،
143
00:09:34,360 --> 00:09:36,750
هل تريد أن نشكل مجموعة معًا؟
144
00:09:37,350 --> 00:09:38,810
لا، أخشى أن...
145
00:09:39,550 --> 00:09:43,300
مرحبًا، هل تشرب مع حسناء؟
146
00:09:43,300 --> 00:09:45,410
زبال الميازما.
147
00:09:45,410 --> 00:09:48,010
هؤلاء الرجال... إنها تلك المجموعة من قبل.
148
00:09:48,750 --> 00:09:50,450
مرحبًا، أيتها السيدة القزمة،
149
00:09:50,450 --> 00:09:52,300
تجاهلي ذلك الخاسر.
150
00:09:52,300 --> 00:09:54,060
هل تريدين أن تشربي معنا؟
151
00:09:55,560 --> 00:09:56,650
دعها تذهب.
152
00:09:57,100 --> 00:09:59,570
أنت... أيها الشرير!
153
00:10:03,750 --> 00:10:06,060
كلاكما، توقفا!
154
00:10:06,460 --> 00:10:08,150
هذه حانة.
155
00:10:08,650 --> 00:10:10,860
بما أن هناك نزاعًا،
156
00:10:12,700 --> 00:10:16,410
فلنحسمه بمسابقة شرب.
157
00:10:31,300 --> 00:10:32,450
الفائز هو...
158
00:10:32,450 --> 00:10:34,600
إليسيا!
159
00:10:40,450 --> 00:10:41,760
حقًا؟
160
00:10:43,000 --> 00:10:45,610
لقد شربتِ الكثير بالفعل
قبل المسابقة.
161
00:10:45,610 --> 00:10:46,910
لا أصدق أنكِ استمررتِ.
162
00:10:48,650 --> 00:10:52,760
ولماذا تنافستِ ضدهم؟
163
00:10:53,150 --> 00:10:55,400
كان يجب أن أكون أنا من يواجههم.
164
00:10:55,400 --> 00:10:58,260
أنتِ منقذتي.
165
00:10:58,260 --> 00:11:01,160
لم أستطع تجاهلهم وهم يسخرون من منقذتي.
166
00:11:01,160 --> 00:11:02,850
لم أنحدر إلى هذا المستوى
167
00:11:02,850 --> 00:11:05,310
لأسمح بمرور ذلك...
168
00:11:06,650 --> 00:11:08,360
ماذا أفعل بك؟
169
00:11:09,110 --> 00:11:11,110
مهارة: استبدال.
170
00:11:12,360 --> 00:11:14,510
السكر يُعد حالة شاذة.
171
00:11:14,510 --> 00:11:16,300
لقد نقلته بعيدًا.
172
00:11:16,300 --> 00:11:18,650
هل تعمل على اللعنات ومخلفات السكر؟
173
00:11:18,650 --> 00:11:20,500
مهارتك مذهلة...
174
00:11:20,500 --> 00:11:23,360
يجب علينا بالتأكيد أن نشكل مجموعة!
175
00:11:23,360 --> 00:11:27,000
رائع! سأشرب المزيد.
176
00:11:27,750 --> 00:11:29,410
اعرف حدودك، حسنًا؟
15593