All language subtitles for @ADrama_Lovers-E10.Still.Shining.END.AV1.1080p.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,299 --> 00:00:51,968 STILL SHINING 2 00:00:56,556 --> 00:00:58,016 Please let me say goodbye 3 00:00:59,809 --> 00:01:01,936 to Tae-seo in person before I go. 4 00:01:06,524 --> 00:01:09,027 I know you guys don't come out when it gets cold. 5 00:01:10,612 --> 00:01:11,446 But still… 6 00:01:13,698 --> 00:01:14,866 Mo Eun-a. 7 00:01:28,797 --> 00:01:35,428 STILL SHINING 8 00:01:40,850 --> 00:01:44,354 All the places in this town look the same no matter how far you go. 9 00:01:45,563 --> 00:01:47,232 Are we even getting close? 10 00:01:54,864 --> 00:01:56,741 The fireflies… 11 00:01:57,575 --> 00:02:00,036 I know they don't come out when it's cold, but… 12 00:02:00,120 --> 00:02:01,079 What are you… 13 00:02:03,414 --> 00:02:05,333 doing here? 14 00:02:14,050 --> 00:02:15,051 Hey, isn't that Tae-seo? 15 00:02:15,969 --> 00:02:16,803 Tae-seo! 16 00:02:21,724 --> 00:02:23,017 Im A-sol, get out. 17 00:02:24,769 --> 00:02:26,396 Tae-seo, you drive instead! 18 00:02:26,479 --> 00:02:28,565 You know where the restaurant is! 19 00:02:28,648 --> 00:02:30,108 The road here is really confusing! 20 00:02:30,191 --> 00:02:31,234 I'm tired! 21 00:02:33,945 --> 00:02:35,488 I drove all the way here! 22 00:02:35,572 --> 00:02:37,407 I'm so tired! 23 00:02:40,618 --> 00:02:42,287 Who is he talking with? 24 00:02:46,791 --> 00:02:48,376 I'm cold! 25 00:02:49,460 --> 00:02:50,420 Come on. 26 00:02:52,755 --> 00:02:53,631 Gosh. 27 00:03:02,098 --> 00:03:03,725 He hasn't changed one bit. 28 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 I used to take really good care of him. 29 00:03:06,102 --> 00:03:07,520 People thought he was my brother. 30 00:03:07,604 --> 00:03:09,689 He looks more like me, not Tae-seo. 31 00:03:09,772 --> 00:03:12,984 What are you talking about? He's clearly a cuter version of Tae-seo. 32 00:03:13,067 --> 00:03:14,694 I get that a lot. 33 00:03:15,528 --> 00:03:16,738 We just have different vibes. 34 00:03:16,821 --> 00:03:18,281 A-sol, let me pour you a glass. 35 00:03:18,364 --> 00:03:20,700 Thank you for inviting us. 36 00:03:20,783 --> 00:03:22,619 -It looks delicious. -Right? 37 00:03:22,702 --> 00:03:26,497 They have the best seafood ramyeon and aged kimchi here. 38 00:03:26,581 --> 00:03:28,833 They only bring out the aged kimchi for me. 39 00:03:30,877 --> 00:03:32,921 Tae-seo left Seoul right away for your sake. 40 00:03:33,004 --> 00:03:34,672 He didn't hesitate at all. 41 00:03:34,756 --> 00:03:36,215 Now that I'm here, I can see why. 42 00:03:36,299 --> 00:03:38,343 When he was in Seoul, he always looked so worn out. 43 00:03:38,426 --> 00:03:40,303 But here, the ocean's right there, 44 00:03:40,386 --> 00:03:42,013 the sky's clear, and the air's fresh. 45 00:03:43,306 --> 00:03:45,266 Man, it's nice here. 46 00:03:46,309 --> 00:03:48,102 Wait, so that's what you meant. 47 00:03:48,186 --> 00:03:50,647 "My dad looks at the sky at work, 48 00:03:50,730 --> 00:03:52,690 and my mom looks at the sky and ocean at work." 49 00:03:52,774 --> 00:03:55,068 He said it was the best job in the universe. 50 00:03:55,985 --> 00:03:58,029 That's what Mom used to say. 51 00:03:58,112 --> 00:03:59,447 You still remember it, Tae-seo? 52 00:03:59,530 --> 00:04:01,616 Of course, he does. 53 00:04:01,699 --> 00:04:04,285 Man, you were on crutches the last time I saw you. 54 00:04:04,369 --> 00:04:05,828 You walk so well now. I'm proud. 55 00:04:05,912 --> 00:04:08,665 Come on. That's ancient history. 56 00:04:09,457 --> 00:04:12,293 -Is your dad doing well? -More than well. 57 00:04:12,377 --> 00:04:14,128 Hey, come on. 58 00:04:14,212 --> 00:04:16,130 You need to drive us back to Seoul. 59 00:04:16,214 --> 00:04:17,715 I need to visit the hospital. 60 00:04:17,799 --> 00:04:18,800 Tae-seo. 61 00:04:19,550 --> 00:04:20,385 Just go. 62 00:04:21,052 --> 00:04:24,180 Your guests came all the way here. You should take them back to Seoul. 63 00:04:24,264 --> 00:04:26,641 Even Hyeong-seok's here, and he never comes. 64 00:04:26,724 --> 00:04:28,768 You're making it awkward for him to drink. 65 00:04:28,851 --> 00:04:30,645 Did you miss me that much, my little brother? 66 00:04:31,229 --> 00:04:32,438 Have a drink. 67 00:04:32,522 --> 00:04:34,565 You can even drink now. You're all grown up. 68 00:04:34,649 --> 00:04:35,483 Oh, come on. 69 00:04:42,156 --> 00:04:44,701 The lights on the bicycle were broken. 70 00:04:46,327 --> 00:04:48,621 The girl on the bicycle earlier was your ex, right? 71 00:04:54,294 --> 00:04:55,545 So she lives in Gangneung. 72 00:04:56,629 --> 00:04:57,463 She doesn't. 73 00:05:00,008 --> 00:05:01,301 Then, where does she live? 74 00:05:02,343 --> 00:05:03,511 I don't know. 75 00:05:05,096 --> 00:05:06,306 Why did she come here? 76 00:05:08,224 --> 00:05:09,934 I don't know. 77 00:05:10,018 --> 00:05:11,644 So you didn't get to talk to her. 78 00:05:13,021 --> 00:05:15,732 You must be frustrated and curious. 79 00:05:41,340 --> 00:05:43,885 MO EUN-A 80 00:05:44,469 --> 00:05:46,262 MO EUN-A 81 00:05:48,765 --> 00:05:50,767 Why were you in Yeonwoo… 82 00:06:33,392 --> 00:06:35,144 Tae-seo's here. 83 00:06:37,105 --> 00:06:38,397 Yes, I'm here. 84 00:06:40,358 --> 00:06:42,652 You must be having such a hard time. 85 00:06:43,736 --> 00:06:47,740 Get plenty of rest while you're on leave from the military. 86 00:06:52,453 --> 00:06:53,287 What's this? 87 00:06:54,330 --> 00:06:55,915 At least tell me if you're coming. 88 00:06:55,998 --> 00:06:58,126 I didn't even eat before I came here. 89 00:06:58,209 --> 00:07:00,211 Did you get to talk with Grandma? 90 00:07:01,462 --> 00:07:03,381 She talked about when I was in the military. 91 00:07:03,464 --> 00:07:05,508 She'd always talk about my middle school days. 92 00:07:05,591 --> 00:07:06,884 Time must've passed for her. 93 00:07:10,680 --> 00:07:13,057 Have you seen Eun-a from the house at the end? 94 00:07:13,850 --> 00:07:15,268 Why suddenly mention that name? 95 00:07:17,103 --> 00:07:17,937 I thought I saw her. 96 00:07:20,314 --> 00:07:21,607 I don't want you being pathetic. 97 00:07:23,609 --> 00:07:26,821 Just live an ordinary life. Get married and have kids. 98 00:07:26,904 --> 00:07:28,114 Come visit from time to time. 99 00:07:28,197 --> 00:07:29,407 Is that too much to ask? 100 00:07:29,490 --> 00:07:30,741 I'm going to live alone, 101 00:07:30,825 --> 00:07:34,078 and then send our grandparents off to be with Mom and Dad. 102 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 I'll do all of that. 103 00:07:35,246 --> 00:07:37,039 Did you see her or not? 104 00:07:37,123 --> 00:07:38,541 You didn't even answer me. 105 00:07:39,584 --> 00:07:40,918 I'm off. 106 00:08:05,318 --> 00:08:06,444 Hold on, please. 107 00:08:19,582 --> 00:08:22,793 Eun-a should be here by now, but she's late. 108 00:08:22,877 --> 00:08:25,338 She went out with that old, beat-up bike. 109 00:08:26,214 --> 00:08:28,049 You need to hurry and find her. 110 00:08:29,967 --> 00:08:31,719 Right. 111 00:11:16,509 --> 00:11:17,760 What are you doing here? 112 00:11:17,843 --> 00:11:20,513 I came to take a quick look around our school. 113 00:11:21,347 --> 00:11:22,681 I had no idea it had closed down. 114 00:11:23,349 --> 00:11:24,475 Not that. 115 00:11:24,558 --> 00:11:26,977 Why here? In Yeonwoo. 116 00:11:29,647 --> 00:11:31,065 Are you staying here for good? 117 00:11:32,233 --> 00:11:33,484 No, just for a bit. 118 00:11:36,195 --> 00:11:37,780 I'm going to stay with Park So-hyeon. 119 00:11:40,324 --> 00:11:41,659 This is great. 120 00:11:41,742 --> 00:11:44,328 Even though I was worried about running into you here, 121 00:11:44,412 --> 00:11:48,416 I still wanted to tell you that I was leaving to live with So-hyeon. 122 00:11:50,292 --> 00:11:51,627 I wanted to say a quick goodbye 123 00:11:52,753 --> 00:11:54,547 and tell you in person too. 124 00:11:56,424 --> 00:11:57,508 And now, I got to do that. 125 00:11:59,427 --> 00:12:01,387 My bicycle lights are broken. 126 00:12:01,470 --> 00:12:03,806 You can follow me from behind then. 127 00:12:04,890 --> 00:12:06,434 This is great. 128 00:12:06,517 --> 00:12:08,936 I was worried I'd have to push my bicycle back. 129 00:12:09,019 --> 00:12:11,689 Remember the fork in the road where we always used to split up? 130 00:12:12,356 --> 00:12:13,899 Let's say goodbye there. 131 00:12:14,608 --> 00:12:16,652 I really wanted to do this with you. 132 00:12:18,154 --> 00:12:18,988 This is great. 133 00:12:21,574 --> 00:12:22,658 When are you leaving? 134 00:12:23,325 --> 00:12:25,035 Soon. 135 00:12:26,745 --> 00:12:27,830 Since we've met, 136 00:12:29,206 --> 00:12:30,291 let's say goodbye. 137 00:12:31,459 --> 00:12:33,502 I really wanted to do that with you. 138 00:12:35,463 --> 00:12:36,839 Bye, then. 139 00:12:39,717 --> 00:12:40,885 I'm off. 140 00:15:14,830 --> 00:15:15,831 It's me. 141 00:15:19,084 --> 00:15:20,252 I know. 142 00:15:23,130 --> 00:15:24,673 Nothing happened, right? 143 00:15:26,342 --> 00:15:27,718 I… 144 00:15:27,801 --> 00:15:31,430 I left you alone with that colleague of yours. 145 00:15:33,474 --> 00:15:35,809 It didn't cause trouble for you, right? 146 00:15:37,978 --> 00:15:39,146 Why… 147 00:15:40,314 --> 00:15:42,107 Why are you worried about me? 148 00:15:44,360 --> 00:15:45,819 There's no need. 149 00:15:48,447 --> 00:15:50,115 You had absolutely 150 00:15:52,117 --> 00:15:53,702 nothing to worry about. 151 00:15:57,122 --> 00:15:58,499 There was no need… 152 00:16:00,125 --> 00:16:01,794 I guess so. 153 00:16:01,877 --> 00:16:05,005 I can still picture that field in my mind clearly, 154 00:16:06,256 --> 00:16:08,425 so I wondered if you'd finished things properly. 155 00:16:10,636 --> 00:16:13,806 I wondered if leaving a place you had poured your heart and soul into 156 00:16:14,932 --> 00:16:16,475 wasn't too hard on you. 157 00:16:19,061 --> 00:16:21,188 I wondered why you were always forced to leave 158 00:16:22,731 --> 00:16:24,984 when you never wanted to. 159 00:16:27,653 --> 00:16:28,737 There was no need, 160 00:16:32,491 --> 00:16:35,119 but I kept wondering. 161 00:16:41,709 --> 00:16:43,544 Why is Park So-hyeon your mom? 162 00:16:43,627 --> 00:16:45,337 Actually, 163 00:16:45,421 --> 00:16:48,590 it's more that her mom is my grandmother. 164 00:16:50,217 --> 00:16:51,218 She's a good person. 165 00:16:51,927 --> 00:16:55,764 You didn't make a bad decision because you felt trapped, right? 166 00:16:56,557 --> 00:16:59,685 -When you feel trapped-- -No, Tae-seo. 167 00:17:03,105 --> 00:17:04,481 I went to Tongyeong. 168 00:17:05,232 --> 00:17:07,276 Your guesthouse was closed, 169 00:17:07,943 --> 00:17:09,903 and I was told you had gone to your mom's. 170 00:17:10,904 --> 00:17:13,741 I thought it was the mom who lives far away 171 00:17:14,700 --> 00:17:16,410 and likes noodles. 172 00:17:17,786 --> 00:17:19,288 We missed each other. 173 00:17:20,914 --> 00:17:22,666 We're really good at that. 174 00:17:26,295 --> 00:17:28,297 OLD HOUSE IM A-SOL 175 00:17:39,016 --> 00:17:40,059 I should hang up. 176 00:17:40,142 --> 00:17:41,477 Granny's going to wake up. 177 00:17:41,560 --> 00:17:42,936 Bye. 178 00:17:45,230 --> 00:17:46,065 Eun… 179 00:17:56,658 --> 00:18:00,621 Including meetings and a year-end party, I had three events to attend. 180 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 The venue was around here, 181 00:18:02,581 --> 00:18:04,166 so I just stopped by. 182 00:18:07,127 --> 00:18:08,337 Were you drinking? 183 00:18:09,338 --> 00:18:11,006 Yeah, just a little. 184 00:18:12,466 --> 00:18:13,300 Sorry. 185 00:18:14,760 --> 00:18:16,303 No need to apologize for drinking. 186 00:18:19,473 --> 00:18:20,516 Should I go? 187 00:18:21,100 --> 00:18:22,434 If you're tired, I'll go. 188 00:18:25,729 --> 00:18:27,689 Let's go out for a drink. 189 00:18:27,773 --> 00:18:29,108 I need to talk to you. 190 00:18:32,152 --> 00:18:34,613 I wanted to finish what we were watching. 191 00:18:35,906 --> 00:18:36,865 Sure. 192 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 I saw a bungeoppang place on the way here. 193 00:18:42,996 --> 00:18:44,498 But there was nowhere to park. 194 00:18:45,415 --> 00:18:46,291 I'll go buy you some. 195 00:18:50,003 --> 00:18:50,838 You can sit. 196 00:18:50,921 --> 00:18:51,755 Okay. 197 00:19:27,124 --> 00:19:27,958 This is nice. 198 00:19:31,420 --> 00:19:35,716 It's nice to relax together like this after a crazy day at work. 199 00:19:43,265 --> 00:19:44,725 Just one sip. 200 00:19:44,808 --> 00:19:46,268 I can leave my car here. 201 00:19:55,444 --> 00:19:56,278 Focus. 202 00:20:10,167 --> 00:20:13,337 HAE-JIN 203 00:20:14,338 --> 00:20:17,758 Hi, Eun-a. Sorry for calling you at this hour. 204 00:20:17,841 --> 00:20:18,800 It's kind of urgent. 205 00:20:18,884 --> 00:20:20,969 Could you cover for me for just three hours tomorrow? 206 00:20:21,553 --> 00:20:24,598 You just need to check in one guest at 3:00 p.m. 207 00:20:49,957 --> 00:20:51,792 Gosh, sorry about the wait. 208 00:20:51,875 --> 00:20:53,627 There was just so much traffic today. 209 00:20:53,710 --> 00:20:56,380 Look at you dressed all properly for just a few hours of work. 210 00:20:56,463 --> 00:20:58,131 You're such a professional. 211 00:20:58,215 --> 00:20:59,716 What do you want to eat? 212 00:20:59,800 --> 00:21:01,260 It's my treat, so let's go. 213 00:21:01,343 --> 00:21:03,220 I've got a bus to catch. 214 00:21:03,303 --> 00:21:05,138 Did you really just come to help me out? 215 00:21:05,889 --> 00:21:07,516 I'm touched. 216 00:21:08,558 --> 00:21:10,394 You sure you're not here to see someone? 217 00:21:13,605 --> 00:21:15,023 There is someone, right? 218 00:21:15,774 --> 00:21:18,110 I knew it. If you came to see them, you should. 219 00:21:24,324 --> 00:21:25,450 I did. 220 00:21:27,452 --> 00:21:29,579 Someone I wanted to see, even for a moment. 221 00:21:33,417 --> 00:21:35,127 I already saw him. 222 00:21:56,648 --> 00:22:01,153 YEON NAMSAN 223 00:22:30,557 --> 00:22:31,433 So-hyeon. 224 00:22:32,726 --> 00:22:34,811 I might arrive later than planned. 225 00:22:35,437 --> 00:22:36,688 I'll get back to you. 226 00:23:51,471 --> 00:23:53,098 This is where I stop. 227 00:24:05,193 --> 00:24:07,988 Trying to make things work, 228 00:24:09,698 --> 00:24:11,950 intruding into your peaceful life, 229 00:24:13,827 --> 00:24:15,412 and repeating this vicious cycle. 230 00:24:15,495 --> 00:24:16,580 Enough. 231 00:24:27,591 --> 00:24:29,092 Are you crazy? 232 00:24:29,176 --> 00:24:32,262 Do you know how much the fees would be if you canceled your flight now? 233 00:24:32,345 --> 00:24:34,306 At the hotel you worked at ten years ago, 234 00:24:34,389 --> 00:24:36,725 your former coworker is now the assistant manager. 235 00:24:36,808 --> 00:24:40,145 They're all waiting for you to come back, 236 00:24:40,228 --> 00:24:41,897 not to mention my mom. 237 00:24:41,980 --> 00:24:43,982 Everyone's waiting for you. 238 00:24:46,693 --> 00:24:48,153 I'll go as planned. 239 00:24:49,404 --> 00:24:51,656 I'll keep my promise. 240 00:24:55,327 --> 00:24:56,578 Dad. 241 00:24:56,661 --> 00:25:00,373 When you told me to live freely, as if I was on a journey, 242 00:25:01,249 --> 00:25:04,544 you meant that in life, we can't stay even when we want to. 243 00:25:05,128 --> 00:25:07,255 Things seem like they'll last forever, but they don't. 244 00:25:09,549 --> 00:25:12,135 And since life is full of such things, 245 00:25:12,219 --> 00:25:14,054 when it's time to leave, 246 00:25:14,804 --> 00:25:17,349 you meant I should just take off, as if I was on a journey. 247 00:25:20,435 --> 00:25:24,731 Now at age 30, I finally understand this. 248 00:25:34,449 --> 00:25:37,118 MISSED CALL EUN-A 249 00:25:46,795 --> 00:25:48,672 MART 250 00:25:52,384 --> 00:25:53,218 It's cold outside. 251 00:26:00,850 --> 00:26:02,018 Give me one second. 252 00:26:41,933 --> 00:26:46,646 When my dad and I first came here, we had just one bag with us. 253 00:26:47,397 --> 00:26:49,274 It's in the main bedroom dresser. 254 00:26:49,357 --> 00:26:51,067 It should be in the bottom drawer. 255 00:26:51,151 --> 00:26:53,361 It's a backpack that you use for hiking. 256 00:26:54,821 --> 00:26:57,198 Can you get it for me? 257 00:27:17,594 --> 00:27:19,137 Is this the one? 258 00:27:19,220 --> 00:27:20,680 Yeah, it is. 259 00:27:24,434 --> 00:27:26,186 This should be enough to take with me. 260 00:27:27,103 --> 00:27:29,856 I thought I wouldn't be able to take anything from here. 261 00:27:29,939 --> 00:27:31,399 But I got something thanks to you. 262 00:27:34,778 --> 00:27:36,821 You've never been in our kitchen before, right? 263 00:27:36,905 --> 00:27:38,490 This is the best part of our house. 264 00:27:38,573 --> 00:27:40,742 I'm sure you didn't call to show me your kitchen. 265 00:27:43,578 --> 00:27:45,997 I went to Seoul because I had something to do. 266 00:27:46,748 --> 00:27:49,042 And since it's Seoul, Yeon Namsan was right there… 267 00:27:49,918 --> 00:27:51,544 I thought of you, so I called. 268 00:27:54,089 --> 00:27:55,757 I called without even thinking, 269 00:27:56,841 --> 00:27:58,426 but now that I see you here, 270 00:27:58,510 --> 00:28:00,095 I think I know why I did that. 271 00:28:01,638 --> 00:28:04,265 I guess I wanted to do this with you. 272 00:28:08,395 --> 00:28:09,604 Let's go over there. 273 00:28:21,991 --> 00:28:23,368 This is yours. 274 00:28:34,963 --> 00:28:37,215 I finally got to offer you some tea. 275 00:28:43,179 --> 00:28:44,305 I'm… 276 00:28:46,307 --> 00:28:48,184 leaving on Friday. 277 00:28:52,355 --> 00:28:53,273 That's pretty soon. 278 00:29:04,743 --> 00:29:07,912 You were right. I felt trapped, so Park So-hyeon became my mom. 279 00:29:10,206 --> 00:29:12,500 That's what it took for me to allow that. 280 00:29:16,796 --> 00:29:18,506 But to put it differently, 281 00:29:19,924 --> 00:29:22,010 I was able to make up my mind thanks to you. 282 00:29:25,847 --> 00:29:29,350 I'd been thinking for a while that maybe I should accept her as family. 283 00:29:29,976 --> 00:29:33,313 My dad at least left me Park So-hyeon before he left. 284 00:29:34,105 --> 00:29:35,398 That's how I see it now. 285 00:29:38,067 --> 00:29:39,569 I'm saying it's not your fault. 286 00:29:40,612 --> 00:29:41,821 It's thanks to you. 287 00:29:43,198 --> 00:29:45,033 That's how I've always felt about you. 288 00:29:48,536 --> 00:29:50,163 It's all thanks to you in the end. 289 00:29:51,331 --> 00:29:54,501 But you probably feel the exact opposite about me. 290 00:29:55,710 --> 00:29:56,753 If you go… 291 00:29:59,130 --> 00:30:00,423 will you come back? 292 00:30:00,507 --> 00:30:02,091 Right now, 293 00:30:02,675 --> 00:30:04,302 I don't plan to. 294 00:30:07,096 --> 00:30:08,556 Where will you be living? 295 00:30:08,640 --> 00:30:10,099 At Park So-hyeon's mom's place. 296 00:30:10,183 --> 00:30:12,060 The lady who'll become my grandmother. 297 00:30:12,143 --> 00:30:13,478 They don't live together. 298 00:30:13,561 --> 00:30:14,437 What about work? 299 00:30:14,521 --> 00:30:16,564 I can work right away too. 300 00:30:18,733 --> 00:30:20,527 Park So-hyeon told me 301 00:30:20,610 --> 00:30:24,113 the hotel I worked at ten years ago is waiting for me to return, 302 00:30:25,824 --> 00:30:26,825 so I should go. 303 00:30:27,951 --> 00:30:31,287 It's kind of amazing that they still remember me. 304 00:30:31,371 --> 00:30:32,622 I liked it there. 305 00:30:33,414 --> 00:30:34,374 But… 306 00:30:35,708 --> 00:30:37,418 If I hadn't gone there… 307 00:30:42,841 --> 00:30:44,092 If I hadn't left… 308 00:30:47,762 --> 00:30:50,056 That's all I kept thinking about for the past ten years. 309 00:30:53,893 --> 00:30:55,979 But I think I can finally go back now. 310 00:31:02,110 --> 00:31:03,611 You'll have a place to stay, 311 00:31:04,779 --> 00:31:06,281 your grandmother will be there, 312 00:31:07,115 --> 00:31:08,741 and you'll have a job. 313 00:31:17,041 --> 00:31:17,959 Why… 314 00:31:19,085 --> 00:31:20,879 did you go to Tongyeong? 315 00:31:22,714 --> 00:31:26,342 I couldn't understand why things were like this between us. 316 00:31:29,429 --> 00:31:30,680 Everything felt wrong. 317 00:31:31,723 --> 00:31:33,558 You had every reason to do that. 318 00:31:34,767 --> 00:31:36,895 My decision when I was 20 was wrong, 319 00:31:38,313 --> 00:31:39,397 but yours was right. 320 00:31:47,322 --> 00:31:48,448 Do you realize 321 00:31:48,531 --> 00:31:50,867 we're worried about each other right now? 322 00:31:52,201 --> 00:31:53,286 Because for us, 323 00:31:54,621 --> 00:31:56,289 we can't make things hard for each other. 324 00:31:58,541 --> 00:32:00,043 No matter where we are. 325 00:32:05,673 --> 00:32:07,634 You're the only one in the world who's like that. 326 00:32:13,848 --> 00:32:16,976 I told you I logged into your account and listened to music twice. 327 00:32:18,269 --> 00:32:19,520 Both times happened here. 328 00:32:26,069 --> 00:32:27,904 PLAYLIST 329 00:32:27,987 --> 00:32:29,739 It was December. 330 00:32:31,407 --> 00:32:34,202 I had caught a cold after shoveling all the snow in the village. 331 00:32:35,370 --> 00:32:37,455 I had decided on interning in Hawaii. 332 00:32:41,000 --> 00:32:43,920 And I had finally accepted that we broke up. 333 00:32:46,798 --> 00:32:51,094 Then, when I gave up on everything in Tongyeong and came here, 334 00:32:51,678 --> 00:32:53,179 even before leaving for Seoul… 335 00:32:55,723 --> 00:32:57,642 When I logged into your account… 336 00:33:00,853 --> 00:33:01,813 Look at me. 337 00:33:03,064 --> 00:33:06,609 …it felt like I was looking at you. 338 00:33:10,363 --> 00:33:11,698 Even when I'm far away, 339 00:33:12,907 --> 00:33:16,119 if I need to borrow your strength, I'm logging into your account. 340 00:33:17,996 --> 00:33:19,247 You don't mind, right? 341 00:33:21,416 --> 00:33:22,375 If you go there, 342 00:33:24,335 --> 00:33:25,378 will you smile like that? 343 00:33:30,633 --> 00:33:32,385 I don't like her. 344 00:33:34,429 --> 00:33:37,015 She's so cheerful, completely unaware of what's ahead. 345 00:33:39,809 --> 00:33:41,144 I like her. 346 00:33:45,857 --> 00:33:46,941 Then… 347 00:33:50,403 --> 00:33:52,155 I should try to be like her. 348 00:33:54,490 --> 00:33:55,616 I'll do that. 349 00:33:59,120 --> 00:34:00,079 I should go. 350 00:35:19,450 --> 00:35:21,661 Eun-a, let's eat. 351 00:35:24,122 --> 00:35:27,125 It makes me so happy to cook for you. 352 00:35:27,834 --> 00:35:29,877 I'm done. There's a lot of things to do around here. 353 00:35:30,711 --> 00:35:32,338 What are you going to do today? 354 00:35:33,422 --> 00:35:34,757 I'm going to drop by my house. 355 00:35:35,591 --> 00:35:37,635 I just want to clean the kitchen. 356 00:35:39,095 --> 00:35:40,513 You're going to go inside? 357 00:35:42,640 --> 00:35:43,808 Just the kitchen. 358 00:35:45,768 --> 00:35:47,854 Okay, already. I'll come visit. 359 00:35:50,523 --> 00:35:52,024 -Thanks for everything. -All the best. 360 00:35:52,817 --> 00:35:54,152 It's been a pleasure. 361 00:36:29,896 --> 00:36:31,898 I thought this would be an invalid number by now. 362 00:36:32,982 --> 00:36:35,735 Dong-sik told me you're leaving Korea. 363 00:36:36,527 --> 00:36:37,612 I'm leaving soon. 364 00:36:38,613 --> 00:36:41,699 If you have something to say, go ahead. I'm sure you resent me. 365 00:36:53,711 --> 00:36:55,087 I'm not really one to talk, 366 00:36:55,880 --> 00:36:57,715 but back then, I thought you'd abandoned 367 00:36:57,798 --> 00:36:59,926 the guesthouse you loved because of that guy. 368 00:37:00,509 --> 00:37:03,179 I was so angry, wondering what my efforts were all for. 369 00:37:04,388 --> 00:37:06,515 But once I'd calmed down… 370 00:37:08,017 --> 00:37:11,479 -Back then-- -I didn't plan to go there and meet him. 371 00:37:11,562 --> 00:37:13,981 I really did run into him by chance in Seoul. 372 00:37:16,609 --> 00:37:19,362 And I tried my best to bring what I'd started to a proper close. 373 00:37:21,322 --> 00:37:23,032 Not that you'd believe me. 374 00:37:24,075 --> 00:37:25,660 Is that what you wanted to say? 375 00:37:27,536 --> 00:37:29,163 To be fair, running into people happens. 376 00:37:29,956 --> 00:37:31,582 You remember the girl I went out with? 377 00:37:31,666 --> 00:37:33,251 Your roommate during your intern days. 378 00:37:34,627 --> 00:37:36,087 I remember. 379 00:37:36,170 --> 00:37:39,215 She said how you looked in your hotel uniform 380 00:37:39,298 --> 00:37:41,050 and in regular clothes was really different. 381 00:37:41,634 --> 00:37:44,428 She said you didn't look good in regular clothes. It was ridiculous. 382 00:37:44,512 --> 00:37:46,180 You said the same thing back then. 383 00:37:47,014 --> 00:37:49,058 You said that excuse was ridiculous. 384 00:37:50,434 --> 00:37:53,562 I ran into someone I dated in Gangneung all the way in Geoje Island. 385 00:37:54,480 --> 00:37:55,856 It does happen. 386 00:37:56,857 --> 00:37:58,276 In all my life, 387 00:37:58,359 --> 00:38:01,570 you were the first person who listened to me so attentively 388 00:38:02,738 --> 00:38:05,032 and respected what I said. 389 00:38:07,243 --> 00:38:08,494 And I'm nobody special. 390 00:38:09,537 --> 00:38:11,706 You're someone I care enough to worry about. 391 00:38:12,957 --> 00:38:15,293 I'm relieved you're going to live with Park So-hyeon. 392 00:38:15,876 --> 00:38:19,088 When I left this job, I was wondering why I felt so empty. 393 00:38:20,381 --> 00:38:22,383 It was because you had been there at every step. 394 00:38:23,467 --> 00:38:25,761 Without your feedback, 395 00:38:25,845 --> 00:38:28,055 I found myself without dreams or anything. 396 00:38:28,139 --> 00:38:30,057 I'd planned to just get by in life, 397 00:38:31,851 --> 00:38:34,562 but I ended up pushing myself to keep up with you. 398 00:38:36,022 --> 00:38:37,356 For those ten years of my life… 399 00:38:39,191 --> 00:38:41,402 only you know how hard I worked. 400 00:38:43,154 --> 00:38:44,905 I'll vouch for that. 401 00:38:45,781 --> 00:38:50,286 I'll be the one to vouch for how you gave it everything you had. 402 00:38:51,287 --> 00:38:52,455 That's enough for me. 403 00:38:56,417 --> 00:38:57,835 Take care. 404 00:39:00,171 --> 00:39:01,172 You too. 405 00:39:02,923 --> 00:39:06,927 Actually, saying goodbye over the phone isn't so bad. 406 00:39:08,679 --> 00:39:09,930 Thank you, 407 00:39:11,682 --> 00:39:12,850 Seong-chan. 408 00:39:12,933 --> 00:39:14,185 Thank you too. 409 00:39:15,353 --> 00:39:16,187 Bye. 410 00:39:29,950 --> 00:39:31,118 Please come over here. 411 00:39:36,040 --> 00:39:38,334 Happy New Year. 412 00:40:53,617 --> 00:40:57,288 HAPPY BIRTHDAY NOVEMBER 9, 2024 413 00:41:27,318 --> 00:41:29,236 Is a half-open drawer 414 00:41:30,905 --> 00:41:32,281 really that big a deal? 415 00:41:34,742 --> 00:41:36,035 Is this… 416 00:41:38,954 --> 00:41:41,040 Is this supposed to be… 417 00:41:42,458 --> 00:41:44,168 this painful? 418 00:41:46,754 --> 00:41:49,840 Dad can barely breathe, as if he's running a marathon, 419 00:41:49,924 --> 00:41:51,842 and here you are complaining… 420 00:42:05,314 --> 00:42:06,398 I'm on my way. 421 00:42:06,482 --> 00:42:07,483 No, it's fine. 422 00:42:08,400 --> 00:42:09,860 Let's not meet up today. 423 00:42:28,420 --> 00:42:30,256 Owner of car 2017? 424 00:42:39,848 --> 00:42:41,183 Owner of car 2017? 425 00:42:42,393 --> 00:42:43,894 Hello? Anyone home? 426 00:42:45,688 --> 00:42:47,106 Owner of car 2017? 427 00:42:47,189 --> 00:42:48,649 A-sol? 428 00:42:50,025 --> 00:42:51,318 What's wrong? 429 00:42:52,111 --> 00:42:54,280 I need to get my car out, but no one's answering. 430 00:43:01,453 --> 00:43:03,747 Hi, Mom. I'm busy right now, so I'll call you back… 431 00:43:08,544 --> 00:43:09,587 Yeah. 432 00:43:10,337 --> 00:43:12,590 No, I'm not busy. I'll be right there. 433 00:43:14,258 --> 00:43:15,259 Mom, don't cry. 434 00:43:17,261 --> 00:43:18,304 Okay, bye. 435 00:43:21,724 --> 00:43:22,933 The car… 436 00:43:23,684 --> 00:43:25,102 Tell them to move it. 437 00:43:26,228 --> 00:43:29,148 I need to go to my dad right away. 438 00:43:33,736 --> 00:43:34,570 A-sol. 439 00:44:03,223 --> 00:44:05,893 He's okay for now. 440 00:44:08,228 --> 00:44:11,690 My mom said he'll have bouts like this, and then recover again, 441 00:44:11,774 --> 00:44:13,567 so she asked me to bring some clothes. 442 00:44:14,151 --> 00:44:15,402 Is there anything I can do? 443 00:44:16,236 --> 00:44:17,863 I left it at your house. 444 00:44:19,823 --> 00:44:21,158 But I wasn't expecting this. 445 00:44:22,076 --> 00:44:23,577 You'll see when you go home. 446 00:44:24,161 --> 00:44:27,206 I took it there so you could work on it slowly, 447 00:44:29,124 --> 00:44:30,751 but I think you'll have to hurry. 448 00:44:33,545 --> 00:44:34,463 Okay. 449 00:44:35,547 --> 00:44:36,590 I'll get going. 450 00:44:37,841 --> 00:44:38,967 Tae-seo. 451 00:44:40,386 --> 00:44:41,804 A few days ago, 452 00:44:41,887 --> 00:44:43,681 that person with the bicycle… 453 00:44:46,058 --> 00:44:47,893 She came to your house. 454 00:44:50,104 --> 00:44:52,606 All I had to do was pick up my car, 455 00:44:52,690 --> 00:44:54,942 but I went up to your house like a fool 456 00:44:56,193 --> 00:44:57,403 and entered the passcode. 457 00:44:59,279 --> 00:45:01,448 When I went back down, she wasn't there. 458 00:45:02,032 --> 00:45:03,534 I must've been out of my mind. 459 00:45:10,582 --> 00:45:11,417 I'm sorry. 460 00:45:17,339 --> 00:45:18,257 Tae-seo. 461 00:45:19,675 --> 00:45:21,468 It's my turn to hear it. 462 00:45:24,012 --> 00:45:25,931 I really need to be ready now. 463 00:45:27,099 --> 00:45:28,642 I don't have… 464 00:45:30,144 --> 00:45:32,479 I don't have much time. 465 00:45:35,482 --> 00:45:38,527 Tell me what you want to thank me for 466 00:45:39,736 --> 00:45:40,988 right now. 467 00:45:41,905 --> 00:45:43,282 I want to hear it now. 468 00:45:53,667 --> 00:45:56,462 Do you want to take a walk? 469 00:46:15,272 --> 00:46:16,273 The reason 470 00:46:17,774 --> 00:46:19,026 why I'm grateful to you is, 471 00:46:22,946 --> 00:46:24,198 thanks to you, 472 00:46:26,783 --> 00:46:28,911 I can now hope for a warm goodbye. 473 00:46:33,165 --> 00:46:34,291 As you know… 474 00:47:18,085 --> 00:47:21,922 If the three moments of waiting that are needed to make a frame 475 00:47:22,005 --> 00:47:23,882 can all be done in a day… 476 00:47:25,467 --> 00:47:28,387 -That thing I mentioned before… -You mean my name tag? 477 00:47:28,470 --> 00:47:30,722 JULY 2014 478 00:47:30,806 --> 00:47:31,640 Thanks. 479 00:47:31,723 --> 00:47:34,226 MAEUM STUDY CENTER 480 00:47:37,604 --> 00:47:38,564 …I'll believe 481 00:47:40,065 --> 00:47:42,818 that the sincere and heartfelt support I gave you back then 482 00:47:42,901 --> 00:47:47,531 went around and found its way back to me. 483 00:47:56,081 --> 00:47:58,458 Please use hanji for the mat 484 00:47:58,542 --> 00:48:00,377 and oak for the frame. 485 00:48:01,753 --> 00:48:05,716 I want it to feel like my dad's face is being warmly embraced. 486 00:48:09,386 --> 00:48:10,429 I'm counting on you. 487 00:48:44,087 --> 00:48:46,089 The snow has let up. 488 00:48:51,219 --> 00:48:55,223 It seems it was snowing earlier for your grandma. 489 00:49:00,228 --> 00:49:03,148 Hui-seo's grandma's memory keeps coming and going? 490 00:49:03,815 --> 00:49:05,984 They said her brain is still recovering. 491 00:49:06,068 --> 00:49:09,071 For now, her memory will be mixed up, but it'll come back again. 492 00:49:12,574 --> 00:49:15,994 When you get old, ten years ago feels like yesterday, 493 00:49:16,078 --> 00:49:18,622 and yesterday feels distant. 494 00:49:20,415 --> 00:49:21,792 Your mind is all over the place. 495 00:49:25,712 --> 00:49:27,089 They're coming. 496 00:49:51,655 --> 00:49:52,864 Where is she? 497 00:49:52,948 --> 00:49:54,991 I'm right here. 498 00:49:56,243 --> 00:49:57,369 Welcome back. 499 00:49:59,454 --> 00:50:00,288 Where's Eun-a? 500 00:50:02,624 --> 00:50:04,710 Eun-a is from ten years ago. 501 00:50:05,919 --> 00:50:07,462 Hwa-sun. 502 00:50:07,546 --> 00:50:08,797 What do you want with Eun-a? 503 00:50:13,844 --> 00:50:15,345 Eun-a. 504 00:50:18,014 --> 00:50:19,891 Eun-a! 505 00:50:26,064 --> 00:50:27,149 Eun-a. 506 00:50:28,734 --> 00:50:30,193 Give me your hands. 507 00:50:30,277 --> 00:50:32,863 Gosh, you were clearing the snow. 508 00:50:32,946 --> 00:50:34,573 Are you all right? 509 00:50:37,409 --> 00:50:41,121 To her, today's the day you cleared the snow. 510 00:50:42,998 --> 00:50:44,833 You think Tae-seo made it there, okay? 511 00:50:44,916 --> 00:50:47,127 Gosh, I don't know. I'm worried. 512 00:50:55,093 --> 00:50:58,513 You cleared all the snow from our truck. 513 00:50:59,222 --> 00:51:01,600 We had to send Tae-seo off to the military all on his own. 514 00:51:02,476 --> 00:51:05,145 There was nothing we could do. 515 00:51:07,981 --> 00:51:09,733 Did it hurt? 516 00:51:11,902 --> 00:51:15,489 It hurt really badly, but I'm all better now. 517 00:51:16,281 --> 00:51:17,824 That's good. 518 00:51:17,908 --> 00:51:19,743 Well done. 519 00:51:19,826 --> 00:51:21,328 I heard you're going to Hawaii. 520 00:51:23,205 --> 00:51:24,998 Have a safe trip. 521 00:51:25,081 --> 00:51:30,045 We'll check in on your dad often so he doesn't feel too lonely. 522 00:51:31,463 --> 00:51:35,050 I meant to tell you this. It's been weighing on my heart. 523 00:51:38,470 --> 00:51:40,472 Thank you. 524 00:52:16,800 --> 00:52:17,968 Grandma? 525 00:52:19,052 --> 00:52:20,345 It's me, Tae-seo. 526 00:52:21,179 --> 00:52:22,389 You remember me, right? 527 00:52:23,139 --> 00:52:24,683 Why wouldn't I remember you? 528 00:52:25,600 --> 00:52:27,185 I'm back home safe and sound. 529 00:52:32,107 --> 00:52:33,316 Eun-a! 530 00:52:37,237 --> 00:52:39,072 My grandma's back. 531 00:52:39,155 --> 00:52:41,366 -Not from ten years ago. From right now. -What? 532 00:52:42,576 --> 00:52:43,660 Get on. 533 00:52:43,743 --> 00:52:45,787 It's right now. The present! 534 00:52:45,871 --> 00:52:47,789 Yeah, I understand. 535 00:52:52,294 --> 00:52:55,297 The Hangang River has a lot of bridges, doesn't it? 536 00:52:55,380 --> 00:52:56,631 It's so long. 537 00:52:57,632 --> 00:52:58,675 You run there every day? 538 00:52:59,718 --> 00:53:02,429 I'm usually sitting down when I'm operating trains, 539 00:53:03,722 --> 00:53:06,016 so it's a way for me to exercise. 540 00:53:07,142 --> 00:53:08,143 Right. Good idea. 541 00:53:08,226 --> 00:53:11,021 You need to look after your health while you work. 542 00:53:12,147 --> 00:53:13,440 Goodness, Eun-a! 543 00:53:14,107 --> 00:53:15,525 How are you? 544 00:53:17,777 --> 00:53:20,196 Eun-a. Gosh, Eun-a. 545 00:53:20,280 --> 00:53:21,573 Welcome back. 546 00:53:22,741 --> 00:53:24,910 You haven't changed one bit. 547 00:53:25,911 --> 00:53:27,787 You're the same as well. 548 00:53:29,080 --> 00:53:31,374 I'll redo your scarf for you. 549 00:53:33,001 --> 00:53:37,130 Wrap it round and around, and then tie it. 550 00:53:37,797 --> 00:53:39,132 There. Nice and warm. 551 00:53:41,593 --> 00:53:45,680 Everyone here worried about you so much. 552 00:53:45,764 --> 00:53:48,433 It's so good that you came back. 553 00:53:48,516 --> 00:53:49,726 Well done. 554 00:54:13,875 --> 00:54:16,503 I'll see you off tomorrow. 555 00:54:17,420 --> 00:54:18,630 Let's say goodbye in person. 556 00:54:30,976 --> 00:54:32,268 -Granny. -Yeah? 557 00:54:32,352 --> 00:54:34,020 You have to live well even without me. 558 00:54:34,688 --> 00:54:36,314 It'll feel empty when I'm suddenly gone. 559 00:54:36,815 --> 00:54:37,649 You're right. 560 00:54:37,732 --> 00:54:39,901 It's been like a picnic lately, 561 00:54:39,985 --> 00:54:41,987 eating and sleeping together every day. 562 00:54:42,612 --> 00:54:44,698 But after a picnic, you need to go live your life. 563 00:54:45,323 --> 00:54:47,784 You can't keep pining for it forever. 564 00:54:48,368 --> 00:54:49,619 You're right. 565 00:54:55,458 --> 00:54:56,876 Thanks, Granny. 566 00:55:03,091 --> 00:55:04,009 Let's take a photo. 567 00:55:04,092 --> 00:55:05,885 -A photo? -Yeah. 568 00:55:05,969 --> 00:55:07,554 Photos look nicer with plants. 569 00:55:10,974 --> 00:55:13,435 -I'm going to look at this every day. -Okay. 570 00:55:14,269 --> 00:55:16,104 Smile and say "Eun-a." 571 00:55:16,688 --> 00:55:19,816 Mo Eun-a. 572 00:55:24,112 --> 00:55:27,157 So beautiful. I'm going to look at this photo every day. 573 00:55:52,557 --> 00:55:55,560 I'll come to Dongjak Station. 574 00:56:00,607 --> 00:56:03,109 Dongjak Station to Incheon is too short. 575 00:57:30,405 --> 00:57:31,448 YEON NAMSAN 576 00:57:36,286 --> 00:57:38,580 These are the views from my everyday routine. 577 00:57:41,291 --> 00:57:42,625 You wanted to see them too. 578 00:57:59,142 --> 00:57:59,976 I'm… 579 00:58:01,519 --> 00:58:04,564 going to do what we talked about together. 580 00:58:06,816 --> 00:58:08,902 You're the reason I could make up my mind, 581 00:58:09,486 --> 00:58:11,196 so I'll wait for you there. 582 00:58:12,030 --> 00:58:17,118 You should go there, be loved and appreciated, 583 00:58:17,202 --> 00:58:18,786 and live a great life. 584 00:58:19,621 --> 00:58:21,039 And when you ever feel like 585 00:58:21,706 --> 00:58:24,042 thinking about a future that includes me, 586 00:58:25,585 --> 00:58:26,836 let me know. 587 00:58:53,363 --> 00:58:55,073 Let's say goodbye here. 588 00:59:05,208 --> 00:59:06,709 Thank you for seeing me off. 589 00:59:08,670 --> 00:59:09,504 This is… 590 00:59:11,297 --> 00:59:13,633 the first time we're saying goodbye in person. 591 00:59:18,763 --> 00:59:20,306 Goodbye then. 592 00:59:31,734 --> 00:59:32,694 Goodbye. 593 01:00:00,221 --> 01:00:01,514 I love you, 594 01:00:04,934 --> 01:00:05,893 Mo Eun-a. 595 01:00:38,926 --> 01:00:42,305 Ladies and gentlemen, the next station is… 596 01:00:55,234 --> 01:00:57,695 Please take a moment to look out the window. 597 01:01:14,754 --> 01:01:16,839 An ordinary view from our lives 598 01:01:18,841 --> 01:01:20,760 may become an unforgettable brilliance 599 01:01:22,470 --> 01:01:23,680 that could lead you somewhere, 600 01:01:26,057 --> 01:01:27,266 somehow, 601 01:01:28,476 --> 01:01:30,144 and to someone. 602 01:01:34,691 --> 01:01:36,067 I hope that today 603 01:01:36,150 --> 01:01:38,236 was another meaningful day 604 01:01:39,487 --> 01:01:41,406 where you followed the shining light within you. 605 01:01:43,658 --> 01:01:44,701 You did a wonderful job 606 01:01:46,369 --> 01:01:47,954 getting through the day. 607 01:01:53,668 --> 01:01:55,420 The next station is… 608 01:02:05,471 --> 01:02:10,268 1 YEAR LATER 609 01:02:36,669 --> 01:02:40,006 CHEONGGYEONG STATION 610 01:03:49,158 --> 01:03:56,123 MO EUN-A 611 01:04:37,123 --> 01:04:38,457 Where we'll be… 612 01:04:38,541 --> 01:04:39,917 Where we'll be… 613 01:04:41,544 --> 01:04:44,255 -What we'll be doing… -What we'll be doing… 614 01:04:48,050 --> 01:04:50,428 -And with who. -And with who. 615 01:04:50,511 --> 01:04:54,765 STILL SHINING 616 01:04:55,349 --> 01:04:58,769 STILL SHINING 617 01:06:03,376 --> 01:06:05,378 Subtitle translation by: Hyesoo Lee 43693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.