All language subtitles for @ADrama_Lovers-E06.Still.Shining.AV1.1080p.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,299 --> 00:00:51,968 STILL SHINING 2 00:00:53,595 --> 00:00:54,721 Tae-seo. 3 00:01:03,688 --> 00:01:05,231 The people you long to see 4 00:01:05,899 --> 00:01:07,317 never appear in your dreams. 5 00:01:11,237 --> 00:01:12,447 Tae-seo. 6 00:01:21,122 --> 00:01:22,123 So… 7 00:01:22,874 --> 00:01:24,042 this isn't a dream. 8 00:01:26,086 --> 00:01:27,128 She'd never appear in one. 9 00:02:18,138 --> 00:02:19,472 You're up. 10 00:02:22,016 --> 00:02:24,227 I found a place that was open this early in the morning. 11 00:02:25,854 --> 00:02:27,564 These were leftovers from yesterday. 12 00:02:27,647 --> 00:02:29,065 The mushy ones were even cheaper. 13 00:02:29,149 --> 00:02:30,692 You should blend these. 14 00:02:30,775 --> 00:02:32,193 Wait, you don't have a blender. 15 00:02:32,277 --> 00:02:33,736 You should cut out the bad bits. 16 00:02:33,820 --> 00:02:35,780 You didn't have food waste bags either. 17 00:02:35,864 --> 00:02:37,198 You should buy some… 18 00:02:41,494 --> 00:02:42,829 Stop staring. 19 00:03:27,457 --> 00:03:28,666 Want some grapes? 20 00:03:29,500 --> 00:03:31,419 I washed the ones that were still decent. 21 00:03:37,926 --> 00:03:38,760 Have one. 22 00:03:39,969 --> 00:03:41,429 It must be sour after brushing. 23 00:03:43,973 --> 00:03:44,807 It's good. 24 00:03:53,983 --> 00:03:55,360 Why didn't you wake me up? 25 00:03:57,862 --> 00:03:59,155 When do you get off work? 26 00:03:59,239 --> 00:04:01,616 At 6:00 p.m. You should've woken me up. 27 00:04:02,575 --> 00:04:04,244 We could've stayed up all night together. 28 00:04:06,246 --> 00:04:07,956 From now on, I'm going to be in Seoul 29 00:04:08,790 --> 00:04:11,125 managing an old guesthouse, 30 00:04:11,209 --> 00:04:13,336 so we can meet up for a bit after work. 31 00:04:14,879 --> 00:04:16,256 We live close by now. 32 00:04:22,512 --> 00:04:23,596 Take care. 33 00:04:36,317 --> 00:04:38,111 -Bye. -Okay, bye. 34 00:05:23,156 --> 00:05:30,121 STILL SHINING 35 00:05:35,585 --> 00:05:36,961 Due to the morning commute, 36 00:05:37,045 --> 00:05:38,713 the train is very crowded. 37 00:05:38,796 --> 00:05:40,256 Please be considerate of others. 38 00:05:41,549 --> 00:05:43,926 We hope that somewhere today, joy… 39 00:05:47,180 --> 00:05:50,808 something that brings you joy awaits you. 40 00:05:50,892 --> 00:05:52,226 Thank you. 41 00:05:56,773 --> 00:05:59,734 Hey, look at the compliments coming in about Yeon Tae-seo. 42 00:05:59,817 --> 00:06:02,153 Five, six. 43 00:06:02,236 --> 00:06:03,696 What did he say? 44 00:06:03,780 --> 00:06:07,033 "I hope something that brings you joy awaits you." 45 00:06:07,116 --> 00:06:08,576 I like that! Right? 46 00:06:08,659 --> 00:06:11,454 He only ever says the train is "Coming to a stop" or "Departing." 47 00:06:11,954 --> 00:06:13,664 -Hey! -Yes? 48 00:06:13,748 --> 00:06:14,957 What did you say today? 49 00:06:16,751 --> 00:06:19,754 Nothing much. Have a good one. 50 00:06:19,837 --> 00:06:21,297 I hope you find joy too. 51 00:06:21,380 --> 00:06:22,840 Right, you too. 52 00:07:00,586 --> 00:07:01,504 Tae-seo. 53 00:07:16,394 --> 00:07:17,353 Shall we go? 54 00:07:28,448 --> 00:07:31,033 I heard this is a famous photo spot. 55 00:07:47,049 --> 00:07:48,050 Yeon Namsan. 56 00:07:50,970 --> 00:07:54,265 It's okay for you to face me now. 57 00:07:58,561 --> 00:07:59,562 This can't be real. 58 00:08:01,147 --> 00:08:03,107 It feels like a dream. 59 00:08:09,489 --> 00:08:13,034 Do you want to walk a bit further? Or want to take more photos here? 60 00:08:14,452 --> 00:08:15,703 Let's go a bit further. 61 00:08:39,519 --> 00:08:42,522 I dropped by a photo store on my way home and had it developed. 62 00:08:44,357 --> 00:08:46,234 Good night, Tae-seo. 63 00:08:52,490 --> 00:08:55,785 I'll put these in the wash at the laundromat on my way home. 64 00:08:56,911 --> 00:08:59,872 Please put them in the dryer later, and then bring them back here. 65 00:08:59,956 --> 00:09:03,000 You'll have to make two trips. 66 00:09:03,084 --> 00:09:05,002 I didn't hear anything about a laundromat. 67 00:09:05,086 --> 00:09:07,755 I was told a professional laundry service 68 00:09:07,838 --> 00:09:10,132 picks them up and brings them back. 69 00:09:10,216 --> 00:09:11,092 They used to. 70 00:09:13,844 --> 00:09:15,471 They quit a month ago. 71 00:09:15,555 --> 00:09:19,058 The boss said he'd look for another one, but who knows if he is. 72 00:09:40,496 --> 00:09:42,498 I should eat a hearty meal and keep my energy up. 73 00:09:59,515 --> 00:10:03,394 PAYMENT COMPLETE 74 00:10:12,320 --> 00:10:13,988 I'll come see you at work. 75 00:10:17,950 --> 00:10:19,243 At work… 76 00:10:23,289 --> 00:10:26,667 If I stop by Unit 203 after work, it'll be around the time you get off. 77 00:10:27,168 --> 00:10:28,461 I'll come to you. 78 00:10:29,545 --> 00:10:31,464 I want to spend a day in your shoes. 79 00:10:32,006 --> 00:10:33,883 All the things you see every day in Seoul, 80 00:10:34,467 --> 00:10:35,301 I want to see too. 81 00:10:35,384 --> 00:10:38,971 DONGJAK STATION EXIT 2 82 00:10:51,317 --> 00:10:52,318 Mo Eun-a. 83 00:11:05,414 --> 00:11:07,124 -Can I ask something? -Sure. 84 00:11:07,875 --> 00:11:09,752 Will you be staying in Unit 203? 85 00:11:10,795 --> 00:11:12,004 Just for the time being. 86 00:11:12,546 --> 00:11:15,007 They felt bad and let me have the house for two weeks. 87 00:11:16,050 --> 00:11:17,343 And I found a place to live. 88 00:11:17,426 --> 00:11:20,304 It's where the previous manager lived. The dates work out perfectly. 89 00:11:20,388 --> 00:11:21,639 The Monday after next. 90 00:11:22,306 --> 00:11:24,100 Are you free then? Anytime in the evening? 91 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 Hold on, I'll check. 92 00:11:26,394 --> 00:11:28,729 I'm going to have a small party that day. 93 00:11:28,813 --> 00:11:31,232 My roommate, you, and me. 94 00:11:31,315 --> 00:11:33,067 The three of us. Nothing fancy. 95 00:11:33,776 --> 00:11:35,194 The start of my life in Seoul. 96 00:11:38,906 --> 00:11:40,074 I can make it. 97 00:11:43,369 --> 00:11:45,121 It won't be easy to follow my daily routine. 98 00:11:48,082 --> 00:11:49,417 -What are you doing? -What? 99 00:11:50,042 --> 00:11:51,293 Do I need a full warm-up? 100 00:11:51,377 --> 00:11:54,046 No, we're going to run. Why are you only warming up your hands? 101 00:11:54,964 --> 00:11:56,465 Come on, do your legs too. 102 00:11:58,217 --> 00:11:59,593 One, two. 103 00:12:01,554 --> 00:12:03,139 Three, four. 104 00:12:04,098 --> 00:12:04,932 The other side. 105 00:12:12,189 --> 00:12:13,107 I'm exhausted. 106 00:12:14,150 --> 00:12:15,359 Let's take a break. 107 00:12:17,069 --> 00:12:18,154 Are you okay? 108 00:12:23,826 --> 00:12:26,370 So you see this every day on your way home. 109 00:12:27,246 --> 00:12:29,373 You'd have a great view of the fireworks festival. 110 00:12:29,457 --> 00:12:32,168 I was always so jealous when Seoul would hold fireworks festivals. 111 00:12:32,251 --> 00:12:33,502 It's right there. 112 00:12:36,547 --> 00:12:37,548 That way. 113 00:12:37,631 --> 00:12:38,757 It's that way. 114 00:12:40,050 --> 00:12:41,635 So that's Yeouido. 115 00:12:43,721 --> 00:12:45,639 Where's your energy? 116 00:12:50,019 --> 00:12:50,978 So… 117 00:12:52,438 --> 00:12:54,482 I don't know many restaurants 118 00:12:54,565 --> 00:12:56,442 or any good food spots, 119 00:12:56,525 --> 00:12:58,194 but this one's the best place I've tried, 120 00:12:58,903 --> 00:13:00,488 and the food's high in protein. 121 00:13:01,572 --> 00:13:03,949 There's one thing I'm worried about though. 122 00:13:06,702 --> 00:13:07,912 He's here. 123 00:13:15,419 --> 00:13:18,130 You're both acting so shocked. 124 00:13:18,214 --> 00:13:19,840 How could I not be shocked by this? 125 00:13:21,342 --> 00:13:23,636 I've never seen Yeon Tae-seo hang out with anyone else. 126 00:13:23,719 --> 00:13:24,637 Right. 127 00:13:24,720 --> 00:13:28,057 Yeon Tae-seo's always alone. He'd always been studying by himself. 128 00:13:28,140 --> 00:13:29,391 He has no friends. 129 00:13:29,475 --> 00:13:32,895 Geez, were you like that over there too? Boring, like eating rice with no meat? 130 00:13:34,021 --> 00:13:35,356 Ma'am! 131 00:13:36,190 --> 00:13:37,525 -Soju? -You bet. 132 00:13:38,025 --> 00:13:39,985 -Ma'am, I'm taking a bottle of soju! -Okay. 133 00:13:43,155 --> 00:13:45,032 Did Tae-seo ever mention me? 134 00:13:45,115 --> 00:13:46,742 -Your name is… -Mo Eun-a. 135 00:13:46,825 --> 00:13:48,786 He bad-mouthed me, right? What did he say? 136 00:13:48,869 --> 00:13:51,455 Come on, why does that matter? The present is what counts. 137 00:13:52,081 --> 00:13:53,082 You don't know who I am. 138 00:13:53,707 --> 00:13:55,292 Right, today's the first time… 139 00:13:57,086 --> 00:13:58,212 Actually, no! 140 00:13:58,295 --> 00:13:59,838 You must be that… 141 00:13:59,922 --> 00:14:01,382 By any chance, how old… 142 00:14:04,677 --> 00:14:05,594 Never mind. 143 00:14:05,678 --> 00:14:07,930 What? Tell me! Who is he talking about? 144 00:14:08,889 --> 00:14:10,266 -No clue. -That older girl. 145 00:14:10,349 --> 00:14:11,725 Just drink. 146 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 Geez, how did that older girl end up being forgotten like that? 147 00:14:16,605 --> 00:14:18,148 Hey, Yeon Tae-seo. 148 00:14:18,899 --> 00:14:19,942 We only dated briefly. 149 00:14:20,025 --> 00:14:22,486 She was crazy about him. I even cried. 150 00:14:23,153 --> 00:14:24,238 Now, I'm curious. 151 00:14:24,321 --> 00:14:25,614 What did she do? 152 00:14:29,535 --> 00:14:30,911 She was very pure. 153 00:14:30,995 --> 00:14:32,162 Stop making things up. 154 00:14:32,246 --> 00:14:34,832 She was purely persistent. 155 00:14:34,915 --> 00:14:37,918 -And also, when was that again? -"Also"? 156 00:14:38,002 --> 00:14:39,670 -Perhaps… -Nothing. 157 00:14:39,753 --> 00:14:41,964 Right, there's nothing in my glass. 158 00:14:44,675 --> 00:14:46,093 It looks like you can really drink. 159 00:14:47,595 --> 00:14:48,721 Only take a glass or two. 160 00:14:49,346 --> 00:14:50,639 I can't drink more than that. 161 00:14:51,891 --> 00:14:53,893 I'd only drink just one glass with the guests too. 162 00:14:53,976 --> 00:14:54,810 Guests? 163 00:14:56,103 --> 00:14:57,521 I used to run a guesthouse. 164 00:14:58,230 --> 00:15:00,149 I poured my heart and soul into it, 165 00:15:00,774 --> 00:15:02,109 but I got blindsided. 166 00:15:02,610 --> 00:15:03,819 They took everything. 167 00:15:04,820 --> 00:15:06,572 Man, that must've been hard. Cheers! 168 00:15:07,364 --> 00:15:08,741 I got way too serious. 169 00:15:08,824 --> 00:15:09,658 I'll stop here. 170 00:15:09,742 --> 00:15:11,160 Yeah, we only just met. 171 00:15:11,243 --> 00:15:12,953 I was a little thrown off. 172 00:15:13,037 --> 00:15:14,079 Sorry. 173 00:15:15,080 --> 00:15:17,207 A lot of girls liked Tae-seo in high school, right? 174 00:15:17,291 --> 00:15:19,919 -Nope. We went to an all-boys school. -Yeah, it was all boys. 175 00:15:20,002 --> 00:15:21,045 What? 176 00:15:21,128 --> 00:15:24,506 But when he first transferred, his bag was full of girls' name tags. 177 00:15:24,590 --> 00:15:26,050 What? It was only one or two. 178 00:15:27,259 --> 00:15:28,594 It must be from the study center. 179 00:15:29,762 --> 00:15:31,472 You did something behind my back! 180 00:15:32,097 --> 00:15:33,849 Hey, who did you get name tags from? 181 00:15:33,933 --> 00:15:36,143 I told you it's rude to point like that. 182 00:15:36,226 --> 00:15:37,519 Who was it? 183 00:15:40,147 --> 00:15:41,231 Hey. 184 00:15:41,315 --> 00:15:43,567 I saw that. Ma'am! 185 00:15:43,651 --> 00:15:45,194 You don't allow takeout here. 186 00:15:45,277 --> 00:15:47,488 Why does A-sol's family always get special treatment? 187 00:15:47,571 --> 00:15:48,614 Just let it go. 188 00:16:09,551 --> 00:16:12,429 Are you okay? You were drinking a lot. 189 00:16:13,055 --> 00:16:15,975 Yeah, I'm pleasantly tipsy. 190 00:16:18,227 --> 00:16:20,312 So you were here before you came to Yeonwoo. 191 00:16:24,400 --> 00:16:25,234 Earlier… 192 00:16:28,237 --> 00:16:29,947 what did you mean by "blindsided"? 193 00:16:31,532 --> 00:16:33,450 I was living in the residence hall, 194 00:16:33,534 --> 00:16:37,246 and then I thought I'd try living in a proper house for once. 195 00:16:38,747 --> 00:16:42,292 But I didn't rewrite the contract when I turned it into a guesthouse. 196 00:16:42,835 --> 00:16:44,253 They said it was fine. 197 00:16:46,922 --> 00:16:49,008 But when I started doing well, they kicked me out. 198 00:16:51,635 --> 00:16:53,804 Then, I came to Seoul 199 00:16:54,847 --> 00:16:56,640 and met Yeon Tae-seo. 200 00:17:03,272 --> 00:17:05,566 How long did you go out with that older girl? 201 00:17:09,153 --> 00:17:10,112 A year. 202 00:17:13,615 --> 00:17:15,909 A year is quite a long while for Yeon Tae-seo. 203 00:17:16,493 --> 00:17:18,037 That's how long I've known her for. 204 00:17:18,787 --> 00:17:19,955 I dated her for… 205 00:17:21,206 --> 00:17:22,791 less than a month, I think. 206 00:17:23,542 --> 00:17:24,460 You? 207 00:17:26,045 --> 00:17:27,755 That person you're ending things with. 208 00:17:28,505 --> 00:17:30,174 How long did you two date? 209 00:17:32,426 --> 00:17:33,594 About three months. 210 00:17:34,386 --> 00:17:35,804 I've known him for longer. 211 00:17:42,311 --> 00:17:43,771 Your profile hasn't changed. 212 00:17:47,149 --> 00:17:49,234 We usually sat next to each other. 213 00:17:50,277 --> 00:17:53,572 In the library and on bus trips. 214 00:17:54,823 --> 00:17:57,993 It's strange, but when I think of you, I think of your profile. 215 00:18:01,830 --> 00:18:03,082 But something's different. 216 00:18:04,124 --> 00:18:05,793 Maybe it's the air around you? 217 00:18:07,294 --> 00:18:08,587 You're exactly the same. 218 00:18:08,670 --> 00:18:10,506 I looked like this when I was 20? 219 00:18:11,090 --> 00:18:12,549 No way. 220 00:18:14,093 --> 00:18:15,552 There's something that's different. 221 00:18:16,220 --> 00:18:17,054 You… 222 00:18:17,763 --> 00:18:20,432 do these gestures when you're talking now. 223 00:18:22,184 --> 00:18:23,685 What is this? 224 00:18:23,769 --> 00:18:25,521 Did I not do that before? 225 00:18:26,271 --> 00:18:27,231 You too, actually. 226 00:18:27,314 --> 00:18:29,942 It was when you casually said earlier, 227 00:18:30,025 --> 00:18:31,151 "A year." 228 00:18:32,444 --> 00:18:34,196 That didn't feel like you. 229 00:18:36,490 --> 00:18:39,201 But then again, maybe it is like you. 230 00:18:41,161 --> 00:18:42,496 You and I both… 231 00:18:43,831 --> 00:18:44,665 Well, 232 00:18:45,332 --> 00:18:48,418 it's our first time seeing someone we broke up with after ten years. 233 00:18:58,262 --> 00:18:59,888 We didn't break up. 234 00:19:04,059 --> 00:19:05,227 It didn't happen in person. 235 00:19:05,894 --> 00:19:07,980 How can we break up without even seeing each other? 236 00:19:08,063 --> 00:19:10,065 -Hey… -That's what I kept telling myself. 237 00:19:12,109 --> 00:19:13,819 Then, I eventually accepted it. 238 00:19:15,237 --> 00:19:16,905 "We didn't break up." 239 00:19:17,573 --> 00:19:20,033 "I can't break up with Tae-seo like this." 240 00:19:22,411 --> 00:19:24,913 We ended things in July, so… 241 00:19:30,460 --> 00:19:32,171 I told myself that for six months. 242 00:19:33,172 --> 00:19:34,006 Then… 243 00:19:35,924 --> 00:19:36,925 Then? 244 00:19:38,552 --> 00:19:40,345 Then, I stopped convincing myself. 245 00:19:42,431 --> 00:19:44,975 What about you? You didn't think of it that way at all? 246 00:19:46,351 --> 00:19:47,769 When it's over, it's over. 247 00:19:49,688 --> 00:19:53,734 I didn't think there would be anything more. 248 00:19:57,196 --> 00:19:58,322 It's over. 249 00:19:59,281 --> 00:20:01,283 What we had then is over. 250 00:20:02,117 --> 00:20:03,327 Now… 251 00:20:04,620 --> 00:20:05,829 we're different, 252 00:20:06,914 --> 00:20:07,831 but also the same… 253 00:20:09,625 --> 00:20:10,751 No. 254 00:20:11,919 --> 00:20:12,753 Never mind. 255 00:20:19,593 --> 00:20:21,094 I'm surprised by that too. 256 00:20:26,767 --> 00:20:27,935 It's the same. 257 00:20:29,269 --> 00:20:30,938 My feelings are the same. 258 00:20:33,023 --> 00:20:35,234 You're someone I liked ten years ago, 259 00:20:37,027 --> 00:20:38,570 but I still feel the same way. 260 00:20:40,864 --> 00:20:43,116 I didn't know that would be possible, 261 00:20:45,911 --> 00:20:47,246 but it's been seamless. 262 00:20:49,623 --> 00:20:50,457 Me too. 263 00:20:52,876 --> 00:20:55,254 It was like that the moment I saw you. 264 00:21:03,053 --> 00:21:05,389 I guess no one can defeat Mo Eun-a from ten years ago… 265 00:21:09,059 --> 00:21:10,978 except Mo Eun-a herself. 266 00:21:16,066 --> 00:21:16,900 That's really nice. 267 00:21:18,193 --> 00:21:20,362 It feels like everything's been made up for. 268 00:21:21,989 --> 00:21:23,031 Then… 269 00:21:27,160 --> 00:21:28,912 we're back together again? 270 00:21:41,008 --> 00:21:42,592 Thanks, Tae-seo. 271 00:21:46,847 --> 00:21:49,016 Why would they fight in a study café? 272 00:21:49,099 --> 00:21:51,268 Geez, kids are scary these days. 273 00:21:53,979 --> 00:21:56,440 You can sit down. It's okay to ignore him. 274 00:21:56,523 --> 00:21:57,482 Okay. 275 00:22:03,572 --> 00:22:05,782 She's that girl from ten years ago, right? 276 00:22:08,452 --> 00:22:12,706 I pretended not to know on purpose and even talked about that older girl. 277 00:22:12,789 --> 00:22:15,500 I made it sound like you did just fine without her. 278 00:22:18,337 --> 00:22:19,421 Give me one too. 279 00:22:20,005 --> 00:22:22,090 -You don't smoke. -Just give me one. 280 00:23:32,702 --> 00:23:34,996 -Did you sleep well? -Yes, we did. 281 00:23:35,956 --> 00:23:39,334 I thought this might help you find some nice places to visit around here. 282 00:23:39,417 --> 00:23:41,294 Yes, thank you. We'll take a look. 283 00:23:47,676 --> 00:23:50,512 Tell me what needs to stay or be thrown away. 284 00:23:50,595 --> 00:23:52,556 I'm cleaning out the back house. 285 00:24:08,780 --> 00:24:10,407 You don't need to clean it out. 286 00:24:13,034 --> 00:24:16,872 You want me to leave your things to rot? Just tell me what you'll keep. 287 00:24:16,955 --> 00:24:20,167 Send all the clothes and bedding to the community center. 288 00:24:20,250 --> 00:24:21,751 They'll sort it out themselves. 289 00:24:22,460 --> 00:24:24,171 Just send the items I've listed to Yeonwoo. 290 00:24:24,754 --> 00:24:26,631 You're not even going to Yeonwoo. 291 00:24:26,715 --> 00:24:28,967 Send me your address in Seoul that I can send these to. 292 00:24:35,724 --> 00:24:37,726 I'll come see you after I finish work. 293 00:24:37,809 --> 00:24:40,312 Tell me your nearest station. I'll go only as far as there. 294 00:24:55,452 --> 00:24:56,703 Hello. 295 00:24:58,413 --> 00:24:59,873 I'm Train Operator Choi Su-cheol. 296 00:25:00,457 --> 00:25:02,792 -I took photos of Oido Station. -Right. 297 00:25:02,876 --> 00:25:04,211 -Hello. -Hello. 298 00:25:04,294 --> 00:25:06,129 I believe we've only spoken over texts 299 00:25:06,213 --> 00:25:08,798 since train operators rarely get to see each other. 300 00:25:08,882 --> 00:25:11,301 Did you hear about the frame size and wood type? 301 00:25:11,384 --> 00:25:13,553 I did, but actually… 302 00:25:14,221 --> 00:25:16,181 I'd like to change the photo. 303 00:25:17,307 --> 00:25:18,683 Could you take a look? 304 00:25:18,767 --> 00:25:19,976 -Do you have it with you? -Yes. 305 00:25:20,685 --> 00:25:22,729 Some had been taken before, 306 00:25:22,812 --> 00:25:23,855 and a few were retaken. 307 00:25:24,606 --> 00:25:27,108 -They're really good. -Thank you. 308 00:25:27,817 --> 00:25:29,986 -Sorry, one second. -Sure. 309 00:25:32,322 --> 00:25:34,658 I have to stay here this evening. 310 00:25:34,741 --> 00:25:37,410 I'm meeting my boss for the first time since coming to Seoul. 311 00:25:37,494 --> 00:25:40,288 I think he has something to say to me. Let's meet another day. 312 00:25:41,790 --> 00:25:43,083 Those flowers… 313 00:25:44,042 --> 00:25:45,293 Don't put them in the rooms. 314 00:25:45,377 --> 00:25:47,837 If we stop doing that later, people will complain. 315 00:25:47,921 --> 00:25:48,838 And in the break room, 316 00:25:48,922 --> 00:25:51,216 do not use the gas under any circumstances. 317 00:25:52,592 --> 00:25:55,553 There was a manager who once secretly ate and slept there, 318 00:25:55,637 --> 00:25:57,305 and then a fire broke out one night. 319 00:25:57,389 --> 00:25:58,223 Okay. 320 00:25:59,432 --> 00:26:00,892 What about the laundry service? 321 00:26:01,518 --> 00:26:03,436 I'm trying to find one. 322 00:26:03,520 --> 00:26:05,689 But maybe I'll make a laundry room. What do you think? 323 00:26:06,564 --> 00:26:09,359 A professional service is much better. They use different equipment. 324 00:26:09,442 --> 00:26:11,486 Washing machines are really good these days. 325 00:26:14,114 --> 00:26:16,700 By the way, when Hae-jin handed over duties to you, 326 00:26:17,492 --> 00:26:20,203 she didn't mention that we don't have reservations from next week. 327 00:26:20,287 --> 00:26:22,205 It's being rented out for two weeks. 328 00:26:22,289 --> 00:26:24,457 They'll be filming here, so it won't be busy. 329 00:26:24,541 --> 00:26:26,293 You can just stay here until you clock out. 330 00:26:45,770 --> 00:26:46,646 SEONG-CHAN 331 00:26:46,730 --> 00:26:49,232 YOU'RE NOT EVEN GOING TO YEONWOO 332 00:26:49,316 --> 00:26:52,777 SEND ME YOUR ADDRESS IN SEOUL THAT I CAN SEND THESE TO 333 00:26:55,155 --> 00:26:57,115 Just leave my things to rot in the back house. 334 00:27:08,668 --> 00:27:09,836 Someone's exhausted. 335 00:27:17,927 --> 00:27:18,762 Eun-a. 336 00:27:20,638 --> 00:27:21,931 No, I just… 337 00:27:22,640 --> 00:27:23,808 Sorry. 338 00:27:24,392 --> 00:27:25,602 It's just that… 339 00:27:26,436 --> 00:27:27,395 Somehow, 340 00:27:28,521 --> 00:27:30,857 when I was feeling exhausted after work, 341 00:27:31,858 --> 00:27:34,235 you're standing here right in front of me. 342 00:27:35,153 --> 00:27:36,988 The very person I wanted to see. 343 00:27:38,281 --> 00:27:39,115 How? 344 00:27:39,199 --> 00:27:40,992 You should've said you wanted to see me. 345 00:27:45,538 --> 00:27:46,664 Well… 346 00:27:46,748 --> 00:27:49,584 It's not that hard. I can be here in no time. 347 00:27:57,884 --> 00:27:59,177 You made it through well today 348 00:28:00,470 --> 00:28:01,471 in this tough city. 349 00:28:16,027 --> 00:28:18,363 I need Yeon Tae-seo's broad back. 350 00:28:20,156 --> 00:28:21,741 Not my arms but my back? 351 00:28:27,163 --> 00:28:28,540 I need your back for today. 352 00:28:31,584 --> 00:28:33,002 This feels nice. 353 00:29:03,992 --> 00:29:07,662 Let's meet at my workplace today. I'll send you the address. 354 00:29:19,799 --> 00:29:21,176 You're really good at your job. 355 00:29:34,147 --> 00:29:35,523 What is it? 356 00:29:35,607 --> 00:29:37,484 The lamp's broken, so I'm checking it. 357 00:29:37,567 --> 00:29:39,486 -Just wait one second. -Okay. 358 00:30:19,025 --> 00:30:20,360 Nice. 359 00:30:25,990 --> 00:30:27,367 Thanks for the ice cream. 360 00:30:28,785 --> 00:30:29,828 Hey. 361 00:30:59,524 --> 00:31:00,650 I need some coffee. 362 00:31:14,914 --> 00:31:15,748 Say "Ah." 363 00:31:17,000 --> 00:31:19,168 Eat this. They say it helps you wake up. 364 00:31:23,256 --> 00:31:25,592 Thanks. You're helping me focus. 365 00:31:33,016 --> 00:31:34,642 Why does he want to change the photo? 366 00:31:35,393 --> 00:31:36,477 Well… 367 00:31:37,145 --> 00:31:39,314 Now that the exhibition is really happening, 368 00:31:39,397 --> 00:31:40,398 I guess he's unsure. 369 00:31:41,065 --> 00:31:42,358 He even brought his old photos. 370 00:31:43,818 --> 00:31:45,236 But I like that one. 371 00:31:47,614 --> 00:31:48,448 Me too. 372 00:31:49,324 --> 00:31:51,326 He said he'll think about it some more. 373 00:31:52,911 --> 00:31:55,079 Is there anything I can do? I want to help. 374 00:31:58,750 --> 00:31:59,959 Should I clean up? 375 00:32:00,043 --> 00:32:01,002 No, it's okay. 376 00:32:03,671 --> 00:32:05,924 Put these photos on the board for me. 377 00:32:06,966 --> 00:32:08,760 -Any way I want to? -Sure. 378 00:32:38,206 --> 00:32:39,874 Are these scraps? Can I use them? 379 00:32:40,750 --> 00:32:41,793 Sure. 380 00:32:55,515 --> 00:32:57,100 Are you going to keep living in Seoul? 381 00:33:01,145 --> 00:33:02,522 That might be difficult. 382 00:33:02,605 --> 00:33:04,732 Hui-seo's just bought me some time. 383 00:33:05,400 --> 00:33:08,111 When my grandparents become too much for him, I need to move back. 384 00:33:11,531 --> 00:33:14,409 Was that your plan from the start? 385 00:33:15,368 --> 00:33:16,202 Yeah. 386 00:33:17,662 --> 00:33:19,330 Just for a brief while, 387 00:33:20,081 --> 00:33:23,209 I thought I could put myself first. 388 00:33:26,170 --> 00:33:27,755 My life here 389 00:33:29,257 --> 00:33:30,425 has an expiration date. 390 00:33:31,884 --> 00:33:33,636 Hui-seo might be able to handle it. 391 00:33:34,679 --> 00:33:35,638 It'll be hard. 392 00:33:37,432 --> 00:33:39,726 He still can't travel outside Yeonwoo. 393 00:33:40,351 --> 00:33:42,979 He's made a life for himself in that town, 394 00:33:43,688 --> 00:33:44,856 and I'm proud of him. 395 00:33:46,399 --> 00:33:47,859 I can't wish for more. 396 00:33:57,577 --> 00:33:58,786 Until when? 397 00:34:05,126 --> 00:34:06,419 Why aren't you answering? 398 00:34:11,591 --> 00:34:14,260 You asked, so I thought about it. 399 00:34:14,343 --> 00:34:15,178 But… 400 00:34:16,304 --> 00:34:18,890 I don't really know if that's up to me. 401 00:34:19,557 --> 00:34:22,810 It could be sooner than expected or much later. 402 00:34:25,563 --> 00:34:27,106 I'll think about it when I get there. 403 00:34:28,483 --> 00:34:31,194 Will you be able to settle things quickly when the time comes? 404 00:34:32,612 --> 00:34:33,654 I have to. 405 00:34:38,826 --> 00:34:40,411 I hope it goes the way you want. 406 00:34:44,373 --> 00:34:45,416 Do you… 407 00:34:46,501 --> 00:34:48,127 see yourself getting married? 408 00:34:53,466 --> 00:34:54,300 Yeah. 409 00:34:58,846 --> 00:34:59,680 What about you? 410 00:35:01,891 --> 00:35:04,477 I've never even dared to think about it. 411 00:35:06,229 --> 00:35:09,232 You're going to live in either Seoul or Yeonwoo, right? 412 00:35:12,151 --> 00:35:13,277 I'll have to see. 413 00:35:14,028 --> 00:35:15,988 Deciding where to live 414 00:35:16,072 --> 00:35:17,657 isn't as easy as it seems. 415 00:35:19,158 --> 00:35:20,326 Still, 416 00:35:20,409 --> 00:35:22,662 wherever it is, I feel comfortable when I'm with you. 417 00:35:24,872 --> 00:35:28,000 When you're traveling, that place feels like reality, 418 00:35:28,709 --> 00:35:30,211 and your actual home feels distant. 419 00:35:30,878 --> 00:35:32,380 But when you come back, 420 00:35:32,463 --> 00:35:34,549 your home feels real, 421 00:35:34,632 --> 00:35:35,967 and where you were feels distant, 422 00:35:36,926 --> 00:35:38,136 as if it was fake. 423 00:35:41,097 --> 00:35:43,391 It felt unreal being in Seoul. 424 00:35:44,142 --> 00:35:46,269 I ended up coming here out of nowhere. 425 00:35:49,188 --> 00:35:50,940 I told myself this wasn't real 426 00:35:51,649 --> 00:35:53,317 and I was trapped inside a lie. 427 00:35:54,193 --> 00:35:58,030 But when I look at you, this place feels real. 428 00:35:59,991 --> 00:36:01,450 I think, "That's right." 429 00:36:01,534 --> 00:36:02,535 "It was here." 430 00:36:05,663 --> 00:36:06,664 You were here, 431 00:36:06,747 --> 00:36:08,249 so it became real. 432 00:36:10,126 --> 00:36:11,836 You said the same thing back then. 433 00:36:12,670 --> 00:36:14,255 You remember that? 434 00:36:15,715 --> 00:36:17,091 So… 435 00:36:21,220 --> 00:36:22,555 stay right by my side. 436 00:36:23,806 --> 00:36:25,391 Okay, I will. 437 00:36:30,354 --> 00:36:32,523 When was your loneliest birthday? 438 00:36:33,774 --> 00:36:35,026 Where did that come from? 439 00:36:36,485 --> 00:36:38,154 We've never celebrated our birthdays. 440 00:36:38,237 --> 00:36:40,239 Mine's July 28th, 441 00:36:40,323 --> 00:36:41,616 the day before you transferred. 442 00:36:41,699 --> 00:36:43,409 Yours is November 9th. 443 00:36:44,118 --> 00:36:46,370 But you never told me, so we just spent it studying. 444 00:36:46,871 --> 00:36:48,915 Tell me. I just need to write the date. 445 00:36:48,998 --> 00:36:50,374 When was your loneliest birthday? 446 00:36:53,753 --> 00:36:55,671 It was in 2016 when I was in the army. 447 00:37:00,593 --> 00:37:02,178 Besides 2016. 448 00:37:03,888 --> 00:37:06,057 Last year? I'll pick last year. 449 00:37:07,391 --> 00:37:09,185 Were you lonely last year? 450 00:37:09,268 --> 00:37:11,729 You told me to think about it, so I did just that. 451 00:37:11,812 --> 00:37:13,147 It doesn't mean anything. 452 00:37:25,493 --> 00:37:26,577 Ta-da! 453 00:37:27,536 --> 00:37:29,747 Congratulations on the last birthday of your twenties. 454 00:37:33,751 --> 00:37:36,921 HAPPY BIRTHDAY NOVEMBER 9, 2024 455 00:37:45,304 --> 00:37:46,347 And my present? 456 00:37:47,723 --> 00:37:48,599 Your present? 457 00:37:50,935 --> 00:37:51,769 Your present… 458 00:37:58,901 --> 00:37:59,735 Happy birthday. 459 00:38:03,364 --> 00:38:04,490 Happy? 460 00:38:14,125 --> 00:38:15,418 Hui-seo's calling. 461 00:38:16,002 --> 00:38:17,253 It must be urgent. 462 00:38:17,878 --> 00:38:18,838 You should pick up. 463 00:38:19,338 --> 00:38:20,256 One second. 464 00:38:21,882 --> 00:38:22,717 Hey, Hui-seo. 465 00:38:22,800 --> 00:38:24,969 You know Grandma's going to the hospital next week? 466 00:38:25,553 --> 00:38:27,430 I know. She's getting a checkup. 467 00:38:28,639 --> 00:38:31,392 I'm going to take her, so I just called to tell you not to worry. 468 00:38:33,102 --> 00:38:34,562 Weren't you worried? 469 00:38:34,645 --> 00:38:37,815 Why would I be? You'll do just fine. 470 00:38:37,898 --> 00:38:40,276 Anyway, just give Grandma a call. 471 00:38:40,359 --> 00:38:43,029 Do I really have to remind you to call her though? 472 00:38:43,112 --> 00:38:44,572 You could at least say, 473 00:38:44,655 --> 00:38:47,992 "I should be there, but I can't go. Man, I feel terrible." 474 00:38:48,075 --> 00:38:49,660 Is that so hard? 475 00:38:49,744 --> 00:38:51,412 Don't you even feel sorry for me? 476 00:38:51,495 --> 00:38:52,413 Thank you, 477 00:38:53,289 --> 00:38:54,123 Hui-seo. 478 00:38:56,459 --> 00:38:57,501 Sure. 479 00:38:57,585 --> 00:38:59,128 Don't forget to call Grandma. 480 00:38:59,211 --> 00:39:00,796 I'll call first thing in the morning. 481 00:39:01,881 --> 00:39:02,715 Okay, bye. 482 00:39:30,493 --> 00:39:33,496 This is for 2023. 483 00:39:40,795 --> 00:39:44,340 This is for 2022. 484 00:39:51,889 --> 00:39:54,392 This is for 2021. 485 00:40:23,796 --> 00:40:25,631 This godeulppaegi kimchi is amazing. 486 00:40:27,967 --> 00:40:29,176 Have it with some soup. 487 00:40:30,052 --> 00:40:32,054 I made a lot of kimchi. 488 00:40:32,763 --> 00:40:36,225 Who knows what might happen when I visit the hospital next week? 489 00:40:36,308 --> 00:40:39,437 You're just going in for a checkup and coming straight home. 490 00:40:40,479 --> 00:40:42,606 Tae-seo likes kimchi, 491 00:40:42,690 --> 00:40:44,775 but there's no way to get it to him. 492 00:40:57,955 --> 00:40:59,373 Why is there so much? 493 00:40:59,457 --> 00:41:02,251 It's a year's worth. Some of it's for other clients too. 494 00:41:02,334 --> 00:41:03,544 Will Tae-seo be home? 495 00:41:03,627 --> 00:41:06,839 Of course not. I can't fit into his schedule. 496 00:41:07,631 --> 00:41:10,301 I can just leave these inside. It seems he got more jobs. 497 00:41:10,384 --> 00:41:12,219 -Jobs? -Yeah. 498 00:41:13,387 --> 00:41:15,055 What on earth is he up to? 499 00:41:16,640 --> 00:41:17,641 I'm coming with you. 500 00:41:18,392 --> 00:41:21,228 I'll be coming back late at night after I visit all my clients. 501 00:41:21,312 --> 00:41:23,105 That's fine by me. 502 00:41:23,939 --> 00:41:25,983 My brother will be shocked to see me. 503 00:41:26,066 --> 00:41:28,152 Are you sure you can go? What about the post office? 504 00:41:28,903 --> 00:41:30,446 I worked the morning shift today. 505 00:41:31,489 --> 00:41:33,782 Are you here to pick up the wood? 506 00:41:33,866 --> 00:41:35,034 Don't tell my grandma. 507 00:41:35,117 --> 00:41:36,202 I'll say I'm going to work. 508 00:41:36,911 --> 00:41:38,162 Grandma. 509 00:41:38,245 --> 00:41:40,372 Jin-su said he can bring the kimchi to Tae-seo. 510 00:41:40,456 --> 00:41:41,415 Could you pack some up? 511 00:41:42,249 --> 00:41:43,334 Goodness. 512 00:41:43,417 --> 00:41:46,128 Thank you so much. I'll go pack it up right now, okay? 513 00:41:46,212 --> 00:41:47,338 Sure. 514 00:42:16,242 --> 00:42:17,493 "Amy Park." 515 00:42:56,532 --> 00:42:57,366 Amy Park. 516 00:42:58,242 --> 00:42:59,827 I came to see you. 517 00:43:09,920 --> 00:43:11,171 This is nice. 518 00:43:12,131 --> 00:43:13,757 I can't believe how nice it is. 519 00:43:15,050 --> 00:43:16,343 Have a pleasant stay. 520 00:43:21,765 --> 00:43:23,100 Eun-a. 521 00:43:24,268 --> 00:43:25,352 Mo Eun-a! 522 00:43:30,816 --> 00:43:32,026 Here, give it to me. 523 00:43:38,574 --> 00:43:41,160 Geez, I knew he'd be living like this. 524 00:43:41,744 --> 00:43:43,329 Cup noodles and rice snacks. 525 00:43:44,288 --> 00:43:45,247 Honestly. 526 00:43:49,918 --> 00:43:52,087 You're beaming now that you're at your brother's. 527 00:43:52,838 --> 00:43:53,964 He'll be happy to see you. 528 00:43:55,883 --> 00:43:57,551 -You should go do your rounds. -Okay. 529 00:43:57,635 --> 00:44:00,304 I'll call you on my way here. I'll come as soon as possible. 530 00:44:01,096 --> 00:44:02,222 Don't worry about me. 531 00:44:02,306 --> 00:44:04,892 This is my brother's place. I can sleep over if I have to. 532 00:44:09,355 --> 00:44:11,440 -See you. -Bye. 533 00:44:14,109 --> 00:44:16,111 Geez, look at all that laundry lying around. 534 00:44:17,488 --> 00:44:18,656 One, two. 535 00:44:20,783 --> 00:44:23,661 He still wears his gym shorts? Are they his favorite or something? 536 00:44:44,264 --> 00:44:46,058 Of course, he's not here. 537 00:44:50,688 --> 00:44:53,232 I sent the painting by courier. 538 00:44:53,315 --> 00:44:56,276 He complained there was no elevator. 539 00:44:56,902 --> 00:44:58,654 -He left it in front of… -Excuse me? 540 00:45:05,619 --> 00:45:06,578 Granny. 541 00:45:07,162 --> 00:45:10,249 It looks like Mo Eun-a's house got international mail again. 542 00:45:10,958 --> 00:45:12,584 It's from Hawaii this time. 543 00:45:13,961 --> 00:45:15,129 Granny? 544 00:45:18,173 --> 00:45:19,049 Granny! 545 00:45:31,311 --> 00:45:32,729 You're Mr. Yeon Tae-seo's brother? 546 00:45:33,730 --> 00:45:35,357 Yes, why do you ask? 547 00:45:36,942 --> 00:45:38,694 I told him I'd send it by courier, 548 00:45:38,777 --> 00:45:40,696 but I had time so I came in person. 549 00:45:41,447 --> 00:45:42,906 You can just leave it here. 550 00:45:42,990 --> 00:45:43,824 Okay. 551 00:45:44,616 --> 00:45:46,118 I'll leave it with you. 552 00:45:52,875 --> 00:45:55,377 Hi, Hyang-gi. What is it? 553 00:46:06,305 --> 00:46:07,556 Could you help me up? 554 00:46:08,557 --> 00:46:09,516 Right, sure. 555 00:46:22,696 --> 00:46:24,865 3 MISSED CALLS 556 00:46:24,948 --> 00:46:26,241 OLD HOUSE IM A-SOL 557 00:46:31,705 --> 00:46:33,540 -I can't get into it right now. -Sorry? 558 00:46:33,624 --> 00:46:35,584 Your grandmother collapsed. 559 00:46:35,667 --> 00:46:37,586 I met your brother at your house. 560 00:46:37,669 --> 00:46:40,214 We're on our way to the hospital, so please come right away. 561 00:46:41,131 --> 00:46:42,424 I'll explain everything later. 562 00:46:42,508 --> 00:46:44,384 I was told you know which hospital it is. 563 00:46:44,468 --> 00:46:45,886 Please put Hui-seo on the phone. 564 00:46:49,890 --> 00:46:51,517 He's asleep. I think it was the nerves. 565 00:46:52,184 --> 00:46:54,144 He's allowed to visit his brother, right? 566 00:46:56,104 --> 00:46:58,524 As for me, I was going to send the painting by courier, but-- 567 00:46:58,607 --> 00:47:00,108 Hui-seo. 568 00:47:00,192 --> 00:47:01,527 You can hear me, right? 569 00:47:01,610 --> 00:47:04,321 I just finished my work, so I can come right away. 570 00:47:05,030 --> 00:47:07,699 Don't get anxious and massage your leg on the way. 571 00:47:08,450 --> 00:47:09,952 Don't be nervous. Keep breathing. 572 00:47:11,286 --> 00:47:12,204 It's okay. 573 00:47:13,497 --> 00:47:14,456 Okay, Tae-seo. 574 00:47:22,214 --> 00:47:25,801 Hello? I don't think I can make tomorrow's shift. 575 00:47:26,468 --> 00:47:28,554 Yes. Okay, thank you. 576 00:47:34,434 --> 00:47:36,520 Let's get some bean sprout and rice soup. 577 00:47:36,603 --> 00:47:39,356 I'm feeling a bit sick after all that wine on the plane. 578 00:47:39,439 --> 00:47:40,524 I need to cure my hangover. 579 00:47:42,109 --> 00:47:43,902 I'll have one delivered here, ma'am. 580 00:47:43,986 --> 00:47:47,030 Let's go to a restaurant and eat! 581 00:47:53,161 --> 00:47:54,830 That hits the spot. 582 00:47:55,914 --> 00:47:57,374 I feel so much better now. 583 00:48:00,669 --> 00:48:03,005 It's a good thing you broke up with Seong-chan. 584 00:48:03,088 --> 00:48:06,466 He has to have you all to himself and make you work with only him, 585 00:48:06,550 --> 00:48:07,551 so you end up all alone. 586 00:48:08,135 --> 00:48:09,928 So you still talk to him. 587 00:48:10,012 --> 00:48:11,179 But he's not a bad person. 588 00:48:12,014 --> 00:48:13,265 He's paying for the lawsuit. 589 00:48:14,474 --> 00:48:16,476 He doesn't even have that kind of money. 590 00:48:16,560 --> 00:48:18,812 He's going to spend his entire life savings on that suit. 591 00:48:19,563 --> 00:48:21,398 That's not going to solve anything. 592 00:48:24,651 --> 00:48:25,694 I'm not done yet. 593 00:48:26,320 --> 00:48:27,696 Don't stay at Na-yeong's either. 594 00:48:27,779 --> 00:48:30,198 Why are you wandering around as if you don't have a home? 595 00:48:30,282 --> 00:48:32,075 When Na-yeong told me where you worked, 596 00:48:32,159 --> 00:48:33,952 she acted like she was doing me a huge favor. 597 00:48:34,036 --> 00:48:37,539 There's only one person who knows where I am and told Na-yeong. 598 00:48:38,832 --> 00:48:39,958 Now, to the main point. 599 00:48:41,335 --> 00:48:42,586 The guesthouse you used to run. 600 00:48:43,295 --> 00:48:44,338 You need to go back to it. 601 00:48:48,425 --> 00:48:52,054 Seong-chan's bent on a lawsuit I didn't even ask for, and now you. 602 00:48:52,721 --> 00:48:55,098 What's with you two? What is your deal? 603 00:48:55,182 --> 00:48:56,892 I don't know what he's thinking. 604 00:48:57,809 --> 00:48:59,478 I came to settle your situation. 605 00:49:00,646 --> 00:49:01,897 That guesthouse you ran. 606 00:49:01,980 --> 00:49:04,149 Seong-chan only found out about it through me. 607 00:49:08,612 --> 00:49:10,447 How else would he have known? 608 00:49:11,323 --> 00:49:14,701 I knew about it because I was going around looking into things. 609 00:49:16,995 --> 00:49:20,415 I'm saying the property owner is someone I know. 610 00:49:21,583 --> 00:49:22,876 I'm going to settle this. 611 00:49:24,252 --> 00:49:27,714 You just take back what's yours and go back to living your life. 612 00:49:29,966 --> 00:49:31,426 You're at it again. 613 00:49:32,010 --> 00:49:33,553 Are you that desperate to play my mom? 614 00:49:33,637 --> 00:49:36,390 You should be good to your own mother and stop causing her grief. 615 00:49:40,143 --> 00:49:42,104 I'm here because my mom made such a fuss. 616 00:49:43,188 --> 00:49:45,649 She prays for you at dawn every day. 617 00:49:45,732 --> 00:49:48,276 She barely knows you, and yet she prefers you over me. 618 00:49:54,616 --> 00:49:57,744 You have the right to stay there until your lease is up, 619 00:49:57,828 --> 00:49:58,787 so run your guesthouse. 620 00:49:59,746 --> 00:50:01,456 After that, I can't stop them. 621 00:50:02,124 --> 00:50:03,125 Then… 622 00:50:07,462 --> 00:50:08,630 go back to Yeonwoo. 623 00:50:10,632 --> 00:50:11,675 It's your home. 624 00:50:14,469 --> 00:50:17,431 -If you don't like Yeonwoo… -You go to Yeonwoo. 625 00:50:19,099 --> 00:50:20,726 It's been empty for ten years. 626 00:50:27,607 --> 00:50:29,526 Anything else you want me to do? 627 00:50:30,110 --> 00:50:31,778 Anything while I'm there? 628 00:50:34,489 --> 00:50:35,532 You're not going to do 629 00:50:37,325 --> 00:50:38,910 what I ask you to do anyway. 630 00:50:42,205 --> 00:50:44,750 I asked you to stay by his side. 631 00:50:48,253 --> 00:50:49,629 I have a lot to say too. 632 00:50:52,090 --> 00:50:53,258 This grief 633 00:50:54,050 --> 00:50:55,844 can only be shared 634 00:50:57,554 --> 00:50:59,556 by you and me. 635 00:51:01,266 --> 00:51:02,476 In this world… 636 00:51:04,394 --> 00:51:05,687 there's no one else. 637 00:51:07,230 --> 00:51:08,774 We should at least 638 00:51:10,233 --> 00:51:11,485 look out for each other 639 00:51:12,652 --> 00:51:14,446 and be honest about how we feel. 640 00:51:22,037 --> 00:51:23,079 Let's stay together today. 641 00:51:23,914 --> 00:51:25,123 At least for today. 642 00:51:25,749 --> 00:51:28,251 I won't be able to sleep from the jet lag anyway, 643 00:51:28,335 --> 00:51:29,586 so let's catch up… 644 00:51:37,177 --> 00:51:39,304 This is exactly why I didn't want to come. 645 00:52:01,868 --> 00:52:02,869 I'm on my way to Yeonwoo. 646 00:52:03,703 --> 00:52:05,205 My grandma suddenly collapsed. 647 00:52:05,789 --> 00:52:08,667 Hui-seo's not doing so well either, so I'm going to stay with him. 648 00:52:12,087 --> 00:52:13,255 Is she okay? 649 00:52:18,844 --> 00:52:19,678 She has to be. 650 00:52:22,514 --> 00:52:23,557 This grief 651 00:52:24,140 --> 00:52:25,684 can only be shared 652 00:52:25,767 --> 00:52:27,853 by you and me. 653 00:52:29,479 --> 00:52:30,647 Let's stay together today. 654 00:52:31,565 --> 00:52:32,816 At least for today. 655 00:52:59,593 --> 00:53:00,844 Eun-a, is that you? 656 00:53:22,532 --> 00:53:23,366 Hello. 657 00:53:24,784 --> 00:53:27,537 First off, we've taken care of the bleeding. 658 00:53:27,621 --> 00:53:29,039 Given the patient's age, 659 00:53:29,122 --> 00:53:31,207 recovery may take a bit longer. 660 00:53:31,291 --> 00:53:33,126 But the surgery went well, 661 00:53:33,209 --> 00:53:34,961 so let's see how it goes. 662 00:53:35,712 --> 00:53:37,464 -All right, then. -Thank you. 663 00:54:07,702 --> 00:54:08,536 Basically… 664 00:54:09,412 --> 00:54:12,999 Grandma wanted to send you some of her godeulppaegi kimchi, 665 00:54:14,459 --> 00:54:16,962 and I wanted to lift her spirits before the checkup. 666 00:54:17,045 --> 00:54:18,713 That's why I went… 667 00:54:19,881 --> 00:54:20,966 Good. 668 00:54:21,549 --> 00:54:23,551 It's about time you got out of Yeonwoo. 669 00:54:28,974 --> 00:54:31,559 It's purely psychological, so be confident in yourself. 670 00:54:31,643 --> 00:54:34,688 You have strength in your leg, so you'll be discharged in a week. 671 00:54:34,771 --> 00:54:36,064 You're perfectly healthy. 672 00:54:37,983 --> 00:54:39,275 It's swollen. 673 00:54:41,236 --> 00:54:43,279 Don't tell Grandma. 674 00:54:43,363 --> 00:54:45,115 It won't help with her recovery. 675 00:54:49,536 --> 00:54:51,079 And do that girl's frame for free. 676 00:54:51,830 --> 00:54:53,206 The girl who drove me here. 677 00:54:54,040 --> 00:54:55,250 I will. 678 00:55:05,051 --> 00:55:07,220 I had some extra soft tofu stew at a famous spot, 679 00:55:07,303 --> 00:55:08,430 and I'm about to depart now. 680 00:55:09,097 --> 00:55:10,265 How did the surgery go? 681 00:55:11,307 --> 00:55:12,434 It went well. 682 00:55:13,268 --> 00:55:14,310 What a relief. 683 00:55:15,228 --> 00:55:18,356 I kept imagining the worst, so I couldn't even eat properly. 684 00:55:19,566 --> 00:55:20,734 Where are you right now? 685 00:55:43,590 --> 00:55:44,632 Grandpa. 686 00:55:45,842 --> 00:55:46,676 Hey. 687 00:55:51,473 --> 00:55:55,143 The person who drove Hui-seo here is still in Gangneung. 688 00:55:55,894 --> 00:55:58,605 She's heading to Seoul now, so I'm going to drive her back. 689 00:55:59,814 --> 00:56:01,649 Yeah, you should. 690 00:56:02,734 --> 00:56:04,277 Don't worry about things here. 691 00:56:08,073 --> 00:56:12,619 The surgery went well, so she'll be fine. 692 00:56:16,122 --> 00:56:18,041 I'll come right back tomorrow morning. 693 00:56:19,918 --> 00:56:21,669 Just rest at home. 694 00:56:21,753 --> 00:56:23,797 You'll be driving all night. 695 00:56:27,759 --> 00:56:29,010 No, I'll come. 696 00:56:41,564 --> 00:56:44,400 TAE-SEO, I'LL WAIT FOR YOU KEEP ME UPDATED EVEN IF IT'S LATE 697 00:56:46,486 --> 00:56:51,241 I was wondering whether I should stay the night and leave tomorrow. 698 00:56:52,992 --> 00:56:57,080 If you get short-term car insurance, I can drive your car. 699 00:56:57,872 --> 00:57:00,500 Add me as the driver. I'll pay the fee. 700 00:57:02,377 --> 00:57:03,253 That's a thing? 701 00:57:08,049 --> 00:57:09,676 ONE-DAY CAR INSURANCE 702 00:57:09,759 --> 00:57:10,927 I found it. 703 00:57:11,594 --> 00:57:12,512 I'd be very grateful. 704 00:57:13,721 --> 00:57:15,181 I'm the one who's grateful. 705 00:57:16,432 --> 00:57:18,518 Hui-seo never really comes to my place. 706 00:57:21,062 --> 00:57:23,064 So that's where you live. Your place. 707 00:57:25,233 --> 00:57:27,944 It kicks in at midnight, so… 708 00:57:29,863 --> 00:57:31,406 Can we stay for ten more minutes? 709 00:57:32,740 --> 00:57:33,575 Sure. 710 00:57:43,501 --> 00:57:45,003 The surgery went well. 711 00:57:45,086 --> 00:57:46,296 You don't need to worry. 712 00:57:47,714 --> 00:57:49,340 I knew it would. 713 00:57:49,424 --> 00:57:50,800 I know your grandma well. 714 00:57:51,509 --> 00:57:52,886 She's strong. 715 00:58:00,393 --> 00:58:01,644 -Hey, Hyeong-seok. -Hey! 716 00:58:02,353 --> 00:58:03,855 Was the name tag… 717 00:58:03,938 --> 00:58:05,273 Was it Im Ji-sol? 718 00:58:05,356 --> 00:58:08,401 If it was, you can't do that to me. 719 00:58:08,485 --> 00:58:10,695 You should've told me. 720 00:58:10,778 --> 00:58:11,613 It wasn't. 721 00:58:11,696 --> 00:58:15,116 I asked her out and got completely humiliated. 722 00:58:15,200 --> 00:58:16,659 When I think about that time… 723 00:58:19,913 --> 00:58:21,581 It still makes me cringe. 724 00:58:21,664 --> 00:58:23,958 I must've been out of my mind back then. 725 00:58:24,876 --> 00:58:26,419 Hey, hang up. 726 00:58:26,503 --> 00:58:28,796 I'm going to call Mi-ju. 727 00:58:28,880 --> 00:58:30,965 Yeah, you do that. Bye. 728 00:58:34,761 --> 00:58:36,012 Im Ji-sol? 729 00:58:37,847 --> 00:58:39,140 Im Ji-sol… 730 00:58:49,984 --> 00:58:50,902 Im A-sol. 731 00:59:04,791 --> 00:59:07,043 You can sleep the whole way there. 732 00:59:07,710 --> 00:59:09,420 You must be exhausted. 733 00:59:10,380 --> 00:59:13,091 It's a long night drive, so I should keep you company. 734 00:59:14,676 --> 00:59:16,219 I'll drive to where you live. 735 00:59:16,302 --> 00:59:18,388 No, you can drive to yours. 736 00:59:18,471 --> 00:59:19,847 My place isn't far from there. 737 00:59:20,932 --> 00:59:24,394 It'll be dawn when we get to Seoul. You won't be able to find a cab. 738 00:59:37,949 --> 00:59:39,951 -All right, let's go. -Okay. 739 00:59:47,625 --> 00:59:48,918 By the way… 740 00:59:51,129 --> 00:59:52,255 Weren't you asleep? 741 00:59:52,338 --> 00:59:53,506 Earlier… 742 00:59:54,132 --> 00:59:56,175 you said you'd drive to where I live. 743 00:59:56,759 --> 00:59:58,428 How did you know? 744 00:59:59,178 --> 01:00:00,722 When we first met, 745 01:00:01,931 --> 01:00:04,434 you went home while we were talking to get the painting. 746 01:00:05,810 --> 01:00:07,854 You said it was five minutes from where we met. 747 01:00:07,937 --> 01:00:09,230 Right. 748 01:00:09,314 --> 01:00:13,526 And you're the only person who's allowed takeout at the restaurant with my frame. 749 01:00:14,152 --> 01:00:16,446 And you studied at Hyeong-seok's study center. 750 01:00:25,121 --> 01:00:27,081 My name tag's in Yeonwoo, isn't it? 751 01:00:28,833 --> 01:00:31,210 No wonder I felt drawn to that place. 752 01:00:33,296 --> 01:00:35,256 Then, let's be friends from now on. 753 01:00:35,340 --> 01:00:36,758 You don't mind, right? 754 01:00:36,841 --> 01:00:37,884 Well… 755 01:00:37,967 --> 01:00:39,886 Okay, we've cleared that up. 756 01:00:39,969 --> 01:00:42,347 Anything you want to ask me about the past? 757 01:00:42,430 --> 01:00:44,515 -You can go ahead. -I don't. 758 01:00:46,851 --> 01:00:48,853 Go to sleep, Ms. Im. We'll be a while. 759 01:00:50,313 --> 01:00:51,606 I said we should be friends. 760 01:00:55,943 --> 01:00:56,819 Sleep. 761 01:01:16,673 --> 01:01:18,299 SEONG-CHAN 762 01:01:28,643 --> 01:01:30,937 You know how to get home from here, right? 763 01:01:47,036 --> 01:01:51,249 I came because I missed her, but maybe I shouldn't have come. 764 01:01:51,332 --> 01:01:52,333 How's Eun-a? 765 01:01:54,669 --> 01:01:55,628 It's just upsetting 766 01:01:56,337 --> 01:02:00,091 to see her struggling alone in an empty guesthouse. 767 01:03:23,382 --> 01:03:24,425 Get away from there. 768 01:03:50,117 --> 01:03:53,621 STILL SHINING 769 01:04:19,605 --> 01:04:21,983 You put so much care and effort into that place. 770 01:04:22,066 --> 01:04:25,278 Now you can have it all back. What exactly is the problem? 771 01:04:25,862 --> 01:04:29,824 Does that Seong-chan guy have something to do with your guesthouse? 772 01:04:30,616 --> 01:04:32,159 I'm not in Seoul. 773 01:04:32,243 --> 01:04:34,495 Missing each other, being drained emotionally… 774 01:04:34,579 --> 01:04:36,289 I'll explain everything in person. 775 01:04:36,372 --> 01:04:38,457 We were talking about our future just the other day. 776 01:04:38,541 --> 01:04:40,793 I have to make it back today. 777 01:04:40,877 --> 01:04:42,461 In the past decade of Eun-a's life, 778 01:04:44,672 --> 01:04:45,882 he was the only one present. 779 01:04:52,430 --> 01:04:54,432 Subtitle translation by: Hyesoo Lee 55145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.